All language subtitles for Speak No Evil.2022.fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,417 --> 00:02:36,334
Anteeksi, onko tämä tuoli vapaa?
2
00:02:38,334 --> 00:02:41,709
Juu... Toki.
3
00:02:51,999 --> 00:02:54,709
Kiitos.
- Ei kestä.
4
00:03:14,626 --> 00:03:16,834
Agnes, me lähdemme nyt.
5
00:03:16,999 --> 00:03:19,876
Älä anna hänelle omenamehua
ennen nukkumaanmenoa.
6
00:03:20,000 --> 00:03:24,250
Omenamehua. Niin kuin viimeksi.
- Ei omenamehua.
7
00:03:24,417 --> 00:03:27,209
Siinä on liikaa sokeria.
- Okei.
8
00:03:27,375 --> 00:03:30,250
Hei hei.
- Hei, äiti.
9
00:03:30,417 --> 00:03:35,709
Ei huvita kuulla enää mitään Derekin
ja Hannan ruoanlaittokurssista.
10
00:03:38,584 --> 00:03:44,250
Tänään laitoimme raviolia,
jossa oli pieniä makkarapaloja.
11
00:03:44,417 --> 00:03:47,876
Tulkaa tekin huomenna
ruoanlaittokurssille, -
12
00:03:48,000 --> 00:03:50,959
sillä siellä laitetaan gnocchia.
13
00:03:51,083 --> 00:03:55,999
Ne raviolit, joita he
yrittivät opettaa... Jaha.
14
00:03:56,125 --> 00:04:00,417
Anteeksi, että häiritsen
kesken herkullisen aterian.
15
00:04:00,584 --> 00:04:06,000
Haluan vain sanoa kaksi asiaa.
Toivottavasti emme herättäneet teitä.
16
00:04:06,167 --> 00:04:10,626
Se yöllinen oveen koputtelija
olin minä.
17
00:04:10,792 --> 00:04:15,918
Eksyimme, joten saavuimme
hyvin myöhään. Olen pahoillani.
18
00:04:16,042 --> 00:04:21,000
Emme tunne toisiamme.
Sellaista se on lomalla.
19
00:04:21,167 --> 00:04:26,667
Mutta haluan tutustua teihin,
koska vaikutatte kaikki mukavilta.
20
00:04:26,834 --> 00:04:30,250
Haluan kohottaa maljan teille.
21
00:04:30,417 --> 00:04:33,792
Italialle, tietenkin.
Ruoalle, tietenkin.
22
00:04:33,959 --> 00:04:38,167
Ja rakkaudelle.
- Rakkaudelle!
23
00:06:26,918 --> 00:06:30,626
Turistipaikka.
- Mehän olemme turisteja.
24
00:06:30,792 --> 00:06:33,542
Isä...
- Mennään sinne.
25
00:06:33,709 --> 00:06:36,626
Voidaan mennä muuallekin.
Mitä mieltä olet?
26
00:06:36,792 --> 00:06:39,083
Isä!
- Agnes, älä huuda.
27
00:06:39,250 --> 00:06:42,876
Mitä asiaa?
- En löydä Ninusta.
28
00:06:43,000 --> 00:06:48,042
Pitäisit huolta siitä kaniinista.
- Älä puhu tuolla lailla.
29
00:06:54,626 --> 00:06:56,751
Helkkari.
30
00:07:03,500 --> 00:07:06,125
Semmoinen kaniini.
31
00:07:07,125 --> 00:07:09,083
Lasten lelu.
32
00:07:10,167 --> 00:07:13,042
Okei. Hei.
33
00:07:39,918 --> 00:07:43,751
Mennään ylös alas, ylös alas.
- On tosi kuuma.
34
00:07:43,918 --> 00:07:46,500
Katsokaa, mitä löysin.
- Kiitos.
35
00:07:46,667 --> 00:07:49,584
Hän on mieheni Bjørn.
- Patrick.
36
00:07:49,751 --> 00:07:52,999
Tapasimme huvilalla.
- Hei. Bjørn.
37
00:07:53,125 --> 00:07:54,626
Hei. Karin.
38
00:07:54,792 --> 00:07:59,709
Anteeksi. Unohdin esitellä itseni.
Olen Louise, ja hän on Agnes.
39
00:07:59,876 --> 00:08:02,167
Mikä sinun nimesi on?
40
00:08:04,959 --> 00:08:09,542
Abelilla on puhevaikeuksia. Hän
alkaa empiä, jos kokee painostusta.
41
00:08:09,709 --> 00:08:12,999
Emme painosta ollenkaan.
- Entä kuka tuo on?
42
00:08:13,125 --> 00:08:15,834
Kerro kaniinin nimi.
- Ninus.
43
00:08:15,999 --> 00:08:19,334
Agnes hukkasi sen,
mutta Bjørn löysi sen.
44
00:08:19,500 --> 00:08:22,792
Lähditkö etsimään kaniinia?
- Jep.
45
00:08:22,959 --> 00:08:25,999
Olitpa sankarillinen.
46
00:08:27,125 --> 00:08:31,209
Kiitos.
- Ihan totta. Nostan hattua.
47
00:08:31,375 --> 00:08:34,584
Kiitos.
- Ei kestä.
48
00:08:34,751 --> 00:08:37,334
Joko söitte lounaan?
49
00:08:37,500 --> 00:08:40,834
Mistäpäin te olette?
- Etelä-Hollannista.
50
00:08:40,999 --> 00:08:45,292
Maaseudulta. Se on kaunista seutua.
- Haluaisin muuttaa kaupungista.
51
00:08:45,459 --> 00:08:49,209
Haluaisin asua lähellä luontoa.
- Tulkaa meille kylään.
52
00:08:49,375 --> 00:08:52,042
Kuulostaa mukavalta.
- Lasagne vegetariane.
53
00:08:52,209 --> 00:08:56,292
Kasvis? Kiitos.
- Tagliatelle ai funghi.
54
00:08:56,459 --> 00:08:59,626
Pizza Margherita.
- Oletko kasvissyöjä?
55
00:08:59,792 --> 00:09:03,000
Syön kalaa,
mutta muuten olen kasvisyöjä.
56
00:09:03,167 --> 00:09:05,959
Hienoa.
Me voisimme ottaa oppia.
57
00:09:06,083 --> 00:09:09,876
Se on hyväksi luonnolle.
- Kiitos.
58
00:09:10,000 --> 00:09:14,999
Kiitos. Kauhea nälkä.
- Näyttää hyvältä.
59
00:09:15,125 --> 00:09:19,542
Minusta hollantilaiset ja
tanskalaiset muistuttavat toisiaan.
60
00:09:20,250 --> 00:09:23,125
Olemme samanlaisia.
61
00:09:24,584 --> 00:09:27,959
Monessa asiassa.
62
00:09:28,083 --> 00:09:32,999
Samanlainen huumorintaju.
Samanlainen kulttuuri.
63
00:09:33,125 --> 00:09:38,584
Hollantilaisten kanssa on enemmän
yhteistä kuin ruotsalaisten kanssa.
64
00:09:38,751 --> 00:09:40,999
Hauska kuulla.
65
00:09:41,125 --> 00:09:46,292
Minulla oli ruotsalainen työkaveri
Lääkärit ilman rajoja -järjestössä.
66
00:09:46,459 --> 00:09:48,959
Oletko lääkäri?
- Olen.
67
00:09:49,083 --> 00:09:54,083
Hän oli maailman tylsin
ja poliittisesti korrektein ihminen.
68
00:10:01,250 --> 00:10:03,792
Ja sanoo outoja juttuja.
69
00:10:03,959 --> 00:10:08,751
Kerran Kreikassa aioin skoolata.
70
00:10:08,918 --> 00:10:13,792
Huusin 'kalimera'.
- Huomenta.
71
00:10:21,751 --> 00:10:26,417
Pese hampaat ja pue yöpuku ylle.
Meni vähän myöhäiseksi.
72
00:10:26,584 --> 00:10:31,250
Saanko painaa nappia?
- Ei nyt, minä painan.
73
00:10:31,417 --> 00:10:34,709
Agnes.
Muuten et saa pitsaa.
74
00:10:39,083 --> 00:10:41,999
Hyvä. Väsyttääkö?
- Väsyttää.
75
00:10:42,125 --> 00:10:46,500
Kuka lukee hyvänyönsadun?
- Isä. Haluan kolme satua.
76
00:10:46,667 --> 00:10:50,959
'Ankka tarttui nokallaan hänen
tukkaansa ja vei hänet padolle, -
77
00:10:51,083 --> 00:10:53,584
ja hän hukkui.'
78
00:10:57,918 --> 00:11:02,083
'Nyt lapset lähtivät iloisina kotiin,
ja elleivät he ole vielä kuolleet, -
79
00:11:02,250 --> 00:11:05,125
elävät he kaiketi edelleen.'
80
00:11:06,459 --> 00:11:09,876
Aikamoinen tarina.
Nuku hyvin.
81
00:11:10,000 --> 00:11:16,083
Voitko jättää valon päälle?
- Ilman muuta. Rupea nukkumaan.
82
00:11:16,250 --> 00:11:19,542
Rakastan sinua.
- Niin minäkin sinua.
83
00:11:28,417 --> 00:11:31,292
Katso, mitä saimme, kulta.
84
00:11:39,959 --> 00:11:42,626
Okei.
85
00:11:42,792 --> 00:11:45,125
Käännä se.
86
00:11:50,834 --> 00:11:54,999
'Hei Louise, Bjørn ja Agnes.
Mitä kuuluu?'
87
00:11:55,125 --> 00:12:01,209
'Juttelimme taannoin, miten mukavaa
teidän kanssanne kesällä oli.'
88
00:12:01,375 --> 00:12:04,667
'Ja vaikka onkin
mennyt jo jonkin aikaa, -
89
00:12:04,834 --> 00:12:07,876
haluamme kutsua
teidät meille kylään.'
90
00:12:08,000 --> 00:12:10,959
'Mitä sanotte?'
91
00:12:11,083 --> 00:12:14,250
'Viikonloppu
Hollannin maaseudulla.'
92
00:12:14,417 --> 00:12:17,918
'Ruokaa, viiniä
ja pitkiä kävelylenkkejä.'
93
00:12:18,959 --> 00:12:22,459
'Ja muuten... Abel puhuu
koko ajan Agneksesta.'
94
00:12:22,626 --> 00:12:25,375
'Hupaisaa.
Hänellä on kova ikävä.'
95
00:12:25,542 --> 00:12:28,667
'Rakkain terveisin
Abel, Patrick ja Karin.'
96
00:12:28,834 --> 00:12:34,709
Ovatpa he ystävällisiä.
Olisiko kiva lähteä sinne?
97
00:12:34,876 --> 00:12:39,667
Se on ehkä vähän pitkä aika
viettää tuntemattomien kanssa.
98
00:12:41,542 --> 00:12:46,334
Agnekselle pitää ostaa
uudet saapikkaat. Ajattelin näitä.
99
00:12:46,500 --> 00:12:48,999
Niin.
100
00:12:49,125 --> 00:12:54,500
Pitää varmaan ostaa myös
välikausitakki ennen talvea.
101
00:13:52,876 --> 00:13:56,459
Käykää käsiksi.
Käyttäkää sormianne.
102
00:13:56,626 --> 00:14:00,542
Serviettejä riittää.
Meillä on paljon aikaa.
103
00:14:00,709 --> 00:14:02,709
Näyttää herkulliselta.
104
00:14:02,876 --> 00:14:09,542
Saimme kutsun kylään
Toscanassa tapaamiltamme ihmisiltä.
105
00:14:09,709 --> 00:14:14,584
Okei. Keitä he ovat?
Ovatko he mukavia? - Tosi mukavia.
106
00:14:14,751 --> 00:14:18,876
He olivat hurjan mukavia.
Perheen mies on lääkäri.
107
00:14:19,792 --> 00:14:25,459
Emme tiedä, lähdemmekö.
- Tänä vuonna on lennetty kahdesti.
108
00:14:25,626 --> 00:14:28,626
Mistä he ovat?
- Hollannista.
109
00:14:28,792 --> 00:14:32,250
Menkää autolla.
- Kauanko se kestäisi?
110
00:14:32,417 --> 00:14:36,334
Kahdeksan tuntia.
- Olet ajanut seitsemässä.
111
00:14:36,500 --> 00:14:40,083
Niin olen.
- Ei se ole liikaa.
112
00:14:40,250 --> 00:14:44,709
Sen pystyy ajamaan.
- Totta. Ja voidaan ajaa yöllä.
113
00:14:44,876 --> 00:14:47,542
On mukavaa,
että on ystäviä ulkomailla.
114
00:14:47,709 --> 00:14:51,125
Olisi epäkohteliasta kieltäytyä.
115
00:14:51,292 --> 00:14:56,250
Meillä oli mukavaa yhdessä,
ja heillä on Agneksen ikäinen poika.
116
00:14:56,417 --> 00:15:00,083
Mukavaa.
- Niin. Voi olla.
117
00:15:01,626 --> 00:15:04,959
Mitä kamalaa muka voisi tapahtua?
- Niinpä.
118
00:16:27,667 --> 00:16:29,999
Taidetaan olla perillä.
119
00:16:34,751 --> 00:16:37,959
No niin, kulta.
Perillä ollaan.
120
00:16:38,918 --> 00:16:41,667
Hei! Te löysitte perille!
121
00:16:41,834 --> 00:16:43,876
Viimeinkin.
122
00:16:44,000 --> 00:16:45,751
Hei!
123
00:16:46,834 --> 00:16:48,918
Hei.
- Hei.
124
00:16:49,042 --> 00:16:52,000
Mukava nähdä taas.
- Hei.
125
00:16:52,167 --> 00:16:55,167
Onpa täällä kaunista.
- Kiitos.
126
00:16:57,417 --> 00:17:01,918
Pitäkää vain kengät jalassa.
Tai riisukaa ne.
127
00:17:02,042 --> 00:17:06,000
Päätätte itse.
Anna takkisi.
128
00:17:06,167 --> 00:17:10,999
Anteeksi tämä sotku.
Se pahenee vielä. Tulkaa.
129
00:17:11,125 --> 00:17:15,584
Käykää sisään.
- Onpa viihtyisää.
130
00:17:15,751 --> 00:17:19,083
Pidämme tästä tällaisena.
- Toimme tuliaisia.
131
00:17:19,250 --> 00:17:23,209
Matkamuisto Tanskasta.
- Louise osti sen.
132
00:17:23,375 --> 00:17:24,918
Kiitos.
133
00:17:25,042 --> 00:17:27,876
Missä Abel on?
- Ehkä alakerrassa.
134
00:17:28,000 --> 00:17:31,918
Hän on kokannut koko päivän.
Hän laittaa villisikaa.
135
00:17:32,042 --> 00:17:36,417
Tule. Tämä on teidän huoneenne.
- Onpa hieno.
136
00:17:38,292 --> 00:17:41,459
Bjørn. Otatko oluen?
- Otan.
137
00:17:41,626 --> 00:17:45,375
Haluan näyttää uima-altaani.
- Onko sinulla uima-allas?
138
00:17:49,584 --> 00:17:54,083
Etkö sanoisi hei Abelille?
- Hei, Abel.
139
00:17:54,250 --> 00:17:58,167
Hän ei muista minua.
- Muistaa. Hän vain ujostelee.
140
00:17:58,334 --> 00:18:02,626
Katso, Agnes.
Laitoimme sinulle tämän sängyn.
141
00:18:04,667 --> 00:18:06,709
Onko kiva?
- On.
142
00:18:06,876 --> 00:18:09,042
Kaikki järjestyy, kulta.
143
00:18:10,417 --> 00:18:14,876
Unohdin avata lahjat. Anteeksi.
- Ei se mitään.
144
00:18:17,584 --> 00:18:22,417
Vau. Kahvikupit.
Mukavaa.
145
00:18:22,584 --> 00:18:24,751
Niinkö?
146
00:18:24,918 --> 00:18:27,834
Ja... Merenneito?
147
00:18:27,999 --> 00:18:31,999
Niin, se edustaa
Tanskaa erittäin hyvin.
148
00:18:32,125 --> 00:18:35,459
Pieni merenneito.
Minä tiedän sen.
149
00:18:35,626 --> 00:18:39,000
Se on kuulemma aika pieni
ja moni pettyy sen nähdessään.
150
00:18:39,167 --> 00:18:43,083
Siitä on olemassa
mukavia tarinoita.
151
00:18:43,250 --> 00:18:47,500
Tiedättekö, mikä on
myös mukavaa? Louise.
152
00:18:49,292 --> 00:18:52,292
Tämä on sinulle.
- Ei kiitos.
153
00:18:52,459 --> 00:18:56,959
Vaadin, että maistat.
- Ei, ei, odotan...
154
00:18:57,083 --> 00:19:01,792
Tämä on paistin parasta osaa.
Rapeaa ja silti pehmeää.
155
00:19:01,959 --> 00:19:03,417
Niin.
156
00:19:04,792 --> 00:19:06,542
Okei.
157
00:19:06,709 --> 00:19:09,500
Haukkaa pieni pala.
158
00:19:10,918 --> 00:19:13,042
Hyvää, eikö vain?
- Oikein hyvää.
159
00:19:58,542 --> 00:20:00,375
Hei, Abel.
160
00:20:36,417 --> 00:20:41,626
Hyvä, että meillä on GPS.
Muuten olisimme eksyneet 20 kertaa.
161
00:20:41,792 --> 00:20:46,334
Minulla oli homma hallussa.
- Ei, vaan GPS: llä.
162
00:20:46,500 --> 00:20:49,626
Ja autossa oli kartta, kulta.
163
00:20:50,918 --> 00:20:55,083
Pelottavaa, miten välillä menetämme
kykymme luovia elämässä, -
164
00:20:55,250 --> 00:20:58,667
koska luovutamme vastuun
teknologialle.
165
00:20:58,834 --> 00:21:03,584
Olet oikeassa. - Nykypäivän
ihminen ei osaa lukea karttaa.
166
00:21:03,751 --> 00:21:08,083
Täytyy myöntää,
että autolla ajaminen -
167
00:21:08,250 --> 00:21:13,709
GPS:n ja kaikkien
nykyajan laitteiden kanssa...
168
00:21:13,876 --> 00:21:17,250
Välillä tekisi mieli
sammuttaa se.
169
00:21:17,417 --> 00:21:20,584
Ja kuten sanoit...
- Onko Abelilla kaikki hyvin?
170
00:21:20,751 --> 00:21:23,125
Hänellä on kaikki hyvin.
171
00:21:23,292 --> 00:21:26,375
Hän nukahtaa kohta.
172
00:21:26,542 --> 00:21:30,125
Välillä hän ääntelee noin.
Se johtuu hänen sairaudestaan.
173
00:21:30,292 --> 00:21:34,959
Mikä häntä vaivaa?
- Abelilla on synnynnäinen aglossia.
174
00:21:35,083 --> 00:21:38,209
Se tarkoittaa,
että hän syntyi ilman kieltä -
175
00:21:38,375 --> 00:21:41,959
tai hänen kielensä on
paljon pienempi kuin meillä.
176
00:21:42,083 --> 00:21:44,584
Onko hänellä kipuja?
- Ei.
177
00:21:44,751 --> 00:21:47,459
Hänen on vain vaikea
ilmaista itseään.
178
00:21:47,626 --> 00:21:51,667
Minä ymmärrän kaiken,
mitä hän sanoo.
179
00:21:57,000 --> 00:21:59,334
Nukkuuko Agnes?
- Ei.
180
00:22:07,999 --> 00:22:13,000
Isä, jättäisikö valon päälle?
- En, nyt nukutaan.
181
00:22:13,999 --> 00:22:18,375
Olet isän ja äidin vieressä.
Mitään pahaa ei tapahdu.
182
00:22:18,542 --> 00:22:22,417
Meidän täytyy vain sopeutua.
183
00:22:22,584 --> 00:22:26,417
Olen varma,
että tästä tulee mukava viikonloppu.
184
00:23:07,626 --> 00:23:09,292
Äiti!
185
00:23:10,292 --> 00:23:11,959
Äiti!
186
00:23:14,751 --> 00:23:16,459
Äiti!
187
00:23:16,626 --> 00:23:18,918
Hetkinen.
188
00:23:20,125 --> 00:23:24,250
Abel ei siirry,
ja minä haluaisin liukua.
189
00:23:24,417 --> 00:23:30,250
Abel, voisitko siirtyä vähän?
Agnes haluaisi liukua.
190
00:23:42,999 --> 00:23:47,626
Anteeksi. Agnes haluaisi
kokeilla liukumäkeä ja...
191
00:23:47,792 --> 00:23:52,584
Kysyisittekö Abelilta,
voisiko hän siirtyä hetkeksi?
192
00:23:56,999 --> 00:24:02,125
Olen pahoillani.
- Ei se mitään.
193
00:24:06,834 --> 00:24:09,500
Patrick, ei hänen tarvitse.
194
00:24:09,667 --> 00:24:13,083
Hän haluaa pyytää anteeksi.
- Hän haluaa.
195
00:24:15,209 --> 00:24:17,125
Anteeksi.
196
00:24:27,334 --> 00:24:34,292
Annattehan reseptin? Tämä
muistuttaa tanskalaista masariinia.
197
00:24:35,000 --> 00:24:37,250
Tule.
198
00:24:42,334 --> 00:24:46,667
Minusta täällä ei ole mukavaa.
- Miksei?
199
00:24:46,834 --> 00:24:52,083
Minusta heidän kanssaan
ei ole mukavaa.
200
00:24:52,250 --> 00:24:54,125
Okei.
201
00:24:55,250 --> 00:24:59,000
Hei. Häiritsenkö?
- Et tietenkään.
202
00:24:59,167 --> 00:25:02,167
Haluamme viedä teidät
illalla ulos syömään.
203
00:25:02,334 --> 00:25:04,375
Mukavaa.
204
00:25:04,542 --> 00:25:08,083
Lähellä on ravintola,
joka tarjoaa paikallista ruokaa.
205
00:25:08,250 --> 00:25:11,083
Teidän pitää maistaa sitä,
nyt kun olette täällä.
206
00:25:11,250 --> 00:25:14,167
Kuulostaa hyvältä.
- Kiva.
207
00:25:16,125 --> 00:25:21,959
Onpa hän epämiellyttävä.
Kestät kyllä puolitoista päivää.
208
00:25:22,083 --> 00:25:26,751
Onko kiva lähteä ulos syömään?
Onkohan siellä jotain hyvää?
209
00:25:26,918 --> 00:25:29,751
Ranskalaisia.
- Varmaankin.
210
00:25:29,918 --> 00:25:32,167
Agnes, ota takkisi.
211
00:25:36,334 --> 00:25:39,250
Eikö Abel lähde mukaan?
212
00:25:39,417 --> 00:25:41,417
Hyvä. Täydellinen ajoitus.
213
00:25:58,167 --> 00:26:02,834
Minä olen Louise.
- Hän ei puhu englantia.
214
00:26:02,999 --> 00:26:06,834
Kuka Muhajid on?
- Lapsenvahtimme.
215
00:26:06,999 --> 00:26:08,792
Lapsenvahti?
216
00:26:13,125 --> 00:26:18,459
Kai lapset tulevat mukaan?
- Ei, vietämme illan ilman lapsia.
217
00:26:18,626 --> 00:26:20,999
Äiti, lähdetäänkö kohta?
218
00:26:23,083 --> 00:26:25,292
Muhajid on hyvä lasten kanssa.
219
00:26:25,459 --> 00:26:30,334
Kaikki täällä käyttävät häntä.
Muutenkin kuin halpuuden vuoksi.
220
00:26:30,500 --> 00:26:32,959
Hei! Mennään!
221
00:26:36,042 --> 00:26:38,209
Tulkaa!
222
00:27:00,584 --> 00:27:05,751
Jo pian ollaan ravintolassa?
- Ihan kohta.
223
00:27:08,584 --> 00:27:13,876
Tiedätkö, mitä aiot ottaa, kulta?
- Jos tietäisin, mitä tässä lukee.
224
00:27:14,000 --> 00:27:19,125
Mitästamppot on?
- Se on herkkua. Talon erikoisuus.
225
00:27:19,292 --> 00:27:23,999
Maistakaa sitä. Se on herkullista.
- Entäboerenkool?
226
00:27:24,125 --> 00:27:28,834
Myösstamppotia. Tosi hyvää.
- Se on herkullista täällä.
227
00:27:28,999 --> 00:27:30,751
Onko kaikkistamppotia?
228
00:27:30,918 --> 00:27:35,542
Mitä sestamppot on?
- Perinteinen hollantilainen ruoka.
229
00:27:35,709 --> 00:27:39,167
Perunoita ja vihanneksia,
jotka on soseutettu yhdessä.
230
00:27:39,334 --> 00:27:43,292
Steef! Minä tilaan teille.
- Sopii.
231
00:27:51,292 --> 00:27:53,918
Muista, että olen kasvissyöjä.
- Anteeksi?
232
00:27:54,042 --> 00:27:57,709
En syö lihaa.
- Ai niin. Hyväksi luonnolle.
233
00:27:57,876 --> 00:28:02,959
Mutta syöt kalaa. Et siis ole
vegetaristi vaan pescetaristi.
234
00:28:03,083 --> 00:28:04,709
Niin.
- Niin.
235
00:28:12,167 --> 00:28:16,000
Eikö kala ole lihaa?
- On tietysti.
236
00:28:16,167 --> 00:28:19,459
Mutta se on parempi luonnolle.
237
00:28:19,626 --> 00:28:24,083
Eikö kalastusteollisuuden tapa
toimia vahingoita luontoa?
238
00:28:30,292 --> 00:28:34,667
Haluan kohottaa maljan
hyville hetkille.
239
00:28:34,834 --> 00:28:39,667
Hyville hetkille.
Me sanommeproost. - Proost!
240
00:28:46,500 --> 00:28:48,709
Minä inhoan...
241
00:28:50,417 --> 00:28:55,209
Kaikkea sitä tiimityöhöpötystä.
242
00:28:55,375 --> 00:28:58,375
Minusta tuntui vain...
243
00:29:05,709 --> 00:29:09,209
Sinun olisi pitänyt nähdä heidät.
Aivan älytöntä.
244
00:29:09,375 --> 00:29:13,042
Sinun olisi pitänyt nähdä heidät.
He näyttivät ihan älyttömiltä.
245
00:29:51,125 --> 00:29:53,709
Tule nyt. Tule nyt, kulta.
246
00:29:53,876 --> 00:29:56,584
Ei.
- Kyllä.
247
00:30:47,125 --> 00:30:51,667
Jopas jotakin.
Joku piti näköjään hauskaa tänään.
248
00:30:51,834 --> 00:30:55,375
Pitäisikö meidän osallistua?
- Kiitti.
249
00:31:04,417 --> 00:31:07,334
Mekö siis maksamme?
250
00:31:07,500 --> 00:31:11,417
Tosi ystävällistä.
Kiitos!
251
00:31:43,083 --> 00:31:46,667
Pyytäisitkö häntä
hiljentämään vähän?
252
00:31:50,417 --> 00:31:54,375
Patrick! Voisitko panna
musiikin hiljaisemmalle?
253
00:31:56,834 --> 00:32:02,083
Patrick, voisitko hiljentää?
- Tämä kappale on mahtava!
254
00:32:02,250 --> 00:32:06,083
Nyt helvetti panet musiikin
hiljaisemmalle! - Kuunnelkaa!
255
00:32:14,709 --> 00:32:20,000
Anteeksi. Hän on vain
niin humalassa. Olen pahoillani.
256
00:32:21,918 --> 00:32:25,042
Anteeksi.
257
00:32:30,792 --> 00:32:33,959
Patrick!
- Laita hiljaisemmalle!
258
00:32:34,083 --> 00:32:37,334
Laita vähän hiljaisemmalle.
259
00:32:40,667 --> 00:32:43,626
Okei, vähän.
260
00:32:43,792 --> 00:32:45,709
Kiitos.
261
00:33:12,083 --> 00:33:14,250
Haisen savulta.
262
00:33:17,250 --> 00:33:19,792
Käväisen suihkussa.
263
00:34:53,876 --> 00:34:56,334
Oliko hyvä suihku?
264
00:35:01,125 --> 00:35:03,876
Sammutanko valon?
265
00:36:09,709 --> 00:36:11,042
Äiti!
266
00:36:12,042 --> 00:36:15,209
Äiti!
Haluan tulla teidän sänkyyn.
267
00:36:20,959 --> 00:36:24,250
Saanko tulla teidän väliin?
268
00:37:29,834 --> 00:37:31,792
Bjørn. Bjørn!
269
00:37:34,792 --> 00:37:38,042
Bjørn! Bjørn!
270
00:37:39,292 --> 00:37:41,999
Haluan kotiin.
- Onko jokin vialla?
271
00:37:42,125 --> 00:37:44,083
Haluan kotiin nyt heti.
272
00:38:34,042 --> 00:38:36,999
Missä Ninus on?
- Eikö sinulla ole sitä?
273
00:38:37,125 --> 00:38:40,334
Ei.
- Oletko varma?
274
00:38:41,375 --> 00:38:44,083
Eikö se ollut sinulla,
kun tultiin ulos?
275
00:38:44,250 --> 00:38:48,000
En usko.
- Et usko?
276
00:38:49,667 --> 00:38:51,999
Ei helvetti.
277
00:39:08,334 --> 00:39:12,000
Se ei ole ollut siellä.
- Kulta, se ei ollut siellä.
278
00:39:12,167 --> 00:39:15,167
Ostetaan uusi Ninus.
- Ei!
279
00:39:15,334 --> 00:39:20,125
Ostetaan uusi, kun päästään kotiin.
- Eikä. Haluan oman Ninuksen!
280
00:39:20,292 --> 00:39:24,876
Mutta se ei ole täällä.
Lopeta, Agnes. Se on poissa!
281
00:39:35,417 --> 00:39:37,375
Älä nyt, kulta.
282
00:39:41,459 --> 00:39:44,918
Minulla on ikävä Ninusta.
- Ymmärrän sen.
283
00:39:45,042 --> 00:39:47,417
Se asuu nyt Abelin luona.
284
00:39:48,918 --> 00:39:51,876
Sillä on siellä mukavaa.
285
00:40:14,834 --> 00:40:16,959
Kiitos, isä.
286
00:40:28,667 --> 00:40:31,292
Tulen takaisin ihan kohta.
287
00:40:40,250 --> 00:40:44,292
Katso!
- Mitä ihmettä? Missä se oli?
288
00:40:44,459 --> 00:40:49,042
Se oli mennyt penkin alle.
- Voi helkkari, Agnes!
289
00:40:53,459 --> 00:40:54,792
Odota tässä.
290
00:41:24,834 --> 00:41:30,000
Se vain...
Kuinka sen nyt selittäisi?
291
00:41:30,167 --> 00:41:35,250
Sitä on vaikea selittää, koska...
- Okei.
292
00:41:37,500 --> 00:41:41,834
Mene vain autoon, kulta.
Tulen pian.
293
00:41:43,167 --> 00:41:47,375
Meillä on ollut täällä mukavaa.
294
00:41:47,542 --> 00:41:50,459
Mitä tapahtuu?
- No...
295
00:41:50,626 --> 00:41:55,709
Meillä on pikku pulma.
Joku lähti hyvästelemättä.
296
00:41:55,876 --> 00:41:59,667
Kuten sanoin Patrickille,
meillä on ollut mukavaa.
297
00:41:59,834 --> 00:42:02,459
Mutta miksi sitten lähdette?
298
00:42:04,292 --> 00:42:07,667
Meillä on ollut mukavaa, mutta...
299
00:42:08,834 --> 00:42:11,709
Muutamankin asian vuoksi...
300
00:42:12,918 --> 00:42:16,375
Me haluamme lähteä kotiin.
301
00:42:16,542 --> 00:42:20,918
Minkä asioiden? Haluaisin tietää.
- Monen asian vuoksi.
302
00:42:21,042 --> 00:42:23,209
Minkä esimerkiksi?
303
00:42:26,000 --> 00:42:29,000
Esimerkiksi...
Esimerkiksi...
304
00:42:31,500 --> 00:42:35,250
Esimerkiksi sänky on tosi pieni.
305
00:42:35,417 --> 00:42:41,292
Eikä Agnes halua nukkua lattialla,
joten hän tulee öisin väliimme.
306
00:42:43,083 --> 00:42:46,334
Voisitko auttaa?
307
00:42:46,500 --> 00:42:48,000
Okei.
308
00:42:48,167 --> 00:42:51,250
Ei millään pahalla...
309
00:42:53,999 --> 00:42:56,542
Ensinnäkin minä olen kasvissyöjä, -
310
00:42:56,709 --> 00:43:00,918
mutta te olette tarjonneet
pelkkää lihaa.
311
00:43:01,042 --> 00:43:04,918
Meillä on monenlaista ruokaa.
Voit saada suklaaströsselileivän.
312
00:43:05,042 --> 00:43:07,167
Ei kiitos.
313
00:43:07,334 --> 00:43:13,876
Ja eilen ravintolassa
tai pubissa tai mikä se nyt oli...
314
00:43:15,459 --> 00:43:18,959
Paluumatka oli
erittäin epämiellyttävä.
315
00:43:20,125 --> 00:43:23,584
Ja musiikki oli liian kovalla.
316
00:43:24,417 --> 00:43:27,918
Ja sinä ajoit humalassa.
317
00:43:28,959 --> 00:43:33,083
Ja se, miten koskettelitte toisianne
meidän nähtemme...
318
00:43:33,250 --> 00:43:37,626
Se oli erittäin epämiellyttävää.
Anteeksi vain.
319
00:43:37,792 --> 00:43:42,167
Moni asia on tuntunut
niin väärältä.
320
00:43:43,167 --> 00:43:47,584
Olen pahoillani,
mutta niin asia on.
321
00:43:58,292 --> 00:44:00,542
Olen järkyttynyt.
322
00:44:06,999 --> 00:44:09,751
Saanko sanoa sanasen?
323
00:44:13,959 --> 00:44:16,417
Ensinnäkin, Louise...
324
00:44:16,584 --> 00:44:20,792
Olen pahoillani, että unohdimme,
että olet kasvissyöjä.
325
00:44:21,959 --> 00:44:27,292
Ja olisit voinut sanoa,
jos oli jotain, mitä et syö.
326
00:44:28,709 --> 00:44:33,125
Vai mitä?
Eikä meidän talomme ole kovin iso.
327
00:44:33,292 --> 00:44:38,959
Ei ole luksushuoneita eikä
isoja parisänkyjä. Olen pahoillani.
328
00:44:39,083 --> 00:44:43,959
Ja olen surullinen siitä, ettei
Agnes viihtynyt Abelin huoneessa.
329
00:44:44,083 --> 00:44:46,667
Meistä hän tuntui luonnolliselta.
330
00:44:46,834 --> 00:44:50,417
Ette tiedä, miten paljon
Abel oli iloinnut siitä, -
331
00:44:50,584 --> 00:44:54,000
että saisi jakaa huoneensa
Agneksen kanssa.
332
00:44:54,167 --> 00:44:57,918
Ja siellä pubissa...
333
00:44:58,042 --> 00:45:01,292
Kun me halailimme ja tanssimme...
334
00:45:03,792 --> 00:45:07,459
Meillä vain oli niin mukavaa.
Ihan totta.
335
00:45:07,626 --> 00:45:13,042
Suuteleminen oman rakkaan kanssa...
Mitä pahaa siinä on?
336
00:45:13,209 --> 00:45:18,000
Se oli liikaa, että haitte
tyttäreni keskellä yötä.
337
00:45:18,167 --> 00:45:23,125
Ja otitte hänet väliinne,
vaikka nukuitte alasti.
338
00:45:24,292 --> 00:45:28,584
Missä sinä olit, Louise?
339
00:45:28,751 --> 00:45:33,042
Agnes kutsui sinua monta kertaa.
Hän itki.
340
00:45:37,834 --> 00:45:39,999
Missä sinä olit?
341
00:45:42,959 --> 00:45:48,209
Emmekö voi tehdä mitään,
jotta muuttaisitte käsityksenne?
342
00:45:48,375 --> 00:45:52,083
Olen surullinen,
ettette viihtyneet täällä.
343
00:45:52,250 --> 00:45:55,876
Tuntuu siltä,
että olen huono isäntä.
344
00:45:56,000 --> 00:45:58,999
Kukaan ei pakota teitä jäämään.
345
00:45:59,125 --> 00:46:04,083
Mutta toivon, että jäisitte,
sillä päivästä tulee hieno.
346
00:46:04,250 --> 00:46:08,000
Lupaan, että tästä
tulee hieno päivä.
347
00:46:27,792 --> 00:46:31,834
Nämä sakset eivät leikkaa kunnolla.
Ne ovat niin tylsät.
348
00:46:52,375 --> 00:46:56,751
Voinko panna radion päälle?
- Ilman muuta.
349
00:47:00,250 --> 00:47:03,459
Pane vain kovemmalle,
jos tahdot.
350
00:47:11,083 --> 00:47:17,334
Mistä musiikista sinä pidät?
- No... Minä...
351
00:47:17,500 --> 00:47:21,334
Kuuntelen kaikenlaista.
352
00:47:22,334 --> 00:47:24,792
Poppia ja rokkia ja...
353
00:47:24,959 --> 00:47:28,584
Kaikenlaista musiikkia.
Entä sinä?
354
00:47:28,751 --> 00:47:33,000
Sama täällä.
Poppia, rokkia, funkia.
355
00:47:34,500 --> 00:47:38,500
Pidän musiikista,
jossa voin laulaa mukana.
356
00:47:38,667 --> 00:47:41,459
Laulaminen on mukavaa.
357
00:47:41,626 --> 00:47:44,918
Hollannissa tehdään
paljon hyvää musiikkia.
358
00:47:45,042 --> 00:47:49,584
Soitanko jotain?
- Soita. Haluan kuulla.
359
00:47:49,751 --> 00:47:52,542
Varmastiko?
- Jep.
360
00:48:00,417 --> 00:48:03,000
Tämän nimi on 'It Never Ends'.
361
00:48:20,250 --> 00:48:23,709
Kuka laulaa?
- Trijntje Oosterhuis.
362
00:48:23,876 --> 00:48:26,918
Minusta hän kuulostaa enkeliltä.
363
00:48:38,083 --> 00:48:41,209
Anteeksi käytökseni
eilen illalla.
364
00:48:41,375 --> 00:48:44,584
Olen pahoillani,
että tein olonne niin epämukavaksi.
365
00:48:44,751 --> 00:48:48,876
Ei se mitään.
Älä sitä mieti.
366
00:48:50,918 --> 00:48:55,792
Välillä minulla on
sellainen tunne...
367
00:48:57,083 --> 00:49:00,417
Se on hurjan voimakas ja raju.
368
00:49:01,542 --> 00:49:06,709
Minä pidän siitä.
Se juuri onkin hullua.
369
00:49:06,876 --> 00:49:09,709
Ymmärrätkö, mitä tarkoitan?
- Jep.
370
00:49:09,876 --> 00:49:12,751
Ymmärrätkö?
- Täysin.
371
00:49:15,584 --> 00:49:18,000
Yleensä minä vain...
372
00:49:19,250 --> 00:49:22,292
Yritän tukahduttaa sen.
373
00:49:22,459 --> 00:49:25,167
Yritän pitää sen kurissa.
374
00:49:25,334 --> 00:49:27,292
Miksi?
375
00:49:28,584 --> 00:49:30,959
En tiedä.
376
00:49:32,792 --> 00:49:35,626
On kai liikaa sääntöjä.
377
00:49:35,792 --> 00:49:38,709
Se on...
- Mitä?
378
00:49:40,334 --> 00:49:44,209
Se on klau... En tiedä.
Se on...
379
00:49:44,375 --> 00:49:46,500
Klaustrofobista.
380
00:49:47,667 --> 00:49:52,042
Minusta on tullut henkilö,
joka en haluaisi olla.
381
00:49:53,876 --> 00:49:56,417
Kuka se henkilö on?
382
00:49:57,334 --> 00:49:59,834
En tiedä. Se...
383
00:49:59,999 --> 00:50:02,709
Joku mies vain.
384
00:50:03,292 --> 00:50:07,375
Tavallinen mies,
joka herää aamulla, -
385
00:50:07,542 --> 00:50:11,584
vie tyttärensä kouluun
ja menee töihin.
386
00:50:13,876 --> 00:50:17,417
Pelaa vähän squashia
kerran viikossa.
387
00:50:20,417 --> 00:50:24,417
Käy syömässä ihmisten kanssa,
joista ei edes pidä.
388
00:50:34,042 --> 00:50:37,334
Olen tosi kyllästynyt
aina hymyilemään.
389
00:50:43,918 --> 00:50:45,417
Tule.
390
00:50:47,125 --> 00:50:49,459
Tule. Näytän jotain.
391
00:51:58,334 --> 00:52:02,584
Fantastista.
- Tämä se on elämää.
392
00:52:09,834 --> 00:52:12,959
Louise, kiitos avusta
puutarhassa.
393
00:52:13,083 --> 00:52:15,459
Ei kestä.
394
00:52:17,167 --> 00:52:20,876
Äiti! Saammeko minä ja Abel
esittää yhden tanssin?
395
00:52:21,000 --> 00:52:26,334
He haluavat esittää tanssin.
- Kiva. Sitten kun juodaan kahvit.
396
00:52:26,500 --> 00:52:28,417
Aterian jälkeen, kulta.
397
00:52:28,584 --> 00:52:32,584
Agnes...
Voisitko kattaa pöydän?
398
00:52:32,751 --> 00:52:37,083
Näytä Karinille,
miten hienosti osaat kattaa pöydän.
399
00:52:40,584 --> 00:52:44,375
Saamari! - Leikkasitko sormeesi?
Pane se kylmän veden alle.
400
00:52:44,542 --> 00:52:46,375
Sattuuko?
- Sattuu.
401
00:52:46,542 --> 00:52:50,083
Patrick, katsoisitko
hänen sormeaan?
402
00:52:50,250 --> 00:52:52,083
Toki.
403
00:52:55,167 --> 00:52:57,834
Onko kaikki hyvin?
- On.
404
00:52:58,000 --> 00:53:02,125
Hyvä, että meillä on lääkäri talossa.
- En ole lääkäri.
405
00:53:04,000 --> 00:53:08,792
Etkö sanonut, että olit lääkäri?
- Sanoinko? Valehtelin.
406
00:53:08,959 --> 00:53:14,834
Uudet ihmiset tekevät epävarmaksi.
- Hän halusi tehdä hyvän vaikutuksen.
407
00:53:20,542 --> 00:53:24,083
Mitä työtä sinä teet?
- En tee töitä.
408
00:53:24,250 --> 00:53:28,584
En ole ikinä käynyt töissä.
En usko työntekoon.
409
00:53:32,500 --> 00:53:36,083
Nuo ovat väärin.
Ne pitää laittaa toisinpäin.
410
00:53:36,250 --> 00:53:37,709
Onko kaikki hyvin?
411
00:53:42,500 --> 00:53:44,542
Okei?
- Anteeksi.
412
00:53:46,042 --> 00:53:49,626
Minä laitan sen, kiitos.
- Onko kaikki hyvin?
413
00:53:49,792 --> 00:53:52,542
Mihin lääkäriä muka tarvitaan?
414
00:53:56,042 --> 00:53:57,918
Leipää...
415
00:54:00,334 --> 00:54:05,209
On häpeä,
ettei Hollanti saa tunnustusta -
416
00:54:05,375 --> 00:54:10,334
hienoista laatujuustoistaan
kuten Italia ja Ranska.
417
00:54:10,500 --> 00:54:14,209
Varo.
- Olemme juustovaltio.
418
00:54:14,375 --> 00:54:18,918
Viemme enemmän juustoa kuin
mikään muu maa paitsi Saksa.
419
00:54:19,042 --> 00:54:24,250
Tuntuu siltä, ettei hollantilaista
juustoa arvosteta tarpeeksi.
420
00:54:29,209 --> 00:54:31,834
Syö vähän vihanneksia.
421
00:54:35,792 --> 00:54:37,209
Ei haittaa, kulta.
422
00:54:37,375 --> 00:54:41,999
Kaikkien pitäisi mennä torille
maistamaan Johanin juustoa.
423
00:54:42,125 --> 00:54:45,250
Silloin he alkaisivat
arvostaa hollantilaista juustoa.
424
00:54:45,417 --> 00:54:48,667
Johan sanoi: 'Unohtakaa stilton,
unohtakaa gorgonzola.'
425
00:54:48,834 --> 00:54:52,459
Hollantilainen juusto on ykkönen.
Eikö vain? Bjørn?
426
00:54:52,626 --> 00:54:55,918
Eikö juusto ollutkin hyvää?
- Erinomaista.
427
00:54:56,042 --> 00:55:00,834
Se oli parasta.
Johan sanoi niin itse. Kippis!
428
00:55:08,334 --> 00:55:12,042
Lakkaa komentamasta
minun tytärtäni.
429
00:55:14,542 --> 00:55:18,792
Älä komentele minun tytärtäni.
430
00:55:18,959 --> 00:55:21,375
Rauhoitu. Anteeksi.
431
00:55:54,250 --> 00:55:59,083
Kerran vielä. Olit niin hyvä.
- Anteeksi.
432
00:55:59,250 --> 00:56:01,792
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
433
00:56:12,999 --> 00:56:17,083
He ovat tosi hyviä.
- Pojalla ei ole mitään rytmitajua.
434
00:56:17,250 --> 00:56:20,375
Hän pilaa tanssin.
- He ovat vain lapsia.
435
00:56:20,542 --> 00:56:25,417
Jos hän haluaa tulla hyväksi,
hänen pitää keskittyä.
436
00:56:27,709 --> 00:56:29,709
Okei. Kerran vielä.
437
00:56:55,792 --> 00:57:00,792
En halua tanssia enää.
- Hänen täytyy. Se on paritanssi.
438
00:57:00,959 --> 00:57:05,918
Hän ei halua enää tanssia.
- Agnes, tanssi kerran vielä.
439
00:57:06,042 --> 00:57:09,999
Viimeisen kerran. Lupaan sen.
Olet niin hyvä.
440
00:57:10,125 --> 00:57:13,292
Kerran vielä. Hyvä.
441
00:57:27,918 --> 00:57:29,876
Agnes, tule tänne.
442
00:58:11,667 --> 00:58:14,250
Mikä on ongelmana?
443
00:58:15,626 --> 00:58:20,667
Et voi...
Hänhän on vain lapsi.
444
00:58:20,834 --> 00:58:24,375
Mikä hitto sinua vaivaa?
445
00:58:25,876 --> 00:58:29,167
Etkö näe,
että poika itkee ja häneen sattuu?
446
00:58:30,292 --> 00:58:34,292
Et voi puhua hänelle tuolla lailla.
Mikä sinua vaivaa?
447
00:58:34,459 --> 00:58:38,999
Onko jokin hullusti? Siksikö,
että teemme asiat eri tavalla?
448
00:58:39,125 --> 00:58:43,083
Ei ole kyse siitä,
että tekisitte eri tavalla.
449
00:58:43,250 --> 00:58:49,209
On kyse siitä, että tekee oikein.
450
00:58:49,375 --> 00:58:53,834
Näytä pojallesi rakkautta,
kun hän itkee, äläkä huuda hänelle.
451
00:58:53,999 --> 00:58:59,125
Annan hänen vain tanssia, Patrick.
- Se ei ollut tanssimista.
452
00:59:00,584 --> 00:59:03,209
Heitit häntä kupilla!
453
00:59:03,375 --> 00:59:08,250
En halua kuulla sinun puhuvan noin.
- Heitit kupin seinään!
454
00:59:11,417 --> 00:59:14,250
Lopettakaa. Voisitteko lopettaa?
455
00:59:23,542 --> 00:59:29,000
Kulta, menen juttelemaan
äidin kanssa. Odota tässä.
456
00:59:32,375 --> 00:59:34,918
Herranen aika.
457
00:59:40,417 --> 00:59:44,918
Äiti, onko jokin hullusti?
Äiti?
458
00:59:45,042 --> 00:59:48,417
Vie tyttö sisään. En halua,
että hän näkee minut tällaisena.
459
00:59:48,584 --> 00:59:51,876
Mennään sisään.
- Äiti, oletko surullinen?
460
00:59:52,000 --> 00:59:55,167
Mene! Pois!
Anna minun olla!
461
00:59:55,334 --> 00:59:59,083
Tule. Äiti haluaa olla
hetken yksin. - Kiitos.
462
00:59:59,250 --> 01:00:02,167
Tule, tule, tule.
463
01:00:20,626 --> 01:00:25,125
Minä voin viedä Agneksen
tiistaina huilutunnille.
464
01:00:28,167 --> 01:00:32,334
Agnes, isä vie sinut
tiistaina huilutunnille.
465
01:00:33,459 --> 01:00:35,417
Agnes?
466
01:00:35,584 --> 01:00:38,999
Minä vien sinut
huilutunnille tiistaina.
467
01:00:40,334 --> 01:00:42,626
Sovitaan niin.
468
01:06:19,042 --> 01:06:24,459
Louise. Louise, pitää lähteä.
- Mitä nyt?
469
01:06:24,626 --> 01:06:27,792
Herää.
- Mitä kello on?
470
01:06:27,959 --> 01:06:30,709
Agnes, herää!
- Rauhoitu.
471
01:06:30,876 --> 01:06:33,709
Nouse ylös, helkkari vie.
Lähdetään.
472
01:06:43,751 --> 01:06:46,042
Pitäkää kiirettä.
473
01:06:47,459 --> 01:06:49,334
Vauhtia.
474
01:08:28,709 --> 01:08:30,334
Bjørn.
475
01:08:39,876 --> 01:08:44,000
Bjørn, mitä tapahtuu?
- Voi helvetti.
476
01:08:54,667 --> 01:08:57,751
Äiti, ollaanko pian perillä?
- Ollaan.
477
01:09:00,250 --> 01:09:02,751
Taisimme jäädä jumiin.
478
01:09:10,834 --> 01:09:13,792
Onko sinulla kenttää?
- Ei.
479
01:09:56,667 --> 01:10:02,918
Tuolla on talo. Menen soittamaan
apua. Pane ovet lukkoon.
480
01:10:03,042 --> 01:10:06,542
Pidä kiirettä.
- Äiti.
481
01:11:06,834 --> 01:11:08,584
Haloo!
482
01:11:20,417 --> 01:11:22,167
Haloo!
483
01:11:40,167 --> 01:11:42,542
Louise.
484
01:11:45,542 --> 01:11:47,542
Louise!
485
01:11:50,876 --> 01:11:52,834
Louise!
486
01:11:59,876 --> 01:12:01,834
Agnes!
487
01:12:05,125 --> 01:12:07,042
Agnes!
488
01:12:15,209 --> 01:12:17,042
Louise!
489
01:12:30,667 --> 01:12:32,834
Agnes!
490
01:13:00,709 --> 01:13:02,125
Hei, Bjørn.
491
01:13:09,000 --> 01:13:11,751
Kiitos soitosta.
492
01:13:11,918 --> 01:13:15,876
Hyvä, että suostuit
tapaamaan meidät täällä tiellä.
493
01:13:16,000 --> 01:13:19,834
Kiitos avusta.
Tosi ystävällistä.
494
01:13:19,999 --> 01:13:21,709
Tietenkin.
495
01:13:37,542 --> 01:13:42,125
Mene autoon istumaan.
- Älkää satuttako meitä.
496
01:13:42,292 --> 01:13:45,459
Älkää satuttako perhettäni.
497
01:13:45,626 --> 01:13:48,375
Haluamme vain kotiin.
498
01:13:49,959 --> 01:13:53,542
Hei. Kaikki okei.
Ota rauhallisesti.
499
01:13:54,292 --> 01:13:57,959
Kunhan tottelette meitä,
kaikki sujuu hyvin.
500
01:14:12,792 --> 01:14:17,292
Milloin ollaan takaisin talolla?
- Enää ei ole pitkä matka.
501
01:14:17,459 --> 01:14:20,250
Ihan kohta ollaan perillä, kulta.
502
01:14:21,876 --> 01:14:23,751
Äiti.
503
01:14:23,918 --> 01:14:27,334
Nukkuuko Abel?
- Nukkuu.
504
01:14:30,876 --> 01:14:35,167
Onko Abel yksin kotona?
- Muhajid hoitaa häntä.
505
01:14:35,334 --> 01:14:38,667
Hän oli aikaisin jalkeilla, joten...
506
01:14:41,542 --> 01:14:44,292
Onko kaikki hyvin?
- On.
507
01:14:44,459 --> 01:14:48,876
Sinulla on kylmät kädet.
Tarvitset lämpimän suihkun.
508
01:14:50,000 --> 01:14:52,083
Kiitos.
509
01:15:58,000 --> 01:16:02,709
Äiti, haluan kotiin.
- Kohta ollaan perillä.
510
01:16:02,876 --> 01:16:05,125
Ollaanko kohta perillä?
511
01:16:05,292 --> 01:16:08,584
Äiti, en tykkää tästä.
- Ei hätää, kulta.
512
01:16:08,751 --> 01:16:11,959
Äiti on tässä.
- Minua pelottaa.
513
01:16:12,083 --> 01:16:14,042
Ole hiljaa.
514
01:16:16,042 --> 01:16:19,792
Anteeksi?
- Tee, kuten he sanovat.
515
01:16:19,959 --> 01:16:22,500
Olemme kiertäneet tosi kaukaa.
516
01:16:22,667 --> 01:16:25,584
Voisitko olla hiljaa?
517
01:16:30,417 --> 01:16:34,292
Voitteko kertoa,
milloin ollaan takaisin talolla?
518
01:16:42,500 --> 01:16:45,125
Kai me olemme menossa teille?
519
01:17:01,709 --> 01:17:03,709
Bjørn, mitä on tekeillä?
520
01:17:15,125 --> 01:17:19,918
Äiti, minua pelottaa.
- Ei hätää, kulta. Äiti on tässä.
521
01:17:20,042 --> 01:17:22,500
Mutta minua pelottaa.
522
01:17:22,667 --> 01:17:26,500
Muistatko, mitä äiti on
aina sanonut sinulle?
523
01:17:26,667 --> 01:17:29,999
Kun äiti on tässä,
mitään pahaa ei tapahdu.
524
01:17:30,125 --> 01:17:36,292
Haluan kotiin omaan sänkyyn.
- Minä pidän huolta sinusta.
525
01:17:36,459 --> 01:17:39,959
Kertokaa, mitä on tekeillä.
- Turpa kiinni.
526
01:17:40,083 --> 01:17:43,542
Älä puhu perheelleni tuolla tavalla.
- Isä!
527
01:17:45,334 --> 01:17:48,209
Ei mitään hätää.
528
01:17:54,918 --> 01:17:57,876
Tule tähän, Agnes.
529
01:18:07,792 --> 01:18:10,959
Tule tähän, Agnes. Tule tähän.
530
01:18:15,542 --> 01:18:17,292
Päästä hänet.
531
01:18:27,000 --> 01:18:30,000
Louise.
- Äiti!
532
01:18:30,167 --> 01:18:34,042
Päästä irti hänestä.
- Enkä.
533
01:18:40,375 --> 01:18:42,250
Äiti!
534
01:18:46,709 --> 01:18:48,751
Agnes!
- Äiti!
535
01:19:26,334 --> 01:19:28,209
Agnes!
536
01:19:30,167 --> 01:19:31,334
Agnes!
537
01:19:35,459 --> 01:19:37,125
Agnes!
538
01:19:38,459 --> 01:19:42,125
Päästäkää minut ulos!
Päästäkää ulos! Päästäkää ulos!
539
01:22:06,626 --> 01:22:09,125
Miksi teette näin?
540
01:22:12,500 --> 01:22:15,250
Koska te annatte.
541
01:22:25,375 --> 01:22:26,999
Riisukaa vaatteenne.
542
01:24:52,417 --> 01:24:54,751
Anteeksi.
543
01:33:38,542 --> 01:33:41,167
Suomennos: Arja Sundelin
Scandinavian Text Service
41745