All language subtitles for Tar.2022
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Dimuat turun daripada
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Tapak filem rasmi YIFY:
YTS.MX
3
00:01:18,412 --> 00:01:20,080
TĂR:
Anda bersedia?
4
00:01:20,080 --> 00:01:23,208
Tidak, cuma... Ya, cuma-
abaikan mikrofon.
5
00:01:23,208 --> 00:01:25,294
Ya, cuma-berlakon seolah-olah
tiada di sana.
6
00:01:25,294 --> 00:01:28,046
Menyanyi seolah-olah tiada.
7
00:01:28,046 --> 00:01:31,466
Ya, eh...
8
00:01:39,850 --> 00:01:41,143
Baik?
9
00:05:44,678 --> 00:05:46,596
-Bersedia untuk mereka?
-Ya.
10
00:05:46,596 --> 00:05:47,973
Mari pergi.
11
00:05:55,605 --> 00:05:57,899
Jika anda berada di sini,
maka anda sudah tahu
12
00:05:57,899 --> 00:06:00,277
siapa dia, dan itu adalah salah
satu yang paling penting
13
00:06:00,277 --> 00:06:02,821
tokoh muzik zaman kita.
14
00:06:02,821 --> 00:06:04,864
Lydia TĂĄr adalah banyak perkara:
15
00:06:04,864 --> 00:06:08,243
seorang graduan persembahan piano
di Institut Curtis,
16
00:06:08,243 --> 00:06:10,704
Phi Beta Kappa dari Harvard.
17
00:06:10,704 --> 00:06:15,041
Beliau mendapat PhD dalam Muzikologi
dari Universiti Vienna,
18
00:06:15,041 --> 00:06:17,544
pakar dalam
muzik orang asli
19
00:06:17,544 --> 00:06:20,589
Lembah Ucayali
di Peru Timur,
20
00:06:20,589 --> 00:06:22,507
di mana dia menghabiskan lima tahun
21
00:06:22,507 --> 00:06:24,467
dalam kalangan orang Shipibo-Konibo.
22
00:06:24,467 --> 00:06:28,096
Sebagai konduktor,
TĂĄr memulakan kerjayanya
23
00:06:28,096 --> 00:06:29,472
dengan Orkestra Cleveland,
24
00:06:29,472 --> 00:06:31,224
salah satu daripada apa yang dipanggil
"Lima Besar."
25
00:06:31,224 --> 00:06:33,310
Rentetan
jawatan penting diikuti,
26
00:06:33,310 --> 00:06:35,979
termasuk
Orkestra Philadelphia,
27
00:06:35,979 --> 00:06:37,272
Orkestra Simfoni Chicago,
28
00:06:37,272 --> 00:06:38,648
Orkestra Simfoni Boston,
29
00:06:38,648 --> 00:06:40,483
sehingga dia akhirnya tiba di sini
30
00:06:40,483 --> 00:06:43,737
di New York Philharmonic kami sendiri .
31
00:06:43,737 --> 00:06:45,238
Dengan yang terakhir, dia menganjurkan
32
00:06:45,238 --> 00:06:47,741
konsert pelarian Highway 10 di Zaatari,
33
00:06:47,741 --> 00:06:52,287
yang dihadiri
lebih 75,000 orang.
34
00:06:52,287 --> 00:06:53,830
Dia menjadi sangat
terkenal
35
00:06:53,830 --> 00:06:55,582
untuk pentauliahan
kerja kontemporari
36
00:06:55,582 --> 00:06:58,918
daripada, antara lain,
Jennifer Higdon, Caroline Shaw,
37
00:06:58,918 --> 00:07:01,421
Julia Wolfe
dan Hildur GudnadĂłttir.
38
00:07:01,421 --> 00:07:04,382
Dan dia membuat titik
pengaturcaraan kerja mereka
39
00:07:04,382 --> 00:07:07,510
bersama komposer
kanun.
40
00:07:07,510 --> 00:07:09,012
Dia telah dipetik sebagai berkata,
41
00:07:09,012 --> 00:07:11,806
"Para komposer ini
sedang berbual
42
00:07:11,806 --> 00:07:14,726
dan ia mungkin tidak selalu
begitu sopan."
43
00:07:14,726 --> 00:07:17,479
Lydia TĂĄr juga telah menulis
muzik untuk pentas dan skrin.
44
00:07:17,479 --> 00:07:22,192
Dia sebenarnya adalah salah satu daripada 15
orang yang dipanggil EGOT, yang bermaksud mereka
45
00:07:22,192 --> 00:07:26,446
yang telah memenangi kesemua empat
anugerah hiburan utama:
46
00:07:26,446 --> 00:07:30,158
Emmy, Grammy,
Oscar dan Tony.
47
00:07:30,158 --> 00:07:31,785
Ia adalah, seperti yang anda boleh bayangkan,
48
00:07:31,785 --> 00:07:34,329
senarai yang sangat pendek
dan berkilauan
49
00:07:34,329 --> 00:07:37,540
termasuk Richard Rodgers,
Audrey Hepburn,
50
00:07:37,540 --> 00:07:41,294
Andrew Lloyd Webber
dan, sudah tentu, Mel Brooks.
51
00:07:45,298 --> 00:07:48,385
Pada tahun 2010, dengan
sokongan Eliot Kaplan,
52
00:07:48,385 --> 00:07:51,554
dia mengasaskan Accordion
Conducting Fellowship,
53
00:07:51,554 --> 00:07:54,474
yang memupuk peluang keusahawanan
dan prestasi
54
00:07:54,474 --> 00:07:57,727
untuk konduktor wanita,
membenarkan mereka kediaman
55
00:07:57,727 --> 00:08:00,563
dengan orkestra utama
di seluruh dunia.
56
00:08:00,563 --> 00:08:05,860
Pada 2013, Berlin memilih TĂĄr
sebagai konduktor utamanya,
57
00:08:05,860 --> 00:08:08,405
berturut-turut kepada Andris Davis,
58
00:08:08,405 --> 00:08:11,324
dan dia kekal di sana
sejak itu.
59
00:08:11,324 --> 00:08:13,368
Seperti mentornya,
Leonard Bernstein,
60
00:08:13,368 --> 00:08:16,371
TĂĄr mempunyai
pertalian khusus untuk Mahler,
61
00:08:16,371 --> 00:08:18,581
yang sembilan simfoninya
dirakamnya
62
00:08:18,581 --> 00:08:20,750
semasa tugas Lima Besarnya.
63
00:08:21,668 --> 00:08:23,461
Namun, dia tidak pernah berjaya
menyiapkannya
64
00:08:23,461 --> 00:08:27,006
yang dipanggil "kitaran" dengan
orkestra tunggal sehingga sekarang.
65
00:08:27,006 --> 00:08:28,383
Di bawah arahannya,
66
00:08:28,383 --> 00:08:30,427
Berlin telah merekodkan lapan
simfoni Mahler,
67
00:08:30,427 --> 00:08:33,304
menyelamatkan yang besar,
Simfoni No. 5, untuk yang terakhir.
68
00:08:33,304 --> 00:08:35,557
Disebabkan oleh pandemik,
prestasi itu,
69
00:08:35,557 --> 00:08:38,101
yang dijadualkan
pada tahun lepas, terpaksa dibatalkan.
70
00:08:38,101 --> 00:08:40,061
Tetapi saya diberitahu bahawa bulan depan,
71
00:08:40,061 --> 00:08:42,772
dia akan membuat rakaman langsung
Mahler's Fifth,
72
00:08:42,772 --> 00:08:44,482
yang akan melengkapkan kitaran
73
00:08:44,482 --> 00:08:48,111
dan akan dikeluarkan dalam kotak yang ditetapkan
oleh Deutsche Grammophon
74
00:08:48,111 --> 00:08:50,363
tepat pada masanya
untuk hari lahir Mahler.
75
00:08:50,363 --> 00:08:54,200
Seolah-olah itu tidak mencukupi,
buku baharunya, TĂĄr on TĂĄr,
76
00:08:54,200 --> 00:08:57,871
akan diterbitkan oleh
jejak Nan Talese di Doubleday,
77
00:08:57,871 --> 00:09:01,207
tepat pada masanya untuk Krismas,
pengisi stok yang sempurna,
78
00:09:01,207 --> 00:09:03,585
terutamanya jika anda mempunyai
stok yang sangat besar.
79
00:09:05,128 --> 00:09:06,713
Kami semua di The New Yorker
mengalu-alukan kedatangan anda.
80
00:09:06,713 --> 00:09:08,506
Terima kasih kerana menyertai kami,
Maestro, hari ini.
81
00:09:08,506 --> 00:09:10,300
Terima kasih, Adam. Terima kasih.
82
00:09:10,300 --> 00:09:12,802
-Terima kasih.
83
00:09:14,095 --> 00:09:16,222
Lydia, saya tidak boleh...
84
00:09:16,222 --> 00:09:19,517
Saya tidak dapat membantu tetapi melihat anda
tersentak sedikit sahaja
85
00:09:19,517 --> 00:09:21,144
semasa saya membaca bio anda.
86
00:09:21,144 --> 00:09:23,313
Adakah kerana saya terlupa
beberapa pencapaian hebat lain?
87
00:09:23,313 --> 00:09:25,732
Atau adakah anda mempunyai
kesedaran diri yang sedikit
88
00:09:25,732 --> 00:09:28,026
tentang perkara yang sangat
pelbagai
89
00:09:28,026 --> 00:09:30,028
yang telah anda capai?
90
00:09:30,028 --> 00:09:35,241
Nah, dalam dunia hari ini,
"berbeza-beza," ia-ia adalah perkataan yang kotor.
91
00:09:35,241 --> 00:09:37,368
Maksud saya,
zaman kita adalah salah satu pakar,
92
00:09:37,368 --> 00:09:40,288
dan jika anda cuba melakukan
lebih daripada satu perkara,
93
00:09:40,288 --> 00:09:42,081
ia, anda tahu,
ia sering dikecewakan.
94
00:09:42,081 --> 00:09:43,625
Setiap artis mendapat taip.
95
00:09:43,625 --> 00:09:45,168
Oh, ya. Secara agresif begitu.
96
00:09:45,168 --> 00:09:46,920
Nah, adakah anda fikir akan ada
seketika, walaupun,
97
00:09:46,920 --> 00:09:49,088
apabila komuniti muzik klasik ,
98
00:09:49,088 --> 00:09:52,425
eh, memutuskan untuk tidak menggunakan
perbezaan seksual
99
00:09:52,425 --> 00:09:54,594
untuk membezakan artis?
100
00:09:54,594 --> 00:09:56,846
Saya mungkin
salah orang untuk bertanya
101
00:09:56,846 --> 00:09:59,182
kerana saya tidak, eh,
membaca ulasan.
102
00:09:59,182 --> 00:10:00,809
-Tidak pernah, betul-betul?
-Tidak.
103
00:10:00,809 --> 00:10:05,146
Tetapi adalah aneh, saya fikir,
bahawa sesiapa pun pernah merasa terpaksa
104
00:10:05,146 --> 00:10:08,024
untuk menggantikan
"maestro" dengan "maestra."
105
00:10:08,024 --> 00:10:11,569
Maksud saya, kita tidak memanggil wanita
angkasawan "astronet".
106
00:10:11,569 --> 00:10:13,279
-Mm-hmm. Betul.
107
00:10:13,279 --> 00:10:16,991
Tetapi mengenai persoalan
, eh, berat sebelah jantina,
108
00:10:16,991 --> 00:10:19,619
Saya benar-benar tidak mempunyai apa-apa
untuk mengadu.
109
00:10:19,619 --> 00:10:22,622
Juga, dalam hal ini,
Marin Alsop, JoAnn Falletta,
110
00:10:22,622 --> 00:10:24,999
eh, Laurence Equilbey
dan Nathalie Stutzmann.
111
00:10:24,999 --> 00:10:27,794
Maksud saya, terdapat banyak
wanita yang luar biasa
112
00:10:27,794 --> 00:10:29,254
yang datang sebelum kita.
113
00:10:29,254 --> 00:10:31,673
Anda tahu, wanita yang melakukan
pengangkatan sebenar.
114
00:10:31,673 --> 00:10:32,841
Itu-itu menarik.
115
00:10:32,841 --> 00:10:34,884
Bolehkah anda... Siapa, contohnya?
116
00:10:34,884 --> 00:10:36,094
Eh, okay, pasti.
117
00:10:36,094 --> 00:10:38,346
Eh, pertama sekali,
Nadia Boulanger.
118
00:10:38,346 --> 00:10:41,349
Maksud saya, itu akan menjadi
, eh, contoh yang menggembirakan.
119
00:10:41,349 --> 00:10:44,561
Eh, yang menyedihkan ialah
Antonia Brico,
120
00:10:44,561 --> 00:10:47,522
yang pada semua akaun
adalah konduktor yang luar biasa
121
00:10:47,522 --> 00:10:50,859
tetapi telah
dighettokan ke dalam status nonglamorous
122
00:10:50,859 --> 00:10:52,861
daripada "konduktor tetamu"
123
00:10:52,861 --> 00:10:55,822
dan pada dasarnya
dianggap sebagai tindakan anjing.
124
00:10:55,822 --> 00:10:58,157
Seekor anjing...
Eh, dia tidak pernah mendapat peluang
125
00:10:58,157 --> 00:10:59,367
untuk mengetuai orkestra utama?
126
00:10:59,367 --> 00:11:01,369
Nah, ya.
Ya, dia melakukan, eh, berkelakuan
127
00:11:01,369 --> 00:11:03,663
the, eh, Berlin Philharmonic,
serta the Met,
128
00:11:03,663 --> 00:11:06,875
tetapi, sekali lagi,
hanya sebagai konduktor tetamu.
129
00:11:06,875 --> 00:11:08,751
Anda tahu, pada, maksud saya,
pada masa itu ia adalah...
130
00:11:08,751 --> 00:11:11,129
itu semua tontonan jantina.
131
00:11:11,129 --> 00:11:12,672
Tetapi nasib baik, masa berubah,
132
00:11:12,672 --> 00:11:14,424
dan-dan
penukaran Pauline ialah...
133
00:11:14,424 --> 00:11:16,259
-"Pauline..."
-... jika tidak lengkap,
134
00:11:16,259 --> 00:11:17,802
maka ia-ia berkembang dengan baik.
135
00:11:17,802 --> 00:11:20,430
N-Tidak kurang, um,
telah jatuh dari kudanya.
136
00:11:20,430 --> 00:11:22,849
Um, Lydia, boleh kita bercakap
sedikit
137
00:11:22,849 --> 00:11:24,976
-tentang, eh, terjemahan?
-Mm-hmm.
138
00:11:24,976 --> 00:11:26,686
Kerana saya rasa
masih ada orang
139
00:11:26,686 --> 00:11:29,939
yang menganggap konduktor
sebagai sejenis metronom manusia.
140
00:11:31,107 --> 00:11:34,027
Nah, ya,
itu-itu sebahagiannya benar.
141
00:11:34,027 --> 00:11:35,945
-Ya, tetapi ia...
-Tetapi menjaga masa,
142
00:11:35,945 --> 00:11:37,530
ia-ia bukan perkara kecil.
143
00:11:37,530 --> 00:11:39,616
Tetapi saya mengesyaki terdapat
lebih banyak lagi daripada itu.
144
00:11:39,616 --> 00:11:41,242
Ya,
saya harap begitu, ya.
145
00:11:41,242 --> 00:11:43,870
-Tetapi masa adalah perkaranya.
-Uh huh.
146
00:11:43,870 --> 00:11:48,291
Masa adalah-adalah bahagian penting
, eh, tafsiran.
147
00:11:48,291 --> 00:11:50,043
Anda tidak boleh bermula tanpa saya.
148
00:11:50,043 --> 00:11:52,045
Lihat, saya mulakan jam.
149
00:11:52,045 --> 00:11:55,465
Sekarang, tangan kiri saya membentuk,
tetapi tangan kanan saya,
150
00:11:55,465 --> 00:11:59,802
tangan kedua, menandakan masa
dan menggerakkannya ke hadapan.
151
00:11:59,802 --> 00:12:03,806
Namun, tidak seperti jam,
kadangkala tangan kedua saya berhenti,
152
00:12:03,806 --> 00:12:06,893
yang bermaksud masa itu berhenti.
153
00:12:06,893 --> 00:12:10,063
Sekarang, ilusinya ialah,
seperti anda,
154
00:12:10,063 --> 00:12:12,315
Saya bertindak balas kepada
orkestra dalam masa nyata...
155
00:12:12,315 --> 00:12:14,484
-Betul betul. -... membuat
keputusan tentang masa yang tepat
156
00:12:14,484 --> 00:12:16,110
untuk memulakan semula perkara itu,
atau menetapkan semula,
157
00:12:16,110 --> 00:12:18,905
atau buang masa keluar
tingkap sama sekali.
158
00:12:18,905 --> 00:12:22,241
Realitinya
sejak awal lagi,
159
00:12:22,241 --> 00:12:24,327
Saya tahu tepat pukul
berapa sekarang...
160
00:12:24,327 --> 00:12:26,204
-Betul ke? Itu...
-... dan saat yang tepat
161
00:12:26,204 --> 00:12:29,248
bahawa anda dan saya akan tiba
di destinasi kita bersama-sama.
162
00:12:29,248 --> 00:12:32,961
Anda tahu, satu-satunya
penemuan sebenar untuk saya
163
00:12:32,961 --> 00:12:34,754
sedang dalam latihan.
164
00:12:34,754 --> 00:12:36,798
Ia tidak pernah,
tidak pernah dalam prestasi.
165
00:12:36,798 --> 00:12:40,551
Soalan sukar, saya tahu, tetapi
jika anda boleh menentukan satu perkara
166
00:12:40,551 --> 00:12:43,638
yang Bernstein berikan kepada anda,
apakah itu?
167
00:12:45,264 --> 00:12:46,891
Untuk memasang Kavvanah.
168
00:12:46,891 --> 00:12:48,309
Ya, itu-itu perkataan Ibrani
169
00:12:48,309 --> 00:12:51,187
untuk perhatian kepada makna
atau-atau niat.
170
00:12:51,187 --> 00:12:52,981
Anda tahu, apakah
keutamaan komposer,
171
00:12:52,981 --> 00:12:55,274
dan apakah milik anda, dan bagaimana
ia saling melengkapi?
172
00:12:55,274 --> 00:12:57,318
Betul, kavvanah. Saya rasa
itu perkataan yang akan ada
173
00:12:57,318 --> 00:12:59,654
makna yang sedikit berbeza
bagi ramai penonton kami.
174
00:12:59,654 --> 00:13:02,782
-Baiklah, ya, ya, saya bayangkan begitu.
175
00:13:02,782 --> 00:13:04,325
Betulkah saya berfikir
bahawa seorang konduktor
176
00:13:04,325 --> 00:13:06,995
bukan selalu, eh,
kehadiran di atas pentas
177
00:13:06,995 --> 00:13:08,579
-dalam muzik klasik?
-Tidak, betul.
178
00:13:08,579 --> 00:13:10,581
Saya rasa saya membaca di suatu tempat
bahawa ia sebenarnya
179
00:13:10,581 --> 00:13:12,709
biola pertama, untuk masa yang lama
, yang bertanggungjawab.
180
00:13:12,709 --> 00:13:15,378
Ya, pemain biola pertama,
sama ada mereka mempunyai minat
181
00:13:15,378 --> 00:13:17,046
atau-atau kemahiran di dalamnya atau tidak.
182
00:13:17,046 --> 00:13:19,716
Bila-Bilakah itu berubah,
dan-dan siapa yang mengubahnya?
183
00:13:19,716 --> 00:13:22,885
Bersama komposer Perancis,
Jean-Baptiste Lully,
184
00:13:22,885 --> 00:13:26,889
yang dilaporkan, eh,
menggunakan, eh, agak besar,
185
00:13:26,889 --> 00:13:31,060
kakitangan yang agak runcing untuk menumbuk
tempias ke lantai.
186
00:13:31,060 --> 00:13:32,353
Ia bukan sesuatu yang saya bayangkan
187
00:13:32,353 --> 00:13:34,856
pemain terutamanya,
eh, dihargai.
188
00:13:34,856 --> 00:13:38,609
Eh, bagaimanapun, eh, teknik itu
tamat semasa persembahan
189
00:13:38,609 --> 00:13:40,820
apabila Lully secara tidak sengaja
190
00:13:40,820 --> 00:13:43,072
menikam dirinya di kaki
dengan benda itu dan mati.
191
00:13:43,072 --> 00:13:45,992
-Ya, daripada-daripada-gangren.
192
00:13:45,992 --> 00:13:47,827
Tetapi bagaimanapun...
193
00:13:47,827 --> 00:13:50,663
-Yeah.
194
00:13:50,663 --> 00:13:53,999
Bagaimanapun, tetapi konduktor
195
00:13:53,999 --> 00:13:57,795
benar-benar menjadi penting
apabila ensemble semakin besar.
196
00:13:57,795 --> 00:14:00,381
Dan sekali lagi,
kita kembali ke Beethoven.
197
00:14:03,259 --> 00:14:05,511
Sekarang, itu tidak bermula
dengan nota kelapan.
198
00:14:05,511 --> 00:14:08,056
Yang lemah--
199
00:14:08,056 --> 00:14:09,724
senyap kan?
200
00:14:09,724 --> 00:14:12,268
Jadi seseorang terpaksa memulakan
jam itu.
201
00:14:12,268 --> 00:14:15,396
Seseorang terpaksa, eh,
menanam bendera mereka di pasir
202
00:14:15,396 --> 00:14:17,899
dan berkata, "Ikut saya," anda tahu?
203
00:14:17,899 --> 00:14:21,486
Dan apabila seseorang itu adalah
Lenny, orkestra itu diketuai
204
00:14:21,486 --> 00:14:25,698
dalam lawatan keseronokan yang paling luar biasa
.
205
00:14:25,698 --> 00:14:28,659
Kerana dia tahu muzik itu,
terutama Mahler,
206
00:14:28,659 --> 00:14:30,745
baik atau lebih baik daripada sesiapa pun.
207
00:14:30,745 --> 00:14:34,165
Dan dia sering bermain
dengan borang itu.
208
00:14:34,165 --> 00:14:35,625
Kerana dia mahu orkestra
merasai
209
00:14:35,625 --> 00:14:37,752
yang tidak pernah mereka lihat,
apatah lagi dengar
210
00:14:37,752 --> 00:14:40,755
atau-atau mempersembahkan
mana-mana muzik itu.
211
00:14:40,755 --> 00:14:42,965
Jadi dia-dia akan melakukan
perkara yang radikal,
212
00:14:42,965 --> 00:14:45,301
seperti, eh, mengabaikan
tempo primo
213
00:14:45,301 --> 00:14:47,762
atau-atau menamatkan frasa ini
molto ritardando,
214
00:14:47,762 --> 00:14:50,348
walaupun
ia tidak mempunyai tanda sedemikian.
215
00:14:50,348 --> 00:14:51,808
Adakah dia berlebihan?
216
00:14:51,808 --> 00:14:53,351
Oh, tidak, tidak, tidak. Tidak sama sekali.
217
00:14:53,351 --> 00:14:57,146
Dia, dia, dia meraikan kegembiraan
penemuannya.
218
00:14:57,146 --> 00:14:58,773
Awak baru beritahu kami sebentar tadi
219
00:14:58,773 --> 00:15:01,150
bahawa penemuan anda
berlaku dalam latihan.
220
00:15:01,150 --> 00:15:03,861
Bilakah proses itu akan
bermula semula untuk anda?
221
00:15:04,654 --> 00:15:06,197
Kami bermula pada hari Isnin.
222
00:15:06,197 --> 00:15:08,074
-Segera?
-Mm.
223
00:15:08,074 --> 00:15:10,535
Dengan yang ini,
ia benar-benar mengenai
224
00:15:10,535 --> 00:15:15,039
cuba membaca daun teh
-niat Mahler.
225
00:15:15,039 --> 00:15:16,582
Maksud saya, kita tahu banyak
perkara ini
226
00:15:16,582 --> 00:15:18,334
dengan simfoninya yang lain.
227
00:15:18,334 --> 00:15:20,628
Anda tahu, dia sangat terinspirasi
oleh puisi RĂŒckert
228
00:15:20,628 --> 00:15:22,922
bahawa selama bertahun-tahun dia tidak menetapkan
pengarang lain untuk muzik.
229
00:15:22,922 --> 00:15:25,967
Tetapi semua ini berubah
dengan Lima.
230
00:15:25,967 --> 00:15:28,344
Lima adalah misteri.
231
00:15:28,344 --> 00:15:31,013
Dan satu-satunya petunjuk dia meninggalkan kita
232
00:15:31,013 --> 00:15:33,015
terdapat pada kulit
manuskrip itu sendiri.
233
00:15:33,015 --> 00:15:37,145
Ya, dedikasi
kepada isteri barunya, Alma.
234
00:15:37,145 --> 00:15:39,188
Jadi jika anda akan bekerjasama
dengan Mahler
235
00:15:39,188 --> 00:15:41,941
pada simfoni kelimanya,
236
00:15:41,941 --> 00:15:43,526
perkara pertama yang mesti anda lakukan
237
00:15:43,526 --> 00:15:48,114
cuba memahami
perkahwinan yang sangat kompleks itu.
238
00:15:48,114 --> 00:15:50,867
Dan adakah anda akan mengatakan bahawa anda mempunyai
tafsiran yang berbeza
239
00:15:50,867 --> 00:15:53,161
perkahwinan itu
berbanding Bernstein?
240
00:15:54,829 --> 00:15:59,417
Anda menyebut kerja lapangan etnografi saya
di Amazon.
241
00:15:59,417 --> 00:16:02,128
Nah, Adam, Shipibo-Konibo
242
00:16:02,128 --> 00:16:04,881
hanya menerima icaro, atau lagu,
243
00:16:04,881 --> 00:16:06,549
kalau penyanyi tu ada kan?
244
00:16:06,549 --> 00:16:10,428
Di sisi yang sama dari-
semangat yang-yang menciptanya.
245
00:16:10,428 --> 00:16:13,973
Dan dengan cara itu, masa lalu
dan masa kini bersatu.
246
00:16:13,973 --> 00:16:17,560
Ia adalah bahagian
sebalik syiling kosmik yang sama.
247
00:16:17,560 --> 00:16:20,646
Takrifan kesetiaan itu
masuk akal bagi saya.
248
00:16:20,646 --> 00:16:23,024
Tetapi Lenny,
dia percaya pada teshuvah.
249
00:16:23,024 --> 00:16:25,568
Kuasa Talmud
untuk kembali ke masa
250
00:16:25,568 --> 00:16:28,487
dan-dan mengubah
, eh, kepentingan
251
00:16:28,487 --> 00:16:30,156
dari perbuatan lampau seseorang.
252
00:16:30,156 --> 00:16:34,368
Jadi apabila dia memainkan Adagietto
di pengebumian Robert Kennedy,
253
00:16:34,368 --> 00:16:36,495
ia berjalan selama 12 minit.
254
00:16:36,495 --> 00:16:39,040
-Dia menganggapnya sebagai jisim.
255
00:16:39,040 --> 00:16:40,791
Dan, anda tahu, jika anda mendengar
rakamannya,
256
00:16:40,791 --> 00:16:44,629
anda pasti akan merasai
tragedi dan-dan kesedihan.
257
00:16:44,629 --> 00:16:47,173
Dan sudah tentu
itu, eh, tafsiran
258
00:16:47,173 --> 00:16:49,258
sangat benar untuk Mahler
di kemudian hari,
259
00:16:49,258 --> 00:16:51,385
selepas bahagian bawah profesional
tercicir
260
00:16:51,385 --> 00:16:53,429
dan Alma telah meninggalkannya
untuk Gropius.
261
00:16:53,429 --> 00:16:58,768
Tetapi, seperti yang saya katakan sebelum ini,
kita berhadapan dengan masa.
262
00:16:58,768 --> 00:17:03,272
Dan sekeping ini tidak dilahirkan
dalam tragedi yang menyakitkan.
263
00:17:03,272 --> 00:17:05,691
Ia dilahirkan dalam cinta muda.
264
00:17:05,691 --> 00:17:08,069
Dan jadi anda memilih...
265
00:17:08,069 --> 00:17:09,654
Cinta.
266
00:17:09,654 --> 00:17:12,573
-Betul, tetapi berapa lama?
267
00:17:12,573 --> 00:17:14,116
:
Nah...
268
00:17:14,116 --> 00:17:16,202
tujuh minit.
269
00:17:20,039 --> 00:17:23,209
Saya sangat terpengaruh
dengan apa yang awak katakan kepada Adam
270
00:17:23,209 --> 00:17:26,545
tentang, um, tafsiran
271
00:17:26,545 --> 00:17:29,840
dan khususnya tentang perasaan,
272
00:17:29,840 --> 00:17:32,093
dan bahawa anda memilih cinta.
273
00:17:33,135 --> 00:17:35,596
Dan saya tahu ia dikatakan
bahawa anda harus meninggalkan air mata
274
00:17:35,596 --> 00:17:37,807
untuk penonton, tetapi...
275
00:17:37,807 --> 00:17:40,601
adakah anda pernah mendapati diri anda
dikuasai oleh emosi
276
00:17:40,601 --> 00:17:42,311
apabila anda berada
di atas podium?
277
00:17:42,311 --> 00:17:44,188
-Ya.
278
00:17:44,188 --> 00:17:46,065
Ya, itu memang berlaku.
279
00:17:46,065 --> 00:17:49,193
Terdapat...
kitaran jangkaan-ganjaran
280
00:17:49,193 --> 00:17:51,404
dengan beberapa karya
dan bintik-bintik di dalamnya
281
00:17:51,404 --> 00:17:54,407
yang saya rasa sangat luar biasa,
sehinggakan apabila saya mengendalikan,
282
00:17:54,407 --> 00:17:56,867
bukan
saya tergesa-gesa,
283
00:17:56,867 --> 00:17:59,495
tetapi, oh, saya tidak sabar
untuk sampai ke tempat itu,
284
00:17:59,495 --> 00:18:01,956
dan, ya, ia melakukannya.
Ia melakukannya setiap masa.
285
00:18:03,416 --> 00:18:05,584
Jadi ia adalah fizikal
dan juga emosi.
286
00:18:05,584 --> 00:18:07,628
-Hmm. Hmm.
-Tuhan, ia mesti mengambil masa berjam-jam
287
00:18:07,628 --> 00:18:09,797
untuk turun semula ke bumi.
288
00:18:09,797 --> 00:18:13,175
Anda mengatakan sesuatu selepas orang lain
ingat, tetapi anda tidak akan melakukannya.
289
00:18:13,175 --> 00:18:15,428
Dan tidur, mustahil.
290
00:18:15,428 --> 00:18:17,430
Ia seperti tahun pertama saya
di Smith.
291
00:18:20,683 --> 00:18:22,518
Sekeping mana yang melakukan itu kepada anda?
292
00:18:22,518 --> 00:18:23,978
Oh, saya nampak awak.
293
00:18:23,978 --> 00:18:26,397
Saya nampak awak menjalankan, eh,
The Rite of Spring
294
00:18:26,397 --> 00:18:27,815
di Met tahun lepas.
295
00:18:27,815 --> 00:18:29,859
Ia sangat berkuasa.
296
00:18:29,859 --> 00:18:32,069
TĂR:
Terima kasih. Terima kasih.
297
00:18:32,069 --> 00:18:35,239
Ia...
Ia adalah 11 das tembakan pistol--
298
00:18:35,239 --> 00:18:36,615
itu nombor perdana--
299
00:18:36,615 --> 00:18:39,035
yang menganggap anda sebagai mangsa
dan juga pelaku.
300
00:18:39,035 --> 00:18:40,661
Anda tahu, ia tidak sehingga
saya mengendalikannya
301
00:18:40,661 --> 00:18:44,332
bahawa saya menjadi yakin
kita semua mampu membunuh.
302
00:18:44,332 --> 00:18:47,126
Itu adalah beg tangan yang hebat,
dengan cara itu.
303
00:18:47,126 --> 00:18:49,628
Terima kasih.
Saya gembira anda suka.
304
00:18:49,628 --> 00:18:51,297
Oh, saya lakukan. Saya sudi.
305
00:18:51,297 --> 00:18:53,174
Maaf.
Makan tengah hari awak dengan Encik Kaplan.
306
00:18:53,174 --> 00:18:54,884
Pemandunya sedang menunggu.
307
00:18:54,884 --> 00:18:56,135
Baiklah.
308
00:18:56,135 --> 00:18:57,303
Saya minta maaf,
saya terlupa nama awak.
309
00:18:57,303 --> 00:18:58,888
-Whitney. Whitney Reese.
-Whitney.
310
00:18:58,888 --> 00:19:00,097
Whitney, sudah tentu.
311
00:19:00,097 --> 00:19:01,599
Saya, saya minta maaf,
312
00:19:01,599 --> 00:19:03,142
dan malangnya
saya telah meninggalkan perkara yang agak lewat
313
00:19:03,142 --> 00:19:04,560
-dan ada sesuatu yang
saya tidak boleh keluar. -Oh.
314
00:19:04,560 --> 00:19:05,770
Saya faham.
315
00:19:05,770 --> 00:19:08,189
Boleh saya mesej awak?
316
00:19:27,500 --> 00:19:29,668
Ia sempurna, Aldo.
317
00:19:32,213 --> 00:19:34,673
Oh. Saya berharap
kami dapat meraikannya.
318
00:19:34,673 --> 00:19:36,759
Tidak. Begitu juga saya.
319
00:19:36,759 --> 00:19:38,427
Saya ada kelas di Juilliard.
320
00:19:38,427 --> 00:19:39,595
Bagus.
321
00:19:39,595 --> 00:19:41,263
Saya berjanji dengan Ben.
322
00:19:41,263 --> 00:19:44,725
Saya pasti anda akan mempunyai beberapa
siku untuk slot Akordion.
323
00:19:45,643 --> 00:19:48,354
Kita harus membuka
persekutuan.
324
00:19:48,354 --> 00:19:50,689
-Apa, luaskan bilangan kita?
-Tidak, jantina kita.
325
00:19:50,689 --> 00:19:53,984
Maksud saya, ia berasa aneh
untuk mengekalkan perkara-perkara tunggal jantina.
326
00:19:53,984 --> 00:19:55,403
Kami telah menyatakan pendapat kami.
327
00:19:55,403 --> 00:19:57,196
Dan, secara jujur,
kami tidak mempunyai masalah yang nyata
328
00:19:57,196 --> 00:19:59,240
berjaya meletakkan
mana-mana daripada mereka.
329
00:19:59,240 --> 00:20:01,158
Kecuali satu.
330
00:20:01,158 --> 00:20:02,868
Oh, baiklah.
331
00:20:02,868 --> 00:20:05,037
Dia mempunyai masalah.
332
00:20:05,037 --> 00:20:06,705
Jadi saya pernah dengar.
333
00:20:06,705 --> 00:20:08,707
Topik ini muncul
dalam setiap mesyuarat Citibank
334
00:20:08,707 --> 00:20:11,210
dengan ayahnya.
335
00:20:11,210 --> 00:20:12,711
Saya mintak maaf tentang itu.
336
00:20:12,711 --> 00:20:13,963
Tidak mengapa.
337
00:20:13,963 --> 00:20:16,257
Bukan apa yang saya tidak boleh uruskan.
338
00:20:17,133 --> 00:20:21,512
Jadi, anda mahu torpedo
prinsip pengasas Accordion?
339
00:20:21,512 --> 00:20:23,556
Kami mungkin akan kehilangan penderma.
340
00:20:23,556 --> 00:20:26,016
Ya, saya rasa itu benar.
341
00:20:26,016 --> 00:20:28,144
M-Mungkin ia sesuatu yang
kita kaji semula
342
00:20:28,144 --> 00:20:30,104
-bawah talian.
- Pasti.
343
00:20:30,104 --> 00:20:32,731
Sekarang, Bryant Park dikunci
untuk ke-25.
344
00:20:32,731 --> 00:20:34,775
Nan meminta saya
untuk membantu mengisi tempat itu,
345
00:20:34,775 --> 00:20:36,652
jadi Dana Kaplan
akan membeli beberapa radio
346
00:20:36,652 --> 00:20:38,737
dan pengiklanan luar.
347
00:20:38,737 --> 00:20:40,906
Dan pengklik.
348
00:20:40,906 --> 00:20:42,283
Ia terlalu besar, Eliot.
349
00:20:42,283 --> 00:20:43,868
Dia sepatutnya menempah
Strand.
350
00:20:43,868 --> 00:20:45,244
Bertenang.
351
00:20:45,244 --> 00:20:47,413
Ia akan menjadi hebat.
352
00:20:47,413 --> 00:20:49,874
Dan ia hampir jatuh
pada hari lahir anda.
353
00:20:51,750 --> 00:20:54,253
Saya, eh, saya minta maaf
kerana anda tidak dapat melakukannya
354
00:20:54,253 --> 00:20:56,255
kepada Mahler Three saya di London.
355
00:20:57,256 --> 00:20:58,883
Saya juga.
356
00:21:00,134 --> 00:21:02,678
Eh, Petra ada hal sekolah.
357
00:21:02,678 --> 00:21:07,183
Eh, dan saya berjanji kepada Sharon
saya akan berada di sana.
358
00:21:08,434 --> 00:21:10,394
Sudah tentu.
359
00:21:10,394 --> 00:21:13,731
Saya hanya mengharapkan
pendapat jujur ââanda.
360
00:21:13,731 --> 00:21:16,650
Helaian penilaian pemain saya
terkeluar dari carta.
361
00:21:16,650 --> 00:21:18,611
Itu adalah rahsia, Eliot.
362
00:21:18,611 --> 00:21:20,988
Nah, oboist utama
adalah peminat tegar.
363
00:21:22,156 --> 00:21:23,491
Dalam perjalanan pulang,
364
00:21:23,491 --> 00:21:25,326
Saya mendengar anda
dengan Phil Israel,
365
00:21:25,326 --> 00:21:27,369
dan saya terpegun
dengan apa yang anda berjaya tarik
366
00:21:27,369 --> 00:21:29,747
daripada rentetan
dalam pergerakan terakhir.
367
00:21:29,747 --> 00:21:33,375
Maksud saya, bagaimana anda
membawa mereka ke sana?
368
00:21:33,375 --> 00:21:34,793
Adakah itu dewan?
369
00:21:34,793 --> 00:21:36,462
Adakah itu pemain?
370
00:21:36,462 --> 00:21:39,423
Para pemain tidak
begitu mewajibkan.
371
00:21:39,423 --> 00:21:41,217
Pengetua pemain biola
datang kepada saya
372
00:21:41,217 --> 00:21:42,468
selepas raptai pertama
373
00:21:42,468 --> 00:21:44,595
-dan bertanya sama ada saya seorang Yahudi.
-Apa?
374
00:21:44,595 --> 00:21:47,556
Baginya ia kelihatan luar biasa, jika
tidak mencurigakan, bahawa seorang bukan Yahudi
375
00:21:47,556 --> 00:21:50,726
akan berminat
untuk mengendalikan muzik Yahudi.
376
00:21:50,726 --> 00:21:53,729
-Berasa seperti Max Bruch.
377
00:21:53,729 --> 00:21:57,066
Nah, saya seorang Yahudi yang besar,
Dana Kaplan mempunyai, eh,
378
00:21:57,066 --> 00:21:59,068
memberikan jumlah yang besar
kepada mereka
379
00:21:59,068 --> 00:22:00,903
-untuk komisen klezmer.
-Mm-hmm.
380
00:22:00,903 --> 00:22:02,947
Eh, mungkin mereka akan menjemput saya
ke kelakuan tetamu.
381
00:22:02,947 --> 00:22:04,865
Oh, baiklah, mereka bertuah
memiliki awak.
382
00:22:04,865 --> 00:22:06,742
Oh tolonglah.
383
00:22:06,742 --> 00:22:08,827
Saya tahu tempat saya.
384
00:22:08,827 --> 00:22:11,372
Wang tidak selalu boleh
membelikan anda segala-galanya.
385
00:22:12,331 --> 00:22:14,625
Anda tidak benar-benar percaya itu.
386
00:22:14,625 --> 00:22:16,835
Saya akan beritahu awak
saya cuba merasuah Francesca
387
00:22:16,835 --> 00:22:18,504
untuk izinkan saya melihat notasi anda.
388
00:22:18,504 --> 00:22:20,005
Dia menghantar saya mengemas.
389
00:22:20,005 --> 00:22:21,423
Budak perempuan baik.
390
00:22:22,424 --> 00:22:24,176
Lelaki yang duduk
di sana dengan gnome
391
00:22:24,176 --> 00:22:26,595
tertumpu segera
pada meja kami.
392
00:22:26,595 --> 00:22:29,932
Pada mulanya, saya fikir
dia sedang melihat saya,
393
00:22:29,932 --> 00:22:32,101
tetapi saya rasa dia
memerhatikan awak.
394
00:22:32,101 --> 00:22:34,103
Sila cuba dan abaikan dia.
395
00:22:34,103 --> 00:22:36,272
Saya boleh minta maaf
dan pergi basuh tangan saya
396
00:22:36,272 --> 00:22:37,940
jika anda ingin bersendirian.
397
00:22:37,940 --> 00:22:40,943
Dan saya tidak akan memaafkan awak.
398
00:22:40,943 --> 00:22:43,195
Perkara terakhir yang saya perlukan
ialah berbutang di sini
399
00:22:43,195 --> 00:22:45,281
oleh seseorang yang sama seperti saya.
400
00:22:46,699 --> 00:22:48,659
Eh, pukul berapa awak
pergi esok?
401
00:22:49,493 --> 00:22:51,996
Francesca sedang mencari
penerbangan.
402
00:22:51,996 --> 00:22:53,372
Baik, panggil dia pergi.
403
00:22:53,372 --> 00:22:55,165
Tinggalkan bila suka.
404
00:22:55,165 --> 00:22:57,042
Anda tidak perlu berbuat demikian.
405
00:22:57,042 --> 00:23:00,838
Motif saya tidak sepenuhnya
altruistik.
406
00:23:00,838 --> 00:23:03,382
Hanya sekali jenguk. Sekali pandang
pada skor prestasi anda.
407
00:23:06,010 --> 00:23:07,553
baiklah.
408
00:23:07,553 --> 00:23:10,598
-Adakah 5:15 okay?
- Pasti.
409
00:23:10,598 --> 00:23:13,642
Okay, maksud saya, saya lakukan... Saya perlu
berpusing dengan cepat.
410
00:23:13,642 --> 00:23:16,061
Kami sedang mengisi jawatan kosong.
411
00:23:16,061 --> 00:23:18,105
Oh, tolong beritahu saya
itu Sebastian.
412
00:23:18,105 --> 00:23:19,481
Sekarang, berlaku adil, Eliot.
413
00:23:19,481 --> 00:23:21,900
Sebastian mempunyai teknik yang baik.
414
00:23:21,900 --> 00:23:23,402
Dia mempunyai baton.
415
00:23:23,402 --> 00:23:24,987
Sebulan yang lalu,
saya jatuh ke Bunkamura
416
00:23:24,987 --> 00:23:28,240
untuk menonton mesin Turing
berlari keluar Chopin One.
417
00:23:28,240 --> 00:23:31,785
Ol' Sebastian benar -benar
Mr. Stolen Time.
418
00:23:31,785 --> 00:23:33,412
Robot-o lebih seperti itu.
419
00:23:33,412 --> 00:23:34,747
Kenapa awak teruskan dia?
420
00:23:34,747 --> 00:23:37,207
Oh, dia orang Andris,
awak tahu itu.
421
00:23:37,207 --> 00:23:38,834
Tepat sekali. Anda mewarisi
keputusan itu.
422
00:23:38,834 --> 00:23:40,794
Tujuh tahun adalah masa yang lama
untuk berpura-pura anda menghormatinya.
423
00:23:40,794 --> 00:23:43,255
Mereka mempunyai
kontrak buruh yang berbeza di sana.
424
00:23:45,382 --> 00:23:48,552
Dia seorang... dia seorang lelaki yang pelik.
425
00:23:48,552 --> 00:23:49,928
WHO? Andris?
426
00:23:49,928 --> 00:23:51,889
Tidak, Sebastian.
427
00:23:51,889 --> 00:23:54,475
Dia mempunyai, eh, jimat.
428
00:23:54,475 --> 00:23:56,393
Fetish? Seperti apa?
429
00:23:56,393 --> 00:24:00,105
Nostalgia untuk skor kecil Kalmus sebelum perang ,
430
00:24:00,105 --> 00:24:02,024
pensel mati yang dia nampak
431
00:24:02,024 --> 00:24:04,109
von Karajan memegang gambar.
432
00:24:04,109 --> 00:24:06,111
Anda tahu, perkara semacam itu.
433
00:24:06,111 --> 00:24:08,489
Itu cuma sedih.
434
00:24:12,660 --> 00:24:15,287
Ya, tetapi anda tidak salah.
435
00:24:15,287 --> 00:24:18,332
Saya akan perlu memutarkan dia
pada satu ketika.
436
00:24:20,584 --> 00:24:22,878
Untuk siapa?
437
00:24:27,049 --> 00:24:28,842
Apa yang Cinta Mengajar Saya.
438
00:24:28,842 --> 00:24:31,053
Notasi rentetan itu.
439
00:24:32,388 --> 00:24:34,640
Mahler memberikannya kepada anda sendiri.
440
00:24:35,599 --> 00:24:37,101
Languid, damai, sangat dirasai.
441
00:24:37,101 --> 00:24:37,976
-Ayuh.
-Percayalah.
442
00:24:38,435 --> 00:24:40,062
Anda tidak mahu pergi ke sekolah
443
00:24:40,062 --> 00:24:42,564
pada
pensel merah dan biru orang lain.
444
00:24:42,564 --> 00:24:44,149
Paling tidak, saya.
445
00:24:44,149 --> 00:24:45,567
Oh, tetapi saya lakukan.
446
00:24:45,567 --> 00:24:47,069
Baiklah.
Adakah anda akan berhenti mengganggu saya?
447
00:24:47,069 --> 00:24:49,196
ya.
448
00:24:49,196 --> 00:24:51,323
Tunduk percuma.
449
00:24:52,658 --> 00:24:55,202
Ia tidak cantik
untuk dilihat oleh penonton,
450
00:24:55,202 --> 00:24:56,829
tetapi jika anda boleh berjaya
mengekalkan pemain anda
451
00:24:56,829 --> 00:24:58,580
keluar dari lalang...
452
00:24:59,456 --> 00:25:01,625
... bunyinya garang.
453
00:25:03,252 --> 00:25:05,254
Oh.
454
00:25:08,507 --> 00:25:11,510
Tiada kemuliaan
untuk robot, Eliot.
455
00:25:15,139 --> 00:25:17,307
Buat hal sendiri.
456
00:25:19,351 --> 00:25:21,520
Hmm.
457
00:25:39,538 --> 00:25:42,124
-Baiklah, um...
458
00:25:42,124 --> 00:25:44,835
Jom... berhenti di sini.
459
00:25:44,835 --> 00:25:46,628
-Terima kasih, Max. Sangat bagus.
-Terima kasih.
460
00:25:46,628 --> 00:25:51,467
Um, hanya untuk membina saya sendiri
...
461
00:25:51,467 --> 00:25:53,802
kenapa awak datang ke Juilliard?
462
00:25:56,972 --> 00:25:59,391
Eh, itu konservatori muzik terbaik
di negara ini?
463
00:25:59,391 --> 00:26:02,394
Orang dari Curtis, Eastman,
dan lain-lain mungkin mengeluh untuk berbeza.
464
00:26:02,394 --> 00:26:04,938
Maksud saya,
Juilliard adalah jenama, bukan?
465
00:26:04,938 --> 00:26:07,733
Jadi, adakah anda datang untuk belajar
dengan jenama?
466
00:26:07,733 --> 00:26:10,027
-Tidak. -Tidak, betul.
Jadi ada seorang guru
467
00:26:10,027 --> 00:26:12,446
atau lulus di suatu tempat
di bawah talian yang, anda tahu,
468
00:26:12,446 --> 00:26:14,072
mencipta sesuatu
dalam imaginasi anda.
469
00:26:14,072 --> 00:26:16,408
-Seseorang yang anda idamkan
untuk menjadi diri anda sendiri. -Mm-hmm.
470
00:26:16,408 --> 00:26:18,118
Jadi, siapakah itu?
471
00:26:18,118 --> 00:26:19,661
Sarah Chang.
472
00:26:19,661 --> 00:26:21,580
Hmm. Jadi anda seorang pemain biola?
473
00:26:21,580 --> 00:26:23,248
-Yeah.
-Baiklah, okey.
474
00:26:23,248 --> 00:26:24,917
Nah, saya dapat melihat mengapa
475
00:26:24,917 --> 00:26:27,586
anda akan memilih untuk menjalankan
sekeping seperti ini.
476
00:26:27,586 --> 00:26:30,088
Mesti satu keseronokan biasa
dalam mempengerusikan
477
00:26:30,088 --> 00:26:32,883
katil rentetan yang berkelakuan
seolah-olah mereka sedang menala.
478
00:26:32,883 --> 00:26:34,843
-Sekarang...
479
00:26:34,843 --> 00:26:39,348
bahagian ini sangat au courant.
480
00:26:39,348 --> 00:26:41,975
Maksud saya, di sini,
komposer memberitahu kita
481
00:26:41,975 --> 00:26:44,144
untuk bermula dengan " strok tremolo bolak-balik
482
00:26:44,144 --> 00:26:48,190
dengan berus dawai dan perlahan-lahan
meluncur crotale ke atas kulit."
483
00:26:48,190 --> 00:26:50,818
Bunyinya seperti resipi René Redzepi
untuk rusa kutub.
484
00:26:52,528 --> 00:26:55,155
Seronok bermain
muzik baharu, bukan?
485
00:26:55,155 --> 00:26:56,615
-Yeah.
-Yeah.
486
00:26:56,615 --> 00:26:59,827
Hebat. Baiklah, sila
sertai rakan-rakan yang lain.
487
00:27:01,286 --> 00:27:04,790
Sekarang, saya tahu anda semua
mengendalikan pelajar
488
00:27:04,790 --> 00:27:07,584
daripada, eh, Encik Wolfe,
tetapi berapa ramai daripada kamu
489
00:27:07,584 --> 00:27:10,838
sedang belajar gubahan?
490
00:27:10,838 --> 00:27:12,339
Betul, siapa nama awak?
491
00:27:12,339 --> 00:27:13,799
Zaitun Kerr.
492
00:27:13,799 --> 00:27:16,385
Baiklah, Olive. Eh...
493
00:27:16,385 --> 00:27:18,887
Apa pendapat anda tentang apa yang
kami baru dengar?
494
00:27:18,887 --> 00:27:20,806
Ia cukup hebat.
495
00:27:20,806 --> 00:27:23,934
Maksud saya, terdapat
ketegangan atonal yang luar biasa.
496
00:27:23,934 --> 00:27:26,228
Saya bersetuju tentang bahagian ketegangan.
497
00:27:26,228 --> 00:27:30,148
Sekarang, anda boleh
merenung secara intelektual, atau melancap,
498
00:27:30,148 --> 00:27:33,986
tentang kegembiraan
apa yang dipanggil "atonal,"
499
00:27:33,986 --> 00:27:39,825
tetapi soalan penting di sini
ialah: Apa yang anda jalankan?
500
00:27:39,825 --> 00:27:41,159
Apakah kesannya?
501
00:27:41,159 --> 00:27:44,121
Apa yang ia lakukan kepada saya sebenarnya?
502
00:27:44,121 --> 00:27:48,041
Muzik yang baik boleh menjadi
hiasan seperti katedral
503
00:27:48,041 --> 00:27:50,168
atau terdedah sebagai bangsal pasu
504
00:27:50,168 --> 00:27:53,714
selagi ia membolehkan anda
menjawab kedua-dua soalan tersebut.
505
00:27:53,714 --> 00:27:55,924
-Maks.
506
00:27:55,924 --> 00:27:58,260
Ayuh, apa pendapat anda?
507
00:28:01,096 --> 00:28:06,018
Apabila... Anna ThorvaldsdĂłttir
memberikan kelas induknya,
508
00:28:06,018 --> 00:28:10,063
dia berkata dia sering
dipengaruhi oleh bentuk
509
00:28:10,063 --> 00:28:15,569
dan struktur landskap
dan alam semula jadi yang dibesarkannya.
510
00:28:15,569 --> 00:28:18,030
Tetapi saya tidak pasti
dia berminat
511
00:28:18,030 --> 00:28:21,283
dalam, eh, menerangkan
bunyi sebenar itu.
512
00:28:21,283 --> 00:28:23,869
Titik kontra sangat.
513
00:28:25,037 --> 00:28:26,580
ya.
514
00:28:26,580 --> 00:28:31,501
Maksud gubahannya
adalah samar-samar.
515
00:28:31,501 --> 00:28:36,423
Jadi, jika niatnya tidak jelas,
bagaimana anda, sebagai konduktor,
516
00:28:36,423 --> 00:28:39,968
mempunyai pandangan
tentang apa-apa?
517
00:28:39,968 --> 00:28:41,553
Sekarang, untuk berlaku adil, maksud saya,
518
00:28:41,553 --> 00:28:43,972
ada kalanya anda
tidak mempunyai pilihan.
519
00:28:43,972 --> 00:28:46,600
Dan anda akan dibuat untuk berdiri
di hadapan sebuah orkestra
520
00:28:46,600 --> 00:28:49,853
dan berpura-pura bahawa terdapat
struktur yang tidak kelihatan ini.
521
00:28:49,853 --> 00:28:52,898
Tapi doa saya untuk awak
522
00:28:52,898 --> 00:28:55,150
ialah anda akan terhindar
daripada rasa malu
523
00:28:55,150 --> 00:28:57,569
berdiri di atas podium
dengan 4'33",
524
00:28:57,569 --> 00:29:00,238
cuba jual kereta
tanpa enjin.
525
00:29:00,238 --> 00:29:02,407
Kerana sekarang, kawan-kawanku,
526
00:29:02,407 --> 00:29:05,619
sekarang adalah masa untuk mengendalikan muzik
527
00:29:05,619 --> 00:29:09,081
yang sebenarnya memerlukan
sesuatu daripada anda.
528
00:29:09,081 --> 00:29:10,791
Anda tahu,
muzik yang semua orang tahu
529
00:29:10,791 --> 00:29:15,462
tetapi akan mendengar secara berbeza
apabila anda menafsirkannya untuk mereka.
530
00:29:15,462 --> 00:29:19,091
Contohnya, Max,
kenapa bukan Kyrie?
531
00:29:19,091 --> 00:29:24,304
Anda tahu, seperti, uh, sesuatu
seperti Bach's Mass in B minor.
532
00:29:25,931 --> 00:29:27,849
Saya tidak begitu menyukai Bach.
533
00:29:27,849 --> 00:29:30,686
-Anda tidak menyukai Bach?
-Mm-hmm.
534
00:29:30,686 --> 00:29:32,562
Oh, Max.
535
00:29:33,438 --> 00:29:35,607
Pernahkah anda membaca
buku Schweitzer?
536
00:29:35,607 --> 00:29:37,275
Tidak.
537
00:29:37,275 --> 00:29:38,777
Anda sepatutnya.
538
00:29:38,777 --> 00:29:41,279
Ia adalah teks penting.
539
00:29:41,279 --> 00:29:43,699
Sekarang, Antonia Brico fikir begitu.
540
00:29:43,699 --> 00:29:46,618
Sehinggakan dia menghantar
dirinya ke Afrika Khatulistiwa
541
00:29:46,618 --> 00:29:49,454
dan menaiki Sungai Congo
untuk menjejaki Schweitzer
542
00:29:49,454 --> 00:29:52,624
dan minta dia mengajarnya
apa yang dia tahu tentang Bach.
543
00:29:52,624 --> 00:29:54,459
Maksud saya, di suatu tempat,
saya ada gambar dia
544
00:29:54,459 --> 00:29:56,795
dalam, dalam topi keledar empulur.
545
00:29:56,795 --> 00:29:58,296
Maksud saya, adakah anda...
546
00:29:58,296 --> 00:30:02,259
adakah anda pernah bermain
atau-atau mengendalikan Bach?
547
00:30:02,259 --> 00:30:07,889
Sejujurnya, sebagai BIPOC,
orang pangender,
548
00:30:07,889 --> 00:30:09,766
Saya akan mengatakan kehidupan misoginis Bach
549
00:30:09,766 --> 00:30:12,811
menjadikannya agak mustahil
untuk saya
550
00:30:12,811 --> 00:30:15,272
untuk mengambil muziknya dengan serius.
551
00:30:16,690 --> 00:30:18,483
Ayuh.
552
00:30:18,483 --> 00:30:21,570
Apa buat... buat apa...
apa yang awak maksudkan dengan itu?
553
00:30:21,570 --> 00:30:25,574
Bukankah dia mengasuh,
seperti, 20 orang anak?
554
00:30:25,574 --> 00:30:27,701
Ya, itu didokumenkan.
555
00:30:27,701 --> 00:30:31,455
Bersama-sama dengan
sejumlah besar muzik.
556
00:30:31,455 --> 00:30:33,874
Tapi saya minta maaf,
saya... saya kurang jelas
557
00:30:33,874 --> 00:30:36,543
tentang kemahirannya yang luar biasa
dalam ranjang perkahwinan
558
00:30:36,543 --> 00:30:39,838
ada kaitan dengan B minor.
559
00:30:39,838 --> 00:30:41,173
pasti.
560
00:30:41,173 --> 00:30:43,925
Baiklah, apapun.
Itu-itu pilihan anda.
561
00:30:43,925 --> 00:30:46,845
Maksud saya, selepas semua, "seorang jiwa
memilih masyarakatnya sendiri."
562
00:30:46,845 --> 00:30:49,681
Tetapi ingat, sisi
lain pilihan itu
563
00:30:49,681 --> 00:30:52,601
menutup injap
perhatian seseorang.
564
00:30:52,601 --> 00:30:57,022
Sekarang, sudah tentu,
mengasingkan apa yang boleh diterima
565
00:30:57,022 --> 00:31:00,275
atau tidak boleh diterima
adalah binaan asas banyak,
566
00:31:00,275 --> 00:31:02,903
jika tidak kebanyakan,
orkestra simfoni hari ini,
567
00:31:02,903 --> 00:31:04,863
yang melihatnya
sebagai hak empayar mereka
568
00:31:04,863 --> 00:31:06,573
untuk kurator untuk cretins.
569
00:31:06,573 --> 00:31:08,492
Jadi, licin kerana ia,
570
00:31:08,492 --> 00:31:12,245
terdapat beberapa merit
dalam memeriksa alahan Max.
571
00:31:12,245 --> 00:31:15,624
Bolehkah muzik klasik
ditulis oleh sekumpulan lurus,
572
00:31:15,624 --> 00:31:18,877
Austro-Jerman,
orang kulit putih yang pergi ke gereja memuliakan kita,
573
00:31:18,877 --> 00:31:21,379
secara individu
dan juga secara kolektif,
574
00:31:21,379 --> 00:31:25,300
dan siapa, boleh saya tanya,
boleh memutuskannya?
575
00:31:26,301 --> 00:31:28,804
Anda tahu, bagaimana dengan Beethoven?
576
00:31:28,804 --> 00:31:30,639
Awak ke dia?
577
00:31:30,639 --> 00:31:33,475
Kerana bagi saya,
sebagai lesbian U-Haul,
578
00:31:33,475 --> 00:31:36,770
Saya... Saya tidak terlalu pasti
tentang Ludwig lama.
579
00:31:37,687 --> 00:31:41,233
Tetapi kemudian, saya berhadapan dengannya.
580
00:31:41,233 --> 00:31:43,485
Dan saya mendapati diri saya hidung ke hidung
581
00:31:43,485 --> 00:31:48,031
dengan besarnya
dan tidak dapat dielakkan.
582
00:31:50,325 --> 00:31:53,411
Ayuh, Max. Manjakan saya.
583
00:31:53,411 --> 00:31:56,832
Mari kita benarkan Bach pandangan yang sama.
584
00:32:01,419 --> 00:32:02,921
Duduk.
585
00:32:05,674 --> 00:32:08,677
Sekarang, ini semua
kerawang, bukan?
586
00:32:08,677 --> 00:32:13,515
Maksud saya, ia boleh menjadi
pelajar piano tahun pertama.
587
00:32:20,021 --> 00:32:22,524
Atau Glenn Gould, untuk perkara itu.
588
00:32:27,112 --> 00:32:29,698
Sekarang, ia tidak sehingga
ia berubah ...
589
00:32:30,782 --> 00:32:32,325
... apabila anda masuk ke dalamnya,
590
00:32:32,325 --> 00:32:33,869
bahawa anda mendengar apa yang sebenarnya.
591
00:32:33,869 --> 00:32:35,662
Ia satu soalan.
592
00:32:38,039 --> 00:32:40,041
Dan jawapan.
593
00:32:41,626 --> 00:32:44,337
Yang menimbulkan persoalan lain.
594
00:32:46,464 --> 00:32:48,717
Terdapat rasa rendah diri dalam diri Bach.
595
00:32:48,717 --> 00:32:52,679
Dia tidak berpura-pura
dia pasti tentang apa-apa.
596
00:32:52,679 --> 00:32:55,724
Kerana dia tahu
bahawa itu selalu menjadi persoalan
597
00:32:55,724 --> 00:32:58,768
yang melibatkan pendengar.
598
00:32:58,768 --> 00:33:01,897
Ia tidak pernah jawapannya, bukan?
599
00:33:01,897 --> 00:33:05,525
Sekarang, soalan besar
untuk anda ialah:
600
00:33:05,525 --> 00:33:07,986
:
Apa pendapat awak, Max?
601
00:33:13,867 --> 00:33:15,994
Anda bermain dengan sangat baik.
602
00:33:15,994 --> 00:33:22,209
Tetapi pada masa kini, komposer putih, lelaki, cis , bukan perkara saya.
603
00:33:22,209 --> 00:33:26,546
Jangan terlalu bersemangat
untuk tersinggung.
604
00:33:26,546 --> 00:33:28,673
Narsisisme
perbezaan kecil
605
00:33:28,673 --> 00:33:31,426
membawa kepada
pematuhan yang paling membosankan.
606
00:33:31,426 --> 00:33:33,511
Saya rasa Edgard VarĂšse tidak apa-apa.
607
00:33:33,511 --> 00:33:35,388
Maksud saya, saya suka "Arcana," bagaimanapun.
608
00:33:35,388 --> 00:33:38,516
Oh, anda mesti
sedar bahawa VarĂšse
609
00:33:38,516 --> 00:33:40,810
pernah terkenal menyatakan jazz itu
610
00:33:40,810 --> 00:33:45,106
adalah "produk Negro yang
dieksploitasi oleh orang Yahudi."
611
00:33:45,106 --> 00:33:47,776
Tidak menghalang Jerry Goldsmith
daripada merobeknya
612
00:33:47,776 --> 00:33:50,070
untuk
skor Planet of the Apes beliau.
613
00:33:50,070 --> 00:33:52,614
Ia adalah sejenis penghinaan yang sempurna,
bukan?
614
00:33:52,614 --> 00:33:56,368
Tetapi anda lihat, masalah
dengan mendaftarkan diri anda
615
00:33:56,368 --> 00:33:58,912
sebagai
penentang epistemik ultrasonik
616
00:33:58,912 --> 00:34:02,582
ialah jika bakat Bach
boleh dikurangkan kepada jantinanya,
617
00:34:02,582 --> 00:34:05,752
negara kelahiran, agama,
seksualiti, dan sebagainya,
618
00:34:05,752 --> 00:34:08,380
maka begitu juga dengan anda.
619
00:34:08,380 --> 00:34:11,800
Sekarang, suatu hari nanti, Max,
apabila anda pergi ke dunia
620
00:34:11,800 --> 00:34:15,470
dan anda kelakuan tetamu
untuk orkestra major atau minor,
621
00:34:15,470 --> 00:34:18,598
anda mungkin perasan bahawa pemain
mempunyai lebih daripada mentol lampu
622
00:34:18,598 --> 00:34:21,142
dan muzik di tempat duduk mereka.
623
00:34:21,142 --> 00:34:24,396
Mereka juga akan
diberikan helaian penilaian,
624
00:34:24,396 --> 00:34:27,440
tujuannya
adalah untuk menilai anda.
625
00:34:27,440 --> 00:34:29,776
Sekarang, apa jenis kriteria
626
00:34:29,776 --> 00:34:32,445
adakah anda berharap bahawa mereka akan
menggunakan untuk melakukan ini?
627
00:34:32,445 --> 00:34:35,824
Teknik membaca skor dan kayu anda
, atau sesuatu yang lain?
628
00:34:38,660 --> 00:34:42,247
Baiklah, semua orang,
menggunakan kriteria Max,
629
00:34:42,247 --> 00:34:44,958
mari kita pertimbangkan perkara Max.
630
00:34:44,958 --> 00:34:47,711
Dalam kes ini,
Anna ThorvaldsdĂłttir.
631
00:34:47,711 --> 00:34:51,506
Sekarang, bolehkah kita bersetuju dengan dua
pemerhatian?
632
00:34:51,506 --> 00:34:54,009
Satu, bahawa Anna dilahirkan
di Iceland.
633
00:34:54,009 --> 00:34:56,386
Dan dua, bahawa dia,
dalam, saya tidak tahu,
634
00:34:56,386 --> 00:34:59,014
Waldorf guru agak cara,
seorang wanita muda superhot.
635
00:34:59,014 --> 00:35:00,974
Tunjuk tangan.
636
00:35:00,974 --> 00:35:03,184
Baiklah,
sekarang mari kita alihkan pandangan kita
637
00:35:03,184 --> 00:35:05,270
kembali ke bangku piano di atas sana
638
00:35:05,270 --> 00:35:08,523
dan lihat jika kita boleh menyelaraskan
bagaimana mana-mana perkara itu
639
00:35:08,523 --> 00:35:12,861
mungkin berkaitan dengan orang yang
kita lihat duduk di hadapan kita.
640
00:35:17,657 --> 00:35:19,492
Oh, awak nak pergi mana?
641
00:35:23,121 --> 00:35:24,664
Awak ni jalang.
642
00:35:26,082 --> 00:35:28,168
Dan anda adalah robot.
643
00:35:28,168 --> 00:35:30,795
Maksud saya, malangnya,
arkitek jiwa anda
644
00:35:30,795 --> 00:35:33,381
nampaknya media sosial.
645
00:35:33,381 --> 00:35:36,718
Anda mahu menari topeng,
anda mesti melayan komposer.
646
00:35:36,718 --> 00:35:38,136
Anda perlu menyuburkan diri anda,
647
00:35:38,136 --> 00:35:41,139
ego anda, dan, ya,
identiti anda.
648
00:35:41,139 --> 00:35:43,767
Anda mesti, sebenarnya, berdiri
di hadapan orang ramai dan Tuhan
649
00:35:43,767 --> 00:35:46,519
dan melenyapkan diri sendiri.
650
00:35:48,646 --> 00:35:50,440
:
Baiklah.
651
00:35:50,440 --> 00:35:52,108
ALEC BALDWIN :
Semasa penutupan,
652
00:35:52,108 --> 00:35:54,527
anda melakukan sesuatu yang
saya fikir luar biasa.
653
00:35:54,527 --> 00:35:56,154
Anda membuat muzik secara percuma.
654
00:35:56,154 --> 00:35:58,907
Sesiapa sahaja boleh menstrim
persembahan Berlin
655
00:35:58,907 --> 00:36:01,326
tanpa pernah membayar sepeser pun.
656
00:36:01,326 --> 00:36:03,453
TĂR:
Nah, itu-itu adalah...
657
00:36:03,453 --> 00:36:06,664
ia adalah keputusan yang dibuat secara demokratik
oleh pemain.
658
00:36:06,664 --> 00:36:10,919
Dan walaupun saya berharap saya boleh
mendakwa idea itu adalah milik saya,
659
00:36:10,919 --> 00:36:14,506
ia benar-benar muncul dari
hati Sharon Goodnow.
660
00:36:14,506 --> 00:36:15,924
BALDWIN:
Sharon ialah pasangan anda.
661
00:36:15,924 --> 00:36:17,258
Anda mempunyai anak bersama,
662
00:36:17,258 --> 00:36:19,928
dan dia juga ketua
konsert untuk Berlin.
663
00:36:19,928 --> 00:36:21,930
-Adakah begitu...
-Ya, betul.
664
00:36:21,930 --> 00:36:23,598
... merumitkan perkara untuk anda?
665
00:36:23,598 --> 00:36:25,767
Kerja anda masuk ke
rumah anda atau sebaliknya ar...?
666
00:36:39,572 --> 00:36:41,032
FRANCESCA:
Jake berkata dia pasti
667
00:36:41,032 --> 00:36:42,867
anda pasti gembira dengan langsir
tempat duduk itu.
668
00:36:42,867 --> 00:36:44,369
Saya akan jadi...
669
00:36:44,369 --> 00:36:46,871
... kalau boleh simpan lemak tu
sampai bulan depan.
670
00:36:46,871 --> 00:36:49,666
:
Anda tidak pernah menambah berat badan.
671
00:36:53,128 --> 00:36:55,296
Awak... ibu awak mesej saya.
672
00:36:55,296 --> 00:36:57,715
Dia tahu anda sibuk
tetapi berharap untuk singgah.
673
00:36:59,134 --> 00:37:00,844
Perjalanan seterusnya.
674
00:37:00,844 --> 00:37:03,179
Apa yang anda fikirkan
untuk makan malam?
675
00:37:03,179 --> 00:37:04,722
Eh, tidak.
676
00:37:04,722 --> 00:37:07,642
Tidak, saya-saya akan tinggal di dalam
dan menggunakan piano ini dengan baik.
677
00:37:07,642 --> 00:37:11,354
Saya curiga dengan E semula jadi
dalam barisan cello.
678
00:37:11,354 --> 00:37:14,649
Tidakkah ia kedengaran seperti
Charles Ives yang hangat kepada anda?
679
00:37:14,649 --> 00:37:16,526
Tidak-tidak sama sekali.
680
00:37:16,526 --> 00:37:18,695
Tetapi jangan risau,
saya akan menghubungi Houston.
681
00:37:18,695 --> 00:37:20,113
Mereka akan menjadi fleksibel.
682
00:37:20,113 --> 00:37:22,740
Anda mesti mempunyai
beberapa rakan New Haven
683
00:37:22,740 --> 00:37:24,909
awak nak tengok malam ni?
684
00:37:24,909 --> 00:37:27,078
:
Tidak. Tidak juga.
685
00:37:28,830 --> 00:37:31,958
Perlukah saya singgah kemudian
untuk nota?
686
00:37:31,958 --> 00:37:34,085
Tidak, itu tidak perlu.
687
00:37:34,085 --> 00:37:36,880
-Baik.
688
00:37:39,257 --> 00:37:44,679
Oh, saya, saya hampir terlupa, tetapi...
689
00:37:44,679 --> 00:37:47,599
ini ditinggalkan untuk anda
di kaunter penerimaan tetamu.
690
00:37:47,599 --> 00:37:48,766
Oleh siapa?
691
00:37:48,766 --> 00:37:50,768
Mereka tidak berkata.
692
00:37:50,768 --> 00:37:52,604
A-Apa, tiada kad?
693
00:37:52,604 --> 00:37:53,813
Tidak.
694
00:37:53,813 --> 00:37:55,857
Okay, cuma, biarkan sahaja
di sana.
695
00:37:55,857 --> 00:37:57,108
terima kasih.
696
00:38:07,911 --> 00:38:09,245
Selamat Malam.
697
00:38:09,245 --> 00:38:10,788
Malam.
698
00:38:18,838 --> 00:38:20,340
JESSICA HANSEN :
Awak dengar
699
00:38:20,340 --> 00:38:22,717
Semua Perkara Dipertimbangkan
daripada NPR News.
700
00:38:22,717 --> 00:38:24,344
Semua Perkara yang Dipertimbangkan
dibawa kepada anda
701
00:38:24,344 --> 00:38:26,012
oleh Perbadanan
Penyiaran Awam...
702
00:38:26,012 --> 00:38:27,597
TĂR :
Penyiaran Awam.
703
00:38:27,597 --> 00:38:29,224
HANSEN:
... dan Saya Makan Telinga,
704
00:38:29,224 --> 00:38:32,268
-memberi makan kepada pendengar yang arif
sejak 2008. -2008.
705
00:38:32,268 --> 00:38:33,770
-Saya Makan Telinga,
-Saya Makan Telinga,
706
00:38:33,770 --> 00:38:36,064
-dan anda juga harus.
-dan anda juga harus.
707
00:38:36,898 --> 00:38:40,235
HANSEN:
Dan sekarang, lebih banyak daripada NPR.
708
00:38:40,235 --> 00:38:41,694
Dalam beberapa minggu akan datang,
709
00:38:41,694 --> 00:38:43,863
kita akan mendengar puisi
daripada empat finalis
710
00:38:43,863 --> 00:38:47,492
untuk
Anugerah Sasterawan Penyair Belia Negara.
711
00:38:55,250 --> 00:38:57,710
TĂR:
Bilakah anda dimaklumkan tentang perkara ini?
712
00:38:57,710 --> 00:39:00,380
FRANCESCA:
Baru pagi tadi.
713
00:39:00,380 --> 00:39:02,674
Encik Kaplan sangat memohon maaf.
714
00:39:02,674 --> 00:39:04,092
Saya dapat membawa kami
715
00:39:04,092 --> 00:39:05,760
pada 7:00 pagi yang anda suka,
melalui Munich.
716
00:39:05,760 --> 00:39:06,970
Sambungannya pendek,
717
00:39:06,970 --> 00:39:08,930
tetapi perkhidmatan khas
sedia ada.
718
00:39:08,930 --> 00:39:10,848
Di manakah perkara dengan DG?
719
00:39:10,848 --> 00:39:13,434
Tolong beritahu saya mereka akhirnya
bangun untuk melihat kebijaksanaan
720
00:39:13,434 --> 00:39:15,937
LP yang jujur ââkepada Tuhan
untuk keluaran ini?
721
00:39:15,937 --> 00:39:18,022
-Tiada pergerakan di sana lagi.
722
00:39:18,022 --> 00:39:19,774
Pernahkah anda melihat e-mel yang
saya draf untuk anda?
723
00:39:19,774 --> 00:39:21,234
-Hantar semalam.
-Mm-hmm.
724
00:39:21,234 --> 00:39:24,028
-Nah, majukan sahaja
jawapan mereka kepada saya. -Mm-hmm.
725
00:39:25,029 --> 00:39:28,074
Apakah pendapat anda
tentang ceramah The New Yorker?
726
00:39:29,367 --> 00:39:30,827
Ia berjalan lancar, saya fikir.
727
00:39:30,827 --> 00:39:32,495
Oh. Anda melindung nilai.
728
00:39:33,788 --> 00:39:35,206
Saya bergaduh.
729
00:39:35,206 --> 00:39:36,541
-Tidak.
730
00:39:36,541 --> 00:39:38,710
Tidak, tidak sama sekali.
Awak, awak hebat.
731
00:39:38,710 --> 00:39:41,129
:
Francesca.
732
00:39:41,129 --> 00:39:43,715
Jika anda mempunyai minat sebenar
untuk menjalankan,
733
00:39:43,715 --> 00:39:45,633
anda perlu boleh
bercakap fikiran anda.
734
00:39:45,633 --> 00:39:47,635
Baik. Mungkin awak...
735
00:39:47,635 --> 00:39:50,096
Anda boleh mengurangkan
hubungan dengan...
736
00:39:50,096 --> 00:39:51,639
-Lenny?
-Tidak.
737
00:39:51,639 --> 00:39:54,100
Saya sedang memikirkan
tentang Mahler dan Alma.
738
00:39:54,100 --> 00:39:55,977
-Oh. Hah. -Anda membayangkan
bahawa dia mengkhianatinya.
739
00:39:55,977 --> 00:39:59,188
Saya tidak, saya tidak pasti
saya bersetuju dengan itu.
740
00:39:59,188 --> 00:40:00,690
Oh, betul ke?
741
00:40:00,690 --> 00:40:02,233
Alma juga seorang komposer,
742
00:40:02,233 --> 00:40:04,485
tetapi dia berkeras
dia berhenti menulis muzik.
743
00:40:04,485 --> 00:40:06,279
Dia berkata
hanya ada ruang untuk...
744
00:40:06,279 --> 00:40:08,489
-Seorang bangsat dalam rumah?
-Seorang bangsat dalam rumah. ya.
745
00:40:08,489 --> 00:40:10,241
Dan dia bersetuju dengan peraturan itu.
746
00:40:10,241 --> 00:40:12,660
Tiada siapa yang membuat keputusan itu
untuknya.
747
00:40:12,660 --> 00:40:15,580
#RulesOfTheGame.
748
00:40:15,955 --> 00:40:18,541
Jika seorang wanita mempunyai hak untuk
memasang perancah,
749
00:40:18,541 --> 00:40:19,042
dia mesti mempunyai hak yang sama
untuk menaiki podium.
750
00:40:19,042 --> 00:40:21,419
Baik.
751
00:40:28,551 --> 00:40:29,969
Bagaimana petang anda?
752
00:40:29,969 --> 00:40:32,472
Ya, tidak lancar.
753
00:40:32,472 --> 00:40:34,932
Adakah terdapat
pil Sharon yang tinggal?
754
00:40:34,932 --> 00:40:37,977
Tidak, tetapi Dr. Korovin
memanggil mereka.
755
00:40:37,977 --> 00:40:40,438
Ah, terima kasih.
756
00:40:47,904 --> 00:40:50,907
Saya menerima satu lagi e-mel pelik
daripada Krista.
757
00:40:50,907 --> 00:40:54,535
-Mm-hmm.
-Bagaimana saya harus membalas?
758
00:40:54,535 --> 00:40:56,204
jangan.
759
00:40:57,664 --> 00:41:01,125
Nah, yang ini berasa
sangat terdesak.
760
00:41:03,336 --> 00:41:05,546
Harapan mati terakhir.
761
00:43:01,579 --> 00:43:04,081
Adakah anda mempunyai beberapa jenis
perjanjian perkongsian keuntungan
762
00:43:04,081 --> 00:43:06,709
dengan syarikat utiliti
yang saya tidak tahu?
763
00:43:08,586 --> 00:43:11,088
Kipas itu kembali.
764
00:43:11,088 --> 00:43:14,425
Ia... Ia perlumbaan.
765
00:43:14,425 --> 00:43:16,886
Saya tidak dapat mencari Metoprolol saya
di mana-mana sahaja.
766
00:43:21,098 --> 00:43:22,767
:
Oh, sial.
767
00:43:34,612 --> 00:43:38,491
Eh, saya dapati ini
tergeletak di dalam laci.
768
00:43:40,827 --> 00:43:43,162
Adakah ini yang betul?
769
00:43:44,622 --> 00:43:46,165
Yeah.
770
00:43:51,045 --> 00:43:53,047
Terima kasih.
771
00:43:56,050 --> 00:43:58,261
Adakah itu beg baru?
772
00:43:58,261 --> 00:44:00,721
Oh, itu hanya hadiah daripada Eliot.
773
00:44:00,721 --> 00:44:02,056
:
Awak nak?
774
00:44:02,056 --> 00:44:03,558
Tidak.
775
00:44:04,767 --> 00:44:06,269
Sesuai dengan anda.
776
00:44:08,104 --> 00:44:13,734
Mari kita perlahankan ini
kepada 60 denyutan seminit.
777
00:44:37,842 --> 00:44:39,719
Sebenarnya, ia adalah 64 denyutan.
778
00:44:44,140 --> 00:44:47,351
Cuba menghubungi anda
melalui telefon bimbit anda malam tadi.
779
00:44:47,351 --> 00:44:49,103
TĂR:
Hmm.
780
00:44:49,103 --> 00:44:52,064
Dan sekali lagi di hotel.
781
00:44:52,064 --> 00:44:54,483
Mesti dah tidur.
782
00:44:55,443 --> 00:44:57,403
Anda tidak pernah tidur sedalam itu.
783
00:44:57,403 --> 00:44:59,655
Tidak, tidak, jangan dimarahi.
784
00:44:59,655 --> 00:45:03,451
:
785
00:45:11,751 --> 00:45:13,794
Saya risaukan Petra.
786
00:45:16,213 --> 00:45:19,383
Dia mula hilang
dalam dirinya.
787
00:45:20,509 --> 00:45:22,386
Jadi khusus.
788
00:45:25,306 --> 00:45:28,809
Dia terus pulang
dengan kesan lebam pada tulang keringnya.
789
00:45:29,810 --> 00:45:33,147
Dan kemudian apabila saya bertanya kepadanya
tentang perkara itu, dia menjadi senyap.
790
00:45:34,899 --> 00:45:37,526
Maksud saya, saya harap
ia hanya bola sepak taman permainan
791
00:45:37,526 --> 00:45:40,446
dan bukan sesuatu Biodeutsche.
792
00:45:40,446 --> 00:45:43,282
Hmm, kita bercakap tentang ini.
793
00:45:44,617 --> 00:45:47,703
Tetapi mungkin kita hanya perlu
berusaha lebih
794
00:45:47,703 --> 00:45:50,623
untuk mencari kawannya.
795
00:45:50,623 --> 00:45:52,583
Tahun lepas memang susah
796
00:45:52,583 --> 00:45:56,045
untuk dikurung seorang diri
dengan dua orang tua seperti kami.
797
00:45:59,507 --> 00:46:02,426
Dia cukup dewasa untuk belajar piano.
798
00:46:04,178 --> 00:46:06,097
Saya akan ajar dia.
799
00:46:10,893 --> 00:46:13,104
Yeah.
800
00:46:13,104 --> 00:46:15,523
Itu mungkin bagus.
801
00:46:16,691 --> 00:46:18,859
Apa khabar hati awak?
802
00:46:19,944 --> 00:46:22,154
Lebih baik sekarang.
803
00:46:44,051 --> 00:46:47,096
:
Ketuk, ketuk. Siapa disana?
804
00:46:47,096 --> 00:46:49,724
Lenny?
805
00:46:49,724 --> 00:46:52,059
Walter?
806
00:46:52,059 --> 00:46:55,062
Oh, ini awak, MTT.
807
00:46:55,062 --> 00:46:58,232
Mengapa anda berkeras untuk menahan
perkara seperti itu?
808
00:46:58,232 --> 00:46:59,900
Perniagaan anda di sini bergembira,
809
00:46:59,900 --> 00:47:03,654
bukan menjerit
macam bintang lucah.
810
00:47:03,654 --> 00:47:05,781
Michael Tilson
Thomas...
811
00:47:14,457 --> 00:47:16,459
Hello, Petra.
812
00:47:18,502 --> 00:47:21,505
Kenapa awak bersembunyi? Hmm?
813
00:47:22,339 --> 00:47:24,592
Beritahu saya dan saya akan membantu.
814
00:47:25,342 --> 00:47:26,886
-Sharon?
-Hmm?
815
00:47:26,886 --> 00:47:29,180
Eh, saya bawa Petra ke sekolah.
816
00:47:29,180 --> 00:47:30,681
Oh, okay.
817
00:47:30,681 --> 00:47:33,267
-Ayuh.
-Bye.
818
00:47:53,287 --> 00:47:56,207
TĂR:
Siapa yang akan menanggung sakit?
819
00:47:56,207 --> 00:47:58,000
"Kami," kata wren,
820
00:47:58,000 --> 00:48:01,045
-"kedua-dua ayam dan ayam."
-Ayam betina.
821
00:48:01,045 --> 00:48:02,880
"Saya akan..."
822
00:48:02,880 --> 00:48:05,174
KEDUANYA:
"Kami akan menanggung masalah."
823
00:48:05,174 --> 00:48:06,967
Dan siapa yang akan menyanyikan mazmur?
824
00:48:06,967 --> 00:48:11,472
"Saya," kata seriawan itu
sambil duduk di atas semak.
825
00:48:11,472 --> 00:48:13,557
"Saya akan menyanyikan lagu."
826
00:48:13,557 --> 00:48:15,643
"Siapa yang akan menekan loceng?"
827
00:48:15,643 --> 00:48:17,144
"Saya," kata lembu jantan itu,
828
00:48:17,144 --> 00:48:19,647
"sebab saya boleh tarik.
829
00:48:19,647 --> 00:48:21,148
Saya akan tekan loceng."
830
00:48:21,148 --> 00:48:23,984
KEDUANYA:
Semua burung di udara
831
00:48:23,984 --> 00:48:27,154
jatuh mengeluh dan menangis teresak-esak
832
00:48:27,154 --> 00:48:30,199
apabila mereka mendengar bunyi loceng
833
00:48:30,199 --> 00:48:34,120
untuk Cock Robin yang malang!
834
00:48:40,751 --> 00:48:43,087
TĂR:
Ia akan baik-baik saja.
835
00:48:47,508 --> 00:48:49,718
Baiklah.
Okay, dia yang mana satu?
836
00:48:49,718 --> 00:48:51,846
yang merah.
837
00:48:54,723 --> 00:48:56,767
-Bye.
-Teruskan.
838
00:49:07,778 --> 00:49:09,697
TĂR:
Hello, Johanna.
839
00:49:12,116 --> 00:49:14,118
Saya bapa Petra.
840
00:49:14,994 --> 00:49:18,080
Dia telah memberitahu saya banyak tentang awak.
841
00:49:20,958 --> 00:49:23,294
Saya tahu apa yang awak lakukan kepadanya.
842
00:49:23,627 --> 00:49:27,339
Dan jika anda melakukannya sekali lagi,
adakah anda tahu apa yang saya akan lakukan?
843
00:49:28,841 --> 00:49:30,509
Saya akan dapatkan awak.
844
00:49:31,677 --> 00:49:36,724
Dan jika anda memberitahu mana-mana orang dewasa
apa yang baru saya katakan...
845
00:49:38,058 --> 00:49:39,727
... mereka tidak akan mempercayai anda.
846
00:49:40,102 --> 00:49:42,688
Kerana saya sudah dewasa.
847
00:49:44,940 --> 00:49:46,275
Tetapi anda perlu percaya saya,
848
00:49:46,775 --> 00:49:48,235
Saya akan dapatkan awak.
849
00:49:52,031 --> 00:49:53,490
Ingat Johanna ini,
850
00:49:55,743 --> 00:49:58,537
Allah memerhati kita semua.
851
00:50:03,834 --> 00:50:06,253
TĂR:
Hello. Hai.
852
00:50:12,760 --> 00:50:14,929
Mereka semua ada di dewan bilik?
853
00:50:14,929 --> 00:50:16,764
ya.
854
00:50:16,764 --> 00:50:18,933
Tidak.
855
00:50:58,806 --> 00:51:01,267
Selamat Pagi.
856
00:51:02,393 --> 00:51:04,812
Oh, saya minta maaf, Maestro.
857
00:51:04,812 --> 00:51:06,689
Kami tidak pasti anda akan datang.
858
00:51:06,689 --> 00:51:10,025
Kami diberitahu mungkin ada,
um, konflik penjadualan.
859
00:51:10,025 --> 00:51:12,069
-Adakah anda mahu saya
mengambil nota? -
860
00:51:12,069 --> 00:51:13,404
Tidak, terima kasih, Sebastian.
861
00:51:13,404 --> 00:51:14,863
-Itu tidak perlu.
862
00:51:14,863 --> 00:51:16,657
Adakah kita semua mempunyai
helaian penilaian kita?
863
00:51:16,657 --> 00:51:18,409
-Kami mengecilkannya kepada tiga.
-Mm-hmm.
864
00:51:18,409 --> 00:51:20,786
Jadi, melainkan sesiapa mempunyai
urusan lain untuk dibincangkan,
865
00:51:20,786 --> 00:51:22,830
jom bawa masuk nombor satu.
866
00:52:39,907 --> 00:52:42,659
Goossens berdiri, membunyikan Anya.
867
00:52:42,659 --> 00:52:45,537
Dan sudah tentu, eh, Léon
agak terkenal
868
00:52:45,537 --> 00:52:49,875
-untuk vibratonya, um, agak lebar
, ya? -Hmm.
869
00:52:49,875 --> 00:52:53,545
Beecham mendongak dan berkata,
"Tuan-tuan, pilihlah."
870
00:52:56,215 --> 00:52:58,092
Bagaimana penulisannya?
871
00:52:58,092 --> 00:53:01,345
Ah, saya tidak tahu bagaimana
untuk menjawab soalan itu.
872
00:53:01,345 --> 00:53:02,596
Tidak.
873
00:53:02,596 --> 00:53:05,140
Menjadikannya seperti
perbuatan fizikal.
874
00:53:05,140 --> 00:53:07,267
Seperti, bagaimana keadaannya?
875
00:53:08,936 --> 00:53:10,187
Baik.
876
00:53:10,187 --> 00:53:12,231
Bagaimana pemikirannya?
877
00:53:12,231 --> 00:53:14,608
Ya, tidak begitu baik.
878
00:53:14,608 --> 00:53:17,152
Saya terus mendengar sesuatu
dan teruja
879
00:53:17,152 --> 00:53:20,864
hanya untuk menangkap diri saya
dalam pastiche.
880
00:53:20,864 --> 00:53:22,408
Hmm.
881
00:53:22,408 --> 00:53:24,701
Eh, itu semua pastiche.
882
00:53:24,701 --> 00:53:27,121
Kita semua mempunyai
tatabahasa muzik yang sama.
883
00:53:27,121 --> 00:53:29,957
Eh, lihat sahaja Beethoven Five.
884
00:53:29,957 --> 00:53:33,252
Tema pergerakan ketiga mempunyai
urutan selang yang sama
885
00:53:33,252 --> 00:53:37,005
sebagai tema pembukaan
pergerakan terakhir Mozart Forty.
886
00:53:37,005 --> 00:53:39,299
Mm, itu-itu mungkin
satu kebetulan.
887
00:53:39,299 --> 00:53:41,260
Tidak. Tidak dalam kes ini.
888
00:53:41,260 --> 00:53:44,054
Jika anda meneliti
buku lakaran yang digunakannya,
889
00:53:44,054 --> 00:53:48,183
29 bar akhir Mozart
muncul.
890
00:53:48,183 --> 00:53:50,477
Disalin oleh Beethoven.
891
00:53:50,477 --> 00:53:54,815
Oh, Tuhanku. Saya mendapati ia
amat menyedihkan.
892
00:53:54,815 --> 00:53:56,650
Saya selesai membaca
manuskrip awak.
893
00:53:56,650 --> 00:53:58,402
Ia sangat bagus, Lydia.
894
00:53:58,402 --> 00:54:00,487
Satu untuk berzaman.
895
00:54:00,487 --> 00:54:02,865
Dan, saya berani katakan,
akan tersedia
896
00:54:02,865 --> 00:54:04,533
lama selepas buku saya
telah dilupakan.
897
00:54:04,533 --> 00:54:06,076
Oh, ya, awak betul.
898
00:54:06,076 --> 00:54:09,621
Keseluruhan cetakan pertama
akan sentiasa tersedia.
899
00:54:09,621 --> 00:54:11,832
Terlalu sederhana, seperti biasa.
900
00:54:20,424 --> 00:54:22,426
Terima kasih, Andris.
901
00:54:23,427 --> 00:54:25,304
Saya akan menghargai ini.
902
00:54:25,304 --> 00:54:27,556
Anda boleh menggunakannya.
903
00:54:27,556 --> 00:54:29,892
Aa blurb untuk sampul.
904
00:54:31,101 --> 00:54:33,770
Oh terima kasih.
905
00:54:33,770 --> 00:54:35,772
Saya akan menghantarnya kepada penerbit.
906
00:54:35,772 --> 00:54:37,733
Semoga masih ada masa.
907
00:54:37,733 --> 00:54:40,027
Saya berbangga untuk memanggil anda murid saya,
908
00:54:40,027 --> 00:54:41,570
eh, walaupun sebenarnya ada
909
00:54:41,570 --> 00:54:42,821
tiada apa yang boleh saya ajar kepada anda.
910
00:54:42,821 --> 00:54:44,364
Sekarang, itu tidak benar.
911
00:54:44,364 --> 00:54:47,201
Saya tidak akan pernah mempunyai jawatan
di sini jika bukan kerana anda.
912
00:54:47,201 --> 00:54:49,745
Kemudian anda akan berada di London,
New York.
913
00:54:49,745 --> 00:54:51,622
Mereka bukan Berlin.
914
00:54:52,706 --> 00:54:55,250
Selain itu, saya tidak pasti
apa yang Sharon akan lakukan,
915
00:54:55,250 --> 00:54:56,502
adakah kita pernah pergi.
916
00:54:56,502 --> 00:54:58,295
Dia begitu rapat dengan keluarganya.
917
00:54:58,295 --> 00:55:01,798
Ah, ya, adik-beradik Goodnow.
918
00:55:01,798 --> 00:55:04,551
Saya masih ingat yang lebih tua
adalah seorang pemecah bola mutlak
919
00:55:04,551 --> 00:55:07,596
semasa dia masih memegang kuasa di DG.
920
00:55:07,596 --> 00:55:11,683
-Heike adalah seorang wanita yang
mempunyai banyak pendapat. -Oh.
921
00:55:11,683 --> 00:55:12,893
Dan suara itu.
922
00:55:12,893 --> 00:55:14,228
Maksud saya, nisbah isyarat kepada bunyi
,
923
00:55:14,228 --> 00:55:16,396
-tak tertanggung.
924
00:55:16,396 --> 00:55:18,732
Saya terpaksa membuat lubang
di tempat lama saya di bandar
925
00:55:18,732 --> 00:55:21,235
untuk menyiapkan sebarang penulisan.
926
00:55:21,235 --> 00:55:22,861
Schopenhauer mengukur
kecerdasan seorang lelaki
927
00:55:22,861 --> 00:55:25,072
terhadap kepekaannya
terhadap bunyi bising.
928
00:55:26,615 --> 00:55:29,660
Bukankah dia pernah juga mencampakkan
seorang wanita ke bawah tangga
929
00:55:29,660 --> 00:55:31,161
siapa kemudiannya menyamannya?
930
00:55:31,161 --> 00:55:32,454
:
Ya.
931
00:55:32,454 --> 00:55:34,081
Walaupun, ia tidak jelas
932
00:55:34,081 --> 00:55:35,624
kegagalan peribadi dan peribadi ini
933
00:55:35,624 --> 00:55:38,418
sama sekali relevan dengan kerjanya.
934
00:55:45,801 --> 00:55:47,886
Anda lewat.
935
00:55:49,346 --> 00:55:50,556
Ini, berikan saya tongkat anda.
936
00:55:50,556 --> 00:55:52,307
-Terima kasih.
-Saya dah dapat.
937
00:59:38,784 --> 00:59:41,036
Baik. Eh...
938
00:59:42,537 --> 00:59:43,872
Bagus bagus.
939
00:59:46,833 --> 00:59:49,085
... Kristian...
940
00:59:53,089 --> 00:59:54,591
Baik?
941
00:59:54,591 --> 00:59:56,718
Eh, tapi ia juga...
942
00:59:56,718 --> 00:59:57,928
Seolah-olah kita sedang mendengarnya
943
00:59:57,928 --> 01:00:00,514
dari jarak yang sangat
jauh.
944
01:00:00,514 --> 01:00:06,061
Jadi ia...
945
01:00:06,061 --> 01:00:07,312
Eh... Eh...
946
01:00:07,312 --> 01:00:08,980
maaf Harold ada ke?
947
01:00:11,608 --> 01:00:13,777
Harald? Saya hanya tertanya -tanya
jika anda mungkin, um,
948
01:00:13,777 --> 01:00:16,571
eh, cepat sediakan sesuatu
untuk kami?
949
01:00:47,435 --> 01:00:49,437
Baik baik baik.
950
01:00:49,437 --> 01:00:51,731
-Harald?
951
01:00:51,731 --> 01:00:53,483
Eh, kami mahukan
persediaan belakang pentas yang sama
952
01:00:53,483 --> 01:00:54,734
untuk rakaman langsung.
953
01:00:54,734 --> 01:00:56,862
:
Satu, dua, satu.
954
01:01:24,389 --> 01:01:27,309
Baik? Nampak hebat, tetapi...
955
01:01:27,309 --> 01:01:28,602
... kita perlu mendengarnya.
956
01:01:28,602 --> 01:01:31,396
Baik? Ianya bukan...
957
01:01:32,856 --> 01:01:34,024
Hey.
958
01:01:41,323 --> 01:01:42,866
Dan?
959
01:01:42,866 --> 01:01:45,160
Baik?
960
01:01:58,381 --> 01:02:00,383
Tidak.
961
01:02:00,383 --> 01:02:01,843
Bah!
962
01:02:02,677 --> 01:02:04,304
Ia-ia terlalu perlahan.
963
01:02:12,896 --> 01:02:14,481
Mm-hmm.
964
01:02:14,481 --> 01:02:16,691
Baik.
965
01:02:16,691 --> 01:02:18,360
Okay semua.
966
01:02:18,360 --> 01:02:20,070
Eh...
967
01:02:21,947 --> 01:02:24,282
Bagaimana keadaan di sini?
968
01:02:24,282 --> 01:02:25,533
Baik, ya.
969
01:02:25,533 --> 01:02:27,160
Ya, sebenarnya hebat, tetapi, eh,
970
01:02:27,160 --> 01:02:29,579
Sayang sekali kami tidak merakam yang
ini terus ke cakera.
971
01:02:29,579 --> 01:02:32,499
Oh. Ia jenayah,
lebih seperti itu.
972
01:02:33,583 --> 01:02:35,251
Adakah anda akan menembak saya MP3?
973
01:02:35,251 --> 01:02:37,212
Ya, pasti,
tetapi adakah anda tidak mahu fail WAV?
974
01:02:37,212 --> 01:02:40,548
Tidak, cuma fikirkan apa yang
sebenarnya akan distrim oleh orang ramai.
975
01:02:40,548 --> 01:02:41,925
Eh, bagaimana dengan video?
976
01:02:41,925 --> 01:02:43,843
Ya, ya.
Eh, kamera A kiri pentas.
977
01:02:43,843 --> 01:02:45,428
-Baik.
-Baiklah. Terima kasih, kawan-kawan.
978
01:02:45,428 --> 01:02:47,138
Baik. Eh, selamat tinggal.
Anda amat dialu-alukan.
979
01:02:49,391 --> 01:02:50,934
-Di sana?
-Yeah.
980
01:02:50,934 --> 01:02:52,727
Anda mahu kami datang,
untuk masuk lebih kuat ke sana?
981
01:02:52,727 --> 01:02:54,104
-Baiklah, kalau begitu ya.
-Yeah.
982
01:02:54,104 --> 01:02:55,689
Di sini, kerana dinamik yang memerintah adalah forte,
983
01:02:55,689 --> 01:02:57,315
-yang tidak baik.
984
01:02:57,315 --> 01:02:58,858
-Hmm.
-Yeah?
985
01:02:58,858 --> 01:03:02,195
Yeah. Um, hanya
satu perkara kecil, Maestro.
986
01:03:02,195 --> 01:03:04,948
Semasa scherzo, um,
987
01:03:04,948 --> 01:03:08,159
ke-ke-lagu klarinet solo
masih agak kuat.
988
01:03:08,159 --> 01:03:10,245
Ia sepatutnya menjadi
tokoh yang mengiringi
989
01:03:10,245 --> 01:03:13,289
-kepada biola pertama.
-Hmm.
990
01:03:13,289 --> 01:03:16,793
Tetapi selain daripada itu, saya akan katakan
kami berada dalam keadaan yang sangat baik.
991
01:03:16,793 --> 01:03:18,628
Terima kasih, Sebastian.
992
01:03:18,628 --> 01:03:20,797
Terima kasih.
993
01:03:25,927 --> 01:03:27,554
Penilaian yang tepat?
994
01:03:27,554 --> 01:03:29,389
Saya tidak fikir begitu.
995
01:03:29,389 --> 01:03:32,809
Klarinet bertanda piano,
dan kami bertanda pianissimo.
996
01:03:32,809 --> 01:03:34,853
Sebastian suka duduk
di gerai,
997
01:03:34,853 --> 01:03:38,398
tetapi tiada masalah
dengan baki dalam bulatan.
998
01:03:38,398 --> 01:03:40,275
TĂR:
Mm-hmm.
999
01:03:41,401 --> 01:03:42,944
Mm-hmm.
1000
01:03:42,944 --> 01:03:45,196
Sesuatu yang lebih suka bermain.
1001
01:03:45,196 --> 01:03:46,698
Mm-hmm.
1002
01:03:50,535 --> 01:03:52,871
Oh, dan inilah sesuatu yang
saya dan Tanya lakukan dengan Gustavo.
1003
01:03:52,871 --> 01:03:54,497
Saya rasa ia sangat berkuasa.
1004
01:03:54,497 --> 01:03:56,833
Ya, ini-ini
kerja yang sangat bagus, eh, Karl.
1005
01:03:56,833 --> 01:03:58,668
Saya hanya tertanya -tanya
jika kita boleh mencuba sesuatu
1006
01:03:58,668 --> 01:04:01,755
sedikit kurang, eh, dipertimbangkan.
1007
01:04:04,257 --> 01:04:06,760
Sesuatu yang mudah seperti ini?
1008
01:04:06,760 --> 01:04:08,011
Hmm?
1009
01:04:08,011 --> 01:04:10,597
Saya tidak pasti bagaimana anda
mahu menyalakannya.
1010
01:04:10,597 --> 01:04:13,433
Suruh Harald
malapkan lampu rumah hingga separuh.
1011
01:04:14,309 --> 01:04:16,936
Lampu rumah padam separuh, tolong.
1012
01:04:20,732 --> 01:04:22,567
KARL:
Maksud saya, kita boleh membuatnya berfungsi,
1013
01:04:22,567 --> 01:04:24,277
tetapi kita perlu membawa masuk
beberapa lampu.
1014
01:04:24,277 --> 01:04:26,321
TANYA:
Mm-hmm.
1015
01:04:29,240 --> 01:04:31,034
Kalau kita nak buat
macam ni,
1016
01:04:31,034 --> 01:04:33,203
eh, kita kena bawa
lampu panas
1017
01:04:33,203 --> 01:04:35,330
minggu depan, Tanya--
lupakan tentang strob.
1018
01:04:35,330 --> 01:04:37,624
-Hmm.
1019
01:04:38,416 --> 01:04:39,876
TĂR:
Terima kasih kerana menunggu.
1020
01:04:39,876 --> 01:04:41,544
Sudah tentu, Maestro.
1021
01:04:41,544 --> 01:04:44,631
Apakah perasaan kita
tentang latihan hari ini?
1022
01:04:44,631 --> 01:04:48,301
Nah, Sebastian fikir
solo anda di scherzo
1023
01:04:48,301 --> 01:04:50,470
adalah, eh, agak kuat.
1024
01:04:50,470 --> 01:04:51,721
Ada kemungkinan.
1025
01:04:51,721 --> 01:04:53,640
Hmm. Saya tidak bersetuju.
1026
01:04:53,640 --> 01:04:56,935
Penandaan dinamik anda lebih tinggi
daripada biola pertama.
1027
01:04:56,935 --> 01:04:58,436
Ya, itu benar.
1028
01:04:58,436 --> 01:05:00,146
Tengok.
1029
01:05:00,146 --> 01:05:03,858
Sebastian semakin tua, Knut.
1030
01:05:03,858 --> 01:05:05,568
Saya memutarkan dia keluar.
1031
01:05:06,486 --> 01:05:08,696
Anda orang pertama yang tahu.
1032
01:05:11,699 --> 01:05:13,993
Nah...
1033
01:05:15,745 --> 01:05:19,124
Kemudian saya akan menganjurkan kaukus,
dan kita akan mengundi.
1034
01:05:19,124 --> 01:05:22,085
Tidak. Tidak, anda tidak akan melakukannya.
1035
01:05:22,085 --> 01:05:24,546
Satu undi mesti diambil.
1036
01:05:24,546 --> 01:05:26,756
Saya sudah biasa dengan
perhimpunan pilihan raya.
1037
01:05:26,756 --> 01:05:28,883
Tetapi pelantikan
penolong konduktor
1038
01:05:28,883 --> 01:05:31,511
adalah sepenuhnya keputusan saya.
1039
01:05:33,096 --> 01:05:34,430
ya.
1040
01:05:34,430 --> 01:05:37,684
Jadi, saya boleh mengharapkan
sokongan anda dengan yang lain?
1041
01:05:39,602 --> 01:05:40,979
ya.
1042
01:05:40,979 --> 01:05:42,355
Baik.
1043
01:05:42,355 --> 01:05:43,606
Dengan siapa anda akan menggantikannya?
1044
01:05:43,606 --> 01:05:45,525
Oh. Saya sedang mempertimbangkan beberapa nama,
1045
01:05:45,525 --> 01:05:48,820
tetapi perkara utama ialah kita
meneruskan dengan segera.
1046
01:05:48,820 --> 01:05:51,114
KNUT:
Saya faham.
1047
01:05:51,114 --> 01:05:53,449
Maestro, eh, pemain lain
ingin tahu
1048
01:05:53,449 --> 01:05:55,160
jika anda telah memilih
bahagian pendamping.
1049
01:05:55,160 --> 01:05:56,995
Ach!
1050
01:05:57,412 --> 01:05:58,955
Tidak lama lagi, Knut, saya berjanji.
1051
01:05:58,955 --> 01:05:59,998
KNUT:
OK. Terima kasih.
1052
01:06:27,567 --> 01:06:28,568
Oh.
1053
01:06:28,568 --> 01:06:31,029
-Saya...
-Tak apa.
1054
01:06:31,029 --> 01:06:32,697
Terima kasih.
1055
01:07:07,190 --> 01:07:09,442
Eh, maaf, saya ketuk.
1056
01:07:10,818 --> 01:07:13,905
Saya tahu anda mahu kunci anda
dikembalikan secepat mungkin.
1057
01:07:13,905 --> 01:07:15,198
Ya terima kasih.
1058
01:07:15,198 --> 01:07:17,033
Adakah anda menggunakan kad syarikat?
1059
01:07:17,033 --> 01:07:18,117
Yeah.
1060
01:07:18,117 --> 01:07:19,702
Kami boleh menggunakannya untuk anda, um...
1061
01:07:19,702 --> 01:07:21,746
... teksi awak pulang.
1062
01:07:25,917 --> 01:07:27,835
Yeah. Tidak mengapa.
1063
01:07:27,835 --> 01:07:29,796
Anda boleh pergi.
1064
01:07:30,880 --> 01:07:34,300
Eh, itu bukan hanya kunci.
1065
01:07:37,011 --> 01:07:40,056
Saya perlukan seseorang untuk memegang saya.
1066
01:07:41,975 --> 01:07:44,644
Ini bukan tempatnya, Francesca.
1067
01:07:45,979 --> 01:07:48,398
Awak...
Itu bukan tentang...
1068
01:07:49,691 --> 01:07:51,651
Saya hanya...
1069
01:07:51,651 --> 01:07:55,113
Saya baru mendapat ini daripada seseorang
di Accordion.
1070
01:08:07,083 --> 01:08:08,626
Oh tidak.
1071
01:08:10,962 --> 01:08:12,880
:
Bilakah ini berlaku?
1072
01:08:12,880 --> 01:08:14,841
Hari sebelum semalam.
1073
01:08:16,467 --> 01:08:19,887
E-mel yang dia hantar kepada anda,
rasanya dia sudah...
1074
01:08:19,887 --> 01:08:23,016
Padamkannya. Dan selebihnya.
1075
01:08:23,016 --> 01:08:26,185
Tiada sebab untuk
terperangkap dalam sebarang tipu muslihat.
1076
01:08:31,357 --> 01:08:33,151
Sekarang, sekarang.
1077
01:08:34,569 --> 01:08:39,657
Ayuh. Tiada apa yang
boleh kami lakukan untuk menghalangnya.
1078
01:08:39,657 --> 01:08:42,285
Dia bukan salah seorang daripada kita.
1079
01:08:57,425 --> 01:09:01,220
Saya tidak boleh berhenti memikirkan
perjalanan kami menaiki Ucayali.
1080
01:09:01,220 --> 01:09:02,680
TĂR:
Hmm.
1081
01:09:02,680 --> 01:09:04,682
-Kami bertiga sangat rapat.
-Ya.
1082
01:09:04,682 --> 01:09:08,102
Tetapi itu sebelum
dia mula membuat tuntutan.
1083
01:09:09,896 --> 01:09:14,859
Ada sesuatu yang
tidak betul tentang dia.
1084
01:09:14,859 --> 01:09:17,653
Dia mempunyai begitu banyak janji.
1085
01:09:17,653 --> 01:09:19,405
Dia lakukan.
1086
01:09:19,405 --> 01:09:21,324
ya.
1087
01:09:21,324 --> 01:09:23,659
Hampir sama seperti anda.
1088
01:09:27,663 --> 01:09:30,958
Sekarang, kita perlu melupakan
dia.
1089
01:09:34,504 --> 01:09:36,422
Awak faham?
1090
01:09:41,260 --> 01:09:43,304
-Betul ke?
1091
01:09:45,765 --> 01:09:47,308
-Saya minta maaf.
-Tidak.
1092
01:09:47,308 --> 01:09:48,768
Saya tahu awak sedang bekerja.
1093
01:09:48,768 --> 01:09:50,353
-Oh.
1094
01:09:50,353 --> 01:09:51,771
awak...
1095
01:09:51,771 --> 01:09:54,690
Kunci awak ada di
atas meja dapur.
1096
01:10:59,088 --> 01:11:01,007
SHARON:
Dia terus tidur.
1097
01:11:03,509 --> 01:11:05,970
Tak payah
pegang kaki dia.
1098
01:11:10,558 --> 01:11:13,936
Dan dia pulang
dalam suasana yang lebih baik.
1099
01:11:13,936 --> 01:11:15,813
Oh, attagirl.
1100
01:11:25,448 --> 01:11:27,450
Bertemu pemain cello baru hari ini.
1101
01:11:27,450 --> 01:11:30,119
Oh, macam mana tadi?
1102
01:11:30,119 --> 01:11:32,538
Olga Metkina.
1103
01:11:32,538 --> 01:11:34,207
bahasa Rusia.
1104
01:11:34,207 --> 01:11:36,334
Pemain yang kuat.
1105
01:11:36,334 --> 01:11:38,544
Baik.
1106
01:11:38,544 --> 01:11:41,839
Postur muka dia
agak tinggi.
1107
01:11:41,839 --> 01:11:43,174
:
Macam mana?
1108
01:11:43,174 --> 01:11:44,759
terikat dia.
1109
01:11:44,759 --> 01:11:47,220
Nampaknya dia berada di
ambang klimaks.
1110
01:11:51,557 --> 01:11:53,851
Dia muda.
1111
01:11:53,851 --> 01:11:55,645
Ah, jadi awak dah jumpa dia.
1112
01:11:57,563 --> 01:11:59,273
Nerd.
1113
01:11:59,273 --> 01:12:01,734
Eh, Francesca
ada menyebut sesuatu.
1114
01:12:01,734 --> 01:12:04,612
Saya rasa dia sedang mengatur
makan tengah hari alu-aluan.
1115
01:12:06,864 --> 01:12:09,742
Anda mungkin mahu menangguhkan
perkara itu.
1116
01:12:09,742 --> 01:12:12,537
Jemputannya bersyarat.
1117
01:12:15,540 --> 01:12:18,251
Anda mempunyai tempahan?
1118
01:12:18,251 --> 01:12:20,169
Tidak.
1119
01:12:20,169 --> 01:12:22,672
Tidak juga.
1120
01:12:22,672 --> 01:12:25,258
Kita perlu lihat sama ada dia sesuai.
1121
01:12:29,053 --> 01:12:31,305
Adakah anda telah mengambil pil anda?
1122
01:12:32,265 --> 01:12:34,809
Tidak.
1123
01:12:34,809 --> 01:12:37,687
Terima kasih kerana mengingatkan saya.
1124
01:14:04,982 --> 01:14:07,360
Bagaimana keadaan Johanna semalam?
1125
01:14:07,360 --> 01:14:10,112
Dia menjauhkan diri sekarang.
1126
01:14:10,112 --> 01:14:12,406
Anda beritahu saya jika itu berubah.
1127
01:14:15,618 --> 01:14:19,372
Petra, malam tadi, anda tidak,
secara kebetulan, dalam bilik kerja saya?
1128
01:14:20,331 --> 01:14:22,124
-Tidak, Lydia.
-Sebab awak tahu
1129
01:14:22,124 --> 01:14:24,460
anda tidak sepatutnya berada
di sana tanpa saya.
1130
01:14:24,460 --> 01:14:25,961
Saya tahu.
1131
01:14:27,838 --> 01:14:29,632
TĂR:
Betul.
1132
01:15:02,998 --> 01:15:04,709
S...
1133
01:15:05,501 --> 01:15:06,836
-Ia tidak begitu mudah.
1134
01:15:06,836 --> 01:15:08,587
Punyalah...
mesti lebih kacau.
1135
01:15:12,883 --> 01:15:14,260
Baik?
1136
01:15:22,810 --> 01:15:25,354
Banyak tekanan. Baik?
1137
01:15:28,232 --> 01:15:29,650
-Baik?
1138
01:15:29,650 --> 01:15:31,444
S-Sangat biasa kepada semua orang di sini.
1139
01:15:31,444 --> 01:15:34,530
Ia benar-benar tidak membantu anda untuk
mengetahui bahagian ini dengan baik. Baik.
1140
01:15:35,823 --> 01:15:37,616
Tempat yang sama.
1141
01:16:06,562 --> 01:16:08,105
Tolonglah.
1142
01:16:08,105 --> 01:16:10,399
-Tolong tolong tolong.
1143
01:16:10,399 --> 01:16:12,568
Anda mesti menonton.
1144
01:16:16,906 --> 01:16:18,616
Baik?
1145
01:16:18,616 --> 01:16:19,950
Ia mesti seperti, eh,
1146
01:16:19,950 --> 01:16:23,496
hanya seorang yang
menyanyi sepuas hati.
1147
01:16:25,748 --> 01:16:28,042
Dan...
1148
01:16:33,756 --> 01:16:35,174
Baik.
1149
01:16:43,682 --> 01:16:45,226
:
Baiklah.
1150
01:16:47,853 --> 01:16:50,105
SEBASTIAN:
Maestro.
1151
01:16:50,105 --> 01:16:51,398
Sungguh tak disangka.
1152
01:16:51,398 --> 01:16:53,192
-Saya baru sahaja
makan tengah hari. -Hmm.
1153
01:16:53,192 --> 01:16:54,610
B-Boleh saya tawarkan apa-apa kepada awak?
1154
01:16:54,610 --> 01:16:56,403
-Uh, tidak, terima kasih.
1155
01:16:56,403 --> 01:16:59,114
-Mm, mungkin teh?
-Tidak, terima kasih, Sebastian.
1156
01:17:00,115 --> 01:17:03,035
Anda tahu, saya kadang-kadang lupa
betapa mengagumkannya
1157
01:17:03,035 --> 01:17:04,787
koleksi anda ada di sini.
1158
01:17:04,787 --> 01:17:06,956
Adakah itu Kalinnikov?
1159
01:17:06,956 --> 01:17:08,582
-Ya.
-Ah.
1160
01:17:08,582 --> 01:17:10,626
Bukankah dia mengagumkan?
1161
01:17:10,626 --> 01:17:13,838
Dia berada di muzium.
1162
01:17:13,838 --> 01:17:16,382
Saya menyelamatkannya
untuk seratus rubel
1163
01:17:16,382 --> 01:17:18,759
-dari pameran jalanan Kyiv
pada tahun '90. -Hah.
1164
01:17:18,759 --> 01:17:20,719
Sejurus selepas Tembok runtuh.
1165
01:17:20,719 --> 01:17:23,055
Itu pasti
sesuatu.
1166
01:17:23,055 --> 01:17:26,267
-Oh, luar biasa untuk
menjalaninya. -Hmm.
1167
01:17:26,267 --> 01:17:28,727
Saya baru sahaja tiba di sini
bersama Andris,
1168
01:17:28,727 --> 01:17:32,189
dan tiba-tiba yang mustahil
menjadi mungkin.
1169
01:17:32,189 --> 01:17:33,732
Yeah.
1170
01:17:35,109 --> 01:17:37,653
Saya ingin bercakap tentang itu.
1171
01:17:37,653 --> 01:17:39,613
-Penyatuan semula?
-Uh, tidak, tidak.
1172
01:17:39,613 --> 01:17:41,657
Tapi tolong, duduk.
1173
01:17:41,657 --> 01:17:44,869
Tidak, eh, tentang kemungkinan
1174
01:17:44,869 --> 01:17:48,539
daripada anda memimpin
orkestra langganan.
1175
01:17:48,539 --> 01:17:49,915
:
Tetapi saya sudah melakukannya.
1176
01:17:49,915 --> 01:17:52,626
Ya, tetapi bukan sebagai Kapellmeister.
1177
01:17:53,836 --> 01:17:57,214
Jika bukan sekarang,
bila lagi, Sebastian?
1178
01:17:58,424 --> 01:18:00,175
Maksud anda meninggalkan Berlin?
1179
01:18:00,175 --> 01:18:03,345
Nah, putar ke suatu tempat, ya.
1180
01:18:03,345 --> 01:18:05,598
Tetapi ini rumah saya.
1181
01:18:05,598 --> 01:18:08,851
Satu-satunya rumah kami ialah podium.
1182
01:18:08,851 --> 01:18:11,270
Kita semua hidup daripada beg pakaian.
1183
01:18:11,270 --> 01:18:13,480
Anda tahu itu serta sesiapa sahaja.
1184
01:18:19,653 --> 01:18:22,448
Fikirkan sahaja.
1185
01:18:22,448 --> 01:18:24,867
Ambil masa anda. Mm?
1186
01:18:24,867 --> 01:18:27,953
Ia bukan sesuatu
yang perlu kita putuskan sekarang.
1187
01:18:30,706 --> 01:18:32,416
Gadis itu, bukan?
1188
01:18:32,416 --> 01:18:34,126
Maaf, perempuan apa?
1189
01:18:34,126 --> 01:18:36,545
K-Anda tidak bertanya.
1190
01:18:36,545 --> 01:18:38,380
Awak beritahu.
1191
01:18:38,380 --> 01:18:42,927
Saya tahu sebaik sahaja dia muncul
bahawa hari-hari saya di sini sudah terhitung.
1192
01:18:42,927 --> 01:18:45,679
Andris beritahu saya jangan risau,
tapi...
1193
01:18:45,679 --> 01:18:47,306
... Saya tahu.
1194
01:18:47,306 --> 01:18:51,018
Saya pasti saya tidak tahu
apa yang awak cakapkan.
1195
01:18:51,018 --> 01:18:52,394
Oh tolonglah.
1196
01:18:52,394 --> 01:18:54,480
Hanya kerana
tiada siapa yang berani menghirupnya.
1197
01:18:54,480 --> 01:18:56,649
Kami tahu perkara yang anda lakukan.
1198
01:18:56,649 --> 01:18:59,693
Sedikit nikmat yang kau berikan.
1199
01:18:59,693 --> 01:19:01,153
saya...
1200
01:19:01,153 --> 01:19:04,490
Saya benar-benar tidak tahu
apa yang perlu saya katakan, Sebastian.
1201
01:19:04,490 --> 01:19:06,784
Maksud saya, anda semua orang
1202
01:19:06,784 --> 01:19:09,119
mempunyai keberanian
untuk mempersoalkan integriti saya?
1203
01:19:09,119 --> 01:19:10,579
Tidak tidak.
Saya minta maaf, Maestro.
1204
01:19:10,579 --> 01:19:12,331
Saya tidak, saya tidak tahu
apa yang saya katakan.
1205
01:19:12,331 --> 01:19:15,042
Tidak, tidak, tidak, jelas anda tahu
apa yang anda katakan.
1206
01:19:15,042 --> 01:19:17,211
Maksud saya, jika itu perasaan
anda tentang saya,
1207
01:19:17,211 --> 01:19:19,088
maka tidakkah anda mengatakan
bahawa tinggal adalah
1208
01:19:19,088 --> 01:19:20,422
sama sekali di luar persoalan?
1209
01:19:20,422 --> 01:19:22,341
Tidak, tidak, tolong, Maestro.
Tolong maafkan saya.
1210
01:19:22,341 --> 01:19:23,842
Untuk apa?
1211
01:19:23,842 --> 01:19:27,429
Ketakwaan
anda, kemunafikan anda, misogami anda?
1212
01:19:27,429 --> 01:19:30,516
-Saya bukan misoginis!
-Misogami.
1213
01:19:30,516 --> 01:19:32,935
Ia adalah benci perkahwinan.
1214
01:19:34,520 --> 01:19:37,564
Andris masih
sangat berkahwin.
1215
01:19:38,732 --> 01:19:43,612
Dan anda menduduki sebuah apartmen
di tingkat yang sama, bukan?
1216
01:19:43,612 --> 01:19:47,074
Saya hanya tidak suka
apa yang dia maksudkan.
1217
01:19:47,950 --> 01:19:51,120
Ia boleh membawa kepada lebih daripada
bisikan Cina.
1218
01:19:51,120 --> 01:19:52,788
Saya tahu.
1219
01:19:52,788 --> 01:19:54,415
Kami hampir tidak terselamat di Der Spiegel
1220
01:19:54,415 --> 01:19:56,709
apabila anda dan saya
keluar bersama.
1221
01:19:58,127 --> 01:20:02,673
Tetapi dengan Francesca, tiada siapa yang
boleh menuding jari mereka.
1222
01:20:02,673 --> 01:20:05,092
Ia tidak seperti anda berdua berada
dalam hubungan.
1223
01:20:05,092 --> 01:20:06,510
Ya, itu benar.
1224
01:20:06,510 --> 01:20:08,887
Saya cuma...
Memusingkan perut untuk berfikir
1225
01:20:08,887 --> 01:20:11,640
robot lama akan betul
tentang sesuatu.
1226
01:20:13,183 --> 01:20:17,229
Dia mungkin sudah lari
ke Andris.
1227
01:20:17,229 --> 01:20:20,774
Nah, adakah orang
lain selain Francesca
1228
01:20:20,774 --> 01:20:23,027
anda rasa lebih layak?
1229
01:20:25,863 --> 01:20:28,490
Terdapat orang lain yang
sama dengan tugas itu.
1230
01:20:31,118 --> 01:20:33,162
Hmm?
1231
01:20:33,162 --> 01:20:35,414
Mungkin tunggu untuk membuat keputusan.
1232
01:20:44,465 --> 01:20:46,258
Di mana kita dengan DG?
1233
01:20:46,258 --> 01:20:49,928
-Eh, saya bercakap dengan pembantu
di pejabat Boyd Muir... -Hmm.
1234
01:20:49,928 --> 01:20:52,681
... yang berkata mereka tidak pasti
mengapa mereka membuat keputusan
1235
01:20:52,681 --> 01:20:56,477
pada set digital sahaja,
apakah kriterianya.
1236
01:20:56,477 --> 01:20:58,312
-Tetapi saya tahu mereka baru sahaja melakukannya
1237
01:20:58,312 --> 01:20:59,938
penekan vinil penuh
untuk Long Yu.
1238
01:20:59,938 --> 01:21:01,690
Sudah tentu mereka lakukan.
1239
01:21:01,690 --> 01:21:03,984
Pasaran China luar biasa.
1240
01:21:03,984 --> 01:21:06,028
Baiklah. sarung tangan ditanggalkan.
1241
01:21:06,028 --> 01:21:07,529
Saya akan terus ke Lucian.
1242
01:21:07,529 --> 01:21:08,947
Mungkin dia perlu diingatkan
1243
01:21:08,947 --> 01:21:10,783
Inisiatif Kemasukan Annenberg beliau .
1244
01:21:12,367 --> 01:21:13,869
Anda mempunyai
butiran hubungannya, bukan?
1245
01:21:13,869 --> 01:21:17,122
Mm-hmm.
Saya akan menghantarnya kepada anda sekarang.
1246
01:21:18,207 --> 01:21:22,461
Mesin saya tidak berfungsi lagi.
1247
01:21:22,461 --> 01:21:24,379
Saya sudah bercakap dengan IT
1248
01:21:24,379 --> 01:21:26,590
Hanya di sini-- izinkan saya meminjam anda.
1249
01:21:33,639 --> 01:21:35,516
Terima kasih.
1250
01:21:38,477 --> 01:21:40,354
Mana matcha?
1251
01:22:24,857 --> 01:22:26,859
Ah, saya tidak pasti
di mana awak berada.
1252
01:22:26,859 --> 01:22:28,735
Sedang bersenam.
1253
01:22:28,735 --> 01:22:31,155
The-the matcha's sejuk.
Saya akan dapatkan yang lain.
1254
01:22:31,155 --> 01:22:32,489
Tidak mengapa.
Saya tidak memerlukannya.
1255
01:22:32,489 --> 01:22:34,741
Mari kita teruskan kerja.
1256
01:22:41,999 --> 01:22:44,168
Francesca, awak lakukan seperti yang saya minta
1257
01:22:44,168 --> 01:22:47,963
dan memadam mana-mana dan semua
surat-menyurat dengan Krista,
1258
01:22:47,963 --> 01:22:49,590
betul?
1259
01:22:51,175 --> 01:22:54,178
Um, saya tidak pasti.
1260
01:22:55,220 --> 01:22:56,930
Eh, saya-saya... Saya tidak pasti.
1261
01:22:56,930 --> 01:22:59,183
Saya akan menyemak semula.
1262
01:23:06,231 --> 01:23:09,234
Anda tahu,
Sebastian akan meninggalkan kita,
1263
01:23:09,234 --> 01:23:10,986
dan saya tertanya-tanya jika anda mungkin, eh,
1264
01:23:10,986 --> 01:23:14,990
menyusun senarai
pengganti yang sesuai.
1265
01:23:19,745 --> 01:23:22,998
Eh, sudah tentu, sila
tambah nama anda sendiri.
1266
01:23:26,126 --> 01:23:28,545
-Terima kasih.
1267
01:23:29,880 --> 01:23:33,675
Oh, anda-anda makan tengah hari
dengan pemain cello baru.
1268
01:23:33,675 --> 01:23:34,927
Oh.
1269
01:23:34,927 --> 01:23:36,261
Bermaksud meminta anda
menjadualkan semula itu
1270
01:23:36,261 --> 01:23:38,096
'sehingga selepas undian orkestra.
1271
01:23:38,096 --> 01:23:40,098
Saya akan menghantar mesej kepadanya sekarang.
1272
01:23:41,934 --> 01:23:44,102
Tidak, tunggu.
1273
01:23:44,102 --> 01:23:47,022
Mungkin juga
melihat dari apa dia dibuat.
1274
01:23:55,447 --> 01:23:57,616
makanan ini.
1275
01:23:59,159 --> 01:24:03,330
Salad timun,
eh, sangat sedap.
1276
01:24:03,330 --> 01:24:05,415
Ia adalah satu-satunya
pilihan sebenar di tempat ini
1277
01:24:05,415 --> 01:24:07,000
jika anda vegetarian.
1278
01:24:07,000 --> 01:24:08,835
Eh, awak makan ikan ke?
1279
01:24:08,835 --> 01:24:10,671
Tidak juga.
1280
01:24:13,298 --> 01:24:16,635
Anda tahu, kita boleh pergi ke
tempat lain.
1281
01:24:16,635 --> 01:24:18,345
L-Seperti Dapur Kedai.
1282
01:24:18,345 --> 01:24:21,807
Maksud saya, ia... eh, ini
satu tradisi yang mengarut
1283
01:24:21,807 --> 01:24:23,934
bahawa ahli baru
dibawa ke sini
1284
01:24:23,934 --> 01:24:27,020
menjamu selera dengan hantu
masa lalu.
1285
01:24:27,020 --> 01:24:30,065
Maksud saya, pada satu ketika,
semua orang dari... dari Napoleon
1286
01:24:30,065 --> 01:24:33,986
kepada Beethoven yang terselip untuk
makan di salah satu meja ini.
1287
01:24:33,986 --> 01:24:36,530
Ya, dan Clara Zetkin.
1288
01:24:36,530 --> 01:24:38,073
Saya tertanya-tanya yang mana satu.
1289
01:24:38,073 --> 01:24:40,951
Siapakah itu?
Ia seorang, eh, pemuzik?
1290
01:24:40,951 --> 01:24:42,828
Tidak. Dia membantu mencari
1291
01:24:42,828 --> 01:24:45,872
Pergerakan wanita Sosial Demokrat di Jerman
1292
01:24:45,872 --> 01:24:49,209
dan KPD sehingga
Hitler berkuasa
1293
01:24:49,209 --> 01:24:52,087
dan dia diasingkan
ke Kesatuan Soviet.
1294
01:24:52,087 --> 01:24:53,505
Clara Zetkin?
1295
01:24:53,505 --> 01:24:54,881
ya.
1296
01:24:54,881 --> 01:24:57,342
Setiap 8 Mac, kami letak
bunga kat dia plak
1297
01:24:57,342 --> 01:24:59,970
di Necropolis Tembok Kremlin.
1298
01:24:59,970 --> 01:25:01,471
Hari jadinya?
1299
01:25:01,471 --> 01:25:03,682
Tidak, Hari Wanita Antarabangsa.
1300
01:25:06,977 --> 01:25:09,563
-Adakah anda bersedia, Maestro?
1301
01:25:09,563 --> 01:25:13,984
-Ya, eh... -Ya,
pertama shashlik, kemudian anak lembu.
1302
01:25:14,860 --> 01:25:17,446
-Untuk awak?
-salad timun.
1303
01:25:17,446 --> 01:25:18,864
-Terima kasih.
-Pilihan baik.
1304
01:25:22,034 --> 01:25:24,202
Lagi roti?
1305
01:25:24,202 --> 01:25:26,038
Hmm.
1306
01:25:31,126 --> 01:25:32,878
memang bagus.
Adakah anda ingin menggigit?
1307
01:25:32,878 --> 01:25:34,713
Oh tidak.
1308
01:25:34,713 --> 01:25:36,465
Tidak. Terima kasih.
1309
01:25:37,549 --> 01:25:39,384
Adakah anda tinggal lama di Berlin?
1310
01:25:39,384 --> 01:25:41,219
Tidak, tidak sama sekali.
1311
01:25:41,219 --> 01:25:42,846
Saya mempunyai kawan di Wicker yang saya lawati
1312
01:25:42,846 --> 01:25:45,349
-sehingga saya tahu keputusan
orkestra. -Hmm.
1313
01:25:46,224 --> 01:25:48,143
Simonov akan memegang tempat anda?
1314
01:25:48,143 --> 01:25:51,104
Ya saya rasa begitu.
Dia adalah pakcik saya.
1315
01:25:52,397 --> 01:25:53,899
Oh.
1316
01:25:53,899 --> 01:25:56,610
Tetapi impian saya sentiasa
bermain dengan Berlin.
1317
01:25:56,610 --> 01:25:58,695
Oh saya juga.
1318
01:25:58,695 --> 01:26:00,947
Tiada tempat seperti itu.
1319
01:26:04,493 --> 01:26:08,163
Saya bayangkan, eh, Rostropovich
ialah wira awak.
1320
01:26:09,247 --> 01:26:11,500
Sudah tentu, dia hebat.
1321
01:26:11,500 --> 01:26:13,668
Kami belajar dia
di Konservatori Moscow,
1322
01:26:13,668 --> 01:26:17,881
tetapi membesar, kegemaran saya
ialah Jacqueline du Pré.
1323
01:26:17,881 --> 01:26:20,550
Dia membuat saya mahu bermain cello.
1324
01:26:20,550 --> 01:26:21,927
Rekod yang mana itu?
1325
01:26:21,927 --> 01:26:24,596
Bukan rekod. Youtube.
1326
01:26:24,596 --> 01:26:26,515
Konsert Elgar.
1327
01:26:28,350 --> 01:26:29,643
Oh, sudah tentu.
1328
01:26:29,643 --> 01:26:32,354
Dengan Barenboim mengendalikan
London Phil.
1329
01:26:32,354 --> 01:26:35,273
Saya tidak tahu siapa yang mengendalikan.
1330
01:26:35,273 --> 01:26:38,151
Tetapi dia melakukan sesuatu kepada saya.
1331
01:26:38,151 --> 01:26:40,070
Ketika itulah saya memutuskan
untuk belajar sekeping
1332
01:26:40,070 --> 01:26:42,656
dan bermain
dengan orkestra belia.
1333
01:26:42,656 --> 01:26:44,699
Agak mencabar.
Berapakah umur awak?
1334
01:26:44,699 --> 01:26:46,410
Tiga belas.
1335
01:26:47,869 --> 01:26:49,538
Wah.
1336
01:26:49,538 --> 01:26:51,415
Saya suka mendengarnya.
1337
01:26:51,415 --> 01:26:54,209
Mereka membuat video.
Saya akan menghantar mesej kepada anda.
1338
01:28:01,401 --> 01:28:04,279
Hantaran surat khabar ibu saya
...
1339
01:28:04,821 --> 01:28:06,948
... ia hilang. Adakah anda mempunyainya
?
1340
01:28:07,240 --> 01:28:07,657
Tidak.
1341
01:28:08,658 --> 01:28:09,326
Adakah anda pasti?
1342
01:28:10,452 --> 01:28:11,495
Tidak, saya minta maaf.
1343
01:30:02,314 --> 01:30:04,107
Cantik.
1344
01:30:13,908 --> 01:30:16,911
Sekarang, um, sebelum kita berbuka,
1345
01:30:16,911 --> 01:30:19,039
Saya tahu ramai di antara anda tertanya-tanya
1346
01:30:19,039 --> 01:30:21,916
apakah bahagian pendamping
itu.
1347
01:30:21,916 --> 01:30:24,544
Dan saya telah
berfikir sedikit tentangnya
1348
01:30:24,544 --> 01:30:26,421
dan tertanya-tanya
jika kita boleh mengambil
1349
01:30:26,421 --> 01:30:30,008
tinjauan tidak rasmi tentang
kemungkinan menggandingkan Lima
1350
01:30:30,008 --> 01:30:33,053
dengan Konsert Cello Elgar.
1351
01:30:59,120 --> 01:31:03,708
Oh, dan, uh, memandangkan apa yang
telah kita lalui,
1352
01:31:03,708 --> 01:31:05,460
apa yang masih kita lalui,
1353
01:31:05,460 --> 01:31:09,964
dan akhirnya kami kembali
bersama sebagai sebuah keluarga, II...
1354
01:31:11,132 --> 01:31:13,176
... Saya merasakan bahawa
mungkin pemain solo
1355
01:31:13,176 --> 01:31:15,887
hendaklah datang dari
kalangan kita sendiri.
1356
01:31:15,887 --> 01:31:17,222
-Yeah.
1357
01:31:18,682 --> 01:31:20,183
TĂR:
Baik. Okay bagus.
1358
01:31:20,183 --> 01:31:22,936
Cuma... Maaf.
Satu soalan lagi.
1359
01:31:22,936 --> 01:31:25,188
Dan ini benar-benar
untuk awak, Gosia.
1360
01:31:25,188 --> 01:31:26,815
Saya maksudkan...
1361
01:31:26,815 --> 01:31:29,609
... sebagai perkara praktikal,
maksud saya, ini akan berlaku
1362
01:31:29,609 --> 01:31:31,736
biasanya jatuh kepada anda.
1363
01:31:31,736 --> 01:31:34,489
Tetapi memandangkan berapa banyak yang akan
diminta daripada anda dengan Mahler,
1364
01:31:34,489 --> 01:31:36,449
Saya tertanya-tanya sama ada awak akan
terganggu sama sekali
1365
01:31:36,449 --> 01:31:39,119
jika kita mengadakan uji bakat?
1366
01:31:47,877 --> 01:31:51,464
:
Nah, itu agak tidak biasa.
1367
01:31:54,259 --> 01:31:57,429
Tetapi, secara teori,
saya tidak ada bantahan.
1368
01:31:57,429 --> 01:31:59,013
Satu- satunya keraguan saya
akan bergantung pada
1369
01:31:59,013 --> 01:32:00,557
apabila uji bakat ini
mungkin berlaku.
1370
01:32:00,557 --> 01:32:02,100
Saya tidak akan mahu mereka dalam apa cara sekalipun
1371
01:32:02,100 --> 01:32:03,393
untuk mengganggu
bahagian kami.
1372
01:32:03,393 --> 01:32:05,270
Tidak tidak tidak.
Itu satu perkara yang baik.
1373
01:32:05,270 --> 01:32:06,938
Maksud saya, ia
mesti menjadi...
1374
01:32:06,938 --> 01:32:08,481
Ia mesti menjadi pecut.
1375
01:32:08,481 --> 01:32:10,066
satu...
1376
01:32:11,526 --> 01:32:13,445
Bagaimana dengan hari Isnin?
1377
01:32:17,365 --> 01:32:19,075
Baiklah.
1378
01:32:22,245 --> 01:32:23,621
TĂR:
Baiklah, bagus.
1379
01:32:23,621 --> 01:32:26,875
Knut, adakah anda akan mengumpulkan
kuorum untuk hari Isnin?
1380
01:32:28,543 --> 01:32:29,961
Dan ingat,
1381
01:32:29,961 --> 01:32:32,547
Semua ahli bahagian adalah dijemput.
1382
01:32:41,514 --> 01:32:43,975
WANITA:
Biar saya lihat apa yang dia katakan.
1383
01:32:43,975 --> 01:32:45,810
Okay, saya faham, saya perlu pergi.
1384
01:32:47,061 --> 01:32:48,813
Britta, hai.
1385
01:32:48,813 --> 01:32:49,981
Lydia.
1386
01:32:49,981 --> 01:32:51,691
-Baru menangkap penghujungnya.
-Ah!
1387
01:32:51,691 --> 01:32:53,735
Apa yang anda fikirkan? Macam mana, eh, macam
mana bunyinya?
1388
01:32:53,735 --> 01:32:56,070
Oh, ia hebat.
1389
01:32:56,070 --> 01:32:58,323
Saya tidak boleh menunggu
sehingga rakaman langsung.
1390
01:32:58,323 --> 01:33:00,158
-Ya, baik.
1391
01:33:00,158 --> 01:33:02,619
Saya akan gembira apabila ia berakhir.
1392
01:33:02,619 --> 01:33:04,412
Selalu begitu.
1393
01:33:04,412 --> 01:33:07,749
Saya tahu anda sibuk, dan saya tidak
mahu menambah beban anda,
1394
01:33:07,749 --> 01:33:09,876
tapi...
1395
01:33:09,876 --> 01:33:12,045
Andris Davis memanggil.
1396
01:33:12,045 --> 01:33:15,256
Tengok, dia marah
aku pusingkan Sebastian.
1397
01:33:15,256 --> 01:33:16,633
Tidak tidak tidak tidak tidak.
1398
01:33:16,633 --> 01:33:17,967
Sesuatu yang lain.
1399
01:33:17,967 --> 01:33:19,427
Tetapi awak tolong
beritahu Laura
1400
01:33:19,427 --> 01:33:20,720
sebaik sahaja anda telah memilih
penggantinya
1401
01:33:20,720 --> 01:33:22,096
supaya dia boleh menyediakan
kenyataan akhbar.
1402
01:33:22,096 --> 01:33:23,515
Yeah sudah tentu.
1403
01:33:23,515 --> 01:33:25,433
Eh, jadi apa yang dia mahu?
1404
01:33:25,433 --> 01:33:27,685
Untuk mengadu tentang
ketepatan masa pemandu
1405
01:33:27,685 --> 01:33:30,688
dia seolah-olah percaya
lembaga membekalkannya.
1406
01:33:30,688 --> 01:33:32,774
Adakah anda tahu apa-apa tentang ini?
1407
01:33:32,774 --> 01:33:34,150
ya.
1408
01:33:34,150 --> 01:33:37,320
Tidak, cuma... ia cuma
sesuatu yang saya bayar.
1409
01:33:37,320 --> 01:33:39,989
Kemudian kenapa dia percaya
itu lembaga?
1410
01:33:39,989 --> 01:33:43,284
Kerana dia perlu
percaya itu.
1411
01:33:43,284 --> 01:33:45,119
H-Dia perlu b...
1412
01:33:45,119 --> 01:33:47,622
perlu percaya dia tidak
dilupakan, Britta.
1413
01:33:47,622 --> 01:33:50,458
Eh, akademi
ada nama von Karajan,
1414
01:33:50,458 --> 01:33:53,002
dan terdapat kuil cinta
kepada Abbado di seluruh tempat ini.
1415
01:33:53,002 --> 01:33:57,382
Tetapi nama Davis, pada
dasarnya tidak dapat dilihat.
1416
01:33:57,382 --> 01:33:59,008
Baiklah.
1417
01:33:59,008 --> 01:34:02,554
Kemudian mungkin Francesca boleh
bercakap dengan pemandu.
1418
01:34:02,554 --> 01:34:04,889
Sudah tentu.
1419
01:34:04,889 --> 01:34:06,891
Satu perkara lain.
1420
01:34:06,891 --> 01:34:08,726
Ia tidak menyenangkan.
1421
01:34:08,726 --> 01:34:10,103
Oh, adakah ia?
1422
01:34:10,103 --> 01:34:12,146
Kekurangan operasi?
1423
01:34:12,146 --> 01:34:14,649
Perlukah saya membawa Puan Jahit
keluar minum lagi?
1424
01:34:14,649 --> 01:34:16,651
Tidak, tidak, tidak, tiada kaitan
dengan orkestra.
1425
01:34:16,651 --> 01:34:19,070
Adakah anda masih ingat
rakan Akademi Akordion
1426
01:34:19,070 --> 01:34:21,573
bernama Krista Taylor?
1427
01:34:24,659 --> 01:34:26,786
ya. kenapa?
1428
01:34:26,786 --> 01:34:29,330
Rupa-rupanya,
dia membunuh diri.
1429
01:34:29,330 --> 01:34:32,584
Oh Tuhan. Kasihannya.
1430
01:34:32,584 --> 01:34:34,669
Ibu bapanya mu...
1431
01:34:35,587 --> 01:34:38,298
Tunggu, maaf,
saya... Saya keliru, Britta.
1432
01:34:38,298 --> 01:34:40,425
Kenapa, kenapa awak diletakkan
dalam jawatan itu
1433
01:34:40,425 --> 01:34:41,801
untuk menyampaikan berita yang mengerikan ini?
1434
01:34:41,801 --> 01:34:44,053
Mengapa Accordion tidak
menghubungi saya secara langsung?
1435
01:34:44,053 --> 01:34:45,972
Ia halus, Lydia.
1436
01:34:45,972 --> 01:34:47,515
Encik Kaplan fikir
ia mungkin yang terbaik
1437
01:34:47,515 --> 01:34:48,933
jika anda menghubungi peguam
1438
01:34:48,933 --> 01:34:51,603
sebelum bercakap dengan sesiapa
di Accordion.
1439
01:34:51,603 --> 01:34:54,898
Mungkin, sesiapa sahaja
termasuk Eliot sendiri.
1440
01:34:56,900 --> 01:35:00,445
Saya, saya minta maaf, mengapa-mengapa
saya perlu berbuat demikian?
1441
01:35:00,445 --> 01:35:04,699
Rupa-rupanya, beberapa tuduhan
telah dibuat.
1442
01:35:06,492 --> 01:35:08,411
Tuduhan?
Apa jenis tuduhan?
1443
01:35:08,411 --> 01:35:10,038
Dia tidak berkata.
1444
01:35:10,038 --> 01:35:12,540
Tetapi mereka dibawa
ke peguam Accordion.
1445
01:35:12,540 --> 01:35:15,501
Encik Kaplan berkata dia pasti
tiada apa yang akan berlaku,
1446
01:35:15,501 --> 01:35:18,129
tetapi seseorang tidak boleh terlalu berhati-hati.
1447
01:35:36,648 --> 01:35:39,192
Saya minta maaf tentang jam itu.
Lydia TĂĄr yang menelefon.
1448
01:35:39,192 --> 01:35:42,487
Saya perlu bercakap dengan Encik Singer
dengan segera.
1449
01:35:42,487 --> 01:35:43,988
ya.
1450
01:35:43,988 --> 01:35:45,823
Ya, ia adalah mendesak.
1451
01:36:14,852 --> 01:36:16,771
Penat?
1452
01:36:19,941 --> 01:36:22,443
Tidur sukar difahami.
1453
01:36:23,403 --> 01:36:25,822
Saya adalah sama
sebelum tarikh rakaman.
1454
01:36:27,615 --> 01:36:29,450
Lydia...
1455
01:36:29,450 --> 01:36:33,246
adakah-anda benar-benar
pasti tentang Sebastian?
1456
01:36:33,246 --> 01:36:35,540
TĂR:
Mm-hmm.
1457
01:36:35,540 --> 01:36:38,334
Dengan siapa anda akan menggantikannya?
1458
01:36:38,334 --> 01:36:40,795
Mungkin Andrew Crust.
1459
01:36:41,671 --> 01:36:44,966
Dia telah membantu
Otto Tausk di VSO.
1460
01:36:44,966 --> 01:36:47,427
Bukan perempuan itu?
1461
01:36:56,060 --> 01:36:58,312
Andris...
1462
01:37:01,399 --> 01:37:04,402
... adakah anda pernah mengalami masalah
1463
01:37:04,402 --> 01:37:07,071
dengan seorang pelajar atau rakan sekerja,
1464
01:37:07,071 --> 01:37:09,282
di mana orang itu mungkin
salah tafsir niat anda?
1465
01:37:09,282 --> 01:37:10,908
Adakah seseorang mengadu
tentang saya?
1466
01:37:10,908 --> 01:37:12,869
-Tidak, tidak, tidak, sudah tentu tidak.
-Kerana pada ketika ini,
1467
01:37:12,869 --> 01:37:14,454
mereka telah terlepas peluang mereka.
1468
01:37:14,454 --> 01:37:16,622
-Saya keluar dari permainan.
-Ya, ya, saya tahu, saya tahu.
1469
01:37:16,622 --> 01:37:17,999
Sudah tentu anda.
1470
01:37:17,999 --> 01:37:20,043
Alhamdulillah saya tidak pernah ditarik
dari podium
1471
01:37:20,043 --> 01:37:22,045
seperti Jimmy Levine.
1472
01:37:22,045 --> 01:37:25,757
Atau-atau diburu
seperti Charles Dutoit.
1473
01:37:25,757 --> 01:37:28,426
Saya rasa awak bertanyakan
alasan.
1474
01:37:28,426 --> 01:37:31,345
Nah, sudah
banyak perkara seperti ini
1475
01:37:31,345 --> 01:37:32,972
dalam berita kebelakangan ini.
1476
01:37:32,972 --> 01:37:36,476
Nah, pada masa kini, untuk dituduh
adalah sama dengan bersalah.
1477
01:37:37,393 --> 01:37:38,936
Tetapi saya rasa
itu juga berlaku
1478
01:37:38,936 --> 01:37:42,148
semua tahun yang lalu
dengan FurtwÀngler.
1479
01:37:42,148 --> 01:37:45,193
Sedikit dengan Karajan juga.
1480
01:37:47,862 --> 01:37:50,656
Siapakah konduktor yang lebih baik?
1481
01:37:51,491 --> 01:37:53,951
Saya tidak pernah bermain
di bawah FurtwÀngler.
1482
01:37:53,951 --> 01:37:56,496
Ya, semasa saya mula-mula tiba di sini,
ahli yang lebih tua
1483
01:37:56,496 --> 01:37:59,749
mempunyai, eh, hmm, diam-diam pendapat.
1484
01:37:59,749 --> 01:38:03,211
Pada masa yang sama, mereka mahu
meninggalkan era itu.
1485
01:38:03,211 --> 01:38:04,670
Apa, perang?
1486
01:38:04,670 --> 01:38:06,047
-Tidak, selepas perang.
-Ah.
1487
01:38:06,047 --> 01:38:08,132
Denazifikasi.
1488
01:38:08,132 --> 01:38:09,842
Seseorang menuding jari kepada anda,
1489
01:38:09,842 --> 01:38:11,969
proses bermula semula.
1490
01:38:11,969 --> 01:38:14,639
FurtwÀngler tidak pernah menyertai
Parti.
1491
01:38:14,639 --> 01:38:16,057
Enggan memberi tabik hormat
1492
01:38:16,057 --> 01:38:18,226
atau untuk menjalankan
"Horst-Wessel-Lied."
1493
01:38:18,226 --> 01:38:21,104
Atau untuk menandatangani suratnya,
"Heil, Hitler."
1494
01:38:21,104 --> 01:38:24,148
Malah yang dia tulis kepada Hitler.
1495
01:38:24,148 --> 01:38:28,861
Tetapi dia diwajibkan
untuk didenazifikasikan.
1496
01:38:28,861 --> 01:38:31,656
Sehingga itu, dia separuh bersara,
1497
01:38:31,656 --> 01:38:34,200
bermain mayat.
1498
01:38:35,076 --> 01:38:37,203
Main mayat?
1499
01:38:37,203 --> 01:38:40,581
Diam-diam membuat persembahan
di tanah kubur.
1500
01:38:42,041 --> 01:38:44,460
Anda tidak menyamakan
ketidakwajaran seksual
1501
01:38:44,460 --> 01:38:46,712
dengan menjadi Nazi yang dituduh?
1502
01:38:47,588 --> 01:38:49,298
Walau apa pun, anda perlu bersedia.
1503
01:38:49,298 --> 01:38:52,051
Selama bertahun-tahun, saya memastikan
semua penyangkut di dalam almari saya
1504
01:38:52,051 --> 01:38:54,262
sedang menghadap ke arah yang sama.
1505
01:39:04,772 --> 01:39:07,817
Berapa ramai yang mengikuti uji bakat
pada hari Isnin?
1506
01:39:12,113 --> 01:39:13,656
Tiada sesiapa.
1507
01:39:14,490 --> 01:39:16,159
Tiada sesiapa?
1508
01:39:17,702 --> 01:39:20,246
Mungkin Martin.
1509
01:39:20,246 --> 01:39:22,081
Dia tidak pernah serasi
dengan Gosia.
1510
01:39:22,081 --> 01:39:24,792
Dia suka duduk di bawah pentas
sekali.
1511
01:39:26,335 --> 01:39:28,880
Nah...
1512
01:39:28,880 --> 01:39:31,174
dia masih
perlu mengikuti uji bakat.
1513
01:39:32,967 --> 01:39:34,927
Sudah tentu.
1514
01:39:34,927 --> 01:39:37,138
Kena ikut peraturan.
1515
01:39:38,890 --> 01:39:41,475
Bukankah kita bersikap
formal, Francesca?
1516
01:39:41,475 --> 01:39:44,103
Apa yang saya faham,
hanya ada seorang pemain, bukan?
1517
01:39:44,103 --> 01:39:47,023
FRANCESCA:
Tidak, Maestro, ada dua.
1518
01:40:49,377 --> 01:40:51,379
SHARON:
Baiklah, ia sebulat suara.
1519
01:40:51,379 --> 01:40:54,048
-Nombor dua.
-Mm-hmm.
1520
01:40:54,048 --> 01:40:55,424
Dan kita ada masalah.
1521
01:40:55,424 --> 01:40:56,801
Dia tidak
dijemput secara rasmi
1522
01:40:56,801 --> 01:40:58,970
untuk menjadi ahli
orkestra.
1523
01:41:00,137 --> 01:41:03,766
Dia tidak perlu
bersendirian untuk kita.
1524
01:41:03,766 --> 01:41:05,851
Saya percaya kriteria
uji bakat
1525
01:41:05,851 --> 01:41:08,312
adakah semua ahli bahagian?
1526
01:41:08,312 --> 01:41:10,898
-Kemudian uji bakatnya
dibuang. -SHARON: Tidak.
1527
01:41:10,898 --> 01:41:13,359
Francesca, tolong minta Martin
masuk semula
1528
01:41:13,359 --> 01:41:15,611
supaya kita boleh memberinya berita itu.
1529
01:41:15,611 --> 01:41:17,780
Tunggu. Gosia, mari kita bercakap.
1530
01:41:20,116 --> 01:41:22,576
sial!
1531
01:41:23,911 --> 01:41:26,247
Yeah!
1532
01:41:27,665 --> 01:41:31,210
Saya akan mengesahkan
tarikh latihan solo dengannya.
1533
01:41:31,210 --> 01:41:33,129
Terima kasih.
1534
01:41:33,129 --> 01:41:35,256
Sila duduk.
1535
01:41:39,510 --> 01:41:41,595
:
Saya telah membuat keputusan
1536
01:41:41,595 --> 01:41:44,307
mengenai
penggantian Sebastian.
1537
01:41:45,474 --> 01:41:49,145
Dan saya mahu anda tahu
ia bukan perkara yang mudah.
1538
01:41:50,521 --> 01:41:55,109
Eh, jawatan ini membawa
tanggungjawab yang besar,
1539
01:41:55,109 --> 01:41:58,446
-dan kasih sayang peribadi saya
untuk awak diketepikan... -
1540
01:41:58,446 --> 01:42:03,409
... Saya perlu pergi dengan
seseorang yang lebih, lebih berpengalaman.
1541
01:43:03,177 --> 01:43:05,221
Oh, tinggalkan saya sendiri.
1542
01:43:05,221 --> 01:43:07,598
Saya tidak mempunyai kertas anda.
1543
01:43:08,432 --> 01:43:10,434
Saya telah memberitahu anda sebelum ini, saya...
1544
01:43:10,434 --> 01:43:12,645
Oh, saya minta maaf. Sila masuk.
1545
01:43:58,524 --> 01:43:59,984
Baik. Baik.
1546
01:43:59,984 --> 01:44:03,070
Saya rasa kontrasnya,
ia jauh lebih baik sekarang.
1547
01:44:03,070 --> 01:44:04,655
-Tidakkah anda fikir?
-Hmm.
1548
01:44:04,655 --> 01:44:06,574
Bagaimana anda mengambil kopi anda?
1549
01:44:06,574 --> 01:44:08,784
Hitam. kuat.
1550
01:44:10,411 --> 01:44:12,246
Adakah baik jika saya bermain?
1551
01:44:12,246 --> 01:44:14,915
Hmm? Oh, ya,
sudah tentu, sudah tentu.
1552
01:45:03,297 --> 01:45:05,799
Itu setakat yang saya dapat.
1553
01:45:05,799 --> 01:45:07,885
Tetapi ia bagus.
1554
01:45:07,885 --> 01:45:10,554
Um, bahagian ini di sini.
1555
01:45:14,350 --> 01:45:16,727
Mungkin tukar A kepada B-flat?
1556
01:45:20,397 --> 01:45:22,942
Itu lebih baik.
Saya suka bunyi itu.
1557
01:45:24,568 --> 01:45:26,904
Ayuh. Ambil rehat.
1558
01:45:26,904 --> 01:45:28,948
Baik.
1559
01:45:41,335 --> 01:45:42,836
PERPUSTAKAAN:
Sharon?
1560
01:45:46,131 --> 01:45:47,967
Hello.
1561
01:45:49,635 --> 01:45:52,054
Sharon keluar dengan kakaknya.
1562
01:45:52,930 --> 01:45:54,765
Dari cara mereka
berbisik
1563
01:45:55,015 --> 01:45:57,768
Saya akan mengatakan bahawa mereka tidak
berguna.
1564
01:45:58,018 --> 01:45:59,937
Kanak-kanak itu berada di dalam biliknya.
1565
01:46:03,607 --> 01:46:05,526
Petra.
1566
01:46:31,302 --> 01:46:33,220
Awak buat apa dalam ni?
1567
01:46:33,220 --> 01:46:36,307
:
Saya bersembunyi dari dia.
1568
01:46:36,307 --> 01:46:37,808
:
Kenapa?
1569
01:46:37,808 --> 01:46:40,936
Kerana dia menyuruh saya
menyusun barang-barang saya,
1570
01:46:40,936 --> 01:46:43,856
tetapi mereka sudah pun begitu.
1571
01:46:46,650 --> 01:46:48,902
Saya boleh nampak itu.
1572
01:46:49,820 --> 01:46:51,071
Ayuh.
1573
01:46:51,071 --> 01:46:53,240
Mereka semua menunggu anda.
1574
01:46:53,240 --> 01:46:56,577
Saya akan memberi
semua orang sebatang pensel.
1575
01:46:56,577 --> 01:46:57,911
TĂR:
Semuanya?
1576
01:46:57,911 --> 01:46:59,413
Mereka semua tidak boleh berkelakuan, sayang.
1577
01:46:59,413 --> 01:47:03,125
Ia bukan,
ia bukan demokrasi.
1578
01:48:08,607 --> 01:48:10,359
Okay, eh...
1579
01:48:16,490 --> 01:48:19,243
-Hei, itu bagus.
-Yeah. Baik.
1580
01:48:19,243 --> 01:48:20,536
-Awak gembira?
1581
01:48:23,997 --> 01:48:26,917
Berapa lama awak berkenalan
dengan Miss Taylor?
1582
01:48:26,917 --> 01:48:31,130
Oh, saya perlu menyemak semula
dengan pembantu saya,
1583
01:48:31,130 --> 01:48:33,966
tetapi secara kumulatif,
saya akan katakan
1584
01:48:33,966 --> 01:48:36,552
-tidak lebih dari beberapa bulan.
-Hmm.
1585
01:48:36,552 --> 01:48:39,263
-Terima kasih atas masa anda,
Maestro. -Tidak sama sekali.
1586
01:48:40,389 --> 01:48:42,683
-Rakaman ini akan wujud pada
pelayan yang dilindungi... -Mm-hmm.
1587
01:48:42,683 --> 01:48:45,102
... di bawah keistimewaan peguam-klien
dengan Encik Singer.
1588
01:48:45,102 --> 01:48:46,770
-Hebat.
-Dia akan menyusul dengan anda
1589
01:48:46,770 --> 01:48:48,605
untuk membantu menyediakan
pemendapan.
1590
01:48:51,900 --> 01:48:53,819
Pemendapan?
1591
01:48:53,819 --> 01:48:55,404
ya.
1592
01:48:55,404 --> 01:48:57,364
Saya anggap awak sedar.
1593
01:48:57,364 --> 01:48:59,450
Pejabat Encik Singer berkata
mereka telah menyelaraskan
1594
01:48:59,450 --> 01:49:01,577
dengan pembantu anda.
1595
01:49:01,577 --> 01:49:03,996
Francesca, lebih baik
anda mendapatkan keldai kecil anda untuk bekerja
1596
01:49:03,996 --> 01:49:05,706
sekarang.
1597
01:49:07,291 --> 01:49:09,209
Satu-satunya komunikasi
yang kami terima daripada Francesca
1598
01:49:09,209 --> 01:49:11,503
adalah e-mel kepada pembantu saya
pada tengah malam
1599
01:49:11,503 --> 01:49:13,088
mengemukakan peletakan jawatannya serta-merta
,
1600
01:49:13,088 --> 01:49:14,715
menyatakan dia akan berhubung
1601
01:49:14,715 --> 01:49:17,134
apabila dia mempunyai butiran lanjut
untuk diberikan.
1602
01:49:17,134 --> 01:49:18,802
Apakah jenis butiran?
1603
01:49:18,802 --> 01:49:20,429
Alamat baru, saya rasa.
1604
01:49:20,429 --> 01:49:22,639
Sementara itu,
kami telah mencuba sepanjang pagi
1605
01:49:22,639 --> 01:49:24,349
untuk mencari seseorang yang sesuai
untuk membantu anda
1606
01:49:24,349 --> 01:49:25,726
secara sementara.
1607
01:49:25,726 --> 01:49:27,561
Buat masa ini, mungkin
penolong konduktor baharu anda
1608
01:49:27,561 --> 01:49:29,146
akan sesuai.
1609
01:49:29,146 --> 01:49:31,690
Tidak. Tidak. Dia tidak ada
sehingga selepas tarikh Lima secara langsung.
1610
01:49:31,690 --> 01:49:33,692
Ya saya bersedia. Mari pergi.
1611
01:49:37,863 --> 01:49:39,740
Saya tahu betapa
awak bergantung padanya.
1612
01:49:39,740 --> 01:49:41,200
TĂR:
Jalang kecil bermuka dua.
1613
01:49:41,200 --> 01:49:42,743
Bayangkan dia terluka, TĂĄr.
1614
01:49:42,743 --> 01:49:45,245
-Jangan berani cuba
mempertahankannya. -Tuhan, perlahan!
1615
01:49:45,245 --> 01:49:46,914
Dia akan datang galumphing kembali.
1616
01:49:46,914 --> 01:49:48,957
-Maksud saya, saya mempunyai telefon bodoh
seperti setiap robot. -TĂĄr, s...
1617
01:49:48,957 --> 01:49:51,251
-Seberapa sukar untuk menghantar teks
sepanjang hari? -
1618
01:49:51,251 --> 01:49:53,837
-Perlahankan!
1619
01:49:53,837 --> 01:49:56,131
Atau lepaskan saya!
1620
01:50:16,985 --> 01:50:19,279
-Francesca!
1621
01:50:52,229 --> 01:50:54,857
-Wanita muda?
1622
01:50:55,107 --> 01:50:56,441
Anda menceroboh.
1623
01:51:43,196 --> 01:51:44,531
cepat!
1624
01:51:44,531 --> 01:51:45,908
Datang.
1625
01:52:13,101 --> 01:52:14,603
Kita mesti memindahkan dia.
1626
01:52:16,730 --> 01:52:18,398
Kita mesti memindahkan dia.
1627
01:52:19,775 --> 01:52:21,693
... ia akan baik-baik saja,
FrÀulein.
1628
01:52:21,693 --> 01:52:22,694
Bukan tangan!
1629
01:52:22,694 --> 01:52:23,862
Gunakan tali!
1630
01:53:21,962 --> 01:53:23,714
OLGA:
Maaf saya lambat lagi.
1631
01:53:23,714 --> 01:53:25,966
PERPUSTAKAAN:
Oh.
1632
01:53:30,387 --> 01:53:33,223
D-Awak tinggal di sini?
1633
01:53:33,223 --> 01:53:35,600
Tidak biasa, tidak.
1634
01:53:35,600 --> 01:53:37,227
Eh, buat sendiri di rumah.
1635
01:53:37,227 --> 01:53:38,562
Saya hanya akan memakai sesuatu.
1636
01:53:38,562 --> 01:53:40,063
Adakah anda mempunyai tuala?
1637
01:53:42,274 --> 01:53:44,651
-Ya.
-Terima kasih.
1638
01:53:49,698 --> 01:53:52,576
Saya terperangkap dalam hujan.
1639
01:54:03,754 --> 01:54:06,256
Terdapat konsert kecil
dengan rakan-rakan pemuzik.
1640
01:54:06,256 --> 01:54:07,674
Awak patut datang.
1641
01:54:08,759 --> 01:54:12,429
Terima kasih, tetapi II...
benar-benar mesti pulang.
1642
01:54:12,429 --> 01:54:15,432
-Anda mempunyai anak, ya?
-Mm-hmm.
1643
01:54:15,432 --> 01:54:17,267
Saya tidak akan berbuat demikian.
1644
01:54:19,519 --> 01:54:21,438
Haiwan peliharaan adalah lebih baik untuk sesetengah orang.
1645
01:54:24,274 --> 01:54:26,943
-Oh.
1646
01:54:34,284 --> 01:54:35,535
Apa... Oh.
1647
01:54:35,535 --> 01:54:36,870
-Maaf.
-Bye.
1648
01:54:36,870 --> 01:54:38,205
-Oh, ya. selamat tinggal. ya.
1649
01:54:38,205 --> 01:54:39,581
-Selamat tinggal.
-Baik.
1650
01:54:39,581 --> 01:54:41,541
-Oh.
-Baik.
1651
01:54:48,381 --> 01:54:50,175
Oh, Olga!
1652
01:54:50,175 --> 01:54:51,384
Olga!
1653
01:54:59,309 --> 01:55:01,144
Olga?
1654
01:55:07,818 --> 01:55:09,903
Olga?
1655
01:55:38,181 --> 01:55:39,891
Hello?
1656
01:55:51,778 --> 01:55:53,488
Olga?
1657
01:56:12,132 --> 01:56:13,717
Olga?
1658
01:56:22,851 --> 01:56:24,394
Olga?
1659
01:57:11,691 --> 01:57:13,777
Kenapa awak tidak pergi ke polis?
1660
01:57:13,777 --> 01:57:16,863
saya bergaduh. Dia lari.
Apa yang hendak diceritakan?
1661
01:57:20,367 --> 01:57:21,660
Oh Tuhan.
1662
01:57:21,660 --> 01:57:22,869
Saya akan bawakan awak sesuatu
untuk kesakitan.
1663
01:57:22,869 --> 01:57:23,870
Tidak, saya tidak perlukan apa-apa.
1664
01:57:23,870 --> 01:57:26,248
Tidak, saya akan bawakan awak sesuatu.
1665
01:57:30,418 --> 01:57:32,295
Adakah seseorang jahat kepada anda?
1666
01:57:32,295 --> 01:57:33,880
Dan.
1667
01:57:35,340 --> 01:57:38,677
Awak adalah orang yang paling cantik yang
saya kenal.
1668
01:57:49,271 --> 01:57:51,856
PETRA:
Lydia!
1669
01:57:54,317 --> 01:57:55,402
Lydia!
1670
01:58:01,283 --> 01:58:03,118
Apa itu?
1671
01:58:05,328 --> 01:58:07,330
Pegang kaki saya.
1672
01:58:15,588 --> 01:58:17,257
Adakah itu lebih baik?
1673
01:58:17,257 --> 01:58:18,758
ya.
1674
01:58:56,421 --> 01:58:57,839
Beri saya beberapa mata.
1675
01:59:00,008 --> 01:59:01,885
Baik.
1676
01:59:01,885 --> 01:59:04,012
Mari, eh, halau gajah
dari bilik.
1677
01:59:05,680 --> 01:59:08,391
"Apa yang berlaku
pada mukanya?"
1678
01:59:08,391 --> 01:59:10,894
"Adakah dia, eh, menjadualkan
operasi hidung dan mata
1679
01:59:10,894 --> 01:59:13,521
dan ikat jamin sebelum pakar bedah
menghabiskan separuh lagi?"
1680
01:59:18,651 --> 01:59:20,737
Tidak.
1681
01:59:20,737 --> 01:59:22,405
Saya, eh, saya diserang.
1682
01:59:22,405 --> 01:59:24,783
Terima kasih.
1683
01:59:24,783 --> 01:59:26,826
Saya baik. sungguh.
1684
01:59:26,826 --> 01:59:28,745
-Sepatutnya melihat lelaki lain.
1685
01:59:28,745 --> 01:59:29,746
Baiklah.
1686
02:00:14,958 --> 02:00:16,543
jangan.
1687
02:00:16,543 --> 02:00:18,336
Ia terbakar.
1688
02:00:18,336 --> 02:00:20,547
Anda mesti berjumpa doktor.
1689
02:00:20,547 --> 02:00:22,382
Dia telah menempah sehingga minggu depan.
1690
02:00:22,382 --> 02:00:23,675
Saya akan menghubungi mereka semula
1691
02:00:23,675 --> 02:00:25,260
dan beritahu mereka betapa kesakitan yang
anda alami.
1692
02:00:25,260 --> 02:00:27,804
Tidak, tidak, mari
kita selesaikan di sini.
1693
02:00:27,804 --> 02:00:29,389
Baik?
1694
02:00:29,389 --> 02:00:31,516
Secara keseluruhannya, keseimbangan
terasa betul.
1695
02:00:31,516 --> 02:00:32,934
Selain sapuan cepat,
1696
02:00:32,934 --> 02:00:35,395
kita harus menumpukan perhatian
kepada Elgar.
1697
02:00:35,395 --> 02:00:38,189
Anda pasti itu?
1698
02:00:38,189 --> 02:00:40,567
Saya rasa begitu. ya.
1699
02:00:40,567 --> 02:00:42,444
Kami benar
-benar kukuh di sana,
1700
02:00:42,444 --> 02:00:47,323
tetapi saya akan cuba
menahan mereka di sini.
1701
02:00:47,323 --> 02:00:49,284
Eh, mereka hanya
terperangkap dalam kuasa
1702
02:00:49,284 --> 02:00:53,121
daripada anda, eh, glissando
di sana, cuba memadankannya.
1703
02:00:53,121 --> 02:00:56,207
Um, mungkin...
1704
02:00:56,207 --> 02:00:58,751
Di manakah anda diserang,
Maestro?
1705
02:00:58,751 --> 02:01:01,838
Oh, tidak mengapa.
1706
02:01:01,838 --> 02:01:03,590
Di sini.
1707
02:01:03,590 --> 02:01:06,676
Terima kasih.
1708
02:01:06,676 --> 02:01:08,344
Ada awak.
1709
02:01:09,220 --> 02:01:11,639
-Bilakah kejatuhan ini berlaku?
-Eh, semuanya kabur.
1710
02:01:11,639 --> 02:01:14,350
Tiga, empat hari lepas.
1711
02:01:14,350 --> 02:01:15,935
Ia hanya bahu saya. Yeah.
1712
02:01:15,935 --> 02:01:19,522
Ia melecur,
seperti saya tertidur di tepi kolam.
1713
02:01:20,690 --> 02:01:23,860
Okay, awak boleh
pakai balik baju awak.
1714
02:01:23,860 --> 02:01:25,361
Anda telah merosakkan beberapa saraf.
1715
02:01:25,361 --> 02:01:26,779
Sensasi terbakar yang
anda rasa
1716
02:01:26,779 --> 02:01:28,448
dipanggil notalgia parestetika.
1717
02:01:28,448 --> 02:01:29,741
Nostalgia?
1718
02:01:29,741 --> 02:01:32,076
"Notalgia." Tiada "S."
1719
02:01:32,076 --> 02:01:34,537
-Nah, bagaimana kita merawatnya?
-Anda tidak.
1720
02:01:34,537 --> 02:01:36,039
Akhirnya, ia hilang.
1721
02:01:36,039 --> 02:01:39,334
Pelarasan mungkin membantu.
Anda agak bengkok.
1722
02:02:27,674 --> 02:02:29,717
TĂR:
Oh, anda mesti begitu
1723
02:02:29,717 --> 02:02:33,221
produk Negro yang
dieksploitasi oleh orang Yahudi.
1724
02:02:34,514 --> 02:02:37,600
Sekarang mari kita kembalikan pandangan kita
ke bangku piano di atas sana
1725
02:02:37,600 --> 02:02:39,811
kepada seorang wanita muda yang super hot.
1726
02:02:40,937 --> 02:02:42,939
Itu-itu... itu
-itu sangat bagus.
1727
02:02:42,939 --> 02:02:45,108
Sekarang, anda boleh melancap,
1728
02:02:45,108 --> 02:02:48,945
tapi apa yang awak
buat pada saya sebenarnya?
1729
02:02:54,534 --> 02:02:56,035
- Britta.
-Hi hi.
1730
02:02:56,035 --> 02:02:58,997
-Sudahkah engkau lihat ia?
-Ya, ya. Saya baru melihatnya.
1731
02:02:58,997 --> 02:03:02,041
... perhimpunan petang ini.
1732
02:03:02,041 --> 02:03:04,127
-Tengah hari ini?
-Adakah itu masalah?
1733
02:03:04,127 --> 02:03:06,337
Tidak, cuma...
Tidak, tiada masalah.
1734
02:03:39,746 --> 02:03:45,418
Pertama sekali, kelas itu
dijalankan di zon bebas teknologi.
1735
02:03:45,418 --> 02:03:49,339
Dan kedua,
sesiapa yang melanggar peraturan itu
1736
02:03:49,339 --> 02:03:52,592
menyunting perkara yang kita semua lihat
untuk mencipta perangkap linguistik
1737
02:03:52,592 --> 02:03:54,218
untuk mentakrifkan semula kata-kata saya sepenuhnya.
1738
02:03:54,218 --> 02:03:56,346
Maksud saya, lihat
gambar terbalik pada pelajar.
1739
02:03:56,346 --> 02:03:58,306
Tidak ada cara yang dilakukan
dalam masa nyata.
1740
02:03:58,306 --> 02:03:59,807
Ia adalah kerja kapak.
1741
02:03:59,807 --> 02:04:01,809
Saya pasti itu benar, Lydia.
1742
02:04:01,809 --> 02:04:05,605
Dan sekiranya hanya video ini,
kami tidak akan duduk di sini.
1743
02:04:05,605 --> 02:04:07,357
Malangnya,
ia dipautkan kepada artikel dalam
1744
02:04:07,357 --> 02:04:09,817
New York Post mengenai
bunuh diri Krista Taylor,
1745
02:04:09,817 --> 02:04:12,904
yang merujuk kepada
rakan-rakan Akordion yang lain
1746
02:04:12,904 --> 02:04:14,781
mereka mendakwa telah ditemubual.
1747
02:04:14,781 --> 02:04:16,949
Laura, boleh awak beritahu kami
tentang perbualan awak?
1748
02:04:16,949 --> 02:04:18,284
Kami tidak mempunyai apa-apa.
1749
02:04:18,284 --> 02:04:19,994
Jelas sekali, kami tidak memberikan sebarang jawapan
1750
02:04:19,994 --> 02:04:22,664
-seperti yang kami mula-mula ingin berjumpa
untuk membincangkan strategi. -Mm-hmm.
1751
02:04:22,664 --> 02:04:25,124
-Ini artikelnya.
-Terima kasih, Laura.
1752
02:04:29,420 --> 02:04:32,757
"Memikat dan mendamaikan
ramai wanita muda
1753
02:04:32,757 --> 02:04:35,718
"untuk terlibat dalam perbuatan seks
untuk kepentingan profesional.
1754
02:04:35,718 --> 02:04:38,388
Peluang disekat
kepada mereka yang tidak mematuhinya."
1755
02:04:38,388 --> 02:04:40,807
Ini adalah fiksyen total.
1756
02:04:40,807 --> 02:04:43,226
Dan Post adalah
kain skandal how-de-do.
1757
02:04:43,226 --> 02:04:46,062
Tiada orang yang serius membacanya.
1758
02:04:48,856 --> 02:04:52,735
Dan sejauh mana
Krista Taylor pergi,
1759
02:04:52,735 --> 02:04:54,153
dia terganggu.
1760
02:04:54,153 --> 02:04:56,364
Maksud saya, dia terpaku pada saya.
1761
02:04:56,364 --> 02:04:58,199
Dalam cara apa?
1762
02:04:58,199 --> 02:04:59,784
Dia menghantar saya hadiah pelik.
1763
02:04:59,784 --> 02:05:01,452
Dia menipu saya dalam talian.
1764
02:05:01,452 --> 02:05:04,330
-Dia cuba menghantar isyarat kepada saya.
-Nah, apa jenis isyarat?
1765
02:05:04,330 --> 02:05:07,500
Dia merosakkan
halaman Wikipedia saya untuk mengatakan dia adalah muse saya.
1766
02:05:07,500 --> 02:05:09,877
Maksud saya,
itu mudah diperiksa, bukan?
1767
02:05:09,877 --> 02:05:13,548
Dan adakah anda pernah melaporkan perkara ini
atau memfailkan aduan?
1768
02:05:15,091 --> 02:05:16,592
Tidak.
1769
02:05:16,592 --> 02:05:19,429
Tidak. Dan saya... Lihat, saya mungkin,
saya sepatutnya melakukannya.
1770
02:05:19,429 --> 02:05:21,931
Saya... saya kasihan kepadanya.
1771
02:05:21,931 --> 02:05:23,599
Adakah ini sesuatu yang
anda kongsi dengan Sharon?
1772
02:05:23,599 --> 02:05:25,435
Tidak. Saya tidak mahu
membebankannya.
1773
02:05:25,435 --> 02:05:27,562
-Tidakkah anda fikir
anda sepatutnya mempunyai? -Ya. ya.
1774
02:05:27,562 --> 02:05:29,272
Nah, apa-apa yang anda nasihatkan?
1775
02:05:29,272 --> 02:05:31,774
Nah, buat masa ini, ia tidak mendapat
begitu banyak daya tarikan.
1776
02:05:31,774 --> 02:05:34,527
Tiada satu pun daripada perdagangan telah dikaitkan
dengannya atau meminta komen.
1777
02:05:34,527 --> 02:05:36,946
-Jadi saya katakan mari kita lihat
apa yang berlaku. -Mm-hmm.
1778
02:05:38,197 --> 02:05:41,784
Kami ingin memberi anda sebanyak
mungkin amaran, Lydia,
1779
02:05:41,784 --> 02:05:43,870
sebelum mesyuarat penderma Jumaat ini .
1780
02:05:43,870 --> 02:05:45,830
Nah, malangnya,
saya tidak akan berada di sana.
1781
02:05:45,830 --> 02:05:48,249
Nah, saya sangat menasihati
anda.
1782
02:05:48,249 --> 02:05:50,042
Saya mempunyai pelancaran buku
di New York
1783
02:05:50,042 --> 02:05:52,628
dan nampaknya pemendapan.
1784
02:05:53,880 --> 02:05:56,841
Baiklah, kami akan mengisi anda
apabila anda kembali.
1785
02:05:59,427 --> 02:06:01,262
Nikmati hujung minggu anda.
1786
02:06:03,431 --> 02:06:05,641
Kelaparan.
1787
02:06:05,641 --> 02:06:07,435
Selesai urusan saya hari ini.
1788
02:06:07,435 --> 02:06:10,313
tahniah.
Kita patut keluar dan meraikannya.
1789
02:06:10,313 --> 02:06:12,273
saya tak boleh. Saya perlu mengemas.
1790
02:06:12,273 --> 02:06:14,108
-Hai!
-Hai, Lydia.
1791
02:06:19,614 --> 02:06:21,574
PERPUSTAKAAN:
Sharon?
1792
02:06:21,574 --> 02:06:23,785
SHARON:
Ya?
1793
02:06:23,785 --> 02:06:25,620
TĂR:
Anda melihat markah prestasi saya?
1794
02:06:25,620 --> 02:06:28,164
Tidak, mengapa?
Bukankah dengan yang lain?
1795
02:06:28,164 --> 02:06:30,166
TĂR:
Tidak. Tidak, tidak.
1796
02:06:30,166 --> 02:06:32,752
Adakah anda pasti
ia tiada di pejabat saya?
1797
02:06:35,213 --> 02:06:37,799
Ya, bagaimana
dengan perpustakaan orkestra?
1798
02:06:39,383 --> 02:06:42,011
Ya, boleh
tolong semak semula?
1799
02:06:44,764 --> 02:06:47,350
saya tak tahu. Ya, betul-betul.
1800
02:07:04,283 --> 02:07:06,744
:
Lydia?
1801
02:07:09,038 --> 02:07:10,623
ya?
1802
02:07:10,623 --> 02:07:13,459
Bila awak akan balik?
1803
02:07:13,459 --> 02:07:15,878
Esok lusa.
1804
02:07:15,878 --> 02:07:17,672
Adakah anda akan berjanji?
1805
02:07:17,672 --> 02:07:19,924
Ya, saya berjanji.
1806
02:07:30,226 --> 02:07:32,687
-Selamat Malam.
-Selamat Malam.
1807
02:07:46,993 --> 02:07:49,328
Terima kasih.
Adakah anda mempunyai sebarang botol?
1808
02:07:49,328 --> 02:07:50,788
Sudah tentu.
1809
02:07:51,789 --> 02:07:53,958
Adakah anda memerlukan apa-apa lagi
sebelum saya menutup pintu kabin?
1810
02:07:53,958 --> 02:07:57,003
Eh, ya.
Eh, kita tunggu satu lagi.
1811
02:08:03,426 --> 02:08:05,011
WANITA:
Untuk semua soalan saya
1812
02:08:05,011 --> 02:08:06,762
berkaitan dengan
komunikasi anda
1813
02:08:06,762 --> 02:08:09,432
dengan Krista Taylor dan yang lain,
1814
02:08:09,432 --> 02:08:12,101
jawapan anda sentiasa
1815
02:08:12,101 --> 02:08:16,856
"Saya tidak tahu"
atau "Saya tidak ingat."
1816
02:08:19,108 --> 02:08:20,651
Adakah terdapat apa-apa
yang boleh saya tunjukkan kepada anda
1817
02:08:20,651 --> 02:08:23,738
yang mungkin membantu menyegarkan
ingatan anda?
1818
02:08:23,738 --> 02:08:26,490
Sebarang dokumen,
seperti e-mel daripada anda
1819
02:08:26,490 --> 02:08:28,951
atau pembantu peribadi anda,
Cik Lentini,
1820
02:08:28,951 --> 02:08:32,997
itu mungkin membantu anda mengingati
apa yang anda lakukan dan tidak katakan?
1821
02:08:41,130 --> 02:08:42,798
Saya rasa anda sudah mendengar sekarang.
1822
02:08:42,798 --> 02:08:45,718
Bryant Park telah menemui anda
ke 53rd Street.
1823
02:08:48,846 --> 02:08:51,933
Ini adalah kenyataan yang disediakan oleh Dana Kaplan .
1824
02:08:54,018 --> 02:08:55,603
Saya minta maaf untuk mengatakan ini berkemungkinan
1825
02:08:55,603 --> 02:08:57,188
kali terakhir
kita akan berjumpa.
1826
02:08:57,188 --> 02:08:59,482
Nah, sekarang saya boleh membeli
tiket kapal terbang saya sendiri.
1827
02:08:59,482 --> 02:09:01,067
Dan anda boleh mengganggu orang lain
1828
02:09:01,067 --> 02:09:04,737
untuk mencuba dan mengajar anda
merangkak ke podium.
1829
02:09:22,213 --> 02:09:24,590
Adakah terdapat pintu masuk belakang?
1830
02:09:24,590 --> 02:09:28,844
âMemang metafora biasa
digunakan untuk menerangkan muzik
1831
02:09:28,844 --> 02:09:31,097
"berdasarkan
idea bahawa muzik
1832
02:09:31,097 --> 02:09:35,685
"adalah bahasa,
walaupun rahsia.
1833
02:09:35,685 --> 02:09:40,815
"Dan dengan cara ini,
suci dan tidak dapat diketahui.
1834
02:09:42,566 --> 02:09:46,278
"Bunyi-bunyi yang menggembirakan ini kami buat
sebagai perkara yang paling dekat
1835
02:09:46,278 --> 02:09:50,282
"Sesiapa di antara kita mungkin pernah
mengalami kepada ilahi...
1836
02:09:51,575 --> 02:09:56,622
"... namun sesuatu yang dilahirkan oleh
tindakan udara yang bergerak.
1837
02:09:58,666 --> 02:10:01,377
Tidak ada bezanya dengan kicauan burung."
1838
02:10:10,011 --> 02:10:12,555
Jadi, jumpa di tingkat bawah
dalam setengah jam untuk makan malam?
1839
02:10:12,555 --> 02:10:15,349
Terima kasih, tetapi saya jet-lagged.
Saya pergi tidur sekarang.
1840
02:10:15,349 --> 02:10:19,478
Ya saya juga.
Saya... mungkin akan melakukan perkara yang sama.
1841
02:11:18,245 --> 02:11:19,872
TĂR:
Ya, hello.
1842
02:11:19,872 --> 02:11:22,750
Ya, tiada air
di dalam bilik saya.
1843
02:11:22,750 --> 02:11:24,877
Ya, saya telah menyemak bar mini.
1844
02:11:24,877 --> 02:11:27,505
Berapa lama masa yang diambil
untuk mendapatkan sebotol air?
1845
02:11:27,505 --> 02:11:30,091
Eh, jangan risau.
Saya akan turun sahaja.
1846
02:11:33,052 --> 02:11:34,720
OLGA:
Tolong lobi.
1847
02:12:01,497 --> 02:12:04,416
Oh, Yesus.
1848
02:12:16,554 --> 02:12:19,056
Itu Britta.
1849
02:12:20,057 --> 02:12:21,809
Betul ke?
1850
02:12:21,809 --> 02:12:23,727
Maksud saya, itulah yang
anda dengar
1851
02:12:23,727 --> 02:12:26,522
robot milenial ini
berdagang dalam pembohongan.
1852
02:12:26,522 --> 02:12:29,358
Saya tidak peduli tentang
perkara Juilliard.
1853
02:12:29,358 --> 02:12:31,360
TĂR:
Terlalu banyak masa di tangannya.
1854
02:12:31,360 --> 02:12:32,945
Dia pinggir.
1855
02:12:32,945 --> 02:12:35,281
Jenis yang paling teruk.
1856
02:12:35,281 --> 02:12:37,449
Setiap kali
saya keluar dari rumah ini,
1857
02:12:37,449 --> 02:12:41,162
dia berada di telinga anda dengan tipu muslihat
atau dia bertanya kepada saya
1858
02:12:41,162 --> 02:12:44,540
beberapa bahagian pinggir lain,
seperti Samantha Hankey.
1859
02:12:44,540 --> 02:12:47,668
Tuhan, tiada siapa
yang tidak mempunyai apa-apa yang lebih baik untuk dilakukan
1860
02:12:47,668 --> 02:12:52,089
daripada menggugurkan nama saya semasa makan tengah hari
dan membayangkan sesuatu.
1861
02:12:52,089 --> 02:12:53,716
Saya kesian dengan awak.
1862
02:12:53,716 --> 02:12:55,843
Simpanlah.
1863
02:12:56,677 --> 02:12:59,054
Saya cuba menghubungi awak malam tadi.
1864
02:13:01,056 --> 02:13:03,767
Adakah anda berseronok dengannya?
1865
02:13:03,767 --> 02:13:06,770
Punggung saya membunuh saya.
1866
02:13:06,770 --> 02:13:08,147
Francesca pergi,
1867
02:13:08,147 --> 02:13:10,649
dan saya hanya memerlukan seseorang
untuk membawa beg saya.
1868
02:13:10,649 --> 02:13:12,735
Maksud saya, siapa yang saya
patut tanya?
1869
02:13:12,735 --> 02:13:15,905
Pergi dengan saya? Hmm? Knut?
1870
02:13:15,905 --> 02:13:17,489
:
Yesus sialan...
1871
02:13:17,489 --> 02:13:19,783
Banyak perkara yang
saya terima tentang awak.
1872
02:13:19,783 --> 02:13:21,327
-Dan pada akhirnya,
1873
02:13:21,327 --> 02:13:25,164
Saya pasti saya boleh mengatasi
perkara seperti ini.
1874
02:13:25,164 --> 02:13:28,083
Tetapi bukan itu yang
kita bincangkan, bukan?
1875
02:13:30,502 --> 02:13:31,962
Tuduhan ini
1876
02:13:31,962 --> 02:13:35,049
daripada ibu bapa gadis
yang membunuh diri?
1877
02:13:40,095 --> 02:13:42,848
Anda benar-benar percaya
apa yang mereka katakan?
1878
02:13:46,936 --> 02:13:48,646
Mereka bohong.
1879
02:13:50,356 --> 02:13:52,149
Adakah anda faham
bagaimana keadaannya
1880
02:13:52,149 --> 02:13:54,276
untuk masuk ke
bahagian saya semalam
1881
02:13:54,276 --> 02:13:57,321
dan untuk melihat semua orang
berbisik tentang saya?
1882
02:13:57,321 --> 02:14:02,034
Ia tiada kaitan dengan
apa yang mereka tuduhkan kepada anda.
1883
02:14:02,034 --> 02:14:04,036
Ia adalah perkara yang mudah
1884
02:14:04,036 --> 02:14:07,539
kerana tidak memberi amaran kepada saya
bahawa keluarga kami dalam bahaya.
1885
02:14:08,374 --> 02:14:10,584
Dan apakah kebaikan
yang akan dilakukannya?
1886
02:14:10,584 --> 02:14:13,712
Maksud saya, apakah yang boleh anda
lakukan untuk memperbaiki keadaan?
1887
02:14:16,048 --> 02:14:18,425
Kerana saya berhak untuk itu.
1888
02:14:18,425 --> 02:14:20,469
Itulah peraturannya.
1889
02:14:21,387 --> 02:14:23,973
Anda harus meminta
nasihat sialan saya,
1890
02:14:23,973 --> 02:14:26,016
cara yang anda selalu ada.
1891
02:14:26,016 --> 02:14:27,977
Cara yang anda lakukan
semasa anda mula-mula tiba di sini
1892
02:14:27,977 --> 02:14:30,813
sebagai konduktor tetamu yang mencari
jawatan tetap.
1893
02:14:30,813 --> 02:14:33,315
Anda bertanya kepada saya
apa itu politik,
1894
02:14:33,315 --> 02:14:36,360
apakah pergerakannya,
bagaimana kita boleh menghayunkannya.
1895
02:14:39,071 --> 02:14:40,906
Sudah tentu...
1896
02:14:40,906 --> 02:14:44,493
perbualan
ini berlaku di katil lain.
1897
02:14:44,493 --> 02:14:47,121
Atau lebih tepatnya, sofa
1898
02:14:47,121 --> 02:14:49,581
tempat yang mengerikan itu
anda masih tidak boleh melepaskannya.
1899
02:14:49,581 --> 02:14:52,334
Kesedihan lama menerpa.
1900
02:14:53,919 --> 02:14:58,340
Betapa kejamnya anda mentakrifkan
hubungan kami sebagai transaksional.
1901
02:15:01,385 --> 02:15:05,639
Hanya ada satu perhubungan
yang anda pernah ada yang bukan.
1902
02:15:05,639 --> 02:15:08,767
Dan dia tidur
di bilik sebelah.
1903
02:15:08,767 --> 02:15:11,895
Nampaknya, ini tidak
terlintas di fikiran anda.
1904
02:17:24,528 --> 02:17:26,530
PERPUSTAKAAN:
Petra!
1905
02:17:29,074 --> 02:17:30,826
Kemarilah sayang.
1906
02:17:33,120 --> 02:17:34,538
-Ia adalah baik.
-Adakah ia?
1907
02:17:34,538 --> 02:17:36,874
-Yeah.
-Anda mahu pergi ke taman?
1908
02:17:37,749 --> 02:17:39,918
Jangan buat begini.
Tolong jangan buat begini.
1909
02:17:39,918 --> 02:17:41,545
Tolong jangan.
1910
02:18:07,654 --> 02:18:10,115
Hello. Saya Anna Franzen.
1911
02:18:10,115 --> 02:18:13,118
Ini adalah
apartmen arwah ibu saya.
1912
02:18:14,453 --> 02:18:17,956
Oh, ya, saya minta maaf
dengan ibu awak.
1913
02:18:17,956 --> 02:18:20,250
Terima kasih.
1914
02:18:20,250 --> 02:18:22,294
Apa khabar adik awak?
1915
02:18:22,294 --> 02:18:25,672
Eleanor kini tinggal
di sebuah kemudahan di Neukölln.
1916
02:18:25,672 --> 02:18:27,299
Saya minta maaf menyusahkan awak,
1917
02:18:27,299 --> 02:18:30,719
tetapi saya dan suami saya
menjual tempat itu
1918
02:18:30,719 --> 02:18:34,890
dan tidak dapat membantu
mendengar muzik.
1919
02:18:34,890 --> 02:18:36,099
Oh.
1920
02:18:36,099 --> 02:18:37,726
Saya gembira anda menikmatinya.
1921
02:18:37,726 --> 02:18:39,394
LELAKI:
Kami tertanya-tanya jika ada
1922
02:18:39,394 --> 02:18:41,230
jam tertentu anda berlatih,
1923
02:18:41,230 --> 02:18:44,149
supaya kita boleh menjadualkan tayangan
di sekeliling mereka.
1924
02:18:45,150 --> 02:18:47,986
Kami tidak mahu menakutkan
bakal pembeli
1925
02:18:47,986 --> 02:18:50,656
dengan semua bunyi.
1926
02:18:50,656 --> 02:18:53,242
:
Oh, tidak.
1927
02:18:53,242 --> 02:18:54,409
Tidak.
1928
02:18:56,453 --> 02:18:58,580
Tidak, kami tidak mahu itu.
1929
02:19:11,718 --> 02:19:14,805
:
1930
02:19:14,805 --> 02:19:17,975
:
1931
02:21:31,900 --> 02:21:32,901
Baik.
1932
02:21:34,695 --> 02:21:36,154
Beri saya beberapa mata.
1933
02:21:41,076 --> 02:21:42,869
-Ayuh, berikan saya beberapa mata!
1934
02:21:46,957 --> 02:21:48,750
ELIOT:
Lydia.
1935
02:21:49,626 --> 02:21:52,421
Ini markah saya.
1936
02:21:52,421 --> 02:21:54,798
-Lydia, awak keliru.
1937
02:21:54,798 --> 02:21:56,675
-Ia adalah markah saya!
1938
02:21:56,675 --> 02:22:00,178
-Kau tak ada apa-apa!
1939
02:22:08,353 --> 02:22:09,521
TĂR:
Saya sihat.
1940
02:22:39,134 --> 02:22:41,803
PEMANDU:
Anda menandatangani baucar CAMI.
1941
02:23:03,742 --> 02:23:06,369
LELAKI:
Selamat petang. CAMI.
1942
02:23:06,369 --> 02:23:07,913
Bertahanlah.
1943
02:23:08,872 --> 02:23:10,582
CORY:
Biasanya, saya fikir Lisa Rich
1944
02:23:10,582 --> 02:23:13,210
dalam jabatan tempahan kami
amat sesuai untuk anda,
1945
02:23:13,210 --> 02:23:15,462
tetapi dia
terlalu banyak di atas pinggannya.
1946
02:23:15,462 --> 02:23:18,924
Jadi, saya ingin menyatukan awak
dengan Jake di sini.
1947
02:23:18,924 --> 02:23:21,468
Jake, awak nak,
awak nak tunjukkan Lydia
1948
02:23:21,468 --> 02:23:23,053
apa yang anda telah sediakan untuknya?
1949
02:23:23,053 --> 02:23:25,430
Nah...
1950
02:23:25,430 --> 02:23:27,933
sekarang ia ditetapkan semula.
1951
02:23:27,933 --> 02:23:29,684
Apa yang kita kejar adalah kurang,
bukan lebih.
1952
02:23:29,684 --> 02:23:30,936
Kami mahu menjadi selektif
1953
02:23:30,936 --> 02:23:33,021
dan membina semula ini
dari bawah ke atas.
1954
02:23:33,021 --> 02:23:34,940
Maksudnya kita perlukan cerita baru.
1955
02:23:39,569 --> 02:23:41,363
PERPUSTAKAAN:
Di sini sahaja.
1956
02:23:41,363 --> 02:23:43,240
Di sini. Terima kasih.
1957
02:23:43,240 --> 02:23:45,116
Jadikan ia 40.
1958
02:23:45,116 --> 02:23:46,743
Terima kasih.
1959
02:25:20,337 --> 02:25:22,213
:
Tidakkah anda berasa berjaya?
1960
02:25:25,675 --> 02:25:29,471
Sekarang kita benar-benar dapat memahami
apa itu erti muzik.
1961
02:25:29,471 --> 02:25:33,600
Ia adalah cara yang anda rasa
apabila anda mendengarnya.
1962
02:25:33,600 --> 02:25:36,728
Akhirnya, kami telah mengambil
langkah gergasi terakhir itu.
1963
02:25:36,728 --> 02:25:39,314
Dan kami di sana.
Kami tahu apa maksud muzik sekarang.
1964
02:25:39,314 --> 02:25:42,150
Dan kita tidak perlu tahu
banyak perkara tentang benda tajam
1965
02:25:42,150 --> 02:25:44,778
dan flat dan kord
dan semua perniagaan itu
1966
02:25:44,778 --> 02:25:49,658
untuk memahami muzik
jika ia memberitahu kita sesuatu.
1967
02:25:49,658 --> 02:25:53,161
Dan perkara yang paling indah
adalah bahawa tiada had untuk
1968
02:25:53,161 --> 02:25:57,457
pelbagai jenis perasaan
muzik boleh membuatkan anda ada.
1969
02:25:57,457 --> 02:26:01,419
Dan beberapa perasaan
itu sangat istimewa dan mendalam
1970
02:26:01,419 --> 02:26:03,838
bahawa mereka tidak dapat
digambarkan dengan kata-kata.
1971
02:26:03,838 --> 02:26:05,256
Anda lihat, kami tidak boleh selalu menamakan
1972
02:26:05,256 --> 02:26:06,508
-perkara yang kita rasa.
1973
02:26:06,508 --> 02:26:07,592
Kadang-kadang kita boleh.
1974
02:26:07,592 --> 02:26:09,135
Kita boleh katakan kita berasa gembira,
1975
02:26:09,135 --> 02:26:12,973
kesenangan, kedamaian,
apa sahaja, cinta, benci.
1976
02:26:12,973 --> 02:26:15,183
Tetapi sekali-sekala,
1977
02:26:15,183 --> 02:26:18,061
kita mempunyai perasaan yang
begitu mendalam dan istimewa
1978
02:26:18,061 --> 02:26:19,688
bahawa kita tidak mempunyai kata-kata untuk mereka.
1979
02:26:19,688 --> 02:26:22,774
Dan di situlah muzik
sangat mengagumkan,
1980
02:26:22,774 --> 02:26:25,110
kerana muzik menamakan mereka untuk kita,
1981
02:26:25,110 --> 02:26:28,113
hanya dalam nota
dan bukannya dalam perkataan.
1982
02:26:28,113 --> 02:26:29,739
Semuanya mengikut cara muzik bergerak.
1983
02:26:29,739 --> 02:26:32,409
Anda tidak boleh lupa
bahawa muzik adalah pergerakan,
1984
02:26:32,409 --> 02:26:35,245
sentiasa pergi ke suatu tempat,
beralih dan berubah
1985
02:26:35,245 --> 02:26:38,999
dan mengalir
dari satu not ke not yang lain.
1986
02:26:38,999 --> 02:26:40,625
-Dan pergerakan itu boleh memberitahu kita
1987
02:26:40,625 --> 02:26:43,795
lebih banyak tentang perasaan kita
daripada sejuta perkataan boleh.
1988
02:26:43,795 --> 02:26:45,505
Dan di sini kami akan
memainkan anda...
1989
02:26:59,936 --> 02:27:01,646
Tony.
1990
02:27:02,897 --> 02:27:04,524
Oh.
1991
02:27:04,524 --> 02:27:05,859
Hi, Linda.
1992
02:27:05,859 --> 02:27:07,152
Maaf.
1993
02:27:07,152 --> 02:27:09,446
Lydia.
1994
02:27:09,446 --> 02:27:11,865
Ma berkata anda akan berakhir.
1995
02:27:11,865 --> 02:27:14,200
Anda mesti bersembunyi.
1996
02:27:14,993 --> 02:27:17,579
Mengapa saya akan bersembunyi?
1997
02:27:17,579 --> 02:27:19,831
Mengalahkan saya.
1998
02:27:19,831 --> 02:27:22,042
Bukan urusan saya.
1999
02:27:23,209 --> 02:27:25,795
Banyak hujung yang longgar,
anda harus mengakui.
2000
02:27:27,338 --> 02:27:28,757
Apa maksud awak?
2001
02:27:28,757 --> 02:27:31,051
Baiklah, seperti yang saya katakan,
itu bukan urusan saya.
2002
02:27:32,218 --> 02:27:34,471
Tetapi anda seolah-olah tidak tahu
dari mana anda datang
2003
02:27:34,471 --> 02:27:36,222
atau ke mana anda pergi.
2004
02:28:28,483 --> 02:28:30,276
Boleh saya masuk ke dalam?
2005
02:28:31,569 --> 02:28:33,238
Terima kasih.
2006
02:28:45,250 --> 02:28:46,918
Um, saya minta maaf.
2007
02:28:46,918 --> 02:28:49,546
Eh, kami hanya ingin mengesahkan
bahawa komposer itu sebenarnya
2008
02:28:49,546 --> 02:28:51,589
tidak terbang dari Osaka
untuk menghadiri konsert itu.
2009
02:28:51,589 --> 02:28:53,007
Oh.
2010
02:28:53,007 --> 02:28:56,219
Saya mesti memberitahu anda bahawa saya
melihat di perpustakaan muzik,
2011
02:28:56,219 --> 02:29:00,056
eh, untuk markahnya,
tetapi saya tidak menemui apa-apa.
2012
02:29:00,056 --> 02:29:02,350
-Ini baru sampai.
-Ah.
2013
02:29:02,350 --> 02:29:04,561
itu hebat. Terima kasih.
2014
02:29:05,812 --> 02:29:08,273
Shirley dan Cirio akan
gembira untuk menunjukkan kepada anda
2015
02:29:08,273 --> 02:29:10,525
-pemandangan negara kita yang indah
. -Oh. Terima kasih.
2016
02:29:10,525 --> 02:29:12,318
Terima kasih banyak-banyak.
2017
02:29:12,318 --> 02:29:14,529
Oh Tuhanku.
2018
02:29:14,529 --> 02:29:16,281
Terima kasih.
2019
02:29:47,353 --> 02:29:51,482
Mungkin kita boleh berhenti di suatu tempat
dan berenang.
2020
02:29:51,482 --> 02:29:53,234
Ya, di air terjun.
2021
02:29:53,234 --> 02:29:55,320
Tetapi, mm, bukan di sungai.
2022
02:29:55,320 --> 02:29:57,906
kenapa? Adakah terdapat sesuatu yang salah
dengan air?
2023
02:29:57,906 --> 02:30:00,658
T-Tidak. Ada buaya.
2024
02:30:00,658 --> 02:30:02,702
Oh.
2025
02:30:02,702 --> 02:30:05,246
Saya tidak sangka
mereka akan berada sejauh ini di pedalaman.
2026
02:30:05,246 --> 02:30:08,249
Mereka melarikan diri dari
filem Marlon Brando.
2027
02:30:08,249 --> 02:30:09,918
Wah.
2028
02:30:09,918 --> 02:30:12,837
Itu sudah lama dahulu.
2029
02:30:12,837 --> 02:30:14,714
Mereka bertahan.
2030
02:30:48,998 --> 02:30:51,334
-Wanita. Wanita.
2031
02:30:53,419 --> 02:30:54,796
Berikut adalah preskripsi.
2032
02:30:54,796 --> 02:30:56,547
-Sepuluh dollar.
-Oh. Terima kasih.
2033
02:30:57,799 --> 02:31:02,053
Eh, adakah
di sekitar sini-- terima kasih--
2034
02:31:02,053 --> 02:31:04,097
di mana saya boleh mendapatkan urutan?
2035
02:31:04,097 --> 02:31:06,766
Berharap ia boleh membantu saya
dengan jet lag ini.
2036
02:31:08,726 --> 02:31:10,728
Hmm.
2037
02:31:10,728 --> 02:31:11,980
ya.
2038
02:31:11,980 --> 02:31:14,857
Terdapat
tempat yang sangat bagus yang saya tahu.
2039
02:31:14,857 --> 02:31:16,651
Terima kasih.
2040
02:31:29,706 --> 02:31:31,040
Terima kasih.
2041
02:31:31,040 --> 02:31:32,917
Sila melangkah
ke mangkuk ikan.
2042
02:31:32,917 --> 02:31:34,794
The... the fishbowl?
2043
02:31:34,794 --> 02:31:36,546
Ya, di sana.
2044
02:31:41,884 --> 02:31:43,344
Um, maaf, saya keliru.
2045
02:31:43,344 --> 02:31:45,555
B-Bagaimana ini...
bagaimana ia berfungsi?
2046
02:31:46,389 --> 02:31:48,599
Anda hanya memilih nombor di sini.
2047
02:31:49,934 --> 02:31:52,103
Saya pilih nombor?
2048
02:31:52,103 --> 02:31:53,688
ya.
2049
02:32:04,741 --> 02:32:06,993
PENYAMBUT:
Nombor lima?
2050
02:32:50,328 --> 02:32:52,038
Selamat Pagi.
2051
02:32:52,038 --> 02:32:53,581
PEMUZIK:
Selamat pagi.
2052
02:32:53,581 --> 02:32:56,167
Sekarang, sebelum kita mula,
mari-mari kita bercakap sedikit tentang
2053
02:32:56,167 --> 02:32:59,796
niat komposer
dengan karya ini.
2054
02:33:01,047 --> 02:33:03,091
Dan apa yang mungkin dia kejar.
2055
02:33:21,984 --> 02:33:24,028
-Lima minit.
2056
02:33:55,435 --> 02:33:57,395
-Terima kasih.
2057
02:34:21,377 --> 02:34:25,465
Adik-beradik
Armada Kelima, sudah tiba masanya.
2058
02:34:25,465 --> 02:34:27,884
Saya akan ringkaskan perpisahan saya.
2059
02:34:27,884 --> 02:34:30,511
Tidak pernah banyak dengan kata-kata.
2060
02:34:30,511 --> 02:34:34,640
Sebaik sahaja anda menaiki kapal ini,
anda tidak boleh berpatah balik.
2061
02:34:34,640 --> 02:34:38,936
Tanah seterusnya yang disentuh kaki anda
ialah Dunia Baru.
2062
02:34:41,439 --> 02:34:43,441
Jika ada di antara kamu
yang hilang keberanian,
2063
02:34:43,441 --> 02:34:47,862
kemudian pergi sekarang
dan jangan biarkan sesiapa menghakimi anda.148370