All language subtitles for Revenge.of.Others.S01E03.x264.540p.DSNP.WEB-DL-APEX[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,004 Vai lentamente dall'aula professori al cancello e vattene. 2 00:00:04,087 --> 00:00:06,172 Cos'è? Perché l'hai sviluppata? 3 00:00:06,256 --> 00:00:08,174 Per costringere Min Sunha a ritirarsi. 4 00:00:53,470 --> 00:00:54,888 Che ci fai qui? 5 00:00:56,806 --> 00:00:57,640 Io… 6 00:01:00,060 --> 00:01:02,062 ho finito di allenarmi allo stadio. 7 00:01:02,145 --> 00:01:03,438 Vado a prendere la moto. 8 00:01:14,491 --> 00:01:17,118 Non ho mai fatto questa strada. Vedo se è più veloce. 9 00:01:17,660 --> 00:01:19,204 Dato che non ci sono semafori. 10 00:01:19,287 --> 00:01:21,039 Non fa differenza a quest'ora. 11 00:01:22,457 --> 00:01:23,416 Capisco. 12 00:01:24,334 --> 00:01:26,252 Sulla discesa da quella parte, 13 00:01:26,336 --> 00:01:27,837 c'è una buca sulla strada. 14 00:01:29,297 --> 00:01:32,425 -Devi fare attenzione. -Davvero? Starò attenta. 15 00:01:32,509 --> 00:01:33,384 Stammi bene. 16 00:01:34,719 --> 00:01:35,553 Ok. 17 00:01:36,262 --> 00:01:37,347 Ci vediamo. 18 00:02:18,596 --> 00:02:22,851 IN CERCA DI VENDETTA 19 00:02:32,110 --> 00:02:33,236 Che ci fai qui? 20 00:03:16,905 --> 00:03:19,032 PARK WONSEOK 21 00:03:21,159 --> 00:03:22,785 Quando Park Wonseok è morto, 22 00:03:22,869 --> 00:03:24,662 ero davvero felice. 23 00:03:26,664 --> 00:03:28,333 Perché vivevi così? 24 00:03:32,670 --> 00:03:34,422 Cosa dovrei fare ora? 25 00:03:52,690 --> 00:03:57,779 JI SOOMIN 26 00:03:58,780 --> 00:03:59,948 HAMBURGER DI BULGOGI 27 00:04:06,579 --> 00:04:07,455 Soomin. 28 00:04:08,373 --> 00:04:09,374 Come stai? 29 00:04:11,084 --> 00:04:12,418 Sono già passati tre anni. 30 00:04:14,254 --> 00:04:17,340 Io sto bene e anche la mamma. 31 00:04:20,885 --> 00:04:23,221 Beh, è una bugia. 32 00:04:25,014 --> 00:04:26,182 Non sto molto bene. 33 00:04:27,267 --> 00:04:28,601 Ma so badare a me stesso. 34 00:04:29,686 --> 00:04:30,561 Soomin, 35 00:04:32,230 --> 00:04:33,439 occupati della mamma. 36 00:05:09,183 --> 00:05:11,185 SALA DELLA SPERANZA 37 00:05:22,864 --> 00:05:24,615 JI SOOMIN 38 00:05:25,199 --> 00:05:27,243 Pare siano passati esattamente tre anni. 39 00:05:57,565 --> 00:05:58,524 È mio fratello. 40 00:06:02,570 --> 00:06:05,698 Non è che per caso conoscevi mio fratello, vero? 41 00:06:05,782 --> 00:06:07,825 No, certo che no. 42 00:06:13,873 --> 00:06:14,749 In realtà, 43 00:06:16,376 --> 00:06:17,543 la verità è… 44 00:06:20,505 --> 00:06:25,802 PARK WONSEOK 45 00:06:52,245 --> 00:06:55,665 CIMITERO NEULPUREUM 46 00:06:57,291 --> 00:06:58,209 Non avevo idea 47 00:06:59,627 --> 00:07:01,295 che ci fosse anche Wonseok. 48 00:07:02,422 --> 00:07:03,714 Ho un favore da chiedere. 49 00:07:05,091 --> 00:07:07,718 Potresti tenere segreto 50 00:07:09,095 --> 00:07:10,513 che Wonseok è mio fratello? 51 00:07:15,893 --> 00:07:17,145 È solo perché non voglio 52 00:07:17,228 --> 00:07:19,522 che nessuno mi tratti diversamente. 53 00:07:20,273 --> 00:07:22,233 Potrebbero smettere di dirmi la verità, 54 00:07:23,067 --> 00:07:25,111 se lo scoprissero. 55 00:07:30,283 --> 00:07:31,284 Non hai fame? 56 00:07:32,827 --> 00:07:33,661 Cosa? 57 00:07:33,744 --> 00:07:36,998 C'è un negozio fantastico di panini al vapore qui vicino. 58 00:07:39,584 --> 00:07:40,501 Andiamo. 59 00:07:48,509 --> 00:07:50,511 OGGI SIAMO CHIUSI 60 00:07:56,309 --> 00:07:58,686 RISO INTEGRALE HANBONGAM PANINI AL VAPORE 61 00:08:18,080 --> 00:08:20,208 Vuoi questo? 62 00:08:20,291 --> 00:08:21,501 No, sono a posto. 63 00:08:21,959 --> 00:08:23,503 Posso mangiare a scuola. 64 00:08:24,545 --> 00:08:26,547 Non ti sembra giusto mangiarlo, vero? 65 00:08:27,840 --> 00:08:30,760 No, non intendevo… 66 00:08:30,843 --> 00:08:33,346 Mio fratello adorava gli hamburger. 67 00:08:37,475 --> 00:08:38,559 Ehi! 68 00:08:38,643 --> 00:08:41,604 -Dove credi di andare? -Non dovresti fare così. 69 00:08:41,687 --> 00:08:45,358 È iniziato quando i bulli hanno preso di mira mio fratello senza motivo. 70 00:08:45,441 --> 00:08:46,317 Vieni qui. 71 00:08:46,400 --> 00:08:47,527 -Sei forte, eh? -Basta! 72 00:08:48,110 --> 00:08:49,695 Non poteva andare in bagno. 73 00:08:50,863 --> 00:08:52,657 Lo facevano piangere e pregare 74 00:08:52,740 --> 00:08:55,159 e inginocchiare finché non strisciava a terra. 75 00:08:56,452 --> 00:08:58,496 Poi finalmente lo lasciavano andare. 76 00:09:00,706 --> 00:09:01,749 Quel giorno, 77 00:09:02,667 --> 00:09:04,460 ha lottato, invece di pregare. 78 00:09:05,294 --> 00:09:06,337 -Vieni qui! -Calmati. 79 00:09:06,420 --> 00:09:07,630 -Stai fermo. -Fermo. 80 00:09:07,713 --> 00:09:08,673 È tutto teso. 81 00:09:08,756 --> 00:09:10,675 Sul serio? Cavolo… 82 00:09:10,758 --> 00:09:11,717 Quella è pipì! 83 00:09:14,470 --> 00:09:16,597 Questo lo devo riprendere. 84 00:09:16,681 --> 00:09:19,058 -Guarda qui. Una volta. -Ma non ha funzionato. 85 00:09:19,141 --> 00:09:21,435 -Solo una volta. -Sorridi per la telecamera. 86 00:09:21,519 --> 00:09:22,812 Ci ha provato, senza successo. 87 00:09:24,146 --> 00:09:25,106 Buon pomeriggio. 88 00:09:27,441 --> 00:09:29,443 Mi madre stava tornando a casa. 89 00:09:29,527 --> 00:09:31,112 Aspetta un attimo! 90 00:09:31,988 --> 00:09:34,574 Ha sentito cadere qualcosa con un tonfo. 91 00:09:35,866 --> 00:09:38,202 -Oh, mio Dio! -Qualcuno chiami un'ambulanza! 92 00:09:39,704 --> 00:09:40,621 Oh, no! 93 00:09:43,583 --> 00:09:45,001 Era mio fratello. 94 00:09:46,711 --> 00:09:48,004 E mia madre l'ha visto. 95 00:09:48,087 --> 00:09:49,255 No… 96 00:09:52,091 --> 00:09:53,342 Soomin! 97 00:09:53,926 --> 00:09:55,177 Soomin! 98 00:09:55,261 --> 00:09:59,640 Soomin! No! 99 00:09:59,724 --> 00:10:02,059 Soomin! 100 00:10:02,476 --> 00:10:05,062 Soomin! 101 00:10:05,646 --> 00:10:06,981 Soomin! 102 00:10:36,927 --> 00:10:37,762 Allora… 103 00:10:40,264 --> 00:10:43,100 come si chiamava Park Wonseok prima? 104 00:10:45,686 --> 00:10:46,979 Ok Chankyu. 105 00:10:48,272 --> 00:10:49,732 Ok Chankyu. 106 00:10:58,741 --> 00:11:01,077 LICEO YONGTAN DIBATTITO LETTERARIO 107 00:11:01,160 --> 00:11:01,994 Ascoltate. 108 00:11:04,205 --> 00:11:05,498 Si è ritirato. 109 00:11:05,998 --> 00:11:07,917 Quello stupratore di Sa Joongkyung 110 00:11:08,000 --> 00:11:09,460 -si è ritirato! -Cosa? 111 00:11:10,211 --> 00:11:11,087 Non ha senso. 112 00:11:11,170 --> 00:11:13,756 Ha fatto di tutto per tornare per poi andarsene via? 113 00:11:13,839 --> 00:11:15,800 Credimi! La sala professori è nel caos. 114 00:11:15,883 --> 00:11:17,927 So che ci sono i suoi per portarlo via. 115 00:11:18,135 --> 00:11:19,762 Guardate! Ecco Sa Joongkyung! 116 00:11:23,349 --> 00:11:26,811 -Addio! -Addio, bastardo! 117 00:11:29,105 --> 00:11:31,232 -Sapevo saresti finito così! -Non tornare! 118 00:11:31,315 --> 00:11:34,193 -Attento! Ti tengo d'occhio! -Comportati da essere umano! 119 00:11:34,276 --> 00:11:35,611 Vivi così per sempre! 120 00:11:35,695 --> 00:11:38,447 Smettila di essere così spregevole, bastardo! 121 00:11:41,951 --> 00:11:43,619 Addio! Eri il peggiore! 122 00:11:43,869 --> 00:11:46,122 È così che vivrai il resto della tua vita! 123 00:11:46,205 --> 00:11:48,124 La prossima volta sei morto! 124 00:11:48,666 --> 00:11:50,376 Ehi, sparisci! 125 00:11:50,459 --> 00:11:51,919 Guardati le spalle! 126 00:11:52,795 --> 00:11:55,464 Perché va via così, se può andarsene in auto? 127 00:11:56,257 --> 00:11:57,633 Sta dando spettacolo. 128 00:11:58,175 --> 00:12:00,177 L'ha voluto quello che l'ha picchiato. 129 00:12:00,720 --> 00:12:01,554 Cosa? 130 00:12:02,138 --> 00:12:04,140 Di ritirarsi e andare fino al cancello. 131 00:12:05,349 --> 00:12:06,767 Dannazione. 132 00:12:08,894 --> 00:12:12,481 -È pazzesco. -Perché Joongkyung è in sedia a rotelle? 133 00:12:12,565 --> 00:12:15,276 So che ieri sera qualcuno gli ha fracassato i piedi. 134 00:12:15,359 --> 00:12:16,736 -Dove? -Nella camera oscura. 135 00:12:16,819 --> 00:12:18,696 Ho sentito che ha le dita distrutte. 136 00:12:18,946 --> 00:12:20,865 Quello stupratore se l'è meritato. 137 00:12:20,948 --> 00:12:22,742 Ha minacciato di spezzargli il collo. 138 00:12:22,825 --> 00:12:24,827 Perciò se ne va senza dire una parola. 139 00:12:25,327 --> 00:12:26,912 Chiunque sia, è davvero forte. 140 00:12:26,996 --> 00:12:28,497 -Sono d'accordo. -Che eroe. 141 00:12:28,581 --> 00:12:30,791 -Davvero. -Qualcuno l'ha visto ieri sera. 142 00:12:31,834 --> 00:12:34,795 Hanno visto il nostro eroe? Non va bene. 143 00:12:34,879 --> 00:12:36,589 -Allora, chi è? -Non lo sappiamo. 144 00:12:36,672 --> 00:12:38,466 Era solo e indossava una maschera. 145 00:12:38,549 --> 00:12:41,093 Ha scavalcato il muro dell'edificio di fotografia. 146 00:12:41,761 --> 00:12:43,095 Indossava una maschera. 147 00:12:43,179 --> 00:12:44,054 Che sollievo. 148 00:12:44,138 --> 00:12:45,139 Che sollievo. 149 00:12:45,222 --> 00:12:46,891 -Sul serio. -Che sollievo. 150 00:12:55,024 --> 00:12:55,858 Che succede? 151 00:12:55,941 --> 00:12:57,109 È successo qualcosa? 152 00:13:28,307 --> 00:13:29,183 Cosa? 153 00:13:29,266 --> 00:13:31,018 Ji Sooheon e Ok Chanmi? 154 00:13:31,101 --> 00:13:33,521 Hanno saltato la lezione e sono tornati insieme? 155 00:13:45,032 --> 00:13:50,037 -Classe tre! -Classe tre! 156 00:13:50,120 --> 00:13:52,081 -Che gli prende? -Riprenditi! 157 00:13:53,040 --> 00:13:56,710 -Classe tre! -Classe tre! 158 00:13:56,794 --> 00:13:58,504 Dove sei andata con Sooheon oggi? 159 00:13:59,421 --> 00:14:00,297 Cosa? 160 00:14:00,381 --> 00:14:01,841 Eri con Sooheon, vero? 161 00:14:03,801 --> 00:14:05,010 Immagino di sì. 162 00:14:05,970 --> 00:14:07,012 Dove siete andati? 163 00:14:09,014 --> 00:14:10,391 In un posto. 164 00:14:10,474 --> 00:14:11,767 State uscendo insieme? 165 00:14:11,851 --> 00:14:13,602 Cosa? Assolutamente no. 166 00:14:15,020 --> 00:14:16,146 Bene. 167 00:14:16,647 --> 00:14:17,857 "Bene?" 168 00:14:20,192 --> 00:14:21,735 Stavo per iniziare a odiarti. 169 00:14:22,736 --> 00:14:23,779 Spingi! 170 00:14:23,863 --> 00:14:24,947 Bloccalo! 171 00:14:32,830 --> 00:14:34,248 Ji Sooheon, sei forte! 172 00:14:34,915 --> 00:14:36,041 Ji Sooheon! 173 00:14:36,125 --> 00:14:42,006 -Ji Sooheon! -Ji Sooheon! 174 00:14:49,221 --> 00:14:54,560 -Gi Osung! -Gi Osung! 175 00:14:54,643 --> 00:14:57,688 -Gi Osung… -Gi Osung… 176 00:15:03,903 --> 00:15:05,946 Te ne occupi tu? 177 00:15:06,030 --> 00:15:09,241 È stato Osung a metterla incinta. Perché ti intrometti, Wonseok? 178 00:15:09,325 --> 00:15:12,119 Pensavi di fare il botto mentendo sulla gravidanza? 179 00:15:12,286 --> 00:15:14,163 Pensi che siamo tutti idioti? 180 00:15:14,955 --> 00:15:16,790 Come osi cercare di ingannarci? 181 00:15:26,383 --> 00:15:29,637 -Bloccalo! -Ji Sooheon! 182 00:15:30,179 --> 00:15:31,430 Bene. 183 00:15:33,057 --> 00:15:34,767 -Ji Sooheon! -Scusa. 184 00:15:35,392 --> 00:15:40,606 -Ji Sooheon! -Ji Sooheon! 185 00:15:47,738 --> 00:15:48,864 Fermate il gioco! 186 00:15:49,448 --> 00:15:50,282 Spostatevi. 187 00:15:51,742 --> 00:15:52,910 Ehi, Sooheon. 188 00:15:53,744 --> 00:15:55,871 Sooheon? 189 00:15:55,955 --> 00:15:57,998 Sooheon, mi senti? 190 00:15:58,082 --> 00:16:00,209 Forza, Sooheon. 191 00:16:02,920 --> 00:16:05,923 -Svegliati. -Uno, due, tre. 192 00:16:06,507 --> 00:16:08,467 Capiclasse, riportate tutti in aula. 193 00:16:12,137 --> 00:16:13,180 Gi Osung. 194 00:16:14,056 --> 00:16:16,183 -Non ti vergogni? -Di cosa? 195 00:16:16,266 --> 00:16:17,434 L'hai spinto da codardo 196 00:16:17,518 --> 00:16:19,520 perché sai di non essere all'altezza. 197 00:16:20,771 --> 00:16:22,982 Senti, è normale competere così per la palla. 198 00:16:23,065 --> 00:16:24,900 L'hai spinto come per ucciderlo! 199 00:16:24,984 --> 00:16:27,361 -Di che diavolo parli? -Perché vivi così? 200 00:16:27,444 --> 00:16:29,196 Sei un idiota patetico. 201 00:16:29,279 --> 00:16:32,074 -Vuoi morire? -Uccidi tutti quelli che non ti piacciono? 202 00:16:32,157 --> 00:16:33,575 -Chiudi la bocca. -Aspetta! 203 00:16:33,701 --> 00:16:37,413 -Vuoi picchiarmi? Allora fallo! -Lasciami andare. 204 00:16:37,538 --> 00:16:38,789 Tu, piccola… 205 00:16:38,872 --> 00:16:39,999 -Calmati. -Forza. 206 00:16:40,082 --> 00:16:41,208 A chi dai ordini? 207 00:16:41,291 --> 00:16:42,501 Dai! 208 00:16:43,293 --> 00:16:44,294 Calmati. 209 00:16:44,878 --> 00:16:46,255 -Lasciatemi! -Per favore! 210 00:16:55,472 --> 00:16:56,306 Ok Chanmi. 211 00:16:57,099 --> 00:16:58,225 Ciao. 212 00:17:02,438 --> 00:17:04,356 -Seok Jaebum. -Sì? 213 00:17:04,440 --> 00:17:05,983 Puoi farmi un favore? 214 00:17:06,066 --> 00:17:07,234 Un favore? 215 00:17:08,027 --> 00:17:08,902 Di che si tratta? 216 00:17:31,467 --> 00:17:32,426 Stai bene? 217 00:17:33,385 --> 00:17:34,887 Hai sudato parecchio. 218 00:17:36,430 --> 00:17:37,723 Cosa? Grazie. 219 00:17:38,724 --> 00:17:40,059 Sto bene. 220 00:17:40,142 --> 00:17:42,269 Hai una lieve commozione cerebrale 221 00:17:42,644 --> 00:17:43,812 e continuerai a dormire 222 00:17:43,896 --> 00:17:46,190 -finché dura il sedativo. -Almeno ho dormito. 223 00:17:46,774 --> 00:17:47,691 Sono miei? 224 00:17:49,318 --> 00:17:50,152 Sì. 225 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 L'uniforme e lo zaino. 226 00:17:54,823 --> 00:17:55,741 Grazie. 227 00:17:56,533 --> 00:17:58,202 Non hai le lezioni private? 228 00:17:59,870 --> 00:18:00,996 Non fa niente. 229 00:18:06,460 --> 00:18:08,796 Ho fame. Vuoi mangiare qualcosa? 230 00:18:09,421 --> 00:18:11,548 Scegli tu il menù. Così potrò ripagarti. 231 00:18:12,091 --> 00:18:13,092 Ti va il piccante? 232 00:18:13,175 --> 00:18:14,843 -Per svegliarti. -Certo. 233 00:18:15,928 --> 00:18:17,429 Mi dispiace. 234 00:18:21,767 --> 00:18:24,061 Che maleducata. Scusa! 235 00:18:26,814 --> 00:18:28,607 Andiamo. Ho fame. 236 00:18:31,610 --> 00:18:33,987 Me lo dimenticherò con qualcosa di piccante. 237 00:18:37,866 --> 00:18:38,909 Cosa mangiamo? 238 00:18:40,994 --> 00:18:41,829 Quello che vuoi. 239 00:18:42,538 --> 00:18:44,248 Allora, che tipo di cibo piccante… 240 00:18:54,591 --> 00:18:57,970 Tutti fischiavano e applaudivano, ma se n'è andato senza dire nulla. 241 00:18:58,053 --> 00:18:59,805 Cacciato letteralmente da scuola. 242 00:19:00,347 --> 00:19:02,349 Non sai quanto sia stato bello vedere 243 00:19:02,432 --> 00:19:03,767 quel bastardo espulso… 244 00:19:05,227 --> 00:19:07,938 Perché piangi? Dovresti avere un sorrisone. 245 00:19:08,021 --> 00:19:09,565 È che sono così felice… 246 00:19:11,400 --> 00:19:14,361 che il corpo e il cuore non mi fanno più male. 247 00:19:14,444 --> 00:19:17,739 Quel bastardo sulla sedia a rotelle potrebbe non camminare più. 248 00:19:17,823 --> 00:19:18,657 Allora, 249 00:19:20,534 --> 00:19:22,202 chi è stato a fargli questo? 250 00:19:22,286 --> 00:19:24,496 Nessuno lo sa. Indossava una maschera. 251 00:19:25,497 --> 00:19:27,166 Lo chiamano tutti eroe. 252 00:20:04,703 --> 00:20:08,624 STAZIONE DI POLIZIA DI YONGTAN 253 00:20:09,208 --> 00:20:10,042 Avanti. 254 00:20:12,127 --> 00:20:13,045 Ispettrice Jin. 255 00:20:13,837 --> 00:20:16,506 COMMISSARIO DELLA POLIZIA DI YONGTAN, GI WANGDO 256 00:20:16,590 --> 00:20:19,635 Ha l'accusa del caso di aggressione al Liceo Yongtan? 257 00:20:19,718 --> 00:20:20,761 Sì, signore. 258 00:20:21,094 --> 00:20:22,804 Mi hanno dato il caso poco fa. 259 00:20:23,764 --> 00:20:24,973 Il colpevole ha esagerato. 260 00:20:26,099 --> 00:20:28,977 Come ha potuto fracassargli le dita a scuola? 261 00:20:29,353 --> 00:20:30,187 È imperdonabile. 262 00:20:31,355 --> 00:20:34,066 Lo arresti quanto prima e lo tratti senza tolleranza. 263 00:20:34,149 --> 00:20:35,943 Sì, signore. Lo farò. 264 00:20:45,619 --> 00:20:46,536 Che c'è? 265 00:20:47,704 --> 00:20:49,039 Non potevamo parlare a scuola? 266 00:20:50,290 --> 00:20:53,085 Ho saltato il doposcuola perché Jaebum voleva vedermi. 267 00:20:54,044 --> 00:20:54,962 Grazie. 268 00:20:55,045 --> 00:20:56,964 In realtà, devo chiederti una cosa. 269 00:20:58,173 --> 00:21:00,467 Vorrei che mi rispondessi sinceramente. 270 00:21:01,051 --> 00:21:01,969 Di che si tratta? 271 00:21:02,511 --> 00:21:03,428 Sono curioso. 272 00:21:04,888 --> 00:21:05,806 Si tratta di 273 00:21:07,099 --> 00:21:07,975 Park Wonseok. 274 00:21:11,478 --> 00:21:12,312 Ok. 275 00:21:12,396 --> 00:21:15,274 Ho incontrato Im Somi, che ha cambiato scuola. 276 00:21:15,357 --> 00:21:16,233 Già. 277 00:21:16,316 --> 00:21:18,485 È vero che pretendeva che ammettessi 278 00:21:18,568 --> 00:21:20,028 di averla messa incinta, 279 00:21:20,112 --> 00:21:23,073 e che Park Wonseok aveva capito che mentiva? 280 00:21:26,952 --> 00:21:27,786 Mi dispiace. 281 00:21:29,413 --> 00:21:31,206 Mi sono buttata troppo in fretta? 282 00:21:31,957 --> 00:21:33,583 Di cosa vuoi parlare? 283 00:21:33,709 --> 00:21:36,211 Perché hai chiesto a Wonseok di affrontarla? 284 00:21:37,087 --> 00:21:39,673 Perché ha fatto il terzo grado a Somi? 285 00:21:39,756 --> 00:21:41,466 Perché non l'hai fatto tu? 286 00:21:42,092 --> 00:21:43,468 Sai, Park Wonseok 287 00:21:44,052 --> 00:21:45,178 non è più con noi. 288 00:21:47,431 --> 00:21:49,891 Non credo che dovremmo parlarne, per il suo bene. 289 00:21:51,310 --> 00:21:54,980 Se scendiamo nei dettagli, finiremo per parlare male di lui? 290 00:21:55,063 --> 00:21:56,565 Come fai a conoscerlo? 291 00:21:56,648 --> 00:21:58,567 Lo conoscevo per il tiro a segno. 292 00:22:00,152 --> 00:22:03,322 Voglio solo sapere perché Wonseok ha dovuto lottare per te. 293 00:22:03,405 --> 00:22:04,740 Perché vuoi saperlo? 294 00:22:04,823 --> 00:22:05,699 Beh… 295 00:22:06,241 --> 00:22:07,409 sono solo curiosa. 296 00:22:07,492 --> 00:22:10,037 Wonseok non era quello che lottava meglio a scuola? 297 00:22:10,787 --> 00:22:12,581 Non avrebbe preso ordini da te… 298 00:22:12,664 --> 00:22:14,458 Mi stava solo aiutando. 299 00:22:15,584 --> 00:22:16,835 Eravamo amici. 300 00:22:16,918 --> 00:22:18,253 Si comportava bene. 301 00:22:19,921 --> 00:22:21,131 Era un bravo ragazzo. 302 00:22:22,341 --> 00:22:23,759 Era un bravo ragazzo? 303 00:22:28,638 --> 00:22:29,598 Voglio dire… 304 00:22:30,265 --> 00:22:32,017 Che tipo di persona era? 305 00:22:32,100 --> 00:22:33,352 Era davvero bravo? 306 00:22:33,435 --> 00:22:35,437 O era orribile e meritava di morire? 307 00:22:36,104 --> 00:22:37,898 Non credo che si sarebbe ucciso. 308 00:22:38,857 --> 00:22:41,318 È difficile per me parlarne. 309 00:22:41,401 --> 00:22:43,945 Se eravate amici, devi saperlo, no? 310 00:22:44,446 --> 00:22:46,490 Cos'è successo quel giorno? 311 00:22:47,074 --> 00:22:49,493 C'erano indizi che potesse suicidarsi? 312 00:22:50,285 --> 00:22:52,120 Credi davvero che si sia suicidato? 313 00:22:52,204 --> 00:22:54,498 Mi dispiace, ma non parliamone. 314 00:22:55,791 --> 00:22:57,376 -Devo andare. -Ehi… 315 00:24:21,126 --> 00:24:22,586 GI WANGDO 316 00:24:22,669 --> 00:24:23,879 Gi Wangdo. 317 00:24:23,962 --> 00:24:25,130 Gi Osung. 318 00:24:26,548 --> 00:24:27,799 Entrambi Gi. 319 00:24:43,690 --> 00:24:44,816 Chi è? 320 00:24:46,026 --> 00:24:47,611 Salve, io… 321 00:24:47,694 --> 00:24:50,238 studio al Liceo Yongtan. 322 00:24:51,531 --> 00:24:53,450 Conosco la persona che vive qui. 323 00:24:53,533 --> 00:24:56,203 Capisco. Un momento, prego. 324 00:25:31,363 --> 00:25:32,447 Kook Jihyun? 325 00:25:39,996 --> 00:25:43,166 Come… Perché sei qui? 326 00:25:44,417 --> 00:25:45,252 Tu… 327 00:25:46,628 --> 00:25:47,629 Vivi qui? 328 00:25:47,712 --> 00:25:49,965 Ehi. Che ci fai qui? 329 00:25:51,341 --> 00:25:52,425 Tieni. 330 00:25:52,509 --> 00:25:55,053 Ho riportato il telefono di Osung. L'ha scordato. 331 00:26:23,707 --> 00:26:25,458 Ehi. Perché sei nella mia stanza? 332 00:26:27,043 --> 00:26:28,128 Hai visto Ok Chanmi? 333 00:26:29,713 --> 00:26:31,548 L'ha portato fino a casa. 334 00:26:33,049 --> 00:26:34,467 È venuta a casa nostra? 335 00:26:34,884 --> 00:26:36,928 E stai dicendo che ti ha vista? 336 00:26:37,012 --> 00:26:40,599 Lo sapranno tutti domani mattina, no? 337 00:26:40,974 --> 00:26:44,436 Che io e te viviamo nella stessa casa? Che siamo fratelli? 338 00:26:45,854 --> 00:26:46,855 Sono felice per te. 339 00:26:48,690 --> 00:26:50,317 Chi crea il problema, lo risolve. 340 00:26:50,817 --> 00:26:53,445 Fa' tutto il necessario per sistemare le cose, scemo. 341 00:27:26,519 --> 00:27:29,814 Ci ho messo un po' più di quanto concordato. 342 00:27:31,274 --> 00:27:32,609 Non doveva. 343 00:27:32,692 --> 00:27:35,111 So che è ferito gravemente. 344 00:27:35,195 --> 00:27:36,905 Non deve sentirsi in colpa. 345 00:27:37,364 --> 00:27:38,782 Ha pagato per questo. 346 00:27:39,032 --> 00:27:40,450 Non è senso di colpa. 347 00:27:40,700 --> 00:27:42,452 Sono solo grato. 348 00:27:42,535 --> 00:27:44,579 Non so chi sia questa persona, 349 00:27:44,663 --> 00:27:46,373 ma digli che la ringrazio. 350 00:27:47,248 --> 00:27:48,124 Ok. 351 00:27:48,958 --> 00:27:50,335 Mi assicurerò di dirglielo. 352 00:27:51,294 --> 00:27:52,629 Non c'è bisogno di dire 353 00:27:53,296 --> 00:27:54,964 che non ci siamo mai visti, no? 354 00:27:56,883 --> 00:27:59,469 E non ci vedremo mai più, d'ora in poi. 355 00:28:06,685 --> 00:28:07,686 Grazie. 356 00:28:08,186 --> 00:28:09,521 Grazie mille. 357 00:28:16,528 --> 00:28:18,029 -Buon appetito. -Grazie. 358 00:28:51,312 --> 00:28:52,188 Delizioso. 359 00:28:55,108 --> 00:28:56,818 Hanno bisogno di energie. 360 00:28:56,901 --> 00:28:58,903 Da' loro cibi altamente proteici. 361 00:28:59,195 --> 00:29:00,321 Lo sto facendo. 362 00:29:00,905 --> 00:29:03,992 Questo è il preferito di Osung e questi di Jihyun. 363 00:29:04,075 --> 00:29:05,368 Ricchi di proteine. 364 00:29:06,453 --> 00:29:07,704 E io? 365 00:29:08,705 --> 00:29:10,123 Tu puoi uscire a prenderle. 366 00:29:13,251 --> 00:29:17,005 Se riuscirete a frequentare insieme l'università più prestigiosa, 367 00:29:17,088 --> 00:29:18,506 non ho altro da desiderare. 368 00:29:21,718 --> 00:29:24,971 Papà, mi dispiace, ma devo andare a scuola presto. 369 00:29:25,054 --> 00:29:26,473 Mangia un altro po'. 370 00:29:26,556 --> 00:29:28,349 Ok. Vai pure, se hai da fare. 371 00:29:28,433 --> 00:29:30,602 -Sì, signore. -Prendi della carne essiccata. 372 00:29:30,685 --> 00:29:31,644 Sto bene così. 373 00:29:42,655 --> 00:29:45,158 LAVAGGIO AUTO 374 00:29:53,124 --> 00:29:56,002 -Mi stavi aspettando? -So che vieni qui ogni mattina. 375 00:29:56,961 --> 00:29:58,713 Ti ha sorpreso vedere Jihyun da me? 376 00:29:59,631 --> 00:30:01,382 Beh, sì. Ero un po' sorpresa. 377 00:30:02,300 --> 00:30:03,343 Come hai visto, 378 00:30:03,843 --> 00:30:05,512 viviamo nella stessa casa. 379 00:30:06,721 --> 00:30:09,432 Per alcuni siamo fratelli, per altri no. 380 00:30:10,391 --> 00:30:14,145 Mio padre ha sposato la madre di Jihyun due anni fa. 381 00:30:14,229 --> 00:30:15,605 Non è ancora ufficiale. 382 00:30:17,524 --> 00:30:20,360 Ma come sai, io e Jihyun non andiamo molto d'accordo. 383 00:30:22,195 --> 00:30:24,906 Lei non mi piace e io non piaccio a lei. 384 00:30:26,324 --> 00:30:27,659 Se a scuola scoprissero 385 00:30:28,785 --> 00:30:29,994 che siamo fratelli, 386 00:30:31,287 --> 00:30:32,956 mi vergognerei troppo a venire. 387 00:30:33,706 --> 00:30:34,749 Non preoccuparti. 388 00:30:35,500 --> 00:30:37,210 Non lo dirò a nessuno. 389 00:30:38,753 --> 00:30:40,797 Puoi fidarti di me. Lo terrò per me. 390 00:30:43,007 --> 00:30:44,008 Grazie, Chanmi. 391 00:30:44,884 --> 00:30:47,762 -Posso fare qualcosa per te? -No, non mi serve niente. 392 00:30:48,346 --> 00:30:51,474 -Sto andando a lezione. -Fammi sapere se posso aiutarti. 393 00:31:01,776 --> 00:31:04,279 -Ok? -A che ora hai finito l'allenamento ieri? 394 00:31:04,362 --> 00:31:06,364 Quand'è stato? Non ricordo. 395 00:31:21,588 --> 00:31:22,589 Grazie per questo. 396 00:31:23,423 --> 00:31:24,257 Che succede? 397 00:31:24,757 --> 00:31:26,175 L'hai anche stirato. 398 00:31:26,259 --> 00:31:27,510 Adoro le cose stirate. 399 00:31:28,845 --> 00:31:30,013 Grazie ancora. 400 00:31:33,892 --> 00:31:35,852 Ragazzi. C'è la polizia. 401 00:31:36,686 --> 00:31:38,354 Joongkyung ha portato la polizia. 402 00:31:38,855 --> 00:31:40,481 Stanno indagando sul suo caso? 403 00:31:40,565 --> 00:31:41,983 Che c'entra la polizia? 404 00:31:42,066 --> 00:31:44,360 Perché scomodarsi a catturare il nostro eroe, 405 00:31:44,444 --> 00:31:46,571 quando dovrebbero riaprire il suo caso? 406 00:31:51,618 --> 00:31:52,744 Dannazione. 407 00:31:54,287 --> 00:31:56,331 Controllo le telecamere qui vicino. 408 00:31:56,789 --> 00:31:59,292 Controlli anche quelle sulla strada, lungo il muro. 409 00:31:59,375 --> 00:32:02,045 Ricevuto. Incontrerò anche i testimoni. 410 00:32:07,842 --> 00:32:11,554 Puoi dirmi le circostanze dell'aggressione nella camera oscura? 411 00:32:12,263 --> 00:32:13,097 Sì. 412 00:32:13,848 --> 00:32:16,434 -Non arrestate il nostro eroe! -Non fatelo! 413 00:32:17,101 --> 00:32:18,811 -Vi prego! -Andatevene! 414 00:32:18,895 --> 00:32:20,021 -Ve ne andate? -Via! 415 00:32:20,688 --> 00:32:21,940 Fuori di qui! 416 00:32:23,441 --> 00:32:25,777 -Potete andarvene? -Via! 417 00:32:26,778 --> 00:32:27,820 Andatevene! 418 00:32:27,946 --> 00:32:29,280 Non arrestate l'eroe! 419 00:32:38,164 --> 00:32:41,209 Le dita di Joongkyung sono state spaccate alle 21:30 circa… 420 00:32:43,419 --> 00:32:46,881 Dopo l'aggressione nella camera oscura, 421 00:32:46,965 --> 00:32:49,759 il sig. Sa ha chiamato i soccorsi alle 21:36. 422 00:32:49,842 --> 00:32:52,929 In questo filmato sono le 21:08. 423 00:32:53,012 --> 00:32:56,057 Ha sentito il testimone che era vicino all'edificio? 424 00:32:56,557 --> 00:32:58,893 Due ragazzi a un appuntamento hanno detto 425 00:32:58,977 --> 00:33:00,561 di aver visto qualcuno arrampicarsi. 426 00:33:01,312 --> 00:33:04,440 Dall'altra parte del muro c'è il vicolo ripreso qui. 427 00:33:05,191 --> 00:33:07,735 -Quando l'hanno visto? -Poco dopo le 21:00. 428 00:33:07,819 --> 00:33:09,821 Corrisponde all'orario sul video. 429 00:33:11,739 --> 00:33:13,783 Questa studentessa del Liceo Yongtan. 430 00:33:13,866 --> 00:33:16,577 Non sembra che si sia fermata perché ha visto qualcuno? 431 00:33:18,913 --> 00:33:20,123 Credo abbia ragione. 432 00:33:21,249 --> 00:33:25,336 Quante ragazze guidano uno scooter al Liceo Yongtan? 433 00:33:30,842 --> 00:33:32,552 Ehi, non è fantastico? 434 00:33:33,261 --> 00:33:34,345 -Cosa? -Im Seungwoo. 435 00:33:34,429 --> 00:33:35,638 Diglielo. 436 00:33:35,930 --> 00:33:37,974 Sai l'eroe che ha picchiato Joongkyung? 437 00:33:38,057 --> 00:33:41,686 Mi chiedevo se lo stesso eroe abbia punito Park Wonseok l'anno scorso. 438 00:33:42,395 --> 00:33:43,521 Ho la pelle d'oca. 439 00:33:43,604 --> 00:33:46,274 La conclusione della polizia non è molto convincente. 440 00:33:46,357 --> 00:33:49,235 Perché qualcuno dovrebbe buttarsi dall'aula di scienze? 441 00:33:53,322 --> 00:33:56,993 Dubito che l'eroe ucciderebbe qualcuno solo per punirlo. 442 00:33:57,076 --> 00:33:59,328 Probabilmente non era il suo piano iniziale. 443 00:33:59,912 --> 00:34:01,456 Wonseok potrebbe essere caduto 444 00:34:01,539 --> 00:34:03,458 mentre l'eroe lo stava punendo. 445 00:34:03,583 --> 00:34:04,542 È la mia ipotesi. 446 00:34:04,625 --> 00:34:08,087 In ogni caso, penso che l'eroe avesse preso di mira Wonseok. 447 00:34:08,713 --> 00:34:10,548 Ha fatto del male a tanti. 448 00:34:23,978 --> 00:34:26,230 Quando ho saputo che si era suicidato, 449 00:34:26,314 --> 00:34:29,567 ho pensato fosse stata fatta giustizia. 450 00:34:30,735 --> 00:34:33,946 Quando è morto, avranno festeggiato in molti. 451 00:34:34,030 --> 00:34:35,364 Minacciava la gente con i loro segreti. 452 00:34:35,448 --> 00:34:37,533 Park Wonseok era un rifiuto umano. 453 00:34:38,993 --> 00:34:42,538 È possibile che mio fratello sia stato ucciso dalla stessa persona? 454 00:34:54,467 --> 00:34:55,718 Che ci fai qui? 455 00:34:57,553 --> 00:34:59,013 Vado a prendere la moto. 456 00:35:07,772 --> 00:35:08,731 Salve. 457 00:35:08,815 --> 00:35:09,816 Ehi. 458 00:35:13,611 --> 00:35:16,697 Sig. Choi, per caso sa dove vive Ji Sooheon? 459 00:35:16,781 --> 00:35:17,698 Dove vive? 460 00:35:17,782 --> 00:35:20,910 Sì, devo dargli una cosa. Mi chiedevo se lei lo sapesse. 461 00:35:20,993 --> 00:35:22,954 Non sapevi che vive sopra la palestra? 462 00:35:24,539 --> 00:35:26,165 Capisco. Grazie. 463 00:35:26,249 --> 00:35:27,208 Figurati. 464 00:35:33,256 --> 00:35:35,633 GOGO STADIUM 465 00:37:47,473 --> 00:37:49,934 Non ti vedo da tanto. 466 00:37:50,685 --> 00:37:51,686 Dove sei stato? 467 00:39:37,917 --> 00:39:39,835 DORMITORIO CHUNGMA 468 00:39:46,467 --> 00:39:47,551 Come va? 469 00:39:50,137 --> 00:39:52,306 Salve. 470 00:39:53,015 --> 00:39:56,435 Devo chiederti una cosa. Hai un momento? 471 00:39:57,228 --> 00:39:59,230 Sì, certo. 472 00:40:09,198 --> 00:40:10,282 Tieni, prendi questo. 473 00:40:10,699 --> 00:40:11,784 Grazie. 474 00:40:15,287 --> 00:40:18,916 Puoi confermare se quella sullo schermo sei tu? 475 00:40:18,999 --> 00:40:21,627 Sì, sono io. 476 00:40:21,710 --> 00:40:24,422 Sai quando e dove è stata scattata? 477 00:40:24,505 --> 00:40:26,590 Due giorni fa, il vicolo vicino a scuola. 478 00:40:29,260 --> 00:40:31,345 Sembra che tu abbia incontrato un amico. 479 00:40:31,971 --> 00:40:34,890 -Come? -Non è per questo che ti sei fermata? 480 00:40:37,101 --> 00:40:37,935 Sì. 481 00:40:38,602 --> 00:40:39,645 Chi era? 482 00:40:43,858 --> 00:40:44,984 Ji Sooheon. 483 00:40:47,778 --> 00:40:48,863 Il sig. Ji Sooheon? 484 00:40:50,364 --> 00:40:52,450 Dovevate vedervi lì? 485 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 No, l'ho incontrato per caso. 486 00:40:54,452 --> 00:40:56,871 C'erano altri studenti o altre persone? 487 00:40:57,746 --> 00:41:00,583 No. C'era solo Sooheon. 488 00:41:00,666 --> 00:41:02,543 Sai perché Ji Sooheon era lì da solo? 489 00:41:02,960 --> 00:41:05,671 E soprattutto, hai notato qualcosa di strano in lui? 490 00:41:06,297 --> 00:41:09,216 Tipo se stava portando qualcosa in particolare, 491 00:41:09,300 --> 00:41:13,762 indossando qualcosa, se andava di fretta, questo genere di cose? 492 00:41:13,846 --> 00:41:15,431 Ricordi qualcosa? 493 00:41:29,028 --> 00:41:30,029 Ispettrice. 494 00:41:34,617 --> 00:41:36,494 Grazie. Tornate a trovarci. 495 00:41:37,119 --> 00:41:38,287 Grazie. 496 00:41:39,914 --> 00:41:41,081 Benvenuti. 497 00:41:45,878 --> 00:41:48,631 BOWLING KING KONG 498 00:42:11,487 --> 00:42:14,114 Sai dell'aggressione avvenuta nella camera oscura 499 00:42:14,198 --> 00:42:15,824 dell'edificio centrale? 500 00:42:15,908 --> 00:42:16,992 Sì. 501 00:42:18,577 --> 00:42:21,789 La sig.na Ok Chanmi ha dichiarato di averti incontrato 502 00:42:21,872 --> 00:42:27,461 nel vicolo oltre il muro del centro studentesco quella sera. 503 00:42:27,545 --> 00:42:28,754 È vero? 504 00:42:31,715 --> 00:42:34,843 Hai incontrato la sig.na Ok Chanmi nel vicolo, quella sera? 505 00:42:34,927 --> 00:42:37,179 Sì, l'ho incontrata. 506 00:42:37,930 --> 00:42:41,016 Puoi descrivere la situazione in cui l'hai incontrata? 507 00:42:42,184 --> 00:42:43,435 La situazione? 508 00:42:45,187 --> 00:42:46,188 In altre parole, 509 00:42:46,272 --> 00:42:50,234 perché ti trovavi in quel vicolo e cosa stavi facendo prima? 510 00:42:50,317 --> 00:42:52,945 E dove sei andato dopo esservi separati? 511 00:42:53,028 --> 00:42:55,906 -Stiamo chiedendo questo. -Perché dovrei dirvelo? 512 00:42:56,240 --> 00:42:58,534 Preferisci parlare alla stazione di polizia? 513 00:42:58,617 --> 00:42:59,577 -Allora? -Sig. Ji. 514 00:43:01,870 --> 00:43:04,456 Non devi dirci niente, se non vuoi. 515 00:43:07,543 --> 00:43:08,544 Posso andare? 516 00:43:22,474 --> 00:43:23,684 Quella notte… 517 00:43:23,767 --> 00:43:26,270 stavo andando all'officina a prendere la moto 518 00:43:26,353 --> 00:43:28,147 dopo aver corso all'Unmacheon. 519 00:43:28,731 --> 00:43:30,691 Avrete già indagato su di me, 520 00:43:31,400 --> 00:43:32,610 pratico arti marziali. 521 00:43:51,503 --> 00:43:52,880 BOXE 522 00:44:08,479 --> 00:44:09,313 Sooheon. 523 00:44:11,482 --> 00:44:12,733 Sembri stanco. 524 00:44:12,816 --> 00:44:15,110 -Per oggi riposati. -Ci vediamo, signore. 525 00:44:15,194 --> 00:44:17,029 -Non dimenticare di chiudere. -Ok. 526 00:44:46,517 --> 00:44:47,768 Anche se mi prendessero… 527 00:44:52,189 --> 00:44:54,191 non posso farci niente, no? 528 00:45:09,206 --> 00:45:11,834 CARROZZERIA YONGTAN 529 00:45:20,008 --> 00:45:20,843 Ehi. 530 00:45:22,052 --> 00:45:24,596 Per caso, hai incontrato gli ispettori ieri sera? 531 00:45:24,680 --> 00:45:25,764 "Per caso?" 532 00:45:27,057 --> 00:45:28,976 Sei tu che li hai mandati da me. 533 00:45:29,059 --> 00:45:30,853 Non fingere di non sapere. 534 00:45:30,936 --> 00:45:33,188 Temevo fraintendessi. Sono qui per questo. 535 00:45:33,814 --> 00:45:35,524 Mi hanno mostrato i filmati 536 00:45:35,607 --> 00:45:38,026 e mi hanno chiesto chi avessi incontrato. 537 00:45:38,110 --> 00:45:40,612 -Ho detto di averti visto. -So che sospetti di me. 538 00:45:41,447 --> 00:45:42,656 Avrai detto alla polizia 539 00:45:43,866 --> 00:45:45,576 che sono l'eroe di cui si parla. 540 00:45:47,202 --> 00:45:49,371 -Non l'ho fatto. -Le scarpe insanguinate. 541 00:45:50,622 --> 00:45:52,374 Perché me le hai rubate? 542 00:45:55,002 --> 00:45:56,754 Le hai date alla polizia, vero? 543 00:45:59,173 --> 00:46:00,048 Ispettrice. 544 00:46:07,681 --> 00:46:09,725 Non ho niente di significativo da dirle. 545 00:46:22,821 --> 00:46:23,822 Ti chiedo scusa. 546 00:46:23,906 --> 00:46:25,324 Ho frainteso. 547 00:46:26,825 --> 00:46:28,494 Scusa se ti ho preso le scarpe. 548 00:46:30,162 --> 00:46:32,748 Non ho nient'altro da dire. Mi dispiace. 549 00:46:38,003 --> 00:46:40,631 Forse non accetterai le mie scuse, 550 00:46:41,715 --> 00:46:44,343 ma mi dispiace davvero tanto. 551 00:47:00,442 --> 00:47:01,860 Ti sei trasferita qui 552 00:47:01,944 --> 00:47:04,655 per prendere il colpevole della morte di Wonseok, vero? 553 00:47:06,573 --> 00:47:09,993 La sua morte non ha niente a che fare con ciò che pensi sia successo. 554 00:47:11,286 --> 00:47:14,248 L'eroe non l'ha ucciso, torna alla tua vecchia scuola. 555 00:47:16,124 --> 00:47:17,835 Come fai a saperlo? 556 00:47:21,755 --> 00:47:23,882 Ehi. Ji Sooheon. 557 00:47:24,341 --> 00:47:25,884 Perché dici così? 558 00:47:25,968 --> 00:47:28,095 Ehi, rispondimi! Che significa? 559 00:47:30,222 --> 00:47:33,058 Ehi, non andartene mentre ti parlo. 560 00:47:33,141 --> 00:47:35,519 Dai, dimmi cosa volevi dire. 561 00:47:35,686 --> 00:47:38,564 -Basta così. Vattene. -Come, basta così? 562 00:47:39,064 --> 00:47:41,817 Pensi di poter dire quello che vuoi e poi stare zitto? 563 00:47:41,900 --> 00:47:42,734 Vattene. 564 00:47:44,695 --> 00:47:48,574 Ehi, Ji Sooheon. Vieni fuori. Cosa volevi dire? 565 00:47:49,533 --> 00:47:50,909 Ehi, Ji Sooheon. 566 00:47:50,993 --> 00:47:52,995 Ehi. Ha detto basta. 567 00:47:53,078 --> 00:47:54,705 Stanne fuori. Non ti riguarda. 568 00:47:56,331 --> 00:47:57,583 Ehi, Ji Sooheon. 569 00:47:58,000 --> 00:48:00,419 Ehi, alzati. Che volevi dire? 570 00:48:05,924 --> 00:48:06,884 Che stanno facendo? 571 00:48:08,969 --> 00:48:10,220 Ok Chanmi. 572 00:48:10,304 --> 00:48:12,848 Credi di poter fare così perché sai un mio segreto? 573 00:48:14,641 --> 00:48:16,476 Non mi interessa il tuo segreto. 574 00:48:17,185 --> 00:48:19,646 E non spargerò nessuna voce a riguardo. 575 00:48:20,063 --> 00:48:22,107 Quindi smettila di essere paranoica. 576 00:48:22,190 --> 00:48:23,525 Paranoica? 577 00:48:24,526 --> 00:48:25,527 Ehi, Kook Jihyun. 578 00:48:26,194 --> 00:48:28,947 Non voglio discutere con te e non m'interessi. 579 00:48:29,031 --> 00:48:30,991 Facciamoci gli affari nostri. 580 00:48:31,074 --> 00:48:32,993 Perché ti sei trasferita qui 581 00:48:33,493 --> 00:48:36,955 e ti comporti come una gomma vecchia sotto la mia scarpa? 582 00:48:38,665 --> 00:48:40,542 La scarpa deve stare attenta. 583 00:48:42,085 --> 00:48:43,712 La gomma non si attacca da sola. 584 00:49:00,812 --> 00:49:04,149 BOWLING KING KONG 585 00:49:41,436 --> 00:49:42,938 Lavori davvero sodo, eh? 586 00:49:47,651 --> 00:49:49,778 Non guardarmi così. 587 00:49:49,861 --> 00:49:51,321 Sono venuta come cliente. 588 00:49:51,405 --> 00:49:52,906 Devo lavorare. 589 00:49:52,990 --> 00:49:56,326 Sto dicendo la verità. Non badare a me. Puoi continuare a lavorare. 590 00:50:25,731 --> 00:50:27,691 Tesoro, da questa parte! 591 00:50:28,859 --> 00:50:30,110 -Ehi, tesoro. -Cosa? 592 00:50:30,610 --> 00:50:33,196 Il motivo per cui è svenuto all'improvviso 593 00:50:33,280 --> 00:50:35,365 è perché ha un tumore al cervello. 594 00:50:35,449 --> 00:50:37,701 E anche molto pericoloso. 595 00:50:39,578 --> 00:50:40,954 Scusa il ritardo. 596 00:50:41,038 --> 00:50:43,248 Hai visto un altro tutore dei tuoi pazienti? 597 00:50:43,331 --> 00:50:45,625 Non posso ignorarli quando fanno domande. 598 00:50:46,209 --> 00:50:48,170 Comunque, divertiamoci al bowling. 599 00:50:48,253 --> 00:50:49,838 -Chi perde paga la cena? -Ok. 600 00:50:50,505 --> 00:50:51,673 -Benvenuti. -Salve. 601 00:50:51,757 --> 00:50:52,924 -Due persone? -Sì. 602 00:50:53,008 --> 00:50:55,093 -Che numero… -Per me un 37. 603 00:50:55,177 --> 00:50:56,720 Un 37 e un 40,5. 604 00:50:56,970 --> 00:50:58,096 Ok, capito. 605 00:51:17,365 --> 00:51:20,285 OK CHANMI. TI DIRÒ UN SEGRETO. AUDITORIUM DOPO LEZIONE. 606 00:52:33,483 --> 00:52:36,027 Chi sei? Mi hai detto di venire qui, quindi esci. 607 00:53:49,100 --> 00:53:50,101 Ok Chanmi! 608 00:53:55,106 --> 00:53:55,941 BONIFICO 609 00:54:00,946 --> 00:54:02,239 Sì, salve. 610 00:54:02,322 --> 00:54:04,324 Sono il figlio di Shin Yukyung. 611 00:54:04,407 --> 00:54:06,201 Ho pagato le spese di mia madre. 612 00:54:08,203 --> 00:54:09,371 Mi dispiace. 613 00:54:09,871 --> 00:54:11,039 Grazie. 614 00:54:16,962 --> 00:54:19,965 BANCA DAEHAN 615 00:54:24,636 --> 00:54:26,221 È una commozione cerebrale. 616 00:54:26,304 --> 00:54:28,223 Hai i punti perché sanguinavi un po'. 617 00:54:28,723 --> 00:54:31,226 Hai ancora le vertigini o la nausea? 618 00:54:31,309 --> 00:54:32,978 Solo un po' di mal di testa. 619 00:54:34,688 --> 00:54:38,400 Dobbiamo vedere come procede oggi, quindi riposati. 620 00:54:38,525 --> 00:54:39,734 Ok, grazie. 621 00:54:45,699 --> 00:54:47,826 Hai fame? Cosa vuoi? Vado a prendertelo. 622 00:54:47,909 --> 00:54:48,868 Sto bene. 623 00:54:48,952 --> 00:54:50,578 Non è vero. 624 00:54:50,662 --> 00:54:53,957 Sei in ospedale dopo essere svenuta per un capogiro. 625 00:54:54,040 --> 00:54:55,083 Devi mangiare. 626 00:54:56,251 --> 00:54:57,877 Seok Jaebum, come ti ripagherò? 627 00:54:57,961 --> 00:54:59,587 Va tutto bene. Non preoccuparti. 628 00:54:59,671 --> 00:55:02,048 A proposito, perché eri nell'auditorium? 629 00:55:03,174 --> 00:55:05,427 Non sai quanto mi ha sorpreso vederti a terra. 630 00:55:06,845 --> 00:55:09,097 Cercavo un posto tranquillo per pensare. 631 00:55:10,557 --> 00:55:12,017 Perché tu eri lì? 632 00:55:13,560 --> 00:55:16,187 Stavo guardando l'allenamento di baseball al campo 633 00:55:16,855 --> 00:55:18,189 e ti ho vista andare lì. 634 00:55:19,399 --> 00:55:21,401 Accorgendomi che eri dentro da un po', 635 00:55:21,484 --> 00:55:22,777 sono venuto a vedere. 636 00:55:22,861 --> 00:55:24,154 Mi hai salvato la vita. 637 00:55:24,237 --> 00:55:26,364 Mangia come si deve d'ora in poi, 638 00:55:26,948 --> 00:55:28,283 così non svieni in giro. 639 00:55:36,708 --> 00:55:37,751 Che succede? 640 00:55:38,168 --> 00:55:39,544 Ehi, guarda lì. 641 00:55:39,627 --> 00:55:40,837 Perché è vestita così? 642 00:56:03,443 --> 00:56:04,819 Che vi prende? 643 00:56:05,487 --> 00:56:08,031 Che succede? Che state facendo? Siete fastidiosi. 644 00:56:08,114 --> 00:56:08,948 Sei arrivato. 645 00:56:13,703 --> 00:56:14,537 Che cos'è? 646 00:56:14,621 --> 00:56:16,206 Ne parla tutta la scuola. 647 00:56:55,412 --> 00:56:56,287 Ok Chanmi. 648 00:56:57,205 --> 00:56:58,957 Perché sei qui e non a scuola? 649 00:56:59,040 --> 00:57:02,419 Il dottore vuole che resti un altro giorno. Starai bene? 650 00:57:02,502 --> 00:57:05,004 Sì, sto bene. Non ho più bisogno di rimanere. 651 00:57:07,924 --> 00:57:10,009 A proposito, la spesa dev'essere cara. 652 00:57:10,927 --> 00:57:12,345 Con chi devo parlare? 653 00:57:12,429 --> 00:57:16,015 Il dottore mi ha detto che la spesa dell'ospedale è già stata pagata. 654 00:57:16,099 --> 00:57:16,975 Cosa? 655 00:57:17,851 --> 00:57:21,104 Impossibile. Non mi sembra giusto. Devo andare a chiederglielo. 656 00:57:21,813 --> 00:57:23,398 No, cioè… 657 00:57:28,111 --> 00:57:29,237 In realtà, 658 00:57:29,320 --> 00:57:32,574 l'ospedale è della mia famiglia. 659 00:57:38,329 --> 00:57:41,332 Un giorno te li restituirò. 660 00:57:43,334 --> 00:57:45,503 Lo apprezzo molto. Te li restituirò. 661 00:57:50,008 --> 00:57:53,094 Cosa? Cosa volete da me? 662 00:57:55,847 --> 00:57:57,724 Cos'è questa foto modificata? 663 00:57:58,516 --> 00:58:00,643 Abbiamo controllato i messaggi di tutti. 664 00:58:00,727 --> 00:58:02,979 Seo Dayeon, tu sei la fonte originale. 665 00:58:04,689 --> 00:58:07,025 Im Seungwoo, bastardo. Non dovevi condividerla. 666 00:58:09,360 --> 00:58:10,403 L'hai creata tu? 667 00:58:11,529 --> 00:58:12,405 Perché? 668 00:58:13,490 --> 00:58:15,450 Cosa ti ho fatto? 669 00:58:18,077 --> 00:58:19,287 Non l'ho fatta io. 670 00:58:19,871 --> 00:58:21,456 L'ho ricevuta da Ok Chanmi. 671 00:58:21,998 --> 00:58:22,957 Cosa? 672 00:58:23,875 --> 00:58:24,959 Ok Chanmi? 673 00:58:25,585 --> 00:58:27,545 Scusa se l'ho diffusa. 674 00:58:27,629 --> 00:58:30,173 -Ma me l'ha data Ok Chanmi! -Sblocca il telefono. 675 00:58:39,557 --> 00:58:42,101 OK CHANMI KOOK JIHYUN, QUELLA FALSA. LA ODIO. 676 00:58:42,185 --> 00:58:43,603 È stata davvero Ok Chanmi? 677 00:58:43,686 --> 00:58:44,562 È pazza? 678 00:58:44,646 --> 00:58:45,480 Incredibile. 679 00:58:45,563 --> 00:58:47,106 Non sapevo che fosse così. 680 00:58:47,190 --> 00:58:48,983 Solo una pazza lo farebbe. 681 00:58:49,901 --> 00:58:50,735 Visto? 682 00:58:50,818 --> 00:58:52,612 -Sta arrivando. -È Ok Chanmi. 683 00:58:52,695 --> 00:58:53,530 Eccola. 684 00:58:53,613 --> 00:58:54,864 Ehi, Ok Chanmi. 685 00:59:05,333 --> 00:59:06,459 Perché l'hai fatto? 686 00:59:09,337 --> 00:59:10,713 Perché… 687 00:59:13,258 --> 00:59:14,968 -È tutta rossa. -L'ha picchiata! 688 00:59:18,137 --> 00:59:19,722 Chiamiamo un insegnante? 689 00:59:35,321 --> 00:59:36,197 Cosa? 690 00:59:36,281 --> 00:59:37,865 -Ji Sooheon? -Che succede? 691 01:00:25,038 --> 01:00:27,248 Sottotitoli: Francesca Pernice 46454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.