All language subtitles for Side FX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,334 Todos os anos entre 10 a 15 novas drogas são introduzidas nas ruas 2 00:00:06,042 --> 00:00:08,334 A maioria é derivada de produtos químicos 3 00:00:10,002 --> 00:00:12,985 48% dos universitários admitem já terem experimentado drogas ilegais 4 00:00:13,985 --> 00:00:16,985 O termo Efeitos colaterais ainda não foi estudado 5 00:04:18,984 --> 00:04:20,984 Estudante morto por um cão 6 00:04:21,985 --> 00:04:24,185 O que estão fazendo? 7 00:04:24,987 --> 00:04:26,985 Oi. O que houve? Estamos preparando a festa de Halloween 8 00:04:27,485 --> 00:04:29,985 Disse que arranjaria um lugar para ficar hoje. 9 00:04:30,102 --> 00:04:32,085 Já viu meu cartaz? 10 00:04:33,185 --> 00:04:34,985 Vamos colar um aqui. 11 00:04:37,986 --> 00:04:42,366 Matt, disse que só ficaria uma semana e já passaram três. 12 00:04:45,118 --> 00:04:46,745 - Matt, me escuta! - Hei! 13 00:04:47,496 --> 00:04:50,541 Quero o meu apartamento de volta. Quero a minha vida de volta. 14 00:04:50,582 --> 00:04:51,868 Não consigo estudar contigo lá. 15 00:04:52,417 --> 00:04:54,105 Com a música alta, telefonemas para as meninas... 16 00:04:54,106 --> 00:04:56,037 com a porcaria dos jogos de vídeo. 17 00:04:56,380 --> 00:04:59,891 Vai ficar tudo bem, prometo. Me dê só até segunda-feira. 18 00:05:00,509 --> 00:05:02,670 Depois da minha festa resolvo tudo. 19 00:05:02,671 --> 00:05:03,834 Segunda-feira. 20 00:05:03,934 --> 00:05:04,959 Hei, Monica! 21 00:05:05,960 --> 00:05:07,868 Festa? Qual festa? 22 00:05:08,519 --> 00:05:10,482 Não vai fazer festa nenhuma na minha casa! 23 00:05:12,897 --> 00:05:14,000 Hei monica e amigas, como estão? 24 00:05:14,898 --> 00:05:17,734 Aqui está um cartaz para você e para suas amigas. 25 00:05:17,776 --> 00:05:18,483 O que é isto? 26 00:05:18,484 --> 00:05:21,311 Convite para a festa de Halloween do Matt. 27 00:05:21,780 --> 00:05:25,659 Matt, eu te disse que não pode fazer uma festa na minha casa. 28 00:05:25,701 --> 00:05:27,175 - Quem é Matt? - Quem é o Matt? 29 00:05:27,180 --> 00:05:30,156 Andy, este é meu amigo Matt, Matt, Andy. 30 00:05:31,331 --> 00:05:32,457 Quando é esta festa? 31 00:05:32,499 --> 00:05:36,504 Não vai haver festa, eu te disse. Não pode fazer festas na minha casa. 32 00:05:36,588 --> 00:05:41,604 Não vou fazer na tua casa que é pequena para uma festa deste tamanho. 33 00:05:41,605 --> 00:05:44,466 Tenho um local melhor. Sem policiais... 34 00:05:44,467 --> 00:05:47,421 sem vizinhos, onde cabem todos. 35 00:05:47,848 --> 00:05:48,891 Então onde vai ser? 36 00:05:51,435 --> 00:05:52,603 É um local secreto. 37 00:05:54,897 --> 00:05:58,942 Telefonem para o número que está no cartaz no dia da festa e eu dou a localização 38 00:05:58,984 --> 00:06:01,153 Está escondido este "Clube de combate". 39 00:06:02,487 --> 00:06:05,991 Tem convites? Prometo estar lá. 40 00:06:06,074 --> 00:06:09,536 Bem. Vou andando. Tenho passar pela biblioteca. 41 00:06:09,578 --> 00:06:12,414 Não, espera ai... tenho uma coisa para mostrar. 42 00:06:14,249 --> 00:06:14,958 o que é isso? 43 00:06:15,918 --> 00:06:18,378 Isto? É o que vai tornar a minha festa memorável. 44 00:06:19,213 --> 00:06:22,216 Chama-se X. Uma droga nova vinda da Europa. 45 00:06:22,299 --> 00:06:25,260 Chamam X e é 10 vezes melhor. 46 00:06:25,344 --> 00:06:27,554 - Isso é história? - Não é não. 47 00:06:27,596 --> 00:06:30,149 e vão ter ela de graça na minha festa. 48 00:06:30,600 --> 00:06:32,600 Não confio nessa merda 49 00:06:32,601 --> 00:06:35,562 Não se preocupe meu. Não tenho contatos. 50 00:06:35,646 --> 00:06:38,565 Esta merda é nova aqui, ainda não é ilegal nos EUA. 51 00:06:38,607 --> 00:06:41,443 Não pode vender essa droga maluca. Vai ser preso. 52 00:06:41,485 --> 00:06:44,947 Não vou vender, já disse que é de graça, lembra? 53 00:06:44,988 --> 00:06:45,985 Genial! 54 00:06:45,986 --> 00:06:48,196 Falamos mais tarde. 55 00:06:48,992 --> 00:06:51,662 Matt, quando chegar à noite, não faça barulho. 56 00:06:52,412 --> 00:06:55,749 Como um rato, querida. Não vai ouvir nada. 57 00:06:55,791 --> 00:06:59,753 Pode sair da estrada? Ainda não faz parte deste bar. 58 00:07:00,212 --> 00:07:03,841 Hei, macaco! tira essa máscara quando falar comigo! 59 00:07:04,508 --> 00:07:07,344 Foi o meu patrão, ele disse que não pode ficar aí. sai da estrada. 60 00:07:07,386 --> 00:07:10,055 Diga ao seu patrão que estamos num país livre! 61 00:07:10,180 --> 00:07:12,207 Não é livre. Estamos na América. 62 00:07:12,232 --> 00:07:13,534 Sabe que mais? Gosto da tua máscara. 63 00:07:14,184 --> 00:07:16,353 Vem à minha festa. pega isto. 64 00:07:16,395 --> 00:07:20,899 Liga para o número para saber onde fica o local secreto. Super secreto. 65 00:07:23,402 --> 00:07:25,946 Bem rapazes. Tenho de ir embora. 66 00:07:27,239 --> 00:07:28,448 Espera um pouco. Não vá sozinha. 67 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 Onde estão os cartazes? 68 00:07:30,117 --> 00:07:30,938 Aqui. 69 00:07:30,940 --> 00:07:32,158 certo. 70 00:07:33,245 --> 00:07:33,999 vou ficar bem. 71 00:07:34,788 --> 00:07:36,081 Não, é serio. Insisto. 72 00:07:38,792 --> 00:07:42,004 Uma menina bonita como você não deve andar por aí sozinha. 73 00:07:46,091 --> 00:07:46,908 Tudo bem. 74 00:07:59,004 --> 00:08:00,239 Estudante morto por um cão. 75 00:08:10,000 --> 00:08:11,788 Hei Matt. Espera aí. 76 00:08:16,789 --> 00:08:18,653 Então já experimentou? 77 00:08:19,354 --> 00:08:20,463 O quê? A droga? 78 00:08:22,002 --> 00:08:25,172 Não. Descolei ontem. Ainda não tive tempo. 79 00:08:25,214 --> 00:08:28,300 Podemos experimentar, antes da festa? 80 00:08:28,634 --> 00:08:31,887 Sim. Ver se é bom. Conferir. 81 00:08:32,054 --> 00:08:33,863 Hoje, Agora? 82 00:08:33,864 --> 00:08:34,664 Sim! 83 00:08:34,681 --> 00:08:35,549 Claro. 84 00:08:35,590 --> 00:08:38,435 Experimentar algo diferente, me preparar para a festa. 85 00:08:38,852 --> 00:08:42,231 Qual é o efeito? Não quero chegar lá e parecer uma idiota. 86 00:08:43,065 --> 00:08:44,198 Que está falando? 87 00:08:44,199 --> 00:08:47,360 Claro! tudo bem! 88 00:08:47,361 --> 00:08:48,403 Vamos lá! 89 00:09:07,381 --> 00:09:10,425 Não.. Desculpa, já falei com ele... 90 00:09:11,844 --> 00:09:15,097 Já não sei o que fazer. 91 00:09:16,265 --> 00:09:18,225 - Me ajudem! - Deixa eu em paz! 92 00:09:27,818 --> 00:09:29,444 - Desculpa! - Tudo bem? 93 00:09:29,486 --> 00:09:32,030 - Viu aquela garota? - Qual garota? 94 00:09:33,657 --> 00:09:37,216 A que acabou de sair daqui... fugindo. 95 00:09:37,452 --> 00:09:38,954 Não vi ninguém. 96 00:09:39,788 --> 00:09:44,228 Tem certeza? Tinha sangue... na blusa dela. 97 00:09:44,710 --> 00:09:47,337 Talvez viesse de uma festa qualquer. Não se preocupe. 98 00:09:49,089 --> 00:09:52,134 Sim, tem razão. Só pode ser. 99 00:09:54,011 --> 00:09:56,847 Era um traje de Halloween. Tenho de ir. 100 00:09:59,016 --> 00:10:00,392 Até logo. 101 00:10:00,893 --> 00:10:01,619 Tem certeza que está bem? 102 00:10:01,620 --> 00:10:02,620 Sim. 103 00:10:02,910 --> 00:10:03,926 É claro que estou bem. 104 00:10:03,927 --> 00:10:04,927 Tudo bem. 105 00:10:06,440 --> 00:10:07,274 Adeus. 106 00:10:18,018 --> 00:10:21,276 Vou colocar isso na minha festa e... 107 00:10:21,277 --> 00:10:23,610 todos vão ficar malucos. 108 00:10:24,782 --> 00:10:30,782 Arranjar um bom DJ... está vendo? Pessoal curtindo... está vendo? 109 00:10:31,000 --> 00:10:34,782 Basicamente todos se divertindo... Kim está vendo? 110 00:10:38,582 --> 00:10:41,138 A música quick,quick,quick 111 00:10:41,139 --> 00:10:43,253 sobre seus pés... sabe? 112 00:10:44,000 --> 00:10:47,582 Legal... todos com uma grandes emoções. estão vendo? estão vendo? 113 00:10:48,282 --> 00:10:51,782 Todos gritando: estão bem... 114 00:10:52,782 --> 00:10:54,782 "Eu disse: está bem, meu?" 115 00:10:57,783 --> 00:10:59,284 Matt! O que é isto? 116 00:10:59,370 --> 00:11:00,259 O quê? 117 00:11:00,260 --> 00:11:01,260 Baixa a música! 118 00:11:20,013 --> 00:11:21,014 Chegou a pizza! 119 00:11:27,104 --> 00:11:29,857 Bem... Pensei que não vinha aqui. 120 00:11:31,942 --> 00:11:33,068 É de graça para um cara bacana como eu? 121 00:11:33,110 --> 00:11:35,112 Que piada, está falando com a empresa errada. 122 00:11:35,114 --> 00:11:38,114 Estou no tempo para dar isso... 123 00:11:38,115 --> 00:11:41,075 Afinal é o quarto 15110 e não o 15101. 124 00:11:42,286 --> 00:11:44,368 Sim... me enganei. 125 00:11:44,369 --> 00:11:45,369 Se enganou. 126 00:11:46,290 --> 00:11:47,533 13,15 dólares. 127 00:11:47,534 --> 00:11:48,834 Andy, você paga. 128 00:11:50,043 --> 00:11:51,253 - O quê? - Estou falido. 129 00:11:52,462 --> 00:11:53,463 Eu também. 130 00:11:54,431 --> 00:11:55,299 Que porcaria! 131 00:11:56,717 --> 00:11:58,760 Deve esta gozando comigo. 132 00:11:58,802 --> 00:12:01,680 Não. Está podre, meu. Dá uma olhada nisso. 133 00:12:03,857 --> 00:12:04,724 Gosta de festas, certo? 134 00:12:04,725 --> 00:12:06,011 Sim. 135 00:12:06,185 --> 00:12:12,024 Temos gatas boas, um bom DJ e boa droga. 136 00:12:18,906 --> 00:12:19,615 Perfeito! 137 00:12:21,116 --> 00:12:23,410 Me deve 13,15 dólares. 138 00:12:23,493 --> 00:12:25,537 Vai ser de graça porque vou devolver. 139 00:12:25,871 --> 00:12:27,247 13,15 dólares. 140 00:12:31,418 --> 00:12:34,213 - Aceita cheque? - Sim. 13.15 dólares. 141 00:12:50,195 --> 00:12:51,054 Obrigado. 142 00:15:52,205 --> 00:15:56,205 Querida, não consigo respirar 143 00:15:56,206 --> 00:16:00,294 Não posso... fazer isso. Estou tentando dirigir. 144 00:16:01,882 --> 00:16:02,882 Claro que consegue. 145 00:16:03,883 --> 00:16:09,261 Querida, estamos numa zona residencial, numa zona povoada... pare com isso. 146 00:16:09,303 --> 00:16:12,014 Não há problema. Vamos continuar. 147 00:16:12,181 --> 00:16:15,851 Agüenta um pouquinho... um minuto. Por favor. 148 00:16:16,101 --> 00:16:20,189 - Vamos continuar! - Não podemos continuar. 149 00:16:20,856 --> 00:16:21,881 O que está fazendo? 150 00:17:06,109 --> 00:17:07,103 Ouviu isso? 151 00:17:07,104 --> 00:17:08,947 O quê? Não ouvi nada. 152 00:17:09,279 --> 00:17:12,616 Barulho. Ouvi um barulho. Também ouviu? 153 00:17:12,950 --> 00:17:14,077 Vinha lá de fora. 154 00:17:16,078 --> 00:17:17,264 Não é nada. 155 00:17:25,420 --> 00:17:29,224 Ouvi outra vez! ouviu? Agora deve ter ouvido. 156 00:17:29,366 --> 00:17:30,308 Talvez... 157 00:17:33,011 --> 00:17:34,805 Parece, vir lá de fora. 158 00:17:35,556 --> 00:17:36,765 Não há nada lá fora! 159 00:17:39,894 --> 00:17:42,145 É melhor ir verificar. 160 00:18:22,020 --> 00:18:23,020 Merda. 161 00:18:24,021 --> 00:18:24,938 O que está fazendo aqui? 162 00:18:43,707 --> 00:18:47,460 O cadáver da vítima foi encontrado em frente ao local que nos encontramos. 163 00:18:48,003 --> 00:18:52,257 A Polícia diz que a vítima foi atacada por um cão. É o segundo caso em dois dias. 164 00:18:52,299 --> 00:18:53,467 Caso não se lembrem: 165 00:18:53,509 --> 00:18:57,554 O corpo foi encontrado ontem num apartamento. 166 00:18:57,596 --> 00:19:00,057 A polícia afirma que foi morto por cães. 167 00:19:00,098 --> 00:19:04,561 Fontes da policia dizem que os ataques, aconteceram de madrugada. 168 00:19:04,937 --> 00:19:07,940 Especula-se que seja assassinatos em série. 169 00:19:25,415 --> 00:19:26,594 Jesus, que droga! 170 00:19:26,595 --> 00:19:27,595 Sim. 171 00:19:28,418 --> 00:19:33,256 O pescoço foi todo estraçalhado... teve morte cerebral em 2 minutos. 172 00:19:35,392 --> 00:19:36,289 Foi assassinado? 173 00:19:36,290 --> 00:19:38,411 Sim, foi. 174 00:19:38,971 --> 00:19:39,739 Aqui? 175 00:19:40,740 --> 00:19:42,024 É o que parece. 176 00:19:49,398 --> 00:19:52,025 Detetive! Pode fazer uma declaração? 177 00:19:52,067 --> 00:19:53,110 Sem comentários! 178 00:19:53,193 --> 00:19:55,779 Foi atacado por um cão ou assassinado? 179 00:19:55,990 --> 00:19:57,490 Não tenho comentários a fazer. 180 00:19:59,491 --> 00:20:03,954 Maggie Doyle, direto do Sul de Dallas, aqui está tudo, Kenn. 181 00:21:17,903 --> 00:21:18,779 Matt! 182 00:21:22,011 --> 00:21:23,511 Matt! 183 00:21:27,011 --> 00:21:28,011 Matt! 184 00:21:42,111 --> 00:21:44,011 Jay! 185 00:21:44,012 --> 00:21:45,764 Vem aqui... estou muito doente. 186 00:21:47,891 --> 00:21:51,310 Preciso ir ao hospital. vá logo! 187 00:21:56,608 --> 00:21:57,851 Parece que tem sangue. 188 00:21:57,852 --> 00:21:59,771 Tem certeza? 189 00:22:00,905 --> 00:22:04,533 Bem... Tem a pupila muito dilatada... não reage. 190 00:22:07,452 --> 00:22:10,787 O que tomou? Exctasy? drogas similares? 191 00:22:11,707 --> 00:22:13,750 Não, não tomei nada. Juro! 192 00:22:14,543 --> 00:22:16,712 Se tomasse, teria dito. 193 00:22:17,296 --> 00:22:21,091 Talvez alguém tenha posto alguma coisa na sua bebida... sem saber. 194 00:22:21,133 --> 00:22:23,918 Não. Acho que não... 195 00:22:23,920 --> 00:22:27,139 Isto, amigo, é do melhor. 196 00:22:30,104 --> 00:22:35,559 Está bem... à primeira vista parece tudo bem. 197 00:22:35,560 --> 00:22:39,024 Vamos levar para o laboratório e ver se... 198 00:22:39,059 --> 00:22:40,096 Estou passando mal. 199 00:22:40,097 --> 00:22:42,502 Enfermeira, leva-a para o banheiro. 200 00:22:43,488 --> 00:22:46,074 Tire uma amostra de sangue para analisar. 201 00:22:48,912 --> 00:22:53,957 Custa 10 dólares cada embalagem, 20 doses em cada embalagem... 202 00:22:54,249 --> 00:22:57,327 Convida umas stripers boazonas... sim... num clube... 203 00:22:57,328 --> 00:22:58,728 sabe onde encontrar. 204 00:22:59,338 --> 00:23:03,924 Filho da puta! Colocou aquela merda na minha bebida, não foi? 205 00:23:04,343 --> 00:23:05,844 - O quê? - Ontem à noite. 206 00:23:06,262 --> 00:23:07,262 A droga. 207 00:23:08,263 --> 00:23:10,306 Sim. Já te ligo. 208 00:23:11,517 --> 00:23:12,768 De que está falando? 209 00:23:13,894 --> 00:23:17,105 Não te faça de besta! sabe bem do que estou falando! 210 00:23:18,982 --> 00:23:22,819 Bem... um pouco, não foi grande coisa, é serio. 211 00:23:23,487 --> 00:23:27,074 Não foi grande coisa? Passei a manhã toda sangrando! 212 00:23:27,850 --> 00:23:28,717 Foda-se! 213 00:23:29,117 --> 00:23:31,370 Quem pensa que é? Acha isto divertido? 214 00:23:31,411 --> 00:23:33,496 - Não, não sabia... - Se acha engraçado? 215 00:23:34,289 --> 00:23:35,354 O que era? 216 00:23:35,355 --> 00:23:38,418 Não sei bem... uma merda qualquer que ele arranjou... 217 00:23:38,518 --> 00:23:40,718 Não sei porque fez isso. 218 00:23:47,719 --> 00:23:48,945 É um estúpido de merda! 219 00:23:49,304 --> 00:23:53,390 Não! Não é o que parece... estava drogado... 220 00:23:53,391 --> 00:23:54,391 Não quero saber 221 00:24:00,279 --> 00:24:01,979 Escute... 222 00:24:03,279 --> 00:24:06,179 Não se preocupe com isso... ele é um estúpido... 223 00:24:08,280 --> 00:24:12,991 Não devia se preocupar com ele, a culpa não é tua. 224 00:24:13,081 --> 00:24:16,981 Não tem nada a ver com o Matt... eu não sei o que... 225 00:24:17,082 --> 00:24:19,333 O que houve? O que está acontecendo contigo? 226 00:24:19,501 --> 00:24:24,089 Não tem nada a ver com a bebida. Quero saber o que aconteceu... o quê? 227 00:24:26,008 --> 00:24:27,885 O que me aconteceu na noite passada. Esse é que é o problema. 228 00:24:32,389 --> 00:24:34,550 Eu sei, eu sei... me escuta. 229 00:24:34,551 --> 00:24:37,474 Chega de se preocupar... já passou. 230 00:24:43,483 --> 00:24:44,796 O que aconteceu comigo? 231 00:24:46,170 --> 00:24:47,797 O que está acontecendo? 232 00:25:05,380 --> 00:25:06,256 Alô? 233 00:25:08,091 --> 00:25:09,301 O quê? Não, não, não... 234 00:25:16,308 --> 00:25:17,975 O quê? Erin? 235 00:25:19,520 --> 00:25:20,936 Não espera... o que aconteceu esta noite? 236 00:25:21,737 --> 00:25:23,937 Oh meu deus! 237 00:25:24,942 --> 00:25:29,485 Devia parar. Sim! sim! Não! Não! Não! 238 00:25:30,322 --> 00:25:33,698 Tuesday! Tuesday! Acorda! 239 00:25:33,817 --> 00:25:34,659 Tuesday! 240 00:25:35,769 --> 00:25:36,792 O que é? 241 00:25:36,799 --> 00:25:41,167 O Erin ligou. A Monica teve um acidente, está no hospital. 242 00:25:41,708 --> 00:25:43,526 - O quê? - O que acabou de ouvir. 243 00:25:43,894 --> 00:25:44,760 O que aconteceu? 244 00:25:44,761 --> 00:25:45,761 Não sei. 245 00:25:47,047 --> 00:25:48,757 - Ela vai ficar bem? - Ele não disse. 246 00:25:49,091 --> 00:25:51,051 - Temos que ir para lá! - Tudo bem. 247 00:25:51,093 --> 00:25:52,386 - Vamos! - Vamos lá. 248 00:26:04,815 --> 00:26:08,527 Repórter Maggie Doyle direto do hospital municipal. 249 00:26:08,735 --> 00:26:11,405 Ataque canino ou assassinato...? 250 00:26:11,911 --> 00:26:14,867 - Vamos repetir. - Liga a câmara. 251 00:26:15,784 --> 00:26:17,920 3, 2,... 252 00:26:17,930 --> 00:26:19,990 Ataque canino ou assassinato? 253 00:26:22,708 --> 00:26:23,663 O que aconteceu? 254 00:26:23,664 --> 00:26:26,678 Ela foi vítima de um ataque e de uma bebedeira. 255 00:26:27,504 --> 00:26:30,799 No meio da noite foi atacada por um cão maluco. 256 00:26:32,259 --> 00:26:35,220 Tentou defender-se mas estava muito bêbada. 257 00:26:35,304 --> 00:26:39,057 O cão foi direito a ela, e não teve nenhuma chance. 258 00:26:39,099 --> 00:26:39,879 Como é que ela está? 259 00:26:39,880 --> 00:26:41,659 Está inconsciente. 260 00:26:43,395 --> 00:26:46,815 Os vizinhos ouviram os gritos. E acudiram-na. 261 00:26:47,065 --> 00:26:48,358 Ela vomitou sangue. 262 00:26:58,994 --> 00:27:00,370 Deixem-me em paz! 263 00:27:12,716 --> 00:27:15,969 Maggie Doyle, WWBS News. Tem alguma coisa a dizer? 264 00:27:17,638 --> 00:27:19,732 - Que canal disse que era? - Da WWBS. 265 00:27:19,773 --> 00:27:21,058 - Sim! - Matt, entra no carro. 266 00:27:23,393 --> 00:27:25,646 Só uma pergunta. Não demora nada. 267 00:27:25,771 --> 00:27:27,689 Não tenho nada a dizer. 268 00:27:27,981 --> 00:27:28,788 Conhecia a vítima? 269 00:27:28,789 --> 00:27:29,789 Sim, conhecia. 270 00:27:30,002 --> 00:27:34,154 Era uma garota? Dizem que foi atacada por um cão... 271 00:27:34,947 --> 00:27:35,919 Acredita nisso? 272 00:27:35,920 --> 00:27:36,784 Sim. 273 00:27:36,785 --> 00:27:38,075 Matt, vamos embora. 274 00:27:38,283 --> 00:27:41,662 Ela esteve vomitando sangue? Acredita nisso? 275 00:27:44,289 --> 00:27:48,418 Como podem ver não obtive nenhuma resposta sobre... 276 00:28:27,383 --> 00:28:28,200 Olá. 277 00:28:29,293 --> 00:28:30,836 Merda! Não atende o telefone. 278 00:28:30,919 --> 00:28:33,046 - Sente-se bem? - Sim, estou bem. 279 00:28:33,505 --> 00:28:36,139 Sim... só uma tonturas, estou quase boa. 280 00:28:36,940 --> 00:28:37,949 Espero que esteja melhor amanhã. 281 00:28:38,811 --> 00:28:39,656 Amanhã? 282 00:28:40,657 --> 00:28:42,525 Festa... a festa do Matt. 283 00:28:43,432 --> 00:28:44,257 Vai, não vai? 284 00:28:48,721 --> 00:28:49,608 Tudo bem? 285 00:28:50,626 --> 00:28:51,901 Sim, estou bem. 286 00:28:53,067 --> 00:28:54,332 Está usando perfume? 287 00:28:55,633 --> 00:28:56,433 Não. 288 00:28:58,672 --> 00:29:00,449 Cheira bem. 289 00:29:02,493 --> 00:29:06,870 Vou continuar correndo. Te vejo amanhã à noite. 290 00:29:24,097 --> 00:29:25,057 Onde vai? 291 00:29:27,518 --> 00:29:29,436 O quê? Está chateada comigo? 292 00:29:31,605 --> 00:29:34,525 Como é! Por quanto tempo vai continuar me odiando? 293 00:31:11,705 --> 00:31:14,895 Olha! Vamos tomar algo para estudar melhor? 294 00:31:14,896 --> 00:31:16,920 De que está falando? 295 00:31:18,295 --> 00:31:20,797 Está bem. Acabou o estudo por hoje. 296 00:31:24,385 --> 00:31:28,139 Oh Tuesday! me assustou. Não reparei que estava aí. 297 00:31:30,891 --> 00:31:31,892 Você está bem? 298 00:31:33,519 --> 00:31:37,854 Sim, estou bem. Vou ver se estudo um pouco. 299 00:31:39,233 --> 00:31:40,234 Até logo. 300 00:33:44,399 --> 00:33:47,275 - Me larga! - Pára quieta... porra! me escuta... 301 00:33:48,289 --> 00:33:49,489 Não quero te machucar... 302 00:33:51,490 --> 00:33:53,700 Só quero evitar que morra. 303 00:33:54,953 --> 00:33:55,953 Vou tirar a mão. 304 00:33:56,254 --> 00:33:57,621 Fique calma. 305 00:34:02,793 --> 00:34:05,462 Diga, te machuquei? 306 00:34:07,089 --> 00:34:10,676 Não sei quem é você. Apanhou a pessoa errada. 307 00:34:12,845 --> 00:34:14,179 Não seja estúpida. 308 00:34:14,347 --> 00:34:15,847 Quero a droga. 309 00:34:15,848 --> 00:34:17,957 Quero a merda do X. 310 00:34:18,268 --> 00:34:21,268 Diga onde está, antes que seja tarde demais. 311 00:34:47,713 --> 00:34:48,580 Mas que merda! 312 00:34:48,581 --> 00:34:50,215 Fui atacada. 313 00:34:50,800 --> 00:34:51,870 Atacada por quem? 314 00:34:52,203 --> 00:34:53,371 Por um velhote. 315 00:34:55,304 --> 00:34:56,274 Ele te seguiu? 316 00:34:56,275 --> 00:34:57,575 Não, acho que não. 317 00:35:03,312 --> 00:35:04,103 Como é que ele era? 318 00:35:04,104 --> 00:35:07,050 Alto, barbudo, mal-cheiroso. 319 00:35:07,150 --> 00:35:09,750 Deus, que é que um sujeito desses queria com você? 320 00:35:10,151 --> 00:35:11,230 Roubo? 321 00:35:11,231 --> 00:35:12,231 Não. 322 00:35:19,286 --> 00:35:21,904 A droga! Ele queria a droga. 323 00:35:22,789 --> 00:35:25,667 Está dizendo um absurdo. Desde o dia em que sangrou que... 324 00:35:25,709 --> 00:35:27,252 está ficando maluca. 325 00:35:27,961 --> 00:35:29,505 Ele falou do X, Matt. 326 00:35:30,255 --> 00:35:31,048 Mentira. 327 00:35:33,300 --> 00:35:36,261 Acha que um maluco sabe da droga e vai falar contigo? 328 00:35:36,595 --> 00:35:37,595 Sem ofensa, mas... 329 00:35:37,596 --> 00:35:40,724 Anda esquisita desde que vomitou sangue. 330 00:35:41,750 --> 00:35:42,609 Sangue? 331 00:35:43,894 --> 00:35:45,896 sim, sangue. Nada de especial. 332 00:35:47,606 --> 00:35:50,400 idiota, me drogou com esta merda! 333 00:35:50,901 --> 00:35:54,154 Espera um pouco. Esta droga faz vomitar sangue? 334 00:35:54,363 --> 00:35:56,156 Se livra desta merda, meu! 335 00:35:56,782 --> 00:36:00,410 Não há provas que esta droga provoca isso. 336 00:36:00,452 --> 00:36:04,039 Não... mas não vou consumir uma droga que pode explodir com a minha garganta. 337 00:36:04,081 --> 00:36:05,906 Não explode a garganta Ela estava doente. 338 00:36:05,907 --> 00:36:08,869 Esta droga não faz isso. Confia em mim. 339 00:36:09,997 --> 00:36:10,746 Calma. 340 00:36:12,005 --> 00:36:14,550 Foda-se! se não querem tomar, não tomem. 341 00:36:14,551 --> 00:36:18,971 Vou passar a festa toda bombando nisto. 342 00:36:19,347 --> 00:36:20,188 Festa? 343 00:36:20,189 --> 00:36:21,189 Sim. 344 00:36:22,182 --> 00:36:23,461 Vai mesmo fazer a festa? 345 00:36:23,462 --> 00:36:24,462 Claro. porque não? 346 00:36:24,685 --> 00:36:27,062 Depois do que aconteceu com o Andy e o Erin? 347 00:36:27,104 --> 00:36:28,772 O que isso tem a ver com minha festa? 348 00:36:28,814 --> 00:36:32,109 Um amigo seu morreu, não acha que é... 349 00:36:32,818 --> 00:36:34,391 razão suficiente para não fazer a festa? 350 00:36:35,225 --> 00:36:40,349 Para ser honesto, Erin era amigo seu e o Andy só estive com ele uma noite. 351 00:36:40,350 --> 00:36:41,918 Você me dá nojo! 352 00:39:44,092 --> 00:39:47,221 Consultório do doutor Morriss. Estou falando com a Tuesday? 353 00:39:47,656 --> 00:39:48,485 O que houve? 354 00:39:49,366 --> 00:39:51,750 Temos o resultado dos exames. 355 00:39:55,521 --> 00:39:56,925 O que vomitei, não era sangue? 356 00:39:56,926 --> 00:39:58,270 Era sangue... 357 00:39:59,233 --> 00:40:00,859 Mas o sangue não era seu. 358 00:40:10,410 --> 00:40:15,620 Alô? Tuesday? Alô? 359 00:40:29,179 --> 00:40:33,475 Faz com que não sangre! Destrua antes que seja tarde. 360 00:40:33,559 --> 00:40:36,436 Eu te avisei, é a droga que vocês tomaram. 361 00:40:36,937 --> 00:40:38,397 Não! Deixa-me em paz! 362 00:43:30,851 --> 00:43:33,043 Foda! A lanterna pifou. 363 00:43:33,044 --> 00:43:34,244 Deve ser a maldição. 364 00:43:36,066 --> 00:43:36,927 A história. 365 00:43:37,679 --> 00:43:38,841 Qual história? 366 00:43:39,828 --> 00:43:42,413 Desta casa. A maldição... 367 00:43:43,207 --> 00:43:45,751 Todas as famílias que moraram aqui 368 00:43:45,792 --> 00:43:47,753 ficaram malucas e se mataram. 369 00:43:47,794 --> 00:43:49,171 Vamos embora daqui! 370 00:43:51,507 --> 00:43:55,010 No ano passado... um rapaz desapareceu. 371 00:43:56,269 --> 00:43:58,138 Uma equipe de salvamento veio aqui... 372 00:43:58,484 --> 00:44:02,684 à sua procura. Ficaram chocados... 373 00:44:03,685 --> 00:44:09,439 quando entraram... fizeram uma descoberta macabra. 374 00:44:10,609 --> 00:44:14,613 Billy estava preso... dentro de um frigorífico... 375 00:44:15,656 --> 00:44:18,700 dos antigos. Não conseguia abrir por dentro. 376 00:44:20,035 --> 00:44:22,037 Poderá ser a próxima vítima. 377 00:44:24,581 --> 00:44:27,209 Isso se acreditar nesta história. 378 00:44:31,380 --> 00:44:32,548 Hei, olhe isso! 379 00:44:33,507 --> 00:44:36,218 Será que o pequeno Billy está lá dentro? 380 00:44:44,601 --> 00:44:45,936 O que será que tem lá dentro? 381 00:44:53,694 --> 00:44:55,445 Truz, truz! Tem alguém em casa? 382 00:45:01,894 --> 00:45:02,761 Idiota! 383 00:45:04,204 --> 00:45:05,914 Olha só para você, maricas! 384 00:45:06,748 --> 00:45:07,916 Vamos ver isto! 385 00:45:10,419 --> 00:45:11,837 Aponta a luz para aqui. 386 00:45:14,256 --> 00:45:15,007 O que é isto? 387 00:45:20,696 --> 00:45:21,576 Oh meu Deus! 388 00:45:21,577 --> 00:45:22,777 O quê? 389 00:45:24,266 --> 00:45:25,142 É uma arma. 390 00:45:28,520 --> 00:45:29,433 legal! 391 00:45:29,434 --> 00:45:30,934 Armas não são legais! 392 00:45:31,982 --> 00:45:34,651 O que uma arma faz numa casa como esta? 393 00:45:34,693 --> 00:45:36,737 O que importa? Agora é nossa. 394 00:45:37,446 --> 00:45:39,698 Porque esconderam esta arma aqui? 395 00:45:40,115 --> 00:45:42,868 Olha à sua volta. Não vem ninguém aqui há anos. 396 00:45:42,910 --> 00:45:47,331 Não quero esta arma para nada. 397 00:45:47,372 --> 00:45:49,458 Não aconteceu nada aqui. 398 00:45:49,750 --> 00:45:50,959 Já esqueci isto. 399 00:45:56,590 --> 00:46:00,052 Meu, Olha para esta cozinha! 400 00:46:05,891 --> 00:46:06,934 O que foi isso? 401 00:46:08,519 --> 00:46:12,854 Eram pássaros. Então quem é o maricas? 402 00:46:13,899 --> 00:46:16,860 Se contar a alguém, juro que está fodido comigo. 403 00:46:17,861 --> 00:46:18,862 Está bem... 404 00:46:21,114 --> 00:46:24,201 Vamos ligar o gerador para iluminar esta merda. 405 00:46:32,000 --> 00:46:34,211 Esse homem é maluco. 406 00:46:34,837 --> 00:46:37,297 Isso foi o que eu disse no início. 407 00:46:37,965 --> 00:46:40,717 Olha, não acredita nesse sujeito? 408 00:46:41,051 --> 00:46:42,886 Devíamos chamar a policia. 409 00:46:48,100 --> 00:46:49,052 E se for verdade? 410 00:46:49,053 --> 00:46:50,053 O quê? 411 00:46:52,396 --> 00:46:56,190 A droga. Faz com que mate pessoas. 412 00:46:57,535 --> 00:47:01,237 E se... eu matei alguém? 413 00:47:01,532 --> 00:47:05,033 Faz com que mate pessoas? O que houve contigo? 414 00:47:05,409 --> 00:47:07,327 Eu te conheço. Não faria mal a ninguém. 415 00:47:10,205 --> 00:47:11,034 Onde vai? 416 00:47:11,035 --> 00:47:12,765 Ao Sunset Park procurar esse sujeito. 417 00:47:13,876 --> 00:47:15,460 Como sabe que ele está lá? 418 00:47:15,502 --> 00:47:16,336 Olha. 419 00:47:19,715 --> 00:47:21,508 Encontra-me no Sunset Park. 420 00:47:26,513 --> 00:47:28,283 Onde esse sujeito estará? 421 00:47:28,284 --> 00:47:29,956 Deve andar por aí. 422 00:47:30,642 --> 00:47:33,019 Talvez já tenha ido para casa. 423 00:47:34,271 --> 00:47:35,063 Não acredito. 424 00:47:36,982 --> 00:47:39,227 Talvez tenha ido assaltar alguém esta noite. 425 00:47:39,228 --> 00:47:40,228 Pare! 426 00:47:41,697 --> 00:47:43,697 Deve ser o assassino em série. 427 00:47:44,698 --> 00:47:46,925 Pára! Está me enchendo com essa conversa! 428 00:47:46,926 --> 00:47:48,926 Deve ser verdade. 429 00:47:51,288 --> 00:47:54,488 Olha! Isto é uma idiotice, eu vou por aqui... 430 00:47:54,498 --> 00:47:56,517 e você vai por esse lado. 431 00:49:25,507 --> 00:49:27,826 Deixa de frescura, está muito frio aqui! 432 00:49:28,719 --> 00:49:30,679 Como soube da droga? 433 00:49:31,805 --> 00:49:35,850 Nos noticiários, o ataque do cão, a garota... eu te vi. 434 00:49:36,810 --> 00:49:40,189 Não foi o cão que matou o rapaz. A garota... como se chamava? 435 00:49:40,224 --> 00:49:41,205 Erin. 436 00:49:41,206 --> 00:49:44,941 Sim. É um exemplo clássico do ataque dessa droga. 437 00:49:44,976 --> 00:49:46,815 Quais são os efeitos dessa droga? 438 00:49:46,816 --> 00:49:47,816 Sangue. 439 00:49:48,405 --> 00:49:50,365 A droga afeta o cérebro 440 00:49:50,407 --> 00:49:52,701 e faz pensar que não tem sangue suficiente para viver. 441 00:49:52,743 --> 00:49:57,997 É como se, te tivesse sufocando... é a única coisa que pode te salvar. 442 00:49:59,000 --> 00:50:03,222 O único meio de parar essa sensação é: bebendo sangue. 443 00:50:03,818 --> 00:50:05,253 Como sabe sobre a droga? 444 00:50:05,254 --> 00:50:06,654 Eu que a inventei! 445 00:50:08,701 --> 00:50:09,501 Eu... 446 00:50:10,302 --> 00:50:12,101 Eu reinventei a merda. 447 00:50:12,102 --> 00:50:14,205 Porque inventou uma droga para matar pessoas? 448 00:50:14,240 --> 00:50:16,308 Eu não sabia que tinha efeitos colaterais. 449 00:50:17,311 --> 00:50:19,311 As pessoas nunca pensam nisso. 450 00:50:20,312 --> 00:50:24,066 Fui estudante de química em Berckley em 69. Havia droga em todo lado. 451 00:50:25,067 --> 00:50:28,195 Elas nos davam segurança e iluminavam-nos. 452 00:50:29,321 --> 00:50:32,407 Um colega meu estudou história medieval. 453 00:50:32,692 --> 00:50:38,247 Soube de um documentário, onde era usada uma droga externa. 454 00:50:39,039 --> 00:50:43,255 Era sobre uma droga fantástica. Muito realista. 455 00:50:44,715 --> 00:50:49,909 Afetava as funções vitais... o metabolismo... 456 00:50:50,898 --> 00:50:55,118 O efeito dessa droga fantástica, era uma grande emoção como... 457 00:50:55,119 --> 00:50:57,992 um orgasmo super prolongado. 458 00:50:59,101 --> 00:51:03,312 No principio era bom... uma grande sensação... 459 00:51:04,148 --> 00:51:06,900 Passado algum tempo, ficava... desmaiava... 460 00:51:07,735 --> 00:51:10,863 Era um caso sério. Era como se tivesse perdido sangue. 461 00:51:13,282 --> 00:51:17,578 Era usada pelos egípcios, expandiu-se pela Romênia e... 462 00:51:17,744 --> 00:51:20,247 Bulgária. Numa época em que... 463 00:51:20,518 --> 00:51:24,918 notório o uso dessa droga por parte das tropas. 464 00:51:25,919 --> 00:51:28,839 Os efeitos secundários não afetavam só as pessoas. 465 00:51:30,507 --> 00:51:35,512 Era usada para matar vampiros, Nas histórias fala-se dessa droga. 466 00:51:35,637 --> 00:51:39,308 Mas não bastava. O clero criou uma unidade... 467 00:51:40,293 --> 00:51:42,693 para trabalharem juntos. 468 00:51:50,694 --> 00:51:55,615 destruíram povoados inteiros... e se apoderavam do territórios. 469 00:52:13,008 --> 00:52:15,719 Matavam todas as pessoas que a tivessem tomado... 470 00:52:18,180 --> 00:52:21,558 Depois desapareciam pela floresta. 471 00:52:39,284 --> 00:52:42,871 Mataram muita gente mas houve uma pessoa que escapou. 472 00:52:42,913 --> 00:52:45,874 Que descobriu o processo de refino. 473 00:52:51,380 --> 00:52:52,965 Como consegue viver assim? 474 00:52:54,967 --> 00:52:56,051 Não... muito bem. 475 00:53:09,189 --> 00:53:10,429 Vamos embora deste lugar! 476 00:53:10,430 --> 00:53:12,827 Não, encontrei-o e ele falou da droga. 477 00:53:13,068 --> 00:53:16,363 Tuesday... não sei... vamos embora daqui. 478 00:53:17,244 --> 00:53:18,584 Não, nós... 479 00:53:18,585 --> 00:53:19,985 Do que está falando? 480 00:53:20,409 --> 00:53:22,351 Oh meu Deus! Matt! 481 00:53:22,378 --> 00:53:23,203 O quê? 482 00:53:23,204 --> 00:53:24,204 A droga. 483 00:53:25,623 --> 00:53:26,624 Vamos embora! 484 00:55:27,202 --> 00:55:28,010 Alguém viu o Matt? 485 00:55:28,311 --> 00:55:29,111 O quê? 486 00:55:29,496 --> 00:55:30,564 Onde está o Matt? 487 00:55:31,149 --> 00:55:33,402 Não sei, procura por aí. 488 00:55:41,800 --> 00:55:42,593 Matt! Matt! 489 00:55:43,719 --> 00:55:48,055 Tuesday! Shay! Que bom te ver! 490 00:55:49,141 --> 00:55:52,248 Deviam vir mascarada.. é uma festa de máscaras. 491 00:55:52,978 --> 00:55:55,939 Onde está a droga? Alguém já a tomou? 492 00:55:56,535 --> 00:55:57,590 A merda da droga, idiota! 493 00:55:57,591 --> 00:56:00,344 Ah sim... deve andar por aí. 494 00:56:00,355 --> 00:56:02,642 Não sei... Porquê? também quer tomar? 495 00:56:02,643 --> 00:56:03,764 Não, nós não tomamos essa merda. 496 00:56:05,407 --> 00:56:07,351 Essa merda pode matar! 497 00:56:07,352 --> 00:56:08,631 E nós não vamos deixar. 498 00:56:09,598 --> 00:56:11,579 Que quer dizer com "matar"? 499 00:56:11,580 --> 00:56:13,509 A droga o transforma em vampiro. 500 00:56:13,510 --> 00:56:15,614 Legal! 501 00:56:16,418 --> 00:56:17,945 Não é legal! Pessoas vão morrer! 502 00:56:17,946 --> 00:56:20,138 Está falando de quê? 503 00:56:20,797 --> 00:56:24,551 - Vão morrer pessoas... - Lembra do pessoal que tomou a droga. 504 00:56:24,593 --> 00:56:26,361 Morreram por causa dela. 505 00:56:26,362 --> 00:56:27,362 Ataque da droga? 506 00:56:27,372 --> 00:56:30,681 - Sim! - Encrencas! Vão enganar outro! 507 00:56:31,600 --> 00:56:32,365 Sempre mentindo. 508 00:56:32,366 --> 00:56:33,566 Tem que acreditar em mim! 509 00:56:33,994 --> 00:56:36,367 Vão morrer pessoas, não percebeu? 510 00:56:36,368 --> 00:56:38,368 O que está acontecendo aqui? 511 00:56:38,982 --> 00:56:42,694 Estava avisando. Todos nesta festa correm perigo. 512 00:56:42,778 --> 00:56:46,448 Pode parar com essa merda? Ninguém está em perigo aqui. 513 00:56:46,490 --> 00:56:48,409 Vai-te foder, É o responsável por isto tudo! 514 00:56:48,660 --> 00:56:52,704 Olha à sua volta, vê alguém em perigo? Não? 515 00:56:52,788 --> 00:56:56,333 Olha o rapaz da pizza! Rapaz da pizza, dá-me seu peperonni! 516 00:56:56,618 --> 00:56:57,412 Tudo bem? 517 00:56:57,413 --> 00:57:01,482 Sabem que mais? Vamos conversar lá para dentro por causa do barulho. 518 00:57:03,841 --> 00:57:07,884 Hei... então? é a minha cabeça... a cabeça está doendo. 519 00:57:23,318 --> 00:57:25,154 Acredita nesse vagabundo? 520 00:57:25,195 --> 00:57:28,448 Não era vagabundo. Era cientista, estudou em Berckley. 521 00:57:28,490 --> 00:57:30,943 Se esse sujeito tivesse estudado em Berckley hoje seria famoso. 522 00:57:30,985 --> 00:57:31,809 Eu acredito nele! 523 00:57:31,810 --> 00:57:33,204 Quanta besteira. 524 00:57:33,495 --> 00:57:36,248 Ele tem razão. É mentira. Vamos embora! 525 00:57:39,501 --> 00:57:40,893 Não acredito em nada do que ele disse. 526 00:57:40,894 --> 00:57:43,374 Não podemos ir. Temos que ajudar! 527 00:57:43,474 --> 00:57:47,384 Não sei se podemos ir buscar ajuda. 528 00:57:49,094 --> 00:57:53,390 Acredita mesmo que essa droga pode transformar todos em vampiros? 529 00:57:53,557 --> 00:57:55,100 Todos não, só alguns! 530 00:57:57,186 --> 00:58:01,273 Tudo bem, alguns. É super fantástico. Vamos lá ver! Vampiros? 531 00:58:04,610 --> 00:58:07,029 Talvez seja melhor... ver se está tudo bem. 532 00:58:08,489 --> 00:58:11,742 Vamos lá, não me diga que também acredita nas mentiras de um velho maluco! 533 00:58:11,783 --> 00:58:12,910 Não é maluco! 534 00:58:13,702 --> 00:58:16,079 Escutem-me, estão levando isto muito a serio. 535 00:58:16,397 --> 00:58:17,511 Não ouviu o que eu disse? 536 00:58:17,512 --> 00:58:20,847 A Ashley tem razão, o cara não bate bem. 537 00:58:24,588 --> 00:58:26,840 Porque alguém ia inventar uma mentira dessas? 538 00:58:35,516 --> 00:58:39,686 Quem não sabe? Os velhos inventam sempre besteiras sobre as drogas. 539 00:58:43,398 --> 00:58:45,734 Olhem para ele, não pára de sangrar! 540 00:58:45,859 --> 00:58:46,568 Mas que merda é essa? 541 00:58:48,612 --> 00:58:49,696 Está morto. 542 00:58:55,494 --> 00:58:58,038 O que aconteceu? Onde estão as velas? 543 00:58:58,163 --> 00:58:59,748 Monica, o que aconteceu lá fora? 544 00:59:01,692 --> 00:59:02,497 O quê? 545 00:59:02,498 --> 00:59:04,451 Porque está cheia de sangue? 546 00:59:12,887 --> 00:59:16,681 Vai entrar em choque. Segurem-na. 547 00:59:35,287 --> 00:59:37,287 Ela me mordeu! 548 00:59:39,288 --> 00:59:40,451 O que está fazendo? 549 00:59:40,452 --> 00:59:42,992 Ajudem-me a imobilizar. Vamos tirar ela daqui. 550 00:59:43,743 --> 00:59:46,044 Não pode fazer isso. É a Monica. 551 00:59:46,295 --> 00:59:48,213 Não vê que ela acabou de matar uma pessoa? 552 00:59:48,622 --> 00:59:49,515 Não foi ela, foi a droga. 553 00:59:49,736 --> 00:59:51,060 O quê? 554 00:59:51,383 --> 00:59:53,677 O efeito dura 12 horas, lembra? 555 00:59:54,720 --> 00:59:56,722 Que foda! O que vamos fazer agora? 556 00:59:57,608 --> 00:59:59,059 Vamos amarrar ela. 557 01:00:14,781 --> 01:00:15,803 Quantos fios temos? 558 01:00:15,804 --> 01:00:17,836 Alguns, o DJ tem alguns lá. 559 01:00:17,886 --> 01:00:19,219 - Boa. - Porquê? 560 01:00:19,495 --> 01:00:21,381 Temos de atar todos os que tomaram o X. 561 01:00:21,382 --> 01:00:22,882 Está chapada? 562 01:00:23,790 --> 01:00:26,627 Temos que amarrar antes que a droga comece a fazer efeito. 563 01:00:26,668 --> 01:00:27,419 Quanto tempo nos resta? 564 01:00:27,461 --> 01:00:30,088 Não sei dizer, o tempo do efeito depende da pessoa. 565 01:00:32,007 --> 01:00:36,136 Espera ai, está dizendo que temos de lutar contra estes monstros? 566 01:00:36,345 --> 01:00:38,680 Está maluca? Não podemos ir lá fora! Não podemos. 567 01:00:38,889 --> 01:00:41,266 Não são monstros, são os nossos amigos. 568 01:00:41,308 --> 01:00:43,143 Não quero saber, eles tomaram a droga... 569 01:00:43,144 --> 01:00:45,394 Porque iria arriscar a minha vida por eles? 570 01:00:45,984 --> 01:00:49,041 Porque daqui há algumas horas, poderá não haver nenhum sobrevivente aqui. 571 01:00:49,083 --> 01:00:52,152 Podemos sair daqui, e voltar daqui há 12 horas. 572 01:00:52,236 --> 01:00:54,863 - E abandonar os nossos amigos? - Eu concordo. Vamos embora. 573 01:00:54,905 --> 01:00:57,074 - A culpa é sua! - Porque a culpa é minha? 574 01:00:57,115 --> 01:01:00,160 - Arranjou a droga! - Não sabia que isto ia acontecer! 575 01:01:00,202 --> 01:01:04,080 Como ia saber que isto podia acontecer? Ninguém me avisou. 576 01:01:07,209 --> 01:01:12,379 Ela matou ele! Ela matou ele! Temos que fazer alguma coisa! 577 01:01:37,506 --> 01:01:38,676 Está esperando o quê? 578 01:01:39,217 --> 01:01:40,066 Quer que a mate? 579 01:01:40,067 --> 01:01:41,067 Porque não? 580 01:01:41,127 --> 01:01:42,282 Ela é sua amiga. 581 01:01:42,283 --> 01:01:44,335 Sim, mas quer me matar. 582 01:01:45,247 --> 01:01:47,583 Está drogada, não pode matar ela. 583 01:01:47,909 --> 01:01:48,709 Vamos acalmar, está bem? 584 01:01:49,710 --> 01:01:52,671 Vamos esperar que ela venha aqui, para nos matar? 585 01:01:52,713 --> 01:01:53,465 Todos foram embora. 586 01:01:53,766 --> 01:01:54,666 A droga. 587 01:01:55,090 --> 01:01:55,926 O que vamos fazer agora? 588 01:01:55,927 --> 01:01:58,270 Vamos sair daqui, isso é o que faremos! 589 01:01:58,280 --> 01:01:59,947 Vamos tentar salvar o nosso couro. 590 01:02:00,450 --> 01:02:01,807 Sim, ele tem razão. 591 01:02:03,949 --> 01:02:04,866 Estão ouvindo? 592 01:02:04,867 --> 01:02:05,867 O quê? 593 01:02:09,896 --> 01:02:11,022 É voz da Kim. 594 01:02:11,773 --> 01:02:13,666 Sim, é ela. 595 01:02:14,610 --> 01:02:15,880 Matt, a Kim tomou a droga? 596 01:02:15,881 --> 01:02:18,811 Não sei... ou melhor... Não me lembro. 597 01:02:20,365 --> 01:02:21,296 Onde vão? 598 01:02:21,297 --> 01:02:22,983 Vamos ajuda-la! 599 01:02:23,202 --> 01:02:26,371 Temos de ir. Não podemos abandonar ela. Temos de ir busca-la. 600 01:02:26,413 --> 01:02:28,457 - Eu não vou! - Queira ou não! 601 01:02:28,499 --> 01:02:31,877 Precisamos de você para transporta-la. Sabe que ela é muito pesada. 602 01:02:32,252 --> 01:02:34,463 - Droga! - Você fica aí com a Monica. 603 01:02:34,505 --> 01:02:35,312 Então e eu? 604 01:02:35,313 --> 01:02:36,313 Fica aí também! 605 01:02:37,424 --> 01:02:40,260 Com ele, com o cadáver? Não acho boa idéia! 606 01:02:40,302 --> 01:02:42,554 Então nos dá uma ajuda. Vamos! 607 01:02:42,596 --> 01:02:43,972 Que porcaria! 608 01:02:52,481 --> 01:02:54,066 Olhem, olhem! Ali está ela! 609 01:03:03,700 --> 01:03:04,868 Foi tão mau. 610 01:03:09,206 --> 01:03:12,334 Porque não me ouve? Eu não fiz nada. 611 01:03:13,919 --> 01:03:17,881 O que vai fazer? Vai me matar? Vai culpar-me? 612 01:03:19,466 --> 01:03:23,686 Escuta. Ninguém vai te machucar. Acalma! 613 01:03:25,597 --> 01:03:26,424 Vai ficar tudo bem. 614 01:03:28,226 --> 01:03:29,856 Para você é fácil dizer isso. 615 01:03:30,602 --> 01:03:35,065 Não é você que está amarrada nesta cadeira, com a circulação cortada. 616 01:03:35,107 --> 01:03:37,526 Não fiz nada do que eles dizem! Juro! 617 01:03:38,569 --> 01:03:40,696 Eles fizeram. Ataram-me aqui. 618 01:03:42,781 --> 01:03:46,659 É mais que evidente. Matou o Kendall. 619 01:03:49,204 --> 01:03:51,165 Viu eu matar alguém? 620 01:03:53,709 --> 01:03:57,171 Não... mas se não foi você, quem foi? 621 01:03:57,212 --> 01:04:01,340 Não sei. Olha para mim. Tenho cara de assassina? 622 01:04:03,510 --> 01:04:06,638 Sei o que está tentando fazer, mas não vai conseguir. 623 01:04:07,055 --> 01:04:09,307 Relaxa. Quieto. 624 01:04:14,021 --> 01:04:18,649 Me tira dessa maldita cadeira! Se acha um garanhão? 625 01:04:19,443 --> 01:04:23,321 É um pateta de merda! Ninguém gosta de você. 626 01:04:24,740 --> 01:04:25,741 Sabe isso, não sabe? 627 01:04:28,619 --> 01:04:32,831 Quando foi a ultima vez que esteve com uma garota? Que beijou uma? 628 01:04:33,040 --> 01:04:34,708 É um cozinheiro de merda. 629 01:04:36,093 --> 01:04:36,922 Vai-te foder! 630 01:04:38,723 --> 01:04:40,123 Espera, espera. 631 01:04:41,006 --> 01:04:42,841 Por favor, não vá. Não me deixe sozinha. 632 01:04:42,883 --> 01:04:45,010 Não vá! Desculpa. Não vá! 633 01:04:45,385 --> 01:04:47,429 Não queria dizer isso. Juro! 634 01:04:47,804 --> 01:04:50,516 Não sou eu. A droga me deixa maluca. 635 01:04:52,017 --> 01:04:56,354 Desculpa. Por favor, não vá! Não me deixe aqui. 636 01:05:12,579 --> 01:05:16,123 Acalma-se! Isto vai terminar em breve. 637 01:05:19,002 --> 01:05:20,303 Está tudo bem, sou eu! 638 01:05:20,304 --> 01:05:22,578 O que está acontecendo? Está tudo uma doideira. 639 01:05:22,588 --> 01:05:23,868 É por causa da droga. 640 01:05:36,103 --> 01:05:38,647 Não o mate! Não o mate! Acalma! 641 01:05:39,940 --> 01:05:41,400 É por causa da droga. 642 01:05:44,903 --> 01:05:47,156 - Foi por pouco! - Está bem? 643 01:05:47,197 --> 01:05:48,699 Sim. Onde se meteu o Matt? 644 01:05:55,706 --> 01:05:57,319 Merda! Que merda foi isso? 645 01:05:57,320 --> 01:05:58,048 Não sei 646 01:05:58,083 --> 01:05:59,210 Temos de sair daqui! 647 01:05:59,211 --> 01:06:01,579 Isto não estaria acontecendo... 648 01:06:01,589 --> 01:06:03,838 se não fosse estúpido com essa droga de merda. 649 01:06:03,839 --> 01:06:04,756 Tem razão! 650 01:06:06,300 --> 01:06:09,052 - Onde estamos? - Não sei. Para onde devemos ir? 651 01:06:09,761 --> 01:06:11,588 - Perdidos? - Não sei. 652 01:06:11,619 --> 01:06:17,619 - Quem sabe? - Olha... por ali... 653 01:06:34,620 --> 01:06:35,746 Rodney, se cortou! 654 01:06:37,915 --> 01:06:40,834 Já te disse. Não posso perder tempo. 655 01:06:40,876 --> 01:06:42,461 Só sentir o sabor, Rodney. 656 01:06:45,380 --> 01:06:47,508 É o meu último desejo. 657 01:06:49,968 --> 01:06:51,345 Deixa eu dar um beijo. 658 01:06:53,472 --> 01:06:55,182 Juro que não mordo. 659 01:06:56,934 --> 01:06:57,935 Um beijinho. 660 01:07:30,784 --> 01:07:31,643 Puta! 661 01:07:50,320 --> 01:07:51,449 Como é que ela te mordeu? 662 01:07:51,450 --> 01:07:52,450 Não sei! 663 01:07:58,287 --> 01:08:01,748 Não olhem assim para mim. Como se fosse uma aberração. 664 01:08:01,790 --> 01:08:05,626 Vocês também querem. Se também quiserem. 665 01:08:06,295 --> 01:08:09,923 Não quer a droga Tuesday? Está ansiosa por dentro. 666 01:08:10,215 --> 01:08:13,677 A droga te deixa verdadeiramente forte. 667 01:08:14,052 --> 01:08:15,721 Mas não vai se machucar. 668 01:08:41,580 --> 01:08:42,547 Onde estão o Matt e a Ashley? 669 01:08:42,548 --> 01:08:44,509 Achei que estariam contigo. 670 01:08:45,542 --> 01:08:47,002 - Estamos perdido? - Não. 671 01:08:47,586 --> 01:08:51,465 Não, eles é que se perderam de nós. Quando olha-mos para trás... desapareceram. 672 01:08:51,507 --> 01:08:53,842 - O que vamos fazer agora? - Não sei! Não sei! 673 01:08:54,092 --> 01:08:56,345 Temos que sair daqui, isso é o que temos de fazer! 674 01:08:56,386 --> 01:08:57,805 Sim. É um ótimo plano. 675 01:08:58,597 --> 01:09:00,265 Vamos para o carro e sair daqui! 676 01:09:00,307 --> 01:09:01,350 Então e ela? 677 01:09:02,893 --> 01:09:03,991 Vai na parte de trás. 678 01:09:05,005 --> 01:09:06,178 Bem. Vamos embora. 679 01:09:06,181 --> 01:09:07,648 Como vamos leva-la? 680 01:09:08,982 --> 01:09:10,989 Vamos buscar o carro e a carregamos. 681 01:09:10,995 --> 01:09:13,042 Certo, mas não me deixem denovo. 682 01:09:16,182 --> 01:09:19,051 Certo... Vamos sair, mantenham-se calmos. 683 01:09:20,102 --> 01:09:22,579 Se avistarem alguma coisa... Mantenham a calma. 684 01:09:23,413 --> 01:09:25,666 E se alguém me atacar? 685 01:09:26,500 --> 01:09:28,724 Quero dizer: nos atacar... 686 01:09:28,725 --> 01:09:30,225 Tente se acalmar. 687 01:09:39,388 --> 01:09:41,223 - Filha da puta! - É grave? 688 01:09:43,183 --> 01:09:45,352 É só a ignição que está toda fodida. 689 01:09:46,770 --> 01:09:47,637 Foda-se! 690 01:09:48,814 --> 01:09:49,898 O que foi isso? 691 01:10:31,691 --> 01:10:35,472 Não podemos continuar aqui. 692 01:10:35,473 --> 01:10:36,773 Eu não vou voltar... 693 01:10:42,784 --> 01:10:43,911 Vamos! Vamos! 694 01:12:02,298 --> 01:12:04,616 O que é isto? O que é isto? 695 01:12:08,120 --> 01:12:10,038 Era um local de sacrifício! 696 01:12:12,708 --> 01:12:14,960 Para quê um local de sacrifício? 697 01:12:17,588 --> 01:12:18,977 O que temos que fazer? 698 01:12:18,978 --> 01:12:19,978 Nada. 699 01:12:20,883 --> 01:12:23,260 Qual é o plano? O que vamos fazer agora? 700 01:12:24,094 --> 01:12:25,323 Esperar que o efeito da droga passe. 701 01:12:25,324 --> 01:12:27,125 Quanto tempo vai durar? 702 01:12:28,056 --> 01:12:29,529 Não sei. 8... 10 horas. 703 01:12:29,530 --> 01:12:31,558 O que vamos fazer durante esse tempo? 704 01:12:31,559 --> 01:12:32,968 Eles vem para cá. 705 01:12:32,969 --> 01:12:35,307 Trancar as janelas e as portas... 706 01:12:35,407 --> 01:12:38,107 com o que encontrarmos e segure a porta. 707 01:12:38,108 --> 01:12:40,194 - Vai segurá-los algum tempo. - Algum tempo? 708 01:12:40,694 --> 01:12:41,694 Tuesday quanto tempo é: "algum tempo"... 709 01:12:41,695 --> 01:12:44,364 - Quanto algum tempo? - O que importa isso? Não perca tempo. 710 01:12:44,406 --> 01:12:45,232 Me ajudem! 711 01:12:54,000 --> 01:12:55,010 Deixem-me entrar! 712 01:12:55,011 --> 01:12:56,346 É a Ashley. 713 01:12:58,212 --> 01:12:59,015 Parece ela. 714 01:13:00,016 --> 01:13:01,205 Ashley é você? 715 01:13:03,594 --> 01:13:06,594 Abram a porta... não me deixem aqui... 716 01:13:06,595 --> 01:13:08,680 O que estão fazendo? Não podem fazer isso! 717 01:13:08,889 --> 01:13:09,978 Não podemos deixa-la lá fora! 718 01:13:09,979 --> 01:13:12,168 Se abrirem vamos todos morrer. 719 01:13:13,303 --> 01:13:15,103 Sai dai! 720 01:13:20,317 --> 01:13:22,402 O que aconteceu? Onde está o Matt? 721 01:13:23,612 --> 01:13:26,989 Não sei... ele tentou me matar. 722 01:13:27,867 --> 01:13:28,891 Quer dizer que matou o Matt? 723 01:13:28,892 --> 01:13:29,892 Não sei! 724 01:13:34,581 --> 01:13:36,542 Não foi você, foi a droga. 725 01:13:36,583 --> 01:13:38,919 - Me ajudem. - Está bem, está bem. 726 01:13:39,294 --> 01:13:40,490 Como sabe o que realmente aconteceu? 727 01:13:40,491 --> 01:13:41,733 Como assim? 728 01:13:42,064 --> 01:13:45,551 Se ela matou o Matt por causa da droga... 729 01:13:45,592 --> 01:13:47,052 o que te garante que não nos mate também? 730 01:13:47,094 --> 01:13:48,655 Ela não tomou a droga. 731 01:13:48,656 --> 01:13:50,122 Está assustando ela! Pára com isso. 732 01:13:50,222 --> 01:13:53,267 Acho melhor amarra-la porque não temos certeza. 733 01:13:53,308 --> 01:13:54,726 Não, não... olha para ela. 734 01:13:56,520 --> 01:13:57,756 Ninguém vai amarra-la. 735 01:13:58,757 --> 01:13:59,763 Porque não? 736 01:14:01,942 --> 01:14:03,569 Está assustando ela, pára Rodney! 737 01:14:03,610 --> 01:14:04,411 Que furada! 738 01:14:07,698 --> 01:14:10,200 Matt, Troy, Monica... estão todos mortos! 739 01:14:11,743 --> 01:14:13,912 Não me interessa se ela está assustada! 740 01:14:14,413 --> 01:14:16,238 Está assustando ela... não vai fazer nada! 741 01:14:16,338 --> 01:14:17,532 Tenho que fazer, Tuesday! 742 01:14:17,533 --> 01:14:19,076 Pára, está assustando ela! 743 01:14:20,335 --> 01:14:23,088 - Hei! Não! - Não me amarrem na cadeira! 744 01:14:23,255 --> 01:14:24,147 Não! 745 01:14:26,717 --> 01:14:31,054 Provavelmente ela não matou o Matt, e não tomou a droga. 746 01:14:31,096 --> 01:14:34,141 Ela está muito cansada. De manhã a deixamos ir embora 747 01:14:34,183 --> 01:14:38,479 Se ela não tomou a droga, não foi ela que o matou. Se tomou vai matar-nos 748 01:14:39,938 --> 01:14:42,232 Em qualquer dos casos estamos encrencados. 749 01:14:57,789 --> 01:14:58,999 Aqui... não me deixem aqui! 750 01:15:01,919 --> 01:15:04,545 Vai embora! Deixe-nos em paz! 751 01:15:06,381 --> 01:15:11,968 Sabe quanto o Troy beijava bem... era um doido da cabeça.. não era? 752 01:15:12,137 --> 01:15:15,473 Era tão saboroso! Quer provar? 753 01:15:16,600 --> 01:15:19,186 Aqui, pode comer um pouco. Não sou egoísta. 754 01:15:25,768 --> 01:15:26,611 O que é esta merda? 755 01:15:27,611 --> 01:15:28,521 O que vai fazer? 756 01:15:28,821 --> 01:15:29,873 Há uma pistola na caixa. 757 01:15:29,874 --> 01:15:33,400 Não quero morrer quando tenho a chance de escapar. 758 01:15:33,450 --> 01:15:34,401 Não pode usar essa pistola! 759 01:15:34,402 --> 01:15:35,402 Claro que posso! 760 01:15:36,119 --> 01:15:37,204 Vai matar uma amiga? 761 01:15:37,205 --> 01:15:38,315 E ela quer me matar? 762 01:15:38,664 --> 01:15:42,459 Espera algumas horas para que o efeito da droga passe. 763 01:15:42,501 --> 01:15:44,837 Quando passar, podemos não estar vivos. 764 01:15:44,878 --> 01:15:46,672 Sabe que não pode fazer isso, Rodney! 765 01:15:46,713 --> 01:15:50,968 É o seguinte: não me interessa os efeitos da droga. 766 01:15:51,009 --> 01:15:53,262 mas não me vai impedir de fazer isto, Tuesday. 767 01:15:53,303 --> 01:15:54,921 Não tem efeitos colaterais. 768 01:15:54,922 --> 01:15:56,915 Todas as drogas têm efeitos colaterais! 769 01:15:57,766 --> 01:15:58,766 Ela vai se tornar perigosa. 770 01:15:58,767 --> 01:15:59,761 O que está dizendo? 771 01:15:59,762 --> 01:16:02,583 Ninguém sabe como fizeram a droga! 772 01:16:02,584 --> 01:16:06,441 Na melhor das hipóteses: foi feita a partir de um animal doente. 773 01:16:06,483 --> 01:16:10,946 Na pior: foi criada por um estudante de química enquanto cagava. 774 01:16:11,363 --> 01:16:14,258 Não tenho nada a ver com isso. Porque me sacrificar? 775 01:16:14,259 --> 01:16:15,859 Porque é sua amiga! 776 01:16:16,034 --> 01:16:20,164 Amiga? está doida? Só a conheço através do Matt. 777 01:16:20,664 --> 01:16:21,971 Nem gostava de mim. 778 01:16:21,972 --> 01:16:23,296 Não é verdade, Rodney! 779 01:16:23,297 --> 01:16:26,503 Não é verdade? me viu com ela? 780 01:16:27,212 --> 01:16:30,549 Alguma vez ouviu ela dizer: "Hei Rodney, vou sair esta noite" 781 01:16:30,591 --> 01:16:33,844 "Quer nos acompanhar?" Não! Ela me cravaria uma espada nas costas! 782 01:16:33,886 --> 01:16:35,164 E a Monica? Era sua amiga! 783 01:16:35,165 --> 01:16:37,005 Conheci através do Matt. 784 01:16:37,683 --> 01:16:40,183 Só queria mandar nas coisas 785 01:16:40,184 --> 01:16:43,687 Estou farto deste pessoal todo. É doentio! 786 01:16:44,146 --> 01:16:45,272 são todos repugnantes! 787 01:16:51,111 --> 01:16:52,321 Me dê isso, Tuesday! 788 01:17:00,996 --> 01:17:02,289 O que fez? 789 01:17:15,394 --> 01:17:16,221 Ajudem-me. 790 01:17:16,222 --> 01:17:18,325 Ouviram isso? 791 01:17:18,472 --> 01:17:19,223 Parece o Matt. 792 01:17:21,166 --> 01:17:22,042 Matt! 793 01:17:27,189 --> 01:17:28,649 Tuesday? Onde está o pessoal? 794 01:17:30,692 --> 01:17:33,069 Estamos no celeiro. Cuidado... já vou aí. 795 01:17:33,912 --> 01:17:34,783 Espera! 796 01:17:34,784 --> 01:17:36,042 Temos de ir busca-lo. 797 01:17:36,325 --> 01:17:38,826 Não pode. Ele tomou a droga... vai nos matar. 798 01:17:39,660 --> 01:17:42,120 - Ela tem razão. - Não podemos deixar ele entrar. 799 01:17:42,371 --> 01:17:43,914 Abram... saiam! Saiam! 800 01:17:45,290 --> 01:17:46,801 Matt, não posso deixar você entrar! 801 01:17:46,802 --> 01:17:47,802 Porque não? 802 01:17:48,669 --> 01:17:50,462 A Ashley disse que tomou a droga. 803 01:17:52,381 --> 01:17:54,466 A Ashley tentou me matar! 804 01:17:56,844 --> 01:17:58,929 Está mentindo! Está mentindo! Deixem eu entrar! 805 01:18:02,015 --> 01:18:04,351 Ela é que tomou, eu não. 806 01:18:05,312 --> 01:18:09,897 Ela é que morde... foda-se... Tentou me morder! 807 01:18:15,612 --> 01:18:18,240 "Dacã eram drogatã eram altfel pânã acum. " 808 01:18:19,241 --> 01:18:21,034 Está mentindo! Deixem-me entrar! 809 01:18:38,010 --> 01:18:39,386 Vadia de merda! 810 01:18:53,605 --> 01:18:55,356 Rodney! Levanta! 811 01:18:58,489 --> 01:18:59,364 Rodney... Não! 812 01:19:03,494 --> 01:19:04,286 Matt! Matt! 813 01:19:45,786 --> 01:19:47,162 São só mais algumas horas. 814 01:19:51,792 --> 01:19:53,335 Não consegui ajudar ninguém. 815 01:19:55,838 --> 01:19:56,839 Está tudo bem. 816 01:20:01,718 --> 01:20:05,013 Porque se meteu com essa droga estúpida? 817 01:20:15,399 --> 01:20:16,441 Está tudo bem agora. 818 01:20:33,584 --> 01:20:36,501 O que está fazendo? Não! 819 01:20:38,005 --> 01:20:40,048 Também tomou a droga. 820 01:21:29,097 --> 01:21:30,098 Tudo bem? 821 01:21:30,799 --> 01:21:31,608 Não sei. 822 01:21:32,609 --> 01:21:34,511 O que aconteceu? 823 01:21:36,063 --> 01:21:38,315 Não me lembro. Era uma festa... 824 01:21:40,943 --> 01:21:42,444 não consigo me lembrar. 825 01:21:50,494 --> 01:21:53,413 Era uma criança normal, uma família normal. 826 01:21:54,289 --> 01:21:58,668 O que aconteceu, é um culto de sangue? Crença em vampiros? 827 01:21:59,962 --> 01:22:02,372 O que aconteceu a Tuesday. E o X? 828 01:22:02,373 --> 01:22:05,242 Eu não sei. 829 01:22:06,510 --> 01:22:12,139 Porque acha que uma menina daquelas... matou tanta gente? 830 01:22:31,702 --> 01:22:34,121 Eu sabia! Não fui eu! 831 01:22:36,748 --> 01:22:38,750 Foi a droga! Não fui eu! Foi a droga! Não fui eu! Foi a droga! 832 01:22:39,251 --> 01:22:44,584 Foi a droga! Não fui eu! Foi a droga! Não fui eu... 833 01:22:44,585 --> 01:22:49,585 Foi a droga! Não fui eu! Foi a droga! Não fui eu... 834 01:22:49,628 --> 01:22:54,628 Foi a droga! Não fui eu! Foi a droga! Não fui eu... 835 01:22:55,628 --> 01:22:59,628 Traduzido por vitorpet 56579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.