Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,004
Vai lentamente dall'aula professori
al cancello e vattene.
2
00:00:04,087 --> 00:00:06,172
Cos'è? Perché l'hai sviluppata?
3
00:00:06,256 --> 00:00:08,174
Per costringere Min Sunha a ritirarsi.
4
00:00:53,470 --> 00:00:54,888
Che ci fai qui?
5
00:00:56,806 --> 00:00:57,640
Io…
6
00:01:00,060 --> 00:01:02,062
ho finito di allenarmi allo stadio.
7
00:01:02,145 --> 00:01:03,438
Vado a prendere la moto.
8
00:01:14,491 --> 00:01:17,118
Non ho mai fatto questa strada.
Vedo se è più veloce.
9
00:01:17,660 --> 00:01:19,204
Dato che non ci sono semafori.
10
00:01:19,287 --> 00:01:21,039
Non fa differenza a quest'ora.
11
00:01:22,457 --> 00:01:23,416
Capisco.
12
00:01:24,334 --> 00:01:26,252
Sulla discesa da quella parte,
13
00:01:26,336 --> 00:01:27,837
c'è una buca sulla strada.
14
00:01:29,297 --> 00:01:32,425
-Devi fare attenzione.
-Davvero? Starò attenta.
15
00:01:32,509 --> 00:01:33,384
Stammi bene.
16
00:01:34,719 --> 00:01:35,553
Ok.
17
00:01:36,262 --> 00:01:37,347
Ci vediamo.
18
00:02:18,596 --> 00:02:22,851
IN CERCA DI VENDETTA
19
00:02:32,110 --> 00:02:33,236
Che ci fai qui?
20
00:03:16,905 --> 00:03:19,032
PARK WONSEOK
21
00:03:21,159 --> 00:03:22,785
Quando Park Wonseok è morto,
22
00:03:22,869 --> 00:03:24,662
ero davvero felice.
23
00:03:26,664 --> 00:03:28,333
Perché vivevi così?
24
00:03:32,670 --> 00:03:34,422
Cosa dovrei fare ora?
25
00:03:52,690 --> 00:03:57,779
JI SOOMIN
26
00:03:58,780 --> 00:03:59,948
HAMBURGER DI BULGOGI
27
00:04:06,579 --> 00:04:07,455
Soomin.
28
00:04:08,373 --> 00:04:09,374
Come stai?
29
00:04:11,084 --> 00:04:12,418
Sono già passati tre anni.
30
00:04:14,254 --> 00:04:17,340
Io sto bene e anche la mamma.
31
00:04:20,885 --> 00:04:23,221
Beh, è una bugia.
32
00:04:25,014 --> 00:04:26,182
Non sto molto bene.
33
00:04:27,267 --> 00:04:28,601
Ma so badare a me stesso.
34
00:04:29,686 --> 00:04:30,561
Soomin,
35
00:04:32,230 --> 00:04:33,439
occupati della mamma.
36
00:05:09,183 --> 00:05:11,185
SALA DELLA SPERANZA
37
00:05:22,864 --> 00:05:24,615
JI SOOMIN
38
00:05:25,199 --> 00:05:27,243
Pare siano passati esattamente tre anni.
39
00:05:57,565 --> 00:05:58,524
È mio fratello.
40
00:06:02,570 --> 00:06:05,698
Non è che per caso
conoscevi mio fratello, vero?
41
00:06:05,782 --> 00:06:07,825
No, certo che no.
42
00:06:13,873 --> 00:06:14,749
In realtà,
43
00:06:16,376 --> 00:06:17,543
la verità è…
44
00:06:20,505 --> 00:06:25,802
PARK WONSEOK
45
00:06:52,245 --> 00:06:55,665
CIMITERO NEULPUREUM
46
00:06:57,291 --> 00:06:58,209
Non avevo idea
47
00:06:59,627 --> 00:07:01,295
che ci fosse anche Wonseok.
48
00:07:02,422 --> 00:07:03,714
Ho un favore da chiedere.
49
00:07:05,091 --> 00:07:07,718
Potresti tenere segreto
50
00:07:09,095 --> 00:07:10,513
che Wonseok è mio fratello?
51
00:07:15,893 --> 00:07:17,145
È solo perché non voglio
52
00:07:17,228 --> 00:07:19,522
che nessuno mi tratti diversamente.
53
00:07:20,273 --> 00:07:22,233
Potrebbero smettere di dirmi la verità,
54
00:07:23,067 --> 00:07:25,111
se lo scoprissero.
55
00:07:30,283 --> 00:07:31,284
Non hai fame?
56
00:07:32,827 --> 00:07:33,661
Cosa?
57
00:07:33,744 --> 00:07:36,998
C'è un negozio fantastico
di panini al vapore qui vicino.
58
00:07:39,584 --> 00:07:40,501
Andiamo.
59
00:07:48,509 --> 00:07:50,511
OGGI SIAMO CHIUSI
60
00:07:56,309 --> 00:07:58,686
RISO INTEGRALE HANBONGAM
PANINI AL VAPORE
61
00:08:18,080 --> 00:08:20,208
Vuoi questo?
62
00:08:20,291 --> 00:08:21,501
No, sono a posto.
63
00:08:21,959 --> 00:08:23,503
Posso mangiare a scuola.
64
00:08:24,545 --> 00:08:26,547
Non ti sembra giusto mangiarlo, vero?
65
00:08:27,840 --> 00:08:30,760
No, non intendevo…
66
00:08:30,843 --> 00:08:33,346
Mio fratello adorava gli hamburger.
67
00:08:37,475 --> 00:08:38,559
Ehi!
68
00:08:38,643 --> 00:08:41,604
-Dove credi di andare?
-Non dovresti fare così.
69
00:08:41,687 --> 00:08:45,358
È iniziato quando i bulli hanno preso
di mira mio fratello senza motivo.
70
00:08:45,441 --> 00:08:46,317
Vieni qui.
71
00:08:46,400 --> 00:08:47,527
-Sei forte, eh?
-Basta!
72
00:08:48,110 --> 00:08:49,695
Non poteva andare in bagno.
73
00:08:50,863 --> 00:08:52,657
Lo facevano piangere e pregare
74
00:08:52,740 --> 00:08:55,159
e inginocchiare
finché non strisciava a terra.
75
00:08:56,452 --> 00:08:58,496
Poi finalmente lo lasciavano andare.
76
00:09:00,706 --> 00:09:01,749
Quel giorno,
77
00:09:02,667 --> 00:09:04,460
ha lottato, invece di pregare.
78
00:09:05,294 --> 00:09:06,337
-Vieni qui!
-Calmati.
79
00:09:06,420 --> 00:09:07,630
-Stai fermo.
-Fermo.
80
00:09:07,713 --> 00:09:08,673
È tutto teso.
81
00:09:08,756 --> 00:09:10,675
Sul serio? Cavolo…
82
00:09:10,758 --> 00:09:11,717
Quella è pipì!
83
00:09:14,470 --> 00:09:16,597
Questo lo devo riprendere.
84
00:09:16,681 --> 00:09:19,058
-Guarda qui. Una volta.
-Ma non ha funzionato.
85
00:09:19,141 --> 00:09:21,435
-Solo una volta.
-Sorridi per la telecamera.
86
00:09:21,519 --> 00:09:22,812
Ci ha provato, senza successo.
87
00:09:24,146 --> 00:09:25,106
Buon pomeriggio.
88
00:09:27,441 --> 00:09:29,443
Mi madre stava tornando a casa.
89
00:09:29,527 --> 00:09:31,112
Aspetta un attimo!
90
00:09:31,988 --> 00:09:34,574
Ha sentito cadere qualcosa con un tonfo.
91
00:09:35,866 --> 00:09:38,202
-Oh, mio Dio!
-Qualcuno chiami un'ambulanza!
92
00:09:39,704 --> 00:09:40,621
Oh, no!
93
00:09:43,583 --> 00:09:45,001
Era mio fratello.
94
00:09:46,711 --> 00:09:48,004
E mia madre l'ha visto.
95
00:09:48,087 --> 00:09:49,255
No…
96
00:09:52,091 --> 00:09:53,342
Soomin!
97
00:09:53,926 --> 00:09:55,177
Soomin!
98
00:09:55,261 --> 00:09:59,640
Soomin! No!
99
00:09:59,724 --> 00:10:02,059
Soomin!
100
00:10:02,476 --> 00:10:05,062
Soomin!
101
00:10:05,646 --> 00:10:06,981
Soomin!
102
00:10:36,927 --> 00:10:37,762
Allora…
103
00:10:40,264 --> 00:10:43,100
come si chiamava Park Wonseok prima?
104
00:10:45,686 --> 00:10:46,979
Ok Chankyu.
105
00:10:48,272 --> 00:10:49,732
Ok Chankyu.
106
00:10:58,741 --> 00:11:01,077
LICEO YONGTAN
DIBATTITO LETTERARIO
107
00:11:01,160 --> 00:11:01,994
Ascoltate.
108
00:11:04,205 --> 00:11:05,498
Si è ritirato.
109
00:11:05,998 --> 00:11:07,917
Quello stupratore di Sa Joongkyung
110
00:11:08,000 --> 00:11:09,460
-si è ritirato!
-Cosa?
111
00:11:10,211 --> 00:11:11,087
Non ha senso.
112
00:11:11,170 --> 00:11:13,756
Ha fatto di tutto per tornare
per poi andarsene via?
113
00:11:13,839 --> 00:11:15,800
Credimi! La sala professori è nel caos.
114
00:11:15,883 --> 00:11:17,927
So che ci sono i suoi per portarlo via.
115
00:11:18,135 --> 00:11:19,762
Guardate! Ecco Sa Joongkyung!
116
00:11:23,349 --> 00:11:26,811
-Addio!
-Addio, bastardo!
117
00:11:29,105 --> 00:11:31,232
-Sapevo saresti finito così!
-Non tornare!
118
00:11:31,315 --> 00:11:34,193
-Attento! Ti tengo d'occhio!
-Comportati da essere umano!
119
00:11:34,276 --> 00:11:35,611
Vivi così per sempre!
120
00:11:35,695 --> 00:11:38,447
Smettila di essere così spregevole,
bastardo!
121
00:11:41,951 --> 00:11:43,619
Addio! Eri il peggiore!
122
00:11:43,869 --> 00:11:46,122
È così che vivrai il resto della tua vita!
123
00:11:46,205 --> 00:11:48,124
La prossima volta sei morto!
124
00:11:48,666 --> 00:11:50,376
Ehi, sparisci!
125
00:11:50,459 --> 00:11:51,919
Guardati le spalle!
126
00:11:52,795 --> 00:11:55,464
Perché va via così,
se può andarsene in auto?
127
00:11:56,257 --> 00:11:57,633
Sta dando spettacolo.
128
00:11:58,175 --> 00:12:00,177
L'ha voluto quello che l'ha picchiato.
129
00:12:00,720 --> 00:12:01,554
Cosa?
130
00:12:02,138 --> 00:12:04,140
Di ritirarsi e andare fino al cancello.
131
00:12:05,349 --> 00:12:06,767
Dannazione.
132
00:12:08,894 --> 00:12:12,481
-È pazzesco.
-Perché Joongkyung è in sedia a rotelle?
133
00:12:12,565 --> 00:12:15,276
So che ieri sera qualcuno
gli ha fracassato i piedi.
134
00:12:15,359 --> 00:12:16,736
-Dove?
-Nella camera oscura.
135
00:12:16,819 --> 00:12:18,696
Ho sentito che ha le dita distrutte.
136
00:12:18,946 --> 00:12:20,865
Quello stupratore se l'è meritato.
137
00:12:20,948 --> 00:12:22,742
Ha minacciato di spezzargli il collo.
138
00:12:22,825 --> 00:12:24,827
Perciò se ne va senza dire una parola.
139
00:12:25,327 --> 00:12:26,912
Chiunque sia, è davvero forte.
140
00:12:26,996 --> 00:12:28,497
-Sono d'accordo.
-Che eroe.
141
00:12:28,581 --> 00:12:30,791
-Davvero.
-Qualcuno l'ha visto ieri sera.
142
00:12:31,834 --> 00:12:34,795
Hanno visto il nostro eroe? Non va bene.
143
00:12:34,879 --> 00:12:36,589
-Allora, chi è?
-Non lo sappiamo.
144
00:12:36,672 --> 00:12:38,466
Era solo e indossava una maschera.
145
00:12:38,549 --> 00:12:41,093
Ha scavalcato il muro
dell'edificio di fotografia.
146
00:12:41,761 --> 00:12:43,095
Indossava una maschera.
147
00:12:43,179 --> 00:12:44,054
Che sollievo.
148
00:12:44,138 --> 00:12:45,139
Che sollievo.
149
00:12:45,222 --> 00:12:46,891
-Sul serio.
-Che sollievo.
150
00:12:55,024 --> 00:12:55,858
Che succede?
151
00:12:55,941 --> 00:12:57,109
È successo qualcosa?
152
00:13:28,307 --> 00:13:29,183
Cosa?
153
00:13:29,266 --> 00:13:31,018
Ji Sooheon e Ok Chanmi?
154
00:13:31,101 --> 00:13:33,521
Hanno saltato la lezione
e sono tornati insieme?
155
00:13:45,032 --> 00:13:50,037
-Classe tre!
-Classe tre!
156
00:13:50,120 --> 00:13:52,081
-Che gli prende?
-Riprenditi!
157
00:13:53,040 --> 00:13:56,710
-Classe tre!
-Classe tre!
158
00:13:56,794 --> 00:13:58,504
Dove sei andata con Sooheon oggi?
159
00:13:59,421 --> 00:14:00,297
Cosa?
160
00:14:00,381 --> 00:14:01,841
Eri con Sooheon, vero?
161
00:14:03,801 --> 00:14:05,010
Immagino di sì.
162
00:14:05,970 --> 00:14:07,012
Dove siete andati?
163
00:14:09,014 --> 00:14:10,391
In un posto.
164
00:14:10,474 --> 00:14:11,767
State uscendo insieme?
165
00:14:11,851 --> 00:14:13,602
Cosa? Assolutamente no.
166
00:14:15,020 --> 00:14:16,146
Bene.
167
00:14:16,647 --> 00:14:17,857
"Bene?"
168
00:14:20,192 --> 00:14:21,735
Stavo per iniziare a odiarti.
169
00:14:22,736 --> 00:14:23,779
Spingi!
170
00:14:23,863 --> 00:14:24,947
Bloccalo!
171
00:14:32,830 --> 00:14:34,248
Ji Sooheon, sei forte!
172
00:14:34,915 --> 00:14:36,041
Ji Sooheon!
173
00:14:36,125 --> 00:14:42,006
-Ji Sooheon!
-Ji Sooheon!
174
00:14:49,221 --> 00:14:54,560
-Gi Osung!
-Gi Osung!
175
00:14:54,643 --> 00:14:57,688
-Gi Osung…
-Gi Osung…
176
00:15:03,903 --> 00:15:05,946
Te ne occupi tu?
177
00:15:06,030 --> 00:15:09,241
È stato Osung a metterla incinta.
Perché ti intrometti, Wonseok?
178
00:15:09,325 --> 00:15:12,119
Pensavi di fare il botto
mentendo sulla gravidanza?
179
00:15:12,286 --> 00:15:14,163
Pensi che siamo tutti idioti?
180
00:15:14,955 --> 00:15:16,790
Come osi cercare di ingannarci?
181
00:15:26,383 --> 00:15:29,637
-Bloccalo!
-Ji Sooheon!
182
00:15:30,179 --> 00:15:31,430
Bene.
183
00:15:33,057 --> 00:15:34,767
-Ji Sooheon!
-Scusa.
184
00:15:35,392 --> 00:15:40,606
-Ji Sooheon!
-Ji Sooheon!
185
00:15:47,738 --> 00:15:48,864
Fermate il gioco!
186
00:15:49,448 --> 00:15:50,282
Spostatevi.
187
00:15:51,742 --> 00:15:52,910
Ehi, Sooheon.
188
00:15:53,744 --> 00:15:55,871
Sooheon?
189
00:15:55,955 --> 00:15:57,998
Sooheon, mi senti?
190
00:15:58,082 --> 00:16:00,209
Forza, Sooheon.
191
00:16:02,920 --> 00:16:05,923
-Svegliati.
-Uno, due, tre.
192
00:16:06,507 --> 00:16:08,467
Capiclasse, riportate tutti in aula.
193
00:16:12,137 --> 00:16:13,180
Gi Osung.
194
00:16:14,056 --> 00:16:16,183
-Non ti vergogni?
-Di cosa?
195
00:16:16,266 --> 00:16:17,434
L'hai spinto da codardo
196
00:16:17,518 --> 00:16:19,520
perché sai di non essere all'altezza.
197
00:16:20,771 --> 00:16:22,982
Senti, è normale competere così
per la palla.
198
00:16:23,065 --> 00:16:24,900
L'hai spinto come per ucciderlo!
199
00:16:24,984 --> 00:16:27,361
-Di che diavolo parli?
-Perché vivi così?
200
00:16:27,444 --> 00:16:29,196
Sei un idiota patetico.
201
00:16:29,279 --> 00:16:32,074
-Vuoi morire?
-Uccidi tutti quelli che non ti piacciono?
202
00:16:32,157 --> 00:16:33,575
-Chiudi la bocca.
-Aspetta!
203
00:16:33,701 --> 00:16:37,413
-Vuoi picchiarmi? Allora fallo!
-Lasciami andare.
204
00:16:37,538 --> 00:16:38,789
Tu, piccola…
205
00:16:38,872 --> 00:16:39,999
-Calmati.
-Forza.
206
00:16:40,082 --> 00:16:41,208
A chi dai ordini?
207
00:16:41,291 --> 00:16:42,501
Dai!
208
00:16:43,293 --> 00:16:44,294
Calmati.
209
00:16:44,878 --> 00:16:46,255
-Lasciatemi!
-Per favore!
210
00:16:55,472 --> 00:16:56,306
Ok Chanmi.
211
00:16:57,099 --> 00:16:58,225
Ciao.
212
00:17:02,438 --> 00:17:04,356
-Seok Jaebum.
-Sì?
213
00:17:04,440 --> 00:17:05,983
Puoi farmi un favore?
214
00:17:06,066 --> 00:17:07,234
Un favore?
215
00:17:08,027 --> 00:17:08,902
Di che si tratta?
216
00:17:31,467 --> 00:17:32,426
Stai bene?
217
00:17:33,385 --> 00:17:34,887
Hai sudato parecchio.
218
00:17:36,430 --> 00:17:37,723
Cosa? Grazie.
219
00:17:38,724 --> 00:17:40,059
Sto bene.
220
00:17:40,142 --> 00:17:42,269
Hai una lieve commozione cerebrale
221
00:17:42,644 --> 00:17:43,812
e continuerai a dormire
222
00:17:43,896 --> 00:17:46,190
-finché dura il sedativo.
-Almeno ho dormito.
223
00:17:46,774 --> 00:17:47,691
Sono miei?
224
00:17:49,318 --> 00:17:50,152
Sì.
225
00:17:51,445 --> 00:17:52,780
L'uniforme e lo zaino.
226
00:17:54,823 --> 00:17:55,741
Grazie.
227
00:17:56,533 --> 00:17:58,202
Non hai le lezioni private?
228
00:17:59,870 --> 00:18:00,996
Non fa niente.
229
00:18:06,460 --> 00:18:08,796
Ho fame. Vuoi mangiare qualcosa?
230
00:18:09,421 --> 00:18:11,548
Scegli tu il menù. Così potrò ripagarti.
231
00:18:12,091 --> 00:18:13,092
Ti va il piccante?
232
00:18:13,175 --> 00:18:14,843
-Per svegliarti.
-Certo.
233
00:18:15,928 --> 00:18:17,429
Mi dispiace.
234
00:18:21,767 --> 00:18:24,061
Che maleducata. Scusa!
235
00:18:26,814 --> 00:18:28,607
Andiamo. Ho fame.
236
00:18:31,610 --> 00:18:33,987
Me lo dimenticherò
con qualcosa di piccante.
237
00:18:37,866 --> 00:18:38,909
Cosa mangiamo?
238
00:18:40,994 --> 00:18:41,829
Quello che vuoi.
239
00:18:42,538 --> 00:18:44,248
Allora, che tipo di cibo piccante…
240
00:18:54,591 --> 00:18:57,970
Tutti fischiavano e applaudivano,
ma se n'è andato senza dire nulla.
241
00:18:58,053 --> 00:18:59,805
Cacciato letteralmente da scuola.
242
00:19:00,347 --> 00:19:02,349
Non sai quanto sia stato bello vedere
243
00:19:02,432 --> 00:19:03,767
quel bastardo espulso…
244
00:19:05,227 --> 00:19:07,938
Perché piangi?
Dovresti avere un sorrisone.
245
00:19:08,021 --> 00:19:09,565
È che sono così felice…
246
00:19:11,400 --> 00:19:14,361
che il corpo e il cuore
non mi fanno più male.
247
00:19:14,444 --> 00:19:17,739
Quel bastardo sulla sedia a rotelle
potrebbe non camminare più.
248
00:19:17,823 --> 00:19:18,657
Allora,
249
00:19:20,534 --> 00:19:22,202
chi è stato a fargli questo?
250
00:19:22,286 --> 00:19:24,496
Nessuno lo sa. Indossava una maschera.
251
00:19:25,497 --> 00:19:27,166
Lo chiamano tutti eroe.
252
00:20:04,703 --> 00:20:08,624
STAZIONE DI POLIZIA DI YONGTAN
253
00:20:09,208 --> 00:20:10,042
Avanti.
254
00:20:12,127 --> 00:20:13,045
Ispettrice Jin.
255
00:20:13,837 --> 00:20:16,506
COMMISSARIO DELLA POLIZIA
DI YONGTAN, GI WANGDO
256
00:20:16,590 --> 00:20:19,635
Ha l'accusa del caso di aggressione
al Liceo Yongtan?
257
00:20:19,718 --> 00:20:20,761
Sì, signore.
258
00:20:21,094 --> 00:20:22,804
Mi hanno dato il caso poco fa.
259
00:20:23,764 --> 00:20:24,973
Il colpevole ha esagerato.
260
00:20:26,099 --> 00:20:28,977
Come ha potuto
fracassargli le dita a scuola?
261
00:20:29,353 --> 00:20:30,187
È imperdonabile.
262
00:20:31,355 --> 00:20:34,066
Lo arresti quanto prima
e lo tratti senza tolleranza.
263
00:20:34,149 --> 00:20:35,943
Sì, signore. Lo farò.
264
00:20:45,619 --> 00:20:46,536
Che c'è?
265
00:20:47,704 --> 00:20:49,039
Non potevamo parlare a scuola?
266
00:20:50,290 --> 00:20:53,085
Ho saltato il doposcuola
perché Jaebum voleva vedermi.
267
00:20:54,044 --> 00:20:54,962
Grazie.
268
00:20:55,045 --> 00:20:56,964
In realtà, devo chiederti una cosa.
269
00:20:58,173 --> 00:21:00,467
Vorrei che mi rispondessi sinceramente.
270
00:21:01,051 --> 00:21:01,969
Di che si tratta?
271
00:21:02,511 --> 00:21:03,428
Sono curioso.
272
00:21:04,888 --> 00:21:05,806
Si tratta di
273
00:21:07,099 --> 00:21:07,975
Park Wonseok.
274
00:21:11,478 --> 00:21:12,312
Ok.
275
00:21:12,396 --> 00:21:15,274
Ho incontrato Im Somi,
che ha cambiato scuola.
276
00:21:15,357 --> 00:21:16,233
Già.
277
00:21:16,316 --> 00:21:18,485
È vero che pretendeva che ammettessi
278
00:21:18,568 --> 00:21:20,028
di averla messa incinta,
279
00:21:20,112 --> 00:21:23,073
e che Park Wonseok
aveva capito che mentiva?
280
00:21:26,952 --> 00:21:27,786
Mi dispiace.
281
00:21:29,413 --> 00:21:31,206
Mi sono buttata troppo in fretta?
282
00:21:31,957 --> 00:21:33,583
Di cosa vuoi parlare?
283
00:21:33,709 --> 00:21:36,211
Perché hai chiesto a Wonseok
di affrontarla?
284
00:21:37,087 --> 00:21:39,673
Perché ha fatto il terzo grado a Somi?
285
00:21:39,756 --> 00:21:41,466
Perché non l'hai fatto tu?
286
00:21:42,092 --> 00:21:43,468
Sai, Park Wonseok
287
00:21:44,052 --> 00:21:45,178
non è più con noi.
288
00:21:47,431 --> 00:21:49,891
Non credo che dovremmo parlarne,
per il suo bene.
289
00:21:51,310 --> 00:21:54,980
Se scendiamo nei dettagli,
finiremo per parlare male di lui?
290
00:21:55,063 --> 00:21:56,565
Come fai a conoscerlo?
291
00:21:56,648 --> 00:21:58,567
Lo conoscevo per il tiro a segno.
292
00:22:00,152 --> 00:22:03,322
Voglio solo sapere perché
Wonseok ha dovuto lottare per te.
293
00:22:03,405 --> 00:22:04,740
Perché vuoi saperlo?
294
00:22:04,823 --> 00:22:05,699
Beh…
295
00:22:06,241 --> 00:22:07,409
sono solo curiosa.
296
00:22:07,492 --> 00:22:10,037
Wonseok non era quello
che lottava meglio a scuola?
297
00:22:10,787 --> 00:22:12,581
Non avrebbe preso ordini da te…
298
00:22:12,664 --> 00:22:14,458
Mi stava solo aiutando.
299
00:22:15,584 --> 00:22:16,835
Eravamo amici.
300
00:22:16,918 --> 00:22:18,253
Si comportava bene.
301
00:22:19,921 --> 00:22:21,131
Era un bravo ragazzo.
302
00:22:22,341 --> 00:22:23,759
Era un bravo ragazzo?
303
00:22:28,638 --> 00:22:29,598
Voglio dire…
304
00:22:30,265 --> 00:22:32,017
Che tipo di persona era?
305
00:22:32,100 --> 00:22:33,352
Era davvero bravo?
306
00:22:33,435 --> 00:22:35,437
O era orribile e meritava di morire?
307
00:22:36,104 --> 00:22:37,898
Non credo che si sarebbe ucciso.
308
00:22:38,857 --> 00:22:41,318
È difficile per me parlarne.
309
00:22:41,401 --> 00:22:43,945
Se eravate amici, devi saperlo, no?
310
00:22:44,446 --> 00:22:46,490
Cos'è successo quel giorno?
311
00:22:47,074 --> 00:22:49,493
C'erano indizi che potesse suicidarsi?
312
00:22:50,285 --> 00:22:52,120
Credi davvero che si sia suicidato?
313
00:22:52,204 --> 00:22:54,498
Mi dispiace, ma non parliamone.
314
00:22:55,791 --> 00:22:57,376
-Devo andare.
-Ehi…
315
00:24:21,126 --> 00:24:22,586
GI WANGDO
316
00:24:22,669 --> 00:24:23,879
Gi Wangdo.
317
00:24:23,962 --> 00:24:25,130
Gi Osung.
318
00:24:26,548 --> 00:24:27,799
Entrambi Gi.
319
00:24:43,690 --> 00:24:44,816
Chi è?
320
00:24:46,026 --> 00:24:47,611
Salve, io…
321
00:24:47,694 --> 00:24:50,238
studio al Liceo Yongtan.
322
00:24:51,531 --> 00:24:53,450
Conosco la persona che vive qui.
323
00:24:53,533 --> 00:24:56,203
Capisco. Un momento, prego.
324
00:25:31,363 --> 00:25:32,447
Kook Jihyun?
325
00:25:39,996 --> 00:25:43,166
Come… Perché sei qui?
326
00:25:44,417 --> 00:25:45,252
Tu…
327
00:25:46,628 --> 00:25:47,629
Vivi qui?
328
00:25:47,712 --> 00:25:49,965
Ehi. Che ci fai qui?
329
00:25:51,341 --> 00:25:52,425
Tieni.
330
00:25:52,509 --> 00:25:55,053
Ho riportato il telefono
di Osung. L'ha scordato.
331
00:26:23,707 --> 00:26:25,458
Ehi. Perché sei nella mia stanza?
332
00:26:27,043 --> 00:26:28,128
Hai visto Ok Chanmi?
333
00:26:29,713 --> 00:26:31,548
L'ha portato fino a casa.
334
00:26:33,049 --> 00:26:34,467
È venuta a casa nostra?
335
00:26:34,884 --> 00:26:36,928
E stai dicendo che ti ha vista?
336
00:26:37,012 --> 00:26:40,599
Lo sapranno tutti domani mattina, no?
337
00:26:40,974 --> 00:26:44,436
Che io e te viviamo nella stessa casa?
Che siamo fratelli?
338
00:26:45,854 --> 00:26:46,855
Sono felice per te.
339
00:26:48,690 --> 00:26:50,317
Chi crea il problema, lo risolve.
340
00:26:50,817 --> 00:26:53,445
Fa' tutto il necessario
per sistemare le cose, scemo.
341
00:27:26,519 --> 00:27:29,814
Ci ho messo un po' più
di quanto concordato.
342
00:27:31,274 --> 00:27:32,609
Non doveva.
343
00:27:32,692 --> 00:27:35,111
So che è ferito gravemente.
344
00:27:35,195 --> 00:27:36,905
Non deve sentirsi in colpa.
345
00:27:37,364 --> 00:27:38,782
Ha pagato per questo.
346
00:27:39,032 --> 00:27:40,450
Non è senso di colpa.
347
00:27:40,700 --> 00:27:42,452
Sono solo grato.
348
00:27:42,535 --> 00:27:44,579
Non so chi sia questa persona,
349
00:27:44,663 --> 00:27:46,373
ma digli che la ringrazio.
350
00:27:47,248 --> 00:27:48,124
Ok.
351
00:27:48,958 --> 00:27:50,335
Mi assicurerò di dirglielo.
352
00:27:51,294 --> 00:27:52,629
Non c'è bisogno di dire
353
00:27:53,296 --> 00:27:54,964
che non ci siamo mai visti, no?
354
00:27:56,883 --> 00:27:59,469
E non ci vedremo mai più, d'ora in poi.
355
00:28:06,685 --> 00:28:07,686
Grazie.
356
00:28:08,186 --> 00:28:09,521
Grazie mille.
357
00:28:16,528 --> 00:28:18,029
-Buon appetito.
-Grazie.
358
00:28:51,312 --> 00:28:52,188
Delizioso.
359
00:28:55,108 --> 00:28:56,818
Hanno bisogno di energie.
360
00:28:56,901 --> 00:28:58,903
Da' loro cibi altamente proteici.
361
00:28:59,195 --> 00:29:00,321
Lo sto facendo.
362
00:29:00,905 --> 00:29:03,992
Questo è il preferito
di Osung e questi di Jihyun.
363
00:29:04,075 --> 00:29:05,368
Ricchi di proteine.
364
00:29:06,453 --> 00:29:07,704
E io?
365
00:29:08,705 --> 00:29:10,123
Tu puoi uscire a prenderle.
366
00:29:13,251 --> 00:29:17,005
Se riuscirete a frequentare insieme
l'università più prestigiosa,
367
00:29:17,088 --> 00:29:18,506
non ho altro da desiderare.
368
00:29:21,718 --> 00:29:24,971
Papà, mi dispiace,
ma devo andare a scuola presto.
369
00:29:25,054 --> 00:29:26,473
Mangia un altro po'.
370
00:29:26,556 --> 00:29:28,349
Ok. Vai pure, se hai da fare.
371
00:29:28,433 --> 00:29:30,602
-Sì, signore.
-Prendi della carne essiccata.
372
00:29:30,685 --> 00:29:31,644
Sto bene così.
373
00:29:42,655 --> 00:29:45,158
LAVAGGIO AUTO
374
00:29:53,124 --> 00:29:56,002
-Mi stavi aspettando?
-So che vieni qui ogni mattina.
375
00:29:56,961 --> 00:29:58,713
Ti ha sorpreso vedere Jihyun da me?
376
00:29:59,631 --> 00:30:01,382
Beh, sì. Ero un po' sorpresa.
377
00:30:02,300 --> 00:30:03,343
Come hai visto,
378
00:30:03,843 --> 00:30:05,512
viviamo nella stessa casa.
379
00:30:06,721 --> 00:30:09,432
Per alcuni siamo fratelli, per altri no.
380
00:30:10,391 --> 00:30:14,145
Mio padre ha sposato
la madre di Jihyun due anni fa.
381
00:30:14,229 --> 00:30:15,605
Non è ancora ufficiale.
382
00:30:17,524 --> 00:30:20,360
Ma come sai, io e Jihyun
non andiamo molto d'accordo.
383
00:30:22,195 --> 00:30:24,906
Lei non mi piace e io non piaccio a lei.
384
00:30:26,324 --> 00:30:27,659
Se a scuola scoprissero
385
00:30:28,785 --> 00:30:29,994
che siamo fratelli,
386
00:30:31,287 --> 00:30:32,956
mi vergognerei troppo a venire.
387
00:30:33,706 --> 00:30:34,749
Non preoccuparti.
388
00:30:35,500 --> 00:30:37,210
Non lo dirò a nessuno.
389
00:30:38,753 --> 00:30:40,797
Puoi fidarti di me. Lo terrò per me.
390
00:30:43,007 --> 00:30:44,008
Grazie, Chanmi.
391
00:30:44,884 --> 00:30:47,762
-Posso fare qualcosa per te?
-No, non mi serve niente.
392
00:30:48,346 --> 00:30:51,474
-Sto andando a lezione.
-Fammi sapere se posso aiutarti.
393
00:31:01,776 --> 00:31:04,279
-Ok?
-A che ora hai finito l'allenamento ieri?
394
00:31:04,362 --> 00:31:06,364
Quand'è stato? Non ricordo.
395
00:31:21,588 --> 00:31:22,589
Grazie per questo.
396
00:31:23,423 --> 00:31:24,257
Che succede?
397
00:31:24,757 --> 00:31:26,175
L'hai anche stirato.
398
00:31:26,259 --> 00:31:27,510
Adoro le cose stirate.
399
00:31:28,845 --> 00:31:30,013
Grazie ancora.
400
00:31:33,892 --> 00:31:35,852
Ragazzi. C'è la polizia.
401
00:31:36,686 --> 00:31:38,354
Joongkyung ha portato la polizia.
402
00:31:38,855 --> 00:31:40,481
Stanno indagando sul suo caso?
403
00:31:40,565 --> 00:31:41,983
Che c'entra la polizia?
404
00:31:42,066 --> 00:31:44,360
Perché scomodarsi
a catturare il nostro eroe,
405
00:31:44,444 --> 00:31:46,571
quando dovrebbero riaprire il suo caso?
406
00:31:51,618 --> 00:31:52,744
Dannazione.
407
00:31:54,287 --> 00:31:56,331
Controllo le telecamere qui vicino.
408
00:31:56,789 --> 00:31:59,292
Controlli anche quelle sulla strada,
lungo il muro.
409
00:31:59,375 --> 00:32:02,045
Ricevuto. Incontrerò anche i testimoni.
410
00:32:07,842 --> 00:32:11,554
Puoi dirmi le circostanze
dell'aggressione nella camera oscura?
411
00:32:12,263 --> 00:32:13,097
Sì.
412
00:32:13,848 --> 00:32:16,434
-Non arrestate il nostro eroe!
-Non fatelo!
413
00:32:17,101 --> 00:32:18,811
-Vi prego!
-Andatevene!
414
00:32:18,895 --> 00:32:20,021
-Ve ne andate?
-Via!
415
00:32:20,688 --> 00:32:21,940
Fuori di qui!
416
00:32:23,441 --> 00:32:25,777
-Potete andarvene?
-Via!
417
00:32:26,778 --> 00:32:27,820
Andatevene!
418
00:32:27,946 --> 00:32:29,280
Non arrestate l'eroe!
419
00:32:38,164 --> 00:32:41,209
Le dita di Joongkyung
sono state spaccate alle 21:30 circa…
420
00:32:43,419 --> 00:32:46,881
Dopo l'aggressione nella camera oscura,
421
00:32:46,965 --> 00:32:49,759
il sig. Sa ha chiamato i soccorsi
alle 21:36.
422
00:32:49,842 --> 00:32:52,929
In questo filmato sono le 21:08.
423
00:32:53,012 --> 00:32:56,057
Ha sentito il testimone
che era vicino all'edificio?
424
00:32:56,557 --> 00:32:58,893
Due ragazzi a un appuntamento hanno detto
425
00:32:58,977 --> 00:33:00,561
di aver visto qualcuno arrampicarsi.
426
00:33:01,312 --> 00:33:04,440
Dall'altra parte del muro
c'è il vicolo ripreso qui.
427
00:33:05,191 --> 00:33:07,735
-Quando l'hanno visto?
-Poco dopo le 21:00.
428
00:33:07,819 --> 00:33:09,821
Corrisponde all'orario sul video.
429
00:33:11,739 --> 00:33:13,783
Questa studentessa del Liceo Yongtan.
430
00:33:13,866 --> 00:33:16,577
Non sembra che si sia fermata
perché ha visto qualcuno?
431
00:33:18,913 --> 00:33:20,123
Credo abbia ragione.
432
00:33:21,249 --> 00:33:25,336
Quante ragazze guidano uno scooter
al Liceo Yongtan?
433
00:33:30,842 --> 00:33:32,552
Ehi, non è fantastico?
434
00:33:33,261 --> 00:33:34,345
-Cosa?
-Im Seungwoo.
435
00:33:34,429 --> 00:33:35,638
Diglielo.
436
00:33:35,930 --> 00:33:37,974
Sai l'eroe che ha picchiato Joongkyung?
437
00:33:38,057 --> 00:33:41,686
Mi chiedevo se lo stesso eroe
abbia punito Park Wonseok l'anno scorso.
438
00:33:42,395 --> 00:33:43,521
Ho la pelle d'oca.
439
00:33:43,604 --> 00:33:46,274
La conclusione della polizia
non è molto convincente.
440
00:33:46,357 --> 00:33:49,235
Perché qualcuno dovrebbe buttarsi
dall'aula di scienze?
441
00:33:53,322 --> 00:33:56,993
Dubito che l'eroe ucciderebbe
qualcuno solo per punirlo.
442
00:33:57,076 --> 00:33:59,328
Probabilmente
non era il suo piano iniziale.
443
00:33:59,912 --> 00:34:01,456
Wonseok potrebbe essere caduto
444
00:34:01,539 --> 00:34:03,458
mentre l'eroe lo stava punendo.
445
00:34:03,583 --> 00:34:04,542
È la mia ipotesi.
446
00:34:04,625 --> 00:34:08,087
In ogni caso, penso
che l'eroe avesse preso di mira Wonseok.
447
00:34:08,713 --> 00:34:10,548
Ha fatto del male a tanti.
448
00:34:23,978 --> 00:34:26,230
Quando ho saputo che si era suicidato,
449
00:34:26,314 --> 00:34:29,567
ho pensato fosse stata fatta giustizia.
450
00:34:30,735 --> 00:34:33,946
Quando è morto,
avranno festeggiato in molti.
451
00:34:34,030 --> 00:34:35,364
Minacciava la gente con i loro segreti.
452
00:34:35,448 --> 00:34:37,533
Park Wonseok era un rifiuto umano.
453
00:34:38,993 --> 00:34:42,538
È possibile che mio fratello
sia stato ucciso dalla stessa persona?
454
00:34:54,467 --> 00:34:55,718
Che ci fai qui?
455
00:34:57,553 --> 00:34:59,013
Vado a prendere la moto.
456
00:35:07,772 --> 00:35:08,731
Salve.
457
00:35:08,815 --> 00:35:09,816
Ehi.
458
00:35:13,611 --> 00:35:16,697
Sig. Choi,
per caso sa dove vive Ji Sooheon?
459
00:35:16,781 --> 00:35:17,698
Dove vive?
460
00:35:17,782 --> 00:35:20,910
Sì, devo dargli una cosa.
Mi chiedevo se lei lo sapesse.
461
00:35:20,993 --> 00:35:22,954
Non sapevi che vive sopra la palestra?
462
00:35:24,539 --> 00:35:26,165
Capisco. Grazie.
463
00:35:26,249 --> 00:35:27,208
Figurati.
464
00:35:33,256 --> 00:35:35,633
GOGO STADIUM
465
00:37:47,473 --> 00:37:49,934
Non ti vedo da tanto.
466
00:37:50,685 --> 00:37:51,686
Dove sei stato?
467
00:39:37,917 --> 00:39:39,835
DORMITORIO CHUNGMA
468
00:39:46,467 --> 00:39:47,551
Come va?
469
00:39:50,137 --> 00:39:52,306
Salve.
470
00:39:53,015 --> 00:39:56,435
Devo chiederti una cosa. Hai un momento?
471
00:39:57,228 --> 00:39:59,230
Sì, certo.
472
00:40:09,198 --> 00:40:10,282
Tieni, prendi questo.
473
00:40:10,699 --> 00:40:11,784
Grazie.
474
00:40:15,287 --> 00:40:18,916
Puoi confermare
se quella sullo schermo sei tu?
475
00:40:18,999 --> 00:40:21,627
Sì, sono io.
476
00:40:21,710 --> 00:40:24,422
Sai quando e dove è stata scattata?
477
00:40:24,505 --> 00:40:26,590
Due giorni fa, il vicolo vicino a scuola.
478
00:40:29,260 --> 00:40:31,345
Sembra che tu abbia incontrato un amico.
479
00:40:31,971 --> 00:40:34,890
-Come?
-Non è per questo che ti sei fermata?
480
00:40:37,101 --> 00:40:37,935
Sì.
481
00:40:38,602 --> 00:40:39,645
Chi era?
482
00:40:43,858 --> 00:40:44,984
Ji Sooheon.
483
00:40:47,778 --> 00:40:48,863
Il sig. Ji Sooheon?
484
00:40:50,364 --> 00:40:52,450
Dovevate vedervi lì?
485
00:40:52,533 --> 00:40:54,368
No, l'ho incontrato per caso.
486
00:40:54,452 --> 00:40:56,871
C'erano altri studenti o altre persone?
487
00:40:57,746 --> 00:41:00,583
No. C'era solo Sooheon.
488
00:41:00,666 --> 00:41:02,543
Sai perché Ji Sooheon era lì da solo?
489
00:41:02,960 --> 00:41:05,671
E soprattutto,
hai notato qualcosa di strano in lui?
490
00:41:06,297 --> 00:41:09,216
Tipo se stava portando qualcosa
in particolare,
491
00:41:09,300 --> 00:41:13,762
indossando qualcosa, se andava di fretta,
questo genere di cose?
492
00:41:13,846 --> 00:41:15,431
Ricordi qualcosa?
493
00:41:29,028 --> 00:41:30,029
Ispettrice.
494
00:41:34,617 --> 00:41:36,494
Grazie. Tornate a trovarci.
495
00:41:37,119 --> 00:41:38,287
Grazie.
496
00:41:39,914 --> 00:41:41,081
Benvenuti.
497
00:41:45,878 --> 00:41:48,631
BOWLING KING KONG
498
00:42:11,487 --> 00:42:14,114
Sai dell'aggressione avvenuta
nella camera oscura
499
00:42:14,198 --> 00:42:15,824
dell'edificio centrale?
500
00:42:15,908 --> 00:42:16,992
Sì.
501
00:42:18,577 --> 00:42:21,789
La sig.na Ok Chanmi ha dichiarato
di averti incontrato
502
00:42:21,872 --> 00:42:27,461
nel vicolo oltre il muro
del centro studentesco quella sera.
503
00:42:27,545 --> 00:42:28,754
È vero?
504
00:42:31,715 --> 00:42:34,843
Hai incontrato la sig.na Ok Chanmi
nel vicolo, quella sera?
505
00:42:34,927 --> 00:42:37,179
Sì, l'ho incontrata.
506
00:42:37,930 --> 00:42:41,016
Puoi descrivere la situazione
in cui l'hai incontrata?
507
00:42:42,184 --> 00:42:43,435
La situazione?
508
00:42:45,187 --> 00:42:46,188
In altre parole,
509
00:42:46,272 --> 00:42:50,234
perché ti trovavi
in quel vicolo e cosa stavi facendo prima?
510
00:42:50,317 --> 00:42:52,945
E dove sei andato dopo esservi separati?
511
00:42:53,028 --> 00:42:55,906
-Stiamo chiedendo questo.
-Perché dovrei dirvelo?
512
00:42:56,240 --> 00:42:58,534
Preferisci parlare
alla stazione di polizia?
513
00:42:58,617 --> 00:42:59,577
-Allora?
-Sig. Ji.
514
00:43:01,870 --> 00:43:04,456
Non devi dirci niente, se non vuoi.
515
00:43:07,543 --> 00:43:08,544
Posso andare?
516
00:43:22,474 --> 00:43:23,684
Quella notte…
517
00:43:23,767 --> 00:43:26,270
stavo andando all'officina
a prendere la moto
518
00:43:26,353 --> 00:43:28,147
dopo aver corso all'Unmacheon.
519
00:43:28,731 --> 00:43:30,691
Avrete già indagato su di me,
520
00:43:31,400 --> 00:43:32,610
pratico arti marziali.
521
00:43:51,503 --> 00:43:52,880
BOXE
522
00:44:08,479 --> 00:44:09,313
Sooheon.
523
00:44:11,482 --> 00:44:12,733
Sembri stanco.
524
00:44:12,816 --> 00:44:15,110
-Per oggi riposati.
-Ci vediamo, signore.
525
00:44:15,194 --> 00:44:17,029
-Non dimenticare di chiudere.
-Ok.
526
00:44:46,517 --> 00:44:47,768
Anche se mi prendessero…
527
00:44:52,189 --> 00:44:54,191
non posso farci niente, no?
528
00:45:09,206 --> 00:45:11,834
CARROZZERIA YONGTAN
529
00:45:20,008 --> 00:45:20,843
Ehi.
530
00:45:22,052 --> 00:45:24,596
Per caso,
hai incontrato gli ispettori ieri sera?
531
00:45:24,680 --> 00:45:25,764
"Per caso?"
532
00:45:27,057 --> 00:45:28,976
Sei tu che li hai mandati da me.
533
00:45:29,059 --> 00:45:30,853
Non fingere di non sapere.
534
00:45:30,936 --> 00:45:33,188
Temevo fraintendessi. Sono qui per questo.
535
00:45:33,814 --> 00:45:35,524
Mi hanno mostrato i filmati
536
00:45:35,607 --> 00:45:38,026
e mi hanno chiesto chi avessi incontrato.
537
00:45:38,110 --> 00:45:40,612
-Ho detto di averti visto.
-So che sospetti di me.
538
00:45:41,447 --> 00:45:42,656
Avrai detto alla polizia
539
00:45:43,866 --> 00:45:45,576
che sono l'eroe di cui si parla.
540
00:45:47,202 --> 00:45:49,371
-Non l'ho fatto.
-Le scarpe insanguinate.
541
00:45:50,622 --> 00:45:52,374
Perché me le hai rubate?
542
00:45:55,002 --> 00:45:56,754
Le hai date alla polizia, vero?
543
00:45:59,173 --> 00:46:00,048
Ispettrice.
544
00:46:07,681 --> 00:46:09,725
Non ho niente di significativo da dirle.
545
00:46:22,821 --> 00:46:23,822
Ti chiedo scusa.
546
00:46:23,906 --> 00:46:25,324
Ho frainteso.
547
00:46:26,825 --> 00:46:28,494
Scusa se ti ho preso le scarpe.
548
00:46:30,162 --> 00:46:32,748
Non ho nient'altro da dire. Mi dispiace.
549
00:46:38,003 --> 00:46:40,631
Forse non accetterai le mie scuse,
550
00:46:41,715 --> 00:46:44,343
ma mi dispiace davvero tanto.
551
00:47:00,442 --> 00:47:01,860
Ti sei trasferita qui
552
00:47:01,944 --> 00:47:04,655
per prendere il colpevole
della morte di Wonseok, vero?
553
00:47:06,573 --> 00:47:09,993
La sua morte non ha niente a che fare
con ciò che pensi sia successo.
554
00:47:11,286 --> 00:47:14,248
L'eroe non l'ha ucciso,
torna alla tua vecchia scuola.
555
00:47:16,124 --> 00:47:17,835
Come fai a saperlo?
556
00:47:21,755 --> 00:47:23,882
Ehi. Ji Sooheon.
557
00:47:24,341 --> 00:47:25,884
Perché dici così?
558
00:47:25,968 --> 00:47:28,095
Ehi, rispondimi! Che significa?
559
00:47:30,222 --> 00:47:33,058
Ehi, non andartene mentre ti parlo.
560
00:47:33,141 --> 00:47:35,519
Dai, dimmi cosa volevi dire.
561
00:47:35,686 --> 00:47:38,564
-Basta così. Vattene.
-Come, basta così?
562
00:47:39,064 --> 00:47:41,817
Pensi di poter dire quello
che vuoi e poi stare zitto?
563
00:47:41,900 --> 00:47:42,734
Vattene.
564
00:47:44,695 --> 00:47:48,574
Ehi, Ji Sooheon.
Vieni fuori. Cosa volevi dire?
565
00:47:49,533 --> 00:47:50,909
Ehi, Ji Sooheon.
566
00:47:50,993 --> 00:47:52,995
Ehi. Ha detto basta.
567
00:47:53,078 --> 00:47:54,705
Stanne fuori. Non ti riguarda.
568
00:47:56,331 --> 00:47:57,583
Ehi, Ji Sooheon.
569
00:47:58,000 --> 00:48:00,419
Ehi, alzati. Che volevi dire?
570
00:48:05,924 --> 00:48:06,884
Che stanno facendo?
571
00:48:08,969 --> 00:48:10,220
Ok Chanmi.
572
00:48:10,304 --> 00:48:12,848
Credi di poter fare così
perché sai un mio segreto?
573
00:48:14,641 --> 00:48:16,476
Non mi interessa il tuo segreto.
574
00:48:17,185 --> 00:48:19,646
E non spargerò nessuna voce a riguardo.
575
00:48:20,063 --> 00:48:22,107
Quindi smettila di essere paranoica.
576
00:48:22,190 --> 00:48:23,525
Paranoica?
577
00:48:24,526 --> 00:48:25,527
Ehi, Kook Jihyun.
578
00:48:26,194 --> 00:48:28,947
Non voglio discutere con te
e non m'interessi.
579
00:48:29,031 --> 00:48:30,991
Facciamoci gli affari nostri.
580
00:48:31,074 --> 00:48:32,993
Perché ti sei trasferita qui
581
00:48:33,493 --> 00:48:36,955
e ti comporti come una gomma vecchia
sotto la mia scarpa?
582
00:48:38,665 --> 00:48:40,542
La scarpa deve stare attenta.
583
00:48:42,085 --> 00:48:43,712
La gomma non si attacca da sola.
584
00:49:00,812 --> 00:49:04,149
BOWLING KING KONG
585
00:49:41,436 --> 00:49:42,938
Lavori davvero sodo, eh?
586
00:49:47,651 --> 00:49:49,778
Non guardarmi così.
587
00:49:49,861 --> 00:49:51,321
Sono venuta come cliente.
588
00:49:51,405 --> 00:49:52,906
Devo lavorare.
589
00:49:52,990 --> 00:49:56,326
Sto dicendo la verità. Non badare a me.
Puoi continuare a lavorare.
590
00:50:25,731 --> 00:50:27,691
Tesoro, da questa parte!
591
00:50:28,859 --> 00:50:30,110
-Ehi, tesoro.
-Cosa?
592
00:50:30,610 --> 00:50:33,196
Il motivo per cui è svenuto all'improvviso
593
00:50:33,280 --> 00:50:35,365
è perché ha un tumore al cervello.
594
00:50:35,449 --> 00:50:37,701
E anche molto pericoloso.
595
00:50:39,578 --> 00:50:40,954
Scusa il ritardo.
596
00:50:41,038 --> 00:50:43,248
Hai visto un altro tutore
dei tuoi pazienti?
597
00:50:43,331 --> 00:50:45,625
Non posso ignorarli quando fanno domande.
598
00:50:46,209 --> 00:50:48,170
Comunque, divertiamoci al bowling.
599
00:50:48,253 --> 00:50:49,838
-Chi perde paga la cena?
-Ok.
600
00:50:50,505 --> 00:50:51,673
-Benvenuti.
-Salve.
601
00:50:51,757 --> 00:50:52,924
-Due persone?
-Sì.
602
00:50:53,008 --> 00:50:55,093
-Che numero…
-Per me un 37.
603
00:50:55,177 --> 00:50:56,720
Un 37 e un 40,5.
604
00:50:56,970 --> 00:50:58,096
Ok, capito.
605
00:51:17,365 --> 00:51:20,285
OK CHANMI. TI DIRÒ UN SEGRETO.
AUDITORIUM DOPO LEZIONE.
606
00:52:33,483 --> 00:52:36,027
Chi sei? Mi hai detto di venire qui,
quindi esci.
607
00:53:49,100 --> 00:53:50,101
Ok Chanmi!
608
00:53:55,106 --> 00:53:55,941
BONIFICO
609
00:54:00,946 --> 00:54:02,239
Sì, salve.
610
00:54:02,322 --> 00:54:04,324
Sono il figlio di Shin Yukyung.
611
00:54:04,407 --> 00:54:06,201
Ho pagato le spese di mia madre.
612
00:54:08,203 --> 00:54:09,371
Mi dispiace.
613
00:54:09,871 --> 00:54:11,039
Grazie.
614
00:54:16,962 --> 00:54:19,965
BANCA DAEHAN
615
00:54:24,636 --> 00:54:26,221
È una commozione cerebrale.
616
00:54:26,304 --> 00:54:28,223
Hai i punti perché sanguinavi un po'.
617
00:54:28,723 --> 00:54:31,226
Hai ancora le vertigini o la nausea?
618
00:54:31,309 --> 00:54:32,978
Solo un po' di mal di testa.
619
00:54:34,688 --> 00:54:38,400
Dobbiamo vedere come procede oggi,
quindi riposati.
620
00:54:38,525 --> 00:54:39,734
Ok, grazie.
621
00:54:45,699 --> 00:54:47,826
Hai fame? Cosa vuoi? Vado a prendertelo.
622
00:54:47,909 --> 00:54:48,868
Sto bene.
623
00:54:48,952 --> 00:54:50,578
Non è vero.
624
00:54:50,662 --> 00:54:53,957
Sei in ospedale
dopo essere svenuta per un capogiro.
625
00:54:54,040 --> 00:54:55,083
Devi mangiare.
626
00:54:56,251 --> 00:54:57,877
Seok Jaebum, come ti ripagherò?
627
00:54:57,961 --> 00:54:59,587
Va tutto bene. Non preoccuparti.
628
00:54:59,671 --> 00:55:02,048
A proposito, perché eri nell'auditorium?
629
00:55:03,174 --> 00:55:05,427
Non sai quanto
mi ha sorpreso vederti a terra.
630
00:55:06,845 --> 00:55:09,097
Cercavo un posto tranquillo per pensare.
631
00:55:10,557 --> 00:55:12,017
Perché tu eri lì?
632
00:55:13,560 --> 00:55:16,187
Stavo guardando l'allenamento
di baseball al campo
633
00:55:16,855 --> 00:55:18,189
e ti ho vista andare lì.
634
00:55:19,399 --> 00:55:21,401
Accorgendomi che eri dentro da un po',
635
00:55:21,484 --> 00:55:22,777
sono venuto a vedere.
636
00:55:22,861 --> 00:55:24,154
Mi hai salvato la vita.
637
00:55:24,237 --> 00:55:26,364
Mangia come si deve d'ora in poi,
638
00:55:26,948 --> 00:55:28,283
così non svieni in giro.
639
00:55:36,708 --> 00:55:37,751
Che succede?
640
00:55:38,168 --> 00:55:39,544
Ehi, guarda lì.
641
00:55:39,627 --> 00:55:40,837
Perché è vestita così?
642
00:56:03,443 --> 00:56:04,819
Che vi prende?
643
00:56:05,487 --> 00:56:08,031
Che succede? Che state facendo?
Siete fastidiosi.
644
00:56:08,114 --> 00:56:08,948
Sei arrivato.
645
00:56:13,703 --> 00:56:14,537
Che cos'è?
646
00:56:14,621 --> 00:56:16,206
Ne parla tutta la scuola.
647
00:56:55,412 --> 00:56:56,287
Ok Chanmi.
648
00:56:57,205 --> 00:56:58,957
Perché sei qui e non a scuola?
649
00:56:59,040 --> 00:57:02,419
Il dottore vuole che resti
un altro giorno. Starai bene?
650
00:57:02,502 --> 00:57:05,004
Sì, sto bene.
Non ho più bisogno di rimanere.
651
00:57:07,924 --> 00:57:10,009
A proposito, la spesa dev'essere cara.
652
00:57:10,927 --> 00:57:12,345
Con chi devo parlare?
653
00:57:12,429 --> 00:57:16,015
Il dottore mi ha detto che la spesa
dell'ospedale è già stata pagata.
654
00:57:16,099 --> 00:57:16,975
Cosa?
655
00:57:17,851 --> 00:57:21,104
Impossibile. Non mi sembra giusto.
Devo andare a chiederglielo.
656
00:57:21,813 --> 00:57:23,398
No, cioè…
657
00:57:28,111 --> 00:57:29,237
In realtà,
658
00:57:29,320 --> 00:57:32,574
l'ospedale è della mia famiglia.
659
00:57:38,329 --> 00:57:41,332
Un giorno te li restituirò.
660
00:57:43,334 --> 00:57:45,503
Lo apprezzo molto. Te li restituirò.
661
00:57:50,008 --> 00:57:53,094
Cosa? Cosa volete da me?
662
00:57:55,847 --> 00:57:57,724
Cos'è questa foto modificata?
663
00:57:58,516 --> 00:58:00,643
Abbiamo controllato i messaggi di tutti.
664
00:58:00,727 --> 00:58:02,979
Seo Dayeon, tu sei la fonte originale.
665
00:58:04,689 --> 00:58:07,025
Im Seungwoo, bastardo.
Non dovevi condividerla.
666
00:58:09,360 --> 00:58:10,403
L'hai creata tu?
667
00:58:11,529 --> 00:58:12,405
Perché?
668
00:58:13,490 --> 00:58:15,450
Cosa ti ho fatto?
669
00:58:18,077 --> 00:58:19,287
Non l'ho fatta io.
670
00:58:19,871 --> 00:58:21,456
L'ho ricevuta da Ok Chanmi.
671
00:58:21,998 --> 00:58:22,957
Cosa?
672
00:58:23,875 --> 00:58:24,959
Ok Chanmi?
673
00:58:25,585 --> 00:58:27,545
Scusa se l'ho diffusa.
674
00:58:27,629 --> 00:58:30,173
-Ma me l'ha data Ok Chanmi!
-Sblocca il telefono.
675
00:58:39,557 --> 00:58:42,101
OK CHANMI
KOOK JIHYUN, QUELLA FALSA. LA ODIO.
676
00:58:42,185 --> 00:58:43,603
È stata davvero Ok Chanmi?
677
00:58:43,686 --> 00:58:44,562
È pazza?
678
00:58:44,646 --> 00:58:45,480
Incredibile.
679
00:58:45,563 --> 00:58:47,106
Non sapevo che fosse così.
680
00:58:47,190 --> 00:58:48,983
Solo una pazza lo farebbe.
681
00:58:49,901 --> 00:58:50,735
Visto?
682
00:58:50,818 --> 00:58:52,612
-Sta arrivando.
-È Ok Chanmi.
683
00:58:52,695 --> 00:58:53,530
Eccola.
684
00:58:53,613 --> 00:58:54,864
Ehi, Ok Chanmi.
685
00:59:05,333 --> 00:59:06,459
Perché l'hai fatto?
686
00:59:09,337 --> 00:59:10,713
Perché…
687
00:59:13,258 --> 00:59:14,968
-È tutta rossa.
-L'ha picchiata!
688
00:59:18,137 --> 00:59:19,722
Chiamiamo un insegnante?
689
00:59:35,321 --> 00:59:36,197
Cosa?
690
00:59:36,281 --> 00:59:37,865
-Ji Sooheon?
-Che succede?
691
01:00:25,038 --> 01:00:27,248
Sottotitoli: Francesca Pernice
46454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.