All language subtitles for Tar.2022.720p.WEBRip.900MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:11,112 تقدیم به زنان مستعد و نخبه ایران‌زمین 2 00:00:16,617 --> 00:00:23,617 رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 3 00:00:23,645 --> 00:00:29,645 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 4 00:00:30,549 --> 00:00:47,042 {\an7}ساعت چند بیدار شده بود مگه؟ 5 00:00:30,567 --> 00:00:47,076 {\an5}پیشش نبودم 6 00:00:30,576 --> 00:00:47,085 {\an4}دخترمون سحرخیزه، مگه نه؟ 7 00:00:35,348 --> 00:00:47,032 {\an5}تسخیر شده اصلا 8 00:00:41,606 --> 00:00:47,006 {\an4}پس یعنی وجدان داره 9 00:00:47,077 --> 00:00:54,173 {\an5}شاید 10 00:00:54,699 --> 00:00:57,652 {\an1}پس هنوز دوستش داری 11 00:00:57,753 --> 00:01:08,864 « ترجمه از: علیرضا نورزاده، احسان جولاپور و امیرحسین ترکاشوند » TLG:@MR_LIGHTBORN11 , IG:@Mister.Cloner & Hiz3n 12 00:01:08,965 --> 00:01:13,965 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 13 00:01:18,883 --> 00:01:20,414 آماده‌ای؟ 14 00:01:20,550 --> 00:01:23,647 نه، اصلا میکروفن رو نادیده بگیر 15 00:01:23,782 --> 00:01:25,655 فکرکن اصلا نیستش 16 00:01:25,791 --> 00:01:28,356 یک جوری بخون که انگار میکروفن جلوت نیست 17 00:01:28,491 --> 00:01:32,061 ...آره 18 00:01:40,439 --> 00:01:41,630 باشه؟ 19 00:05:45,214 --> 00:05:47,177 آماده‌ای؟ - آره - 20 00:05:47,312 --> 00:05:48,453 بریم 21 00:05:56,254 --> 00:05:58,363 اگه اینجایید، پس می‌شناسیدش 22 00:05:58,498 --> 00:06:00,799 اون یکی از مهم‌ترین موزیسین‌های 23 00:06:00,934 --> 00:06:03,196 دوران ماست 24 00:06:03,332 --> 00:06:05,260 لیدیا تار خیلی کارها می‌کنه 25 00:06:05,396 --> 00:06:08,697 فارغ التحصیل رشته پیانو از موسسه کورتیس 26 00:06:08,832 --> 00:06:11,202 و انجمن فی بتا کاپا از هاروارد هست 27 00:06:11,337 --> 00:06:15,377 در دانشگاه وین دکترای موسیقی‌شناسیش رو کسب کرد 28 00:06:15,513 --> 00:06:17,974 متخصص موزیک بومی اوکایلی والی 29 00:06:18,109 --> 00:06:20,950 در پروی شرقی بود 30 00:06:21,086 --> 00:06:22,986 که 5 سال رو در اون‌جا 31 00:06:23,121 --> 00:06:24,980 بین مردم شیپیبو کنیبو سپری کرد 32 00:06:25,116 --> 00:06:28,618 تار، حرفه شغلیش به عنوان رهبر ارکستر رو 33 00:06:28,753 --> 00:06:29,985 با ارکستر کلیولند 34 00:06:30,120 --> 00:06:31,592 یکی از بیگ فایوها شروع کرد 35 00:06:31,727 --> 00:06:33,891 و بعدها در گروه‌های مهمی 36 00:06:34,026 --> 00:06:36,394 همچون ارکستر فیلادلفیا 37 00:06:36,529 --> 00:06:37,769 ارکستر سمفونی شیکاگو 38 00:06:37,894 --> 00:06:39,134 و ارکستر سمفونی بوستون فعالیت داشت 39 00:06:39,236 --> 00:06:41,006 تا اینکه به اینجا رسید 40 00:06:41,141 --> 00:06:43,351 و در فیلارمونیک نیویورک خودمون مشغول شد 41 00:06:43,511 --> 00:06:45,573 و با این گروه، موفق شد 42 00:06:45,708 --> 00:06:48,180 کنسرت‌های پناه‌جویان های‌وی 10 رو در الزعتری برگزار کنه 43 00:06:48,315 --> 00:06:52,579 که 75 هزار نفر در اون حضور پیدا کردن 44 00:06:52,715 --> 00:06:54,251 معروف به خلق آثار معاصر 45 00:06:54,387 --> 00:06:56,079 در بین اشخاصی 46 00:06:56,215 --> 00:06:59,289 همچون جنیفر هیگدن، کارولین شاو 47 00:06:59,424 --> 00:07:01,755 جولیا ولف و هیلدور گودنادوتیر هست 48 00:07:01,890 --> 00:07:04,921 و درباره برنامه‌ریزی برای آثارشون 49 00:07:05,056 --> 00:07:07,998 درکنار آهنگسازهای کنن هم یک نطق داشته 50 00:07:08,133 --> 00:07:09,432 :نقل قول می‌کنم 51 00:07:09,568 --> 00:07:12,269 این آهنگسازها، در اصل دارن مکالمه می‌کنن 52 00:07:12,404 --> 00:07:15,265 و ممکنه همیشه مودبانه نباشه 53 00:07:15,400 --> 00:07:17,873 لیدیا تار، برای تئاترها و فیلم‌های موزیکال هم، موسیقی خلق کرده 54 00:07:18,008 --> 00:07:22,612 درواقع یکی از 15 ایگات‌هاست 55 00:07:22,747 --> 00:07:26,944 ایگات یعنی کسی که هر 4 جایزه بزرگ هنری رو برنده شده 56 00:07:27,079 --> 00:07:30,613 امی، گرمی، اسکار و تونی 57 00:07:30,749 --> 00:07:32,191 همون‌طور که مشخصه 58 00:07:32,326 --> 00:07:34,655 لیستی کوتاه و درخشانه 59 00:07:34,791 --> 00:07:37,824 که شامل ریچارد راجرز آدری هپبورن 60 00:07:37,960 --> 00:07:41,733 اندرو لوید و مل بروکس می‌شه 61 00:07:45,769 --> 00:07:48,965 در سال 2010 با حمایت الیوت کاپلان 62 00:07:49,101 --> 00:07:51,971 انجمن رهبری آکاردیون رو تاسیس کرد 63 00:07:52,107 --> 00:07:55,004 که رسالتش کارآفرینی و دادن فرصت اجرا 64 00:07:55,140 --> 00:07:58,216 به زنان رهبر ارکستره که بهشون شانس حضور 65 00:07:58,351 --> 00:08:01,144 در گروه‌های ارکست بزرگ دنیا رو می‌ده 66 00:08:01,280 --> 00:08:06,253 در سال 2013، برلین تار رو به عنوان رهبر اصلی 67 00:08:06,389 --> 00:08:08,851 جایگزین آندرس دیویس کرد 68 00:08:08,987 --> 00:08:11,821 و از اون موقع به بعد همون‌جا مونده 69 00:08:11,956 --> 00:08:13,660 تار مثل استادش، لئونارد برنستاین 70 00:08:13,795 --> 00:08:16,826 علاقه خاصی به مالر داره 71 00:08:16,962 --> 00:08:19,002 که تار در دوره بیگ‌فایوش 72 00:08:19,137 --> 00:08:21,296 سمفونی نهمش رو نواخته 73 00:08:22,199 --> 00:08:23,771 هرچند تا قبل از الان نتونسته بود 74 00:08:23,907 --> 00:08:27,503 یک چرخه رو با هیچ گروه ارکستی تکمیل کنه 75 00:08:27,639 --> 00:08:28,908 تحت رهبری تار 76 00:08:29,043 --> 00:08:31,043 برلین موفق به ضبط هشت‌تا از سمفونی‌های مالر شده 77 00:08:31,143 --> 00:08:33,844 و بزرگ‌ترینش، یعنی سمفونی پنجم رو برای آخر نگه داشته 78 00:08:33,980 --> 00:08:35,914 این اجرا، به‌خاطر پاندمیکی که رخ داد 79 00:08:36,050 --> 00:08:38,681 و قرار بود سال قبل اجرا بشه لغو شد 80 00:08:38,817 --> 00:08:40,523 ولی بهم گفتن که ماه بعد 81 00:08:40,658 --> 00:08:43,224 تار، به‌طور زنده سمفونی پنجم مالر رو اجرا 82 00:08:43,360 --> 00:08:44,857 و چرخه رو کامل می‌کنه 83 00:08:44,992 --> 00:08:48,528 که در یک جعبه مخصوص توسط دویچه گرامافون 84 00:08:48,664 --> 00:08:50,699 برای روز تولد مالر قابل انتشار هست 85 00:08:50,835 --> 00:08:54,570 «و البته کتاب جدیدش «تار آن تار 86 00:08:54,706 --> 00:08:58,366 توسط نان تالیس در دابل‌دی، همزمان با روز کریسمس 87 00:08:58,502 --> 00:09:01,543 .منتشر می‌شه مناسب برای کادو دادنه 88 00:09:01,679 --> 00:09:03,946 به‌خصوص اگه جوراب کریسمس‌تون بزرگه [ جورابی که توش کادو می‌ذارن ] 89 00:09:05,616 --> 00:09:07,176 همه‌ی بچه‌های نیویورکر بهت خوش‌آمد می‌گن 90 00:09:07,288 --> 00:09:08,986 ممنون که امروز بهمون ملحق شدی، استاد 91 00:09:09,121 --> 00:09:10,813 ممنونم آدام 92 00:09:10,948 --> 00:09:13,423 متشکرم 93 00:09:14,074 --> 00:09:16,659 ...لیدیا وقتی 94 00:09:16,794 --> 00:09:19,996 وقتی داشتم افتخاراتت رو به مردم می‌گفتم 95 00:09:20,132 --> 00:09:21,630 دیدم یک‌کم جا خوردی 96 00:09:21,765 --> 00:09:23,841 دستآورد خارق العاده‌ی دیگه‌ای بوده که از قلم انداختم 97 00:09:23,865 --> 00:09:26,236 یا نکنه نسبت به موفقیت‌های بی‌شمار 98 00:09:26,372 --> 00:09:28,400 و متنوعی که داشتی 99 00:09:28,536 --> 00:09:30,441 یک‌کم خجالتی هستی؟ 100 00:09:30,576 --> 00:09:35,575 خب توی دنیای امروزه متنوع، کلمه‌ایه که قباحت داره 101 00:09:35,711 --> 00:09:37,679 این دوره ما ویژه‌ست 102 00:09:37,814 --> 00:09:40,613 و اگه بخوای بیش‌تر از یک کار انجام بدی 103 00:09:40,749 --> 00:09:42,415 معمولا ازش استقبال نمی‌شه 104 00:09:42,550 --> 00:09:44,020 همه هنرمندها تیپ‌سازی می‌شن 105 00:09:44,156 --> 00:09:45,522 آره، به‌طرز بی‌رحمانه‌ای 106 00:09:45,657 --> 00:09:47,401 به‌نظرت روزی می‌رسه 107 00:09:47,425 --> 00:09:49,459 که جامعه موسیقی کلاسیک 108 00:09:49,594 --> 00:09:52,930 از تفاوت جنسیتی برای متمایز کردن هنرمندها 109 00:09:53,066 --> 00:09:55,100 استفاده نکنه؟ 110 00:09:55,236 --> 00:09:57,300 احتمالا من آدم مناسبی واسه این جواب دادن به این سوال نیستم 111 00:09:57,436 --> 00:09:59,761 چون هیچ‌وقت نقد نمی‌خونم 112 00:09:59,897 --> 00:10:01,330 هیچ‌وقت؟ واقعا؟ - نه - 113 00:10:01,466 --> 00:10:05,541 ولی به‌نظرم عجیبه که به یک‌نفر تحمیل بشه 114 00:10:05,676 --> 00:10:08,513 تا با ضمیر مونث استاد خطاش کنن یا خطاب کنه 115 00:10:08,649 --> 00:10:11,844 آخه ما که به فضانوردهای زن نمی‌گیم فضانورده 116 00:10:11,979 --> 00:10:13,615 درسته 117 00:10:13,750 --> 00:10:17,388 ولی خب در رابطه با سوالت مبنی بر سوگیری جنسانی 118 00:10:17,523 --> 00:10:19,953 من شکایتی ندارم 119 00:10:20,089 --> 00:10:23,119 افرادی مثل مارین الساپ جوان فالتا 120 00:10:23,254 --> 00:10:25,395 لورانس اکیلبی و ناتالی استوتزمن هم نباید داشته باشن 121 00:10:25,530 --> 00:10:28,162 زن‌های خارق العاده‌ی زیادی 122 00:10:28,298 --> 00:10:29,631 قبل از ما مشغول به این کار بودن 123 00:10:29,766 --> 00:10:32,067 زن‌هایی بودن که کار اصلی رو کردن 124 00:10:32,203 --> 00:10:33,301 جالبه 125 00:10:33,437 --> 00:10:35,300 مثلا کی؟ 126 00:10:35,435 --> 00:10:36,538 خیلی‌خب 127 00:10:36,673 --> 00:10:38,739 اول از همه نادیا بولانژه 128 00:10:38,874 --> 00:10:41,707 این مثال شادشه 129 00:10:41,843 --> 00:10:44,977 مثال غم‌انگیزش آنتونیا بریکوئه 130 00:10:45,112 --> 00:10:47,881 که از همه لحاظ رهبر ارکست خارق العاده‌ای بود 131 00:10:48,016 --> 00:10:51,252 ولی خب در وضعیت نه‌چندان جالبی 132 00:10:51,387 --> 00:10:53,323 به اسم رهبر مهمان محدود شد 133 00:10:53,459 --> 00:10:56,227 و خب در حقش کم‌لطفی شد 134 00:10:56,363 --> 00:10:58,490 هیچ‌وقت این فرصت نصیبش نشد 135 00:10:58,626 --> 00:10:59,666 که یک گروه ارکستر بزرگ رو رهبری کنه؟ 136 00:10:59,795 --> 00:11:01,730 چرا، تونست 137 00:11:01,866 --> 00:11:04,159 فیلارمونیک برلین و مت رو رهبری کنه 138 00:11:04,295 --> 00:11:07,328 ولی باز هم می‌گم رهبر مهمان بود 139 00:11:07,464 --> 00:11:09,184 ...می‌دونی اون موقع 140 00:11:09,307 --> 00:11:11,438 دید جنسیتی داشتن 141 00:11:11,574 --> 00:11:13,102 ولی خوش‌بختانه زمونه عوض می‌شه 142 00:11:13,237 --> 00:11:14,842 ...و تبدیل پولس رسول 143 00:11:14,977 --> 00:11:16,675 ...پولس - کامل نشده - 144 00:11:16,810 --> 00:11:18,350 ولی به‌طرز جالبی درحال پیشرفته 145 00:11:18,485 --> 00:11:21,010 دیگه این رو نگیم که پولش از اسبش افتاد پایین 146 00:11:21,146 --> 00:11:23,286 لیدیا، می‌شه یک‌کم بیش‌تر 147 00:11:23,421 --> 00:11:25,421 درباره ترجمه صحبت کنیم؟ 148 00:11:25,557 --> 00:11:27,053 چون به‌نظرم هنوز آدم‌هایی هستن 149 00:11:27,189 --> 00:11:30,560 که رهبرهای ارکست رو یک تندانمای انسانی می‌دونن 150 00:11:31,729 --> 00:11:34,464 خب، تا حدودی درسته 151 00:11:34,599 --> 00:11:36,297 ...آره، ولی - ولی زمان‌گیری - 152 00:11:36,433 --> 00:11:37,865 کار آسونی نیست 153 00:11:38,001 --> 00:11:40,062 ولی به‌گمونم خیلی بیش‌تر از این حرف‌ها باشه 154 00:11:40,198 --> 00:11:41,568 امیدوارم که این‌طور باشه 155 00:11:41,704 --> 00:11:44,366 ولی زمان، مسئله مهمیه 156 00:11:44,502 --> 00:11:48,574 زمان، جزء حیاتی تنش هارمونیکه 157 00:11:48,709 --> 00:11:50,376 بدون من نمی‌شه شروع کرد 158 00:11:50,512 --> 00:11:52,450 می‌دونی، من ساعت رو تنظیم می‌کنم 159 00:11:52,586 --> 00:11:55,883 دست چپم شکل می‌ده ولی دست راستم 160 00:11:56,019 --> 00:12:00,383 دست دومم، زمان رو علامت گذاری می‌کنه و به جلو می‌برتش 161 00:12:00,518 --> 00:12:04,260 هرچند برخلاف ساعت، دست دوم من گاهی توقف می‌کنه 162 00:12:04,395 --> 00:12:07,398 و این به معنی توقف زمانه 163 00:12:07,533 --> 00:12:10,568 به‌طرز متوهمانه‌ای مردم فکر می‌کنن که من مثل مردم 164 00:12:10,703 --> 00:12:12,804 در همون واحد زمانی به گروه ارکست واکنش نشون می‌دم 165 00:12:12,939 --> 00:12:15,176 صحیح - و تصمیم درست رو در زمان درست می‌گیرم - 166 00:12:15,200 --> 00:12:16,573 مثل اجرای دوباره 167 00:12:16,708 --> 00:12:19,401 و نادیده گرفتن زمان 168 00:12:19,537 --> 00:12:22,577 ولی در واقع، از همون اولش 169 00:12:22,712 --> 00:12:24,680 من دقیقا می‌دونم که توی چه زمانی هستیم 170 00:12:24,816 --> 00:12:26,618 واقعا؟ - و دقیقا همون لحظه - 171 00:12:26,754 --> 00:12:29,619 که با همدیگه به مقصد می‌رسیم 172 00:12:29,754 --> 00:12:33,286 واسه‌ی من، کشفیات 173 00:12:33,421 --> 00:12:35,183 توی تمرین‌ها صورت می‌گیره 174 00:12:35,319 --> 00:12:37,090 نه توی اجراها 175 00:12:37,226 --> 00:12:41,124 می‌دونم سوال سختیه ولی یکی از چیزهایی 176 00:12:41,260 --> 00:12:44,128 که برنستاین بهت یاد داد رو بهمون بگو 177 00:12:45,906 --> 00:12:47,370 کاوانا 178 00:12:47,505 --> 00:12:48,745 یک کلمه عبریه 179 00:12:48,838 --> 00:12:51,641 به معنای توجه به معنی و یا نیت هست 180 00:12:51,777 --> 00:12:53,537 می‌دونی، مثلا اینکه اولویت‌های آهنگساز 181 00:12:53,638 --> 00:12:55,889 و اولویت‌های خودت چیه و چطور همدیگه رو کامل می‌کنن 182 00:12:55,913 --> 00:12:57,893 .کاوانا، صحیح به‌نظرم این کلمه 183 00:12:57,917 --> 00:13:00,037 برای خیلی از حضار معنای متفاوتی داره 184 00:13:00,116 --> 00:13:03,321 آره، به‌گمونم 185 00:13:03,457 --> 00:13:04,798 می‌گم این تصور درسته که یک رهبر ارکست 186 00:13:04,822 --> 00:13:07,458 در موسیقی کلاسیک 187 00:13:07,594 --> 00:13:09,001 همیشه روی استیج نبوده؟ - درسته - 188 00:13:09,025 --> 00:13:10,959 فکرکنم یک‌جا خوندم که در واقع ویالون اول 189 00:13:11,095 --> 00:13:13,139 تا مدت زیادی مسئولیتش رو به عهده داشته 190 00:13:13,163 --> 00:13:15,858 آره، ویالونیست اول اگه علاقه‌ای داشت 191 00:13:15,994 --> 00:13:17,458 یا کار رو بلد بود یا حتی بلد نبود انجامش می‌داد 192 00:13:17,594 --> 00:13:20,297 کِی این قضیه عوض شد و کی عوضش کرد؟ 193 00:13:20,432 --> 00:13:23,465 به‌خاطر یک آهنگساز فرانسوی به اسم ژان باتیست لولی بود 194 00:13:23,600 --> 00:13:27,470 که مرتب از یک چوب بزرگ 195 00:13:27,606 --> 00:13:31,479 و تیز واسه کوبوندن به زمین و ایجاد تمپو استفاده می‌کرد 196 00:13:31,614 --> 00:13:32,748 به‌نظرم نوازنده‌ها 197 00:13:32,883 --> 00:13:35,214 خیلی از این کار خوش‌شون نمی‌اومد 198 00:13:35,350 --> 00:13:39,155 به‌هرحال این تکنیک زمانی که لولی طی یک اجرا 199 00:13:39,291 --> 00:13:41,154 تصادفی اون چوب رو کرد توی پاش 200 00:13:41,289 --> 00:13:43,485 و مُرد، فاتحه‌ش خونده شد 201 00:13:43,620 --> 00:13:46,326 آره، قانقاریا به‌وجود اومد 202 00:13:46,462 --> 00:13:48,231 ...ولی به‌هرحال 203 00:13:48,366 --> 00:13:51,102 آره 204 00:13:51,238 --> 00:13:54,496 ولی رهبر ارکست 205 00:13:54,631 --> 00:13:58,233 وقتی گروه بزرگ‌تر می‌شه نقشش حیاتی‌تر می‌شه 206 00:13:58,369 --> 00:14:00,777 و دوباره باید بریم سراغ بتهوون 207 00:14:00,912 --> 00:14:03,845 208 00:14:03,980 --> 00:14:05,879 مثلا این با نت هشتم شروع نمی‌شه 209 00:14:06,014 --> 00:14:08,448 ...ضرب رو به پایین 210 00:14:08,584 --> 00:14:10,245 بی‌صداست، درست؟ 211 00:14:10,381 --> 00:14:12,756 پس یکی باید ساعت رو کوک می‌کرد 212 00:14:12,891 --> 00:14:15,755 یکی باید پرچمش رو می‌کوبید زمین 213 00:14:15,890 --> 00:14:18,455 «و می‌گفت «دنباله‌روی من باشید 214 00:14:18,591 --> 00:14:21,863 و وقتی اون شخص لنی بود گروه ارکست 215 00:14:21,999 --> 00:14:26,032 لذات خارق العاده زیادی رو تجربه می‌کرد 216 00:14:26,168 --> 00:14:29,097 چون اون با موسیقی به‌خصوص آثار مالر 217 00:14:29,233 --> 00:14:31,233 به نسبت و بهتر از هرکس دیگه‌ای آشنا بود 218 00:14:31,368 --> 00:14:34,544 و معمولا، با ساختار کار ور می‌رفت 219 00:14:34,680 --> 00:14:36,054 چون می‌خواست یک ارکستر 220 00:14:36,078 --> 00:14:38,207 حس کنه که همچین موسیقی‌ای رو نه دیده 221 00:14:38,342 --> 00:14:41,210 نه شنیده و نه اجرا کرده 222 00:14:41,345 --> 00:14:43,487 واسه همین، کارهای متفاوتی می‌کرد 223 00:14:43,623 --> 00:14:45,754 مثلا تمپوی اصلی و اولیه کار رو نادیده می‌گرفت 224 00:14:45,890 --> 00:14:48,283 و قطعه رو آهسته تموم می‌کرد 225 00:14:48,419 --> 00:14:50,920 با اینکه اصلا منطقی نبود 226 00:14:51,055 --> 00:14:52,296 یعن زیاده‌روی می‌کرد؟ 227 00:14:52,431 --> 00:14:53,797 نه، اصلا 228 00:14:53,932 --> 00:14:57,598 شادی ناشی از کشفیاتش رو جشن می‌گرفت 229 00:14:57,734 --> 00:14:59,132 همین یک‌کم پیش گفتی 230 00:14:59,267 --> 00:15:01,639 که کشفیات تو در تمرینات صورت می‌گیره 231 00:15:01,774 --> 00:15:04,268 این فرآیند کِی دوباره برات شروع می‌شه؟ 232 00:15:05,212 --> 00:15:06,507 دوشنبه شروع می‌کنیم 233 00:15:06,643 --> 00:15:08,479 فوراً؟ 234 00:15:08,615 --> 00:15:10,914 این یکی، بیش‌تر 235 00:15:11,050 --> 00:15:15,443 مربوط به تشخیص نیت و هدف مالره 236 00:15:15,579 --> 00:15:17,099 یعنی ما خیلی چیزها درباره این سمفونی 237 00:15:17,214 --> 00:15:18,746 و بقیه سمفونی‌هاش می‌دونیم 238 00:15:18,882 --> 00:15:20,989 می‌دونی، مثلا اون‌قدر عاشق اشعار روکرت بوده 239 00:15:21,124 --> 00:15:23,428 که به مدت سال‌ها واسه موسیقیش سراغ هیچ نویسنده دیگه‌ای نرفت 240 00:15:23,563 --> 00:15:26,428 ولی تموم اینا با سمفونی پنجم عوض می‌شه 241 00:15:26,563 --> 00:15:28,761 سمفونی پنج یک رازه 242 00:15:28,897 --> 00:15:31,536 و تنها سرنخی که برامون باقی گذاشته 243 00:15:31,672 --> 00:15:33,604 روی کاور دست‌نوشته‌ست 244 00:15:33,740 --> 00:15:37,608 آره، اینکه به زن جدیدش یعنی آلما، تقدیمش کرده 245 00:15:37,744 --> 00:15:39,607 پس اگه می‌خوای شریکِ مالر 246 00:15:39,742 --> 00:15:42,445 در سمفونی پنجمش باشی 247 00:15:42,580 --> 00:15:43,979 اولین کاری که باید بکنی 248 00:15:44,114 --> 00:15:48,446 تلاش برای درک پیچیدگی اون ازدواجه 249 00:15:48,582 --> 00:15:51,314 یعنی می‌خوای بگی برداشت متفاوتی نسبت به برنستاین 250 00:15:51,449 --> 00:15:53,757 از این ازدواج داشتی؟ 251 00:15:55,292 --> 00:15:59,726 به دوران قوم‌شناسیم توی آمازون اشاره کردی 252 00:15:59,862 --> 00:16:02,533 خب آدام، مردمِ شیپیبو کونیبو 253 00:16:02,668 --> 00:16:05,303 زمانی یک آهنگ رو دریافت می‌کنن 254 00:16:05,439 --> 00:16:07,036 که خواننده‌ش اون‌جا باشه، درست؟ 255 00:16:07,172 --> 00:16:10,908 همون‌جایی که روح خالقش هست 256 00:16:11,043 --> 00:16:14,503 و به اون شکل، گذشته و حال همگرا می‌شن 257 00:16:14,638 --> 00:16:18,013 هردو رویِ یک سکه کیهانی هستن 258 00:16:18,148 --> 00:16:21,013 این تعریف از وصال و سرسپردگی برای من منطقیه 259 00:16:21,149 --> 00:16:23,544 ولی لنی به توبه یهودی اعتقاد داشت 260 00:16:23,680 --> 00:16:25,987 به قدرت یهودی‌ای اعتقاد داشت که به گذشته برمی‌گرده 261 00:16:26,122 --> 00:16:28,984 و اعمال یک فرد رو 262 00:16:29,120 --> 00:16:30,554 دگرگون می‌کنه 263 00:16:30,690 --> 00:16:34,694 وقتی آدجیاتو رو توی مراسم ترحیم رابرت کندی اجرا کرد 264 00:16:34,829 --> 00:16:36,866 دوازده دقیقه اجرا شد 265 00:16:37,002 --> 00:16:39,331 طولش داد 266 00:16:39,467 --> 00:16:41,279 و اگه به نوارش گوش بدین 267 00:16:41,303 --> 00:16:44,938 بدون شک حس ناگوار و اسفناکی که توشه رو حس می‌کنی 268 00:16:45,074 --> 00:16:47,611 البته همچین برداشتی 269 00:16:47,747 --> 00:16:49,747 بعدها برای مالر صدق می‌کرد 270 00:16:49,882 --> 00:16:51,846 یعنی زمانی که زندگی حرفه‌ایش به پایان رسید 271 00:16:51,982 --> 00:16:53,916 و آلما ولش کرد و رفت با گروپیوس 272 00:16:54,052 --> 00:16:59,186 ولی همون‌طور که گفتم ما با زمان سروکار داریم 273 00:16:59,321 --> 00:17:03,757 و این قطعه واسه این تولید نشد که حس تراژدی بده 274 00:17:03,892 --> 00:17:06,197 به‌پاس عشقی جدید و تازه تولید شده بود 275 00:17:06,333 --> 00:17:08,461 ...و تو انتخابت 276 00:17:08,596 --> 00:17:10,032 عشقه 277 00:17:10,168 --> 00:17:13,062 صحیح، دقیقا زمانش چه‌قدره؟ 278 00:17:13,197 --> 00:17:14,468 ...خب 279 00:17:14,604 --> 00:17:16,536 هفت دقیقه 280 00:17:20,671 --> 00:17:23,578 حرفی که به آدام درباره تفاوت و کاربرد مقطعی برداشت‌ها 281 00:17:23,714 --> 00:17:26,879 و همین‌طور احساسات 282 00:17:27,014 --> 00:17:30,386 به آدم زدی و گفتی 283 00:17:30,522 --> 00:17:32,781 که عشق رو انتخاب کردی خیلی برام جالب بود 284 00:17:33,850 --> 00:17:36,117 و می‌دونم گفته شد که اشک ریختن یا نریختن رو 285 00:17:36,253 --> 00:17:38,224 ...بذاری به عهده مخاطب، ولی 286 00:17:38,360 --> 00:17:40,994 ولی تاحالا شده وقتی روی سکوی اجرایی 287 00:17:41,130 --> 00:17:42,730 غرق احساسات بشی؟ 288 00:17:42,865 --> 00:17:44,632 آره 289 00:17:44,767 --> 00:17:46,595 آره، شده 290 00:17:46,730 --> 00:17:49,739 یک‌سری از آثار و نقاط از اجرا 291 00:17:49,875 --> 00:17:51,843 چرخه انتظار و پاداش دارن 292 00:17:51,978 --> 00:17:54,777 که موقع اجرا، برام خیلی لذت بخشه 293 00:17:54,913 --> 00:17:57,178 نه که واسه‌ش عجله کنم 294 00:17:57,313 --> 00:17:59,916 ولی همیشه مشتاقم که به اون نقطه برسم 295 00:18:00,052 --> 00:18:02,351 و آره، هر دفعه اتفاق می‌افته 296 00:18:04,055 --> 00:18:05,920 پس هم جسمانیه هم احساسی 297 00:18:06,055 --> 00:18:07,920 وای خدا، لابد ساعت‌ها 298 00:18:08,055 --> 00:18:10,159 توی آسمون‌ها سیر می‌کنی 299 00:18:10,294 --> 00:18:13,629 توی اون حالت یک چیزهایی می‌گی که بقیه یادشون می‌مونه ولی تو یادت نمی‌مونه 300 00:18:13,764 --> 00:18:15,865 خوابت هم که اصلا نمی‌بره 301 00:18:16,000 --> 00:18:17,993 مثل سال اول تحصیلم توی اسمیته 302 00:18:21,399 --> 00:18:23,097 با کدوم قطعه، این‌جوری می‌شی؟ 303 00:18:23,233 --> 00:18:24,534 راستی دیدمت 304 00:18:24,670 --> 00:18:26,806 پارسال که توی مت داشتی پرستش بهار رو 305 00:18:26,941 --> 00:18:28,312 اجرا می‌کردی، دیدمت 306 00:18:28,448 --> 00:18:30,439 خیلی شکوهمندانه بود 307 00:18:30,574 --> 00:18:32,617 ممنون 308 00:18:32,752 --> 00:18:35,617 ...اجرای شلیک یازده گلوله 309 00:18:35,752 --> 00:18:36,986 که عدد اول هم هست 310 00:18:37,121 --> 00:18:39,481 باعث می‌شه حس کنی هم قربانی‌ای هم مجرم 311 00:18:39,617 --> 00:18:41,137 می‌دونی، بعد از اجراش 312 00:18:41,192 --> 00:18:44,796 قانع شدم که همه‌مون قادر به آدم کشتنیم 313 00:18:44,931 --> 00:18:47,555 راستی کیف خیلی قشنگی داری 314 00:18:47,691 --> 00:18:50,124 .ممنون خوش‌حالم که خوشت اومده 315 00:18:50,259 --> 00:18:51,727 آره، خوشم اومده 316 00:18:51,862 --> 00:18:53,635 شرمنده، با آقای کاپلان قرار ناهار داشتید 317 00:18:53,770 --> 00:18:55,371 راننده‌شون منتظر هستن 318 00:18:55,506 --> 00:18:56,631 باشه 319 00:18:56,767 --> 00:18:57,918 شرمنده، اسمت رو یادم رفت 320 00:18:57,942 --> 00:18:59,409 ویتنی ریز - ویتنی - 321 00:18:59,545 --> 00:19:00,545 البته، ویتنی 322 00:19:00,677 --> 00:19:02,045 شرمنده‌تم 323 00:19:02,180 --> 00:19:03,849 متاسفانه دیرم شده و یک‌سری کارها هست 324 00:19:03,873 --> 00:19:05,251 که نمی‌تونم از زیرش در برم 325 00:19:05,275 --> 00:19:06,316 متوجه‌م 326 00:19:06,451 --> 00:19:08,482 می‌تونم بهت پیام بدم؟ 327 00:19:08,507 --> 00:19:11,975 {\an5}ببین چی می‌بینم 328 00:19:12,364 --> 00:19:20,282 {\an4}اتاق پلاسیدو دومینگو 329 00:19:20,716 --> 00:19:23,349 {\an5}فکرکرده بامزه شده 330 00:19:27,969 --> 00:19:30,171 عالیه آلدو 331 00:19:32,802 --> 00:19:35,202 می‌خواستم جشن بگیریم 332 00:19:35,338 --> 00:19:37,339 نه. من هم 333 00:19:37,475 --> 00:19:39,008 توی جولیارد کلاس دارم 334 00:19:39,143 --> 00:19:40,174 خوبه 335 00:19:40,309 --> 00:19:41,712 به بن قول دادم 336 00:19:41,848 --> 00:19:45,285 مطمئنم خیلی مشتاق جلسه آکوردیونی 337 00:19:46,188 --> 00:19:48,860 باید انجمن رو باز کنیم 338 00:19:48,995 --> 00:19:51,193 تا ارقام‌مون رو گسترش بدیم؟ - نه، جنسیت رو - 339 00:19:51,329 --> 00:19:54,531 اینکه همه‌چیزم، تک جنسیتی باشه یک مقوله منسوخه 340 00:19:54,666 --> 00:19:55,866 منظورمون رو رسوندیم دیگه 341 00:19:56,001 --> 00:19:57,625 و راستش هیچ مشکلی 342 00:19:57,761 --> 00:19:59,600 توی قراردادن هیچ‌کدوم‌شون نداشتیم 343 00:19:59,735 --> 00:20:01,536 به‌جز یکی‌شون 344 00:20:01,671 --> 00:20:03,307 خب 345 00:20:03,442 --> 00:20:05,441 اون یک‌سری مشکلات داشت 346 00:20:05,577 --> 00:20:07,076 من هم این‌طور شنیدم 347 00:20:07,212 --> 00:20:09,203 بحثش رو پیش پدرش توی تک تک جلسات بانکی 348 00:20:09,338 --> 00:20:11,614 پیش میارن 349 00:20:11,749 --> 00:20:13,218 بابتش متاسفم 350 00:20:13,353 --> 00:20:14,409 طوری نیست 351 00:20:14,544 --> 00:20:16,715 چیزی نیست که از پسش برنیام 352 00:20:17,684 --> 00:20:21,920 پس می‌خوای اصول انجمن آکوردیون رو کامل نابود کنی؟ 353 00:20:22,056 --> 00:20:23,957 این‌جوری حامی‌هامون ریزش می‌کنن 354 00:20:24,092 --> 00:20:26,555 به‌گمونم همین‌طوره 355 00:20:26,691 --> 00:20:28,631 شاید بهتر باشه در آینده 356 00:20:28,766 --> 00:20:30,627 بهش رسیدگی کنیم - حتما - 357 00:20:30,762 --> 00:20:33,133 برایانت پارک واسه 25ـم رزرو شده 358 00:20:33,269 --> 00:20:35,235 نن ازم خواسته که سالن رو پُر کنم 359 00:20:35,371 --> 00:20:37,067 واسه همین بنیاد کاپلان می‌خواد تبلیغ رادیو 360 00:20:37,203 --> 00:20:39,233 و میدانی کنه 361 00:20:39,369 --> 00:20:41,412 لابد تماشاگر قلابی هم می‌خواد بیاره 362 00:20:41,548 --> 00:20:42,736 سالنش زیادی بزرگه، کاپلان 363 00:20:42,872 --> 00:20:44,281 باید سالن استراند رو رزرو می‌کردی 364 00:20:44,416 --> 00:20:45,613 آروم باش 365 00:20:45,748 --> 00:20:47,852 عالی می‌شه 366 00:20:47,988 --> 00:20:50,383 و تقریبا همزمان با تولدت هم هست 367 00:20:52,290 --> 00:20:54,691 خیلی متاسف شدم که به سمفونی سوم مالرم 368 00:20:54,827 --> 00:20:56,895 توی لندن نیومدی 369 00:20:57,726 --> 00:20:59,425 من هم 370 00:21:00,767 --> 00:21:03,132 پترا یک مشکلی توی مدرسه داشت 371 00:21:03,267 --> 00:21:07,906 به شارون هم قول دادم که میام 372 00:21:08,936 --> 00:21:10,941 البته 373 00:21:11,077 --> 00:21:14,176 فقط می‌خواستم نظر صادقانه‌ت رو بشنوم 374 00:21:14,311 --> 00:21:17,043 برگه ارزیابی نوازنده‌هام خارج از حد انتظار بودن 375 00:21:17,179 --> 00:21:19,016 اینا محرمانه‌ن، الیوت 376 00:21:19,151 --> 00:21:21,447 فلوت‌زن اصلی، طرفدار پروپاقرصته 377 00:21:22,686 --> 00:21:23,955 توی راه برگشت 378 00:21:24,090 --> 00:21:25,893 داشتم به اجرات واسه اسرائیل فیلارمونیک گوش می‌دادم 379 00:21:25,917 --> 00:21:27,782 و حقیقتا توی حرکت آخر کاری که نوازنده‌های سازهای زهی 380 00:21:27,918 --> 00:21:30,124 انجام دادن، برام باورنکردنی بود 381 00:21:30,260 --> 00:21:33,727 چطور همچین چیزی رو پیاده کردی؟ 382 00:21:33,862 --> 00:21:35,290 تاثیرات ساختار سالن بود؟ 383 00:21:35,426 --> 00:21:36,891 به‌خاطر نوازنده‌ها بود؟ 384 00:21:37,026 --> 00:21:39,969 نوازنده‌ها که خیلی حرف گوش کن نبودن 385 00:21:40,105 --> 00:21:41,704 ویلونیست اصلی بعد از تمرین اول 386 00:21:41,840 --> 00:21:42,972 اومد سراغم 387 00:21:43,108 --> 00:21:45,133 و پرسید که یهودی‌ام یا نه - چی؟ - 388 00:21:45,268 --> 00:21:48,079 براش عجیب بود که یک فرد غیریهودی 389 00:21:48,214 --> 00:21:51,180 به رهبری موسیقی یهودی علاقه داشته باشه 390 00:21:51,315 --> 00:21:54,183 حس می‌کردم ماک بروخم 391 00:21:54,318 --> 00:21:57,646 خب من یهودی بزرگی‌ام که شرکتم 392 00:21:57,781 --> 00:21:59,648 که هزینه زیادی رو واسه اجرای کلزمر 393 00:21:59,783 --> 00:22:01,257 بهشون دادم 394 00:22:01,392 --> 00:22:03,257 شاید من رو به عنوان رهبر مهمان دعوت کنن 395 00:22:03,393 --> 00:22:05,319 باعث افتخارشون هم هست 396 00:22:05,454 --> 00:22:07,222 بی‌خیال 397 00:22:07,357 --> 00:22:09,197 من می‌دونم جایگاهم کجاست 398 00:22:09,333 --> 00:22:11,970 با پول نمی‌شه همه‌چیز رو خرید 399 00:22:12,905 --> 00:22:15,039 از ته دل به همچین چیزی معتقد نیستی 400 00:22:15,175 --> 00:22:17,169 یک بار سعی کردم به فرانچسکا رشوه بدم 401 00:22:17,304 --> 00:22:18,872 تا بذاره به یادداشت‌هات نگاه کنم 402 00:22:19,008 --> 00:22:20,444 دکم کرد 403 00:22:20,579 --> 00:22:22,070 عجب دختر خوبیه پس 404 00:22:23,073 --> 00:22:24,818 اون یارو که اون‌جا نشسته 405 00:22:24,842 --> 00:22:27,084 همه‌ش حواسش به میز ماست 406 00:22:27,219 --> 00:22:30,349 اول فکرکردم به من نگاه می‌کنه 407 00:22:30,485 --> 00:22:32,623 ولی به‌نظرم چشمش تو رو گرفته 408 00:22:32,759 --> 00:22:34,520 لطفا نادیده‌ش بگیر 409 00:22:34,655 --> 00:22:36,759 می‌تونم پاشم برم دست‌هام رو بشورم 410 00:22:36,895 --> 00:22:38,520 اگه می‌خوای باهاش تنها باشی 411 00:22:38,656 --> 00:22:41,396 در اون‌صورت هیچ‌وقت نمی‌بخشمت 412 00:22:41,532 --> 00:22:43,624 اصلا دوست ندارم اینجا 413 00:22:43,759 --> 00:22:45,696 با یکی دقیقا مثل خودم هم‌صحبت بشم 414 00:22:47,239 --> 00:22:49,207 فردا ساعت چند می‌ری؟ 415 00:22:50,043 --> 00:22:52,433 فرانسچکا بلیت رو می‌گیره 416 00:22:52,569 --> 00:22:53,775 بهش بگو نگیره 417 00:22:53,911 --> 00:22:55,602 هروقت دوست داشتی برو 418 00:22:55,738 --> 00:22:57,378 لازم نیست همچین کاری بکنی 419 00:22:57,513 --> 00:23:01,218 انگیزه‌م از این کار تماماً بشردوستانه که نیست 420 00:23:01,353 --> 00:23:03,751 فقط بذار یک نگاه به آمار عملکرد اجرات بندازم 421 00:23:06,624 --> 00:23:07,990 باشه 422 00:23:08,125 --> 00:23:11,119 ساعت 5:15 خوبه؟ - حتما - 423 00:23:11,255 --> 00:23:14,094 باید خیلی سریع برم 424 00:23:14,229 --> 00:23:16,428 یک پست خالی رو می‌خوایم بدیم به یکی 425 00:23:16,563 --> 00:23:18,602 لطفا بگو سباستین مدنظرته 426 00:23:18,738 --> 00:23:19,969 منصف باش، الیوت 427 00:23:20,104 --> 00:23:22,429 سباستین تکنیک خوبی داره 428 00:23:22,565 --> 00:23:23,831 شایسته رهبریه 429 00:23:23,967 --> 00:23:25,407 یک ماه پیش رفتم بونکامورا 430 00:23:25,476 --> 00:23:28,574 که شاهد اجرای سمفونی یک شوپن باشم 431 00:23:28,709 --> 00:23:32,110 سباستین مثل آقای تمپو روباتو می‌مونه 432 00:23:32,246 --> 00:23:33,815 بیش‌تر رباتو بهش می‌خوره 433 00:23:33,951 --> 00:23:35,151 چرا ازش حمایت می‌کنی؟ 434 00:23:35,286 --> 00:23:37,483 رفیق اندریسه، خودت می‌دونی 435 00:23:37,618 --> 00:23:39,257 دقیقا. این تصمیم بهت تحمیل شده 436 00:23:39,392 --> 00:23:41,369 دیگه نباید هفت سال وانمود کنی که بهش احترام می‌ذاری 437 00:23:41,393 --> 00:23:43,721 اون‌جا قراردادهاشون فرق می‌کنه 438 00:23:45,998 --> 00:23:48,961 آدم عجیبیه 439 00:23:49,096 --> 00:23:50,457 کی؟ اندریس؟ 440 00:23:50,593 --> 00:23:52,461 نه، سباسیتن 441 00:23:52,596 --> 00:23:54,935 یک‌سری علایق خاص داره 442 00:23:55,071 --> 00:23:56,933 چه علایقی؟ 443 00:23:57,068 --> 00:24:00,635 حس نوستالژی به کالموس‌های مینیاتوری قبل از جنگ 444 00:24:00,770 --> 00:24:02,604 مدادهای خرابی که دیده 445 00:24:02,739 --> 00:24:04,639 عکس‌های وون کاریان 446 00:24:04,775 --> 00:24:06,607 می‌دونی، از این چیزها 447 00:24:06,743 --> 00:24:09,087 چه غم‌انگیز 448 00:24:13,156 --> 00:24:15,621 آره، ولی بی‌راه نمی‌گی 449 00:24:15,756 --> 00:24:18,756 اول و آخر باید عوضش کنم 450 00:24:21,028 --> 00:24:23,431 با کی؟ 451 00:24:27,764 --> 00:24:29,201 آنچه عشق به من می‌آموزد 452 00:24:29,336 --> 00:24:31,604 یادداشت سازهای زهی 453 00:24:33,045 --> 00:24:35,278 مالر خودش، بهت می‌دتش 454 00:24:35,302 --> 00:24:37,596 سست، آرامش‌بخش عمیقاً احساس شده 455 00:24:37,774 --> 00:24:38,982 بی‌خیال - باور کن - 456 00:24:39,117 --> 00:24:40,480 دلت نمی‌خواد 457 00:24:40,616 --> 00:24:43,016 وابسته به عقاید بقیه باشی 458 00:24:43,152 --> 00:24:44,654 علی‌الخصوص عقاید من 459 00:24:44,790 --> 00:24:46,147 ولی می‌خوام باشم 460 00:24:46,282 --> 00:24:47,668 می‌شه این‌قدر اذیتم نکنی؟ 461 00:24:47,692 --> 00:24:49,659 آره 462 00:24:49,794 --> 00:24:51,789 آرشه‌کشی متوازن 463 00:24:53,222 --> 00:24:55,529 دیدنش واسه مخاطب جالب نیست 464 00:24:55,664 --> 00:24:57,274 ولی اگه بتونی نوازنده‌هات رو 465 00:24:57,298 --> 00:24:59,170 ...متمرکز نگه داری 466 00:25:00,005 --> 00:25:02,206 صداش پاره می‌کنه 467 00:25:03,807 --> 00:25:05,704 468 00:25:09,138 --> 00:25:12,183 شکوهی برای یک ربات وجود نداره، الیوت 469 00:25:15,821 --> 00:25:17,815 کار خودت رو بکنی بهتره 470 00:25:19,922 --> 00:25:22,193 471 00:25:40,103 --> 00:25:42,570 ...خیلی‌خب 472 00:25:42,706 --> 00:25:45,215 همین‌جا قطعش کنیم 473 00:25:45,350 --> 00:25:47,051 ممنون مکس، خیلی خوب بود - ممنون - 474 00:25:47,186 --> 00:25:51,988 فقط واسه‌ خاطر تعالی فکری خودم می‌پرسم 475 00:25:52,124 --> 00:25:54,219 چرا اومدی جولیارد؟ 476 00:25:57,595 --> 00:25:59,794 چون یکی از بهترین هنرستان‌های موسیقی کشوره؟ 477 00:25:59,929 --> 00:26:02,924 بچه‌های موسسه کورتیس و ایستمن سر این قضیه باهات مخالفن 478 00:26:03,060 --> 00:26:05,401 جولیارد برند شده، درسته؟ 479 00:26:05,536 --> 00:26:08,237 پس صرفا چون برنده اومدی اینجا؟ 480 00:26:08,373 --> 00:26:10,506 نه - نه، پس یک معلم - 481 00:26:10,642 --> 00:26:12,935 یا یک فارغ التحصیلی بوده 482 00:26:13,071 --> 00:26:14,554 که یک چیزی رو توی تصوارتت کاشته 483 00:26:14,578 --> 00:26:16,813 یکی که تشویقت کرده تا خود واقعیت باشی 484 00:26:16,948 --> 00:26:18,572 اون شخص کی بود؟ 485 00:26:18,707 --> 00:26:20,082 سارا چانگ 486 00:26:20,217 --> 00:26:21,985 پس ویولنیستی؟ 487 00:26:22,120 --> 00:26:23,754 آره - خیلی‌خب - 488 00:26:23,890 --> 00:26:25,356 خب، مشخصه 489 00:26:25,491 --> 00:26:28,084 که چرا همچین قطعه‌ای رو برای اجرا و رهبری انتخاب کردی 490 00:26:28,219 --> 00:26:30,493 پس لابد توازن سازهای زهی 491 00:26:30,629 --> 00:26:33,327 یک لدت خاص و آشنا برات دارن 492 00:26:33,462 --> 00:26:35,295 ...حالا 493 00:26:35,431 --> 00:26:39,929 این قطعه خیلی به‌روزه 494 00:26:40,064 --> 00:26:42,438 اینجا، آهنگساز بهمون می‌گه 495 00:26:42,573 --> 00:26:44,607 با حرکات عقب و جلو ترملو 496 00:26:44,743 --> 00:26:48,643 به همراه کشیدن بروس و سنج شروع کنید 497 00:26:48,778 --> 00:26:51,209 انگار دستورالعمل رنه ردزپی واسه طبخ گوزن شمالیه 498 00:26:52,946 --> 00:26:55,610 اجرای موسیقی جدید مهیجه، مگه نه؟ 499 00:26:55,746 --> 00:26:56,948 آره - آره - 500 00:26:57,083 --> 00:27:00,423 عالیه. حالا لطفا برو به بقیه دوست‌هات ملحق شو 501 00:27:01,757 --> 00:27:05,219 می‌دونم همه‌تون دانش آموز رهبری ارکست آقای ولف هستید 502 00:27:05,354 --> 00:27:07,998 ولی چندنفرتون 503 00:27:08,134 --> 00:27:11,197 درکنارش آهنگسازی هم می‌خونه؟ 504 00:27:11,333 --> 00:27:12,802 اسمت چیه؟ 505 00:27:12,937 --> 00:27:14,233 آلیو کر 506 00:27:14,369 --> 00:27:16,804 ...خیلی‌خب، آلیو 507 00:27:16,940 --> 00:27:19,304 نظرت درباره چیزی که تازه بهش گوش می‌دادیم، چیه؟ 508 00:27:19,440 --> 00:27:21,311 خیلی خفنه 509 00:27:21,447 --> 00:27:24,378 یک تنش ناموزونی داره 510 00:27:24,513 --> 00:27:26,715 باهات موافقم 511 00:27:26,851 --> 00:27:31,806 حالا می‌تونید کلی به این تنش ناموزون فکرکنید 512 00:27:31,831 --> 00:27:34,514 و محوش بشید 513 00:27:34,650 --> 00:27:40,193 ولی سوال مهم اینه که چی رو دارید رهبری می‌کنید؟ 514 00:27:40,329 --> 00:27:41,493 تاثیرش چیه؟ 515 00:27:41,628 --> 00:27:44,499 دقیقا داره با من چی کار می‌کنه؟ 516 00:27:44,635 --> 00:27:48,367 موسیقی خوب، می‌تونه مثل یک کلیسا مزین باشه 517 00:27:48,503 --> 00:27:50,607 یا مثل یک گلدون، عریان 518 00:27:50,743 --> 00:27:54,110 تا وقتی که بذاره به جواب این دو سال برسید 519 00:27:54,245 --> 00:27:56,343 مکس 520 00:27:56,478 --> 00:27:58,811 یالا، نظر تو چیه؟ 521 00:28:01,720 --> 00:28:06,522 آنار ثورواستالدر توی کلاسش می‌گفت 522 00:28:06,658 --> 00:28:10,551 می‌گفت اغلب تحت تاثیر فرم 523 00:28:10,686 --> 00:28:16,059 ساختار و چشم‌انداز طبیعت مادریش بوده 524 00:28:16,194 --> 00:28:18,434 ولی مطمئن نیستم که علاقه‌ای 525 00:28:18,570 --> 00:28:21,763 به تعریف اون صداها داشته باشه 526 00:28:21,899 --> 00:28:24,441 چه نقطه در مقابل نقطه 527 00:28:25,668 --> 00:28:27,073 آره 528 00:28:27,208 --> 00:28:31,879 هدف اون زن از آهنگسازی خیلی مبهمه 529 00:28:32,015 --> 00:28:36,781 اگه هدف اون مبهمه شماهایی که رهبر ارکستید 530 00:28:36,917 --> 00:28:40,385 چه نظری درباره موسیقی دارید؟ 531 00:28:40,521 --> 00:28:41,954 حالا، منصفانه بخوام بگم 532 00:28:42,089 --> 00:28:44,485 یک‌سری مواقعی هست که هیچ چاره‌ای ندارید 533 00:28:44,621 --> 00:28:46,993 و مجبور می‌شید که جلوی یک گروه ارکست بایستید 534 00:28:47,129 --> 00:28:50,297 و وانمود کنید که یک‌سری ساختارهای نامرئی وجود داره 535 00:28:50,432 --> 00:28:53,393 ولی براتون دعا می‌کنم 536 00:28:53,529 --> 00:28:55,604 که هیچ‌وقت روی سکوی اجرا جلوی یک 433 نایستید 537 00:28:55,739 --> 00:28:57,902 و خجالت ناشی از شکست 538 00:28:58,038 --> 00:29:00,570 برای ممکن کردن غیرممکن نصیب‌تون نشه 539 00:29:00,706 --> 00:29:02,904 چون دوستان من، الان 540 00:29:03,039 --> 00:29:06,109 الان وقت رهبری موسیقیه 541 00:29:06,244 --> 00:29:09,452 که واقعا یک چیزی ازتون بخواد 542 00:29:09,587 --> 00:29:11,083 می‌دونید، موسیقی‌ای که همه شنیدن 543 00:29:11,219 --> 00:29:15,754 ولی وقتی شما اجراش می‌کنید براشون متفاوت خواهد بود 544 00:29:15,889 --> 00:29:19,621 مثلا مکس، نظرت درباره که‌یریه‌ی چیه؟ 545 00:29:19,756 --> 00:29:24,825 مثل مس باخ در بی مینور 546 00:29:26,502 --> 00:29:28,337 با باخ حال نمی‌کنم 547 00:29:28,472 --> 00:29:31,103 با باخ حال نمی‌کنی؟ 548 00:29:31,239 --> 00:29:33,038 وای مکس 549 00:29:33,941 --> 00:29:36,042 کتاب شوایتزر رو خوندی؟ 550 00:29:36,178 --> 00:29:37,805 نه 551 00:29:37,940 --> 00:29:39,279 خب باید بخونی 552 00:29:39,415 --> 00:29:41,613 متن مهمیه 553 00:29:41,749 --> 00:29:44,017 واسه آنتونیو بریکو مهم بود 554 00:29:44,153 --> 00:29:46,954 اون‌قدر مهم بود که رفت به آفریقای استوایی 555 00:29:47,090 --> 00:29:49,790 و رفت به کانگو ریور تا شوایتزر رو پیدا کنه 556 00:29:49,925 --> 00:29:52,958 و ازش بخواد تا چیزهایی که درباره باخ می‌دونه رو بهش یاد بده 557 00:29:53,094 --> 00:29:54,965 یک عکسی ازش دارم 558 00:29:55,101 --> 00:29:57,198 که کلاه پنبه‌ای سرشه 559 00:29:57,334 --> 00:29:58,667 ...یعنی 560 00:29:58,802 --> 00:30:02,704 تاحالا از باخ چیزی نواختی یا رهبری کردی؟ 561 00:30:02,839 --> 00:30:08,378 راستش به عنوان یک رنگین پوست و بومی و یک همه‌جنس‌گرا 562 00:30:08,514 --> 00:30:10,314 به‌نظرم زن‌ستیزی باخ 563 00:30:10,449 --> 00:30:13,315 باعث می‌شه نتونم 564 00:30:13,450 --> 00:30:15,849 موسیقیش رو جدی بگیرم 565 00:30:17,285 --> 00:30:18,886 بی‌خیال 566 00:30:19,021 --> 00:30:21,853 منظورت چیه؟ 567 00:30:21,989 --> 00:30:26,029 مگه 20تا بچه نداشت؟ 568 00:30:26,165 --> 00:30:28,191 آره، ثبت شده 569 00:30:28,326 --> 00:30:31,764 کلی موسیقی هم ازش ثبت شده 570 00:30:31,900 --> 00:30:34,364 ولی شرمنده، نمی‌فهمم 571 00:30:34,499 --> 00:30:37,007 که توانایی‌های حیرت‌آورش در زمینه آمیزش 572 00:30:37,143 --> 00:30:40,173 چه ربطی به بی مینور داره 573 00:30:40,308 --> 00:30:41,612 حتما 574 00:30:41,747 --> 00:30:44,505 .باشه، اصلا هرچی تصمیمش با خودته 575 00:30:44,640 --> 00:30:47,376 هرچی نباشه، هر فردی جامعه‌ش رو خودش انتخاب می‌کنه 576 00:30:47,511 --> 00:30:50,212 ولی عیبی که این انتخاب داره 577 00:30:50,348 --> 00:30:53,017 مخدوش کردن توجه فردیه 578 00:30:53,153 --> 00:30:57,518 حالا این سرکوب، می‌تونه 579 00:30:57,653 --> 00:31:00,728 قابل قبول یا غیرقابل قبول باشه ولی در هرصورت یکی از بنیادهای 580 00:31:00,864 --> 00:31:03,367 ارکسترهای سمفونیه 581 00:31:03,502 --> 00:31:05,267 و این رو حق مسلم‌شون می‌دونن 582 00:31:05,403 --> 00:31:07,027 که گزینشی کار کنن 583 00:31:07,162 --> 00:31:08,870 حالا با وجود اینکه فریبکارانه‌ست 584 00:31:09,005 --> 00:31:12,709 یک‌سری نکات مثبت توی این حساسیت مکس هست 585 00:31:12,844 --> 00:31:15,943 موسیقی‌های کلاسیک نوشته شده توسط آلمانی اتریشی‌های مذهبی 586 00:31:16,078 --> 00:31:19,374 سفیدپوست و دگرجنس‌گرا ما رو به وجد بیارن؟ 587 00:31:19,509 --> 00:31:21,750 چه به‌طور فردی و جمعی 588 00:31:21,885 --> 00:31:25,886 تصمیمش با کیه؟ 589 00:31:26,889 --> 00:31:29,256 بتهوون چی؟ 590 00:31:29,392 --> 00:31:31,219 باهاش حال می‌کنی؟ 591 00:31:31,355 --> 00:31:33,893 چون من به عنوان یک لزبین که مایل به رابطه متعهدانه‌ست 592 00:31:34,029 --> 00:31:37,260 با عقاید اولدویگ زیاد موافق نیستم 593 00:31:38,369 --> 00:31:41,634 ولی وقتی باهاش مواجه شدم 594 00:31:41,770 --> 00:31:43,903 و شخصاً عظمتش رو دیدم 595 00:31:44,038 --> 00:31:48,612 و فهمیدم نمی‌شه ازش سرباز زد 596 00:31:50,778 --> 00:31:53,745 پاشو بیا مکس 597 00:31:53,880 --> 00:31:57,251 بیا همین دید رو نسبت به باخ داشته باشیم 598 00:32:01,460 --> 00:32:03,027 بشین 599 00:32:06,388 --> 00:32:09,095 ظریفه، نه؟ 600 00:32:09,230 --> 00:32:13,934 می‌تونه کار یک شاگرد سال اولی پیانو باشه 601 00:32:14,069 --> 00:32:18,741 ♪ یا می‌تونه شرودر باشه ♪ ♪ که برای لوسی می‌نوازه ♪ 602 00:32:20,643 --> 00:32:23,075 یا گلن گود 603 00:32:27,653 --> 00:32:30,148 ...حالا وقتی عوض می‌شه 604 00:32:31,346 --> 00:32:32,652 وقتی درونش غرق می‌شی 605 00:32:32,787 --> 00:32:34,288 و واقعیت وجودیش رو می‌شنوی 606 00:32:34,423 --> 00:32:36,121 برات سوال ایجاد می‌شه 607 00:32:38,527 --> 00:32:40,631 و همین‌طور یک جواب 608 00:32:42,258 --> 00:32:44,866 که یک سوال دیگه طرح می‌کنه 609 00:32:46,933 --> 00:32:49,135 یک تواضع خاص در آثار باخ هست 610 00:32:49,270 --> 00:32:53,072 وانمود نمی‌کنه که نسبت به یک چیز اطمینان راسخ داره 611 00:32:53,207 --> 00:32:56,236 چون می‌دونه که همیشه سوال 612 00:32:56,371 --> 00:32:59,316 شنونده رو درگیر می‌کنه 613 00:32:59,452 --> 00:33:02,409 نه جواب، درسته؟ 614 00:33:02,545 --> 00:33:05,918 حالا سوال بزرگی که واسه تو مطرحه 615 00:33:06,054 --> 00:33:08,626 اینه که نظرت چیه، مکس؟ 616 00:33:14,465 --> 00:33:16,329 خیلی‌خوب می‌نوازی 617 00:33:16,465 --> 00:33:21,352 ولی این روزها به آهنگسازهای سفیدپوست و هم‌سوجنس 618 00:33:21,652 --> 00:33:22,715 علاقه‌ای ندارم 619 00:33:22,740 --> 00:33:26,873 این‌قدر نخواه که هرچیزی رو توهین تلقی کنی 620 00:33:27,009 --> 00:33:29,040 خودشیفتگی‌های موجود در تفاوت‌های کوچیک 621 00:33:29,176 --> 00:33:31,844 منجر به کسل‌کننده‌ترین دنباله‌روی‌ها می‌شه 622 00:33:31,979 --> 00:33:33,878 به‌گمونم ادگار وارز خوب باشه 623 00:33:34,013 --> 00:33:35,852 از آرکانا خوشم میاد 624 00:33:35,987 --> 00:33:38,883 پس باید این هم بدونی که وارز یک‌بار 625 00:33:39,019 --> 00:33:41,186 اعلام کرد 626 00:33:41,321 --> 00:33:45,686 موسیقی جاز، مال کاکاسیاه‌هاست که یهودی‌ها ازش بهره بردن 627 00:33:45,821 --> 00:33:48,357 باعث نشد که جری گلدسمیت واسه سیاره میمون‌ها 628 00:33:48,492 --> 00:33:50,525 حسابی تیغش نزنه 629 00:33:50,660 --> 00:33:52,967 یک توهین بزرگه، نیست؟ 630 00:33:53,192 --> 00:33:56,828 ولی می‌دونی، مشکل اینکه 631 00:33:56,874 --> 00:33:59,239 خودت رو تافته جدابافته فرض کنی 632 00:33:59,375 --> 00:34:02,944 اینه که اگه استعداد باخ به جنسیت 633 00:34:03,079 --> 00:34:06,216 ملیت، مذهب و جنسیت و این چیزهاش محدود بشه 634 00:34:06,351 --> 00:34:08,819 پس استعداد تو هم می‌شه 635 00:34:08,954 --> 00:34:12,218 حالا مکس، یک روز که وارد جامعه بشی 636 00:34:12,354 --> 00:34:15,992 و رهبر افتخاری یک ارکستر بزرگ یا کوچیک می‌شی 637 00:34:16,128 --> 00:34:19,153 شاید متوجه بشی که نوازنده‌ها چیزی بیش‌تر از آلات موسیقی 638 00:34:19,289 --> 00:34:21,655 و نور افکن روی سن دارن 639 00:34:21,790 --> 00:34:24,832 بهشون برگه ارزیابی هم می‌دن 640 00:34:24,968 --> 00:34:27,832 و هدف‌شون نمره دادن به توئه 641 00:34:27,968 --> 00:34:30,169 حالا امید داری که از چه شاخص‌هایی 642 00:34:30,304 --> 00:34:32,900 برای رتبه دادن بهت استفاده کنن؟ 643 00:34:33,035 --> 00:34:36,274 مهارت‌هات یا چیزهای دیگه؟ 644 00:34:39,148 --> 00:34:42,617 خیلی‌خب همگی بیاید از شاخص‌های مکس استفاده کنیم 645 00:34:42,752 --> 00:34:45,414 بیاید فردی که مکس بهش علاقه داره رو درنظر بگیریم 646 00:34:45,549 --> 00:34:48,088 که گویا آنار ثورواستالدره 647 00:34:48,223 --> 00:34:51,859 حالا می‌شه روی دو نکته حقیقی توافق کنیم؟ 648 00:34:51,995 --> 00:34:54,589 یکی اینکه آنا توی ایسلند زاده شده 649 00:34:54,724 --> 00:34:56,933 و دوم اینکه نمی‌دونم 650 00:34:57,068 --> 00:34:59,466 به چشم مدرسی یک زن به‌شدت جذابه 651 00:34:59,602 --> 00:35:01,495 کی‌ها موافقن؟ 652 00:35:01,630 --> 00:35:03,671 حالا بیاید دوباره 653 00:35:03,806 --> 00:35:05,765 به نیمکت پیانو نگاه کنیم 654 00:35:05,901 --> 00:35:09,012 و ببینیم کدوم یکی از این شاخص‌ها 655 00:35:09,148 --> 00:35:13,348 در رابطه با مکس صدق می‌کنه 656 00:35:18,281 --> 00:35:20,021 کجا می‌ری؟ 657 00:35:23,660 --> 00:35:25,118 تو یک جنده‌ای 658 00:35:26,597 --> 00:35:28,657 تو هم یک رباتی 659 00:35:28,792 --> 00:35:31,292 متاسفانه، طراح روحت 660 00:35:31,427 --> 00:35:33,961 به‌نظر میاد فضای مجازیه 661 00:35:34,096 --> 00:35:37,298 اگه می‌خوای نقاب رو برقصونی باید به آهنگسازش احترام بذاری و در خدمتش باشی 662 00:35:37,434 --> 00:35:38,642 باید خودت رو پالایش کنی 663 00:35:38,777 --> 00:35:41,505 هم هوای نفست رو هم هویتت رو 664 00:35:41,641 --> 00:35:44,314 راستش باید جلوی مردم و خدا بایستی 665 00:35:44,450 --> 00:35:47,114 و خودت رو نیست و نابود کنی 666 00:35:49,312 --> 00:35:50,987 خیلی‌خب 667 00:35:51,123 --> 00:35:52,647 حین قرنطینه 668 00:35:52,782 --> 00:35:54,852 یک کاری کردی که به‌نظرم خارق العاده بود 669 00:35:54,988 --> 00:35:56,652 رایگان موسیقی تولید کردی 670 00:35:56,787 --> 00:35:59,353 هرکسی می‌تونست اجراهای برلین رو 671 00:35:59,488 --> 00:36:01,730 بدون پرداخت یک سنت هم دریافت کنه 672 00:36:01,866 --> 00:36:03,857 ...خب اون 673 00:36:03,992 --> 00:36:07,070 یک تصمیم دموکراتیک بود که نوازنده‌ها گرفتن 674 00:36:07,205 --> 00:36:11,272 ای‌کاش می‌شد بگم که ایده خودم بوده 675 00:36:11,408 --> 00:36:14,875 این یاده از قلب شارون گودنو جاری شد 676 00:36:15,011 --> 00:36:16,446 شارون شریک زندگیته 677 00:36:16,582 --> 00:36:17,771 یک بچه دارید 678 00:36:17,907 --> 00:36:20,344 اون هم سرنوازنده برلینه 679 00:36:20,480 --> 00:36:22,519 ...این باعث شده که - درسته - 680 00:36:22,655 --> 00:36:24,120 اوضاع رو براتون پیچیده کنه؟ 681 00:36:24,256 --> 00:36:26,456 باعث شده مسائل کاری ...توی خونه مطرح بشه و یا برعک 682 00:36:40,069 --> 00:36:41,366 جیک گفت مطمئنه 683 00:36:41,501 --> 00:36:43,373 که از شمایل صندلی خوشت میاد 684 00:36:43,509 --> 00:36:44,865 ...خوشم میاد 685 00:36:45,000 --> 00:36:47,205 اگه بتونم تا ماه بعد این چربی رو آب کنم 686 00:36:47,341 --> 00:36:50,177 تو هیچ‌وقت وزن اضافه نمی‌کنی 687 00:36:53,686 --> 00:36:55,744 مادرت بهم پیام داد 688 00:36:55,879 --> 00:36:58,279 می‌دونه سرت شلوغه ولی دوست داره ببینتت 689 00:36:59,721 --> 00:37:01,219 سفر بعدی 690 00:37:01,355 --> 00:37:03,588 واسه شام چی دوست داری؟ 691 00:37:03,724 --> 00:37:05,260 نه 692 00:37:05,396 --> 00:37:08,130 می‌خوام از این پیانو یک استفاده مفید بکنم 693 00:37:08,265 --> 00:37:11,892 یک‌کم نسبت به ای نچرال لاین سلو دو دلم 694 00:37:12,028 --> 00:37:15,228 شبیه صدای آلات کهنه چارلز وارز نیست؟ 679 00:37:17,106 --> 00:37:18,969 ‫اما نگران نباش ‫به هیوستون زنگ می‌زنم 680 00:37:19,105 --> 00:37:20,405 ‫انعطاف‌پذیری به خرج می‌دن 681 00:37:20,541 --> 00:37:23,072 ‫حتما چند تا دوست نیو هیونی هم داری 682 00:37:23,208 --> 00:37:25,242 ‫که بخوای امشب ببینی؟ 683 00:37:25,377 --> 00:37:27,516 ‫نه. نه واقعا 684 00:37:29,284 --> 00:37:32,413 ‫لازمه بعدا واسه یادداشت‌ها ‫یه سر بزنم؟ 685 00:37:32,548 --> 00:37:34,419 ‫نه، لازم نیست 686 00:37:34,555 --> 00:37:37,389 ‫باشه 687 00:37:39,830 --> 00:37:45,133 ‫آهان، نزدیک بود یادم بره 688 00:37:45,268 --> 00:37:48,127 ‫این رو روی میز جلویی ‫واسه تو گذاشته بودن 689 00:37:48,263 --> 00:37:49,306 ‫کی گذاشته بود؟ 690 00:37:49,441 --> 00:37:51,298 ‫نگفت کیه 691 00:37:51,433 --> 00:37:53,132 ‫چی، هیچ کارت شناسایی نداشت؟ 692 00:37:53,268 --> 00:37:54,306 ‫نه 693 00:37:54,442 --> 00:37:56,344 ‫باشه، همین بغل بذارش 694 00:37:56,480 --> 00:37:57,545 ‫مرسی 695 00:38:08,460 --> 00:38:09,622 ‫شب بخیر 696 00:38:09,757 --> 00:38:11,291 ‫شب بخیر 697 00:38:19,369 --> 00:38:20,795 ‫شما در حال گوش دادن به 698 00:38:20,930 --> 00:38:23,171 ‫همه‌چیز در نظر گرفته شده ‫از شبکه‌ی ان‌پی‌آر هستید 699 00:38:23,307 --> 00:38:24,867 ‫همه‌چیز در نظر گرفته شده ‫توسط سازمان 700 00:38:25,001 --> 00:38:26,483 ‫برای پخش عمومی ‫و شما پدید آمده است 701 00:38:26,507 --> 00:38:28,041 ‫پخش عمومی 702 00:38:28,177 --> 00:38:29,640 ‫و من گوش می‌خورم ‫[ نام یک آهنگ ] 703 00:38:29,775 --> 00:38:32,816 ‫از سال 2008 برای شنونده‌های ‫پر و پا قرص برنامه برگزار می‌کنم 704 00:38:32,952 --> 00:38:34,215 ‫من گوش می‌خورم 705 00:38:34,351 --> 00:38:36,580 ‫شما هم باید بخورید 706 00:38:37,449 --> 00:38:40,721 ‫و حالا، اخباری بیشتری ‫از ان‌پی‌آر 707 00:38:40,857 --> 00:38:42,091 ‫در طی چند هفته‌ی آینده 708 00:38:42,226 --> 00:38:44,224 ‫اشعاری از نامزدهای نهایی 709 00:38:44,360 --> 00:38:48,064 ‫جایزه‌ی ملی شعرای جوان ‫خواهیم شنید 710 00:38:55,832 --> 00:38:58,071 ‫کی از این موضوع خبردار شدی؟ 711 00:38:58,207 --> 00:39:00,843 ‫همین امروز صبح 712 00:39:00,978 --> 00:39:03,073 ‫آقای کاپلان حسابی شرمنده بود 713 00:39:03,209 --> 00:39:04,507 ‫تونستم پرواز ساعت 714 00:39:04,643 --> 00:39:06,175 ‫هفت صبح مونیخ ‫رو برامون بگیرم 715 00:39:06,311 --> 00:39:07,345 ‫ارتباط کوتاهه 716 00:39:07,481 --> 00:39:09,509 ‫اما خدمات ویژه در دسترس هستن 717 00:39:09,645 --> 00:39:11,353 ‫اوضاع با دی جی چطوره؟ 718 00:39:11,489 --> 00:39:13,957 ‫لطفا بگو که بالاخره ‫عقل توی سرشون اومده 719 00:39:14,093 --> 00:39:16,354 ‫که واسه این عرضه ‫دیسک هم درنظر بگیرن؟ 720 00:39:16,490 --> 00:39:18,425 ‫اون‌جا هنوز هیچ تحرکی صورت نگرفته 721 00:39:18,560 --> 00:39:20,303 ‫اون ایمیلی که پیش‌نویس برات ‫گذاشته بودم رو دیدی؟ 722 00:39:20,327 --> 00:39:21,592 ‫دیشب فرستادمش 723 00:39:21,727 --> 00:39:24,464 ‫جواب‌شون رو برام بفرست 724 00:39:25,500 --> 00:39:28,533 ‫برداشت تو از نیویورکر تاک چیه؟ 725 00:39:29,906 --> 00:39:31,101 ‫به نظرم خوب پیش رفت 726 00:39:31,237 --> 00:39:32,874 ‫طفره می‌ری 727 00:39:34,403 --> 00:39:35,645 ‫حرافی کردم 728 00:39:35,781 --> 00:39:36,979 ‫نه 729 00:39:37,115 --> 00:39:39,044 ‫نه، اصلا. ‫عالی بودی 730 00:39:39,180 --> 00:39:41,447 ‫فرانچسکا 731 00:39:41,582 --> 00:39:44,120 ‫اگه واقعا علاقه‌ای ‫به رهبری ارکستر داری 732 00:39:44,255 --> 00:39:46,050 ‫باید بتونی حرف دلت رو بزنی 733 00:39:46,186 --> 00:39:48,158 ‫خب. شاید تو... 734 00:39:48,293 --> 00:39:50,593 ‫باید کمتر ار رابطه‌ات ‫با... 735 00:39:50,728 --> 00:39:52,126 ‫- لنی؟ ‫- نه 736 00:39:52,262 --> 00:39:54,493 ‫داشتم به مالر و آلما ‫فکر می‌کردم 737 00:39:54,629 --> 00:39:56,429 ‫این مفهوم رو رسوندی ‫که بهش خیانت کرده 738 00:39:56,531 --> 00:39:59,667 ‫من شاید با این موضوع ‫موافق نباشم 739 00:39:59,802 --> 00:40:01,099 ‫واقعا؟ 740 00:40:01,235 --> 00:40:02,796 ‫آلما هم یه آهنگساز بود 741 00:40:02,932 --> 00:40:04,974 ‫اما اصرار داشت ‫که مالر آهنگ ننویسه 742 00:40:05,110 --> 00:40:06,639 ‫اون گفت که فقط جا واسه... 743 00:40:06,775 --> 00:40:09,022 ‫- یه عوضی تو خونه‌ست ‫- یه عوضی توی خونه‌ست. آره 744 00:40:09,046 --> 00:40:10,738 ‫و مالر با اون قوانین ‫موافقت کرد 745 00:40:10,874 --> 00:40:12,977 ‫کسی این تصمیم رو براش نگرفته 746 00:40:13,112 --> 00:40:15,252 ‫#قوانین_بازی 747 00:40:15,976 --> 00:40:18,479 ‫اگه یه زن حق این رو داشته باشه ‫تا به دار آویخته بشه 748 00:40:18,504 --> 00:40:20,591 ‫باید حق این رو هم داشته باشه ‫تا رهبر ارکستر بشه 749 00:40:20,615 --> 00:40:22,159 ‫خب 750 00:40:29,130 --> 00:40:30,491 ‫امروز عصر چطور گذشت؟ 751 00:40:30,626 --> 00:40:32,969 ‫بی سر و صدا 752 00:40:33,105 --> 00:40:35,335 ‫از اون قرص‌های شارون ‫چیزی باقی مونده؟ 753 00:40:35,470 --> 00:40:38,475 ‫نه، اما دکتر کوروین ‫این‌ها رو داده 754 00:40:38,610 --> 00:40:41,111 ‫مرسی 755 00:40:48,418 --> 00:40:51,217 ‫من یه ایمیل عجیب دیگه ‫از کریستا دریافت کردم 756 00:40:51,352 --> 00:40:54,853 ‫چی جوابش رو بدم؟ 757 00:40:54,988 --> 00:40:56,654 ‫نده 758 00:40:58,263 --> 00:41:01,554 ‫این یکی ایمیلش ‫به شدت عاجزانه به نظر می‌اومد 759 00:41:01,813 --> 00:41:03,813 ‫امیدر دیر از بین می‌ره 760 00:43:02,048 --> 00:43:04,452 ‫نکنه تو با یه شرکت خدماتی ‫که ازش بی‌خبرم 761 00:43:04,587 --> 00:43:07,019 ‫یه معامله‌ی تقسیم سود انجام دادی؟ 762 00:43:09,125 --> 00:43:11,585 ‫دوباره تپش قلب گرفتم 763 00:43:11,721 --> 00:43:14,956 ‫محکم داره می‌زنه 764 00:43:15,091 --> 00:43:17,261 ‫داروی متروپلولم رو پیدا نمی‌کنم 765 00:43:21,799 --> 00:43:23,405 ‫ای وای 766 00:43:35,244 --> 00:43:38,915 ‫این رو توی دراور پیدا کردم ‫که ولو بود 767 00:43:41,322 --> 00:43:43,656 ‫همینه؟ 768 00:43:45,092 --> 00:43:46,659 ‫آره 769 00:43:51,627 --> 00:43:53,600 ‫مرسی 770 00:43:56,765 --> 00:43:58,799 ‫کیف جدیده؟ 771 00:43:58,934 --> 00:44:01,176 ‫کادوی جدید الیوته 772 00:44:01,311 --> 00:44:02,578 ‫می‌خوایش؟ 773 00:44:02,714 --> 00:44:04,281 ‫نه 774 00:44:05,344 --> 00:44:06,806 ‫به تو میاد 775 00:44:08,684 --> 00:44:14,390 ‫بیا تا 60 ضرب در دقیقه ‫آرومش کنیم 776 00:44:38,379 --> 00:44:40,180 ‫درواقع این 64 ضربه 777 00:44:44,721 --> 00:44:47,857 ‫دیشب سعی کردم به موبایلت ‫زنگ بزنم 778 00:44:47,993 --> 00:44:49,518 ‫ 779 00:44:49,654 --> 00:44:52,422 ‫و بعدش به هتل 780 00:44:52,558 --> 00:44:54,991 ‫حتما خوا ببودم 781 00:44:56,090 --> 00:44:57,857 ‫تو هیچ‌وقت خوابت اون‌قدر عمیق نیست 782 00:44:57,993 --> 00:45:00,094 ‫نه، غرغرو نباش 783 00:45:00,230 --> 00:45:03,903 ‫♪ حسی دارم... ♪ 784 00:45:05,006 --> 00:45:11,513 ‫♪ حسی که اونقدرها هم... ♪ 785 00:45:12,281 --> 00:45:14,384 ‫نگران پترا هستم 786 00:45:16,719 --> 00:45:19,917 ‫کم کم داره توی خودش ‫محو می‌شه 787 00:45:21,123 --> 00:45:22,920 ‫واضح بگو 788 00:45:25,894 --> 00:45:29,456 ‫همش وقتی میاد خونه ‫ساق پاهاش کبودن 789 00:45:30,526 --> 00:45:33,733 ‫و وقتی درموردش ازش سوال می‌کنم ‫ساکت می‌شه 790 00:45:35,540 --> 00:45:38,065 ‫امیدوارم بخاطر گل‌کوچک بوده باشه 791 00:45:38,200 --> 00:45:40,900 ‫نه یه قضیه‌ی بیو‌آلمانی 792 00:45:41,036 --> 00:45:43,776 ‫درمورد این موضوع حرف زدیم 793 00:45:45,044 --> 00:45:48,116 ‫اما شاید باید بیشتر تلاش کنیم 794 00:45:48,252 --> 00:45:51,086 ‫تا براش یه دوست پیدا کنیم 795 00:45:51,222 --> 00:45:52,918 ‫پارسال خیلی سخت بود 796 00:45:53,054 --> 00:45:56,591 ‫اینکه پیش ما دوتا پیرزن ‫حبس باشی سخته 797 00:46:00,231 --> 00:46:02,960 ‫سنش به یادگیری پیانو رسیده 798 00:46:04,892 --> 00:46:06,733 ‫من یادش می‌دم 799 00:46:11,403 --> 00:46:13,470 ‫آره 800 00:46:13,606 --> 00:46:16,072 ‫احتمالا خوبه 801 00:46:17,279 --> 00:46:19,515 ‫قلبت چطوره؟ 802 00:46:20,446 --> 00:46:22,683 ‫الان بهتره 803 00:46:44,640 --> 00:46:47,634 ‫تق، تق. کی خونه‌ست؟ 804 00:46:47,769 --> 00:46:50,141 ‫لنی؟ 805 00:46:50,277 --> 00:46:52,476 ‫والتر؟ 806 00:46:52,611 --> 00:46:55,585 ‫آهان، تویی ام‌تی‌تی ‫[ مایکل تیلسون توماس ] 807 00:46:55,720 --> 00:46:58,649 ‫چرا اصرار داری ‫همه چیز رو این‌طوری عقب بندازی؟ 808 00:46:58,784 --> 00:47:00,413 ‫اینجا کار لذت‌بخشی داری 809 00:47:00,548 --> 00:47:04,023 ‫کارت مثل جیغ زدن ‫عین یه پورن‌استار که نیست 810 00:47:04,159 --> 00:47:06,160 ‫مایکل تیلسون توماس... 811 00:47:14,996 --> 00:47:16,968 ‫سلام پترا 812 00:47:19,134 --> 00:47:21,973 ‫چرا خودت رو قایم کردی؟ ‫هان؟ 813 00:47:22,807 --> 00:47:25,108 ‫بگو تا کمک کنم 814 00:47:25,844 --> 00:47:27,349 ‫- شارون؟ ‫- هوم؟ 815 00:47:27,484 --> 00:47:29,710 ‫پترا رو می‌برم مدرسه 816 00:47:29,845 --> 00:47:31,177 ‫باشه 817 00:47:31,312 --> 00:47:33,853 ‫- بیا ‫- خداحافظ 818 00:47:53,742 --> 00:47:56,540 ‫ملحفه رو کی میاره؟ 819 00:47:56,676 --> 00:47:58,405 ‫پرنده گفت:«ما» 820 00:47:58,540 --> 00:48:01,413 ‫- «هم مرغ و هم خروس» ‫- مرغ 821 00:48:01,549 --> 00:48:03,319 ‫«من...» 822 00:48:03,455 --> 00:48:05,648 ‫«من ملحفه رو میارم» 823 00:48:05,784 --> 00:48:07,480 ‫مناجات رو کی می‌خونه؟ 824 00:48:07,615 --> 00:48:12,061 ‫گفتم «من» ‫و اون توی بوته‌ها نشست 825 00:48:12,197 --> 00:48:14,096 ‫«من یه آواز می‌خونم» 826 00:48:14,232 --> 00:48:16,164 ‫«کی زنگ‌ رو می‌زنه؟» 827 00:48:16,300 --> 00:48:17,561 ‫گاو گفت «من» 828 00:48:17,697 --> 00:48:20,168 ‫«چون زورم زیاده 829 00:48:20,304 --> 00:48:21,601 ‫و می‌تونم زنگ رو بزنم» 830 00:48:21,736 --> 00:48:24,438 ‫تمام مرغ‌های آسمون 831 00:48:24,573 --> 00:48:27,507 ‫وقتی صدای زنگ رو شنیدن 832 00:48:27,643 --> 00:48:30,508 ‫بخاطر کاک رابین بیچاره 833 00:48:30,644 --> 00:48:34,716 ‫گریه و زاری سر دادن! 834 00:48:41,383 --> 00:48:43,659 ‫طوری نمی‌شه 835 00:48:48,060 --> 00:48:50,197 ‫بسیارخب. ‫کدوم‌شونه؟ 836 00:48:50,332 --> 00:48:52,569 ‫اون لباس قرمزه 837 00:48:55,338 --> 00:48:57,266 ‫- خداحافظ ‫- برو 838 00:49:08,343 --> 00:49:10,147 ‫سلام یوهانا 839 00:49:11,859 --> 00:49:13,778 ‫من پدر پترا هستم 840 00:49:14,945 --> 00:49:17,948 ‫اون کلی از تو برام گفته 841 00:49:20,910 --> 00:49:23,162 ‫می‌دونم داری باهاش چی‌کار می‌کنی 842 00:49:23,579 --> 00:49:27,208 ‫و اگه دوباره بکنی ‫می‌دونی چیکارت می‌کنم؟ 843 00:49:28,876 --> 00:49:30,461 ‫می‌گیرمت 844 00:49:31,712 --> 00:49:36,675 ‫و اگه حرف‌هایی که الان زدم ‫رو واسه آدم بزرگ‌ها تعریف کنی... 845 00:49:38,094 --> 00:49:39,678 ‫حرفت رو باور نمی‌کنن 846 00:49:40,137 --> 00:49:42,640 ‫چون من خودم یه آدم بزرگم 847 00:49:44,975 --> 00:49:46,227 ‫اما باید حرفم رو باور کنی 848 00:49:46,811 --> 00:49:48,187 ‫می‌گیرمت 849 00:49:51,982 --> 00:49:53,359 ‫یادت بمونه یوهانا 850 00:49:55,694 --> 00:49:58,406 ‫خدا حواسش به همه‌مون هست 851 00:50:04,409 --> 00:50:06,808 ‫سلام 852 00:50:13,484 --> 00:50:15,346 ‫همه توی سالن اجتماعاتن؟ 853 00:50:15,482 --> 00:50:17,216 ‫بله 854 00:50:17,352 --> 00:50:19,656 ‫نه 855 00:50:59,454 --> 00:51:01,896 ‫صبح بخیر 856 00:51:02,928 --> 00:51:05,401 ‫وای، ببخشید استاد 857 00:51:05,536 --> 00:51:07,134 ‫فکر نمی‌کردیم بیاین 858 00:51:07,270 --> 00:51:10,598 ‫بهمون گفته بودن ‫که ممکنه برنامه به هم ریخته باشه 859 00:51:10,733 --> 00:51:12,572 ‫می‌خواید یادداشت بردارم؟ 860 00:51:12,708 --> 00:51:13,842 ‫نه، مرسی سباستیان 861 00:51:13,978 --> 00:51:15,336 ‫لازم نیست 862 00:51:15,472 --> 00:51:16,975 ‫همه فرم‌های ارزیابی دارن؟ 863 00:51:17,111 --> 00:51:18,848 ‫به سه تا کاهش‌شون دادیم 864 00:51:18,983 --> 00:51:21,240 ‫پس، اگه کسی کار دیگه‌ای نداره 865 00:51:21,376 --> 00:51:23,280 ‫بریم سراغ شماره یک 866 00:52:40,489 --> 00:52:43,029 ‫گوسنز بلند می‌شه ‫نُت لا رو می‌زنه 867 00:52:43,165 --> 00:52:45,935 ‫و البته لئون به خاطر 868 00:52:46,070 --> 00:52:50,237 ‫ویبراتوی وسیعش معروف بود، نه؟ 869 00:52:50,373 --> 00:52:53,836 ‫توماس بیچام سرش رو میاره بالا ‫و می‌گه:«آقایان، انتخاب کنید» 870 00:52:56,745 --> 00:52:58,672 ‫نوشتن چطور پیش می‌ره؟ 871 00:52:58,807 --> 00:53:01,908 ‫هیچ‌وقت یاد نمی‌گیرم ‫به این سوال پاسخ بدم 872 00:53:02,044 --> 00:53:03,048 ‫نه 873 00:53:03,184 --> 00:53:05,720 ‫مثل یه عمل فیزیکی می‌شه 874 00:53:05,855 --> 00:53:07,685 ‫انگار که بپرسی ‫ریدنت چطوره؟ 875 00:53:09,524 --> 00:53:10,690 ‫باشه 876 00:53:10,826 --> 00:53:12,691 ‫فکر کردن چطور پیش می‌ره؟ 877 00:53:12,826 --> 00:53:15,062 ‫نه چندان خوب 878 00:53:15,197 --> 00:53:17,700 ‫همه‌اش یه چیزی می‌شنوم ‫و هیچان‌زده می‌شم 879 00:53:17,836 --> 00:53:21,268 ‫و یهو خودم رو وسط ‫یه اثر تقلیدی پیدا می‌کنم 880 00:53:21,404 --> 00:53:22,768 ‫ 881 00:53:22,903 --> 00:53:25,037 ‫همه‌چیز تقلیده 882 00:53:25,173 --> 00:53:27,543 ‫دستور موسیقیایی همه‌مون یکیه 883 00:53:27,678 --> 00:53:30,377 ‫مثلا سمفونی پنجم بتهوون رو درنظر بگیر 884 00:53:30,513 --> 00:53:33,577 ‫در تم موومان سومش ‫جریان وقفه‌هاش 885 00:53:33,713 --> 00:53:37,281 ‫با تم شروعی آخرین موومان ‫سمفونی چهلم موتزارت یکیه 886 00:53:37,416 --> 00:53:39,752 ‫اون مورد ممکنه تصادفی بوده باشه 887 00:53:39,887 --> 00:53:41,757 ‫نه. در این مورد نه 888 00:53:41,893 --> 00:53:44,584 ‫اگه دفترچه یادداشتی ‫که استفاده کرد رو بررسی کنی 889 00:53:44,719 --> 00:53:48,661 ‫29 گام از سمفونی نهایی ‫موتزارت پیدا می‌شه 890 00:53:48,797 --> 00:53:50,999 ‫که بتهوون کپی کرده 891 00:53:51,134 --> 00:53:55,232 ‫وای خدای من. به نظرم ‫خیلی ناراحت کننده‌ست 892 00:53:55,367 --> 00:53:57,066 ‫من دست‌نویست رو کامل خوندم 893 00:53:57,201 --> 00:53:58,803 ‫خیلی خوب بود، لیدیا 894 00:53:58,938 --> 00:54:00,908 ‫تا عصرها ماندگاره 895 00:54:01,044 --> 00:54:03,175 ‫و جای داره بگم ‫تا مدت‌ها پس از 896 00:54:03,311 --> 00:54:04,843 ‫اینکه کتاب من فراموش شد ‫در دسترس خواهد بود 897 00:54:04,978 --> 00:54:06,478 ‫آره، درست می‌گی 898 00:54:06,613 --> 00:54:09,947 ‫کل چاپ اولیه ‫همیشه در دسترس خواهد بود 899 00:54:10,082 --> 00:54:12,317 ‫بسیار متواضعانه ‫طبق معمول 900 00:54:20,960 --> 00:54:23,064 ‫ممنون، آندریس 901 00:54:23,963 --> 00:54:25,763 ‫نگهش می‌دارم 902 00:54:25,898 --> 00:54:27,965 ‫می‌تونی ازش استفاده کنی 903 00:54:28,101 --> 00:54:30,434 ‫به درد روی جلد می‌خوره 904 00:54:31,740 --> 00:54:34,137 ‫وای، مرسی 905 00:54:34,273 --> 00:54:36,139 ‫واسه ناشر می‌فرستمش 906 00:54:36,275 --> 00:54:38,142 ‫امیدوارم هنوز وقت باشه 907 00:54:38,277 --> 00:54:40,616 ‫افتخار می‌کنم ‫که تو شاگردم باشی 908 00:54:40,751 --> 00:54:42,031 ‫هرچند واقعا چیز خاصی نبود 909 00:54:42,082 --> 00:54:43,310 ‫که بتونم بهت یاد بدم 910 00:54:43,445 --> 00:54:44,747 ‫این صحت نداره 911 00:54:44,883 --> 00:54:47,647 ‫اگه به خاطر تو نبود ‫هرگز چنین موقعیتی بدست نمی‌آوردم 912 00:54:47,782 --> 00:54:50,019 ‫پس به لندن و نیویورک می‌ری 913 00:54:50,155 --> 00:54:52,126 ‫برلین نیستن 914 00:54:53,263 --> 00:54:55,630 ‫تازه، نمی‌دونم اگه به رفتن باشه 915 00:54:55,765 --> 00:54:56,897 ‫شارون چی‌کار می‌کنه 916 00:54:57,032 --> 00:54:58,733 ‫اون خیلی با خانواده‌اش ‫صمیمیه 917 00:54:58,869 --> 00:55:02,302 ‫آره خواهرهای گودناو 918 00:55:02,438 --> 00:55:05,003 ‫یادمه خواهر بزرگه ‫وقتی هنوز توی دی‌جی قدرت داشت 919 00:55:05,138 --> 00:55:08,076 ‫حسابی بد اخلاقی می‌کرد 920 00:55:08,211 --> 00:55:12,238 ‫هایکا زنیه که نظرات فراوانی داره 921 00:55:12,373 --> 00:55:13,373 ‫و با اون صداش 922 00:55:13,445 --> 00:55:14,765 ‫یعنی نسبت صوت به نویزش 923 00:55:14,875 --> 00:55:16,986 ‫غیرقابل تحمله 924 00:55:17,121 --> 00:55:19,147 ‫توی خونه‌ی شهری قدیمیم که بودم 925 00:55:19,283 --> 00:55:21,815 ‫مجبور بودم برم توی سوراخ موش ‫تا در سکوت یه چیزی بنویسم 926 00:55:21,950 --> 00:55:23,299 ‫شوپنهاور نسبت هوشمندی ‫یک انسان رو 927 00:55:23,323 --> 00:55:25,493 ‫با میزان حساسیتش به سر و صدا ‫مقایسه کرده 928 00:55:27,189 --> 00:55:29,993 ‫اون همونی نیست ‫که یه زن رو توی راه‌پله هل داد پایین 929 00:55:30,129 --> 00:55:31,600 ‫و بعدا زنه ازش شکایت کرد؟ 930 00:55:31,736 --> 00:55:32,832 ‫چرا 931 00:55:32,967 --> 00:55:34,364 ‫هرچند، واضح نیست 932 00:55:34,500 --> 00:55:36,002 ‫که این ایراد شخصی ‫و خصوصیش 933 00:55:36,137 --> 00:55:38,770 ‫به حوزه‌ی کاریش مربوط باشه 934 00:55:46,473 --> 00:55:48,407 ‫دیر کردی 935 00:55:49,985 --> 00:55:51,017 ‫عصات رو بده 936 00:55:51,152 --> 00:55:52,785 ‫- مرسی ‫- دارمش 937 00:59:39,244 --> 00:59:41,547 ‫خب 938 00:59:43,051 --> 00:59:44,181 ‫خوبه، خوبه 939 00:59:47,381 --> 00:59:49,588 ‫کریستیان 940 00:59:53,664 --> 00:59:55,027 ‫خب؟ 941 00:59:55,163 --> 00:59:57,162 ‫اما همچنین... 942 00:59:57,298 --> 00:59:58,364 ‫انگار داریم از مسافت 943 00:59:58,499 --> 01:00:01,000 ‫خیلی خیلی دوری ‫می‌شنویمش 944 01:00:01,136 --> 01:00:06,598 ‫پس... 945 01:00:06,733 --> 01:00:07,833 ‫ 946 01:00:07,968 --> 01:00:09,339 ‫هارولد اونجاست؟ 947 01:00:12,274 --> 01:00:14,281 ‫هارولد؟ داشتم فکر می‌کردم ‫که شاید... 948 01:00:14,417 --> 01:00:16,978 ‫بتونی سریع یه چیزی برامون ‫جور کنی؟ 949 01:00:48,109 --> 01:00:49,975 ‫خوبه، خوبه 950 01:00:50,111 --> 01:00:52,253 ‫هرولد؟ 951 01:00:52,389 --> 01:00:53,987 ‫همون ستاپ پشت صحنه 952 01:00:54,123 --> 01:00:55,189 ‫رو برای ضبط زنده می‌خوایم 953 01:00:55,324 --> 01:00:57,325 ‫یک، دو، یک 954 01:01:24,884 --> 01:01:27,856 ‫خب؟ به نظر خوب میاد ‫اما... 955 01:01:27,992 --> 01:01:29,114 ‫باید بشنویمش 956 01:01:29,249 --> 01:01:31,893 ‫خب؟ ‫این‌طوری نیست... 957 01:01:33,555 --> 01:01:34,555 ‫آهای 958 01:01:41,895 --> 01:01:43,200 ‫خب؟ 959 01:01:43,335 --> 01:01:45,671 ‫خب؟ 960 01:01:59,023 --> 01:02:00,888 ‫نه 961 01:02:01,024 --> 01:02:02,523 ‫ 962 01:02:03,291 --> 01:02:04,855 ‫خیلی زیادی آرومه 963 01:02:13,397 --> 01:02:14,934 ‫ 964 01:02:15,069 --> 01:02:17,135 ‫خب 965 01:02:17,270 --> 01:02:18,839 ‫ 966 01:02:18,974 --> 01:02:20,403 ‫ 967 01:02:22,477 --> 01:02:24,736 ‫این بالا اوضاع چطوره؟ 968 01:02:24,871 --> 01:02:25,971 ‫آره خوبه 969 01:02:26,107 --> 01:02:27,582 ‫آره، راستش عالیه ‫اما... 970 01:02:27,717 --> 01:02:29,913 ‫خیلی بده که این رو ‫مستقیم روی دیسک ضبط نمی‌کنیم 971 01:02:30,048 --> 01:02:32,949 ‫این طوری خیلی کنده 972 01:02:34,147 --> 01:02:35,589 ‫فایل‌های ام پی 3 رو برام می‌فرستی؟ 973 01:02:35,724 --> 01:02:37,626 ‫چرا، حتما ‫اما فایل ویو نمی‌خوای؟ 974 01:02:37,762 --> 01:02:41,095 ‫نه، باید روی همون چیزی ‫که مردم استریم می‌کنن کار کرد 975 01:02:41,230 --> 01:02:42,429 ‫ویدئو چطور؟ 976 01:02:42,564 --> 01:02:44,331 ‫چرا، چرا ‫دوربین «چپ، ای» صحنه 977 01:02:44,467 --> 01:02:45,795 ‫- باشه ‫- بسیارخب. مرسی بچه‌ها 978 01:02:45,931 --> 01:02:47,694 ‫باشه. خداحافظ. ‫قابلی نداشت 979 01:02:49,901 --> 01:02:51,430 ‫- اونجا؟ ‫- آره 980 01:02:51,565 --> 01:02:53,378 ‫می‌خواید صدا بلندتر باشه؟ 981 01:02:53,402 --> 01:02:54,608 ‫- باشه، پس ‫- آره 982 01:02:54,744 --> 01:02:56,381 ‫چون اینجا رنج صداش ‫پویاست 983 01:02:56,405 --> 01:02:57,674 ‫و زیاد جالب نیست 984 01:02:57,810 --> 01:02:59,439 ‫بله؟ 985 01:02:59,575 --> 01:03:02,511 ‫آره. فقط یه موضوع کوچک، استاد 986 01:03:02,647 --> 01:03:05,444 ‫در طول قطعه 987 01:03:05,579 --> 01:03:08,556 ‫تک‌نوازی کلارینت هنوز ‫یه مقدار بلنده 988 01:03:08,691 --> 01:03:10,623 ‫باید برای ویولن‌های اولی 989 01:03:10,759 --> 01:03:13,695 ‫نقش همراهی رو داشته باشه 990 01:03:13,831 --> 01:03:17,197 ‫اما جدای از این موضوع ‫به نظرم وضعیت‌مون خیلی خوبه 991 01:03:17,332 --> 01:03:19,067 ‫مرسی،‌ سباستیان 992 01:03:19,203 --> 01:03:21,437 ‫مرسی 993 01:03:26,473 --> 01:03:28,042 ‫ارزیابی دقیقی بود؟ 994 01:03:28,177 --> 01:03:29,877 ‫بعید می‌دونم 995 01:03:30,013 --> 01:03:33,305 ‫کلارینت جایگزین پیانوئه ‫و ما دنبال صدای نرم هستیم 996 01:03:33,440 --> 01:03:35,210 ‫سباستیان دوست داره ‫کنار صحنه بشینه 997 01:03:35,345 --> 01:03:38,910 ‫اما تعادل توی حلقه ‫هیچ مشکلی نداره 998 01:03:39,046 --> 01:03:40,852 ‫ 999 01:03:42,024 --> 01:03:43,389 ‫ 1000 01:03:43,525 --> 01:03:45,650 ‫یه چیز مفرح‌تر 1001 01:03:45,786 --> 01:03:47,122 ‫ 1002 01:03:51,033 --> 01:03:53,267 ‫آره و این چیزیه که من و تانیا ‫از گوستاوو درست کردیم 1003 01:03:53,402 --> 01:03:54,866 ‫به نظرم خیلی قدرتمنده 1004 01:03:55,001 --> 01:03:57,330 ‫آره، خیلی کار قوی‌ایه، کارل 1005 01:03:57,466 --> 01:03:59,186 ‫فقط به نظرم شاید بتونیم 1006 01:03:59,310 --> 01:04:02,170 ‫یه کاری درست کنیم ‫که کمتر محافظه‌کارانه باشه 1007 01:04:04,809 --> 01:04:07,177 ‫یه چیز ساده مثل این؟ 1008 01:04:07,313 --> 01:04:08,506 ‫ 1009 01:04:08,642 --> 01:04:11,012 ‫دقیق نمی‌دونم دوست داری ‫نورپردازی چطور باشه 1010 01:04:11,148 --> 01:04:13,984 ‫به هرولد بگو چراغ‌های سالن رو ‫نصف کنه 1011 01:04:14,820 --> 01:04:17,592 ‫نور چراغ‌ها نیمه بشن، لطفا 1012 01:04:21,389 --> 01:04:22,926 ‫به نظرم می‌تونیم درستش کنیم 1013 01:04:23,062 --> 01:04:24,856 ‫اما باید چند منبع نور بیاریم 1014 01:04:24,992 --> 01:04:26,832 ‫ 1015 01:04:29,772 --> 01:04:31,472 ‫اگه بخوایم چنین کاری کنیم 1016 01:04:31,607 --> 01:04:33,608 ‫باید هفته‌ی بعد با خودمون ‫نورافکن بیاریم 1017 01:04:33,744 --> 01:04:35,707 ‫تانیا...فلاش چشمک زن ‫رو بیخیال شو 1018 01:04:35,843 --> 01:04:38,042 ‫ 1019 01:04:38,878 --> 01:04:40,279 ‫مرسی که منتظر موندی 1020 01:04:40,415 --> 01:04:41,879 ‫صد البته، استاد 1021 01:04:42,015 --> 01:04:44,949 ‫تمرین امروز چه حالی داشت؟ 1022 01:04:45,084 --> 01:04:48,881 ‫به نظر سباستیان ‫تک‌نوازی تو توی قطعه 1023 01:04:49,017 --> 01:04:50,992 ‫یه مقدار زیادی بلنده 1024 01:04:51,128 --> 01:04:52,225 ‫امکانش هست 1025 01:04:52,361 --> 01:04:54,093 ‫من موافق نیستم 1026 01:04:54,229 --> 01:04:57,395 ‫علامت‌گذاری‌های پویات ‫از اولین ویولن بالاتره 1027 01:04:57,530 --> 01:04:58,958 ‫بله، این درسته 1028 01:04:59,093 --> 01:05:00,598 ‫ببین 1029 01:05:00,734 --> 01:05:04,337 ‫سباستیان داره پیر می‌شه، کنوت 1030 01:05:04,472 --> 01:05:06,102 ‫می‌خوام از ترکیب خارجش کنم 1031 01:05:07,102 --> 01:05:09,138 ‫تو اولین کسی هستی ‫که خبردار شدی 1032 01:05:12,213 --> 01:05:14,583 ‫خب... 1033 01:05:16,216 --> 01:05:19,450 ‫پس یه انجمن تشکیل می‌دم ‫و رای‌گیری می‌کنیم 1034 01:05:19,585 --> 01:05:22,454 ‫نه. نخیر 1035 01:05:22,589 --> 01:05:24,922 ‫باید رای‌گیری بشه 1036 01:05:25,058 --> 01:05:27,091 ‫من با انجمن‌های انتخابی ‫آشنا هستم 1037 01:05:27,226 --> 01:05:29,361 ‫اما عزل و نصب دستیار رهبر 1038 01:05:29,497 --> 01:05:32,090 ‫کاملا بر عهده‌ی منه 1039 01:05:33,795 --> 01:05:34,966 ‫بله 1040 01:05:35,102 --> 01:05:38,172 ‫پس می‌تونم روی جلب حمایت دیگران ‫روت حساب کنم؟ 1041 01:05:40,241 --> 01:05:41,371 ‫بله 1042 01:05:41,506 --> 01:05:42,772 ‫خوبه 1043 01:05:42,908 --> 01:05:44,136 ‫کی رو می‌خوای جاش بذاری؟ 1044 01:05:44,271 --> 01:05:45,978 ‫یه سری نفرات رو درنظر دارم 1045 01:05:46,114 --> 01:05:49,284 ‫اما بخش مهم اینه که ‫فورا این حرکت رو انجام بدیم 1046 01:05:49,419 --> 01:05:51,610 ‫متوجهم 1047 01:05:51,745 --> 01:05:53,819 ‫استاد، نوازنده‌ها دوست دارن بدونن 1048 01:05:53,955 --> 01:05:55,475 ‫که قطعه‌ی گلچین رو انتخاب کردید ‫یا نه 1049 01:05:55,587 --> 01:05:57,093 ‫ 1050 01:05:57,295 --> 01:05:58,975 ‫قول می‌دم به زودی، کنوت 1051 01:05:59,496 --> 01:06:01,256 ‫باشه. مرسی 1052 01:06:28,190 --> 01:06:29,190 ‫ 1053 01:06:29,283 --> 01:06:31,355 ‫- من... ‫- طوری نیست 1054 01:06:31,490 --> 01:06:33,156 ‫مرسی 1055 01:06:58,852 --> 01:07:04,693 ‫♪ تغییر ماژور به مینور ♪ 1056 01:07:07,761 --> 01:07:10,028 ‫ببخشید، در زدم 1057 01:07:11,365 --> 01:07:14,300 ‫می‌دونستم هرچه زودتر ‫کلیدهات رو می‌خواستی 1058 01:07:14,435 --> 01:07:15,601 ‫آره، مرسی 1059 01:07:15,737 --> 01:07:17,368 ‫از کارت شرکت استفاده کردی؟ 1060 01:07:17,503 --> 01:07:18,538 ‫آره 1061 01:07:18,674 --> 01:07:20,036 ‫ازش می‌تونیم واسه... 1062 01:07:20,172 --> 01:07:22,205 ‫تاکسی برگشت به خونه‌ات استفاده کنیم 1063 01:07:26,515 --> 01:07:28,215 ‫آره. خوبه 1064 01:07:28,350 --> 01:07:30,246 ‫می‌تونی بری 1065 01:07:31,444 --> 01:07:34,921 ‫فقط واسه کلیدها نیومدم 1066 01:07:37,626 --> 01:07:40,729 ‫یه نفر رو می‌خوام ‫تا بغلم کنه 1067 01:07:42,631 --> 01:07:45,195 ‫اینجا جاش نیست، فرانچسکا 1068 01:07:46,694 --> 01:07:48,928 ‫تو... ‫موضوع... 1069 01:07:50,306 --> 01:07:52,104 ‫به تازگی... 1070 01:07:52,239 --> 01:07:55,711 ‫به تازگی، یه نفر از آکاردیون ‫این رو برام فرستاده 1071 01:08:07,553 --> 01:08:08,918 ‫وای نه 1072 01:08:11,552 --> 01:08:13,295 ‫کی این اتفاق افتاد؟ 1073 01:08:13,430 --> 01:08:15,390 ‫پریروز 1074 01:08:17,100 --> 01:08:20,433 ‫این ایمیلی که برات زد ‫انگار از قبل... 1075 01:08:20,569 --> 01:08:23,432 ‫پاکش کن. بقیه‌اش رو هم همین‌طور 1076 01:08:23,567 --> 01:08:26,841 ‫دلیلی نداره درگیر دسیسه‌ها بشی 1077 01:08:32,073 --> 01:08:33,815 ‫آروم باش 1078 01:08:35,217 --> 01:08:40,146 ‫بیخیال. هیچ کاری از دست‌مون برنمی‌اومد ‫تا جلوش رو بگیریم 1079 01:08:40,281 --> 01:08:42,620 ‫اون از ما نبود 1080 01:08:58,108 --> 01:09:01,639 ‫مدام به سفر اوکایالی‌مون ‫فکر می‌کنم 1081 01:09:01,775 --> 01:09:03,073 ‫ 1082 01:09:03,209 --> 01:09:05,144 ‫- ما سه تا خیلی صمیمی بودیم ‫- آره 1083 01:09:05,279 --> 01:09:08,784 ‫اما اون ماجرا مال قبل از این بود ‫که خواسته‌هاش رو مطرح کنه 1084 01:09:10,449 --> 01:09:15,356 ‫اون یه ایرادی داشت 1085 01:09:15,492 --> 01:09:18,092 ‫اون پتانسیل زیادی داشت 1086 01:09:18,228 --> 01:09:19,885 ‫داشت 1087 01:09:20,021 --> 01:09:21,693 ‫آره 1088 01:09:21,828 --> 01:09:24,162 ‫تقریبا اندازه‌ی خودت 1089 01:09:28,135 --> 01:09:31,400 ‫حالا باید فراموشش کنیم 1090 01:09:34,971 --> 01:09:36,977 ‫متوجهی؟ 1091 01:09:41,849 --> 01:09:43,984 ‫آره؟ 1092 01:09:46,480 --> 01:09:47,752 ‫- ببخشید ‫- نه 1093 01:09:47,887 --> 01:09:49,347 ‫می‌دونم کار می‌کنی 1094 01:09:49,483 --> 01:09:50,754 ‫ 1095 01:09:50,889 --> 01:09:52,188 ‫کلید... 1096 01:09:52,323 --> 01:09:55,259 ‫کلیدهات روی میز آشپزخونه‌ست 1097 01:10:11,386 --> 01:10:13,850 ‫[ سلام گوستاوو ‫توصیه می‌کنم از خانم تیلور دوری کنی ] 1098 01:10:13,965 --> 01:10:16,109 ‫[ ریکاردوی عزیز ‫خانم تیلو زن آشفته و ناآرامیه ] 1099 01:10:16,143 --> 01:10:19,535 ‫[ سلام سایمون ‫متاسفانه باید بگم کریستا تیلور خیلی... ] 1100 01:10:21,315 --> 01:10:22,755 ‫[ توصیه نمی‌کنمش ] 1101 01:10:23,134 --> 01:10:24,334 ‫[ رفتار عجیبش ] 1102 01:10:24,711 --> 01:10:26,071 ‫[ کاملا نامناسب ] 1103 01:10:29,700 --> 01:10:31,380 ‫[ باید بهت اخطار بدم ] 1104 01:10:31,482 --> 01:10:32,482 ‫[ که خطری ] 1105 01:10:32,743 --> 01:10:34,543 ‫[ ارکسترت رو تهدید می‌کنه ] 1106 01:10:59,556 --> 01:11:01,428 ‫درجا خوابش برد 1107 01:11:04,099 --> 01:11:06,495 ‫حتی لازم نبود ‫پاهاش رو نگه دارم 1108 01:11:11,173 --> 01:11:14,441 ‫و با حال خیلی بهتری ‫برگشت خونه 1109 01:11:14,577 --> 01:11:16,311 ‫آفرین دختر 1110 01:11:25,953 --> 01:11:27,818 ‫نوازنده‌ی جدید ویولن سل رو دیدم 1111 01:11:27,954 --> 01:11:30,523 ‫عجب، چطور بود؟ 1112 01:11:30,659 --> 01:11:32,820 ‫اولگا مت‌کینا 1113 01:11:32,956 --> 01:11:34,626 ‫روسه 1114 01:11:34,762 --> 01:11:36,660 ‫نوازنده‌ی قهاریه 1115 01:11:36,795 --> 01:11:38,965 ‫خوبه 1116 01:11:39,101 --> 01:11:42,130 ‫حالت چهره‌اش فقط یه مقدار زیادیه 1117 01:11:42,266 --> 01:11:43,635 ‫چطور مگه؟ 1118 01:11:43,770 --> 01:11:45,204 ‫اجرای متصلش 1119 01:11:45,339 --> 01:11:47,672 ‫انگار داره به نقطه‌ی اوج می‌رسه 1120 01:11:52,109 --> 01:11:54,373 ‫اون جوانه 1121 01:11:54,508 --> 01:11:56,281 ‫پس دیدیش 1122 01:11:58,278 --> 01:11:59,810 ‫نه، نه 1123 01:11:59,946 --> 01:12:02,187 ‫فرانچسکا یه حرفی زد 1124 01:12:02,322 --> 01:12:05,158 ‫فکر کنم داره یه ناهار ‫خوش‌آمد گویی ترتیب می‌ده 1125 01:12:07,391 --> 01:12:10,060 ‫باید به تعویق بندازینش 1126 01:12:10,196 --> 01:12:13,133 ‫دعوتش مشروطه 1127 01:12:16,035 --> 01:12:18,602 ‫تو رزرو داری؟ 1128 01:12:18,738 --> 01:12:20,573 ‫نه 1129 01:12:20,708 --> 01:12:23,040 ‫نه واقعا 1130 01:12:23,176 --> 01:12:25,981 ‫باید ببینیم در گروه می‌گنجه ‫یا نه 1131 01:12:29,686 --> 01:12:31,987 ‫قرصت رو خوردی؟ 1132 01:12:32,818 --> 01:12:35,184 ‫نه 1133 01:12:35,319 --> 01:12:38,323 ‫مرسی که یادم انداختی 1134 01:14:05,673 --> 01:14:07,846 ‫یوهانا دیروز چطور بود؟ 1135 01:14:07,982 --> 01:14:10,609 ‫دیگه ازم دور می‌مونه 1136 01:14:10,744 --> 01:14:12,813 ‫اگه شرایط عوض شد ‫بهم خبر بده 1137 01:14:16,086 --> 01:14:19,787 ‫پترا، احیانا دیشب ‫توی اتاق مطالعه‌ی من نبودی؟ 1138 01:14:20,922 --> 01:14:22,461 ‫- نه، لیدیا ‫- چون می‌دونی 1139 01:14:22,596 --> 01:14:24,794 ‫که وقتی من نیستم ‫نباید بری اونجا 1140 01:14:24,930 --> 01:14:26,464 ‫می‌دونم 1141 01:14:28,301 --> 01:14:30,270 ‫درسته 1142 01:15:03,573 --> 01:15:05,306 ‫ 1143 01:15:06,142 --> 01:15:07,338 ‫به این سادگی نیست 1144 01:15:07,474 --> 01:15:08,940 ‫باید... ‫باید شلخته‌تر باشه 1145 01:15:13,539 --> 01:15:14,772 ‫خب؟ 1146 01:15:23,354 --> 01:15:25,858 ‫کلی فشار ‫خب؟ 1147 01:15:28,890 --> 01:15:30,129 ‫خب؟ 1148 01:15:30,264 --> 01:15:31,862 ‫واسه همه اینجا آشناست 1149 01:15:31,998 --> 01:15:35,170 ‫واقعا در شناخت این قطعه ‫کمک‌تون نمی‌کنه. خب 1150 01:15:36,233 --> 01:15:38,206 ‫همون گام 1151 01:16:07,098 --> 01:16:08,498 ‫لطفا 1152 01:16:08,634 --> 01:16:10,902 ‫لطفا، لطفا 1153 01:16:11,037 --> 01:16:13,241 ‫باید تماشا کنید 1154 01:16:17,537 --> 01:16:19,010 ‫خب؟ 1155 01:16:19,146 --> 01:16:20,345 ‫باید طوری باشه 1156 01:16:20,481 --> 01:16:23,911 ‫که انگار یه نفر ‫داره از ته دلش می‌خونه 1157 01:16:26,216 --> 01:16:28,514 ‫و... 1158 01:16:34,224 --> 01:16:35,754 ‫خب 1159 01:16:44,236 --> 01:16:45,768 ‫خب 1160 01:16:48,442 --> 01:16:50,645 ‫استاد 1161 01:16:50,780 --> 01:16:51,840 ‫چه سعادتی 1162 01:16:51,975 --> 01:16:53,772 ‫داشتم یه لقمه ناهار می‌خوردم 1163 01:16:53,907 --> 01:16:55,116 ‫چیزی میل داری؟ 1164 01:16:55,252 --> 01:16:56,781 ‫نه مرسی 1165 01:16:56,917 --> 01:16:59,619 ‫- چای میل نداری؟ ‫- نه، مرسی، سباستیان 1166 01:17:00,622 --> 01:17:03,318 ‫می‌دونی، گاهی اوقات یادم می‌ره ‫که چه کلکسیون 1167 01:17:03,454 --> 01:17:05,155 ‫شگفت‌انگیزی اینجا داری 1168 01:17:05,291 --> 01:17:07,356 ‫اون مال کالینیکف‌ـه؟ 1169 01:17:07,492 --> 01:17:08,961 ‫بله 1170 01:17:09,097 --> 01:17:11,065 ‫فوق‌العاده نیست؟ 1171 01:17:11,201 --> 01:17:14,234 ‫به موزه تعلق داره 1172 01:17:14,370 --> 01:17:16,699 ‫در دهه‌ی نود ‫به مبلغ یک صد روبل 1173 01:17:16,835 --> 01:17:19,238 ‫از یه نمایشگاه خیابونی ‫توی کی‌یف نجاتش دادم 1174 01:17:19,373 --> 01:17:21,232 ‫درست پس از فروپاشی دیوار 1175 01:17:21,367 --> 01:17:23,542 ‫حتما چیز خفنی بوده 1176 01:17:23,677 --> 01:17:26,676 ‫فوق‌العاده‌ست که اون دوران ‫زنده بوده باشی 1177 01:17:26,812 --> 01:17:29,240 ‫من تازه با اندریس ‫اومده بودم اینجا 1178 01:17:29,375 --> 01:17:32,686 ‫که به یک باره،‌ غیرممکن ممکن شد 1179 01:17:32,821 --> 01:17:34,388 ‫آره 1180 01:17:35,619 --> 01:17:38,082 ‫می‌خوام درموردش حرف بزنم 1181 01:17:38,218 --> 01:17:39,993 ‫- اتحاد دوباره؟ ‫- نه 1182 01:17:40,128 --> 01:17:42,095 ‫اما لطفا بشین 1183 01:17:42,231 --> 01:17:45,332 ‫نه، درباره‌ی احتمال 1184 01:17:45,468 --> 01:17:48,994 ‫مدیریت یه ارکستر اشتراکی ‫برای تو 1185 01:17:49,129 --> 01:17:50,268 ‫اما همین الانش هم هستم 1186 01:17:50,404 --> 01:17:53,033 ‫آره، نه به عنوان رهبر 1187 01:17:54,377 --> 01:17:57,708 ‫اگه الان وقتش نیست ‫پس کی وقتشه، سباستیان؟ 1188 01:17:59,081 --> 01:18:00,542 ‫منظورت اینه از برلین برم؟ 1189 01:18:00,677 --> 01:18:03,851 ‫خب، یه جایی نقل مکان کن ‫آره 1190 01:18:03,987 --> 01:18:06,086 ‫اما اینجا خونه‌ی منه 1191 01:18:06,221 --> 01:18:09,287 ‫تنها خونه‌ی ما سکوی اجراست 1192 01:18:09,423 --> 01:18:11,850 ‫ما همه کل زندگی‌مون ‫چمدون به دستیم 1193 01:18:11,985 --> 01:18:13,988 ‫تو که بهتر از همه اینو می‌دونی 1194 01:18:20,168 --> 01:18:22,870 ‫فقط بهش فکر کن 1195 01:18:23,006 --> 01:18:25,296 ‫وقت بذار 1196 01:18:25,431 --> 01:18:28,508 ‫چیزی نیست که لازم باشه ‫الان تصمیم بگیریم 1197 01:18:31,245 --> 01:18:32,870 ‫موضوع دختره‌ست، نه؟ 1198 01:18:33,005 --> 01:18:34,409 ‫ببخشید، کدوم دختره؟ 1199 01:18:34,545 --> 01:18:36,949 ‫الان بهم پیشنهاد ندادی 1200 01:18:37,084 --> 01:18:38,785 ‫بهم اطلاع دادی 1201 01:18:38,921 --> 01:18:43,424 ‫به محض اینکه سر و کله‌اش پیدا شد ‫فهمیدم که وقتم داره تموم می‌شه 1202 01:18:43,559 --> 01:18:46,123 ‫اندریس بهم گفت نگران نباشم ‫اما... 1203 01:18:46,258 --> 01:18:47,759 ‫من می‌دونستم 1204 01:18:47,894 --> 01:18:51,590 ‫من اصلا نمی‌دونم درباره‌ی چی ‫داری حرف می‌زنی 1205 01:18:51,725 --> 01:18:52,761 ‫وای، بیخیال 1206 01:18:52,897 --> 01:18:55,002 ‫صرفا چون کسی جرئت نداره ‫حرفش رو بزنه 1207 01:18:55,138 --> 01:18:57,137 ‫ما از کارهات خبر داریم 1208 01:18:57,272 --> 01:19:00,103 ‫الطاف کوچکی که به بقیه می‌کنی 1209 01:19:00,238 --> 01:19:01,574 ‫من... 1210 01:19:01,709 --> 01:19:04,935 ‫من واقعا نمی‌دونم چی بگم، سباستیان 1211 01:19:05,071 --> 01:19:07,305 ‫یعنی، بین این همه آدم ‫تو 1212 01:19:07,441 --> 01:19:09,481 ‫اونی هستی که گستاخی زیر سوال بردن ‫من رو داره؟ 1213 01:19:09,616 --> 01:19:11,077 ‫نه، نه. ‫ببخشید استاد 1214 01:19:11,213 --> 01:19:12,752 ‫متوجه نیستم چی دارم می‌گم 1215 01:19:12,888 --> 01:19:15,446 ‫نه، واضحه که کاملا متوجهی ‫که چی می‌گی 1216 01:19:15,581 --> 01:19:17,588 ‫آخه اگه واقعا حست ‫درمورد من اینه 1217 01:19:17,724 --> 01:19:19,456 ‫پس خودت هم می‌دونی که موندن 1218 01:19:19,592 --> 01:19:20,757 ‫کاملا منتفیه؟ 1219 01:19:20,893 --> 01:19:22,853 ‫نه، خواهش می‌کنم استاد ‫لطفا من رو ببخش 1220 01:19:22,988 --> 01:19:24,422 ‫واسه‌ی چی؟ 1221 01:19:24,558 --> 01:19:27,796 ‫چاپلوسیت، دوروییت ‫ازدواج ستیزیت؟ 1222 01:19:27,932 --> 01:19:31,038 ‫- من زن ستیز نیستم! ‫- ازدواج ستیز 1223 01:19:31,174 --> 01:19:33,573 ‫یعنی تنفر نسبت به ازدواج 1224 01:19:35,235 --> 01:19:38,107 ‫اندریس هنوز کاملا متاهله 1225 01:19:39,277 --> 01:19:44,110 ‫و تو هم توی همون طبقه ‫یه آپارتمان اشغال کردی، مگه نه؟ 1226 01:19:44,246 --> 01:19:47,645 ‫از منظور حرفش خوشم نمیاد 1227 01:19:48,515 --> 01:19:51,615 ‫ممکنه باعث ایجاد دردسرهایی ‫فراتر از پچ‌پچ چینی‌ها بشه 1228 01:19:51,751 --> 01:19:53,227 ‫می‌دونم 1229 01:19:53,362 --> 01:19:54,724 ‫وقتی ابراز گرایش کردیم 1230 01:19:54,860 --> 01:19:57,124 ‫به سختی از «اشپیگل» جون سالم ‫به در بردیم 1231 01:19:58,701 --> 01:20:02,965 ‫اما درمورد فرانچسکا ‫هیچ‌کس نمی‌تونه حرفی نسبت بهش بزنه 1232 01:20:03,101 --> 01:20:05,467 ‫حالا شما دو تا که توی رابطه نیستید 1233 01:20:05,602 --> 01:20:07,067 ‫بله، درسته 1234 01:20:07,202 --> 01:20:09,400 ‫فقط... ‫حالم بد می‌شه وقتی به این موضوع فکر می‌کنم 1235 01:20:09,536 --> 01:20:12,139 ‫که اون ربات پیر درمورد یه مسئله‌ای ‫حق باهاشه 1236 01:20:13,782 --> 01:20:17,683 ‫احتمالا تا الان فرار کرده پیش اندریس 1237 01:20:17,818 --> 01:20:21,254 ‫خب، کسی جز فرانچسکا هست 1238 01:20:21,389 --> 01:20:23,656 ‫که به نظرت لایق‌تر باشه؟ 1239 01:20:26,462 --> 01:20:28,958 ‫کسای دیگه‌ای هستن ‫که در خور این مسئولیت باشن 1240 01:20:31,692 --> 01:20:33,496 ‫ 1241 01:20:33,631 --> 01:20:35,899 ‫شاید واسه تصمیم‌گیری ‫باید صبر کرد 1242 01:20:45,148 --> 01:20:46,781 ‫به دی جی به کجا رسیدیم؟ 1243 01:20:46,916 --> 01:20:50,441 ‫با یه دستیار توی دفتر ‫بوید مویر صحبت کردم... 1244 01:20:50,576 --> 01:20:53,047 ‫گفتن نمی‌دونن ‫که علت تصمیم‌گیری‌شون 1245 01:20:53,183 --> 01:20:56,852 ‫برای یه سکوی تماما دیجیتال چی بوده ‫و بر چه مبنایی تصمیم گرفته شده 1246 01:20:56,988 --> 01:20:58,722 ‫اما می‌دونم که اخیرا 1247 01:20:58,858 --> 01:21:00,390 ‫یه وینیل کامل واسه‌ی لانگ یو ‫عرضه کردن 1248 01:21:00,526 --> 01:21:02,196 ‫معلومه که کردن 1249 01:21:02,331 --> 01:21:04,428 ‫بازار چین فوق‌العاده‌ست 1250 01:21:04,563 --> 01:21:06,431 ‫بسیارخب. دیگه دستکش مخملی رو دربیاریم 1251 01:21:06,567 --> 01:21:08,026 ‫مستقیم می‌رم سراغ لوسین 1252 01:21:08,161 --> 01:21:09,441 ‫شاید لازم باشه 1253 01:21:09,495 --> 01:21:11,136 ‫بنیاد مشمولی ان‌برگش بهش ‫یادآوری بشه 1254 01:21:12,873 --> 01:21:14,364 ‫اطلاعات تماسش رو داری، درسته؟ 1255 01:21:14,500 --> 01:21:17,677 ‫اوهوم. همین الان برات می‌فرستمش 1256 01:21:18,746 --> 01:21:22,744 ‫دستگاهم دوباره قاطی کرده 1257 01:21:22,879 --> 01:21:24,713 ‫به بچه‌های آی‌تی خبر دادم 1258 01:21:24,848 --> 01:21:27,115 ‫فقط الان مال خودت رو بهم قرض بده 1259 01:21:34,261 --> 01:21:36,058 ‫مرسی 1260 01:21:39,202 --> 01:21:40,931 ‫چای ماچا چی شد؟ 1261 01:21:53,697 --> 01:21:54,697 ‫[ کریستا ] 1262 01:22:08,524 --> 01:22:11,596 ‫[ دیگه نمی‌تونم ادامه بدم ‫نمی‌تونم این آدم باشم ] 1263 01:22:11,652 --> 01:22:16,196 ‫[ به نقطه‌ای رسیدم که فردایی وجود نداره ‫و نمی‌دونم چطور به اینجا رسیده ] 1264 01:22:25,504 --> 01:22:27,345 ‫نمی‌دونستم کجایی 1265 01:22:27,481 --> 01:22:29,111 ‫داشتم روی عضلاتم کار می‌کردم 1266 01:22:29,246 --> 01:22:31,550 ‫ماچا یخ کرده. ‫یکی دیگه می‌ریزم 1267 01:22:31,686 --> 01:22:32,977 ‫طوری نیست. ‫نمی‌خوام 1268 01:22:33,113 --> 01:22:35,183 ‫به کار ادامه بدیم 1269 01:22:42,531 --> 01:22:44,622 ‫فرانچسکا، کاری که خواستم رو کردی 1270 01:22:44,757 --> 01:22:48,297 ‫تو تمام مکالماتم ‫با کریستا رو حذف کردی 1271 01:22:48,433 --> 01:22:50,099 ‫درسته؟ 1272 01:22:51,702 --> 01:22:54,807 ‫دقیق نمی‌دونم 1273 01:22:55,774 --> 01:22:57,375 ‫دقیق... نمی‌دونم 1274 01:22:57,511 --> 01:22:59,812 ‫دوباره چک می‌کنم 1275 01:23:06,820 --> 01:23:09,686 ‫سباستیان داره از پیش‌مون می‌ره 1276 01:23:09,821 --> 01:23:11,482 ‫و به نظرم بهتره 1277 01:23:11,617 --> 01:23:15,630 ‫لیستی از جایگزین‌های مناسب ‫رو براش مطرح کنی 1278 01:23:20,198 --> 01:23:23,638 ‫البته که آزادی اسم خودت رو هم ‫اضافه کنی 1279 01:23:26,676 --> 01:23:29,039 ‫ممنون 1280 01:23:30,307 --> 01:23:34,178 ‫قرار ناهارت با ویولن سل‌زن جدید 1281 01:23:34,314 --> 01:23:35,439 ‫ 1282 01:23:35,574 --> 01:23:36,825 ‫می‌خواستم بهت بگم ‫برنامه رو 1283 01:23:36,849 --> 01:23:38,515 ‫تا بعد از رای‌گیری ارکستر ‫به عقب بندازی 1284 01:23:38,650 --> 01:23:40,754 ‫الان بهش پیام میدم 1285 01:23:42,522 --> 01:23:44,624 ‫نه، صبر کن 1286 01:23:44,760 --> 01:23:47,457 ‫بد نیست ببینم مزه‌ی دهنش چیه 1287 01:23:55,866 --> 01:23:58,101 ‫این غذا 1288 01:23:59,709 --> 01:24:03,734 ‫سالاد خیار خیلی خوبه 1289 01:24:03,869 --> 01:24:05,741 ‫اگه گیاه‌خوار باشی ‫یه جورایی تنها انتخابت 1290 01:24:05,876 --> 01:24:07,379 ‫در اینجا همینه 1291 01:24:07,515 --> 01:24:09,215 ‫اهل ماهی هستی؟ 1292 01:24:09,350 --> 01:24:11,180 ‫نه واقعا 1293 01:24:13,855 --> 01:24:17,214 ‫می‌تونیم جای دیگه هم بریم 1294 01:24:17,350 --> 01:24:18,883 ‫مثلا استور کیچن 1295 01:24:19,018 --> 01:24:22,386 ‫به نظرم واقعا رسم مسخره‌ایه 1296 01:24:22,521 --> 01:24:24,455 ‫که اعضای جدید رو میارن اینجا 1297 01:24:24,591 --> 01:24:27,396 ‫تا در کنار ارواح رفتگان ‫غذا بخورن 1298 01:24:27,531 --> 01:24:30,432 ‫در برهه‌های مختلف ‫همه از ناپلئون گرفته 1299 01:24:30,568 --> 01:24:34,473 ‫تا بتهوون اومدن اینجا ‫و پشت این میزها غذا خوردن 1300 01:24:34,608 --> 01:24:36,804 ‫بله، و کلارا زت‌کین 1301 01:24:36,940 --> 01:24:38,502 ‫واسم سواله ‫که پشت کدوم میز بوده 1302 01:24:38,638 --> 01:24:41,347 ‫اون کیه؟ ‫موسیقی‌دانه؟ 1303 01:24:41,483 --> 01:24:43,147 ‫نه. اون به پیدایش جنبش 1304 01:24:43,282 --> 01:24:46,147 ‫سوسیال دمکراتیک زن‌ها ‫در آلمان 1305 01:24:46,283 --> 01:24:49,623 ‫و حزب کمونیست کمک کرد ‫تا هیتلر به قدرت رسید 1306 01:24:49,758 --> 01:24:52,456 ‫و اون به اتحاد جماهیر شوروی ‫تبعید شد 1307 01:24:52,592 --> 01:24:53,950 ‫کلارا زت‌کین؟ 1308 01:24:54,086 --> 01:24:55,291 ‫بله 1309 01:24:55,426 --> 01:24:57,761 ‫هر سال هشتم مارس ‫ما در دیوار نکروپلیس کرملین 1310 01:24:57,896 --> 01:25:00,431 ‫روی پلاکش گل قرار می‌دیم 1311 01:25:00,567 --> 01:25:01,864 ‫روز تولدشه؟ 1312 01:25:02,000 --> 01:25:04,204 ‫نه، روز بین‌المللی زنه 1313 01:25:07,634 --> 01:25:10,008 ‫سفارش دارین، استاد؟ 1314 01:25:10,144 --> 01:25:14,474 ‫بله، اول شیشلیک ‫سپس گوشت بره 1315 01:25:15,508 --> 01:25:17,815 ‫- شما؟ ‫- سالاد خیار 1316 01:25:17,950 --> 01:25:19,314 ‫- مرسی ‫- انتخاب خوبی بود 1317 01:25:22,588 --> 01:25:24,519 ‫بازم نان میل دارید؟ 1318 01:25:24,655 --> 01:25:26,453 ‫ 1319 01:25:31,691 --> 01:25:33,297 ‫خوشمزه‌ست. ‫یه لقمه می‌خوای؟ 1320 01:25:33,433 --> 01:25:35,158 ‫نه 1321 01:25:35,294 --> 01:25:37,101 ‫نه. مرسی 1322 01:25:38,102 --> 01:25:39,800 ‫خیلی وقته توی برلین زندگی می‌کنی؟ 1323 01:25:39,935 --> 01:25:41,706 ‫نه، اصلا 1324 01:25:41,841 --> 01:25:43,239 ‫توی ویکر دوستانی دارم 1325 01:25:43,374 --> 01:25:45,978 ‫که تا تصمیم ارکستر مشخص بشه ‫پیش‌شون هستم 1326 01:25:46,880 --> 01:25:48,648 ‫سیمناو جا برات داره؟ 1327 01:25:48,784 --> 01:25:51,786 ‫آره، فکر کنم. ‫عمومه 1328 01:25:53,112 --> 01:25:54,317 ‫ 1329 01:25:54,452 --> 01:25:57,147 ‫اما رویای من همیشه نواختن ‫در ارکستر برلین بوده 1330 01:25:57,282 --> 01:25:59,183 ‫من هم همین‌طور 1331 01:25:59,319 --> 01:26:01,389 ‫هیچ جا مثل اینجا نیست 1332 01:26:05,067 --> 01:26:08,803 ‫حتما روستروپوویچ هم یکی از ‫قهرمان‌های زندگیته 1333 01:26:09,804 --> 01:26:11,903 ‫خب، البته ‫اون کارش عالی بود 1334 01:26:12,039 --> 01:26:14,073 ‫ما در کنسرواتوری مسکو ‫درموردش می‌خونیم 1335 01:26:14,209 --> 01:26:18,370 ‫اما وقتی بزرگ‌تر شدم ‫موسیقی‌دان مورد علاقه‌ام ژاکلین دوپره شد 1336 01:26:18,505 --> 01:26:20,908 ‫اون باعث شد بخوام سِل بنوازم 1337 01:26:21,044 --> 01:26:22,448 ‫توی کدوم دیسک؟ 1338 01:26:22,584 --> 01:26:25,175 ‫دیسک نبود. ‫توی یوتیوب 1339 01:26:25,310 --> 01:26:27,151 ‫کنسرتوی الگار 1340 01:26:28,886 --> 01:26:30,088 ‫البته 1341 01:26:30,223 --> 01:26:32,790 ‫با رهبری دانیل بارنبویم ‫ارکستر فیلارمونیک لندن 1342 01:26:32,925 --> 01:26:35,727 ‫نمی‌دونم رهبرش کی بود 1343 01:26:35,862 --> 01:26:38,688 ‫اما دوپره یه کاری باهام کرد 1344 01:26:38,824 --> 01:26:40,525 ‫همونجا بود که تصمیم گرفتم ‫ساز رو یاد بگیرم 1345 01:26:40,661 --> 01:26:43,033 ‫و با ارکستر جوانان بنوازم 1346 01:26:43,169 --> 01:26:45,129 ‫چه چالشی بوده. ‫چند سالت بود؟ 1347 01:26:45,264 --> 01:26:47,006 ‫سیزده 1348 01:26:48,409 --> 01:26:49,871 ‫وای 1349 01:26:50,007 --> 01:26:51,812 ‫بسیار مشتاقم کارتون رو بشنوم 1350 01:26:51,947 --> 01:26:54,849 ‫ازش فیلم می‌گیرن. ‫برات می‌فرستم 1351 01:28:01,639 --> 01:28:04,350 ‫دفترچه خاطرات مادرم... 1352 01:28:05,074 --> 01:28:07,118 ‫گم شده ‫دست شما نیست؟ 1353 01:28:07,493 --> 01:28:07,827 ‫نه 1354 01:28:08,811 --> 01:28:09,395 ‫مطمئنید؟ 1355 01:28:10,605 --> 01:28:11,564 ‫نه، ببخشید 1356 01:30:02,901 --> 01:30:04,632 ‫زیبا بود 1357 01:30:14,378 --> 01:30:17,245 ‫حالا، قبل از اینکه بریم استراحت 1358 01:30:17,380 --> 01:30:19,314 ‫می‌دونم برای خیلی‌هاتون سواله 1359 01:30:19,449 --> 01:30:22,320 ‫که قطعه‌ی گلچین ‫چی خواهد بود 1360 01:30:22,455 --> 01:30:24,949 ‫و خودم هم خیلی وقته ‫که بهش فکر کردم 1361 01:30:25,084 --> 01:30:26,918 ‫و در این نظر هستم ‫که می‌تونیم 1362 01:30:27,054 --> 01:30:30,588 ‫یک نظرسنجی غیررسمی ‫برگزار کنیم، درباره‌ی امکان 1363 01:30:30,723 --> 01:30:33,595 ‫جفت کردن شماره‌ی پنج ‫با کنسرتوی ویولن سل الگار 1364 01:30:59,591 --> 01:31:04,062 ‫و با وجود سختی‌هایی که کشیدیم 1365 01:31:04,197 --> 01:31:05,793 ‫سختی‌هایی که هنوز ‫داریم می‌کشیم 1366 01:31:05,929 --> 01:31:10,467 ‫و با بازگشت دسته‌جمعی ما ‫به عنوان یک خانواده... 1367 01:31:11,634 --> 01:31:13,535 ‫من حس می‌کنم ‫که اون تک‌نواز 1368 01:31:13,671 --> 01:31:16,306 ‫باید از بین جمع خودمون بیاد 1369 01:31:16,441 --> 01:31:17,709 ‫آره 1370 01:31:19,278 --> 01:31:20,576 ‫خوبه 1371 01:31:20,712 --> 01:31:23,380 ‫ببخشید. ‫یه سوال دیگه 1372 01:31:23,516 --> 01:31:25,685 ‫و این یکی مربوط به خودته ‫گوشیا 1373 01:31:25,820 --> 01:31:27,319 ‫یعنی... 1374 01:31:27,455 --> 01:31:30,053 ‫به طور کلی ‫این جایگاه 1375 01:31:30,188 --> 01:31:32,217 ‫باید به تو برسه 1376 01:31:32,353 --> 01:31:34,995 ‫اما با وجود اینکه ‫با وجود مالر چقدر توقع ازت می‌ره 1377 01:31:35,131 --> 01:31:36,863 ‫می‌خوام بدونم ‫که برات جای ناراحتی داره 1378 01:31:36,999 --> 01:31:39,628 ‫اگه بخوایم با بقیه در این مورد ‫مصاحبه کنیم؟ 1379 01:31:48,409 --> 01:31:51,871 ‫یه مقدار غیرمتعارفه 1380 01:31:54,975 --> 01:31:57,941 ‫اما اصولا ‫اعتراضی ندارم 1381 01:31:58,077 --> 01:31:59,416 ‫تنها دودلی من ‫نسبت به 1382 01:31:59,552 --> 01:32:01,032 ‫زمان برگزاری این مصاحبه‌هاست 1383 01:32:01,155 --> 01:32:02,517 ‫اصلا نمی‌خوام که به هر جهتی 1384 01:32:02,652 --> 01:32:03,932 ‫مخل جلسات تمرین ما بشه 1385 01:32:04,050 --> 01:32:05,687 ‫نه، نه. ‫به تکته‌ی خوبی اشاره کردی 1386 01:32:05,822 --> 01:32:07,356 ‫یعنی... ‫باید... 1387 01:32:07,491 --> 01:32:08,891 ‫باید عجله کنیم 1388 01:32:09,026 --> 01:32:10,659 ‫ 1389 01:32:12,097 --> 01:32:13,860 ‫دوشنبه چطوره؟ 1357 01:32:17,904 --> 01:32:19,569 خیلی‌خب 1358 01:32:22,835 --> 01:32:24,068 خوبه 1359 01:32:24,203 --> 01:32:25,707 کنوت، می‌تونی جمعیت کافی 1360 01:32:25,731 --> 01:32:27,731 برای دوشنبه جمع کنی؟ 1361 01:32:28,231 --> 01:32:30,231 و یادت نره 1362 01:32:30,255 --> 01:32:32,255 همه اعضا دعوتن 1363 01:32:42,197 --> 01:32:44,390 بذار ببینم چی می‌گه 1364 01:32:44,526 --> 01:32:46,431 من باید برم 1365 01:32:47,692 --> 01:32:49,393 بریتا، سلام 1366 01:32:49,528 --> 01:32:50,399 لیدیا 1367 01:32:50,534 --> 01:32:52,229 به آخرش رسیدم 1368 01:32:52,364 --> 01:32:54,248 نظرت چی بود؟ صداش چه‌طور بود؟ 1369 01:32:54,272 --> 01:32:56,440 عالی بود 1370 01:32:56,576 --> 01:32:58,769 مشتاق ضبط زنده‌م 1371 01:32:58,905 --> 01:33:00,441 آره، خب 1372 01:33:00,577 --> 01:33:03,014 من یکی که وقتی تموم بشه، راحت می‌شم 1373 01:33:03,149 --> 01:33:04,781 همیشه این‌طوریه 1374 01:33:04,917 --> 01:33:06,615 می‌دونم سرت شلوغه 1375 01:33:06,639 --> 01:33:08,226 نمی‌خوام خیلی مزاحمت بشم 1376 01:33:08,250 --> 01:33:10,185 ولی 1377 01:33:10,321 --> 01:33:12,423 اندریس دیویس زنگ زد 1378 01:33:12,558 --> 01:33:15,762 ناراحته که جای سباستین رو عوض کردم 1379 01:33:15,898 --> 01:33:17,092 نه 1380 01:33:17,227 --> 01:33:18,428 یه چیز دیگه‌ست 1381 01:33:18,563 --> 01:33:19,883 ولی حتما وقتی جایزگینش 1382 01:33:19,929 --> 01:33:21,311 رو پیدا کردی، به لورا بگو 1383 01:33:21,335 --> 01:33:22,695 تا بتونه بیانیه مطبوعات رو آماده کنه 1384 01:33:22,771 --> 01:33:24,001 البته 1385 01:33:24,137 --> 01:33:25,801 چی می‌خواست؟ 1386 01:33:25,936 --> 01:33:28,265 تا درباره وقت‌شناسی راننده‌ای 1387 01:33:28,400 --> 01:33:30,175 که باور داره هیئت‌مدیره 1388 01:33:30,199 --> 01:33:31,286 براش تعیین کرده، شکایت کنه 1389 01:33:31,310 --> 01:33:33,337 چیزی در این باره می‌دونی؟ 1390 01:33:33,473 --> 01:33:34,645 آره 1391 01:33:34,780 --> 01:33:37,645 نه، یه‌چیزیه که پولش رو دادم 1392 01:33:37,781 --> 01:33:40,350 پس چرا فکر می‌کنه، کار هیئت‌مدیره‌ست؟ 1393 01:33:40,485 --> 01:33:43,713 چون نیاز داره، این‌طور فکر کنه 1394 01:33:43,848 --> 01:33:45,524 ...اون باید 1395 01:33:45,659 --> 01:33:48,119 نباید فکر کنه فراموش شده، بریتا 1396 01:33:48,254 --> 01:33:50,827 اسم وان کارایان روی آکادمیه 1397 01:33:50,963 --> 01:33:53,456 و کلی زیارت‌گاه برای ابادو اینجا هتس 1398 01:33:53,592 --> 01:33:57,869 ولی اسم دیویس هیچ‌جا نیست 1399 01:33:58,004 --> 01:33:59,495 خیلی‌خب 1400 01:33:59,631 --> 01:34:03,006 پس شاید فرانچسکا بتونه با رننده حرف بزنه 1401 01:34:03,141 --> 01:34:05,305 البته 1402 01:34:05,440 --> 01:34:07,307 یه‌چیز دیگه 1403 01:34:07,442 --> 01:34:09,144 ناخوشاینده 1404 01:34:09,279 --> 01:34:10,675 واقعا؟ 1405 01:34:10,810 --> 01:34:12,583 کسری عملیات؟ 1406 01:34:12,718 --> 01:34:14,180 باید دوباره خانم سویینگ 1407 01:34:14,204 --> 01:34:15,291 رو به صرف نوشیدنی دعوت کنم؟ 1408 01:34:15,315 --> 01:34:17,181 نه ربطی به ارکستر نداره 1409 01:34:17,316 --> 01:34:19,353 یه یارو عضو آکادمی آکوردیون 1410 01:34:19,489 --> 01:34:21,988 به اسم کریتا تیلور رو بادته؟ 1411 01:34:25,130 --> 01:34:27,200 آره. چه‌طور؟ 1412 01:34:27,336 --> 01:34:29,836 ظاهرا خودکشی کرده 1413 01:34:29,972 --> 01:34:33,004 خدای من، بی‌چاره 1414 01:34:33,139 --> 01:34:35,069 ...مادر و پدرش 1415 01:34:36,005 --> 01:34:38,607 وایسا، ببینم بریتا 1416 01:34:38,743 --> 01:34:41,014 چرا تو داری این خبر ناگوار 1417 01:34:41,150 --> 01:34:42,350 رو بهم می‌دی؟ 1418 01:34:42,484 --> 01:34:44,412 چرا آکوریون مستقیما بهم نگفت؟ 1419 01:34:44,547 --> 01:34:46,417 خیلی حساسه، لیدیا 1420 01:34:46,552 --> 01:34:48,020 آقای کاپلان گفتن شاید بهتر باشه 1421 01:34:48,156 --> 01:34:49,422 قبل از حرف زدن با هر کسی توی آکوردیون 1422 01:34:49,557 --> 01:34:52,019 با یه وکیل تماس بگیری 1423 01:34:52,155 --> 01:34:55,527 الیوت هم خودش عضو همین هر کسی هاست دیگه 1424 01:34:57,533 --> 01:35:00,763 ببخشید ولی چرا باید این کار رو بکنم؟ 1425 01:35:00,898 --> 01:35:05,339 ظاهرا اتهاماتی ردوبدل شده 1426 01:35:06,904 --> 01:35:08,874 اتهامات؟ چه اتهاماتی؟ 1427 01:35:09,010 --> 01:35:10,476 حرفی نزد 1428 01:35:10,611 --> 01:35:12,875 ولی به شورای آکوردیون احضار شده‌بودن 1429 01:35:13,010 --> 01:35:15,939 آقای کاپلان گفتن چیزی نمی‌شه 1430 01:35:16,075 --> 01:35:18,682 ولی کار از محکم‌کاری عیب نمی‌کنه 1431 01:35:37,199 --> 01:35:39,637 شرمنده بدموقع تماس گرفتم لیدیا تار هستم 1432 01:35:39,772 --> 01:35:42,906 باید سریعا با آقای سینگر صحبت کنم 1433 01:35:43,042 --> 01:35:44,306 بله 1434 01:35:44,441 --> 01:35:46,413 ضروریه 1435 01:35:53,370 --> 01:35:56,370 کریستا سایدز تیلور ۲۵ ساله، اهل مونت کیسکو 1436 01:35:56,394 --> 01:35:59,394 به طور غیرمنتظره‌ای در ۷ نوامبر در آپارتمانش در منهتن مرد 1437 01:36:15,404 --> 01:36:17,444 خسته‌ای؟ 1438 01:36:20,476 --> 01:36:22,945 کم‌خوابی 1439 01:36:23,848 --> 01:36:26,420 من هم قبل ضبط این‌طوری بودم 1440 01:36:28,120 --> 01:36:29,786 لیدیا 1441 01:36:29,921 --> 01:36:33,520 از قضیه سباستین مطمئنی؟ 1442 01:36:36,122 --> 01:36:38,823 می‌خوای کی رو جاش بذاری؟ 1443 01:36:38,958 --> 01:36:41,195 احتمالا اندرو کراست 1444 01:36:42,098 --> 01:36:45,366 کمک آتو تاسک توی وی‌اس‌او بوده 1445 01:36:45,502 --> 01:36:47,969 دختره نه؟ 1446 01:36:56,776 --> 01:36:58,881 اندریس 1447 01:37:02,115 --> 01:37:04,818 تا حالا شده سر بد برداشت کردن نیتــت 1448 01:37:04,953 --> 01:37:07,518 با شاگردی یا هم‌کاری 1449 01:37:07,654 --> 01:37:09,772 مشکل پیدا کنی؟ 1450 01:37:09,796 --> 01:37:11,276 کسی ازم شکایت کرده؟ 1451 01:37:11,326 --> 01:37:13,376 نه، البته که نه - چون الان دیگه - 1452 01:37:13,400 --> 01:37:14,832 فرصت‌شون رو از دست دادن 1453 01:37:14,967 --> 01:37:17,035 من دیگه بیرون بازی‌ام - می‌دونم - 1454 01:37:17,170 --> 01:37:18,428 البته که هستی 1455 01:37:18,563 --> 01:37:20,369 خدا رو شکر من هیچ‌وقت مثل جیمی لواین 1456 01:37:20,504 --> 01:37:22,441 از پشت تریبون کنار کشیده‌نشدم 1457 01:37:22,577 --> 01:37:26,335 یا مثل چارلز دیتوا شکار نشدم 1458 01:37:26,471 --> 01:37:28,879 دلیلی داره که پرسیدی 1459 01:37:29,015 --> 01:37:31,875 آخه، توی اخبار این قضایا 1460 01:37:32,011 --> 01:37:33,545 زیاد شده 1461 01:37:33,680 --> 01:37:36,986 این روز‌ها، متهم شدن با گناه‌کار بودن یکیه 1462 01:37:37,922 --> 01:37:39,449 اما گمونم اون سال های پیش 1463 01:37:39,584 --> 01:37:42,556 با فورت‌ونگبر هم هیمن بود 1464 01:37:42,692 --> 01:37:45,829 با کارایان هم یه‌کمی همین‌طوری بود 1465 01:37:48,436 --> 01:37:51,100 کدوم‌شون رهبر بهتری بود؟ 1466 01:37:51,936 --> 01:37:54,399 هیچ‌وقت زیردست فورت‌ونگلر کار نکردم 1467 01:37:54,534 --> 01:37:56,770 اولش که اینجا رسیدم 1468 01:37:56,906 --> 01:38:00,076 اعضای قدیمی، نظرات مبهمی داشتن 1469 01:38:00,212 --> 01:38:01,743 در هیمن‌حال، می‌خواستن 1470 01:38:01,767 --> 01:38:03,655 اون زمان رو پشت‌سر بذارن 1471 01:38:03,679 --> 01:38:05,074 زمان جنگ؟ 1472 01:38:05,210 --> 01:38:06,381 نه، بعد از جنگ 1473 01:38:06,516 --> 01:38:08,650 نازی‌زدایی 1474 01:38:08,785 --> 01:38:10,389 یکی انگشت‌اشاره سمتت نشونه می‌رفت 1475 01:38:10,524 --> 01:38:12,458 پروسه دوباره از اول شروع می‌شد 1476 01:38:12,594 --> 01:38:15,161 فورت‌ونگلر هیچ‌وقت عضو حزب نشد 1477 01:38:15,297 --> 01:38:16,562 هیچ‌وقت سلام‌نظامی نداد 1478 01:38:16,698 --> 01:38:18,728 یا سرودشون رو رهبری نکرد 1479 01:38:18,864 --> 01:38:21,564 یا پایین نامه‌هاش نزد زنده‌باد هیتلر 1480 01:38:21,700 --> 01:38:24,602 حتی اون نامه‌هایی که برای خود هیتلر بود 1481 01:38:24,738 --> 01:38:29,276 اما مجبور بود نازی‌زدایی بشه 1482 01:38:29,411 --> 01:38:32,077 تا اون موقع، نیمه‌بازنشسته بود 1483 01:38:32,212 --> 01:38:34,746 برای اجساد می‌زد 1484 01:38:35,545 --> 01:38:37,582 برای اجساد می‌زد؟ 1485 01:38:37,718 --> 01:38:41,049 اجرای مخفیانه توی قبرستون 1486 01:38:42,581 --> 01:38:44,752 شما که ناشایستگی جنسی رو 1487 01:38:44,887 --> 01:38:47,154 با اتهام نازی بودن، یکی نمی‌کنید؟ 1488 01:38:48,220 --> 01:38:49,762 در هر صورت، باید آماده‌ می‌بودی 1489 01:38:49,898 --> 01:38:51,530 سال ها، مطمئن می‌شدم 1490 01:38:51,554 --> 01:38:52,641 چوب‌لباسی های کمدم 1491 01:38:52,665 --> 01:38:54,898 به یه سمت باشن 1492 01:39:05,437 --> 01:39:08,307 چند نفر می‌خوان برای دوشنبه تست بدن؟ 1493 01:39:12,581 --> 01:39:14,115 هیچ‌کس 1494 01:39:15,089 --> 01:39:16,755 هیچ‌کس؟ 1495 01:39:18,259 --> 01:39:20,625 شاید مارتین 1496 01:39:20,761 --> 01:39:22,486 اون با گوشیا نمی‌سازه 1497 01:39:22,621 --> 01:39:25,258 دوست داره یه‌بار هم پایین‌صحنه بشینه 1498 01:39:26,925 --> 01:39:29,326 خب 1499 01:39:29,462 --> 01:39:31,770 باز هم باید تست بده 1500 01:39:33,504 --> 01:39:35,406 البته 1501 01:39:35,542 --> 01:39:37,776 باید طبق قوانین پیش بریم 1502 01:39:39,606 --> 01:39:41,979 یه‌کم زیادی رسمی نیستیم، فرانچسکا؟ 1503 01:39:42,114 --> 01:39:44,650 پس فقط یه نوازنده هست، درسته؟ 1504 01:39:44,786 --> 01:39:47,687 نه استاد، دو تا 1505 01:40:49,881 --> 01:40:51,749 متفق القوله 1506 01:40:51,884 --> 01:40:54,452 شماره دو 1507 01:40:54,587 --> 01:40:55,885 و یه مشکل داریم 1508 01:40:56,021 --> 01:40:57,381 رسما دعوت نشده 1509 01:40:57,517 --> 01:40:59,693 تا عضو ارکستر بشه 1510 01:41:00,862 --> 01:41:04,159 حالا لازم نیست برامون تک‌نوازی بکنه که 1511 01:41:04,294 --> 01:41:06,397 به یاد دارم که ضوابط تست 1512 01:41:06,533 --> 01:41:08,925 همه اعضا بودن؟ 1513 01:41:09,060 --> 01:41:11,265 پس تستش دور انداخته‌می‌شه - نه - 1514 01:41:11,400 --> 01:41:13,769 فرانچسکا، لطفا به مارتین بگو برگرده 1515 01:41:13,904 --> 01:41:16,099 تا بتونیم خبر رو بهش بدیم 1516 01:41:16,235 --> 01:41:18,239 وایسا، گوشیا، بیا حرف بزنیم 1517 01:41:20,611 --> 01:41:23,073 لعنتی 1518 01:41:24,413 --> 01:41:26,819 ایول 1519 01:41:28,153 --> 01:41:31,520 تاریخ تمرین تک‌نوازی رو باهاش هماهنگ می‌کنم 1520 01:41:31,655 --> 01:41:33,489 ممنون 1521 01:41:33,624 --> 01:41:35,828 بشین 1522 01:41:40,063 --> 01:41:41,997 تصمیمی در مورد جایگزینی 1523 01:41:42,133 --> 01:41:44,936 سباسیتین گرفتم 1524 01:41:46,073 --> 01:41:49,809 و می‌خوام بدونی که تصمیم آسونی نبود 1525 01:41:51,144 --> 01:41:55,476 این موقعیت، مسئولیت زیادی در بر داره 1526 01:41:55,611 --> 01:41:58,941 محبتی که بهت دارم به کنار 1527 01:41:59,077 --> 01:42:03,955 باید یه شخص باتجربه‌تر رو انتخاب کنم 1528 01:43:03,749 --> 01:43:05,681 ولم کن 1529 01:43:05,817 --> 01:43:08,184 کاغذ هات پیش من نیست 1530 01:43:09,052 --> 01:43:10,886 ...گفتم که 1531 01:43:11,022 --> 01:43:13,222 اوه، شرمنده، بیا تو 1532 01:43:59,231 --> 01:44:00,435 خوبه، خوبه 1533 01:44:00,570 --> 01:44:03,500 به‌نظرم کنتراست، الان خیلی بهتر شده 1534 01:44:03,635 --> 01:44:05,008 مگه‌نه؟ 1535 01:44:05,144 --> 01:44:06,906 قهوه چه‌جوری می‌خوری؟ 1536 01:44:07,042 --> 01:44:09,278 تلخ و قوی 1537 01:44:10,915 --> 01:44:12,742 می‌شه بزنم 1538 01:44:12,877 --> 01:44:15,383 آره، مشکلی نیست 1539 01:45:03,871 --> 01:45:06,328 من تا همین‌جا پیش رفتم 1540 01:45:06,464 --> 01:45:08,474 خوبه 1541 01:45:08,610 --> 01:45:11,175 این قسمتش 1542 01:45:14,947 --> 01:45:17,313 چه‌طوره لا به سی-بِمُل تغییر بدیم؟ 1543 01:45:21,022 --> 01:45:23,484 بهتر شد، ازش خوشم اومد 1544 01:45:25,121 --> 01:45:27,360 بیا یه استراحت بکن 1545 01:45:27,495 --> 01:45:29,457 باشه 1546 01:45:41,842 --> 01:45:43,339 شارون؟ 1547 01:45:46,645 --> 01:45:48,509 سلام 1548 01:45:49,533 --> 01:45:51,533 شارون با خواهرش بیرونه 1549 01:45:53,557 --> 01:45:55,557 طوری که اون‌ها با هم پچ‌پچ می‌کردن 1550 01:45:55,581 --> 01:45:57,581 به‌نظر من که می‌خواستن آتیش بسوزونـن 1551 01:45:58,605 --> 01:46:00,605 بچه توی اتاقشه 1552 01:46:04,322 --> 01:46:06,164 پترا 1553 01:46:31,925 --> 01:46:33,750 اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 1554 01:46:33,886 --> 01:46:36,794 از اون قایم شدم 1555 01:46:36,930 --> 01:46:38,296 چرا؟ 1556 01:46:38,431 --> 01:46:41,458 چون بهم گفته وسایل رو مرتب کنم 1557 01:46:41,593 --> 01:46:44,433 ولی وساین مرتبن 1558 01:46:47,201 --> 01:46:49,405 مشخصه 1559 01:46:50,401 --> 01:46:51,568 بیا 1560 01:46:51,703 --> 01:46:53,573 همه‌شون متنظرتن 1561 01:46:53,709 --> 01:46:56,947 می‌خوام به همه یه مداد بدم 1562 01:46:57,082 --> 01:46:58,245 همه‌شون؟ 1563 01:46:58,381 --> 01:46:59,910 همه‌شون که نمی‌تونـن رهبری کنـن، عزیزم 1564 01:47:00,045 --> 01:47:03,584 دموکراسی که نیست 1565 01:48:09,217 --> 01:48:10,821 خب 1566 01:48:17,054 --> 01:48:19,690 هی، خوب بود - آره - 1567 01:48:19,825 --> 01:48:20,931 راضی شدی؟ 1568 01:48:24,503 --> 01:48:27,339 خانم تیلور رو چند وقت بود که می‌شناختید؟ 1569 01:48:27,474 --> 01:48:31,439 باید از منشیم بپرسم 1570 01:48:31,574 --> 01:48:34,376 اما تخریبی بخوام بگم 1571 01:48:34,512 --> 01:48:37,074 یه چند ماهی بود 1572 01:48:37,209 --> 01:48:39,815 ممنون که وقت گذاشتید، استاد - خواهش می‌کنم - 1573 01:48:40,985 --> 01:48:43,323 این صوت رو یه سرور محافظت‌شده قرار می‌گیره 1574 01:48:43,347 --> 01:48:45,519 تحت حق وکیل‌-موکلی آقای سینگر 1575 01:48:45,655 --> 01:48:47,257 خوبه - باهاتون بابت شهادت‌نامه - 1576 01:48:47,393 --> 01:48:49,261 هماهنگ می‌شن 1577 01:48:52,557 --> 01:48:54,356 شهادت‌نامه؟ 1578 01:48:54,492 --> 01:48:55,867 بله 1579 01:48:56,003 --> 01:48:57,698 فکر کردم می‌دونستید 1580 01:48:57,833 --> 01:48:59,870 از دفتر آقای سینگر گفتن با منشی‌تون 1581 01:49:00,006 --> 01:49:01,903 هماهنگ شده 1582 01:49:02,038 --> 01:49:04,434 فرانچسکا، بهتره تن‌لشت رو برداری بیای 1583 01:49:04,569 --> 01:49:06,110 سرکار، همین‌الان 1584 01:49:07,778 --> 01:49:09,758 تنها پیامی که از فرانچسکا گرفتیم 1585 01:49:09,782 --> 01:49:11,942 یه ایمیل به منشیم توی نصف‌شب 1586 01:49:12,077 --> 01:49:13,477 درباره استعفای فوریش بود 1587 01:49:13,549 --> 01:49:15,220 که گفته‌بود وقتی جزئیات بیشتری دستگیرش شد 1588 01:49:15,356 --> 01:49:17,713 تماس می‌گیره 1589 01:49:17,848 --> 01:49:19,220 چه جزئیاتی؟ 1590 01:49:19,356 --> 01:49:20,788 گمونم یه آدرس جدید 1591 01:49:20,923 --> 01:49:23,161 در همین‌حال، کل‌روز 1592 01:49:23,297 --> 01:49:24,896 دنبال یه‌نفر بودیم که موقتا 1593 01:49:25,031 --> 01:49:26,232 کمک‌تون کنه 1594 01:49:26,367 --> 01:49:28,127 شاید فعلا، دستیار رهبر جدیدتون 1595 01:49:28,199 --> 01:49:29,633 انتخاب خوبی باشه 1596 01:49:29,769 --> 01:49:32,134 نه، اون تا تاریخ اجرای سمفونی در دسترس نیست 1597 01:49:32,270 --> 01:49:34,372 بله، آماده‌م، بریم 1598 01:49:38,378 --> 01:49:40,144 می‌دونم چه‌قدر بهش وابسته بودی 1599 01:49:40,280 --> 01:49:41,638 سلیطه دورو 1600 01:49:41,773 --> 01:49:43,239 حالش رو بفهم، تار 1601 01:49:43,375 --> 01:49:45,742 ازش دفاع نکن - آروم برون - 1602 01:49:45,877 --> 01:49:47,410 خودش دست‌شکسته برمی‌گرده 1603 01:49:47,545 --> 01:49:49,533 من هم مثل بقیه یه گوشی دارم 1604 01:49:49,557 --> 01:49:51,621 کل روز پیام دادن چه‌قدر می‌تونه سخت باشه؟ 1605 01:49:51,757 --> 01:49:54,154 آروم برون 1606 01:49:54,290 --> 01:49:56,625 یا من رو پیاده کن 1607 01:50:17,515 --> 01:50:19,747 فرانچسکا 1608 01:50:50,758 --> 01:50:52,758 تار آن تار آشغال آن آشغال 1609 01:50:52,783 --> 01:50:55,486 خانم؟ 1610 01:50:55,510 --> 01:50:57,510 بی‌اجازه وارد شدید 1611 01:51:42,978 --> 01:51:44,978 سریع، بدو 1612 01:51:45,003 --> 01:51:46,234 بیا 1613 01:52:13,580 --> 01:52:15,580 باید جابه‌جاش کنیم 1614 01:52:17,604 --> 01:52:19,604 باید جابه‌جاش کنیم 1615 01:52:20,280 --> 01:52:22,280 چیزی نیست، خانم 1616 01:52:22,304 --> 01:52:24,304 از دستش نگیر 1617 01:52:24,328 --> 01:52:26,328 از کمرش 1618 01:53:22,502 --> 01:53:24,134 شرمنده دوباره دیر کردم 1619 01:53:24,270 --> 01:53:26,366 اوه 1620 01:53:31,112 --> 01:53:33,803 اینجا زندگی می‌کنی؟ 1621 01:53:33,938 --> 01:53:36,147 معمولا نه 1622 01:53:36,283 --> 01:53:37,644 راحت باشید 1623 01:53:37,779 --> 01:53:39,083 برم یه لباس بپوشم 1624 01:53:39,219 --> 01:53:40,684 حوله دارید؟ 1625 01:53:42,785 --> 01:53:45,150 بله - ممنون - 1626 01:53:50,297 --> 01:53:53,026 موندم زیر بارون 1627 01:54:04,173 --> 01:54:06,736 یه کنسرت کوچیک با یه‌سری دوست های موسیقی‌دان هست 1628 01:54:06,871 --> 01:54:08,208 شما هم باید بیای 1629 01:54:09,312 --> 01:54:12,846 ممنون ولی باید برم خونه 1630 01:54:12,981 --> 01:54:16,021 بچه دارید، درسته؟ 1631 01:54:16,157 --> 01:54:17,853 من‌ یکی که همچین کاری نمی‌کنم 1632 01:54:20,184 --> 01:54:21,989 برای بعضی‌ها حیوون‌خونگی بهتره 1633 01:54:24,827 --> 01:54:27,599 اوه 1634 01:54:34,866 --> 01:54:35,964 ...چی 1635 01:54:36,099 --> 01:54:37,299 ببخشید - خدافظ - 1636 01:54:37,434 --> 01:54:38,538 اوه، راستی خدافظ 1637 01:54:38,674 --> 01:54:40,036 خدافظ 1638 01:54:40,172 --> 01:54:42,009 فعلا 1639 01:54:48,946 --> 01:54:50,713 اولگا 1640 01:54:50,848 --> 01:54:51,953 اولگا 1641 01:54:59,967 --> 01:55:01,765 اولگا؟ 1642 01:55:08,371 --> 01:55:10,543 اولگا؟ 1643 01:55:38,830 --> 01:55:40,573 سلام؟ 1644 01:55:52,283 --> 01:55:53,982 اولگا؟ 1645 01:56:12,600 --> 01:56:14,266 اولگا؟ 1646 01:56:23,446 --> 01:56:24,810 اولگا؟ 1647 01:57:12,356 --> 01:57:14,357 چرا نرفتی پیش پلیس؟ 1648 01:57:14,492 --> 01:57:17,329 دعوام شد. طرف فرار کرد برم چی بگم؟ 1649 01:57:20,998 --> 01:57:22,103 خدای من 1650 01:57:22,238 --> 01:57:23,420 برم یه‌ مسکن برات بیارم 1651 01:57:23,444 --> 01:57:24,484 نه، لازم نیست 1652 01:57:24,511 --> 01:57:26,538 چرا بذار برم 1653 01:57:30,620 --> 01:57:32,620 کسی باهات بدرفتاری کرده؟ 1654 01:57:32,714 --> 01:57:34,346 آره 1655 01:57:35,370 --> 01:57:37,370 در قشنگ‌ترین کسی هستی که می‌شناسم 1656 01:57:49,867 --> 01:57:52,364 لیدیا 1657 01:57:55,032 --> 01:57:56,032 لیدیا 1658 01:58:01,743 --> 01:58:03,716 چیه؟ 1659 01:58:05,781 --> 01:58:07,885 پام رو بگیر 1660 01:58:16,219 --> 01:58:17,589 بهتر شد؟ 1661 01:58:17,725 --> 01:58:19,292 آره 1662 01:58:56,560 --> 01:58:58,560 حرکات‌تون رو ببینم 1663 01:59:00,603 --> 01:59:02,302 خیلی‌خب 1664 01:59:02,437 --> 01:59:05,107 خب بریم سراغ سوال همه‌تون 1665 01:59:06,209 --> 01:59:08,880 "چه بلایی سر صورتش اومده؟" 1666 01:59:09,015 --> 01:59:11,313 عمل چشم و بینی داشته 1667 01:59:11,449 --> 01:59:14,077 و قبل از این‌که جراح سمت دیگه‌ هم عمل کنه، زده بیرون؟ 1668 01:59:19,292 --> 01:59:21,019 نه 1669 01:59:21,155 --> 01:59:22,689 بهم حمله شد 1670 01:59:22,824 --> 01:59:25,220 ممنون 1671 01:59:25,355 --> 01:59:27,196 حالم خوبه 1672 01:59:27,331 --> 01:59:29,168 باید اون طرف رو ببینی 1673 01:59:29,303 --> 01:59:30,303 خیلی‌خب 1674 02:00:15,515 --> 02:00:17,040 نکن 1675 02:00:17,175 --> 02:00:18,713 می‌سوزه 1676 02:00:18,849 --> 02:00:20,882 باید بری دکتر 1677 02:00:21,017 --> 02:00:22,785 تا هفته بعد وقتش پره 1678 02:00:22,921 --> 02:00:24,119 دوباره به‌شون زنگ می‌زنم 1679 02:00:24,255 --> 02:00:25,782 و به‌شون می‌گم چه‌قدر درد داری 1680 02:00:25,917 --> 02:00:28,292 نه، بریم سراغ کارمون، اینجا 1681 02:00:28,427 --> 02:00:29,893 باشه؟ 1682 02:00:30,029 --> 02:00:31,926 تعادل عموما خوبه 1683 02:00:32,061 --> 02:00:33,293 به‌جز یه تغییر کوچیک 1684 02:00:33,428 --> 02:00:35,829 باید روی الگار تمرکز کنیم 1685 02:00:35,965 --> 02:00:38,633 مطمئنی؟ 1686 02:00:38,768 --> 02:00:41,072 فکر کنم، آره 1687 02:00:41,208 --> 02:00:42,941 وضعیت‌مون خیلی خوبه 1688 02:00:43,076 --> 02:00:47,770 اما سعی می‌کنم این پشت نگه‌دارم‌شون 1689 02:00:47,905 --> 02:00:49,686 خیلی درگیر قدرت گلیساندوت شدن 1690 02:00:49,710 --> 02:00:53,516 سعی می‌کنــن بهش برسن 1691 02:00:53,651 --> 02:00:56,622 احتمالا 1692 02:00:56,757 --> 02:00:59,248 کجا به‌تون حمله شده، استاد؟ 1693 02:00:59,384 --> 02:01:02,294 مهم نیست 1694 02:01:02,429 --> 02:01:03,924 بیا 1695 02:01:04,059 --> 02:01:07,255 ممنون 1696 02:01:07,391 --> 02:01:08,828 نگاهش کن 1697 02:01:09,731 --> 02:01:11,998 کی افتادید؟ - درست یادم نیست - 1698 02:01:12,133 --> 02:01:14,804 یه یا چهار روز پیش 1699 02:01:14,939 --> 02:01:16,338 فقط شونه‌م 1700 02:01:16,473 --> 02:01:20,143 می‌سوزه انگار بغل استخر خوابم برده 1701 02:01:21,278 --> 02:01:24,440 خیلی‌خب، می‌تونید پیرهن‌تون رو تن‌تون کنید 1702 02:01:24,575 --> 02:01:25,784 به چند تا از عصب‌هاتون آسیب وارد شده 1703 02:01:25,920 --> 02:01:27,224 حس سوزشی که دارید 1704 02:01:27,248 --> 02:01:28,782 اسمش نوتالژی پارستتیکائه 1705 02:01:28,917 --> 02:01:30,015 نوستالژی؟ 1706 02:01:30,151 --> 02:01:32,352 نوتالژی، بدون سین 1707 02:01:32,488 --> 02:01:34,889 چه‌طور درمانش می‌کنیم؟ - نمی‌شه - 1708 02:01:35,025 --> 02:01:36,358 به تدریج، خودش می‌ره 1709 02:01:36,494 --> 02:01:37,932 میزون ایستادن هم کمک می‌کنه 1710 02:01:37,956 --> 02:01:39,956 یه‌‌کم کج می‌ایستین 1711 02:02:28,314 --> 02:02:30,178 اوه، پس حتما تو هم 1712 02:02:30,314 --> 02:02:33,711 یه سیاه‌پوست استثمار شده توسط یهودی‌هایی 1713 02:02:35,180 --> 02:02:38,018 خب نگاه‌هامون رو ببریم سمت میز پیانو 1714 02:02:38,154 --> 02:02:40,388 و این خانم جوان جذاب 1715 02:02:41,490 --> 02:02:43,518 خیلی، خوب بود 1716 02:02:43,654 --> 02:02:45,689 می‌تونستی خودارضایی کنی 1717 02:02:45,825 --> 02:02:49,430 ولی دقیقا داشتی با من چی‌کار می‌کردید؟ 1718 02:02:55,039 --> 02:02:56,405 بریتا - سلام - 1719 02:02:56,540 --> 02:02:59,271 دیدیش؟ - آره، دیدم - 1720 02:02:59,407 --> 02:03:02,376 امروز بعدازظهر جلسه‌ست 1721 02:03:02,511 --> 02:03:04,410 امروز بعدازظهر؟ - مشکلی هست؟ - 1722 02:03:04,546 --> 02:03:06,744 نه... مشکلی نیست 1723 02:03:40,377 --> 02:03:43,914 اولا، اون کلاس تو یه منطقه عاری از فناوری 1724 02:03:43,938 --> 02:03:45,938 رهبری شده 1725 02:03:46,050 --> 02:03:49,657 دوما، هر کی اون قانون رو زیرا گذاشته 1726 02:03:49,792 --> 02:03:53,028 طوری ویدیو رو ویرایش کرده که تله‌ های زبانی ایجاد کنه 1727 02:03:53,163 --> 02:03:54,628 و حرف های من رو تغییر بده 1728 02:03:54,764 --> 02:03:56,926 به عکس های معکوس روی شاگرد ها نگاه‌ کنید 1729 02:03:57,061 --> 02:03:58,768 امکان نداره اون زمان‌واقعی باشه 1730 02:03:58,904 --> 02:04:00,200 پاپوشه 1731 02:04:00,335 --> 02:04:02,297 مطمئنم که حقیقت داره، لیدیا 1732 02:04:02,432 --> 02:04:06,111 و اگه فقط این ویدیو بود الان اینجا نبودیم 1733 02:04:06,246 --> 02:04:07,887 متاسفانه، مربوط به یه مقاله 1734 02:04:07,911 --> 02:04:10,312 از نیویورک پوست درباره خودکشی کریستا تیلوره 1735 02:04:10,447 --> 02:04:13,214 که اشاره داره به بقیه اعضای آکوردیون 1736 02:04:13,349 --> 02:04:15,219 که ادعا دارن باهاشون مصاحبه کردن 1737 02:04:15,355 --> 02:04:17,446 لورا، می‌تونی درباره گفت‌وگو هات به‌مون بگی؟ 1738 02:04:17,582 --> 02:04:18,790 گفت‌وگویی نداشتیم 1739 02:04:18,926 --> 02:04:20,458 جوابی ندادیم 1740 02:04:20,593 --> 02:04:23,127 چون می‌خواستیم اول با استراتژی جلو بریم 1741 02:04:23,263 --> 02:04:25,592 مقاله‌ش اینه - ممنون لورا - 1742 02:04:29,995 --> 02:04:33,237 چندین زن جوان رو اغفال کرده 1743 02:04:33,372 --> 02:04:36,230 تا برای امتیاز های شغلی با او هم‌خوابه بشن 1744 02:04:36,366 --> 02:04:38,875 و سد فرصت کسانی که قبول نکردند، شده 1745 02:04:39,010 --> 02:04:41,310 مزخرفه 1746 02:04:41,446 --> 02:04:43,738 تازه روزنامه پوست هم دلقکی بیش نیست 1747 02:04:43,873 --> 02:04:46,613 هیچ آدم بالغی نمی‌خونه‌ش 1748 02:04:49,453 --> 02:04:53,152 و در مورد کریستا تیلور 1749 02:04:53,287 --> 02:04:54,649 اون خیلی آشفته بود 1750 02:04:54,785 --> 02:04:56,759 اون خیلی روی من متمرکز شده‌بود 1751 02:04:56,894 --> 02:04:58,663 از چه‌نظر؟ 1752 02:04:58,799 --> 02:05:00,094 هدیه های عجیب برام می‌فرستاد 1753 02:05:00,229 --> 02:05:01,763 آنلاین، ترولم می‌کرد 1754 02:05:01,898 --> 02:05:04,699 بهم سیگنال می‌فرستاد - چه سیگنال‌هایی؟ - 1755 02:05:04,835 --> 02:05:06,395 صفحه ویکی‌پدیای من رو ویرایش می‌کرد 1756 02:05:06,419 --> 02:05:08,107 تا بگه من سرچشمه ی نبوغش هستم 1757 02:05:08,131 --> 02:05:10,374 به راحتی می‌شه چکش کرد 1758 02:05:10,509 --> 02:05:14,146 این ها رو گزارش دادی یا شکایت کردید؟ 1759 02:05:15,714 --> 02:05:17,172 نه 1760 02:05:17,308 --> 02:05:19,883 نه، شاید باید این کار رو می‌کردم 1761 02:05:20,019 --> 02:05:22,384 ولی دلم براش می‌سوخت 1762 02:05:22,520 --> 02:05:24,120 این رو به شارون هم گفتید؟ 1763 02:05:24,247 --> 02:05:26,015 نه. نمی‌خواستم نگرانش کنم 1764 02:05:26,151 --> 02:05:28,024 فکر نمی‌کنید باید می‌گفتید؟ - چرا - 1765 02:05:28,160 --> 02:05:29,723 توصیه‌تون چیه؟ 1766 02:05:29,858 --> 02:05:32,354 فعلا که زیاد پرسروصدا نشده 1767 02:05:32,489 --> 02:05:35,057 کسی برای اظهار نظر یا اشاره بهش تماس نگرفته 1768 02:05:35,192 --> 02:05:37,501 می‌گم منتظر باشیم ببینیم چی می‌شه 1769 02:05:38,737 --> 02:05:40,505 می‌خواستیم تا جایی که می‌شه 1770 02:05:40,529 --> 02:05:42,317 قبل از جلسه اهداییه جمعه 1771 02:05:42,341 --> 02:05:44,274 بهت هشدار بدیم، لیدیا 1772 02:05:44,410 --> 02:05:46,209 متاسفانه درش نیستم 1773 02:05:46,345 --> 02:05:48,541 توصیه می‌کنم باشید 1774 02:05:48,677 --> 02:05:50,376 توی نیویورک رونمایی کتاب دارم 1775 02:05:50,511 --> 02:05:53,218 و ظاهرا باید برم دادگاه شهادت هم بدم 1776 02:05:54,453 --> 02:05:57,453 وس وقتی برگشتید به‌تون خبر می‌دیم 1777 02:06:00,025 --> 02:06:01,787 آخرهفته خوبی داشته‌باشید 1778 02:06:04,027 --> 02:06:06,093 دارم می‌میرم از گشنگی 1779 02:06:06,229 --> 02:06:07,828 امروز اون قضیه رو تموم کردم 1780 02:06:07,963 --> 02:06:10,835 مبارکه باید بریم بیرون جشن بگیریم 1781 02:06:10,970 --> 02:06:12,794 نمی‌تونم. باید چمدون ببندم 1782 02:06:12,930 --> 02:06:14,701 سلام - سلام لیدیا - 1783 02:06:20,111 --> 02:06:21,944 شارون 1784 02:06:22,079 --> 02:06:24,182 بله؟ 1785 02:06:24,318 --> 02:06:26,076 امتیاز اجرام رو دیدی؟ 1786 02:06:26,211 --> 02:06:28,448 نه. چه‌طور؟ با بقیه‌شون نیست؟ 1787 02:06:28,583 --> 02:06:30,484 نه، نیست 1788 02:06:30,620 --> 02:06:33,324 مطمئنی توی دفترم نیست؟ 1789 02:06:35,658 --> 02:06:38,428 کتابخونه ارکستر چی؟ 1790 02:06:40,058 --> 02:06:42,597 می‌تونی لطفا دوباره چک کنی؟ 1791 02:06:45,335 --> 02:06:47,899 نمی‌دونم. آره، دقیقا 1792 02:07:04,915 --> 02:07:07,054 لیدیا 1793 02:07:09,619 --> 02:07:11,027 بله؟ 1794 02:07:11,162 --> 02:07:13,897 کی برمی‌گردی؟ 1795 02:07:14,033 --> 02:07:16,196 پس‌فردا 1796 02:07:16,331 --> 02:07:18,032 قول می‌دی؟ 1797 02:07:18,167 --> 02:07:20,536 آٰره، قول می‌دم 1798 02:07:30,942 --> 02:07:33,351 شب‌به‌خیر - شب‌به‌خیر - 1799 02:07:47,497 --> 02:07:49,767 ممنون بتری دارید؟ 1800 02:07:49,902 --> 02:07:51,197 البته 1801 02:07:52,200 --> 02:07:54,400 قبل از این‌که در کابین رو ببندم چیزی نمی‌خواید؟ 1802 02:07:54,473 --> 02:07:57,540 چرا، منتظر کسی هستیم 1803 02:08:04,141 --> 02:08:05,447 پیگیر سوال‌های من 1804 02:08:05,583 --> 02:08:07,249 درباره ارتباط‌تون 1805 02:08:07,385 --> 02:08:10,021 با کریستا تیلور و بقیه 1806 02:08:10,157 --> 02:08:12,554 به ‌همه‌شون جواب دادید 1807 02:08:12,689 --> 02:08:17,494 "یادم نمیاد" یا "نمی‌دونم" 1808 02:08:19,663 --> 02:08:21,189 چیزی هست که بتونم نشون‌تون بدم 1809 02:08:21,325 --> 02:08:24,202 تا به حافظه‌تون کمک کنه؟ 1810 02:08:24,337 --> 02:08:26,800 مدرکی، ایمیلی 1811 02:08:26,935 --> 02:08:29,398 از طرف منشی‌تون، خانم لنتینی 1812 02:08:29,534 --> 02:08:31,543 که کمک‌تون کنه یادتون بیاد 1813 02:08:31,567 --> 02:08:33,567 چی گفتید و چی نگفتید؟ 1814 02:08:41,583 --> 02:08:43,320 گمونم تاالان شنیدی 1815 02:08:43,456 --> 02:08:46,391 برایانت پارک توی خیابون ۵۳م بهت برخورده 1816 02:08:49,519 --> 02:08:52,562 این بیانیه از طرف بنیاد کاپلان 1817 02:08:54,597 --> 02:08:56,125 متاسفانه باید بگم 1818 02:08:56,260 --> 02:08:57,633 این آخرین باریه که هم رو می‌بینیم 1819 02:08:57,768 --> 02:09:00,061 حالا می‌تونم خودم بلیط هواپیمام رو بخرم 1820 02:09:00,196 --> 02:09:01,571 و تو هم می‌تونی برای این‌که 1821 02:09:01,706 --> 02:09:05,140 بچسبی به سکو، مزاحم یکی دیگه بشی 1822 02:09:22,624 --> 02:09:24,992 در پشتی‌ای هست؟ 1823 02:09:25,127 --> 02:09:29,333 استعاره های رایج برای توصیف موسیقی 1824 02:09:29,469 --> 02:09:31,533 بر اساس این ایده‌ست که موسیقی 1825 02:09:31,669 --> 02:09:36,264 هرچند مخفیانه، یک زبانه 1826 02:09:36,400 --> 02:09:41,479 و به این ترتیب، ناشناخته و مقدسه 1827 02:09:43,111 --> 02:09:46,683 این صداهای خوشایندی که ایجاد می‌کنیم 1828 02:09:46,819 --> 02:09:48,785 نزدیک‌ترین چیزی که می‌تونیم 1829 02:09:48,809 --> 02:09:50,809 به یه تجربه الهای داشته‌باشیم، هستن 1830 02:09:52,089 --> 02:09:57,088 و چیزی متولد شده از جابجایی هواست 1831 02:09:59,265 --> 02:10:01,862 تفاوتی با آواز پرندگان نداره 1832 02:10:10,633 --> 02:10:12,973 نیم‌ساعت دیگه، پایین برای شام؟ 1833 02:10:13,108 --> 02:10:15,810 ممنون ولی من جت‌زده شدم می‌رم بخوابم 1834 02:10:15,945 --> 02:10:20,012 آره، من هم همین‌طور 1835 02:11:18,707 --> 02:11:20,301 الو، سلام 1836 02:11:20,437 --> 02:11:23,214 آره، اتاق من آب نداره 1837 02:11:23,350 --> 02:11:25,374 آره، یخچال رو چک کردم 1838 02:11:25,510 --> 02:11:27,814 چه‌قدر طول می‌کشه یه بتری آب برسه؟ 1839 02:11:27,950 --> 02:11:30,720 لازم نیست، خودم میام پایین 1840 02:11:33,623 --> 02:11:35,219 لابی، لطفا 1841 02:12:02,078 --> 02:12:04,912 خدای من 1842 02:12:17,226 --> 02:12:19,736 کار بریتا بود 1843 02:12:20,567 --> 02:12:22,330 درسته؟ 1844 02:12:22,466 --> 02:12:24,300 منظورم اینه که این‌طوری این‌طوری باخبر شدی دیگه 1845 02:12:24,435 --> 02:12:26,975 از این ربات های دروغ‌گوی دهه نودی(میلادی) 1846 02:12:27,110 --> 02:12:29,778 قضیه جولیارد برام مهم نیست 1847 02:12:29,913 --> 02:12:31,939 وقتش زیادی کرده 1848 02:12:32,075 --> 02:12:33,314 خیلی پرحاشیه‌ست 1849 02:12:33,449 --> 02:12:35,652 از بدترین نوعش 1850 02:12:35,787 --> 02:12:37,855 هر وقت پام رو از این خونه می‌ذارم بیرون 1851 02:12:37,990 --> 02:12:41,616 داره در گوشت روضه می‌خونه 1852 02:12:41,752 --> 02:12:44,893 یا از حاشیه های دیگه می‌گه مثل سامانتا هنکی 1853 02:12:45,028 --> 02:12:47,995 خدایا، یه آدم بی‌کار 1854 02:12:48,131 --> 02:12:52,467 که می‌شینه سر میز ناهار غیبت من رو می‌کنه 1855 02:12:52,602 --> 02:12:54,204 دلم برات می‌سوزه 1856 02:12:54,339 --> 02:12:56,333 زحمت نکش 1857 02:12:57,334 --> 02:12:59,710 دیشب سعی کردم باهات تماس بگیرم 1858 02:13:01,645 --> 02:13:04,314 باهاش خوش گذروندی؟ 1859 02:13:04,449 --> 02:13:07,249 کمر درد داره می‌کشه‌تم 1860 02:13:07,384 --> 02:13:08,643 فرانچسکا رفته‌بود 1861 02:13:08,778 --> 02:13:11,214 فقط یکی رو می‌خواستم چمدون هام رو بیاره 1862 02:13:11,350 --> 02:13:13,257 دیگه از کی می‌خواستم؟ 1863 02:13:13,393 --> 02:13:16,326 که باهام بیاد؟ کنوت؟ 1864 02:13:16,462 --> 02:13:17,894 ...خدای 1865 02:13:18,030 --> 02:13:20,222 چیز های زیادی درباره‌ت هستن که باهاش کنار میام 1866 02:13:20,357 --> 02:13:21,733 و در آخر 1867 02:13:21,868 --> 02:13:25,660 مطمئنم بالاخره از همچین چیزی هم می‌گذرم 1868 02:13:25,795 --> 02:13:28,673 ولی اصل مطلب این نیست، درسته؟ 1869 02:13:31,134 --> 02:13:32,435 این اتهامات 1870 02:13:32,570 --> 02:13:35,713 از طرف دختره که خودکشی کرده؟ 1871 02:13:40,743 --> 02:13:43,347 واقعا حرف‌شون رو باور می‌کنی؟ 1872 02:13:47,524 --> 02:13:49,188 دروغه 1873 02:13:50,928 --> 02:13:52,629 می‌دونی دیروز راه رفتن 1874 02:13:52,765 --> 02:13:54,765 سرکار چه‌طور بود 1875 02:13:54,900 --> 02:13:57,760 اون هم وقتی که همه داشتن درباره من پچ‌پچ می‌کردن؟ 1876 02:13:57,895 --> 02:14:02,437 هیچ ربطی به اتهاماتی که بهت زده‌شده، نداره 1877 02:14:02,573 --> 02:14:04,534 به این ربط داره که بهم هشدار ندادی 1878 02:14:04,669 --> 02:14:08,043 خونواده‌مون در خطره 1879 02:14:08,880 --> 02:14:11,047 چه فایده؟ 1880 02:14:11,183 --> 02:14:14,116 مثلا می‌خواستی چی‌کار کنی؟ 1881 02:14:16,587 --> 02:14:18,783 چون حقم بود، بدونم 1882 02:14:18,919 --> 02:14:21,055 قوانین همین‌هان 1883 02:14:22,024 --> 02:14:24,459 باید مثل همیشه 1884 02:14:24,595 --> 02:14:26,555 ازم مشورت بگیری 1885 02:14:26,690 --> 02:14:28,394 درست همون‌طوری که به عنوان یه رهبر مهمون 1886 02:14:28,530 --> 02:14:31,393 اول اومده‌بودی اینجا و دنبال یه موقعیت دائمی بودی 1887 02:14:31,529 --> 02:14:33,804 ازم پرسیدی سیاست ها چه‌طوریه 1888 02:14:33,939 --> 02:14:36,897 قوانین چه‌طوری هستن وچه‌طور باید دورشون بزنیم 1889 02:14:39,575 --> 02:14:41,241 البته 1890 02:14:41,376 --> 02:14:44,776 این گفت‌وگو ها روی تخت دیگه‌ای انجام شدن 1891 02:14:44,912 --> 02:14:47,610 یا بهتره بگم مبل 1892 02:14:47,745 --> 02:14:50,078 اون خراب‌شده‌ای که بیخیالش نمی‌شی 1893 02:14:50,214 --> 02:14:52,889 ای غم کهنه 1894 02:14:54,425 --> 02:14:56,895 چه‌قدر بی‌رحمانه به رابطه‌مون 1895 02:14:56,919 --> 02:14:58,919 به چشم یه معامله نگاه می‌کنی 1896 02:15:02,058 --> 02:15:06,100 تو فقط یه رابطه داشتی که معامله نبوده 1897 02:15:06,235 --> 02:15:09,170 و اون هم توی اتاق بغلی خوابیده 1898 02:15:09,305 --> 02:15:12,403 ظاهرا، ذهنت بهش خطور نکرده 1899 02:17:24,973 --> 02:17:27,076 پترا 1900 02:17:29,648 --> 02:17:31,311 بیا اینجا، عزیزم 1901 02:17:33,720 --> 02:17:34,917 خوب بود - واقعا؟ - 1902 02:17:35,053 --> 02:17:37,384 آره - می‌خوای بریم پارک؟ - 1903 02:17:38,254 --> 02:17:40,357 این کار رو نکن 1904 02:17:40,493 --> 02:17:42,091 تو رو خدا 1905 02:18:08,116 --> 02:18:10,612 سلام. من آنا فرنزن هستم 1906 02:18:10,748 --> 02:18:13,584 این آپارتمان مادر مرحوم منه 1907 02:18:15,017 --> 02:18:18,395 مرگ مادرتون رو تسلیت می‌گم 1908 02:18:18,530 --> 02:18:20,629 ممنون 1909 02:18:20,765 --> 02:18:22,792 حال خواهرتون چه‌طوره؟ 1910 02:18:22,927 --> 02:18:25,998 الیانور تو یه زندان توی نویکولن زندگی می‌کنه 1911 02:18:26,134 --> 02:18:27,829 شرمنده مزاحم‌تون شدم 1912 02:18:27,964 --> 02:18:31,138 ولی من و همسرم داریم خونه رو می‌فروشیم 1913 02:18:31,274 --> 02:18:35,377 و متوجه صدای موسیقی شدیم 1914 02:18:35,513 --> 02:18:36,638 اوه 1915 02:18:36,773 --> 02:18:38,145 خوش‌حالم خوش‌تون اومده 1916 02:18:38,281 --> 02:18:39,848 می‌خواستیم بدونیم تمرین کردن‌تون 1917 02:18:39,983 --> 02:18:41,810 ساعت مشخصی داره 1918 02:18:41,945 --> 02:18:44,616 تا بتونیم خارج از اون خونه رو نشون مشتری ها بدیم 1919 02:18:45,652 --> 02:18:48,492 نمی‌خوام خریدار های احتمالی رو با این سروصدا 1920 02:18:48,628 --> 02:18:50,990 بترسونیم 1921 02:18:51,125 --> 02:18:53,593 اوه، نه 1922 02:18:53,729 --> 02:18:54,729 نه 1923 02:18:56,967 --> 02:18:58,864 خیلی بد می‌شه 1924 02:19:12,317 --> 02:19:15,216 ♪ آپارتمان برای فروش ♪ 1925 02:19:15,352 --> 02:19:18,547 ♪ آپارتمان برای فروش ♪ 1926 02:19:18,683 --> 02:19:21,187 ♪ مادرت زیرخاکه ♪ 1927 02:19:21,323 --> 02:19:23,761 ♪ مادرت زیرخاکه ♪ 1928 02:19:23,896 --> 02:19:26,896 ♪ خونه‌ش برای فروشه ♪ 1929 02:19:27,031 --> 02:19:28,965 ♪ خواهرت توی زندانه ♪ 1930 02:19:29,100 --> 02:19:32,132 ♪ خواهرت رو انداختی زندان ♪ 1931 02:19:32,267 --> 02:19:34,563 ♪ همه‌تون می‌رید به جهنم ♪ 1932 02:19:34,699 --> 02:19:37,574 ♪ آپارتمان‌تون برای فروشه ♪ 1933 02:21:32,558 --> 02:21:33,558 خیلی‌خب 1934 02:21:35,156 --> 02:21:36,583 حرکت‌هاتون رو ببینم 1935 02:21:41,564 --> 02:21:43,398 یالا، حرکت‌هاتون رو ببینم 1936 02:21:47,565 --> 02:21:49,305 لیدیا 1937 02:21:50,138 --> 02:21:52,867 این اجرای منه 1938 02:21:53,002 --> 02:21:55,212 لیدیا، گیج شدی 1939 02:21:55,347 --> 02:21:57,180 اجرای منه 1940 02:21:57,316 --> 02:22:00,712 عوضی بی‌همه‌چیز 1941 02:22:08,994 --> 02:22:10,025 خوبم 1942 02:22:39,685 --> 02:22:42,291 امضاش کنید 1943 02:23:06,883 --> 02:23:08,451 وایسا 1944 02:23:09,387 --> 02:23:10,916 به‌نظرم لیسا ریچ از بخش رزرومون 1945 02:23:11,052 --> 02:23:13,521 برای شما انتخاب عالی‌ایه 1946 02:23:13,656 --> 02:23:15,950 اما متاسفانه سرش شلوغه 1947 02:23:16,086 --> 02:23:19,428 پس، می‌خوام شما رو با جیک گروه کنم 1948 02:23:19,563 --> 02:23:21,965 جیک، می‌خوای به لیدیا نشون بدی 1949 02:23:22,101 --> 02:23:23,599 چی براش آماده کردی؟ 1950 02:23:23,735 --> 02:23:25,934 خب 1951 02:23:26,070 --> 02:23:28,370 فعلا از دوباره‌ست 1952 02:23:28,505 --> 02:23:30,136 الان چیزی که دنبالش هستیم، کم‌تره، نه بیشتر 1953 02:23:30,272 --> 02:23:31,373 می‌خوایم سخت‌گیر باشیم 1954 02:23:31,508 --> 02:23:33,439 و این رو از نو بسازیم 1955 02:23:33,574 --> 02:23:35,576 پس یعنی یه داستان جدید می‌خوایم 1956 02:23:40,085 --> 02:23:41,784 همین‌جا 1957 02:23:41,919 --> 02:23:43,514 ممنون 1958 02:23:43,649 --> 02:23:45,623 چهل‌تاش کن 1959 02:23:45,758 --> 02:23:47,324 ممنون 1960 02:25:20,783 --> 02:25:22,710 حس پیروزی نکردی؟ 1961 02:25:26,220 --> 02:25:29,889 حالا واقعا می‌تونیم معنی موسیقی رو بفهمیم 1962 02:25:30,024 --> 02:25:34,156 اون حسی که موقع شنیدنش داری 1963 02:25:34,291 --> 02:25:37,259 بالاخره، قدم بزرگ بعدی رو برداشتیم 1964 02:25:37,394 --> 02:25:39,768 و حالا معنی موسیقی رو می‌دونیم 1965 02:25:39,904 --> 02:25:42,604 و اگه چیزی به‌مون بگه برای فهمیدنش لازم نیست 1966 02:25:42,739 --> 02:25:45,070 از دیز و بمل و کورد 1967 02:25:45,206 --> 02:25:50,011 سر در بیاریم 1968 02:25:50,146 --> 02:25:53,584 و جای قشنگش اینه که حس هایی که موسیقی 1969 02:25:53,719 --> 02:25:57,819 می‌تونه به‌تون القا کنه، نامحدوده 1970 02:25:57,954 --> 02:26:01,755 و بعضی از اون حس ها اون‌قدر خاص هستن 1971 02:26:01,890 --> 02:26:04,259 که نمی‌شه توصیف‌شون کرد 1972 02:26:04,395 --> 02:26:05,592 ما نمی‌تونیم همه احساسات‌مون 1973 02:26:05,728 --> 02:26:06,996 رو توضیح بدیم 1974 02:26:07,131 --> 02:26:08,131 بعضی‌اوقات می‌تونیم 1975 02:26:08,232 --> 02:26:09,598 مثلا خوش‌حالی 1976 02:26:09,733 --> 02:26:13,432 لذت، صلح، آرامش، عشق 1977 02:26:13,568 --> 02:26:15,670 اما هرازگاهی 1978 02:26:15,806 --> 02:26:18,505 حس هایی داریم که اون‌قدر خاص و عمیق هستن 1979 02:26:18,640 --> 02:26:20,266 که کلمه‌ای براشون وجود نداره 1980 02:26:20,402 --> 02:26:23,278 و برای همین موسیقی این‌قدر شگفت‌انگیزه 1981 02:26:23,413 --> 02:26:25,546 چون موسیقی برامون اون‌ها رو نام‌گذاری کرده 1982 02:26:25,682 --> 02:26:28,481 فقط با نوت، به‌جای کلمات 1983 02:26:28,616 --> 02:26:30,014 همه‌ش توی جریان موسیقیه 1984 02:26:30,149 --> 02:26:32,786 هیچ‌وقت یادتون نره موسیقی یه حرکته 1985 02:26:32,921 --> 02:26:35,623 جابجا می‌شه و جهتش تغییر پیدا می‌کنه 1986 02:26:35,759 --> 02:26:39,463 از یه نوت به دیگری جریان داره 1987 02:26:39,598 --> 02:26:40,960 و این جنبش و جریان، از میلیون ها کلمه 1988 02:26:41,095 --> 02:26:44,224 احساسات‌مون رو بهتر توضیح می‌ده 1989 02:26:44,360 --> 02:26:45,961 ...و حالا می‌خوایم براتون آهنگی 1990 02:27:00,446 --> 02:27:02,145 تونی 1991 02:27:03,449 --> 02:27:04,987 اوه 1992 02:27:05,122 --> 02:27:06,251 سلام، لیندا 1993 02:27:06,386 --> 02:27:07,681 ببخشید 1994 02:27:07,816 --> 02:27:09,884 لیدیا 1995 02:27:10,019 --> 02:27:12,259 مامان گفت اینجایی 1996 02:27:12,395 --> 02:27:14,729 حتما قایم شدی 1997 02:27:15,498 --> 02:27:18,024 چرا قایم بشم؟ 1998 02:27:18,160 --> 02:27:20,236 من هم نمی‌دونم 1999 02:27:20,371 --> 02:27:22,638 البته بهم ربطی هم نداره 2000 02:27:23,707 --> 02:27:26,202 کلی کار نصفه‌کاره داری 2001 02:27:27,970 --> 02:27:29,337 منظورت چیه؟ 2002 02:27:29,472 --> 02:27:31,682 گفتم که به من ربطی نداره 2003 02:27:32,852 --> 02:27:35,012 ولی تو که به‌نظر نمی‌دونی از کجا اومدی 2004 02:27:35,143 --> 02:27:36,817 و کجا می‌ری 2005 02:28:29,130 --> 02:28:30,871 می‌شه بیام داخل؟ 2006 02:28:32,143 --> 02:28:33,775 ممنون 2007 02:28:45,718 --> 02:28:47,253 خیلی متاسفم 2008 02:28:47,389 --> 02:28:49,923 فقط می‌خواستیم مطمئن بشیم که رهبر برای شرکت توی کنسرت 2009 02:28:50,058 --> 02:28:51,993 از اوساکا میاد یا نه 2010 02:28:52,129 --> 02:28:53,588 اوه 2011 02:28:53,724 --> 02:28:56,766 راستش من توی کتابخونه های موسیقی 2012 02:28:56,901 --> 02:29:00,502 دنبال اجراش گشتم ولی چیزی پیدا نکردم 2013 02:29:00,637 --> 02:29:02,765 این همین‌الان رسید 2014 02:29:02,901 --> 02:29:05,103 اوه، ممنون 2015 02:29:06,306 --> 02:29:08,778 شرلی و سیریو خوش‌حال می‌شن 2016 02:29:08,913 --> 02:29:11,037 جا های دیدنی کشور رو نشون‌تون بدن - ممنون - 2017 02:29:11,172 --> 02:29:12,840 خیلی ممنون 2018 02:29:12,976 --> 02:29:14,985 خدای من 2019 02:29:15,120 --> 02:29:16,818 تشکر 2020 02:29:47,952 --> 02:29:52,045 شاید بتونیم یه‌جا وایسیم و شنا کنیم 2021 02:29:52,181 --> 02:29:53,652 پیش آبشار 2022 02:29:53,788 --> 02:29:55,758 ولی توی رودخونه، نه 2023 02:29:55,893 --> 02:29:58,328 چرا؟ آبش کثیفه؟ 2024 02:29:58,463 --> 02:30:01,062 نه. تمساح داره 2025 02:30:01,198 --> 02:30:03,029 اوه 2026 02:30:03,164 --> 02:30:05,668 فکر نمی‌کردم تا اینجا نزدیک بشن 2027 02:30:05,804 --> 02:30:08,729 از فیلم مارلون براندو فرار کردن 2028 02:30:08,865 --> 02:30:10,339 واو 2029 02:30:10,475 --> 02:30:13,241 خیلی وقت پیش بود 2030 02:30:13,377 --> 02:30:15,173 زنده موندن 2031 02:30:49,408 --> 02:30:51,880 خانم 2032 02:30:53,880 --> 02:30:55,276 این هم از نسخه‌تون 2033 02:30:55,411 --> 02:30:57,043 ده دلار می‌شه - ممنون - 2034 02:30:58,451 --> 02:31:02,557 این اطراف جایی 2035 02:31:02,692 --> 02:31:04,619 برای ماساژ هست؟ 2036 02:31:04,754 --> 02:31:07,227 شاید یه کمکی به این جت‌زدگیم بکنه 2037 02:31:11,367 --> 02:31:12,493 بله 2038 02:31:12,628 --> 02:31:15,303 یه جای خوب می‌شناسم 2039 02:31:15,438 --> 02:31:17,068 ممنون 2040 02:31:30,255 --> 02:31:31,455 ممنون 2041 02:31:31,590 --> 02:31:33,355 برید پیش تنگ ماهی 2042 02:31:33,491 --> 02:31:35,257 تنگ ماهی؟ 2043 02:31:35,392 --> 02:31:37,057 آره، اونجا 2044 02:31:42,567 --> 02:31:43,798 ببخشید، گیج شدم 2045 02:31:43,934 --> 02:31:46,132 چه‌طور کار می‌کنه؟ 2046 02:31:46,934 --> 02:31:49,168 کافیه یه شماره رو انتخاب کنید 2047 02:31:50,572 --> 02:31:52,503 شماره انتخاب کنم؟ 2048 02:31:52,639 --> 02:31:54,210 بله 2049 02:32:05,151 --> 02:32:07,417 شماره پنج؟ 2050 02:32:50,798 --> 02:32:52,492 صبح‌به‌خیر 2051 02:32:52,627 --> 02:32:54,003 صبح‌به‌خیر 2052 02:32:54,139 --> 02:32:56,663 حالا، قبل از این‌که شروع کنیم بیاید یه‌کمی درباره قصد آهنگ‌ساز 2053 02:32:56,799 --> 02:33:00,305 با هم صحبت کنیم 2054 02:33:01,646 --> 02:33:03,543 و البته هدفش 2055 02:33:22,658 --> 02:33:24,494 پنج دقیقه 2056 02:33:56,032 --> 02:33:58,033 ممنون 2057 02:34:21,822 --> 02:34:25,826 خواهران و برادران فیفت فلیت، وقتش شده 2058 02:34:25,961 --> 02:34:28,421 خداحافظیم رو مختصر می‌گم 2059 02:34:28,557 --> 02:34:31,023 خیلی سخن‌ران خوبی نیستم 2060 02:34:31,159 --> 02:34:35,162 وقتی سوار این کشتی بشید راه برگشتی نیست 2061 02:34:35,297 --> 02:34:37,441 خشکی بعدی‌ای که روش پا می‌ذارید 2062 02:34:37,465 --> 02:34:39,465 زمین دنیای جدید خواهد بود 2063 02:34:42,079 --> 02:34:43,936 اگر کسی از شما ترسیده 2064 02:34:44,072 --> 02:34:46,307 همین الان عقب بره 2065 02:34:46,331 --> 02:34:48,331 و نذاره کسی قضاوتش کنه 2066 02:34:50,550 --> 02:35:02,550 « ترجمه از: علیرضا نورزاده، احسان جولاپور و امیرحسین ترکاشوند » TLG:@MR_LIGHTBORN11 , IG:@Mister.Cloner & Hiz3n 2067 02:35:02,574 --> 02:35:14,574 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 181191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.