Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,334
Todos os anos entre 10 a 15 novas drogas
são introduzidas nas ruas
2
00:00:06,042 --> 00:00:08,334
A maioria é derivada de
produtos químicos
3
00:00:10,002 --> 00:00:12,985
48% dos universitários admitem
já terem experimentado drogas ilegais
4
00:00:13,985 --> 00:00:16,985
O termo Efeitos colaterais ainda
não foi estudado
5
00:04:18,984 --> 00:04:20,984
Estudante morto por um cão
6
00:04:21,985 --> 00:04:24,185
O que estão fazendo?
7
00:04:24,987 --> 00:04:26,985
Oi. O que houve?
Estamos preparando a festa de Halloween
8
00:04:27,485 --> 00:04:29,985
Disse que arranjaria um
lugar para ficar hoje.
9
00:04:30,102 --> 00:04:32,085
Já viu meu cartaz?
10
00:04:33,185 --> 00:04:34,985
Vamos colar um aqui.
11
00:04:37,986 --> 00:04:42,366
Matt, disse que só ficaria uma semana e
já passaram três.
12
00:04:45,118 --> 00:04:46,745
- Matt, me escuta!
- Hei!
13
00:04:47,496 --> 00:04:50,541
Quero o meu apartamento de volta.
Quero a minha vida de volta.
14
00:04:50,582 --> 00:04:51,868
Não consigo estudar contigo lá.
15
00:04:52,417 --> 00:04:54,105
Com a música alta, telefonemas
para as meninas...
16
00:04:54,106 --> 00:04:56,037
com a porcaria dos jogos de vídeo.
17
00:04:56,380 --> 00:04:59,891
Vai ficar tudo bem, prometo.
Me dê só até segunda-feira.
18
00:05:00,509 --> 00:05:02,670
Depois da minha festa resolvo tudo.
19
00:05:02,671 --> 00:05:03,834
Segunda-feira.
20
00:05:03,934 --> 00:05:04,959
Hei, Monica!
21
00:05:05,960 --> 00:05:07,868
Festa? Qual festa?
22
00:05:08,519 --> 00:05:10,482
Não vai fazer festa nenhuma
na minha casa!
23
00:05:12,897 --> 00:05:14,000
Hei monica e amigas, como estão?
24
00:05:14,898 --> 00:05:17,734
Aqui está um cartaz
para você e para suas amigas.
25
00:05:17,776 --> 00:05:18,483
O que é isto?
26
00:05:18,484 --> 00:05:21,311
Convite para a festa de Halloween do Matt.
27
00:05:21,780 --> 00:05:25,659
Matt, eu te disse que não
pode fazer uma festa na minha casa.
28
00:05:25,701 --> 00:05:27,175
- Quem é Matt?
- Quem é o Matt?
29
00:05:27,180 --> 00:05:30,156
Andy, este é meu amigo Matt,
Matt, Andy.
30
00:05:31,331 --> 00:05:32,457
Quando é esta festa?
31
00:05:32,499 --> 00:05:36,504
Não vai haver festa, eu te disse.
Não pode fazer festas na minha casa.
32
00:05:36,588 --> 00:05:41,604
Não vou fazer na tua casa que é pequena
para uma festa deste tamanho.
33
00:05:41,605 --> 00:05:44,466
Tenho um local melhor. Sem policiais...
34
00:05:44,467 --> 00:05:47,421
sem vizinhos, onde cabem todos.
35
00:05:47,848 --> 00:05:48,891
Então onde vai ser?
36
00:05:51,435 --> 00:05:52,603
É um local secreto.
37
00:05:54,897 --> 00:05:58,942
Telefonem para o número que está no cartaz
no dia da festa e eu dou a localização
38
00:05:58,984 --> 00:06:01,153
Está escondido este "Clube de combate".
39
00:06:02,487 --> 00:06:05,991
Tem convites?
Prometo estar lá.
40
00:06:06,074 --> 00:06:09,536
Bem. Vou andando. Tenho passar
pela biblioteca.
41
00:06:09,578 --> 00:06:12,414
Não, espera ai...
tenho uma coisa para mostrar.
42
00:06:14,249 --> 00:06:14,958
o que é isso?
43
00:06:15,918 --> 00:06:18,378
Isto? É o que vai tornar
a minha festa memorável.
44
00:06:19,213 --> 00:06:22,216
Chama-se X.
Uma droga nova vinda da Europa.
45
00:06:22,299 --> 00:06:25,260
Chamam X
e é 10 vezes melhor.
46
00:06:25,344 --> 00:06:27,554
- Isso é história?
- Não é não.
47
00:06:27,596 --> 00:06:30,149
e vão ter ela de graça
na minha festa.
48
00:06:30,600 --> 00:06:32,600
Não confio nessa merda
49
00:06:32,601 --> 00:06:35,562
Não se preocupe meu. Não tenho contatos.
50
00:06:35,646 --> 00:06:38,565
Esta merda é nova aqui, ainda
não é ilegal nos EUA.
51
00:06:38,607 --> 00:06:41,443
Não pode vender essa droga maluca.
Vai ser preso.
52
00:06:41,485 --> 00:06:44,947
Não vou vender, já disse que é
de graça, lembra?
53
00:06:44,988 --> 00:06:45,985
Genial!
54
00:06:45,986 --> 00:06:48,196
Falamos mais tarde.
55
00:06:48,992 --> 00:06:51,662
Matt, quando chegar à noite,
não faça barulho.
56
00:06:52,412 --> 00:06:55,749
Como um rato, querida.
Não vai ouvir nada.
57
00:06:55,791 --> 00:06:59,753
Pode sair da estrada?
Ainda não faz parte deste bar.
58
00:07:00,212 --> 00:07:03,841
Hei, macaco! tira
essa máscara quando falar comigo!
59
00:07:04,508 --> 00:07:07,344
Foi o meu patrão, ele disse
que não pode ficar aí. sai da estrada.
60
00:07:07,386 --> 00:07:10,055
Diga ao seu patrão que
estamos num país livre!
61
00:07:10,180 --> 00:07:12,207
Não é livre. Estamos na América.
62
00:07:12,232 --> 00:07:13,534
Sabe que mais? Gosto da tua máscara.
63
00:07:14,184 --> 00:07:16,353
Vem à minha festa. pega isto.
64
00:07:16,395 --> 00:07:20,899
Liga para o número para saber onde
fica o local secreto. Super secreto.
65
00:07:23,402 --> 00:07:25,946
Bem rapazes. Tenho de ir embora.
66
00:07:27,239 --> 00:07:28,448
Espera um pouco. Não vá sozinha.
67
00:07:28,532 --> 00:07:30,033
Onde estão os cartazes?
68
00:07:30,117 --> 00:07:30,938
Aqui.
69
00:07:30,940 --> 00:07:32,158
certo.
70
00:07:33,245 --> 00:07:33,999
vou ficar bem.
71
00:07:34,788 --> 00:07:36,081
Não, é serio. Insisto.
72
00:07:38,792 --> 00:07:42,004
Uma menina bonita como
você não deve andar por aí sozinha.
73
00:07:46,091 --> 00:07:46,908
Tudo bem.
74
00:07:59,004 --> 00:08:00,239
Estudante morto por um cão.
75
00:08:10,000 --> 00:08:11,788
Hei Matt. Espera aí.
76
00:08:16,789 --> 00:08:18,653
Então já experimentou?
77
00:08:19,354 --> 00:08:20,463
O quê? A droga?
78
00:08:22,002 --> 00:08:25,172
Não. Descolei ontem.
Ainda não tive tempo.
79
00:08:25,214 --> 00:08:28,300
Podemos experimentar,
antes da festa?
80
00:08:28,634 --> 00:08:31,887
Sim. Ver se é bom.
Conferir.
81
00:08:32,054 --> 00:08:33,863
Hoje, Agora?
82
00:08:33,864 --> 00:08:34,664
Sim!
83
00:08:34,681 --> 00:08:35,549
Claro.
84
00:08:35,590 --> 00:08:38,435
Experimentar algo diferente,
me preparar para a festa.
85
00:08:38,852 --> 00:08:42,231
Qual é o efeito? Não quero chegar lá
e parecer uma idiota.
86
00:08:43,065 --> 00:08:44,198
Que está falando?
87
00:08:44,199 --> 00:08:47,360
Claro! tudo bem!
88
00:08:47,361 --> 00:08:48,403
Vamos lá!
89
00:09:07,381 --> 00:09:10,425
Não.. Desculpa, já falei com ele...
90
00:09:11,844 --> 00:09:15,097
Já não sei o que fazer.
91
00:09:16,265 --> 00:09:18,225
- Me ajudem!
- Deixa eu em paz!
92
00:09:27,818 --> 00:09:29,444
- Desculpa!
- Tudo bem?
93
00:09:29,486 --> 00:09:32,030
- Viu aquela garota?
- Qual garota?
94
00:09:33,657 --> 00:09:37,216
A que acabou de sair daqui...
fugindo.
95
00:09:37,452 --> 00:09:38,954
Não vi ninguém.
96
00:09:39,788 --> 00:09:44,228
Tem certeza? Tinha sangue...
na blusa dela.
97
00:09:44,710 --> 00:09:47,337
Talvez viesse de uma festa qualquer.
Não se preocupe.
98
00:09:49,089 --> 00:09:52,134
Sim, tem razão.
Só pode ser.
99
00:09:54,011 --> 00:09:56,847
Era um traje de Halloween.
Tenho de ir.
100
00:09:59,016 --> 00:10:00,392
Até logo.
101
00:10:00,893 --> 00:10:01,619
Tem certeza que está bem?
102
00:10:01,620 --> 00:10:02,620
Sim.
103
00:10:02,910 --> 00:10:03,926
É claro que estou bem.
104
00:10:03,927 --> 00:10:04,927
Tudo bem.
105
00:10:06,440 --> 00:10:07,274
Adeus.
106
00:10:18,018 --> 00:10:21,276
Vou colocar isso na minha festa e...
107
00:10:21,277 --> 00:10:23,610
todos vão ficar malucos.
108
00:10:24,782 --> 00:10:30,782
Arranjar um bom DJ... está vendo?
Pessoal curtindo... está vendo?
109
00:10:31,000 --> 00:10:34,782
Basicamente todos se divertindo...
Kim está vendo?
110
00:10:38,582 --> 00:10:41,138
A música quick,quick,quick
111
00:10:41,139 --> 00:10:43,253
sobre seus pés... sabe?
112
00:10:44,000 --> 00:10:47,582
Legal... todos com uma grandes emoções.
estão vendo? estão vendo?
113
00:10:48,282 --> 00:10:51,782
Todos gritando: estão bem...
114
00:10:52,782 --> 00:10:54,782
"Eu disse: está bem, meu?"
115
00:10:57,783 --> 00:10:59,284
Matt! O que é isto?
116
00:10:59,370 --> 00:11:00,259
O quê?
117
00:11:00,260 --> 00:11:01,260
Baixa a música!
118
00:11:20,013 --> 00:11:21,014
Chegou a pizza!
119
00:11:27,104 --> 00:11:29,857
Bem... Pensei que não vinha aqui.
120
00:11:31,942 --> 00:11:33,068
É de graça para um cara
bacana como eu?
121
00:11:33,110 --> 00:11:35,112
Que piada, está falando com
a empresa errada.
122
00:11:35,114 --> 00:11:38,114
Estou no tempo para dar isso...
123
00:11:38,115 --> 00:11:41,075
Afinal é o quarto 15110 e não o 15101.
124
00:11:42,286 --> 00:11:44,368
Sim... me enganei.
125
00:11:44,369 --> 00:11:45,369
Se enganou.
126
00:11:46,290 --> 00:11:47,533
13,15 dólares.
127
00:11:47,534 --> 00:11:48,834
Andy, você paga.
128
00:11:50,043 --> 00:11:51,253
- O quê?
- Estou falido.
129
00:11:52,462 --> 00:11:53,463
Eu também.
130
00:11:54,431 --> 00:11:55,299
Que porcaria!
131
00:11:56,717 --> 00:11:58,760
Deve esta gozando comigo.
132
00:11:58,802 --> 00:12:01,680
Não. Está podre, meu.
Dá uma olhada nisso.
133
00:12:03,857 --> 00:12:04,724
Gosta de festas, certo?
134
00:12:04,725 --> 00:12:06,011
Sim.
135
00:12:06,185 --> 00:12:12,024
Temos gatas boas, um bom DJ e boa droga.
136
00:12:18,906 --> 00:12:19,615
Perfeito!
137
00:12:21,116 --> 00:12:23,410
Me deve 13,15 dólares.
138
00:12:23,493 --> 00:12:25,537
Vai ser de graça porque vou devolver.
139
00:12:25,871 --> 00:12:27,247
13,15 dólares.
140
00:12:31,418 --> 00:12:34,213
- Aceita cheque?
- Sim. 13.15 dólares.
141
00:12:50,195 --> 00:12:51,054
Obrigado.
142
00:15:52,205 --> 00:15:56,205
Querida, não consigo respirar
143
00:15:56,206 --> 00:16:00,294
Não posso... fazer isso.
Estou tentando dirigir.
144
00:16:01,882 --> 00:16:02,882
Claro que consegue.
145
00:16:03,883 --> 00:16:09,261
Querida, estamos numa zona residencial,
numa zona povoada... pare com isso.
146
00:16:09,303 --> 00:16:12,014
Não há problema. Vamos continuar.
147
00:16:12,181 --> 00:16:15,851
Agüenta um pouquinho... um minuto.
Por favor.
148
00:16:16,101 --> 00:16:20,189
- Vamos continuar!
- Não podemos continuar.
149
00:16:20,856 --> 00:16:21,881
O que está fazendo?
150
00:17:06,109 --> 00:17:07,103
Ouviu isso?
151
00:17:07,104 --> 00:17:08,947
O quê? Não ouvi nada.
152
00:17:09,279 --> 00:17:12,616
Barulho. Ouvi um barulho.
Também ouviu?
153
00:17:12,950 --> 00:17:14,077
Vinha lá de fora.
154
00:17:16,078 --> 00:17:17,264
Não é nada.
155
00:17:25,420 --> 00:17:29,224
Ouvi outra vez! ouviu?
Agora deve ter ouvido.
156
00:17:29,366 --> 00:17:30,308
Talvez...
157
00:17:33,011 --> 00:17:34,805
Parece, vir lá de fora.
158
00:17:35,556 --> 00:17:36,765
Não há nada lá fora!
159
00:17:39,894 --> 00:17:42,145
É melhor ir verificar.
160
00:18:22,020 --> 00:18:23,020
Merda.
161
00:18:24,021 --> 00:18:24,938
O que está fazendo aqui?
162
00:18:43,707 --> 00:18:47,460
O cadáver da vítima foi encontrado
em frente ao local que nos encontramos.
163
00:18:48,003 --> 00:18:52,257
A Polícia diz que a vítima foi atacada por
um cão. É o segundo caso em dois dias.
164
00:18:52,299 --> 00:18:53,467
Caso não se lembrem:
165
00:18:53,509 --> 00:18:57,554
O corpo foi encontrado ontem
num apartamento.
166
00:18:57,596 --> 00:19:00,057
A polícia afirma que foi morto por cães.
167
00:19:00,098 --> 00:19:04,561
Fontes da policia dizem que os ataques,
aconteceram de madrugada.
168
00:19:04,937 --> 00:19:07,940
Especula-se que seja assassinatos
em série.
169
00:19:25,415 --> 00:19:26,594
Jesus, que droga!
170
00:19:26,595 --> 00:19:27,595
Sim.
171
00:19:28,418 --> 00:19:33,256
O pescoço foi todo estraçalhado...
teve morte cerebral em 2 minutos.
172
00:19:35,392 --> 00:19:36,289
Foi assassinado?
173
00:19:36,290 --> 00:19:38,411
Sim, foi.
174
00:19:38,971 --> 00:19:39,739
Aqui?
175
00:19:40,740 --> 00:19:42,024
É o que parece.
176
00:19:49,398 --> 00:19:52,025
Detetive! Pode fazer uma declaração?
177
00:19:52,067 --> 00:19:53,110
Sem comentários!
178
00:19:53,193 --> 00:19:55,779
Foi atacado por um cão ou assassinado?
179
00:19:55,990 --> 00:19:57,490
Não tenho comentários a fazer.
180
00:19:59,491 --> 00:20:03,954
Maggie Doyle, direto do Sul de
Dallas, aqui está tudo, Kenn.
181
00:21:17,903 --> 00:21:18,779
Matt!
182
00:21:22,011 --> 00:21:23,511
Matt!
183
00:21:27,011 --> 00:21:28,011
Matt!
184
00:21:42,111 --> 00:21:44,011
Jay!
185
00:21:44,012 --> 00:21:45,764
Vem aqui... estou muito doente.
186
00:21:47,891 --> 00:21:51,310
Preciso ir ao hospital. vá logo!
187
00:21:56,608 --> 00:21:57,851
Parece que tem sangue.
188
00:21:57,852 --> 00:21:59,771
Tem certeza?
189
00:22:00,905 --> 00:22:04,533
Bem... Tem a pupila muito dilatada...
não reage.
190
00:22:07,452 --> 00:22:10,787
O que tomou?
Exctasy? drogas similares?
191
00:22:11,707 --> 00:22:13,750
Não, não tomei nada. Juro!
192
00:22:14,543 --> 00:22:16,712
Se tomasse, teria dito.
193
00:22:17,296 --> 00:22:21,091
Talvez alguém tenha posto alguma
coisa na sua bebida... sem saber.
194
00:22:21,133 --> 00:22:23,918
Não. Acho que não...
195
00:22:23,920 --> 00:22:27,139
Isto, amigo, é do melhor.
196
00:22:30,104 --> 00:22:35,559
Está bem... à primeira vista
parece tudo bem.
197
00:22:35,560 --> 00:22:39,024
Vamos levar para o laboratório
e ver se...
198
00:22:39,059 --> 00:22:40,096
Estou passando mal.
199
00:22:40,097 --> 00:22:42,502
Enfermeira, leva-a para
o banheiro.
200
00:22:43,488 --> 00:22:46,074
Tire uma amostra de sangue
para analisar.
201
00:22:48,912 --> 00:22:53,957
Custa 10 dólares cada embalagem,
20 doses em cada embalagem...
202
00:22:54,249 --> 00:22:57,327
Convida umas stripers
boazonas... sim... num clube...
203
00:22:57,328 --> 00:22:58,728
sabe onde encontrar.
204
00:22:59,338 --> 00:23:03,924
Filho da puta! Colocou aquela merda
na minha bebida, não foi?
205
00:23:04,343 --> 00:23:05,844
- O quê?
- Ontem à noite.
206
00:23:06,262 --> 00:23:07,262
A droga.
207
00:23:08,263 --> 00:23:10,306
Sim. Já te ligo.
208
00:23:11,517 --> 00:23:12,768
De que está falando?
209
00:23:13,894 --> 00:23:17,105
Não te faça de besta!
sabe bem do que estou falando!
210
00:23:18,982 --> 00:23:22,819
Bem... um pouco, não foi
grande coisa, é serio.
211
00:23:23,487 --> 00:23:27,074
Não foi grande coisa?
Passei a manhã toda sangrando!
212
00:23:27,850 --> 00:23:28,717
Foda-se!
213
00:23:29,117 --> 00:23:31,370
Quem pensa que é?
Acha isto divertido?
214
00:23:31,411 --> 00:23:33,496
- Não, não sabia...
- Se acha engraçado?
215
00:23:34,289 --> 00:23:35,354
O que era?
216
00:23:35,355 --> 00:23:38,418
Não sei bem... uma merda qualquer
que ele arranjou...
217
00:23:38,518 --> 00:23:40,718
Não sei porque fez isso.
218
00:23:47,719 --> 00:23:48,945
É um estúpido de merda!
219
00:23:49,304 --> 00:23:53,390
Não! Não é o que parece...
estava drogado...
220
00:23:53,391 --> 00:23:54,391
Não quero saber
221
00:24:00,279 --> 00:24:01,979
Escute...
222
00:24:03,279 --> 00:24:06,179
Não se preocupe com isso...
ele é um estúpido...
223
00:24:08,280 --> 00:24:12,991
Não devia se preocupar com ele,
a culpa não é tua.
224
00:24:13,081 --> 00:24:16,981
Não tem nada a ver com o Matt...
eu não sei o que...
225
00:24:17,082 --> 00:24:19,333
O que houve?
O que está acontecendo contigo?
226
00:24:19,501 --> 00:24:24,089
Não tem nada a ver com a bebida.
Quero saber o que aconteceu... o quê?
227
00:24:26,008 --> 00:24:27,885
O que me aconteceu na noite passada.
Esse é que é o problema.
228
00:24:32,389 --> 00:24:34,550
Eu sei, eu sei... me escuta.
229
00:24:34,551 --> 00:24:37,474
Chega de se preocupar...
já passou.
230
00:24:43,483 --> 00:24:44,796
O que aconteceu comigo?
231
00:24:46,170 --> 00:24:47,797
O que está acontecendo?
232
00:25:05,380 --> 00:25:06,256
Alô?
233
00:25:08,091 --> 00:25:09,301
O quê? Não, não, não...
234
00:25:16,308 --> 00:25:17,975
O quê? Erin?
235
00:25:19,520 --> 00:25:20,936
Não espera... o que aconteceu esta noite?
236
00:25:21,737 --> 00:25:23,937
Oh meu deus!
237
00:25:24,942 --> 00:25:29,485
Devia parar. Sim! sim!
Não! Não! Não!
238
00:25:30,322 --> 00:25:33,698
Tuesday!
Tuesday! Acorda!
239
00:25:33,817 --> 00:25:34,659
Tuesday!
240
00:25:35,769 --> 00:25:36,792
O que é?
241
00:25:36,799 --> 00:25:41,167
O Erin ligou. A Monica teve um acidente,
está no hospital.
242
00:25:41,708 --> 00:25:43,526
- O quê?
- O que acabou de ouvir.
243
00:25:43,894 --> 00:25:44,760
O que aconteceu?
244
00:25:44,761 --> 00:25:45,761
Não sei.
245
00:25:47,047 --> 00:25:48,757
- Ela vai ficar bem?
- Ele não disse.
246
00:25:49,091 --> 00:25:51,051
- Temos que ir para lá!
- Tudo bem.
247
00:25:51,093 --> 00:25:52,386
- Vamos!
- Vamos lá.
248
00:26:04,815 --> 00:26:08,527
Repórter Maggie Doyle direto
do hospital municipal.
249
00:26:08,735 --> 00:26:11,405
Ataque canino ou assassinato...?
250
00:26:11,911 --> 00:26:14,867
- Vamos repetir.
- Liga a câmara.
251
00:26:15,784 --> 00:26:17,920
3, 2,...
252
00:26:17,930 --> 00:26:19,990
Ataque canino ou assassinato?
253
00:26:22,708 --> 00:26:23,663
O que aconteceu?
254
00:26:23,664 --> 00:26:26,678
Ela foi vítima de um ataque
e de uma bebedeira.
255
00:26:27,504 --> 00:26:30,799
No meio da noite foi atacada
por um cão maluco.
256
00:26:32,259 --> 00:26:35,220
Tentou defender-se mas estava
muito bêbada.
257
00:26:35,304 --> 00:26:39,057
O cão foi direito a ela,
e não teve nenhuma chance.
258
00:26:39,099 --> 00:26:39,879
Como é que ela está?
259
00:26:39,880 --> 00:26:41,659
Está inconsciente.
260
00:26:43,395 --> 00:26:46,815
Os vizinhos ouviram os gritos.
E acudiram-na.
261
00:26:47,065 --> 00:26:48,358
Ela vomitou sangue.
262
00:26:58,994 --> 00:27:00,370
Deixem-me em paz!
263
00:27:12,716 --> 00:27:15,969
Maggie Doyle, WWBS News.
Tem alguma coisa a dizer?
264
00:27:17,638 --> 00:27:19,732
- Que canal disse que era?
- Da WWBS.
265
00:27:19,773 --> 00:27:21,058
- Sim!
- Matt, entra no carro.
266
00:27:23,393 --> 00:27:25,646
Só uma pergunta. Não demora nada.
267
00:27:25,771 --> 00:27:27,689
Não tenho nada a dizer.
268
00:27:27,981 --> 00:27:28,788
Conhecia a vítima?
269
00:27:28,789 --> 00:27:29,789
Sim, conhecia.
270
00:27:30,002 --> 00:27:34,154
Era uma garota?
Dizem que foi atacada por um cão...
271
00:27:34,947 --> 00:27:35,919
Acredita nisso?
272
00:27:35,920 --> 00:27:36,784
Sim.
273
00:27:36,785 --> 00:27:38,075
Matt, vamos embora.
274
00:27:38,283 --> 00:27:41,662
Ela esteve vomitando sangue?
Acredita nisso?
275
00:27:44,289 --> 00:27:48,418
Como podem ver
não obtive nenhuma resposta sobre...
276
00:28:27,383 --> 00:28:28,200
Olá.
277
00:28:29,293 --> 00:28:30,836
Merda! Não atende o telefone.
278
00:28:30,919 --> 00:28:33,046
- Sente-se bem?
- Sim, estou bem.
279
00:28:33,505 --> 00:28:36,139
Sim... só uma tonturas, estou
quase boa.
280
00:28:36,940 --> 00:28:37,949
Espero que esteja melhor amanhã.
281
00:28:38,811 --> 00:28:39,656
Amanhã?
282
00:28:40,657 --> 00:28:42,525
Festa... a festa do Matt.
283
00:28:43,432 --> 00:28:44,257
Vai, não vai?
284
00:28:48,721 --> 00:28:49,608
Tudo bem?
285
00:28:50,626 --> 00:28:51,901
Sim, estou bem.
286
00:28:53,067 --> 00:28:54,332
Está usando perfume?
287
00:28:55,633 --> 00:28:56,433
Não.
288
00:28:58,672 --> 00:29:00,449
Cheira bem.
289
00:29:02,493 --> 00:29:06,870
Vou continuar correndo.
Te vejo amanhã à noite.
290
00:29:24,097 --> 00:29:25,057
Onde vai?
291
00:29:27,518 --> 00:29:29,436
O quê? Está chateada comigo?
292
00:29:31,605 --> 00:29:34,525
Como é! Por quanto tempo vai
continuar me odiando?
293
00:31:11,705 --> 00:31:14,895
Olha! Vamos tomar algo
para estudar melhor?
294
00:31:14,896 --> 00:31:16,920
De que está falando?
295
00:31:18,295 --> 00:31:20,797
Está bem. Acabou o estudo por hoje.
296
00:31:24,385 --> 00:31:28,139
Oh Tuesday! me assustou.
Não reparei que estava aí.
297
00:31:30,891 --> 00:31:31,892
Você está bem?
298
00:31:33,519 --> 00:31:37,854
Sim, estou bem.
Vou ver se estudo um pouco.
299
00:31:39,233 --> 00:31:40,234
Até logo.
300
00:33:44,399 --> 00:33:47,275
- Me larga!
- Pára quieta... porra! me escuta...
301
00:33:48,289 --> 00:33:49,489
Não quero te machucar...
302
00:33:51,490 --> 00:33:53,700
Só quero evitar que morra.
303
00:33:54,953 --> 00:33:55,953
Vou tirar a mão.
304
00:33:56,254 --> 00:33:57,621
Fique calma.
305
00:34:02,793 --> 00:34:05,462
Diga, te machuquei?
306
00:34:07,089 --> 00:34:10,676
Não sei quem é você.
Apanhou a pessoa errada.
307
00:34:12,845 --> 00:34:14,179
Não seja estúpida.
308
00:34:14,347 --> 00:34:15,847
Quero a droga.
309
00:34:15,848 --> 00:34:17,957
Quero a merda do X.
310
00:34:18,268 --> 00:34:21,268
Diga onde está,
antes que seja tarde demais.
311
00:34:47,713 --> 00:34:48,580
Mas que merda!
312
00:34:48,581 --> 00:34:50,215
Fui atacada.
313
00:34:50,800 --> 00:34:51,870
Atacada por quem?
314
00:34:52,203 --> 00:34:53,371
Por um velhote.
315
00:34:55,304 --> 00:34:56,274
Ele te seguiu?
316
00:34:56,275 --> 00:34:57,575
Não, acho que não.
317
00:35:03,312 --> 00:35:04,103
Como é que ele era?
318
00:35:04,104 --> 00:35:07,050
Alto, barbudo, mal-cheiroso.
319
00:35:07,150 --> 00:35:09,750
Deus, que é que um sujeito
desses queria com você?
320
00:35:10,151 --> 00:35:11,230
Roubo?
321
00:35:11,231 --> 00:35:12,231
Não.
322
00:35:19,286 --> 00:35:21,904
A droga!
Ele queria a droga.
323
00:35:22,789 --> 00:35:25,667
Está dizendo um absurdo.
Desde o dia em que sangrou que...
324
00:35:25,709 --> 00:35:27,252
está ficando maluca.
325
00:35:27,961 --> 00:35:29,505
Ele falou do X, Matt.
326
00:35:30,255 --> 00:35:31,048
Mentira.
327
00:35:33,300 --> 00:35:36,261
Acha que um maluco sabe da droga
e vai falar contigo?
328
00:35:36,595 --> 00:35:37,595
Sem ofensa, mas...
329
00:35:37,596 --> 00:35:40,724
Anda esquisita desde que
vomitou sangue.
330
00:35:41,750 --> 00:35:42,609
Sangue?
331
00:35:43,894 --> 00:35:45,896
sim, sangue. Nada de especial.
332
00:35:47,606 --> 00:35:50,400
idiota, me drogou com esta merda!
333
00:35:50,901 --> 00:35:54,154
Espera um pouco. Esta droga
faz vomitar sangue?
334
00:35:54,363 --> 00:35:56,156
Se livra desta merda, meu!
335
00:35:56,782 --> 00:36:00,410
Não há provas que esta droga
provoca isso.
336
00:36:00,452 --> 00:36:04,039
Não... mas não vou consumir uma droga
que pode explodir com a minha garganta.
337
00:36:04,081 --> 00:36:05,906
Não explode a garganta
Ela estava doente.
338
00:36:05,907 --> 00:36:08,869
Esta droga não faz isso.
Confia em mim.
339
00:36:09,997 --> 00:36:10,746
Calma.
340
00:36:12,005 --> 00:36:14,550
Foda-se! se não querem
tomar, não tomem.
341
00:36:14,551 --> 00:36:18,971
Vou passar a festa toda
bombando nisto.
342
00:36:19,347 --> 00:36:20,188
Festa?
343
00:36:20,189 --> 00:36:21,189
Sim.
344
00:36:22,182 --> 00:36:23,461
Vai mesmo fazer a festa?
345
00:36:23,462 --> 00:36:24,462
Claro. porque não?
346
00:36:24,685 --> 00:36:27,062
Depois do que aconteceu com
o Andy e o Erin?
347
00:36:27,104 --> 00:36:28,772
O que isso tem a ver com minha festa?
348
00:36:28,814 --> 00:36:32,109
Um amigo seu morreu, não acha que é...
349
00:36:32,818 --> 00:36:34,391
razão suficiente para não fazer a festa?
350
00:36:35,225 --> 00:36:40,349
Para ser honesto, Erin era amigo seu e o
Andy só estive com ele uma noite.
351
00:36:40,350 --> 00:36:41,918
Você me dá nojo!
352
00:39:44,092 --> 00:39:47,221
Consultório do doutor Morriss.
Estou falando com a Tuesday?
353
00:39:47,656 --> 00:39:48,485
O que houve?
354
00:39:49,366 --> 00:39:51,750
Temos o resultado dos exames.
355
00:39:55,521 --> 00:39:56,925
O que vomitei, não era sangue?
356
00:39:56,926 --> 00:39:58,270
Era sangue...
357
00:39:59,233 --> 00:40:00,859
Mas o sangue não era seu.
358
00:40:10,410 --> 00:40:15,620
Alô? Tuesday? Alô?
359
00:40:29,179 --> 00:40:33,475
Faz com que não sangre!
Destrua antes que seja tarde.
360
00:40:33,559 --> 00:40:36,436
Eu te avisei, é a droga que
vocês tomaram.
361
00:40:36,937 --> 00:40:38,397
Não! Deixa-me em paz!
362
00:43:30,851 --> 00:43:33,043
Foda! A lanterna pifou.
363
00:43:33,044 --> 00:43:34,244
Deve ser a maldição.
364
00:43:36,066 --> 00:43:36,927
A história.
365
00:43:37,679 --> 00:43:38,841
Qual história?
366
00:43:39,828 --> 00:43:42,413
Desta casa. A maldição...
367
00:43:43,207 --> 00:43:45,751
Todas as famílias que moraram aqui
368
00:43:45,792 --> 00:43:47,753
ficaram malucas e se mataram.
369
00:43:47,794 --> 00:43:49,171
Vamos embora daqui!
370
00:43:51,507 --> 00:43:55,010
No ano passado...
um rapaz desapareceu.
371
00:43:56,269 --> 00:43:58,138
Uma equipe de salvamento veio aqui...
372
00:43:58,484 --> 00:44:02,684
à sua procura. Ficaram chocados...
373
00:44:03,685 --> 00:44:09,439
quando entraram...
fizeram uma descoberta macabra.
374
00:44:10,609 --> 00:44:14,613
Billy estava preso...
dentro de um frigorífico...
375
00:44:15,656 --> 00:44:18,700
dos antigos. Não conseguia
abrir por dentro.
376
00:44:20,035 --> 00:44:22,037
Poderá ser a próxima vítima.
377
00:44:24,581 --> 00:44:27,209
Isso se acreditar nesta história.
378
00:44:31,380 --> 00:44:32,548
Hei, olhe isso!
379
00:44:33,507 --> 00:44:36,218
Será que o pequeno Billy está lá dentro?
380
00:44:44,601 --> 00:44:45,936
O que será que tem lá dentro?
381
00:44:53,694 --> 00:44:55,445
Truz, truz! Tem alguém em casa?
382
00:45:01,894 --> 00:45:02,761
Idiota!
383
00:45:04,204 --> 00:45:05,914
Olha só para você, maricas!
384
00:45:06,748 --> 00:45:07,916
Vamos ver isto!
385
00:45:10,419 --> 00:45:11,837
Aponta a luz para aqui.
386
00:45:14,256 --> 00:45:15,007
O que é isto?
387
00:45:20,696 --> 00:45:21,576
Oh meu Deus!
388
00:45:21,577 --> 00:45:22,777
O quê?
389
00:45:24,266 --> 00:45:25,142
É uma arma.
390
00:45:28,520 --> 00:45:29,433
legal!
391
00:45:29,434 --> 00:45:30,934
Armas não são legais!
392
00:45:31,982 --> 00:45:34,651
O que uma arma faz numa casa como esta?
393
00:45:34,693 --> 00:45:36,737
O que importa? Agora é nossa.
394
00:45:37,446 --> 00:45:39,698
Porque esconderam esta arma aqui?
395
00:45:40,115 --> 00:45:42,868
Olha à sua volta. Não vem ninguém
aqui há anos.
396
00:45:42,910 --> 00:45:47,331
Não quero esta arma para nada.
397
00:45:47,372 --> 00:45:49,458
Não aconteceu nada aqui.
398
00:45:49,750 --> 00:45:50,959
Já esqueci isto.
399
00:45:56,590 --> 00:46:00,052
Meu, Olha para esta cozinha!
400
00:46:05,891 --> 00:46:06,934
O que foi isso?
401
00:46:08,519 --> 00:46:12,854
Eram pássaros.
Então quem é o maricas?
402
00:46:13,899 --> 00:46:16,860
Se contar a alguém, juro que
está fodido comigo.
403
00:46:17,861 --> 00:46:18,862
Está bem...
404
00:46:21,114 --> 00:46:24,201
Vamos ligar o gerador
para iluminar esta merda.
405
00:46:32,000 --> 00:46:34,211
Esse homem é maluco.
406
00:46:34,837 --> 00:46:37,297
Isso foi o que eu disse no início.
407
00:46:37,965 --> 00:46:40,717
Olha, não acredita nesse sujeito?
408
00:46:41,051 --> 00:46:42,886
Devíamos chamar a policia.
409
00:46:48,100 --> 00:46:49,052
E se for verdade?
410
00:46:49,053 --> 00:46:50,053
O quê?
411
00:46:52,396 --> 00:46:56,190
A droga.
Faz com que mate pessoas.
412
00:46:57,535 --> 00:47:01,237
E se... eu matei alguém?
413
00:47:01,532 --> 00:47:05,033
Faz com que mate pessoas?
O que houve contigo?
414
00:47:05,409 --> 00:47:07,327
Eu te conheço. Não faria mal a ninguém.
415
00:47:10,205 --> 00:47:11,034
Onde vai?
416
00:47:11,035 --> 00:47:12,765
Ao Sunset Park procurar esse sujeito.
417
00:47:13,876 --> 00:47:15,460
Como sabe que ele está lá?
418
00:47:15,502 --> 00:47:16,336
Olha.
419
00:47:19,715 --> 00:47:21,508
Encontra-me no Sunset Park.
420
00:47:26,513 --> 00:47:28,283
Onde esse sujeito estará?
421
00:47:28,284 --> 00:47:29,956
Deve andar por aí.
422
00:47:30,642 --> 00:47:33,019
Talvez já tenha ido para casa.
423
00:47:34,271 --> 00:47:35,063
Não acredito.
424
00:47:36,982 --> 00:47:39,227
Talvez tenha ido assaltar
alguém esta noite.
425
00:47:39,228 --> 00:47:40,228
Pare!
426
00:47:41,697 --> 00:47:43,697
Deve ser o assassino em série.
427
00:47:44,698 --> 00:47:46,925
Pára! Está me enchendo
com essa conversa!
428
00:47:46,926 --> 00:47:48,926
Deve ser verdade.
429
00:47:51,288 --> 00:47:54,488
Olha! Isto é uma idiotice, eu
vou por aqui...
430
00:47:54,498 --> 00:47:56,517
e você vai por esse lado.
431
00:49:25,507 --> 00:49:27,826
Deixa de frescura, está
muito frio aqui!
432
00:49:28,719 --> 00:49:30,679
Como soube da droga?
433
00:49:31,805 --> 00:49:35,850
Nos noticiários, o ataque do
cão, a garota... eu te vi.
434
00:49:36,810 --> 00:49:40,189
Não foi o cão que matou o rapaz.
A garota... como se chamava?
435
00:49:40,224 --> 00:49:41,205
Erin.
436
00:49:41,206 --> 00:49:44,941
Sim. É um exemplo clássico
do ataque dessa droga.
437
00:49:44,976 --> 00:49:46,815
Quais são os efeitos dessa droga?
438
00:49:46,816 --> 00:49:47,816
Sangue.
439
00:49:48,405 --> 00:49:50,365
A droga afeta o cérebro
440
00:49:50,407 --> 00:49:52,701
e faz pensar que não tem sangue
suficiente para viver.
441
00:49:52,743 --> 00:49:57,997
É como se, te tivesse sufocando...
é a única coisa que pode te salvar.
442
00:49:59,000 --> 00:50:03,222
O único meio de parar essa sensação é:
bebendo sangue.
443
00:50:03,818 --> 00:50:05,253
Como sabe sobre a droga?
444
00:50:05,254 --> 00:50:06,654
Eu que a inventei!
445
00:50:08,701 --> 00:50:09,501
Eu...
446
00:50:10,302 --> 00:50:12,101
Eu reinventei a merda.
447
00:50:12,102 --> 00:50:14,205
Porque inventou uma droga
para matar pessoas?
448
00:50:14,240 --> 00:50:16,308
Eu não sabia que tinha
efeitos colaterais.
449
00:50:17,311 --> 00:50:19,311
As pessoas nunca pensam nisso.
450
00:50:20,312 --> 00:50:24,066
Fui estudante de química em Berckley em 69.
Havia droga em todo lado.
451
00:50:25,067 --> 00:50:28,195
Elas nos davam segurança e iluminavam-nos.
452
00:50:29,321 --> 00:50:32,407
Um colega meu estudou história medieval.
453
00:50:32,692 --> 00:50:38,247
Soube de um documentário,
onde era usada uma droga externa.
454
00:50:39,039 --> 00:50:43,255
Era sobre uma droga fantástica.
Muito realista.
455
00:50:44,715 --> 00:50:49,909
Afetava as funções vitais...
o metabolismo...
456
00:50:50,898 --> 00:50:55,118
O efeito dessa droga fantástica, era
uma grande emoção como...
457
00:50:55,119 --> 00:50:57,992
um orgasmo super prolongado.
458
00:50:59,101 --> 00:51:03,312
No principio era bom...
uma grande sensação...
459
00:51:04,148 --> 00:51:06,900
Passado algum tempo, ficava...
desmaiava...
460
00:51:07,735 --> 00:51:10,863
Era um caso sério.
Era como se tivesse perdido sangue.
461
00:51:13,282 --> 00:51:17,578
Era usada pelos egípcios,
expandiu-se pela Romênia e...
462
00:51:17,744 --> 00:51:20,247
Bulgária. Numa época em que...
463
00:51:20,518 --> 00:51:24,918
notório o uso dessa droga por
parte das tropas.
464
00:51:25,919 --> 00:51:28,839
Os efeitos secundários não afetavam
só as pessoas.
465
00:51:30,507 --> 00:51:35,512
Era usada para matar vampiros,
Nas histórias fala-se dessa droga.
466
00:51:35,637 --> 00:51:39,308
Mas não bastava.
O clero criou uma unidade...
467
00:51:40,293 --> 00:51:42,693
para trabalharem juntos.
468
00:51:50,694 --> 00:51:55,615
destruíram povoados inteiros...
e se apoderavam do territórios.
469
00:52:13,008 --> 00:52:15,719
Matavam todas as pessoas que
a tivessem tomado...
470
00:52:18,180 --> 00:52:21,558
Depois desapareciam pela floresta.
471
00:52:39,284 --> 00:52:42,871
Mataram muita gente mas houve
uma pessoa que escapou.
472
00:52:42,913 --> 00:52:45,874
Que descobriu o processo de refino.
473
00:52:51,380 --> 00:52:52,965
Como consegue viver assim?
474
00:52:54,967 --> 00:52:56,051
Não... muito bem.
475
00:53:09,189 --> 00:53:10,429
Vamos embora deste lugar!
476
00:53:10,430 --> 00:53:12,827
Não, encontrei-o e ele falou da droga.
477
00:53:13,068 --> 00:53:16,363
Tuesday... não sei...
vamos embora daqui.
478
00:53:17,244 --> 00:53:18,584
Não, nós...
479
00:53:18,585 --> 00:53:19,985
Do que está falando?
480
00:53:20,409 --> 00:53:22,351
Oh meu Deus! Matt!
481
00:53:22,378 --> 00:53:23,203
O quê?
482
00:53:23,204 --> 00:53:24,204
A droga.
483
00:53:25,623 --> 00:53:26,624
Vamos embora!
484
00:55:27,202 --> 00:55:28,010
Alguém viu o Matt?
485
00:55:28,311 --> 00:55:29,111
O quê?
486
00:55:29,496 --> 00:55:30,564
Onde está o Matt?
487
00:55:31,149 --> 00:55:33,402
Não sei, procura por aí.
488
00:55:41,800 --> 00:55:42,593
Matt! Matt!
489
00:55:43,719 --> 00:55:48,055
Tuesday! Shay! Que bom te ver!
490
00:55:49,141 --> 00:55:52,248
Deviam vir mascarada.. é uma
festa de máscaras.
491
00:55:52,978 --> 00:55:55,939
Onde está a droga? Alguém já a tomou?
492
00:55:56,535 --> 00:55:57,590
A merda da droga, idiota!
493
00:55:57,591 --> 00:56:00,344
Ah sim... deve andar por aí.
494
00:56:00,355 --> 00:56:02,642
Não sei... Porquê? também quer tomar?
495
00:56:02,643 --> 00:56:03,764
Não, nós não tomamos essa merda.
496
00:56:05,407 --> 00:56:07,351
Essa merda pode matar!
497
00:56:07,352 --> 00:56:08,631
E nós não vamos deixar.
498
00:56:09,598 --> 00:56:11,579
Que quer dizer com "matar"?
499
00:56:11,580 --> 00:56:13,509
A droga o transforma em vampiro.
500
00:56:13,510 --> 00:56:15,614
Legal!
501
00:56:16,418 --> 00:56:17,945
Não é legal! Pessoas vão morrer!
502
00:56:17,946 --> 00:56:20,138
Está falando de quê?
503
00:56:20,797 --> 00:56:24,551
- Vão morrer pessoas...
- Lembra do pessoal que tomou a droga.
504
00:56:24,593 --> 00:56:26,361
Morreram por causa dela.
505
00:56:26,362 --> 00:56:27,362
Ataque da droga?
506
00:56:27,372 --> 00:56:30,681
- Sim!
- Encrencas! Vão enganar outro!
507
00:56:31,600 --> 00:56:32,365
Sempre mentindo.
508
00:56:32,366 --> 00:56:33,566
Tem que acreditar em mim!
509
00:56:33,994 --> 00:56:36,367
Vão morrer pessoas, não percebeu?
510
00:56:36,368 --> 00:56:38,368
O que está acontecendo aqui?
511
00:56:38,982 --> 00:56:42,694
Estava avisando.
Todos nesta festa correm perigo.
512
00:56:42,778 --> 00:56:46,448
Pode parar com essa merda?
Ninguém está em perigo aqui.
513
00:56:46,490 --> 00:56:48,409
Vai-te foder,
É o responsável por isto tudo!
514
00:56:48,660 --> 00:56:52,704
Olha à sua volta, vê alguém
em perigo? Não?
515
00:56:52,788 --> 00:56:56,333
Olha o rapaz da pizza!
Rapaz da pizza, dá-me seu peperonni!
516
00:56:56,618 --> 00:56:57,412
Tudo bem?
517
00:56:57,413 --> 00:57:01,482
Sabem que mais? Vamos conversar lá para
dentro por causa do barulho.
518
00:57:03,841 --> 00:57:07,884
Hei... então? é a minha cabeça...
a cabeça está doendo.
519
00:57:23,318 --> 00:57:25,154
Acredita nesse vagabundo?
520
00:57:25,195 --> 00:57:28,448
Não era vagabundo. Era cientista,
estudou em Berckley.
521
00:57:28,490 --> 00:57:30,943
Se esse sujeito tivesse estudado em
Berckley hoje seria famoso.
522
00:57:30,985 --> 00:57:31,809
Eu acredito nele!
523
00:57:31,810 --> 00:57:33,204
Quanta besteira.
524
00:57:33,495 --> 00:57:36,248
Ele tem razão. É mentira. Vamos embora!
525
00:57:39,501 --> 00:57:40,893
Não acredito em nada do que ele disse.
526
00:57:40,894 --> 00:57:43,374
Não podemos ir. Temos que ajudar!
527
00:57:43,474 --> 00:57:47,384
Não sei se podemos ir buscar ajuda.
528
00:57:49,094 --> 00:57:53,390
Acredita mesmo que essa droga
pode transformar todos em vampiros?
529
00:57:53,557 --> 00:57:55,100
Todos não, só alguns!
530
00:57:57,186 --> 00:58:01,273
Tudo bem, alguns. É super fantástico.
Vamos lá ver! Vampiros?
531
00:58:04,610 --> 00:58:07,029
Talvez seja melhor... ver se está tudo bem.
532
00:58:08,489 --> 00:58:11,742
Vamos lá, não me diga que também acredita
nas mentiras de um velho maluco!
533
00:58:11,783 --> 00:58:12,910
Não é maluco!
534
00:58:13,702 --> 00:58:16,079
Escutem-me,
estão levando isto muito a serio.
535
00:58:16,397 --> 00:58:17,511
Não ouviu o que eu disse?
536
00:58:17,512 --> 00:58:20,847
A Ashley tem razão, o cara não bate bem.
537
00:58:24,588 --> 00:58:26,840
Porque alguém ia inventar
uma mentira dessas?
538
00:58:35,516 --> 00:58:39,686
Quem não sabe? Os velhos inventam
sempre besteiras sobre as drogas.
539
00:58:43,398 --> 00:58:45,734
Olhem para ele, não pára de sangrar!
540
00:58:45,859 --> 00:58:46,568
Mas que merda é essa?
541
00:58:48,612 --> 00:58:49,696
Está morto.
542
00:58:55,494 --> 00:58:58,038
O que aconteceu? Onde estão as velas?
543
00:58:58,163 --> 00:58:59,748
Monica, o que aconteceu lá fora?
544
00:59:01,692 --> 00:59:02,497
O quê?
545
00:59:02,498 --> 00:59:04,451
Porque está cheia de sangue?
546
00:59:12,887 --> 00:59:16,681
Vai entrar em choque.
Segurem-na.
547
00:59:35,287 --> 00:59:37,287
Ela me mordeu!
548
00:59:39,288 --> 00:59:40,451
O que está fazendo?
549
00:59:40,452 --> 00:59:42,992
Ajudem-me a imobilizar.
Vamos tirar ela daqui.
550
00:59:43,743 --> 00:59:46,044
Não pode fazer isso. É a Monica.
551
00:59:46,295 --> 00:59:48,213
Não vê que ela acabou de matar
uma pessoa?
552
00:59:48,622 --> 00:59:49,515
Não foi ela, foi a droga.
553
00:59:49,736 --> 00:59:51,060
O quê?
554
00:59:51,383 --> 00:59:53,677
O efeito dura 12 horas, lembra?
555
00:59:54,720 --> 00:59:56,722
Que foda! O que vamos fazer agora?
556
00:59:57,608 --> 00:59:59,059
Vamos amarrar ela.
557
01:00:14,781 --> 01:00:15,803
Quantos fios temos?
558
01:00:15,804 --> 01:00:17,836
Alguns, o DJ tem alguns lá.
559
01:00:17,886 --> 01:00:19,219
- Boa.
- Porquê?
560
01:00:19,495 --> 01:00:21,381
Temos de atar todos os que
tomaram o X.
561
01:00:21,382 --> 01:00:22,882
Está chapada?
562
01:00:23,790 --> 01:00:26,627
Temos que amarrar antes que a droga
comece a fazer efeito.
563
01:00:26,668 --> 01:00:27,419
Quanto tempo nos resta?
564
01:00:27,461 --> 01:00:30,088
Não sei dizer, o tempo do efeito
depende da pessoa.
565
01:00:32,007 --> 01:00:36,136
Espera ai, está dizendo que temos
de lutar contra estes monstros?
566
01:00:36,345 --> 01:00:38,680
Está maluca? Não podemos ir
lá fora! Não podemos.
567
01:00:38,889 --> 01:00:41,266
Não são monstros, são os nossos amigos.
568
01:00:41,308 --> 01:00:43,143
Não quero saber, eles tomaram a droga...
569
01:00:43,144 --> 01:00:45,394
Porque iria arriscar a minha
vida por eles?
570
01:00:45,984 --> 01:00:49,041
Porque daqui há algumas horas,
poderá não haver nenhum sobrevivente aqui.
571
01:00:49,083 --> 01:00:52,152
Podemos sair daqui,
e voltar daqui há 12 horas.
572
01:00:52,236 --> 01:00:54,863
- E abandonar os nossos amigos?
- Eu concordo. Vamos embora.
573
01:00:54,905 --> 01:00:57,074
- A culpa é sua!
- Porque a culpa é minha?
574
01:00:57,115 --> 01:01:00,160
- Arranjou a droga!
- Não sabia que isto ia acontecer!
575
01:01:00,202 --> 01:01:04,080
Como ia saber que isto podia acontecer?
Ninguém me avisou.
576
01:01:07,209 --> 01:01:12,379
Ela matou ele! Ela matou ele!
Temos que fazer alguma coisa!
577
01:01:37,506 --> 01:01:38,676
Está esperando o quê?
578
01:01:39,217 --> 01:01:40,066
Quer que a mate?
579
01:01:40,067 --> 01:01:41,067
Porque não?
580
01:01:41,127 --> 01:01:42,282
Ela é sua amiga.
581
01:01:42,283 --> 01:01:44,335
Sim, mas quer me matar.
582
01:01:45,247 --> 01:01:47,583
Está drogada, não pode matar ela.
583
01:01:47,909 --> 01:01:48,709
Vamos acalmar, está bem?
584
01:01:49,710 --> 01:01:52,671
Vamos esperar que ela venha aqui,
para nos matar?
585
01:01:52,713 --> 01:01:53,465
Todos foram embora.
586
01:01:53,766 --> 01:01:54,666
A droga.
587
01:01:55,090 --> 01:01:55,926
O que vamos fazer agora?
588
01:01:55,927 --> 01:01:58,270
Vamos sair daqui, isso é o
que faremos!
589
01:01:58,280 --> 01:01:59,947
Vamos tentar salvar o
nosso couro.
590
01:02:00,450 --> 01:02:01,807
Sim, ele tem razão.
591
01:02:03,949 --> 01:02:04,866
Estão ouvindo?
592
01:02:04,867 --> 01:02:05,867
O quê?
593
01:02:09,896 --> 01:02:11,022
É voz da Kim.
594
01:02:11,773 --> 01:02:13,666
Sim, é ela.
595
01:02:14,610 --> 01:02:15,880
Matt, a Kim tomou a droga?
596
01:02:15,881 --> 01:02:18,811
Não sei... ou melhor... Não me lembro.
597
01:02:20,365 --> 01:02:21,296
Onde vão?
598
01:02:21,297 --> 01:02:22,983
Vamos ajuda-la!
599
01:02:23,202 --> 01:02:26,371
Temos de ir. Não podemos abandonar ela.
Temos de ir busca-la.
600
01:02:26,413 --> 01:02:28,457
- Eu não vou!
- Queira ou não!
601
01:02:28,499 --> 01:02:31,877
Precisamos de você para transporta-la.
Sabe que ela é muito pesada.
602
01:02:32,252 --> 01:02:34,463
- Droga!
- Você fica aí com a Monica.
603
01:02:34,505 --> 01:02:35,312
Então e eu?
604
01:02:35,313 --> 01:02:36,313
Fica aí também!
605
01:02:37,424 --> 01:02:40,260
Com ele, com o cadáver?
Não acho boa idéia!
606
01:02:40,302 --> 01:02:42,554
Então nos dá uma ajuda.
Vamos!
607
01:02:42,596 --> 01:02:43,972
Que porcaria!
608
01:02:52,481 --> 01:02:54,066
Olhem, olhem! Ali está ela!
609
01:03:03,700 --> 01:03:04,868
Foi tão mau.
610
01:03:09,206 --> 01:03:12,334
Porque não me ouve?
Eu não fiz nada.
611
01:03:13,919 --> 01:03:17,881
O que vai fazer? Vai me matar?
Vai culpar-me?
612
01:03:19,466 --> 01:03:23,686
Escuta. Ninguém vai te machucar.
Acalma!
613
01:03:25,597 --> 01:03:26,424
Vai ficar tudo bem.
614
01:03:28,226 --> 01:03:29,856
Para você é fácil dizer isso.
615
01:03:30,602 --> 01:03:35,065
Não é você que está amarrada
nesta cadeira, com a circulação cortada.
616
01:03:35,107 --> 01:03:37,526
Não fiz nada do que eles dizem! Juro!
617
01:03:38,569 --> 01:03:40,696
Eles fizeram.
Ataram-me aqui.
618
01:03:42,781 --> 01:03:46,659
É mais que evidente.
Matou o Kendall.
619
01:03:49,204 --> 01:03:51,165
Viu eu matar alguém?
620
01:03:53,709 --> 01:03:57,171
Não... mas se não foi você,
quem foi?
621
01:03:57,212 --> 01:04:01,340
Não sei. Olha para mim.
Tenho cara de assassina?
622
01:04:03,510 --> 01:04:06,638
Sei o que está tentando fazer,
mas não vai conseguir.
623
01:04:07,055 --> 01:04:09,307
Relaxa. Quieto.
624
01:04:14,021 --> 01:04:18,649
Me tira dessa maldita cadeira!
Se acha um garanhão?
625
01:04:19,443 --> 01:04:23,321
É um pateta de merda!
Ninguém gosta de você.
626
01:04:24,740 --> 01:04:25,741
Sabe isso, não sabe?
627
01:04:28,619 --> 01:04:32,831
Quando foi a ultima vez que esteve com
uma garota? Que beijou uma?
628
01:04:33,040 --> 01:04:34,708
É um cozinheiro de merda.
629
01:04:36,093 --> 01:04:36,922
Vai-te foder!
630
01:04:38,723 --> 01:04:40,123
Espera, espera.
631
01:04:41,006 --> 01:04:42,841
Por favor, não vá.
Não me deixe sozinha.
632
01:04:42,883 --> 01:04:45,010
Não vá!
Desculpa. Não vá!
633
01:04:45,385 --> 01:04:47,429
Não queria dizer isso. Juro!
634
01:04:47,804 --> 01:04:50,516
Não sou eu. A droga
me deixa maluca.
635
01:04:52,017 --> 01:04:56,354
Desculpa. Por favor, não vá!
Não me deixe aqui.
636
01:05:12,579 --> 01:05:16,123
Acalma-se! Isto vai terminar em breve.
637
01:05:19,002 --> 01:05:20,303
Está tudo bem, sou eu!
638
01:05:20,304 --> 01:05:22,578
O que está acontecendo?
Está tudo uma doideira.
639
01:05:22,588 --> 01:05:23,868
É por causa da droga.
640
01:05:36,103 --> 01:05:38,647
Não o mate! Não o mate!
Acalma!
641
01:05:39,940 --> 01:05:41,400
É por causa da droga.
642
01:05:44,903 --> 01:05:47,156
- Foi por pouco!
- Está bem?
643
01:05:47,197 --> 01:05:48,699
Sim. Onde se meteu o Matt?
644
01:05:55,706 --> 01:05:57,319
Merda! Que merda foi isso?
645
01:05:57,320 --> 01:05:58,048
Não sei
646
01:05:58,083 --> 01:05:59,210
Temos de sair daqui!
647
01:05:59,211 --> 01:06:01,579
Isto não estaria acontecendo...
648
01:06:01,589 --> 01:06:03,838
se não fosse estúpido com essa
droga de merda.
649
01:06:03,839 --> 01:06:04,756
Tem razão!
650
01:06:06,300 --> 01:06:09,052
- Onde estamos?
- Não sei. Para onde devemos ir?
651
01:06:09,761 --> 01:06:11,588
- Perdidos?
- Não sei.
652
01:06:11,619 --> 01:06:17,619
- Quem sabe?
- Olha... por ali...
653
01:06:34,620 --> 01:06:35,746
Rodney, se cortou!
654
01:06:37,915 --> 01:06:40,834
Já te disse. Não posso
perder tempo.
655
01:06:40,876 --> 01:06:42,461
Só sentir o sabor, Rodney.
656
01:06:45,380 --> 01:06:47,508
É o meu último desejo.
657
01:06:49,968 --> 01:06:51,345
Deixa eu dar um beijo.
658
01:06:53,472 --> 01:06:55,182
Juro que não mordo.
659
01:06:56,934 --> 01:06:57,935
Um beijinho.
660
01:07:30,784 --> 01:07:31,643
Puta!
661
01:07:50,320 --> 01:07:51,449
Como é que ela te mordeu?
662
01:07:51,450 --> 01:07:52,450
Não sei!
663
01:07:58,287 --> 01:08:01,748
Não olhem assim para mim.
Como se fosse uma aberração.
664
01:08:01,790 --> 01:08:05,626
Vocês também querem. Se
também quiserem.
665
01:08:06,295 --> 01:08:09,923
Não quer a droga Tuesday?
Está ansiosa por dentro.
666
01:08:10,215 --> 01:08:13,677
A droga te deixa verdadeiramente forte.
667
01:08:14,052 --> 01:08:15,721
Mas não vai se machucar.
668
01:08:41,580 --> 01:08:42,547
Onde estão o Matt e a Ashley?
669
01:08:42,548 --> 01:08:44,509
Achei que estariam contigo.
670
01:08:45,542 --> 01:08:47,002
- Estamos perdido?
- Não.
671
01:08:47,586 --> 01:08:51,465
Não, eles é que se perderam de nós.
Quando olha-mos para trás... desapareceram.
672
01:08:51,507 --> 01:08:53,842
- O que vamos fazer agora?
- Não sei! Não sei!
673
01:08:54,092 --> 01:08:56,345
Temos que sair daqui,
isso é o que temos de fazer!
674
01:08:56,386 --> 01:08:57,805
Sim. É um ótimo plano.
675
01:08:58,597 --> 01:09:00,265
Vamos para o carro e sair daqui!
676
01:09:00,307 --> 01:09:01,350
Então e ela?
677
01:09:02,893 --> 01:09:03,991
Vai na parte de trás.
678
01:09:05,005 --> 01:09:06,178
Bem. Vamos embora.
679
01:09:06,181 --> 01:09:07,648
Como vamos leva-la?
680
01:09:08,982 --> 01:09:10,989
Vamos buscar o carro e a carregamos.
681
01:09:10,995 --> 01:09:13,042
Certo, mas não me deixem
denovo.
682
01:09:16,182 --> 01:09:19,051
Certo... Vamos sair,
mantenham-se calmos.
683
01:09:20,102 --> 01:09:22,579
Se avistarem alguma coisa...
Mantenham a calma.
684
01:09:23,413 --> 01:09:25,666
E se alguém me atacar?
685
01:09:26,500 --> 01:09:28,724
Quero dizer: nos atacar...
686
01:09:28,725 --> 01:09:30,225
Tente se acalmar.
687
01:09:39,388 --> 01:09:41,223
- Filha da puta!
- É grave?
688
01:09:43,183 --> 01:09:45,352
É só a ignição que está toda fodida.
689
01:09:46,770 --> 01:09:47,637
Foda-se!
690
01:09:48,814 --> 01:09:49,898
O que foi isso?
691
01:10:31,691 --> 01:10:35,472
Não podemos continuar aqui.
692
01:10:35,473 --> 01:10:36,773
Eu não vou voltar...
693
01:10:42,784 --> 01:10:43,911
Vamos! Vamos!
694
01:12:02,298 --> 01:12:04,616
O que é isto? O que é isto?
695
01:12:08,120 --> 01:12:10,038
Era um local de sacrifício!
696
01:12:12,708 --> 01:12:14,960
Para quê um local de sacrifício?
697
01:12:17,588 --> 01:12:18,977
O que temos que fazer?
698
01:12:18,978 --> 01:12:19,978
Nada.
699
01:12:20,883 --> 01:12:23,260
Qual é o plano? O que vamos fazer agora?
700
01:12:24,094 --> 01:12:25,323
Esperar que o efeito da droga passe.
701
01:12:25,324 --> 01:12:27,125
Quanto tempo vai durar?
702
01:12:28,056 --> 01:12:29,529
Não sei. 8... 10 horas.
703
01:12:29,530 --> 01:12:31,558
O que vamos fazer durante esse tempo?
704
01:12:31,559 --> 01:12:32,968
Eles vem para cá.
705
01:12:32,969 --> 01:12:35,307
Trancar as janelas e as portas...
706
01:12:35,407 --> 01:12:38,107
com o que encontrarmos e segure a porta.
707
01:12:38,108 --> 01:12:40,194
- Vai segurá-los algum tempo.
- Algum tempo?
708
01:12:40,694 --> 01:12:41,694
Tuesday quanto tempo é: "algum tempo"...
709
01:12:41,695 --> 01:12:44,364
- Quanto algum tempo?
- O que importa isso? Não perca tempo.
710
01:12:44,406 --> 01:12:45,232
Me ajudem!
711
01:12:54,000 --> 01:12:55,010
Deixem-me entrar!
712
01:12:55,011 --> 01:12:56,346
É a Ashley.
713
01:12:58,212 --> 01:12:59,015
Parece ela.
714
01:13:00,016 --> 01:13:01,205
Ashley é você?
715
01:13:03,594 --> 01:13:06,594
Abram a porta... não me deixem aqui...
716
01:13:06,595 --> 01:13:08,680
O que estão fazendo? Não podem fazer isso!
717
01:13:08,889 --> 01:13:09,978
Não podemos deixa-la lá fora!
718
01:13:09,979 --> 01:13:12,168
Se abrirem vamos todos morrer.
719
01:13:13,303 --> 01:13:15,103
Sai dai!
720
01:13:20,317 --> 01:13:22,402
O que aconteceu? Onde está o Matt?
721
01:13:23,612 --> 01:13:26,989
Não sei... ele tentou me matar.
722
01:13:27,867 --> 01:13:28,891
Quer dizer que matou o Matt?
723
01:13:28,892 --> 01:13:29,892
Não sei!
724
01:13:34,581 --> 01:13:36,542
Não foi você, foi a droga.
725
01:13:36,583 --> 01:13:38,919
- Me ajudem.
- Está bem, está bem.
726
01:13:39,294 --> 01:13:40,490
Como sabe o que realmente aconteceu?
727
01:13:40,491 --> 01:13:41,733
Como assim?
728
01:13:42,064 --> 01:13:45,551
Se ela matou o Matt por causa da droga...
729
01:13:45,592 --> 01:13:47,052
o que te garante que não nos mate também?
730
01:13:47,094 --> 01:13:48,655
Ela não tomou a droga.
731
01:13:48,656 --> 01:13:50,122
Está assustando ela! Pára com isso.
732
01:13:50,222 --> 01:13:53,267
Acho melhor amarra-la porque
não temos certeza.
733
01:13:53,308 --> 01:13:54,726
Não, não... olha para ela.
734
01:13:56,520 --> 01:13:57,756
Ninguém vai amarra-la.
735
01:13:58,757 --> 01:13:59,763
Porque não?
736
01:14:01,942 --> 01:14:03,569
Está assustando ela, pára Rodney!
737
01:14:03,610 --> 01:14:04,411
Que furada!
738
01:14:07,698 --> 01:14:10,200
Matt, Troy, Monica... estão todos mortos!
739
01:14:11,743 --> 01:14:13,912
Não me interessa se ela está assustada!
740
01:14:14,413 --> 01:14:16,238
Está assustando ela...
não vai fazer nada!
741
01:14:16,338 --> 01:14:17,532
Tenho que fazer, Tuesday!
742
01:14:17,533 --> 01:14:19,076
Pára, está assustando ela!
743
01:14:20,335 --> 01:14:23,088
- Hei! Não!
- Não me amarrem na cadeira!
744
01:14:23,255 --> 01:14:24,147
Não!
745
01:14:26,717 --> 01:14:31,054
Provavelmente ela não matou o Matt,
e não tomou a droga.
746
01:14:31,096 --> 01:14:34,141
Ela está muito cansada.
De manhã a deixamos ir embora
747
01:14:34,183 --> 01:14:38,479
Se ela não tomou a droga, não foi ela que
o matou. Se tomou vai matar-nos
748
01:14:39,938 --> 01:14:42,232
Em qualquer dos casos estamos encrencados.
749
01:14:57,789 --> 01:14:58,999
Aqui... não me deixem aqui!
750
01:15:01,919 --> 01:15:04,545
Vai embora! Deixe-nos em paz!
751
01:15:06,381 --> 01:15:11,968
Sabe quanto o Troy beijava bem...
era um doido da cabeça.. não era?
752
01:15:12,137 --> 01:15:15,473
Era tão saboroso! Quer provar?
753
01:15:16,600 --> 01:15:19,186
Aqui, pode comer um pouco.
Não sou egoísta.
754
01:15:25,768 --> 01:15:26,611
O que é esta merda?
755
01:15:27,611 --> 01:15:28,521
O que vai fazer?
756
01:15:28,821 --> 01:15:29,873
Há uma pistola na caixa.
757
01:15:29,874 --> 01:15:33,400
Não quero morrer quando
tenho a chance de escapar.
758
01:15:33,450 --> 01:15:34,401
Não pode usar essa pistola!
759
01:15:34,402 --> 01:15:35,402
Claro que posso!
760
01:15:36,119 --> 01:15:37,204
Vai matar uma amiga?
761
01:15:37,205 --> 01:15:38,315
E ela quer me matar?
762
01:15:38,664 --> 01:15:42,459
Espera algumas horas para
que o efeito da droga passe.
763
01:15:42,501 --> 01:15:44,837
Quando passar, podemos
não estar vivos.
764
01:15:44,878 --> 01:15:46,672
Sabe que não pode fazer
isso, Rodney!
765
01:15:46,713 --> 01:15:50,968
É o seguinte:
não me interessa os efeitos da droga.
766
01:15:51,009 --> 01:15:53,262
mas não me vai impedir de
fazer isto, Tuesday.
767
01:15:53,303 --> 01:15:54,921
Não tem efeitos colaterais.
768
01:15:54,922 --> 01:15:56,915
Todas as drogas têm efeitos colaterais!
769
01:15:57,766 --> 01:15:58,766
Ela vai se tornar perigosa.
770
01:15:58,767 --> 01:15:59,761
O que está dizendo?
771
01:15:59,762 --> 01:16:02,583
Ninguém sabe como fizeram a droga!
772
01:16:02,584 --> 01:16:06,441
Na melhor das hipóteses: foi
feita a partir de um animal doente.
773
01:16:06,483 --> 01:16:10,946
Na pior: foi criada por um
estudante de química enquanto cagava.
774
01:16:11,363 --> 01:16:14,258
Não tenho nada a ver com isso.
Porque me sacrificar?
775
01:16:14,259 --> 01:16:15,859
Porque é sua amiga!
776
01:16:16,034 --> 01:16:20,164
Amiga? está doida? Só a conheço
através do Matt.
777
01:16:20,664 --> 01:16:21,971
Nem gostava de mim.
778
01:16:21,972 --> 01:16:23,296
Não é verdade, Rodney!
779
01:16:23,297 --> 01:16:26,503
Não é verdade? me viu com ela?
780
01:16:27,212 --> 01:16:30,549
Alguma vez ouviu ela dizer:
"Hei Rodney, vou sair esta noite"
781
01:16:30,591 --> 01:16:33,844
"Quer nos acompanhar?" Não! Ela
me cravaria uma espada nas costas!
782
01:16:33,886 --> 01:16:35,164
E a Monica? Era sua amiga!
783
01:16:35,165 --> 01:16:37,005
Conheci através do Matt.
784
01:16:37,683 --> 01:16:40,183
Só queria mandar nas coisas
785
01:16:40,184 --> 01:16:43,687
Estou farto deste pessoal todo. É doentio!
786
01:16:44,146 --> 01:16:45,272
são todos repugnantes!
787
01:16:51,111 --> 01:16:52,321
Me dê isso, Tuesday!
788
01:17:00,996 --> 01:17:02,289
O que fez?
789
01:17:15,394 --> 01:17:16,221
Ajudem-me.
790
01:17:16,222 --> 01:17:18,325
Ouviram isso?
791
01:17:18,472 --> 01:17:19,223
Parece o Matt.
792
01:17:21,166 --> 01:17:22,042
Matt!
793
01:17:27,189 --> 01:17:28,649
Tuesday? Onde está o pessoal?
794
01:17:30,692 --> 01:17:33,069
Estamos no celeiro. Cuidado...
já vou aí.
795
01:17:33,912 --> 01:17:34,783
Espera!
796
01:17:34,784 --> 01:17:36,042
Temos de ir busca-lo.
797
01:17:36,325 --> 01:17:38,826
Não pode. Ele tomou a droga...
vai nos matar.
798
01:17:39,660 --> 01:17:42,120
- Ela tem razão.
- Não podemos deixar ele entrar.
799
01:17:42,371 --> 01:17:43,914
Abram... saiam! Saiam!
800
01:17:45,290 --> 01:17:46,801
Matt, não posso deixar você entrar!
801
01:17:46,802 --> 01:17:47,802
Porque não?
802
01:17:48,669 --> 01:17:50,462
A Ashley disse que tomou a droga.
803
01:17:52,381 --> 01:17:54,466
A Ashley tentou me matar!
804
01:17:56,844 --> 01:17:58,929
Está mentindo! Está mentindo!
Deixem eu entrar!
805
01:18:02,015 --> 01:18:04,351
Ela é que tomou, eu não.
806
01:18:05,312 --> 01:18:09,897
Ela é que morde... foda-se...
Tentou me morder!
807
01:18:15,612 --> 01:18:18,240
"Dacã eram drogatã eram altfel pânã acum. "
808
01:18:19,241 --> 01:18:21,034
Está mentindo! Deixem-me entrar!
809
01:18:38,010 --> 01:18:39,386
Vadia de merda!
810
01:18:53,605 --> 01:18:55,356
Rodney! Levanta!
811
01:18:58,489 --> 01:18:59,364
Rodney... Não!
812
01:19:03,494 --> 01:19:04,286
Matt! Matt!
813
01:19:45,786 --> 01:19:47,162
São só mais algumas horas.
814
01:19:51,792 --> 01:19:53,335
Não consegui ajudar ninguém.
815
01:19:55,838 --> 01:19:56,839
Está tudo bem.
816
01:20:01,718 --> 01:20:05,013
Porque se meteu com essa
droga estúpida?
817
01:20:15,399 --> 01:20:16,441
Está tudo bem agora.
818
01:20:33,584 --> 01:20:36,501
O que está fazendo? Não!
819
01:20:38,005 --> 01:20:40,048
Também tomou a droga.
820
01:21:29,097 --> 01:21:30,098
Tudo bem?
821
01:21:30,799 --> 01:21:31,608
Não sei.
822
01:21:32,609 --> 01:21:34,511
O que aconteceu?
823
01:21:36,063 --> 01:21:38,315
Não me lembro. Era uma festa...
824
01:21:40,943 --> 01:21:42,444
não consigo me lembrar.
825
01:21:50,494 --> 01:21:53,413
Era uma criança normal,
uma família normal.
826
01:21:54,289 --> 01:21:58,668
O que aconteceu, é um culto de sangue?
Crença em vampiros?
827
01:21:59,962 --> 01:22:02,372
O que aconteceu a Tuesday. E o X?
828
01:22:02,373 --> 01:22:05,242
Eu não sei.
829
01:22:06,510 --> 01:22:12,139
Porque acha que uma menina daquelas...
matou tanta gente?
830
01:22:31,702 --> 01:22:34,121
Eu sabia! Não fui eu!
831
01:22:36,748 --> 01:22:38,750
Foi a droga! Não fui eu! Foi a droga!
Não fui eu! Foi a droga!
832
01:22:39,251 --> 01:22:44,584
Foi a droga! Não fui eu!
Foi a droga! Não fui eu...
833
01:22:44,585 --> 01:22:49,585
Foi a droga! Não fui eu!
Foi a droga! Não fui eu...
834
01:22:49,628 --> 01:22:54,628
Foi a droga! Não fui eu!
Foi a droga! Não fui eu...
835
01:22:55,628 --> 01:22:59,628
Traduzido por vitorpet
56579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.