All language subtitles for Reginald.the.Vampire.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:03,612 Previously on "Reginald the Vampire"... 2 00:00:03,699 --> 00:00:05,179 I've never felt like this before. 3 00:00:05,266 --> 00:00:07,398 He is everything in the world to me. 4 00:00:07,485 --> 00:00:08,965 I'm looking for a particular herb. 5 00:00:09,052 --> 00:00:10,053 It's called herb-of-the-cross. 6 00:00:10,140 --> 00:00:11,924 The blood we take can heal them 7 00:00:12,012 --> 00:00:13,578 if we give it back. - Listen to me. 8 00:00:13,665 --> 00:00:14,797 Don't worry, Reginald. 9 00:00:14,884 --> 00:00:16,059 It'll be over 10 00:00:16,146 --> 00:00:17,713 before you know what hit you. 11 00:00:17,800 --> 00:00:19,236 There's no way that Sarah-- 12 00:00:19,323 --> 00:00:21,630 my Sarah-- is a vampire slayer. 13 00:00:21,717 --> 00:00:23,893 Here. This'll calm you down. 14 00:00:39,561 --> 00:00:41,171 Hey, Mr. Bluebird. 15 00:00:41,258 --> 00:00:44,131 Ain't life just grand? 16 00:00:46,829 --> 00:00:49,571 ♪ My name is Nikki ♪ 17 00:00:49,658 --> 00:00:52,443 ♪ His name is Reggie ♪ 18 00:00:52,530 --> 00:00:54,619 ♪ His voice is like an angel's ♪ 19 00:00:54,706 --> 00:00:59,407 ♪ Every word he says just melts me ♪ 20 00:00:59,494 --> 00:01:01,409 ♪ Oh, where is he? ♪ 21 00:01:01,496 --> 00:01:04,064 ♪ Have you seen him? ♪ 22 00:01:04,151 --> 00:01:07,850 ♪ He left me at this hotel ♪ 23 00:01:07,937 --> 00:01:09,504 ♪ While I was sleeping ♪ 24 00:01:09,591 --> 00:01:11,897 ♪ But I'm gonna find him ♪ 25 00:01:11,984 --> 00:01:16,032 ♪ Even if it takes all day ♪ 26 00:01:16,119 --> 00:01:19,383 ♪ 'Cause I'm in love ♪ 27 00:01:19,470 --> 00:01:23,039 ♪ With Reginald the vampire ♪ 28 00:01:23,126 --> 00:01:26,347 ♪ I've got new feelings ♪ 29 00:01:26,434 --> 00:01:30,002 ♪ That he's inspired ♪ 30 00:01:30,090 --> 00:01:33,571 ♪ And I'll give him all the love ♪ 31 00:01:33,658 --> 00:01:36,400 ♪ That he requires ♪ 32 00:01:38,054 --> 00:01:39,316 Once I find him. 33 00:01:47,281 --> 00:01:48,717 I'm going to make a wild guess. 34 00:01:48,804 --> 00:01:51,111 Just a stab in the dark, 35 00:01:51,198 --> 00:01:53,852 you're looking for Reginald. 36 00:01:53,939 --> 00:01:56,116 About 5'5". Cute smile. 37 00:01:56,203 --> 00:01:57,552 - Mm-hmm. - Bald. 38 00:01:57,639 --> 00:01:59,293 ♪ Yes, I am ♪ 39 00:01:59,380 --> 00:02:03,166 ♪ Have you seen him? ♪ 40 00:02:04,602 --> 00:02:05,603 Yes. 41 00:02:05,690 --> 00:02:06,735 No. 42 00:02:06,822 --> 00:02:08,693 Don't care. 43 00:02:11,609 --> 00:02:13,133 If I didn't have a busy morning planned 44 00:02:13,220 --> 00:02:14,395 looking for the man I love, 45 00:02:14,482 --> 00:02:17,224 you and I would be knee-deep 46 00:02:17,311 --> 00:02:20,096 in your intestines by now. 47 00:02:25,841 --> 00:02:27,321 Here you go. 48 00:02:27,408 --> 00:02:28,713 - Thank you. - Have a good day. 49 00:02:32,717 --> 00:02:34,415 Hi. Is Reginald here? 50 00:02:34,502 --> 00:02:37,069 Why is everyone looking for Reginald? 51 00:02:37,157 --> 00:02:38,593 If you were looking for someone, 52 00:02:38,680 --> 00:02:40,856 wouldn't Reginald be your first choice? 53 00:02:40,943 --> 00:02:43,946 Probably not. 54 00:02:44,033 --> 00:02:47,079 I mean, maybe, but no, probably not. 55 00:02:47,167 --> 00:02:49,908 Do you know what's weird? - Every single time. 56 00:02:49,995 --> 00:02:51,997 I feel like I should be searching for someone, 57 00:02:52,084 --> 00:02:54,870 but I don't know who it is or why I feel like that. 58 00:02:54,957 --> 00:02:56,611 But no matter what I do, 59 00:02:56,698 --> 00:02:58,265 I can't get the idea outta my head. 60 00:02:58,352 --> 00:03:02,138 Golly, that's interesting. 61 00:03:02,225 --> 00:03:03,705 And as much as I would love to stay 62 00:03:03,792 --> 00:03:05,576 and dig deeper into your head... 63 00:03:07,970 --> 00:03:10,015 I must continue my search for Reginald, 64 00:03:10,102 --> 00:03:13,018 the bestest, kindest, roundest-- 65 00:03:13,105 --> 00:03:15,847 - Hi. I'm Claire. - Hi, Claire. 66 00:03:15,934 --> 00:03:17,197 Do you know where Reginald is? 67 00:03:19,373 --> 00:03:20,809 But I know him. 68 00:03:20,896 --> 00:03:22,985 We're basically best friends. 69 00:03:23,072 --> 00:03:24,856 Maybe you and me can talk for a while 70 00:03:24,943 --> 00:03:26,945 and that'll help you find him? 71 00:03:27,032 --> 00:03:28,556 Can I ask you a personal question? 72 00:03:28,643 --> 00:03:30,514 Ask away, little human. 73 00:03:30,601 --> 00:03:32,299 You're a vampire. Don't try to it. 74 00:03:32,386 --> 00:03:34,649 - Statement, not a question. - Still-- 75 00:03:34,736 --> 00:03:37,695 What on Earth would make you think that? 76 00:03:37,782 --> 00:03:39,393 You've got an umbrella to keep you safe 77 00:03:39,480 --> 00:03:41,221 from the sun, there's blood on your neck, 78 00:03:41,308 --> 00:03:43,397 and you know Reginald's deepest, darkest secret, 79 00:03:43,484 --> 00:03:44,876 like you were two of the same kind. 80 00:03:44,963 --> 00:03:46,400 You're not afraid of me. 81 00:03:46,487 --> 00:03:48,619 - No. - You should be. 82 00:03:48,706 --> 00:03:50,447 I don't scare easy. 83 00:03:50,534 --> 00:03:52,101 Wait. 84 00:03:52,188 --> 00:03:55,322 You want something from me. 85 00:03:55,409 --> 00:03:58,020 How brave you are. 86 00:03:58,107 --> 00:03:58,977 What do you want? Tell me everything. 87 00:03:59,064 --> 00:04:00,631 I'm fascinated. 88 00:04:00,718 --> 00:04:04,940 I feel nauseous and emotional. 89 00:04:05,027 --> 00:04:06,768 I have this weird feeling all the time. 90 00:04:06,855 --> 00:04:08,465 And I don't remember when it started, 91 00:04:08,552 --> 00:04:12,252 but every day it gets worse, bigger. 92 00:04:14,863 --> 00:04:17,169 And I'm not saying that's because, you know, puberty-- 93 00:04:17,257 --> 00:04:19,520 It isn't. 94 00:04:19,607 --> 00:04:22,000 I can see that. 95 00:04:22,087 --> 00:04:23,567 I can smell it too. 96 00:04:23,654 --> 00:04:24,655 You can smell feelings? 97 00:04:30,095 --> 00:04:31,488 Speaking of feelings, 98 00:04:31,575 --> 00:04:33,098 at the moment, 99 00:04:33,185 --> 00:04:34,883 mine are huge and uncontrollable, 100 00:04:34,970 --> 00:04:36,624 volcano-sized. 101 00:04:36,711 --> 00:04:38,234 And while I could sit here and talk for hours, 102 00:04:38,321 --> 00:04:40,149 I must instead go share this bounty 103 00:04:40,236 --> 00:04:43,195 of my undying affections with my new lover. 104 00:04:43,283 --> 00:04:44,501 Wait. 105 00:04:44,588 --> 00:04:46,721 I have a proposition for you. 106 00:04:46,808 --> 00:04:48,592 It's a life or death situation. 107 00:04:48,679 --> 00:04:51,856 Maybe we can get together, talk it over? 108 00:04:51,943 --> 00:04:54,859 What do you say to that? 109 00:04:54,946 --> 00:04:57,035 I'd say, 110 00:04:57,122 --> 00:04:59,560 how's about tonight? 111 00:05:02,519 --> 00:05:04,782 ♪ Oh, where is he? ♪ 112 00:05:04,869 --> 00:05:07,132 ♪ Have you seen him? ♪ 113 00:05:07,219 --> 00:05:10,875 ♪ He left me at this hotel ♪ 114 00:05:10,962 --> 00:05:12,747 While I was sleeping. 115 00:05:12,834 --> 00:05:15,184 ♪ But I'm gonna find him ♪ 116 00:05:15,271 --> 00:05:18,230 ♪ Even if it takes all day ♪ 117 00:05:22,844 --> 00:05:24,411 What are you doing here, Nikki? 118 00:05:24,498 --> 00:05:26,500 Delivering gifts to my new lover. 119 00:05:26,587 --> 00:05:28,371 Is he here? 120 00:05:28,458 --> 00:05:30,678 Wait. You saved Reginald? 121 00:05:30,765 --> 00:05:32,070 Saved? 122 00:05:33,681 --> 00:05:35,378 I made sweet love to him 123 00:05:35,465 --> 00:05:38,207 until he purred like a hundred kittens. 124 00:05:38,294 --> 00:05:40,644 Or puppies, but puppies don't purr. 125 00:05:40,731 --> 00:05:41,732 But if they did... 126 00:05:44,605 --> 00:05:47,042 Look, Nikki, I don't know how to explain this to you 127 00:05:47,129 --> 00:05:48,609 in a way you're gonna understand, 128 00:05:48,696 --> 00:05:51,829 but please, just do me the favor of trying. 129 00:05:53,831 --> 00:05:56,312 Okay, Mo-Mo. Spill. 130 00:05:56,399 --> 00:05:57,879 Okay. 131 00:06:00,708 --> 00:06:02,623 Reginald has a lot on his plate right now. 132 00:06:02,710 --> 00:06:04,842 Like I told him, The Assessment's coming up, 133 00:06:04,929 --> 00:06:06,888 and he needs to focus on his training, 134 00:06:06,975 --> 00:06:10,457 because, as you know, if he fails that, 135 00:06:10,544 --> 00:06:12,937 your "new lover" becomes your "permanently dead lover." 136 00:06:15,200 --> 00:06:16,985 Not to mention the most important thing of all, 137 00:06:17,072 --> 00:06:20,728 and I'm sorry to be the one to tell you this, but... 138 00:06:20,815 --> 00:06:22,425 look, Reggie has a girlfriend. 139 00:06:24,427 --> 00:06:27,256 Yeah, it's his vampire life goal. 140 00:06:29,258 --> 00:06:31,521 Girlfriend? 141 00:06:31,608 --> 00:06:34,263 How human of him. 142 00:06:34,350 --> 00:06:36,918 I'm sure we'll all get on famously. 143 00:06:37,005 --> 00:06:39,094 Are you a couple sighs away from reaching the point yet? 144 00:06:39,181 --> 00:06:43,185 Look, Nikki, hear me like your life is at stake, okay? 145 00:06:43,272 --> 00:06:45,100 Stop messing with Reginald. He can't handle it. 146 00:06:48,799 --> 00:06:51,976 Life. Stake. 147 00:06:52,063 --> 00:06:54,109 If I knew you were this funny, I would've come sooner. 148 00:06:54,196 --> 00:06:56,154 But all the same, it was really nice 149 00:06:56,241 --> 00:06:58,809 to have this chat with you, Maurice. 150 00:07:02,030 --> 00:07:03,640 Wait for it. 151 00:07:06,556 --> 00:07:08,776 Yeah. 152 00:07:08,863 --> 00:07:10,995 Yeah, it was nice meeting you too, Nikki. 153 00:07:11,082 --> 00:07:12,780 It was nice. 154 00:07:14,912 --> 00:07:17,915 But Reginald is a big boy who can make his own decisions. 155 00:07:18,002 --> 00:07:20,701 And if you ever try to take him away from me again, 156 00:07:20,788 --> 00:07:23,138 it won't be such a pleasant chat next time. 157 00:07:23,225 --> 00:07:25,053 Hey, Reginald's not a toy. 158 00:07:25,140 --> 00:07:26,489 He can't make decisions for himself. 159 00:07:26,576 --> 00:07:28,273 He's still too human. 160 00:07:28,360 --> 00:07:30,188 Don't you remember how that felt? 161 00:07:30,275 --> 00:07:31,494 Thirsty and horny. 162 00:07:46,466 --> 00:07:48,206 Miss, are you okay? 163 00:07:55,344 --> 00:07:56,693 I'm okay. 164 00:07:58,695 --> 00:08:01,089 Uh, yeah. 165 00:08:08,879 --> 00:08:10,272 Thank you. 166 00:08:12,274 --> 00:08:13,580 Reginald? 167 00:08:25,069 --> 00:08:28,551 It's Reg, but I can't answer the phone, so beep-- 168 00:08:28,638 --> 00:08:30,945 Reginald Andres. 169 00:08:31,032 --> 00:08:33,208 He's about 5'5". 170 00:08:33,295 --> 00:08:35,602 Cute smile, bald. 171 00:08:35,689 --> 00:08:37,342 We checked in last night. 172 00:08:37,429 --> 00:08:39,127 I haven't seen anyone leave this morning 173 00:08:39,214 --> 00:08:40,432 that fits that description, 174 00:08:40,520 --> 00:08:42,391 but if he comes by, 175 00:08:42,478 --> 00:08:45,263 I'll let him know you were looking for him. 176 00:08:48,919 --> 00:08:50,268 Miss Kinney? - Hmm? 177 00:08:50,355 --> 00:08:52,444 You're all set. 178 00:08:52,532 --> 00:08:53,663 Oh. 179 00:09:05,327 --> 00:09:07,590 Come on. 180 00:09:07,677 --> 00:09:08,852 I feel like... 181 00:09:08,939 --> 00:09:10,506 Pretty sure we agreed 182 00:09:10,593 --> 00:09:11,899 that if I let you switch shifts with Ashley, 183 00:09:11,986 --> 00:09:13,901 you'd be here early to open. 184 00:09:13,988 --> 00:09:15,424 Yeah. We talked about that, right? 185 00:09:18,862 --> 00:09:20,342 It wasn't a dream. 186 00:09:20,429 --> 00:09:22,257 What wasn't a dream? 187 00:09:22,344 --> 00:09:24,346 Everything. 188 00:09:24,433 --> 00:09:26,914 It's so------ up and surreal. 189 00:09:27,001 --> 00:09:29,307 My memories, my actions. 190 00:09:29,394 --> 00:09:30,961 I don't know what's happening to me. 191 00:09:31,048 --> 00:09:32,572 I have to find Reginald. 192 00:09:32,659 --> 00:09:34,661 Sarah. 193 00:09:34,748 --> 00:09:36,010 What the hell? 194 00:09:46,150 --> 00:09:48,196 I know it's been a while. 195 00:09:48,283 --> 00:09:50,894 Oh, shit, I don't wanna start like that. 196 00:09:50,981 --> 00:09:52,287 Every prayer starts like that 197 00:09:52,374 --> 00:09:54,942 when you haven't prayed in a while. 198 00:09:55,029 --> 00:09:57,074 Honestly, 199 00:09:57,161 --> 00:10:00,861 this was the only thing I ever bought from you guys: 200 00:10:00,948 --> 00:10:03,907 a guardian angel who watches over me. 201 00:10:03,994 --> 00:10:05,779 That's just nice 202 00:10:05,866 --> 00:10:09,826 and doesn't strain credulity in any weird, obvious way. 203 00:10:13,569 --> 00:10:17,486 I know that you're not my therapist, 204 00:10:17,573 --> 00:10:21,403 or my priest, or my friend. 205 00:10:21,490 --> 00:10:24,275 I don't know what you are, 206 00:10:24,362 --> 00:10:27,278 but I just need someone to listen. 207 00:10:28,976 --> 00:10:33,154 So if you're listening, 208 00:10:33,241 --> 00:10:35,199 my name is Sarah 209 00:10:35,286 --> 00:10:40,291 and my life has recently been weird. 210 00:10:42,076 --> 00:10:43,643 I'm in love 211 00:10:43,730 --> 00:10:47,211 with a man who orbits around that weirdness, 212 00:10:47,298 --> 00:10:51,781 or maybe the weirdness is on his axis, 213 00:10:51,868 --> 00:10:56,481 but... please protect me and Reginald. 214 00:10:58,222 --> 00:11:01,356 Make us both stronger than what we currently are 215 00:11:01,443 --> 00:11:04,402 for each other and for ourselves. 216 00:11:06,230 --> 00:11:09,886 Whoever you are... 217 00:11:09,973 --> 00:11:11,583 thanks. 218 00:11:11,671 --> 00:11:15,587 And, um, till next time, or decade, 219 00:11:15,675 --> 00:11:19,591 or personal crisis, 220 00:11:19,679 --> 00:11:21,028 amen. 221 00:11:22,986 --> 00:11:24,161 Okay. 222 00:11:32,692 --> 00:11:34,345 Hey, Sarah. 223 00:11:34,432 --> 00:11:37,174 I'm-- I'm looking for Reginald. 224 00:11:37,261 --> 00:11:39,524 You and me both. 225 00:11:39,611 --> 00:11:40,830 Come in. 226 00:11:47,315 --> 00:11:50,013 It feels like a dream, 227 00:11:50,100 --> 00:11:53,060 but the more the day goes by, the less it feels like that. 228 00:11:54,757 --> 00:11:56,019 And this isn't even the first time 229 00:11:56,106 --> 00:11:58,152 this has happened, 230 00:11:58,239 --> 00:12:00,502 these missing pieces inside my head. 231 00:12:03,244 --> 00:12:06,769 I don't understand what's happening to me. 232 00:12:06,856 --> 00:12:09,380 And sometimes, 233 00:12:09,467 --> 00:12:13,645 I don't know if I wanna kiss him or kill him. 234 00:12:13,733 --> 00:12:17,606 How's that even possible? 235 00:12:17,693 --> 00:12:20,043 That confusion you're feeling, 236 00:12:20,130 --> 00:12:21,915 it will fade 237 00:12:22,002 --> 00:12:24,439 until all you wanna do is kiss. 238 00:12:24,526 --> 00:12:26,006 Okay? Trust me on that. 239 00:12:26,093 --> 00:12:28,269 But until it does, 240 00:12:28,356 --> 00:12:30,401 maybe just keep your distance. 241 00:12:32,534 --> 00:12:33,753 I... 242 00:12:35,972 --> 00:12:38,975 I would never... 243 00:12:39,062 --> 00:12:42,500 hurt Reginald. 244 00:12:42,587 --> 00:12:44,894 I care so much about him. 245 00:12:44,981 --> 00:12:48,593 And that's something that grows and grows, 246 00:12:48,680 --> 00:12:52,075 so why would I ever do anything to ruin that? 247 00:12:52,162 --> 00:12:53,642 I don't understand. 248 00:12:55,557 --> 00:12:57,341 Sarah, 249 00:12:57,428 --> 00:12:59,735 if you let me, 250 00:12:59,822 --> 00:13:03,826 I can make sure this never happens to you again. 251 00:13:03,913 --> 00:13:05,001 Promise? 252 00:13:26,153 --> 00:13:27,415 Reginald-- 253 00:13:28,808 --> 00:13:30,157 ♪ Good morning ♪ 254 00:13:30,244 --> 00:13:32,072 ♪ Good morning ♪ 255 00:13:33,769 --> 00:13:36,511 ♪ Such a glorious day ♪ - Aah! 256 00:13:36,598 --> 00:13:38,513 ♪ Good morning ♪ 257 00:13:38,600 --> 00:13:42,038 ♪ Good morning ♪ 258 00:13:42,125 --> 00:13:44,388 ♪ Don't waste it all away ♪ 259 00:13:45,781 --> 00:13:49,176 ♪ Turn on the radio ♪ 260 00:13:53,310 --> 00:13:56,879 ♪ Let's all enjoy this happy day ♪ 261 00:13:56,966 --> 00:13:58,707 ♪ Good morning ♪ 262 00:13:58,794 --> 00:14:00,927 ♪ Good morning ♪ 263 00:14:01,014 --> 00:14:02,754 ♪ Good morning ♪ 264 00:14:02,842 --> 00:14:05,061 ♪ Good morning ♪ 265 00:14:05,148 --> 00:14:06,976 ♪ Good morning ♪ 266 00:14:33,220 --> 00:14:35,004 Good morning, sir. How can-- 267 00:14:35,091 --> 00:14:36,049 Sarah Kinney! 268 00:14:36,136 --> 00:14:38,051 Has she checked out yet? 269 00:14:38,138 --> 00:14:39,356 Sarah Kinney. 270 00:14:39,443 --> 00:14:40,923 Yes. 271 00:14:41,010 --> 00:14:42,751 She checked out this morning, Reginald. 272 00:14:45,536 --> 00:14:47,451 Ah, you might want to put on pants 273 00:14:47,538 --> 00:14:49,062 before you go outside. 274 00:14:49,149 --> 00:14:50,933 Pants are customary inside too, 275 00:14:51,020 --> 00:14:52,500 but not much I can do about-- 276 00:15:18,787 --> 00:15:20,267 - Excuse me. - Hey. 277 00:15:20,354 --> 00:15:21,746 - Smock up, friendo. - Uh-- 278 00:15:21,833 --> 00:15:23,052 I'm not gonna thank you, Reginald, 279 00:15:23,139 --> 00:15:24,401 but with the day I've been having-- 280 00:15:24,488 --> 00:15:25,533 I mean, the whole week actually-- 281 00:15:25,620 --> 00:15:27,056 it almost makes me want to. 282 00:15:27,143 --> 00:15:28,057 What's with the umbrella? 283 00:15:28,144 --> 00:15:29,232 Have you seen Sarah? 284 00:15:29,319 --> 00:15:30,842 I wanna talk to the manager. 285 00:15:30,930 --> 00:15:32,583 You just missed her. First she shows up late 286 00:15:32,670 --> 00:15:34,324 for her switch shift with Ashley, acting all crazy, 287 00:15:34,411 --> 00:15:35,804 and then she just walked out the door. 288 00:15:35,891 --> 00:15:37,284 Whoa, whoa, whoa. 289 00:15:37,371 --> 00:15:39,199 Is this some weird game between you two? 290 00:15:39,286 --> 00:15:41,201 Because I do have the power to fire you both. 291 00:15:41,288 --> 00:15:44,030 Todd, look. Thank you. 292 00:15:44,117 --> 00:15:47,468 I sympathize. I totally understand. 293 00:15:47,555 --> 00:15:48,817 Thanks, man, that actually means a lot 294 00:15:48,904 --> 00:15:50,340 that you're listening--what? 295 00:15:50,427 --> 00:15:51,863 Where are you going, Reg? 296 00:15:51,951 --> 00:15:53,169 No, no, no, no, no, no. Come back, please. 297 00:15:53,256 --> 00:15:55,345 Please, Reg! Reg! Reg! Reg! 298 00:15:56,956 --> 00:15:59,088 Yeesh. 299 00:15:59,175 --> 00:16:01,438 - You missed training. - Have you seen Sarah anywhere? 300 00:16:01,525 --> 00:16:02,962 I'm trying to find her, and she's not at her apartment, 301 00:16:03,049 --> 00:16:05,660 or the Slushy Shack, or where I left her. 302 00:16:05,747 --> 00:16:07,444 What if she's hurt? 303 00:16:07,531 --> 00:16:08,924 What if I'm going crazy? 304 00:16:09,011 --> 00:16:10,882 What if you die at The Assessment? 305 00:16:10,970 --> 00:16:12,232 I don't have time for that right now. 306 00:16:12,319 --> 00:16:13,363 Reggie, get ahold of yourself. 307 00:16:13,450 --> 00:16:14,886 The Assessment is literally 308 00:16:14,974 --> 00:16:16,105 the only damn thing you have time for. 309 00:16:16,192 --> 00:16:18,412 And it was going so well. 310 00:16:18,499 --> 00:16:19,500 Nice dinner. 311 00:16:19,587 --> 00:16:21,110 We got to the hotel room. 312 00:16:21,197 --> 00:16:23,460 And then she went to the bathroom, 313 00:16:23,547 --> 00:16:25,680 where she tried to kill me! 314 00:16:25,767 --> 00:16:27,638 Start from the beginning. Slowly. 315 00:16:27,725 --> 00:16:29,031 What happened last night? 316 00:16:31,642 --> 00:16:34,080 Sarah and I had a date at the hotel restaurant. 317 00:16:34,167 --> 00:16:35,516 We went up to the room together. 318 00:16:35,603 --> 00:16:37,387 We were about to get in bed 319 00:16:37,474 --> 00:16:40,260 when she went into the bathroom and came back with a stake 320 00:16:40,347 --> 00:16:42,958 and tried to stab me through the heart with it. 321 00:16:43,045 --> 00:16:44,568 She wasn't herself. 322 00:16:44,655 --> 00:16:46,396 She was insane, 323 00:16:46,483 --> 00:16:47,832 so I got out of there, locked her in a closet 324 00:16:47,919 --> 00:16:49,530 so she wouldn't try to kill me. 325 00:16:49,617 --> 00:16:53,055 But then, I came back to find her this morning, 326 00:16:53,142 --> 00:16:55,710 and she was gone. 327 00:16:55,797 --> 00:16:59,409 But this was right where she left it. 328 00:17:01,498 --> 00:17:02,978 It's like someone glamoured her, 329 00:17:03,065 --> 00:17:05,720 but who would glamour Sarah like that? 330 00:17:05,807 --> 00:17:07,591 Angela. 331 00:17:07,678 --> 00:17:10,942 Angela would glamour Sarah like that. 332 00:17:11,030 --> 00:17:12,988 She saw an opportunity to make a move 333 00:17:13,075 --> 00:17:15,425 when you were most vulnerable, and she made it. 334 00:17:15,512 --> 00:17:17,427 Angela turned Sarah into her killer, 335 00:17:17,514 --> 00:17:18,515 and you were the target. 336 00:17:18,602 --> 00:17:19,908 How do you know that? 337 00:17:21,518 --> 00:17:23,607 Wait a sec. 338 00:17:23,694 --> 00:17:25,914 You talked to Sarah already, didn't you? 339 00:17:26,001 --> 00:17:27,568 Yeah. 340 00:17:27,655 --> 00:17:29,439 Yeah, Sarah's looking for you, 341 00:17:29,526 --> 00:17:31,746 but I wanted to hear your version of last night first. 342 00:17:33,791 --> 00:17:36,229 Look, the thing with this sort of glamour is-- 343 00:17:36,316 --> 00:17:38,144 well, there's a chance that Sarah might still have 344 00:17:38,231 --> 00:17:40,320 a homicidal urge or two, okay? 345 00:17:40,407 --> 00:17:42,713 And I strongly encourage you to wait a few days 346 00:17:42,800 --> 00:17:44,367 just to make sure it's fully worn off. 347 00:17:50,939 --> 00:17:53,768 I don't have time for that. 348 00:17:53,855 --> 00:17:55,030 Reggie. 349 00:18:12,787 --> 00:18:14,136 Reginald! 350 00:18:26,583 --> 00:18:28,150 I've been looking for you everywhere. 351 00:18:35,636 --> 00:18:39,118 ♪ My name is Nikki ♪ 352 00:18:39,205 --> 00:18:42,469 ♪ His name is Reggie ♪ 353 00:18:42,556 --> 00:18:44,297 I think we should go somewhere more private. 354 00:18:44,384 --> 00:18:46,168 We've got a lot to talk about. 355 00:18:46,255 --> 00:18:49,563 - Oh, okay. Yeah. - ♪ He says that he loves me ♪ 356 00:19:05,579 --> 00:19:07,320 Once I find him. 357 00:19:11,411 --> 00:19:13,543 Hey, what the hell happened last night? 358 00:19:13,630 --> 00:19:15,110 That's ancient history. 359 00:19:15,197 --> 00:19:16,851 You know, ages ago. - It was last night. 360 00:19:16,938 --> 00:19:18,679 Well, you know what, time is an elastic concept, 361 00:19:18,766 --> 00:19:20,550 and I feel like the way we perceive time 362 00:19:20,637 --> 00:19:22,683 is, uh, you know. 363 00:19:22,770 --> 00:19:24,075 You know, it was like I was there 364 00:19:24,163 --> 00:19:25,860 and not there at the same time. 365 00:19:25,947 --> 00:19:27,296 And Reginald, I think I tried to hurt you last night, 366 00:19:27,383 --> 00:19:28,993 but that can't be true, can it? 367 00:19:29,080 --> 00:19:30,343 Hey, think we could table this conversation 368 00:19:30,430 --> 00:19:32,040 a bit longer so I can experience 369 00:19:32,127 --> 00:19:33,563 the greatest thing that's ever gonna happen to me. 370 00:19:33,650 --> 00:19:34,999 I feel like hopes are high. 371 00:19:35,086 --> 00:19:37,045 - It's your first time. - Mm-hmm. 372 00:19:38,394 --> 00:19:40,004 Follow my lead. 373 00:19:40,091 --> 00:19:41,267 Ah. 374 00:19:41,354 --> 00:19:42,703 Ah. 375 00:19:45,488 --> 00:19:48,187 What are you looking at? 376 00:19:48,274 --> 00:19:49,449 Your neck. 377 00:19:49,536 --> 00:19:51,320 Is that weird? 378 00:19:51,407 --> 00:19:52,713 Oh, okay. 379 00:19:52,800 --> 00:19:54,454 When you close your eyes... - Yeah. 380 00:19:54,541 --> 00:19:56,412 Do you see pointy sticks? 381 00:19:56,499 --> 00:19:59,285 No, I see a nice neck. 382 00:19:59,372 --> 00:20:01,809 And I wanna kiss it. 383 00:20:01,896 --> 00:20:04,812 Aw. 384 00:20:04,899 --> 00:20:06,205 Mm. 385 00:20:12,515 --> 00:20:14,735 There's a blank space 386 00:20:14,822 --> 00:20:17,564 between the way you and me in the hotel room 387 00:20:17,651 --> 00:20:21,132 and me waking up in the closet the next morning. 388 00:20:24,875 --> 00:20:29,140 Well, we had dinner and drinks. 389 00:20:29,228 --> 00:20:30,620 Then, we went up to the room, 390 00:20:30,707 --> 00:20:33,014 where, you know, you sort of fell asleep 391 00:20:33,101 --> 00:20:36,191 before we could do anything. 392 00:20:36,278 --> 00:20:38,367 Maybe someone put something in my drink? 393 00:20:38,454 --> 00:20:40,717 - Mm-mm-mm. - I can't remember. 394 00:20:43,024 --> 00:20:46,593 Well, I woke up and you were gone, so... 395 00:20:46,680 --> 00:20:48,159 In the closet. 396 00:20:48,247 --> 00:20:50,771 I don't know how I got there, 397 00:20:50,858 --> 00:20:53,556 but I'm pretty sure that I was attacked 398 00:20:53,643 --> 00:20:57,386 by the same woman who sang with us at the karaoke bar. 399 00:20:57,473 --> 00:21:00,694 But that's crazy, right? 400 00:21:00,781 --> 00:21:04,393 I mean... 401 00:21:04,480 --> 00:21:06,439 I gotta find out what happened to me. 402 00:21:49,917 --> 00:21:50,918 Hmm. 403 00:21:51,005 --> 00:21:53,050 You're fast. 404 00:21:53,137 --> 00:21:55,705 Double solitaire is my jam. 405 00:21:55,792 --> 00:21:59,274 It's like you memorized every card in both decks. 406 00:21:59,361 --> 00:22:01,015 I maybe just have a really great memory. 407 00:22:01,102 --> 00:22:03,017 No shit. 408 00:22:03,104 --> 00:22:05,324 Okay, I surrender 409 00:22:05,411 --> 00:22:08,327 to your strangely superior gameplay. 410 00:22:08,414 --> 00:22:10,938 Okay, I accept your surrender. 411 00:22:15,595 --> 00:22:17,074 Oh, they're everywhere. 412 00:22:22,689 --> 00:22:24,299 This is perfect. 413 00:22:24,386 --> 00:22:25,953 Close enough. 414 00:22:26,040 --> 00:22:29,739 No, I mean literal perfection. 415 00:22:29,826 --> 00:22:31,785 It's, like, happiness times infinity. 416 00:22:31,872 --> 00:22:34,831 And I don't even know what that equals, but I... 417 00:22:34,918 --> 00:22:38,705 I like you too, Reginald. 418 00:22:38,792 --> 00:22:40,750 That's a lot better than wanting to kill me, right? 419 00:22:40,837 --> 00:22:43,013 So progress? 420 00:22:43,100 --> 00:22:45,189 Mm. 421 00:22:53,850 --> 00:22:57,071 What's with that weird umbrella? 422 00:22:57,158 --> 00:23:00,814 Oh, this is a parasol actually. 423 00:23:00,901 --> 00:23:03,164 I don't remember you having a parasol. 424 00:23:03,251 --> 00:23:05,993 I suffer from solar urticaria. 425 00:23:06,080 --> 00:23:07,603 Solar what-now? 426 00:23:07,690 --> 00:23:09,910 Urticaria? 427 00:23:09,997 --> 00:23:12,303 Um, basically, exposure to sunlight, 428 00:23:12,391 --> 00:23:14,741 uh, I'm allergic to it. 429 00:23:17,613 --> 00:23:19,267 I get hives. 430 00:23:20,747 --> 00:23:22,226 Do they itch? 431 00:23:25,621 --> 00:23:27,797 He is the most gentle of lovers, 432 00:23:27,884 --> 00:23:29,364 and I've had more than my share. 433 00:23:29,451 --> 00:23:31,714 Except I often kill them after. 434 00:23:31,801 --> 00:23:33,499 But I made an exception this time 435 00:23:33,586 --> 00:23:36,284 because there's something about him that moves me. 436 00:23:36,371 --> 00:23:38,852 It moved me from the moment I heard him sing. 437 00:23:38,939 --> 00:23:40,331 Reginald? 438 00:23:40,419 --> 00:23:41,768 You're talking about Reginald Andres? 439 00:23:43,247 --> 00:23:44,292 He is my new lover. 440 00:23:44,379 --> 00:23:45,554 Wow. 441 00:23:45,641 --> 00:23:47,643 Just... wow. 442 00:23:47,730 --> 00:23:49,471 But enough about me. 443 00:23:49,558 --> 00:23:51,517 Tell me about this life or death proposition 444 00:23:51,604 --> 00:23:53,649 you wish to offer me, which is, of course, 445 00:23:53,736 --> 00:23:55,129 my favorite kind. 446 00:23:55,216 --> 00:23:56,913 I wanna be a vampire like you are. 447 00:23:57,000 --> 00:23:58,262 Of course you do. 448 00:23:58,349 --> 00:23:59,786 That's not a business proposition. 449 00:23:59,873 --> 00:24:01,483 That's a fever dream of the first order. 450 00:24:04,704 --> 00:24:06,096 Why are you dreaming this dream? 451 00:24:06,183 --> 00:24:07,750 - Do I have to tell? - Yes. 452 00:24:09,491 --> 00:24:11,406 Because it's the only way for me to fight evil. 453 00:24:14,365 --> 00:24:18,500 But you understand, we don't fight evil. 454 00:24:18,587 --> 00:24:21,634 We are evil. 455 00:24:21,721 --> 00:24:24,680 In the most delightful way, however, biblical in origin. 456 00:24:24,767 --> 00:24:26,421 Personally, current distinctions 457 00:24:26,508 --> 00:24:27,944 between good and evil leave a lot to be desired. 458 00:24:28,031 --> 00:24:30,251 I need to fight this fight. 459 00:24:30,338 --> 00:24:32,688 And I would love to turn you-- 460 00:24:32,775 --> 00:24:34,951 and we could fight together-- 461 00:24:35,038 --> 00:24:37,998 but one does not turn without preparation. 462 00:24:38,085 --> 00:24:40,130 One does not turn before one is ready. 463 00:24:40,217 --> 00:24:41,828 You are the "one" in this formulation 464 00:24:41,915 --> 00:24:42,916 if you didn't know. 465 00:24:43,003 --> 00:24:44,047 I know. 466 00:24:44,134 --> 00:24:46,572 So prepare, Claire. 467 00:24:46,659 --> 00:24:48,617 That rhymes. 468 00:24:48,704 --> 00:24:51,228 Prepare, and when you're of age, 469 00:24:51,315 --> 00:24:54,101 I will most definitely grant your wish-- 470 00:24:54,188 --> 00:24:56,538 but only when you're ready for the everlasting life 471 00:24:56,625 --> 00:24:57,757 and everything that comes with it... 472 00:25:01,108 --> 00:25:02,239 I smell sulfur. 473 00:25:09,856 --> 00:25:11,031 What lives beyond this door? 474 00:25:11,118 --> 00:25:12,336 My mom. She's sleeping. 475 00:25:12,423 --> 00:25:14,600 Wait! 476 00:25:14,687 --> 00:25:16,123 Definitely sulfur. 477 00:25:18,038 --> 00:25:19,561 How often does it come? 478 00:25:19,648 --> 00:25:20,823 Most nights. 479 00:25:20,910 --> 00:25:22,303 I don't know how to stop it. 480 00:25:22,390 --> 00:25:23,652 And how's your mother afterwards? 481 00:25:23,739 --> 00:25:25,045 Different, but she's still my mom. 482 00:25:29,702 --> 00:25:31,617 I once heard rumor of a child vampire 483 00:25:31,704 --> 00:25:34,054 who terrorized all of Pittsburgh, Pennsylvania. 484 00:25:34,141 --> 00:25:37,231 I promise not to terrorize anyone who doesn't deserve it. 485 00:25:37,318 --> 00:25:38,928 I believe you. 486 00:25:49,373 --> 00:25:50,505 Hello, lover! 487 00:25:52,681 --> 00:25:55,728 I'm thrilled that you're here. 488 00:25:55,815 --> 00:25:57,556 I'm giving back your parasol. 489 00:26:01,995 --> 00:26:03,083 We need to talk. 490 00:26:03,170 --> 00:26:04,911 Speak to me, roundish lover. 491 00:26:04,998 --> 00:26:08,523 I can't be your lover. 492 00:26:08,610 --> 00:26:10,264 I promise not to kill you, if that's a concern. 493 00:26:10,351 --> 00:26:13,223 Which is sweet, but... 494 00:26:14,747 --> 00:26:16,792 Look, 495 00:26:16,879 --> 00:26:19,403 it's not you. 496 00:26:19,490 --> 00:26:23,059 It's me. 497 00:26:23,146 --> 00:26:25,453 "It's not you. 498 00:26:25,540 --> 00:26:28,282 It's me"? 499 00:26:28,369 --> 00:26:30,414 Basically sums it up, reversing the me/you polarity 500 00:26:30,501 --> 00:26:31,459 of course. 501 00:26:33,940 --> 00:26:35,942 That's sounds like something humans would say 502 00:26:36,029 --> 00:26:37,813 when they're confused about their place in the universe 503 00:26:37,900 --> 00:26:39,902 or trying to get out of a bad date. 504 00:26:42,688 --> 00:26:44,211 But we're not humans, 505 00:26:44,298 --> 00:26:47,649 you and I, 506 00:26:47,736 --> 00:26:51,000 so how could that possibly be relevant? 507 00:26:53,176 --> 00:26:56,484 Well, that was worth a shot. 508 00:26:56,571 --> 00:26:58,791 I should go. 509 00:27:03,404 --> 00:27:04,623 Wait. 510 00:27:08,801 --> 00:27:10,411 You brought me tribute. 511 00:27:10,498 --> 00:27:12,239 Surely there's something I can give you in return? 512 00:27:12,326 --> 00:27:13,762 It's just an umbrella. 513 00:27:13,849 --> 00:27:14,763 Parasol. 514 00:27:14,850 --> 00:27:16,809 Right, but... 515 00:27:19,202 --> 00:27:22,336 Quench your undying thirst before you go. 516 00:27:22,423 --> 00:27:24,904 Drink from me. 517 00:27:27,428 --> 00:27:29,691 Love is a mystery unlike any other, 518 00:27:29,778 --> 00:27:33,564 but I think I understand my place in it now. 519 00:27:33,652 --> 00:27:36,132 Yes, it was your voice and the song you sang, 520 00:27:36,219 --> 00:27:39,527 but over time, I've come to recognize a difference. 521 00:27:39,614 --> 00:27:42,356 Your intelligence impresses me. 522 00:27:42,443 --> 00:27:46,316 Your sense of humor amuses me. 523 00:27:46,403 --> 00:27:49,755 And there's something else I can't quite put my finger on. 524 00:27:52,453 --> 00:27:54,455 - I'm plus-sized? - That's it! 525 00:27:54,542 --> 00:27:57,719 I love your shape because there's so much of you. 526 00:27:57,806 --> 00:27:59,068 The more you are, 527 00:27:59,155 --> 00:28:00,940 the more there is for me to love. 528 00:28:01,027 --> 00:28:03,029 This doesn't feel like love. 529 00:28:03,116 --> 00:28:04,117 Blood is life. 530 00:28:04,204 --> 00:28:06,510 It fills us with power. 531 00:28:06,597 --> 00:28:09,252 In my recent experience, 532 00:28:09,339 --> 00:28:12,429 love is like blood. 533 00:28:12,516 --> 00:28:14,431 It fills me up. 534 00:28:14,518 --> 00:28:15,868 Drink. 535 00:28:15,955 --> 00:28:17,086 Drink until you're full. 536 00:28:23,789 --> 00:28:26,095 ♪ Pump, pump it up ♪ 537 00:28:26,182 --> 00:28:28,445 ♪ Pump, pump it up ♪ 538 00:28:28,532 --> 00:28:29,925 ♪ Pump, pump it up ♪ 539 00:28:30,012 --> 00:28:31,231 ♪ Party on the block, bro ♪ 540 00:28:31,318 --> 00:28:33,320 ♪ Pump it up ♪ 541 00:28:33,407 --> 00:28:35,626 ♪ Pump, pump it up ♪ 542 00:28:35,714 --> 00:28:38,194 ♪ Pump, pump it up ♪ 543 00:28:38,281 --> 00:28:40,327 ♪ Pump, pump it up ♪ 544 00:28:40,414 --> 00:28:44,113 Monogamy is for humans, not vampires. 545 00:28:44,200 --> 00:28:48,248 Why should I limit myself when I've got the perfect setup? 546 00:28:50,424 --> 00:28:52,861 She gives me blood, she gives me kisses. 547 00:28:52,948 --> 00:28:55,168 Put 'em together-- 548 00:28:55,255 --> 00:28:57,213 the perfect woman. 549 00:28:57,300 --> 00:28:58,998 Sucking and-------, 550 00:28:59,085 --> 00:29:01,217 that is the vampire life. 551 00:29:01,304 --> 00:29:02,958 Are we gonna work out or what? 552 00:29:03,045 --> 00:29:04,960 Sure, Reggie. 553 00:29:05,047 --> 00:29:06,701 We'll work out because the damn Assessment 554 00:29:06,788 --> 00:29:09,486 is right around the corner, and if you fail that, 555 00:29:09,573 --> 00:29:11,097 you have all the time in the world 556 00:29:11,184 --> 00:29:12,968 'cause you'll be dead, 557 00:29:13,055 --> 00:29:14,274 and I'll be dead too. 558 00:29:14,361 --> 00:29:16,319 Maybe I might surprise you. 559 00:29:19,018 --> 00:29:21,150 Baby. 560 00:29:21,237 --> 00:29:23,936 Lemme get the door. 561 00:29:24,023 --> 00:29:27,200 ♪ La, la, la, la, ooh, la, la ♪ 562 00:29:27,287 --> 00:29:30,116 ♪ Nothing in this world is for free ♪ 563 00:29:30,203 --> 00:29:31,682 ♪ You always pay a price ♪ 564 00:29:31,770 --> 00:29:33,728 No! Missy, you have two guns! That's not fair. 565 00:29:33,815 --> 00:29:35,948 There's no rules! Suck it! 566 00:29:36,035 --> 00:29:37,688 Ah, no, no, no, no, no, no! 567 00:29:37,776 --> 00:29:39,690 Skrrt--shit! 568 00:29:39,778 --> 00:29:42,128 ♪ Love ♪ 569 00:29:42,215 --> 00:29:43,651 ♪ Love is a drug ♪ 570 00:29:46,262 --> 00:29:48,656 ♪ Love ♪ 571 00:29:48,743 --> 00:29:51,702 ♪ Love is a drug ♪ 572 00:29:51,790 --> 00:29:53,226 ♪ Love is a drug ♪ 573 00:29:55,750 --> 00:29:58,144 ♪ Love ♪ 574 00:29:58,231 --> 00:29:59,710 ♪ Love is a drug ♪ 575 00:29:59,798 --> 00:30:01,669 ♪ Love ♪ 576 00:30:01,756 --> 00:30:04,498 ♪ Love is a drug ♪ all: ♪ Love is a drug ♪ 577 00:30:04,585 --> 00:30:07,675 ♪ Love is a drug ♪ 578 00:30:07,762 --> 00:30:09,416 ♪ Love is a drug ♪ 579 00:30:11,592 --> 00:30:13,420 We should go out. 580 00:30:13,507 --> 00:30:16,510 I think I told you about my sunlight allergy, right? 581 00:30:18,077 --> 00:30:19,513 Is that a new umbrella? 582 00:30:19,600 --> 00:30:21,820 What happened to your parasol? 583 00:30:21,907 --> 00:30:23,560 I lost it. 584 00:30:23,647 --> 00:30:26,346 We could go to the park or our favorite bench. 585 00:30:26,433 --> 00:30:28,478 We have night shifts, so... 586 00:30:28,565 --> 00:30:30,959 We could, but I'm just so happy 587 00:30:31,046 --> 00:30:32,787 being here with you. 588 00:30:32,874 --> 00:30:35,050 Except for all the times you mysteriously dash off 589 00:30:35,137 --> 00:30:36,486 and leave me. 590 00:30:36,573 --> 00:30:38,445 I have a very strict workout regimen 591 00:30:38,532 --> 00:30:42,275 that requires all my focus and dedication. 592 00:30:48,324 --> 00:30:50,849 Whoa! Reginald, are you okay? 593 00:30:50,936 --> 00:30:52,111 I'll be right back. 594 00:31:00,684 --> 00:31:02,773 What's wrong? 595 00:31:14,742 --> 00:31:16,700 Hello, Todd. 596 00:31:16,787 --> 00:31:18,615 Every time I go for a run, 597 00:31:18,702 --> 00:31:21,531 I end up running here, 598 00:31:21,618 --> 00:31:23,533 but I don't know why I do that. 599 00:31:23,620 --> 00:31:25,231 That feeling will fade. 600 00:31:25,318 --> 00:31:26,972 Trust me. 601 00:31:27,059 --> 00:31:30,236 I trust you more than any person I've ever met, 602 00:31:30,323 --> 00:31:33,326 which is weird, right? 603 00:31:33,413 --> 00:31:36,242 I mean, I don't even know your name. 604 00:31:36,329 --> 00:31:37,939 Maurice. 605 00:31:38,026 --> 00:31:40,594 Hi, Maurice. 606 00:31:40,681 --> 00:31:42,857 Goodbye, Todd. 607 00:31:42,944 --> 00:31:46,382 Uh, can I come in, please? 608 00:31:46,469 --> 00:31:48,210 No. 609 00:31:48,297 --> 00:31:50,343 Not today. Not in your current condition. 610 00:31:50,430 --> 00:31:51,735 Next time I go for a run, 611 00:31:51,822 --> 00:31:53,781 I'm gonna end up running right back here, 612 00:31:53,868 --> 00:31:55,565 no matter what I try to do. 613 00:31:55,652 --> 00:31:56,958 I know. 614 00:32:08,883 --> 00:32:10,015 What? 615 00:32:20,242 --> 00:32:21,330 Is this weird? 616 00:32:21,417 --> 00:32:23,245 I bathe multiple times a day. 617 00:32:23,332 --> 00:32:24,507 No, I mean us. 618 00:32:24,594 --> 00:32:27,510 Us is perfect. Don't you think? 619 00:32:27,597 --> 00:32:29,425 Well, I don't really know anything about you 620 00:32:29,512 --> 00:32:33,255 except that Angela hired you to kill me, but you didn't. 621 00:32:33,342 --> 00:32:35,997 What do you wanna know about me, roundish lover? 622 00:32:36,084 --> 00:32:38,478 Something unbelievable. 623 00:32:38,565 --> 00:32:42,743 I have 222 secrets. 624 00:32:45,615 --> 00:32:46,921 Tell me one of them. 625 00:32:52,709 --> 00:32:54,885 Once upon a time, 626 00:32:54,973 --> 00:32:58,150 a fearsome vampire, Logan, decided he was made 627 00:32:58,237 --> 00:33:00,891 for the bigger and bestest things, 628 00:33:00,979 --> 00:33:03,546 but his great rival, Abraham, 629 00:33:03,633 --> 00:33:07,333 held the utmost deacon of the Americas. 630 00:33:07,420 --> 00:33:09,596 Abraham was a vampire of legend, 631 00:33:09,683 --> 00:33:11,554 oldest of our kind, 632 00:33:11,641 --> 00:33:15,341 one possessed of unimaginable powers. 633 00:33:15,428 --> 00:33:19,258 Abraham could turn a vampire back to human, 634 00:33:19,345 --> 00:33:21,738 like a God or an angel might do. 635 00:33:24,089 --> 00:33:26,961 Logan hired me and my partner, Stanley, 636 00:33:27,048 --> 00:33:29,920 to find Abraham and kill him deader than dirt. 637 00:33:30,008 --> 00:33:32,706 Stanley was vicious. 638 00:33:32,793 --> 00:33:35,317 And kind. 639 00:33:35,404 --> 00:33:37,450 He had white patch in his hair, and nobody called him "Patchy," 640 00:33:37,537 --> 00:33:38,494 and that's sad. 641 00:33:41,019 --> 00:33:43,891 We found Abraham in a place far from here 642 00:33:43,978 --> 00:33:46,285 called Spokane, Washington. 643 00:33:46,372 --> 00:33:49,201 Stanley went ahead, as was our custom. 644 00:33:51,377 --> 00:33:54,467 He was truly the best killer-diller of all. 645 00:33:56,512 --> 00:34:00,038 But Stanley was lost that day 646 00:34:00,125 --> 00:34:02,997 and never found. 647 00:34:03,084 --> 00:34:05,173 And I was trapped by phantoms, and ghosts, 648 00:34:05,260 --> 00:34:09,177 and everything upside down, 649 00:34:09,264 --> 00:34:11,049 so I ran away from that haunted place 650 00:34:11,136 --> 00:34:14,530 as fast as my feet could run. 651 00:34:14,617 --> 00:34:17,098 Phantoms and ghosts? 652 00:34:17,185 --> 00:34:20,275 I was afraid. 653 00:34:20,362 --> 00:34:22,930 I've never been afraid a single time since that day, 654 00:34:23,017 --> 00:34:26,586 but I will never forget the feeling. 655 00:34:29,197 --> 00:34:30,590 On the plus side, 656 00:34:30,677 --> 00:34:33,114 Abraham was never heard from again, 657 00:34:33,201 --> 00:34:35,290 and Logan took his council seat, 658 00:34:35,377 --> 00:34:38,815 and maybe Stanley did not die for nothing. 659 00:34:38,902 --> 00:34:40,469 The end. 660 00:34:46,823 --> 00:34:51,045 I have 221 secrets. 661 00:34:53,221 --> 00:34:55,441 What's the sitch with Reginald? 662 00:34:55,528 --> 00:34:57,138 He's supposed to be here. I don't know what happened. 663 00:34:59,706 --> 00:35:01,708 All right, there you go. Cheers. 664 00:35:01,795 --> 00:35:03,405 Have you ever felt like something happened to you, 665 00:35:03,492 --> 00:35:04,972 but it didn't happen at the same time, 666 00:35:05,059 --> 00:35:07,366 but you have no idea why you feel like that? 667 00:35:07,453 --> 00:35:08,758 All the time. 668 00:35:10,630 --> 00:35:13,023 I would very much like to purchase a delicious slushy 669 00:35:13,111 --> 00:35:14,547 for my new lover. 670 00:35:24,165 --> 00:35:27,168 Does your new lover have a favorite flavor? 671 00:35:27,255 --> 00:35:29,779 As a matter of fact, beverage servant, 672 00:35:29,866 --> 00:35:32,739 nothing tickles his taste buds like a Pineapple Surprise. 673 00:35:50,974 --> 00:35:52,454 Hey, Sarah! 674 00:35:52,541 --> 00:35:53,847 You read my mind. 675 00:35:53,934 --> 00:35:55,327 How did you do that? 676 00:35:55,414 --> 00:35:57,503 Three is truly the happiest number. 677 00:35:57,590 --> 00:35:58,982 In case you're wondering, I'm referring 678 00:35:59,069 --> 00:36:00,375 to the three-way we're about to have-- 679 00:36:00,462 --> 00:36:02,203 you, me, and Reginald. 680 00:36:02,290 --> 00:36:03,813 And if that's not the stairway to heaven, 681 00:36:03,900 --> 00:36:06,164 I don't know what Page and Plant were thinking. 682 00:36:13,345 --> 00:36:14,694 No. No, wait. 683 00:36:14,781 --> 00:36:15,956 Sarah, wait! 684 00:36:18,306 --> 00:36:20,265 Well, that's not what I had in mind at all. 685 00:36:24,182 --> 00:36:25,748 Please, Sarah, wait. 686 00:36:25,835 --> 00:36:26,923 I can explain. 687 00:36:27,010 --> 00:36:28,664 Leave me alone. 688 00:36:28,751 --> 00:36:30,362 But it's not what it looks like. 689 00:36:30,449 --> 00:36:31,711 I--I mean, it's partially what it looks like, 690 00:36:31,798 --> 00:36:32,886 but it's not as bad as it seems. 691 00:36:32,973 --> 00:36:35,367 I knew something was wrong, 692 00:36:35,454 --> 00:36:37,586 but God damn it, Reginald, I didn't even consider-- 693 00:36:37,673 --> 00:36:39,980 No, we can turn back time, okay? 694 00:36:40,067 --> 00:36:42,069 I can make this go away. 695 00:36:42,156 --> 00:36:44,680 What the hell are you talking about? 696 00:36:44,767 --> 00:36:47,074 Pretend? I would never-- 697 00:36:47,161 --> 00:36:48,945 Listen to me! 698 00:36:49,032 --> 00:36:50,469 Forget what you saw in the hotel room. 699 00:36:50,556 --> 00:36:52,427 Forget Nikki. Forget me. 700 00:36:52,514 --> 00:36:54,777 You never came here. 701 00:36:54,864 --> 00:36:56,562 You left work, but you came back, 702 00:36:56,649 --> 00:36:58,520 and you have no memory of where you were 703 00:36:58,607 --> 00:37:01,349 until you see me again, and everything will be wonderful. 704 00:37:03,003 --> 00:37:05,527 Sure, Reginald. 705 00:37:05,614 --> 00:37:07,529 I can do that. 706 00:37:07,616 --> 00:37:10,532 I'll forget what I saw in the hotel room. 707 00:37:10,619 --> 00:37:12,969 I'll forget Nikki. 708 00:37:13,056 --> 00:37:14,841 I'll go back to work, and I'll have no memory 709 00:37:14,928 --> 00:37:18,279 of where I was until you see me again, 710 00:37:18,366 --> 00:37:20,412 and everything will be wonderful. 711 00:37:21,630 --> 00:37:24,459 But most of all... 712 00:37:24,546 --> 00:37:27,157 I'll forget you. 713 00:37:27,245 --> 00:37:28,463 Wait, Sarah. Wait. 714 00:37:28,550 --> 00:37:30,422 Aah! 715 00:37:30,509 --> 00:37:32,424 Where did you get that bracelet? 716 00:37:32,511 --> 00:37:34,121 Maurice gave it to me. 717 00:37:34,208 --> 00:37:36,428 Hey, Sarah. 718 00:37:36,515 --> 00:37:38,212 What are you doing here? 719 00:37:38,299 --> 00:37:40,301 I've got a very important appointment with Nikki. 720 00:37:40,388 --> 00:37:43,609 She's a vampire too. Did you know that? 721 00:37:43,696 --> 00:37:45,959 Dude, you look like someone beat your dog to death 722 00:37:46,046 --> 00:37:47,265 with your cat. 723 00:37:50,398 --> 00:37:51,573 Hey, Nikki. 724 00:37:53,575 --> 00:37:55,403 Nikki, wait up. Where are you going? 725 00:37:55,490 --> 00:37:57,100 When I make a mistake, 726 00:37:57,187 --> 00:37:58,232 I don't fail to make the biggest one possible, 727 00:37:58,319 --> 00:37:59,625 and I like that about myself. 728 00:37:59,712 --> 00:38:01,191 It keeps things interesting, 729 00:38:01,279 --> 00:38:04,064 but you lied to me, and you lied to her! 730 00:38:04,151 --> 00:38:06,719 You are a bad toy. 731 00:38:06,806 --> 00:38:09,461 You are not my dream lover. 732 00:38:09,548 --> 00:38:14,292 You are not the song the angels sing. 733 00:38:14,379 --> 00:38:16,859 Maurice Miller was right about you. 734 00:38:16,946 --> 00:38:18,644 You're not one of us. 735 00:38:18,731 --> 00:38:20,950 Not yet. 736 00:38:21,037 --> 00:38:22,517 You're still full of human, 737 00:38:22,604 --> 00:38:24,998 and I have zero tolerance policy for that. 738 00:38:25,085 --> 00:38:26,129 I eat humans. 739 00:38:26,216 --> 00:38:28,088 I do not let them eat me. 740 00:38:28,175 --> 00:38:31,178 Also, I'm bored 741 00:38:31,265 --> 00:38:33,049 and do not wanna play with you anymore. 742 00:38:33,136 --> 00:38:34,790 Wait. You can't just go. 743 00:38:34,877 --> 00:38:36,139 Not now. Please. 744 00:38:38,751 --> 00:38:40,361 I'm sorry, little human. 745 00:38:40,448 --> 00:38:42,494 I can't help you. 746 00:38:42,581 --> 00:38:45,061 But maybe that's best for everyone. 747 00:38:47,455 --> 00:38:48,761 What did you do? 748 00:38:48,848 --> 00:38:50,589 You ruined everything. 749 00:38:50,676 --> 00:38:52,678 - It doesn't matter. - Nikki was gonna help me. 750 00:38:52,765 --> 00:38:54,244 She was gonna turn me into a vampire 751 00:38:54,332 --> 00:38:55,463 so I can fight evil. 752 00:38:55,550 --> 00:38:57,073 Claire, stop! 753 00:38:57,160 --> 00:38:58,858 Look at me. 754 00:38:58,945 --> 00:39:00,816 Is this the life you want? 755 00:39:00,903 --> 00:39:02,035 How does eternity look to you now? 756 00:39:02,122 --> 00:39:04,342 Because trust me, 757 00:39:04,429 --> 00:39:06,169 it's not all it's worked up to be. 758 00:39:06,256 --> 00:39:08,781 It's blood, and hunger, 759 00:39:08,868 --> 00:39:13,046 and you have no------- idea what it feels like. 760 00:39:13,133 --> 00:39:15,004 And right now, the last thing I need 761 00:39:15,091 --> 00:39:17,311 is a disappointed fangirl who didn't get fangs for Christmas. 762 00:39:19,922 --> 00:39:21,924 Asshole. 763 00:39:31,934 --> 00:39:35,460 I can't be out. 764 00:39:35,547 --> 00:39:37,157 There's got to be blood somewhere. 765 00:39:47,210 --> 00:39:50,649 Dude, where the hell have you been? 766 00:39:50,736 --> 00:39:52,390 Are you drunk? 767 00:39:52,477 --> 00:39:54,043 God. 768 00:39:54,130 --> 00:39:55,480 No, no, no, no, wait. 769 00:39:55,567 --> 00:39:57,307 Cheeseburger overdose. 770 00:39:57,395 --> 00:39:59,875 Yeah, it's entirely possible for you. 771 00:39:59,962 --> 00:40:01,094 You know what you are? 772 00:40:01,181 --> 00:40:03,009 You're a disease. 773 00:40:03,096 --> 00:40:05,054 You're making everybody sick around you. 774 00:40:05,141 --> 00:40:07,492 Note to self: 775 00:40:07,579 --> 00:40:08,884 take Reginald's Employee of the Month photo 776 00:40:08,971 --> 00:40:09,972 and throw it in the trash. 777 00:40:10,059 --> 00:40:11,539 Listen to me! 778 00:40:11,626 --> 00:40:13,628 I'm gonna drink your blood, 779 00:40:13,715 --> 00:40:15,848 and that fills you with joy and happiness. 780 00:40:30,036 --> 00:40:31,646 Todd? 781 00:40:31,733 --> 00:40:33,039 --!----!----! 782 00:40:37,696 --> 00:40:39,349 Hello? Help! 783 00:40:39,437 --> 00:40:41,090 Something horrible happened at the Slushy Shack! 784 00:40:41,177 --> 00:40:43,484 Hurry! I--I need your help! 785 00:40:54,582 --> 00:40:55,540 -- you! 786 00:40:55,627 --> 00:40:56,715 I could've handled this. 787 00:40:56,802 --> 00:40:58,107 I would have. 788 00:40:58,194 --> 00:40:59,108 You decided to teach me a lesson 789 00:40:59,195 --> 00:41:01,154 for some------- reason. 790 00:41:01,241 --> 00:41:03,199 You opened your big mouth to Nikki 791 00:41:03,286 --> 00:41:05,941 and you give Sarah that bracelet. 792 00:41:06,028 --> 00:41:07,813 You turn me, 793 00:41:07,900 --> 00:41:10,119 and then you wreck me. 794 00:41:10,206 --> 00:41:11,643 Why? 795 00:41:11,730 --> 00:41:14,472 Why would you do that to me? 796 00:41:14,559 --> 00:41:16,256 Wasn't I good enough for you? 797 00:41:16,343 --> 00:41:18,214 Wasn't I a good enough man for you to trust? 798 00:41:23,872 --> 00:41:26,614 I lost Sarah. 799 00:41:26,701 --> 00:41:28,616 I lost Claire. 800 00:41:28,703 --> 00:41:31,053 I lost Nikki. 801 00:41:31,140 --> 00:41:33,186 I killed Todd. 802 00:41:35,318 --> 00:41:38,539 I'm a liar and an asshole 803 00:41:38,626 --> 00:41:41,977 and a murderer, 804 00:41:42,064 --> 00:41:43,979 but that's all on you. 805 00:41:54,120 --> 00:41:57,036 ♪ You're pretty when you sleep ♪ 806 00:41:57,123 --> 00:41:59,865 ♪ Like frozen memories ♪ 807 00:41:59,952 --> 00:42:02,694 ♪ I hold inside my mind ♪ 808 00:42:02,781 --> 00:42:05,653 ♪ When I can't sleep at night ♪ 809 00:42:05,740 --> 00:42:08,351 ♪ I wanna say goodbye ♪ 810 00:42:08,438 --> 00:42:13,748 ♪ But if I do, you'll cry ♪ 811 00:42:15,315 --> 00:42:20,102 ♪ Please don't cry ♪ 812 00:42:21,626 --> 00:42:24,324 ♪ I think ♪ 813 00:42:24,411 --> 00:42:28,415 ♪ I'm gonna ♪ 814 00:42:28,502 --> 00:42:32,767 ♪ Cry ♪ 815 00:42:32,854 --> 00:42:38,468 ♪ I'm starting over ♪ 816 00:42:38,556 --> 00:42:41,602 ♪ Tonight ♪ 817 00:42:41,689 --> 00:42:43,952 ♪ Oh ♪ 818 00:42:46,868 --> 00:42:51,133 ♪ Anything and everything ♪ 819 00:42:51,220 --> 00:42:53,875 ♪ I'm thinking things ♪ 820 00:42:53,962 --> 00:42:56,486 ♪ That I should not think ♪ 821 00:42:56,574 --> 00:43:02,971 ♪ Oh, anything ♪ 53060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.