Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,347 --> 00:00:18,351
(anxious ensemble guitar music)
2
00:00:38,455 --> 00:00:42,667
(woman singing in
foreign language)
3
00:03:06,352 --> 00:03:07,769
- Look Peter, I told you.
4
00:03:07,770 --> 00:03:09,646
Trying to force your
memory hour after hour
5
00:03:09,647 --> 00:03:12,608
for weeks on end isn't
going to get you anywhere.
6
00:03:12,609 --> 00:03:15,278
- I can't just sit around
waiting for it to happen.
7
00:03:16,821 --> 00:03:20,699
Everyone that I meet,
everywhere I go,
8
00:03:20,700 --> 00:03:25,663
every shop, every street, I
wonder, do I know this place?
9
00:03:27,248 --> 00:03:28,790
I think, could this
man know who I am?
10
00:03:28,791 --> 00:03:30,459
- You mustn't ask yourself
11
00:03:30,460 --> 00:03:31,820
these questions,
forget about them.
12
00:03:32,921 --> 00:03:34,672
- I can't forget them.
13
00:03:36,591 --> 00:03:41,303
It's like eight months ago
I was born in that clinic,
14
00:03:41,304 --> 00:03:42,930
the one where I woke up.
15
00:03:42,931 --> 00:03:44,556
It's depressing.
16
00:03:44,557 --> 00:03:46,600
- The human mind is a
mysterious organ, Peter
17
00:03:46,601 --> 00:03:48,435
and you've got to relax
it, don't torture it.
18
00:03:48,436 --> 00:03:50,604
You shouldn't try to
force it into revealing
19
00:03:50,605 --> 00:03:52,981
the past to you and
in a few months or so,
20
00:03:52,982 --> 00:03:55,567
you'll get total recall again.
21
00:03:55,568 --> 00:03:58,320
- Sure, easier said than done.
22
00:03:58,321 --> 00:04:00,364
I get up every morning
and I go to work
23
00:04:00,365 --> 00:04:02,741
and I eat and I sleep
but who am I, doc?
24
00:04:02,742 --> 00:04:04,409
Who, who, who?
25
00:04:04,410 --> 00:04:06,495
The man who had a
bad car accident?
26
00:04:06,496 --> 00:04:08,455
There must be something else.
27
00:04:08,456 --> 00:04:11,291
Don't I have at least a few
friends, a family, somebody?
28
00:04:11,292 --> 00:04:12,876
- Of course you have, Peter.
29
00:04:12,877 --> 00:04:16,505
(siren blaring)
30
00:04:16,506 --> 00:04:17,506
- Hi, doc.
31
00:04:22,387 --> 00:04:23,387
Ted.
32
00:04:26,683 --> 00:04:28,684
- Am I supposed to
know this man, Doctor?
33
00:04:28,685 --> 00:04:29,769
- Well you should, yes.
34
00:04:31,229 --> 00:04:32,312
- How do you do?
35
00:04:32,313 --> 00:04:33,815
- Well it's me, Philip.
36
00:04:34,774 --> 00:04:36,651
Don't you remember me?
37
00:04:43,741 --> 00:04:46,576
- Before we talk of other
things, who the hell am I?
38
00:04:46,577 --> 00:04:47,953
(fist thuds)
(Peter groans)
39
00:04:47,954 --> 00:04:49,579
- I'll tell you who you are.
40
00:04:49,580 --> 00:04:50,706
You're a dirty son
of a double-crosser.
41
00:04:50,707 --> 00:04:52,708
A two-bit con artist who thinks
42
00:04:52,709 --> 00:04:54,752
he can pretend that
he's lost his memory.
43
00:04:56,546 --> 00:04:57,546
Well I'll get it back for you.
44
00:04:57,547 --> 00:04:58,715
- No, hold it, hold on.
45
00:04:59,590 --> 00:05:00,590
- Ah.
46
00:05:01,718 --> 00:05:03,344
Got it back already, have you?
47
00:05:04,554 --> 00:05:05,554
- No.
48
00:05:06,764 --> 00:05:08,890
You may not believe
me but it's the truth.
49
00:05:08,891 --> 00:05:10,726
Look, tell me everything from
the beginning, it might help.
50
00:05:10,727 --> 00:05:13,062
- I don't believe you
but we'll do it your way.
51
00:05:14,564 --> 00:05:15,857
- You say my name is Ted
52
00:05:17,734 --> 00:05:20,277
but I've got a passport that
says my name is Peter Smith.
53
00:05:20,278 --> 00:05:22,779
- So you even had yourself
a passport forged, did you?
54
00:05:22,780 --> 00:05:24,656
Where were you planning to go?
55
00:05:24,657 --> 00:05:28,577
- Philip, I woke up over
eight months ago in a clinic
56
00:05:28,578 --> 00:05:32,414
and before that, before
that, the past is a mystery.
57
00:05:32,415 --> 00:05:34,333
- All right, buddy.
58
00:05:34,334 --> 00:05:37,419
Your name is Ted Walden and
you were born 30 years ago
59
00:05:37,420 --> 00:05:40,714
here in jolly old England
at Brockhurst in Kent.
60
00:05:40,715 --> 00:05:43,717
You lived here on the
continent and in New York.
61
00:05:43,718 --> 00:05:46,094
You got married two
years ago to an American.
62
00:05:46,095 --> 00:05:47,095
- Married?
63
00:05:48,598 --> 00:05:49,598
You sure about that?
64
00:05:49,599 --> 00:05:50,932
- Yeah.
65
00:05:50,933 --> 00:05:52,601
- Where's my wife then?
66
00:05:52,602 --> 00:05:54,604
- In Portofino, Italy,
where you left her.
67
00:05:55,980 --> 00:05:58,482
Now then buddy boy,
you tell me where the-
68
00:05:58,483 --> 00:06:00,359
(glass shatters)
69
00:06:00,360 --> 00:06:03,488
(anxious flute music)
70
00:06:09,994 --> 00:06:12,955
(doorbell buzzing)
71
00:06:26,636 --> 00:06:27,970
- Coming.
72
00:06:33,643 --> 00:06:36,646
- Telegram for you, sir.
- Thank you.
73
00:06:40,400 --> 00:06:43,945
(mysterious ensemble music)
74
00:07:03,631 --> 00:07:06,175
What the bloody hell's going on?
75
00:07:08,010 --> 00:07:09,845
So I've got a wife called Sara
76
00:07:09,846 --> 00:07:12,682
and a dead man on
my hands, Jesus.
77
00:07:57,727 --> 00:07:59,561
- Mr. Smith.
78
00:07:59,562 --> 00:08:01,981
There's a letter for you, sir.
79
00:08:03,149 --> 00:08:05,610
- Thank you.
- Pleasure, sir.
80
00:08:08,988 --> 00:08:12,783
(anxious flute, piano music)
81
00:08:18,164 --> 00:08:20,917
(gunshot booms)
82
00:08:22,251 --> 00:08:27,256
(water splashing)
(spectators shouting)
83
00:08:48,986 --> 00:08:50,278
- Hey Sara, I won!
84
00:08:50,279 --> 00:08:52,782
Did you see? I won the race!
85
00:08:54,158 --> 00:08:55,784
- I'm the winner.
- No, you're not.
86
00:08:55,785 --> 00:08:57,661
I saw what you did,
you should be ashamed.
87
00:08:57,662 --> 00:08:59,120
You were disqualified.
- But he should have done
88
00:08:59,121 --> 00:09:00,956
the breast stroke and
he was doing the crawl.
89
00:09:00,957 --> 00:09:02,958
- That does not justify pushing
him under the way you did.
90
00:09:02,959 --> 00:09:04,584
It's disgraceful.
91
00:09:04,585 --> 00:09:05,710
- Well, he should have
done the breast stroke.
92
00:09:05,711 --> 00:09:06,711
- Two wrongs don't make a right.
93
00:09:06,712 --> 00:09:08,129
- He did it wrong.
94
00:09:08,130 --> 00:09:09,130
- It doesn't make
any difference,
95
00:09:09,131 --> 00:09:11,007
now, go and get changed.
96
00:09:11,008 --> 00:09:12,133
- You do not order me
around, I'm not your son.
97
00:09:12,134 --> 00:09:13,174
In fact, I am your fiance.
98
00:09:14,178 --> 00:09:16,846
Wait for me outside
and I'll take you home
99
00:09:16,847 --> 00:09:21,644
and next time, make sure
everyone does the breast stroke.
100
00:09:22,728 --> 00:09:25,898
(relaxed guitar music)
101
00:09:50,172 --> 00:09:51,339
You watch, today he won't come.
102
00:09:51,340 --> 00:09:53,134
- What do you bet he will come?
103
00:09:54,844 --> 00:09:55,885
Cinque.
104
00:09:55,886 --> 00:09:56,804
Quattro.
105
00:09:56,804 --> 00:09:57,680
Tre.
106
00:09:57,680 --> 00:09:58,347
Due.
107
00:09:58,347 --> 00:09:59,347
Uno.
108
00:10:02,226 --> 00:10:03,852
- Sorry, late again.
109
00:10:03,853 --> 00:10:05,604
- We could have done
all right without you.
110
00:10:05,605 --> 00:10:07,814
- Don't start that
business again.
111
00:10:07,815 --> 00:10:09,733
- Climb aboard,
Portofino next stop.
112
00:10:09,734 --> 00:10:11,151
- Thanks.
113
00:10:11,152 --> 00:10:12,235
Did you have a
lot of work today?
114
00:10:12,236 --> 00:10:13,570
- Not really.
- Liar.
115
00:10:13,571 --> 00:10:15,030
- Bone crunchers only work
116
00:10:15,031 --> 00:10:16,197
in winter when there
are skiers around.
117
00:10:16,198 --> 00:10:18,199
- Wish you were right, Othello.
118
00:10:18,200 --> 00:10:20,118
- Luca, Luca!
119
00:10:20,119 --> 00:10:21,661
I've already told you, you
mustn't call me Othello.
120
00:10:21,662 --> 00:10:23,288
You always do, I am sick of it!
121
00:10:23,289 --> 00:10:26,291
- He's only joking darling,
now get in the car.
122
00:10:26,292 --> 00:10:28,168
- No, I'll take a
bus, I prefer it.
123
00:10:28,169 --> 00:10:29,295
- Hey come on, get in.
124
00:10:31,631 --> 00:10:34,215
Hurry up or you'll
get left behind.
125
00:10:34,216 --> 00:10:38,220
(relaxed ensemble violin music)
126
00:10:59,950 --> 00:11:02,118
You know Luca, I appreciate you
127
00:11:02,119 --> 00:11:03,787
letting me give your
girl a ride home.
128
00:11:03,788 --> 00:11:06,247
- She's not my girl but
she's not yours either.
129
00:11:06,248 --> 00:11:08,249
- Oh Luca, you little rascal.
130
00:11:08,250 --> 00:11:09,876
- Around the rugged rug-
131
00:11:09,877 --> 00:11:12,671
- The ragged rascal ran.
132
00:11:12,672 --> 00:11:15,423
- So one has to be rude to get
a kiss from you, Sara, huh?
133
00:11:15,424 --> 00:11:17,259
- No, you have to
be 10 years old.
134
00:11:18,719 --> 00:11:20,428
- How about a song, Luca?
135
00:11:20,429 --> 00:11:24,266
(singing in foreign language)
136
00:11:34,735 --> 00:11:37,738
(car horns blaring)
137
00:11:46,122 --> 00:11:48,164
- Thank you for
the ride home, sir.
138
00:11:48,165 --> 00:11:49,791
You really are an angel.
139
00:11:49,792 --> 00:11:51,126
- So have I earned a drink?
140
00:11:51,127 --> 00:11:52,919
Angels are incorrigible
drunks, you know.
141
00:11:52,920 --> 00:11:54,254
- You meant teetotalee.
142
00:11:54,255 --> 00:11:56,798
- The word is
teetotaler, professor.
143
00:11:56,799 --> 00:11:58,258
(moaning)
(camera clicks)
144
00:11:58,259 --> 00:11:59,384
See you tomorrow, Luca.
145
00:11:59,385 --> 00:12:01,345
- I know when I'm not wanted.
146
00:12:03,389 --> 00:12:05,348
- I think you'd
better gone home too.
147
00:12:05,349 --> 00:12:07,225
- Why?
148
00:12:07,226 --> 00:12:08,977
- Well, I've got some things
to do around the house.
149
00:12:08,978 --> 00:12:10,437
- I've heard that one before.
150
00:12:10,438 --> 00:12:12,313
All right, tomorrow at
10:00 but don't be late.
151
00:12:12,314 --> 00:12:15,442
I have some bone crunching to
do, as your fiance calls it.
152
00:12:15,443 --> 00:12:16,443
- At 10:00 then.
153
00:12:17,987 --> 00:12:19,988
You're not jealous
of Luca, I hope.
154
00:12:19,989 --> 00:12:21,323
- Do I have the right?
155
00:12:22,867 --> 00:12:25,119
- Ciao, Reinhardt.
- Ciao, Sara.
156
00:12:36,338 --> 00:12:37,338
- Sara,
157
00:12:38,758 --> 00:12:40,842
if you're afraid to
be alone in the house,
158
00:12:40,843 --> 00:12:42,302
I could stay with
you for awhile.
159
00:12:42,303 --> 00:12:44,429
- No, I'll be all right, thanks.
160
00:12:44,430 --> 00:12:46,222
You live nextdoor,
161
00:12:46,223 --> 00:12:48,463
so I can scream for help
through the window if I need it.
162
00:12:50,269 --> 00:12:51,269
Goodnight, Luca.
163
00:12:54,315 --> 00:12:55,315
- Nana.
164
00:12:57,318 --> 00:12:59,194
Nana.
165
00:12:59,195 --> 00:13:01,530
- Luca, go and wash, we'll
be eating in a minute.
166
00:13:23,969 --> 00:13:26,847
(Whiskey barking)
167
00:13:31,101 --> 00:13:32,268
- Whiskey.
168
00:13:32,269 --> 00:13:34,355
Oh, sorry baby.
169
00:13:35,272 --> 00:13:37,274
I forgot all about you.
170
00:13:39,109 --> 00:13:42,070
And you wanna go out, hmm?
171
00:13:42,071 --> 00:13:43,071
Come on then.
172
00:13:44,156 --> 00:13:46,324
Five minutes in the garden.
173
00:13:46,325 --> 00:13:49,077
There you go, I'll
leave the door open.
174
00:13:49,078 --> 00:13:52,206
(soft ensemble music)
175
00:14:16,438 --> 00:14:17,897
(door slams)
176
00:14:17,898 --> 00:14:20,442
(Whiskey growls)
177
00:14:21,819 --> 00:14:24,280
(Sara humming)
178
00:14:27,157 --> 00:14:30,035
(Whiskey barking)
179
00:14:32,997 --> 00:14:33,997
Whiskey.
180
00:14:37,126 --> 00:14:39,044
I left the door open for you.
181
00:14:40,212 --> 00:14:43,339
(anxious violin, flute music)
182
00:14:43,340 --> 00:14:45,217
Well, I thought I did.
183
00:14:46,302 --> 00:14:47,344
Come on then.
184
00:14:49,054 --> 00:14:52,099
(Whiskey whimpering)
185
00:15:12,661 --> 00:15:15,915
(tense violin music)
186
00:15:20,294 --> 00:15:23,213
(Whiskey growling)
187
00:15:30,429 --> 00:15:32,388
Whiskey, what are you
doing under there?
188
00:15:32,389 --> 00:15:34,015
What's wrong, huh?
189
00:15:34,016 --> 00:15:35,558
You're behaving
very badly tonight.
190
00:15:35,559 --> 00:15:37,352
You've had supper.
191
00:15:37,353 --> 00:15:39,313
What is it, you
want a drink, hmm?
192
00:15:42,358 --> 00:15:43,942
All right.
193
00:15:43,943 --> 00:15:45,653
We'll go get a drink, hmm?
194
00:15:48,197 --> 00:15:52,034
(soft anxious ensemble music)
195
00:16:08,550 --> 00:16:13,054
(tense sharp violin tones)
196
00:16:13,055 --> 00:16:16,933
(Whiskey whimpering)
197
00:16:16,934 --> 00:16:19,519
(light switch clicks)
198
00:16:19,520 --> 00:16:21,145
(Sara sighs)
199
00:16:21,146 --> 00:16:24,400
(soft ominous chanting)
200
00:16:30,698 --> 00:16:35,077
(soft anxious
guitar, flute music)
201
00:16:38,414 --> 00:16:41,667
(light switch clicking)
202
00:16:51,385 --> 00:16:52,385
Whiskey?
203
00:17:08,193 --> 00:17:10,988
(window rattles)
204
00:17:12,656 --> 00:17:16,118
(soft ominous chanting)
205
00:17:24,460 --> 00:17:27,629
(anxious violin music)
206
00:17:30,632 --> 00:17:33,342
(bell ringing)
(Sara gasps)
207
00:17:33,343 --> 00:17:36,596
(glasses rattling)
208
00:17:36,597 --> 00:17:40,476
(soft anxious ensemble music)
209
00:17:52,613 --> 00:17:55,324
(phone beeping)
210
00:17:59,036 --> 00:18:02,122
(tense guitar tones)
211
00:18:07,461 --> 00:18:09,670
- Did you check all
the house, Senora?
212
00:18:09,671 --> 00:18:11,172
- Yes.
213
00:18:11,173 --> 00:18:12,840
- Nothing's missing,
not a thing.
214
00:18:12,841 --> 00:18:15,344
It's all just thrown
around, nothing was taken.
215
00:18:16,553 --> 00:18:18,346
- Like a month ago.
216
00:18:18,347 --> 00:18:19,806
It seems to me somebody
217
00:18:19,807 --> 00:18:21,682
just likes to mess up
your house for you.
218
00:18:21,683 --> 00:18:24,560
- The only difference is
I wasn't in last time.
219
00:18:24,561 --> 00:18:27,146
- But you admit, you left
the door open, Senora.
220
00:18:27,147 --> 00:18:28,856
- Right, but I do that often.
221
00:18:28,857 --> 00:18:32,527
- The strange thing about it,
he's obviously not a thief.
222
00:18:32,528 --> 00:18:35,404
- So what do you call someone
who sneaks in, attacks me,
223
00:18:35,405 --> 00:18:37,698
kicks the dog and destroys
the house, a gentlemen?
224
00:18:37,699 --> 00:18:39,534
- No, not at all, my dear.
225
00:18:39,535 --> 00:18:41,370
I'll have the house
watched for awhile.
226
00:18:45,624 --> 00:18:48,210
(gate creaks)
227
00:18:57,094 --> 00:18:59,763
(camera clicking)
228
00:19:05,853 --> 00:19:08,772
(chainsaw buzzing)
229
00:19:10,649 --> 00:19:12,400
- Vittorio, when you finish,
put the saw on the cupboard.
230
00:19:12,401 --> 00:19:13,526
Don't leave it on the table.
231
00:19:13,527 --> 00:19:14,820
- Very good, Senora.
232
00:19:18,740 --> 00:19:20,324
Oh dear, sorry.
233
00:19:20,325 --> 00:19:21,534
- Excuse me.
234
00:19:21,535 --> 00:19:23,412
- Buongiorno.
- Buongiorno.
235
00:19:25,330 --> 00:19:26,414
- Good morning.
236
00:19:26,415 --> 00:19:27,915
- Ciao.
- How are you?
237
00:19:27,916 --> 00:19:29,542
- Fine, only I sure
I hate this weather.
238
00:19:29,543 --> 00:19:31,169
I've never known
such a rainy May.
239
00:19:31,170 --> 00:19:32,170
- Would you like a coffee?
240
00:19:32,171 --> 00:19:33,588
- Love one.
241
00:19:33,589 --> 00:19:35,173
- How about seeing
a film tonight?
242
00:19:35,174 --> 00:19:36,591
- That's a good
idea, what's showing?
243
00:19:36,592 --> 00:19:37,758
- I don't know, we
can find something.
244
00:19:37,759 --> 00:19:38,759
We can go to Genoa if necessary.
245
00:19:38,760 --> 00:19:40,344
- All right.
246
00:19:40,345 --> 00:19:42,471
- A telegram for you, Senora.
247
00:19:42,472 --> 00:19:43,472
- For me?
248
00:19:44,349 --> 00:19:45,600
- Here, I'll take it.
249
00:19:45,601 --> 00:19:46,601
- Thank you.
250
00:19:47,603 --> 00:19:51,315
(soft anxious guitar music)
251
00:20:02,534 --> 00:20:03,660
- Is it bad news, Sara?
252
00:20:04,786 --> 00:20:06,454
- No.
253
00:20:06,455 --> 00:20:07,955
It's from my husband.
254
00:20:07,956 --> 00:20:10,374
It's a bit surprising,
that's all.
255
00:20:10,375 --> 00:20:12,919
- Oh, what does he say?
256
00:20:12,920 --> 00:20:14,713
- He's coming back
here to join me.
257
00:20:17,841 --> 00:20:19,426
He's been away nearly a year.
258
00:20:20,469 --> 00:20:21,595
Disappeared in London.
259
00:20:22,638 --> 00:20:24,472
And now this.
260
00:20:24,473 --> 00:20:28,226
"Arriving today at 3:30,
meet train if you can, Ted."
261
00:20:28,227 --> 00:20:29,811
- You want to be
there, I suppose.
262
00:20:30,729 --> 00:20:33,523
(train rattling)
263
00:20:40,614 --> 00:20:41,989
(train horn blares)
264
00:20:41,990 --> 00:20:43,991
- I feel confused, Reinhardt.
265
00:20:43,992 --> 00:20:45,702
I'm angry at him as well but
266
00:20:47,329 --> 00:20:49,206
I still want to see
him and talk to him.
267
00:20:51,375 --> 00:20:53,459
- You once said you hoped
you'd never see him again.
268
00:20:53,460 --> 00:20:55,336
- Yes I know, you're right.
269
00:20:55,337 --> 00:20:57,497
Only you know how a woman
reacts when a man's left her.
270
00:20:59,841 --> 00:21:01,635
And I realize I want to see him.
271
00:21:05,389 --> 00:21:07,765
Reinhardt, I'd rather be
alone for this, do you mind?
272
00:21:07,766 --> 00:21:08,766
- Yeah.
273
00:21:08,767 --> 00:21:09,767
It'd be better.
274
00:21:10,894 --> 00:21:11,936
(both chuckling)
275
00:21:11,937 --> 00:21:12,937
- Ciao.
276
00:21:14,523 --> 00:21:16,023
- I get the very
distinct impression
277
00:21:16,024 --> 00:21:17,609
that you're still
in love with him.
278
00:21:25,867 --> 00:21:29,413
(train brakes squeaking)
279
00:21:44,720 --> 00:21:48,932
(mysterious ensemble
guitar music)
280
00:22:19,379 --> 00:22:21,715
- Your wife's still standing
at the top of the stairs.
281
00:22:30,432 --> 00:22:33,602
(relaxed violin tones)
282
00:22:38,565 --> 00:22:39,565
- Sara?
283
00:22:41,026 --> 00:22:43,361
- I can't believe it, you simply
looked straight through me.
284
00:22:43,362 --> 00:22:44,779
- I can explain, Sara.
- I might as well
285
00:22:44,780 --> 00:22:45,614
be a total stranger.
- Please listen.
286
00:22:45,614 --> 00:22:46,614
I have amnesia.
287
00:22:47,991 --> 00:22:49,742
- I don't want to hear it.
- I had a car accident.
288
00:22:49,743 --> 00:22:51,327
- Is this some
kind of an excuse?
289
00:22:51,328 --> 00:22:52,787
- Really, I've been
ill for months.
290
00:22:52,788 --> 00:22:54,456
I can explain, can we
go somewhere quiet?
291
00:22:55,624 --> 00:22:56,957
- We'll go to my house.
292
00:22:56,958 --> 00:22:58,542
You said a car accident?
293
00:22:58,543 --> 00:22:59,543
- That's right.
294
00:23:03,965 --> 00:23:06,675
It's nice to find I have
such a beautiful wife.
295
00:23:06,676 --> 00:23:10,097
(Sara chuckles nervously)
296
00:23:16,812 --> 00:23:19,730
And that's how they found me
in the wreckage of the car.
297
00:23:19,731 --> 00:23:23,484
It was rented in the name
of Peter Smith, my name.
298
00:23:23,485 --> 00:23:25,654
At least that's what it
says in the passport.
299
00:23:26,738 --> 00:23:28,614
The police did a lot of research
300
00:23:28,615 --> 00:23:31,158
but they couldn't
come up with anything.
301
00:23:31,159 --> 00:23:33,035
Peter Smith,
stateless, no parents,
302
00:23:33,036 --> 00:23:35,579
no friends and that's
all I really know.
303
00:23:35,580 --> 00:23:38,499
- Well to start with,
your name's Edward Walden,
304
00:23:38,500 --> 00:23:39,793
Ted to your friends.
305
00:23:41,628 --> 00:23:44,005
We met in New York a year and
a half ago at the Guggenheim
306
00:23:45,841 --> 00:23:48,427
and we both fell for each
other, love at first sight.
307
00:23:49,845 --> 00:23:50,845
Mean anything?
308
00:23:51,680 --> 00:23:52,805
- No.
309
00:23:52,806 --> 00:23:54,473
- A week after we met,
310
00:23:54,474 --> 00:23:56,194
we flew out to London
and got married there.
311
00:23:57,060 --> 00:23:58,060
But in London,
312
00:23:59,646 --> 00:24:01,939
we didn't see very
much of each other.
313
00:24:01,940 --> 00:24:03,649
I spent all day
alone in the hotel
314
00:24:03,650 --> 00:24:06,527
while you were off
somewhere working.
315
00:24:06,528 --> 00:24:08,821
- What kind of work was I doing?
316
00:24:08,822 --> 00:24:10,865
- I don't know, you never told
me about what you were doing.
317
00:24:10,866 --> 00:24:11,866
It was secret.
318
00:24:13,076 --> 00:24:15,077
I only know, well you appeared
319
00:24:15,078 --> 00:24:18,789
to have a lot of
interest in antiques.
320
00:24:18,790 --> 00:24:20,166
- Nothing more?
321
00:24:20,167 --> 00:24:21,750
- Nothing more.
322
00:24:21,751 --> 00:24:23,627
A month later, I came
here to Portofino,
323
00:24:23,628 --> 00:24:26,213
knowing that within a
week or so, you'd join me.
324
00:24:26,214 --> 00:24:27,798
We'd arranged with Peggy Cole
325
00:24:27,799 --> 00:24:29,676
to rent your house
for a couple of years.
326
00:24:30,886 --> 00:24:32,636
Ted, you knew Peggy.
327
00:24:32,637 --> 00:24:34,638
She's an old friend
of mine, remember?
328
00:24:34,639 --> 00:24:35,724
You met her in London.
329
00:24:37,017 --> 00:24:38,477
You just disappeared then.
330
00:24:39,603 --> 00:24:41,188
Flew into the sunset.
331
00:24:42,439 --> 00:24:44,148
I never heard any more of you.
332
00:24:44,149 --> 00:24:46,568
- But who am I and what am I?
333
00:24:48,153 --> 00:24:49,946
- A dirty rotten bastard.
334
00:24:51,490 --> 00:24:53,700
- Well, everyone seems
to agree on that.
335
00:24:54,910 --> 00:24:57,621
(phone ringing)
336
00:25:02,918 --> 00:25:05,586
(speaking foreign language)
337
00:25:05,587 --> 00:25:06,587
- Ciao, Reinhardt.
338
00:25:07,589 --> 00:25:09,632
Yes, fine, thanks.
339
00:25:09,633 --> 00:25:10,633
Yes.
340
00:25:13,053 --> 00:25:14,053
All right.
341
00:25:14,930 --> 00:25:15,930
Goodnight.
342
00:25:17,807 --> 00:25:19,100
Yes and thanks, Reinhardt.
343
00:25:23,522 --> 00:25:24,606
Don't worry about him.
344
00:25:26,149 --> 00:25:28,108
He's just a friend.
345
00:25:28,109 --> 00:25:30,469
I teach swimming now and he's
a doctor at the sports center.
346
00:25:31,696 --> 00:25:34,615
- Quite a few people have called
me a dirty rotten bastard.
347
00:25:34,616 --> 00:25:36,534
Is that how I was in this photo?
348
00:25:36,535 --> 00:25:38,827
- No, but that was taken only
three days after our marriage.
349
00:25:38,828 --> 00:25:41,289
- Then why did you leave it out?
350
00:25:44,209 --> 00:25:45,794
- Loneliness is no fun.
351
00:25:47,921 --> 00:25:48,964
- Are you telling me?
352
00:25:51,550 --> 00:25:53,175
You knew where I was.
353
00:25:53,176 --> 00:25:55,887
Why did you take so long before
sending me this telegram?
354
00:25:56,805 --> 00:25:57,805
- What telegram?
355
00:26:02,018 --> 00:26:03,687
It wasn't me who sent you this.
356
00:26:06,523 --> 00:26:09,525
- I should get away from
here then immediately.
357
00:26:09,526 --> 00:26:11,694
- Why?
358
00:26:11,695 --> 00:26:14,613
- Because this means
they've arranged our meeting
359
00:26:14,614 --> 00:26:16,783
and whoever they
are, they're killers.
360
00:26:18,285 --> 00:26:20,035
So you see, it's really safer
361
00:26:20,036 --> 00:26:22,830
for both of us to
separate again.
362
00:26:22,831 --> 00:26:23,831
- No, stay here.
363
00:26:27,961 --> 00:26:29,170
I'd be frightened alone.
364
00:26:31,548 --> 00:26:33,257
There's a spare room upstairs
where you could sleep,
365
00:26:33,258 --> 00:26:36,010
Ted and you're welcome to
use that at least until-
366
00:26:36,011 --> 00:26:37,011
- Until?
367
00:26:39,347 --> 00:26:41,683
Maybe I never will
get better again.
368
00:26:43,101 --> 00:26:44,811
You know what my doctor said?
369
00:26:46,646 --> 00:26:49,190
That it's me who doesn't
want to remember anything.
370
00:26:51,276 --> 00:26:53,944
Of course I've tried
but it's useless,
371
00:26:53,945 --> 00:26:56,780
Sara and the more I
try, the worse it gets.
372
00:26:56,781 --> 00:26:57,866
Or at least no better.
373
00:27:00,368 --> 00:27:04,622
The doctor says I'm scared,
scared of what I'd remember.
374
00:27:04,623 --> 00:27:07,167
(clock chiming)
375
00:27:14,716 --> 00:27:18,678
(anxious ensemble flute music)
376
00:27:21,806 --> 00:27:24,683
- You remember something,
Ted, what is it?
377
00:27:24,684 --> 00:27:26,227
Does it have to
do with the clock?
378
00:27:28,855 --> 00:27:30,648
- I don't know.
379
00:27:30,649 --> 00:27:31,649
Could be.
380
00:27:33,068 --> 00:27:34,861
I had an impression of something
381
00:27:36,363 --> 00:27:39,032
but then the image just faded.
382
00:27:41,826 --> 00:27:44,787
- You bought it for me in
London as a wedding gift.
383
00:27:44,788 --> 00:27:47,624
It was so expensive and I
thought you were totally crazy
384
00:27:48,708 --> 00:27:50,085
but you insisted on getting it.
385
00:27:52,921 --> 00:27:55,131
You said that it was a
symbol of good fortune.
386
00:27:56,716 --> 00:27:58,760
That it would keep our
love secure for always.
387
00:28:01,346 --> 00:28:02,346
- I guess I was wrong.
388
00:28:03,264 --> 00:28:05,265
- I'm not so sure.
389
00:28:05,266 --> 00:28:07,018
We might try
beginning at the top.
390
00:28:09,187 --> 00:28:10,939
- Really, is that what you want?
391
00:28:12,857 --> 00:28:14,775
All right.
392
00:28:14,776 --> 00:28:16,652
As from tomorrow, I begin
courting you and I'll sweep
393
00:28:16,653 --> 00:28:18,947
you off your feet again like
I did in New York, all right?
394
00:28:19,906 --> 00:28:21,031
Do you want a drink?
395
00:28:21,032 --> 00:28:23,075
- Yes, give me some Port.
396
00:28:23,076 --> 00:28:24,077
- Port, huh?
397
00:28:25,412 --> 00:28:27,204
I should have known
what to give you, right?
398
00:28:27,205 --> 00:28:29,039
- No.
399
00:28:29,040 --> 00:28:30,958
Up until the time you
disappeared, I never drank.
400
00:28:30,959 --> 00:28:32,793
Then the loneliness got to me
401
00:28:32,794 --> 00:28:35,046
and I began to drink a little
Port every now and then.
402
00:28:37,340 --> 00:28:38,882
- Here.
403
00:28:38,883 --> 00:28:40,008
- Ted, listen.
404
00:28:40,009 --> 00:28:42,429
I truly, truly want to, well,
405
00:28:43,930 --> 00:28:44,972
believe your story.
406
00:28:44,973 --> 00:28:45,973
- But
407
00:28:46,933 --> 00:28:48,143
I'm a dirty rotten bastard
408
00:28:49,894 --> 00:28:51,694
and I might be pretending
I've lost my memory.
409
00:28:53,356 --> 00:28:55,149
Is that why you want
me to stay here?
410
00:28:55,150 --> 00:28:57,443
To keep an eye on me, to
find out if I'm lying?
411
00:28:57,444 --> 00:28:58,444
- My god, no, no.
412
00:29:00,113 --> 00:29:03,907
I asked you to stay here because
I really want us to, well,
413
00:29:03,908 --> 00:29:06,119
oh, you shouldn't have
to ask such questions.
414
00:29:10,123 --> 00:29:13,793
(soft violin, piano music)
415
00:29:17,172 --> 00:29:20,425
This is Whiskey and
he's my best friend.
416
00:29:22,051 --> 00:29:23,969
(Whiskey barks)
417
00:29:23,970 --> 00:29:25,764
- Hey fella, you've
put on a bit of weight.
418
00:29:26,514 --> 00:29:28,141
All right, off you go.
419
00:29:30,101 --> 00:29:31,810
The trouble is they
eat too much pasta.
420
00:29:31,811 --> 00:29:33,896
- The trouble is
that I love pasta.
421
00:29:33,897 --> 00:29:35,814
- Well take care.
422
00:29:35,815 --> 00:29:37,735
Once it's on, it's very
difficult to take it off.
423
00:29:38,818 --> 00:29:41,488
(water splashing)
424
00:30:16,231 --> 00:30:17,523
- Haven't you two
met each other yet?
425
00:30:17,524 --> 00:30:19,483
- Daniele.
- Nice to meet you.
426
00:30:19,484 --> 00:30:21,109
Sara's talked a lot about you.
427
00:30:21,110 --> 00:30:22,903
- Nothing bad, I hope.
- Be careful,
428
00:30:22,904 --> 00:30:24,321
you'll catch cold.
- You came down from London?
429
00:30:24,322 --> 00:30:26,198
- That's right, I-
- I know,
430
00:30:26,199 --> 00:30:28,116
you arrived on the train
yesterday afternoon, right?
431
00:30:28,117 --> 00:30:29,993
- That's right,
yes, who are you?
432
00:30:29,994 --> 00:30:32,830
- You mean Sara hasn't
talked about me? I'm Luca.
433
00:30:32,831 --> 00:30:35,207
- Oh now Sara, you didn't
tell me about Luca.
434
00:30:35,208 --> 00:30:37,084
- Can I take Whiskey for a walk?
435
00:30:37,085 --> 00:30:38,502
- Yes, he'd like that but
436
00:30:38,503 --> 00:30:40,004
don't let him run
too much, will you?
437
00:30:42,257 --> 00:30:43,924
Well now.
438
00:30:43,925 --> 00:30:44,925
- Hey, aren't you
gonna get dressed?
439
00:30:44,926 --> 00:30:45,926
- Yes, of course.
440
00:30:45,927 --> 00:30:46,927
I won't take a minute.
441
00:30:54,227 --> 00:30:57,564
(anxious ensemble music)
442
00:30:59,107 --> 00:31:02,443
- Tell my wife I'll
wait for her outside.
443
00:31:27,302 --> 00:31:30,555
(bird wings fluttering)
444
00:31:45,320 --> 00:31:47,655
(fist thuds)
445
00:31:53,077 --> 00:31:55,579
- Still the same
old violent Ted.
446
00:31:55,580 --> 00:31:56,914
- Why are you following me?
447
00:31:56,915 --> 00:31:58,291
- Still playing that game, huh?
448
00:32:03,004 --> 00:32:04,005
I'm George.
449
00:32:05,423 --> 00:32:06,924
- You can stick your
hand in your pocket
450
00:32:06,925 --> 00:32:08,342
until you've
answered my question.
451
00:32:08,343 --> 00:32:10,344
- We were real
good buddies once,
452
00:32:10,345 --> 00:32:13,347
before you went and
lost your memory.
453
00:32:13,348 --> 00:32:16,516
- That's the point,
it's the truth, George.
454
00:32:16,517 --> 00:32:18,394
That's why I've got
to ask questions.
455
00:32:20,021 --> 00:32:22,314
Was it you who arranged
for me to come here?
456
00:32:22,315 --> 00:32:23,899
- I guess you could say that.
457
00:32:23,900 --> 00:32:26,902
Look Ted, quit playing
the amnesia act.
458
00:32:26,903 --> 00:32:29,280
It'll go better for both
of us if we make a deal.
459
00:32:31,032 --> 00:32:32,991
- You've given me
half an answer.
460
00:32:32,992 --> 00:32:34,452
Try not to be so vague about it.
461
00:32:37,038 --> 00:32:40,625
- Look Ted, Philip didn't go
for this story of your amnesia.
462
00:32:42,502 --> 00:32:43,961
He believed you were just a
bastard trying to screw us.
463
00:32:43,962 --> 00:32:45,129
- And what do you think?
464
00:32:46,923 --> 00:32:48,382
- I'm inclined to believe
you're a bastard who,
465
00:32:48,383 --> 00:32:51,051
having already screwed
us, bashed his head
466
00:32:51,052 --> 00:32:53,387
and can no longer remember
how it was he screwed us.
467
00:32:53,388 --> 00:32:54,555
But Philip didn't agree.
468
00:32:56,140 --> 00:32:57,724
- And you murdered
the man for this?
469
00:32:57,725 --> 00:32:59,560
- I was saving your life, buddy.
470
00:33:01,479 --> 00:33:02,479
- Thanks a million.
471
00:33:03,731 --> 00:33:05,524
It's beginning to make sense.
472
00:33:05,525 --> 00:33:06,692
- He could have killed you.
- You're saying-
473
00:33:06,693 --> 00:33:08,235
- After he got the information.
474
00:33:08,236 --> 00:33:09,569
- I was once a
part of your group.
475
00:33:09,570 --> 00:33:11,405
- Yeah, you sure were.
476
00:33:11,406 --> 00:33:13,115
You were the key to
the whole operation
477
00:33:13,116 --> 00:33:15,200
and we ain't gonna let
you get away with it.
478
00:33:15,201 --> 00:33:16,576
- Get away with what?
479
00:33:16,577 --> 00:33:17,578
- $1 million, Ted.
480
00:33:20,707 --> 00:33:24,042
And it's up to me to collect
it or I'm a dead duck.
481
00:33:24,043 --> 00:33:26,212
- Listen, if you're
telling the truth,
482
00:33:28,047 --> 00:33:30,425
then I want to know all of
it, details, everything.
483
00:33:31,634 --> 00:33:33,510
The whole story.
484
00:33:33,511 --> 00:33:35,178
- It is the truth and I'll
tell you the whole story soon.
485
00:33:35,179 --> 00:33:36,764
Oh look, you better have this.
486
00:33:45,356 --> 00:33:47,233
I'd burn the other
one if I were you.
487
00:33:48,609 --> 00:33:51,069
Peter Smith left a
corpse in London.
488
00:33:51,070 --> 00:33:54,322
- Ah, so it was you who
sent me that false passport?
489
00:33:54,323 --> 00:33:57,035
- Oh no, you had that one
made to double-cross us.
490
00:33:58,327 --> 00:33:59,327
- Ted.
491
00:34:01,372 --> 00:34:02,998
Ted.
492
00:34:02,999 --> 00:34:04,750
- Run along, see if your
lovely wife can help.
493
00:34:04,751 --> 00:34:06,668
- I'll kill you if you even
try to bring Sara into this.
494
00:34:06,669 --> 00:34:08,295
- Well, that's a good start.
495
00:34:08,296 --> 00:34:10,173
You're getting back
into character again.
496
00:34:13,468 --> 00:34:15,135
- Ted, what happened?
497
00:34:15,136 --> 00:34:16,511
I've been waiting a
quarter of an hour.
498
00:34:16,512 --> 00:34:18,180
- I'm sorry, darling.
499
00:34:18,181 --> 00:34:19,598
- Where were you?
500
00:34:19,599 --> 00:34:20,879
- I went for a
walk and got lost.
501
00:34:22,435 --> 00:34:25,229
(waves crashing)
502
00:34:38,659 --> 00:34:41,329
(camera snaps)
503
00:34:43,706 --> 00:34:45,373
- Whiskey?
504
00:34:45,374 --> 00:34:46,374
Whiskey?
505
00:34:54,717 --> 00:34:55,717
Whiskey?
506
00:34:58,429 --> 00:34:59,429
Whiskey?
507
00:35:00,681 --> 00:35:01,681
Whiskey?
508
00:35:02,642 --> 00:35:05,853
(relaxed violin music)
509
00:35:10,566 --> 00:35:14,862
(woman singing in
foreign language)
510
00:35:42,390 --> 00:35:43,390
Whiskey!
511
00:35:46,185 --> 00:35:48,645
Whiskey, where are you?
512
00:35:48,646 --> 00:35:52,150
(relaxed ensemble music)
513
00:36:03,161 --> 00:36:05,746
- This is the most beautiful
place in the world.
514
00:36:06,706 --> 00:36:08,331
- We talked about it
515
00:36:08,332 --> 00:36:09,876
all the time in
London, remember?
516
00:36:11,252 --> 00:36:13,712
No, of course you don't.
517
00:36:13,713 --> 00:36:17,425
- Even more beautiful is
that we're here together.
518
00:36:19,385 --> 00:36:21,595
Well, it wouldn't
matter where we were.
519
00:36:21,596 --> 00:36:24,764
What's important
is being with you.
520
00:36:24,765 --> 00:36:28,560
- Being together again is a
completely new experience.
521
00:36:28,561 --> 00:36:30,812
It's difficult to explain but
522
00:36:30,813 --> 00:36:33,273
well, your face is the
face of the man I loved.
523
00:36:33,274 --> 00:36:36,568
You have his body, his
hands but it's only
524
00:36:36,569 --> 00:36:38,445
a shell that cover someone
525
00:36:38,446 --> 00:36:41,198
I don't really know,
a new personality.
526
00:36:41,199 --> 00:36:42,241
- Do you like him?
527
00:36:43,492 --> 00:36:45,286
- Let's say I don't dislike him.
528
00:36:47,371 --> 00:36:51,333
(relaxed violin music)
529
00:36:51,334 --> 00:36:53,335
No, not yet, Ted.
530
00:36:53,336 --> 00:36:55,837
- I'm sorry, that
was stupid of me.
531
00:36:55,838 --> 00:36:57,714
I forgot that you
probably have a romantic
532
00:36:57,715 --> 00:37:00,550
attachment here and I
guess it's natural enough.
533
00:37:00,551 --> 00:37:02,761
- Who are you thinking
of, Reinhardt?
534
00:37:02,762 --> 00:37:04,554
Well it's nearly a year that you
535
00:37:04,555 --> 00:37:06,235
haven't shown the
slightest concern for me.
536
00:37:07,767 --> 00:37:09,310
- That's a bit unfair of you.
537
00:37:11,229 --> 00:37:12,938
- There's no one else, Ted.
538
00:37:12,939 --> 00:37:14,190
No one to worry about.
539
00:37:15,816 --> 00:37:17,651
I admit I've gone around
with Reinhardt for months.
540
00:37:17,652 --> 00:37:19,486
But he's a friend, that's all.
541
00:37:19,487 --> 00:37:20,987
A good friend and I needed him.
542
00:37:20,988 --> 00:37:22,907
- I'm glad that you
haven't been alone.
543
00:37:24,200 --> 00:37:25,534
But maybe now that I'm here,
544
00:37:26,827 --> 00:37:28,454
you won't need
anybody else but me.
545
00:37:30,289 --> 00:37:33,209
- I want you to get well,
to start remembering again.
546
00:37:34,669 --> 00:37:37,712
But I want you to
stay as you are,
547
00:37:37,713 --> 00:37:39,631
as the person you are now.
548
00:37:39,632 --> 00:37:41,299
- You have got to admit-
- Whiskey!
549
00:37:41,300 --> 00:37:43,677
- Plays a very good game.
- Whiskey!
550
00:37:43,678 --> 00:37:46,388
- And sometimes brilliant.
- Si, but he is a prima donna.
551
00:37:46,389 --> 00:37:47,389
- So what?
552
00:37:47,390 --> 00:37:48,807
He may be a prima donna
553
00:37:48,808 --> 00:37:50,267
but he scores and
that's the main thing.
554
00:37:50,268 --> 00:37:51,851
Hey Luca, where are you off to?
555
00:37:51,852 --> 00:37:53,853
- I've lost Whiskey.
- Well, don't worry.
556
00:37:53,854 --> 00:37:55,689
Maybe he went home by himself.
557
00:37:55,690 --> 00:37:57,774
- I know but he may have
been run over by a car.
558
00:37:57,775 --> 00:38:00,735
- Hey calm down Luca,
it was just an idea.
559
00:38:00,736 --> 00:38:02,320
- Based on what evidence?
- Very smart.
560
00:38:02,321 --> 00:38:04,282
All right Luca, let's
go look for him.
561
00:38:05,366 --> 00:38:08,911
(anxious violin, flute music)
562
00:38:39,692 --> 00:38:42,611
(relaxed drumbeat)
563
00:38:44,363 --> 00:38:47,908
(soft guitar, violin music)
564
00:39:16,103 --> 00:39:17,812
(Sara screams)
565
00:39:17,813 --> 00:39:20,900
(tense violin tones)
566
00:39:30,451 --> 00:39:31,911
- Sara, what is it?
567
00:39:34,038 --> 00:39:35,622
- Oh Ted.
568
00:39:35,623 --> 00:39:36,956
They killed Whiskey.
569
00:39:36,957 --> 00:39:40,378
(tense ensemble tones)
570
00:39:58,396 --> 00:40:01,106
(coughing)
571
00:40:01,107 --> 00:40:04,985
(anxious guitar, piano music)
572
00:40:16,038 --> 00:40:17,038
- I can't.
573
00:40:19,917 --> 00:40:21,835
- My God, Ted, why
would anyone want
574
00:40:21,836 --> 00:40:23,963
to murder a little
animal like Whiskey?
575
00:40:48,487 --> 00:40:49,989
- I don't know
what came over me.
576
00:40:51,031 --> 00:40:52,533
I expect it was all that blood.
577
00:40:54,452 --> 00:40:55,744
- I don't think it was that.
578
00:40:58,831 --> 00:41:00,833
What was it you
remembered, what was it?
579
00:41:02,084 --> 00:41:04,544
- Nothing, I got a cramp.
580
00:41:04,545 --> 00:41:06,463
I react to blood that way.
581
00:41:06,464 --> 00:41:08,923
- If you don't trust me, we
shouldn't be together, Ted.
582
00:41:08,924 --> 00:41:10,176
- I think I saw a killing.
583
00:41:11,760 --> 00:41:13,762
- What do you mean a killing?
584
00:41:15,890 --> 00:41:16,891
- I got this image
585
00:41:19,727 --> 00:41:22,729
that I was watching a
man's throat being cut.
586
00:41:22,730 --> 00:41:23,856
- Sara.
587
00:41:30,988 --> 00:41:32,614
Sara.
- May I come in?
588
00:41:32,615 --> 00:41:35,575
Senora, Luca is worried,
Whisky disappeared.
589
00:41:35,576 --> 00:41:38,119
- Somebody killed him, Sergeant.
590
00:41:38,120 --> 00:41:40,663
- Where is he?
- He's upstairs in the bed.
591
00:41:40,664 --> 00:41:42,917
No Luca, you stay down here.
592
00:41:44,585 --> 00:41:45,960
- He ran away.
593
00:41:45,961 --> 00:41:47,545
It wasn't my fault.
- Don't worry.
594
00:41:47,546 --> 00:41:49,672
My husband, Sergeant.
- How do you do?
595
00:41:49,673 --> 00:41:50,798
- Pleasure.
596
00:41:50,799 --> 00:41:51,925
- You're not to worry about it.
597
00:41:51,926 --> 00:41:53,718
It wasn't your fault, Luca.
598
00:41:53,719 --> 00:41:55,178
A crazy person did it.
599
00:41:55,179 --> 00:41:57,556
- Call me if I can help
at all, won't you Sara?
600
00:41:58,599 --> 00:41:59,974
- You're already being a help,
601
00:41:59,975 --> 00:42:01,644
Luca, just by being
a good friend.
602
00:42:06,774 --> 00:42:08,900
- All I can tell you
Senora is that they cut
603
00:42:08,901 --> 00:42:10,985
his throat with a
very sharp instrument.
604
00:42:10,986 --> 00:42:12,904
Most probably a razor.
605
00:42:12,905 --> 00:42:15,949
It has to be the work of a
sadist or a madman I think.
606
00:42:15,950 --> 00:42:18,785
No one in their right mind
would do a thing like that.
607
00:42:18,786 --> 00:42:21,663
Do you want me to
dispose of the body?
608
00:42:21,664 --> 00:42:23,164
- No.
609
00:42:23,165 --> 00:42:24,959
I'd rather bury
him in the garden.
610
00:42:27,962 --> 00:42:28,962
Poor Whiskey.
611
00:42:31,799 --> 00:42:34,551
He was such a sweet dog.
612
00:42:34,552 --> 00:42:36,554
Always trusting and friendly.
613
00:42:38,013 --> 00:42:39,138
- They're getting
at me through you.
614
00:42:39,139 --> 00:42:40,599
That's why they killed him.
615
00:42:42,560 --> 00:42:43,978
I warned him not to do it.
616
00:42:47,022 --> 00:42:48,691
Well now the bastard will pay.
617
00:42:51,944 --> 00:42:55,155
(anxious violin tones)
618
00:42:56,615 --> 00:42:57,824
- Ted.
619
00:42:57,825 --> 00:42:58,951
Ted.
- Stay in the house.
620
00:43:24,310 --> 00:43:28,188
(singing in foreign language)
621
00:44:17,196 --> 00:44:18,196
- Ted.
622
00:44:24,912 --> 00:44:25,912
Hello, sweetheart.
623
00:44:30,042 --> 00:44:31,377
- Who the hell are you?
624
00:44:32,670 --> 00:44:35,089
(door creaks)
625
00:44:53,816 --> 00:44:55,900
(door slams)
626
00:44:55,901 --> 00:44:57,735
- Take it easy, baby doll.
627
00:44:57,736 --> 00:44:59,320
I'm a friend of your husband's.
628
00:44:59,321 --> 00:45:01,864
- Get out or I'll start
screaming, I mean it.
629
00:45:01,865 --> 00:45:03,324
- Why?
630
00:45:03,325 --> 00:45:05,993
I just came by to visit
for awhile, that's all.
631
00:45:05,994 --> 00:45:07,704
You see, I want to help Ted.
632
00:45:07,705 --> 00:45:10,248
- Why?
- Well, it's like this.
633
00:45:10,249 --> 00:45:12,166
If he doesn't get any help,
634
00:45:12,167 --> 00:45:15,086
then he'll be dead one
week from this evening.
635
00:45:15,087 --> 00:45:19,882
He and I together and if
you're gonna be killed,
636
00:45:19,883 --> 00:45:22,135
a week becomes the
equivalent of half a minute.
637
00:45:22,136 --> 00:45:24,137
- What do you mean?
638
00:45:24,138 --> 00:45:25,972
Somebody's gonna kill Ted?
639
00:45:25,973 --> 00:45:28,183
- Ah, no, no, no, no
yelling or poof, I'll go.
640
00:45:29,727 --> 00:45:32,103
- No, don't go, please,
I won't yell again.
641
00:45:32,104 --> 00:45:34,230
Tell me about it, will you?
642
00:45:34,231 --> 00:45:37,443
- Fair enough, Ted
has to pay off a debt
643
00:45:38,819 --> 00:45:39,819
directly to me
644
00:45:41,780 --> 00:45:45,117
and if he doesn't pay me,
then I can't pay the others.
645
00:45:47,077 --> 00:45:49,036
These others have
been very patient
646
00:45:49,037 --> 00:45:51,205
and waited eight months already
647
00:45:51,206 --> 00:45:53,207
and now they've run
out of patience.
648
00:45:53,208 --> 00:45:54,208
- You want money.
649
00:45:55,461 --> 00:45:57,129
You should have said so earlier.
650
00:46:01,759 --> 00:46:02,968
How much does he owe you?
651
00:46:05,429 --> 00:46:07,472
- A million dollars.
652
00:46:07,473 --> 00:46:09,724
(Sara scoffs)
653
00:46:09,725 --> 00:46:11,184
- Now how on earth could Ted
654
00:46:11,185 --> 00:46:12,895
ever come up with
a million dollars?
655
00:46:13,979 --> 00:46:15,272
- Here in his head.
656
00:46:17,274 --> 00:46:18,776
It's all in his head.
657
00:46:20,277 --> 00:46:22,361
Now he says he can't remember.
658
00:46:22,362 --> 00:46:24,907
Whether it's true or not
isn't important at all.
659
00:46:27,367 --> 00:46:28,367
What is important
660
00:46:29,912 --> 00:46:33,956
is that he gives me the
cash or the merchandise
661
00:46:33,957 --> 00:46:36,834
or tells me where he's
hidden it at least.
662
00:46:36,835 --> 00:46:39,045
- His memories are
blank, it's true.
663
00:46:39,046 --> 00:46:40,880
He really is very ill.
664
00:46:40,881 --> 00:46:43,424
He didn't recognize me
even when he came here.
665
00:46:43,425 --> 00:46:46,428
- Well if he's ill, he's got
seven days to get better again.
666
00:46:49,348 --> 00:46:52,391
I wanted to tell you
exactly how things were
667
00:46:52,392 --> 00:46:55,812
in the hope that you can help
him to get back to normal.
668
00:46:55,813 --> 00:46:58,397
Help him to remember
what he's forgotten,
669
00:46:58,398 --> 00:46:59,942
help him stay alive.
670
00:47:02,319 --> 00:47:04,071
Because I warn you Sara,
671
00:47:05,823 --> 00:47:06,907
before they kill me,
672
00:47:10,577 --> 00:47:11,577
I'll cut his throat
673
00:47:12,955 --> 00:47:14,039
and yours.
674
00:47:14,957 --> 00:47:16,083
- The same as my dog.
675
00:47:20,045 --> 00:47:22,213
- Don't tag me with
that one, honey.
676
00:47:22,214 --> 00:47:25,300
I don't kill dogs, my hassle
is with two-legged animals.
677
00:47:39,439 --> 00:47:41,858
- Our mutual friend
says there's at least
678
00:47:41,859 --> 00:47:44,485
one thing you should
remember, New York.
679
00:47:44,486 --> 00:47:46,153
- New York?
- Mm hmm.
680
00:47:46,154 --> 00:47:48,115
- Ah yes, it's in
America, isn't it?
681
00:47:50,534 --> 00:47:52,953
- Two names and
address in New York.
682
00:47:56,164 --> 00:47:58,624
- I just can't remember.
683
00:47:58,625 --> 00:48:00,167
- You've got to try, please.
684
00:48:00,168 --> 00:48:02,044
- Who's this mutual friend?
685
00:48:02,045 --> 00:48:04,505
- If I end up telling you
everything, what's the point?
686
00:48:04,506 --> 00:48:07,300
- Nothing I guess,
but who knows?
687
00:48:07,301 --> 00:48:09,845
It might be helpful to
have a few of the answers.
688
00:48:11,263 --> 00:48:13,556
- My job is just to
give you a message.
689
00:48:13,557 --> 00:48:14,641
Think about New York.
690
00:48:25,485 --> 00:48:28,071
(gate creaks)
691
00:48:42,210 --> 00:48:47,215
- I saw this man I know
but I never did find him.
692
00:48:48,300 --> 00:48:49,926
- Why have you been so long?
693
00:48:49,927 --> 00:48:51,344
- I chased him as
far as the court
694
00:48:51,345 --> 00:48:52,345
and he disappeared,
so I searched around.
695
00:48:52,346 --> 00:48:53,971
- Who was it?
696
00:48:53,972 --> 00:48:55,641
- The fellow who
got me over here.
697
00:48:56,892 --> 00:48:58,226
The one who was at the station.
698
00:48:59,603 --> 00:49:01,520
The one who says
his name's George.
699
00:49:01,521 --> 00:49:03,065
- What does he want from you?
700
00:49:03,982 --> 00:49:05,524
- Beyond me.
701
00:49:05,525 --> 00:49:07,653
Something to do with
my past probably.
702
00:49:10,489 --> 00:49:12,240
- Why don't we go
away from here?
703
00:49:16,411 --> 00:49:18,037
- To New York, for example?
704
00:49:18,038 --> 00:49:19,164
- Yes, or London.
705
00:49:20,916 --> 00:49:22,716
Any city with a few
million people to hide in.
706
00:49:24,044 --> 00:49:27,714
(relaxed violin, piano music)
707
00:49:56,410 --> 00:49:57,493
- No.
708
00:49:57,494 --> 00:49:59,162
No, please Ted, I can't.
709
00:50:00,539 --> 00:50:04,543
(relaxed ensemble guitar music)
710
00:51:24,122 --> 00:51:26,792
(thunder booming)
711
00:51:39,179 --> 00:51:42,516
(tense screeching tones)
712
00:51:56,071 --> 00:51:58,824
(ominous chanting)
713
00:52:07,541 --> 00:52:10,210
(door rattles)
714
00:52:14,381 --> 00:52:16,883
(door squeaks)
715
00:52:21,596 --> 00:52:24,558
(ominous chanting)
716
00:52:28,770 --> 00:52:30,855
(glass shatters)
717
00:52:30,856 --> 00:52:34,734
(anxious violin, flute music)
718
00:52:56,715 --> 00:52:59,593
(thunder booming)
719
00:53:09,352 --> 00:53:12,563
(tense screeching violin tones)
720
00:53:12,564 --> 00:53:15,608
(glass shatters)
(Sara screams)
721
00:53:15,609 --> 00:53:18,278
(wind howling)
722
00:53:24,201 --> 00:53:26,202
(door slams)
723
00:53:26,203 --> 00:53:29,371
(tense violin tones)
724
00:53:29,372 --> 00:53:31,833
(Sara screams)
725
00:53:33,835 --> 00:53:35,294
- Sara.
726
00:53:35,295 --> 00:53:36,295
Sara.
- Oh, Ted.
727
00:53:36,296 --> 00:53:37,755
- What's wrong?
- Ted.
728
00:53:37,756 --> 00:53:38,797
- What's the matter?
- Someone was in here.
729
00:53:38,798 --> 00:53:39,883
- What is it?
730
00:53:41,760 --> 00:53:44,304
It's all right now, I'm here.
731
00:54:02,530 --> 00:54:05,867
(ominous ensemble tones)
732
00:54:14,960 --> 00:54:17,337
- Was it really
necessary to kill him?
733
00:54:19,673 --> 00:54:21,257
- That's a silly question
734
00:54:21,258 --> 00:54:22,658
where a million
dollars is involved.
735
00:54:26,221 --> 00:54:27,681
- You had the right idea, Sara.
736
00:54:28,848 --> 00:54:30,641
We've got to get out of here.
737
00:54:30,642 --> 00:54:32,978
(door slams)
738
00:54:34,688 --> 00:54:35,688
- Yes, good.
739
00:54:37,524 --> 00:54:39,025
Try the Saldano now.
740
00:54:43,613 --> 00:54:46,031
- When are you leaving?
741
00:54:46,032 --> 00:54:47,408
- A couple of days.
742
00:54:47,409 --> 00:54:48,742
- Why go with him?
743
00:54:48,743 --> 00:54:50,494
- Ted has to leave and a woman
744
00:54:50,495 --> 00:54:52,538
goes where her
husband goes, Luca.
745
00:54:52,539 --> 00:54:54,456
- Bullshit.
746
00:54:54,457 --> 00:54:55,457
- Hey now, let's try to
be a little pleasant, huh?
747
00:54:55,458 --> 00:54:56,458
- What language, Luca.
748
00:55:00,880 --> 00:55:04,300
Have you made any plans for
tomorrow in the afternoon?
749
00:55:04,301 --> 00:55:06,385
- Nothing in particular,
have you Sara?
750
00:55:06,386 --> 00:55:07,803
I'll go to the pool.
751
00:55:07,804 --> 00:55:09,054
That way I can say
goodbye to everyone.
752
00:55:09,055 --> 00:55:10,639
- Excuse me sir, there is a man
753
00:55:10,640 --> 00:55:12,350
at the bar who wishes
to speak with you.
754
00:55:13,727 --> 00:55:15,312
- I'll be back in
a second, I hope.
755
00:55:25,363 --> 00:55:28,615
- I don't understand, he said
he was going to wait here.
756
00:55:28,616 --> 00:55:30,367
- Who, the Senor
dressed in blue?
757
00:55:30,368 --> 00:55:32,286
- Si.
- He went into the toilet.
758
00:55:32,287 --> 00:55:33,370
- Thank you.
- My pleasure.
759
00:55:33,371 --> 00:55:34,371
- You're welcome.
760
00:55:36,666 --> 00:55:39,835
- What happened
to bring this up?
761
00:55:39,836 --> 00:55:41,838
- Ted has to leave, that's all.
762
00:55:44,758 --> 00:55:46,425
- For how long?
763
00:55:46,426 --> 00:55:47,635
- I don't know.
764
00:55:51,097 --> 00:55:54,017
(soft piano music)
765
00:55:59,564 --> 00:56:00,981
- You should understand by now.
766
00:56:00,982 --> 00:56:03,942
She's in love with
her husband, no?
767
00:56:03,943 --> 00:56:05,611
- You stay out of this.
768
00:56:05,612 --> 00:56:07,614
- I just thought maybe
you didn't understand.
769
00:56:14,579 --> 00:56:16,622
- Where are you going?
770
00:56:16,623 --> 00:56:20,377
- To America, probably New
York but we haven't decided.
771
00:56:29,386 --> 00:56:30,969
- Let's quit kidding around.
772
00:56:30,970 --> 00:56:31,970
The stuff,
773
00:56:33,014 --> 00:56:34,598
where is it, buddy?
774
00:56:34,599 --> 00:56:36,475
- What stuff?
775
00:56:36,476 --> 00:56:38,716
- I don't want to hear any
more of your smart wise cracks
776
00:56:39,562 --> 00:56:41,563
or I'll put a slug
in your amnesia.
777
00:56:41,564 --> 00:56:44,483
My patience is stretched
as far as it'll go.
778
00:56:44,484 --> 00:56:47,694
If you'd left the stuff
hidden anywhere in London,
779
00:56:47,695 --> 00:56:49,613
you wouldn't have come
here, not even if you'd
780
00:56:49,614 --> 00:56:51,824
received a telegram from the
President of the Republic.
781
00:56:51,825 --> 00:56:52,991
- Right.
782
00:56:52,992 --> 00:56:54,868
- So that means the stuff's here
783
00:56:54,869 --> 00:56:56,745
and to bring it over here,
there's only one person
784
00:56:56,746 --> 00:57:00,125
you would have trusted it
with, only one, your wife, Ted.
785
00:57:01,668 --> 00:57:03,586
Now who gets it first,
your wife or you, buddy?
786
00:57:04,504 --> 00:57:05,630
- Let's recap a minute.
787
00:57:07,382 --> 00:57:10,926
You say I've hidden this
stuff worth a million dollars.
788
00:57:10,927 --> 00:57:12,553
Exactly what is it, George?
789
00:57:12,554 --> 00:57:14,888
- A string of sausages
full of pure heroin.
790
00:57:14,889 --> 00:57:17,683
15 pounds of hard merchandise
791
00:57:17,684 --> 00:57:20,185
that'll fetch us at least
a million in New York.
792
00:57:20,186 --> 00:57:21,812
- That much, huh?
793
00:57:21,813 --> 00:57:23,689
- So what happened?
- Oh, Senor Gomez,
794
00:57:23,690 --> 00:57:26,108
they couldn't make a decision
but I guess I'll work out.
795
00:57:26,109 --> 00:57:27,443
Morning.
- Morning.
796
00:57:27,444 --> 00:57:28,777
- Can't you influence them?
797
00:57:28,778 --> 00:57:30,696
- Influence that batch?
798
00:57:30,697 --> 00:57:33,031
Not a hope and besides, it's
not that important to me.
799
00:57:33,032 --> 00:57:35,492
So why should I waste my time?
800
00:57:35,493 --> 00:57:37,161
- This is terrible news, Sara.
801
00:57:37,162 --> 00:57:39,705
- It was a very sudden decision.
802
00:57:39,706 --> 00:57:41,832
It was quite a shock
even for me, I'm sorry.
803
00:57:41,833 --> 00:57:43,750
- Such a pity.
804
00:57:43,751 --> 00:57:46,086
You got on so well with the
children, they all love you.
805
00:57:46,087 --> 00:57:48,630
- Please, would you say
goodbye to them for me?
806
00:57:48,631 --> 00:57:50,883
I hate partings.
- Sara.
807
00:57:50,884 --> 00:57:52,468
- Reinhardt, hi.
808
00:57:52,469 --> 00:57:54,470
- I came by as usual
to pick you up.
809
00:57:54,471 --> 00:57:56,181
It could be the last
time, who knows?
810
00:57:57,432 --> 00:57:58,099
- I'll be ready in a minute.
811
00:57:58,100 --> 00:57:59,434
- It's fine.
812
00:58:10,820 --> 00:58:12,070
- Was I very long?
813
00:58:12,071 --> 00:58:13,238
- Ah.
814
00:58:13,239 --> 00:58:14,239
No time at all.
815
00:58:16,868 --> 00:58:19,162
The Guinness Book of
Records may even accept it.
816
00:58:21,748 --> 00:58:23,207
I parked in the piazza.
817
00:58:23,208 --> 00:58:24,833
Listen, I don't want to
lose contact with you.
818
00:58:24,834 --> 00:58:26,460
Will you send me your
address in America?
819
00:58:26,461 --> 00:58:28,301
- Sure, as soon as we're
through moving around.
820
00:58:32,967 --> 00:58:35,802
- Darn it, have you got
any cigarettes with you?
821
00:58:35,803 --> 00:58:37,262
- No, I hardly ever carry them.
822
00:58:37,263 --> 00:58:38,847
- Why don't you
check in your bag?
823
00:58:38,848 --> 00:58:40,766
Maybe we'll be lucky.
- I know I don't.
824
00:58:40,767 --> 00:58:42,100
- I'll have to go get some,
do you mind waiting while I-
825
00:58:42,101 --> 00:58:45,187
(Sara screams)
- Sara!
826
00:58:45,188 --> 00:58:46,772
- God.
827
00:58:46,773 --> 00:58:47,940
Don't move Sara, just lie still.
828
00:58:47,941 --> 00:58:49,066
- My god.
829
00:58:49,067 --> 00:58:50,651
- What the hell were you doing?
830
00:58:50,652 --> 00:58:52,069
- I check the mirror-
- Don't touch her.
831
00:58:52,070 --> 00:58:53,654
- Before I backed up
and I didn't see anyone.
832
00:58:53,655 --> 00:58:55,030
- What do you mean
you didn't see anyone?
833
00:58:55,031 --> 00:58:56,657
- I am so sorry.
- We're not invisible.
834
00:58:56,658 --> 00:58:58,075
- Do you want me
to call a doctor?
835
00:58:58,076 --> 00:58:59,201
- No, no, don't
worry, I'm a doctor.
836
00:58:59,202 --> 00:59:00,953
Just help me up with her.
837
00:59:00,954 --> 00:59:02,120
Give us a hand, will you?
- I'm so sorry.
838
00:59:02,121 --> 00:59:03,997
If there's anything I can do.
839
00:59:03,998 --> 00:59:05,791
If you want to use my car.
- Let me see your insurance.
840
00:59:05,792 --> 00:59:07,042
You all right, Sarah?
- Yes.
841
00:59:07,043 --> 00:59:08,627
- Open the door, please.
- Of course.
842
00:59:08,628 --> 00:59:09,962
- But it's pretty
painful, I must admit.
843
00:59:09,963 --> 00:59:11,255
- There you go.
844
00:59:11,256 --> 00:59:12,673
All right, come on.
- Slowly.
845
00:59:12,674 --> 00:59:13,715
- In you go.
- There we are.
846
00:59:13,716 --> 00:59:14,716
- Thank you.
847
00:59:14,717 --> 00:59:16,134
- Sit down first, there.
848
00:59:16,135 --> 00:59:17,636
- And here Senora.
849
00:59:17,637 --> 00:59:18,997
Here we are.
- Thank you very much.
850
00:59:19,639 --> 00:59:21,223
- Well?
- Here my insurance details.
851
00:59:21,224 --> 00:59:22,891
I'm sorry about all this.
852
00:59:22,892 --> 00:59:24,017
- We'd better put
in a full report.
853
00:59:24,018 --> 00:59:25,058
Now move your car, please.
854
00:59:27,522 --> 00:59:30,274
Clean break of the tibia,
dislocated kneecap.
855
00:59:30,275 --> 00:59:32,150
Well, it could have
been worse, much worse.
856
00:59:32,151 --> 00:59:35,028
- Right, then on the other
hand, it could have been better.
857
00:59:35,029 --> 00:59:37,114
- Oh, well it depends
on how you look at it.
858
00:59:37,115 --> 00:59:38,657
I feel we're lucky,
I've seen the most
859
00:59:38,658 --> 00:59:41,034
terrible fractures
caused by a simple fall.
860
00:59:41,035 --> 00:59:42,661
- The main thing now is when
861
00:59:42,662 --> 00:59:44,580
are we gonna be able to
think about traveling?
862
00:59:44,581 --> 00:59:46,623
- Oh, I think if you give
the cast a couple of days to
863
00:59:46,624 --> 00:59:49,751
harden and of course take it
easy, you'll be able to leave.
864
00:59:49,752 --> 00:59:53,088
- Two more days.
- Crutches and all.
865
00:59:53,089 --> 00:59:54,756
- And that American girl,
866
00:59:54,757 --> 00:59:56,717
the one who was driving,
what do we do about her?
867
00:59:56,718 --> 00:59:58,844
- Ah yes, well I've got all
the insurance details and
868
00:59:58,845 --> 01:00:00,721
I've got friends in the business
who will take care of it.
869
01:00:00,722 --> 01:00:02,848
You won't even have
to talk to her.
870
01:00:02,849 --> 01:00:04,182
- I just can't imagine what
871
01:00:04,183 --> 01:00:05,767
we'd have done without
you, Reinhardt.
872
01:00:05,768 --> 01:00:07,185
- You would find
873
01:00:07,186 --> 01:00:09,021
another bone cruncher
to plaster your leg.
874
01:00:09,022 --> 01:00:11,189
- Hey, let's have a little
respect around here, young man.
875
01:00:11,190 --> 01:00:12,274
You want some more, darling?
876
01:00:12,275 --> 01:00:13,942
- No thank you,
877
01:00:13,943 --> 01:00:15,694
it's already gone to my head.
- Well go on.
878
01:00:15,695 --> 01:00:17,070
- I'd be drunk.
- You're not going anywhere.
879
01:00:17,071 --> 01:00:18,351
You can get as
drunk as you like.
880
01:00:19,782 --> 01:00:22,910
- Hello, Sye Insurance,
the manager, please.
881
01:00:24,370 --> 01:00:25,579
- Nice shots.
- Is that what they lean to?
882
01:00:25,580 --> 01:00:26,623
- Sure, it's a leg.
883
01:00:31,377 --> 01:00:33,086
- No, those are
just painkillers.
884
01:00:33,087 --> 01:00:35,213
Not more than three
a day, all right?
885
01:00:35,214 --> 01:00:36,798
The other things are vitamins
886
01:00:36,799 --> 01:00:38,050
and calcium to
help the bone heal.
887
01:00:38,051 --> 01:00:39,676
- Let's hope we can
888
01:00:39,677 --> 01:00:41,303
get the same bottles
in the States.
889
01:00:41,304 --> 01:00:43,138
- I'll give you a ring soon.
- Can I come with you?
890
01:00:43,139 --> 01:00:45,223
- Yes, sure Luca, a chemist
isn't too interesting.
891
01:00:45,224 --> 01:00:47,934
- What's a chemist?
- A pharmacist.
892
01:00:47,935 --> 01:00:51,272
(classical violin music)
893
01:00:56,235 --> 01:00:57,903
(door rattles)
894
01:00:57,904 --> 01:00:58,904
- Ted?
895
01:01:00,406 --> 01:01:02,325
You didn't take any money
along, did you I bet?
896
01:01:03,993 --> 01:01:04,993
- You bet wrong.
897
01:01:07,664 --> 01:01:08,955
- Ted isn't here right now.
898
01:01:08,956 --> 01:01:09,956
- Oh, I know.
899
01:01:12,293 --> 01:01:13,753
That's a beauty, ain't it?
900
01:01:15,755 --> 01:01:16,880
Tough luck, just when the two
901
01:01:16,881 --> 01:01:18,257
of you were planning to run off.
902
01:01:19,759 --> 01:01:21,218
If you'd made it,
903
01:01:21,219 --> 01:01:22,899
you might've lived a
little longer I guess.
904
01:01:24,305 --> 01:01:27,099
Now you're right back where
you were with five days left.
905
01:01:27,100 --> 01:01:29,893
Just five short,
906
01:01:29,894 --> 01:01:32,271
five short days spent
sitting right here.
907
01:01:36,401 --> 01:01:39,236
- Look, my husband's never
stolen anything from anyone.
908
01:01:39,237 --> 01:01:41,905
He's just a victim, a victim
of this whole rotten affair.
909
01:01:41,906 --> 01:01:43,323
Don't you realize he'd tell you
910
01:01:43,324 --> 01:01:45,075
what you want to
know if he could?
911
01:01:45,076 --> 01:01:46,785
- He'll get around to it.
- Be careful.
912
01:01:46,786 --> 01:01:48,954
No please, what are
you doing? You're mad.
913
01:01:48,955 --> 01:01:52,332
- He better in the next five
days because if he doesn't,
914
01:01:52,333 --> 01:01:55,002
as I told you, I'll
cut both your throats.
915
01:01:56,129 --> 01:01:57,379
- Stop it.
916
01:01:57,380 --> 01:01:59,297
No more, please.
917
01:01:59,298 --> 01:02:01,383
- What I want looks like
a big string of sausages.
918
01:02:01,384 --> 01:02:03,009
- Don't.
919
01:02:03,010 --> 01:02:04,804
- A big string of
white sausages.
920
01:02:05,972 --> 01:02:08,765
- No please, oh God, no more.
921
01:02:08,766 --> 01:02:10,475
No more.
922
01:02:10,476 --> 01:02:12,757
- When I said I'm gonna kill
you in five days, I meant it.
923
01:02:13,688 --> 01:02:15,272
This is just the beginning.
924
01:02:15,273 --> 01:02:17,274
I want you to die.
- Go away.
925
01:02:17,275 --> 01:02:19,484
- Little by little.
- Please.
926
01:02:19,485 --> 01:02:20,445
Please.
927
01:02:20,445 --> 01:02:21,404
No more.
928
01:02:21,405 --> 01:02:23,029
No more.
929
01:02:23,030 --> 01:02:24,448
- Enjoyable little
game, isn't it?
930
01:02:24,449 --> 01:02:26,009
I saw it in a film
once, very effective.
931
01:02:30,163 --> 01:02:31,163
Oh,
932
01:02:32,415 --> 01:02:34,291
tell Ted I want to
see him tomorrow
933
01:02:34,292 --> 01:02:37,295
at that villa across the
bay at noon with the stuff.
934
01:02:42,175 --> 01:02:44,342
(Sara weeps)
935
01:02:44,343 --> 01:02:47,847
(classical violin music)
936
01:02:49,891 --> 01:02:52,350
- Yeah, in rugby, you
pass it like this.
937
01:02:52,351 --> 01:02:53,351
So now you know.
938
01:02:55,021 --> 01:02:56,730
See you tomorrow, Luca and
thanks for the company.
939
01:02:56,731 --> 01:02:58,190
- Goodnight, Ted.
940
01:02:58,191 --> 01:02:59,816
Are you gonna make
dinner this evening?
941
01:02:59,817 --> 01:03:01,486
- Well, I suppose
I'll have to, ciao.
942
01:03:02,361 --> 01:03:03,361
- Ciao.
943
01:03:04,906 --> 01:03:07,241
(Luca gasps)
944
01:03:09,327 --> 01:03:10,870
You scared me for a second.
945
01:03:14,791 --> 01:03:15,791
Nana.
946
01:03:18,961 --> 01:03:20,086
- Sara.
947
01:03:20,087 --> 01:03:21,087
- Ted.
948
01:03:25,384 --> 01:03:26,384
- What's wrong?
949
01:03:27,845 --> 01:03:29,054
- He was here again.
950
01:03:29,055 --> 01:03:30,889
- Who was here again?
951
01:03:30,890 --> 01:03:33,225
- The one who says
his name is George.
952
01:03:33,226 --> 01:03:34,893
He was here the other day.
953
01:03:34,894 --> 01:03:36,228
- What do you mean
he was here before?
954
01:03:36,229 --> 01:03:37,854
Why didn't you tell me?
955
01:03:37,855 --> 01:03:39,815
- I don't know Ted, I
don't know why I didn't.
956
01:03:39,816 --> 01:03:41,358
He wanted to talk
to see if I could
957
01:03:41,359 --> 01:03:43,902
find out anything, to
ask your questions.
958
01:03:43,903 --> 01:03:46,029
He was quite nice that day.
959
01:03:46,030 --> 01:03:48,825
Then he came back today because
he heard we were leaving.
960
01:03:50,368 --> 01:03:51,993
Tomorrow he wants you to come
961
01:03:51,994 --> 01:03:53,912
to the abandoned old
villa across the bay,
962
01:03:53,913 --> 01:03:56,915
to be there at noon and
to bring along the stuff.
963
01:03:56,916 --> 01:03:58,333
- How can I?
964
01:03:58,334 --> 01:03:59,960
- Even if you can,
you mustn't go.
965
01:03:59,961 --> 01:04:01,761
He'll kill you, I know
he will, he's mad, Ted.
966
01:04:02,880 --> 01:04:04,256
Apart from that, the villa
967
01:04:04,257 --> 01:04:05,507
can be reached only
by the one road.
968
01:04:05,508 --> 01:04:07,092
So he'll be able to see you long
969
01:04:07,093 --> 01:04:09,469
before you get
there to ambush you.
970
01:04:09,470 --> 01:04:12,264
- Come off it, Sara,
I'll be all right.
971
01:04:12,265 --> 01:04:14,934
I may have lost my memory
but I'm not stupid, darling
972
01:04:16,519 --> 01:04:19,437
and I'm not as scared of George
as he is of me, you know?
973
01:04:19,438 --> 01:04:21,857
It's just a bluff,
it's a put-on.
974
01:04:21,858 --> 01:04:23,316
Look, if he's
convinced I know where
975
01:04:23,317 --> 01:04:25,110
the stuff is, he won't
kill me, you know?
976
01:04:25,111 --> 01:04:27,821
What would be the point?
- He'd enjoy it.
977
01:04:27,822 --> 01:04:29,865
Besides, he's already
threatened to kill us
978
01:04:29,866 --> 01:04:31,325
if you don't give him the drugs.
979
01:04:34,120 --> 01:04:36,330
(coughing)
980
01:04:37,623 --> 01:04:39,249
(low anxious piano music)
981
01:04:39,250 --> 01:04:41,126
- How do you plan to
get the stuff out?
982
01:04:41,127 --> 01:04:43,504
- Your suggestion
yesterday was perfect.
983
01:04:47,258 --> 01:04:48,967
- I got all your medicines,
so you should start taking-
984
01:04:48,968 --> 01:04:51,137
- You must remember
where you've hidden it.
985
01:04:54,974 --> 01:04:56,183
I'm sorry but...
986
01:05:04,358 --> 01:05:05,358
- Sorry for what?
987
01:05:08,654 --> 01:05:11,324
I didn't want you to be
involved in this in any way.
988
01:05:12,658 --> 01:05:14,618
You've already been
brought into it
989
01:05:14,619 --> 01:05:15,995
and I'm sorry about that.
990
01:05:17,330 --> 01:05:18,730
It's something I've
got to do alone.
991
01:05:20,249 --> 01:05:22,543
- Just be careful, he's
not fooling around, Ted.
992
01:05:24,879 --> 01:05:25,879
- I know.
993
01:05:27,423 --> 01:05:30,968
(anxious metallic tones)
994
01:05:42,063 --> 01:05:45,399
(anxious ensemble music)
995
01:06:09,173 --> 01:06:11,968
(brakes screech)
996
01:06:35,199 --> 01:06:38,411
(boat engine rumbling)
997
01:06:40,329 --> 01:06:44,333
(anxious ensemble guitar music)
998
01:06:58,723 --> 01:07:01,517
(doorbell rings)
999
01:07:17,783 --> 01:07:19,242
- Who is it?
1000
01:07:19,243 --> 01:07:20,744
- It's me, Luca.
1001
01:07:20,745 --> 01:07:23,039
- Oh, just a minute,
I'll be right there.
1002
01:07:28,127 --> 01:07:29,419
Ciao Luca, how are you?
1003
01:07:29,420 --> 01:07:31,046
- I am very fine.
1004
01:07:31,047 --> 01:07:32,672
I am sorry I made you get up.
1005
01:07:32,673 --> 01:07:34,299
- Oh, don't worry.
1006
01:07:34,300 --> 01:07:36,301
It's good exercise
for the rest of me.
1007
01:07:36,302 --> 01:07:38,011
Anyway, my leg
doesn't hurt anymore.
1008
01:07:38,012 --> 01:07:39,596
- That's good.
1009
01:07:39,597 --> 01:07:41,306
- Give me that blanket,
would you Luca?
1010
01:07:41,307 --> 01:07:42,307
- Yeah, sure.
1011
01:07:45,519 --> 01:07:46,519
Here.
- Thank you.
1012
01:07:47,480 --> 01:07:48,563
What's that?
1013
01:07:48,564 --> 01:07:50,482
- My photographs.
1014
01:07:50,483 --> 01:07:52,067
- Your work, huh?
1015
01:07:52,068 --> 01:07:54,652
- Would you like to see?
- Yes, I sure would.
1016
01:07:54,653 --> 01:07:55,653
Let's see.
1017
01:07:57,031 --> 01:07:58,031
Where are they?
1018
01:07:59,075 --> 01:08:00,325
- It's upside down.
1019
01:08:00,326 --> 01:08:01,326
- Ah, here we are.
1020
01:08:02,328 --> 01:08:04,580
Oh, that's a very pretty one.
1021
01:08:06,665 --> 01:08:08,125
I'm really surprised.
1022
01:08:10,086 --> 01:08:11,836
You're very good, Luca.
1023
01:08:11,837 --> 01:08:13,296
I remember you taking those.
1024
01:08:13,297 --> 01:08:14,672
- It's better to make
1025
01:08:14,673 --> 01:08:16,033
pictures when people
don't know it.
1026
01:08:17,343 --> 01:08:18,843
- But why have you only
got photographs of me?
1027
01:08:18,844 --> 01:08:21,054
- Later on, there
are other people.
1028
01:08:21,055 --> 01:08:22,472
There's Reinhardt too,
1029
01:08:22,473 --> 01:08:25,517
so he can no longer
say I'm always jealous.
1030
01:08:25,518 --> 01:08:27,268
And anyway, I don't think you'll
1031
01:08:27,269 --> 01:08:29,604
miss your Lothario
when he will go away.
1032
01:08:29,605 --> 01:08:31,439
- Oh really, what
makes you think that?
1033
01:08:31,440 --> 01:08:34,192
- You'll see this picture,
otherwise I won't say anything.
1034
01:08:34,193 --> 01:08:38,197
It's a picture of feminine
girl, a blonde girl.
1035
01:08:39,865 --> 01:08:42,200
I'd say she looks American.
1036
01:08:42,201 --> 01:08:45,746
(mysterious ensemble tones)
1037
01:08:48,249 --> 01:08:49,374
- When did you take this?
1038
01:08:49,375 --> 01:08:50,792
- The other day.
1039
01:08:50,793 --> 01:08:53,170
Remember, we all ate
lunch in the restaurant?
1040
01:08:54,255 --> 01:08:58,217
(anxious violin, guitar music)
1041
01:09:00,678 --> 01:09:03,346
- Was it before I
had the accident?
1042
01:09:03,347 --> 01:09:06,391
- Yes, while you were
swimming, I took it
1043
01:09:06,392 --> 01:09:08,352
and then he went
along to meet you.
1044
01:09:11,147 --> 01:09:12,606
- I'm right on time, George.
1045
01:09:14,400 --> 01:09:17,152
- I don't agree, Ted,
you're eight months late.
1046
01:09:17,153 --> 01:09:18,153
- Put it back.
1047
01:09:24,368 --> 01:09:26,579
- Well, where's the stuff?
1048
01:09:28,414 --> 01:09:31,583
- I tried to think, George,
but all I get is a blank.
1049
01:09:31,584 --> 01:09:33,877
- You're never gonna
get away with it, Ted.
1050
01:09:33,878 --> 01:09:36,296
You ain't gonna leave
me in a pile of shit.
1051
01:09:36,297 --> 01:09:38,214
I think that crazy story
you told me that you
1052
01:09:38,215 --> 01:09:40,675
lost your memory is bull but
even if you weren't lying,
1053
01:09:40,676 --> 01:09:42,427
you forgot about one
thing, if I gotta die,
1054
01:09:42,428 --> 01:09:43,845
then first of all,
I'm gonna kill you
1055
01:09:43,846 --> 01:09:45,471
and that whore of
a wife of yours-
1056
01:09:45,472 --> 01:09:46,764
(thudding)
1057
01:09:46,765 --> 01:09:49,185
(grunting)
1058
01:10:25,971 --> 01:10:28,389
This is where I
give you yours, Ted.
1059
01:10:28,390 --> 01:10:30,183
- The thing is he
had to have a reason
1060
01:10:30,184 --> 01:10:32,393
for not letting on that
they knew each other.
1061
01:10:32,394 --> 01:10:34,229
It's rather strange.
1062
01:10:34,230 --> 01:10:36,731
I mean why'd they have
to go through that act
1063
01:10:36,732 --> 01:10:38,942
as if they'd never
seen each other?
1064
01:10:38,943 --> 01:10:40,819
It shouldn't, but
it worries me a bit.
1065
01:10:44,406 --> 01:10:46,408
Hello, is this Sye Insurance?
1066
01:10:47,326 --> 01:10:49,452
This is Sara Walden.
1067
01:10:49,453 --> 01:10:51,788
I was knocked down two days ago.
1068
01:10:51,789 --> 01:10:56,000
A car, a young lady, she
was carrying your insurance.
1069
01:10:56,001 --> 01:10:57,502
Mary Kane.
1070
01:10:57,503 --> 01:10:59,338
- Just a moment, please.
1071
01:11:00,589 --> 01:11:01,966
- What do you think is wrong?
1072
01:11:03,801 --> 01:11:06,679
- I am very sorry, Senora, but
we have no Mary Kane listed.
1073
01:11:07,721 --> 01:11:09,681
- But that's impossible, really.
1074
01:11:09,682 --> 01:11:13,017
Listen, a Dr. Langer went
to your office yesterday.
1075
01:11:13,018 --> 01:11:16,271
The x-rays of my
leg for verification
1076
01:11:16,272 --> 01:11:18,732
and a declaration signed
by the other Senora.
1077
01:11:22,027 --> 01:11:24,821
But he telephoned
you in front of,
1078
01:11:24,822 --> 01:11:26,532
he telephoned you
in front of me.
1079
01:11:29,326 --> 01:11:33,288
Thank you.
1080
01:11:33,289 --> 01:11:36,708
(waves crashing)
1081
01:11:36,709 --> 01:11:39,628
- You want a couple more
minutes to say a prayer, Teddy?
1082
01:11:40,921 --> 01:11:42,964
- I swear to you, George,
1083
01:11:42,965 --> 01:11:45,968
if I really knew where
I put that heroin,
1084
01:11:47,553 --> 01:11:51,723
It'd be here now but
I can't remember.
1085
01:11:51,724 --> 01:11:54,017
- Then I've got to kill you.
1086
01:11:54,018 --> 01:11:55,018
Back up.
1087
01:11:59,315 --> 01:12:00,315
Go on.
1088
01:12:10,993 --> 01:12:13,787
(waves crashing)
1089
01:12:15,372 --> 01:12:16,956
- Come on then,
kill me, go ahead.
1090
01:12:16,957 --> 01:12:18,750
You need help to
pull the trigger?
1091
01:12:18,751 --> 01:12:20,044
- Just get up on the wall.
1092
01:12:25,841 --> 01:12:29,636
By killing you, Ted, it's
myself that I am killing.
1093
01:12:31,597 --> 01:12:36,351
But before they bury me,
I'm gonna kill your wife.
1094
01:12:36,352 --> 01:12:38,311
(gunshot booms)
1095
01:12:38,312 --> 01:12:39,854
(grunting)
1096
01:12:39,855 --> 01:12:42,066
(thudding)
1097
01:12:52,785 --> 01:12:55,661
(George screams)
1098
01:12:55,662 --> 01:12:58,457
(water splashes)
1099
01:13:00,584 --> 01:13:03,379
(waves crashing)
1100
01:13:04,838 --> 01:13:07,383
(fist thuds)
1101
01:13:13,472 --> 01:13:14,973
- It's tough.
1102
01:13:17,684 --> 01:13:19,977
- Why not get a
doctor to get it off?
1103
01:13:19,978 --> 01:13:23,731
- Because Luca, I don't want
anyone else touching it.
1104
01:13:23,732 --> 01:13:26,819
I may be wrong but
then I may not be.
1105
01:13:32,950 --> 01:13:35,410
Damn.
- What's the matter?
1106
01:13:35,411 --> 01:13:37,830
- Nothing Luca, nothing.
1107
01:13:39,915 --> 01:13:42,501
(door creaks)
1108
01:13:45,712 --> 01:13:47,172
- Rest well, Ted.
1109
01:13:48,382 --> 01:13:49,465
- But who are you?
1110
01:13:49,466 --> 01:13:50,842
- I'm a mutual friend.
1111
01:13:50,843 --> 01:13:52,009
Now that you've killed George,
1112
01:13:52,010 --> 01:13:53,678
we can go to New York together.
1113
01:13:53,679 --> 01:13:55,471
I have the stuff and
you have the name
1114
01:13:55,472 --> 01:13:58,808
of the buyer, so we can
split 50-50 as agreed.
1115
01:13:58,809 --> 01:14:02,687
- All right, all right but
in that case, let me loose.
1116
01:14:02,688 --> 01:14:04,522
- Patience Ted, patience.
1117
01:14:04,523 --> 01:14:05,982
You've just killed a man
1118
01:14:05,983 --> 01:14:07,733
and you say you've
lost your memory.
1119
01:14:07,734 --> 01:14:09,527
I don't want to run any risks.
1120
01:14:09,528 --> 01:14:12,156
- That doesn't mean a
thing, nobody saw me.
1121
01:14:13,615 --> 01:14:17,035
Besides, it was
self-defense and as for
1122
01:14:18,579 --> 01:14:21,747
remembering, I'll
remember if I have to.
1123
01:14:21,748 --> 01:14:23,916
- You always were a
clever son of a bitch.
1124
01:14:23,917 --> 01:14:26,711
So tell me if you can
remember, who am I?
1125
01:14:26,712 --> 01:14:28,921
Tell me my name
and I'll untie you.
1126
01:14:28,922 --> 01:14:30,923
- Your name is that of a killer.
1127
01:14:30,924 --> 01:14:32,592
Isn't that right?
1128
01:14:32,593 --> 01:14:34,760
- That's right but
you don't know it.
1129
01:14:34,761 --> 01:14:36,137
So I'll come back
later and we'll
1130
01:14:36,138 --> 01:14:37,723
see how your memory
is doing then.
1131
01:14:41,560 --> 01:14:44,855
(Sara and Luca grunting)
1132
01:14:48,734 --> 01:14:51,945
(boat engine rumbling)
1133
01:14:54,573 --> 01:14:57,743
(tense ensemble music)
1134
01:15:46,208 --> 01:15:47,625
- You cut yourself.
1135
01:15:47,626 --> 01:15:48,834
- It's nothing, Luca.
1136
01:15:48,835 --> 01:15:49,878
- I'll fix it.
1137
01:15:52,172 --> 01:15:54,090
Where's the alcohol?
1138
01:15:54,091 --> 01:15:56,760
- In the kitchen I think,
the right-hand cupboard.
1139
01:16:03,809 --> 01:16:06,270
(fan creaking)
1140
01:16:25,122 --> 01:16:29,126
(ominous violin, trumpet music)
1141
01:16:34,840 --> 01:16:38,051
(anxious chiming tones)
1142
01:16:41,888 --> 01:16:43,681
- How do you plan to
get the stuff out?
1143
01:16:43,682 --> 01:16:46,852
- Your suggestion yesterday
was perfect and then
1144
01:16:49,187 --> 01:16:52,148
Sara can bring it
over via Italy.
1145
01:16:52,149 --> 01:16:53,775
- My leg wasn't ever broken.
1146
01:16:56,194 --> 01:16:59,573
(ominous violin music)
1147
01:17:09,750 --> 01:17:10,750
- What's that?
1148
01:17:14,004 --> 01:17:17,049
(tense guitar music)
1149
01:17:22,888 --> 01:17:25,307
(fan crashes)
1150
01:17:26,892 --> 01:17:28,267
- The base
1151
01:17:28,268 --> 01:17:30,103
of this clock is a
perfect hiding place.
1152
01:17:32,939 --> 01:17:36,234
The base of this clock is
a perfect hiding place.
1153
01:17:38,236 --> 01:17:40,864
Don't worry, I'll
make the pickup when
she arrives in Italy.
1154
01:17:43,325 --> 01:17:45,619
- And what happens if she
doesn't want to do it?
1155
01:17:47,037 --> 01:17:49,664
- That's another
very stupid question,
1156
01:17:49,665 --> 01:17:51,041
where a million is concerned.
1157
01:17:55,962 --> 01:17:58,381
(doorbell rings)
1158
01:17:58,382 --> 01:18:00,257
- Who is it?
- Reinhardt.
1159
01:18:00,258 --> 01:18:02,886
- Help me clean this up, Luca.
1160
01:18:05,764 --> 01:18:08,683
(Luca blowing)
1161
01:18:08,684 --> 01:18:12,186
Here, take this home and
hide it in one of your toys
1162
01:18:12,187 --> 01:18:14,188
and don't say anything
to anyone, understand?
1163
01:18:14,189 --> 01:18:15,273
- I won't, Sara.
1164
01:18:17,109 --> 01:18:18,859
- Sara, you all right?
1165
01:18:18,860 --> 01:18:20,403
(doorbell rings)
- Yes.
1166
01:18:20,404 --> 01:18:21,405
I won't be a minute.
1167
01:18:25,742 --> 01:18:28,202
- I'm getting cold out here.
1168
01:18:28,203 --> 01:18:29,829
Sara.
1169
01:18:29,830 --> 01:18:31,957
- Luca's coming right
away, he'll let you in.
1170
01:18:34,292 --> 01:18:36,837
Let Reinhardt in and
then go home, all right?
1171
01:18:39,131 --> 01:18:40,811
- I'll leave it open
so I can get in again.
1172
01:18:43,218 --> 01:18:46,095
- Ah, so you lock yourself in
with Sara when I'm not around.
1173
01:18:46,096 --> 01:18:47,805
- That's my business.
1174
01:18:47,806 --> 01:18:49,141
Ciao.
- Ciao, Luca.
1175
01:18:51,435 --> 01:18:53,811
Hello there, you
feeling better today?
1176
01:18:53,812 --> 01:18:55,688
- Much better, it
doesn't hurt at all now.
1177
01:18:55,689 --> 01:18:56,731
- Ha.
1178
01:18:56,732 --> 01:18:57,732
That's good.
1179
01:18:59,109 --> 01:19:00,985
Did you have your injections?
1180
01:19:00,986 --> 01:19:02,778
- Yes, I must say it made a
world of difference, Reinhardt.
1181
01:19:02,779 --> 01:19:03,779
- Fine.
1182
01:19:04,698 --> 01:19:06,449
You're a bit nervous today?
1183
01:19:06,450 --> 01:19:08,075
Where's Ted, upstairs?
1184
01:19:08,076 --> 01:19:10,454
- No, he's not here,
he had an appointment.
1185
01:19:13,123 --> 01:19:14,707
- Do you mind if I get
something to drink?
1186
01:19:14,708 --> 01:19:15,834
- No, please do.
1187
01:19:17,461 --> 01:19:19,581
It's been a tough morning
at the clinic and I need it.
1188
01:19:21,298 --> 01:19:22,298
- What about you?
1189
01:19:25,051 --> 01:19:26,219
Can I get you something?
1190
01:19:27,137 --> 01:19:28,137
Sara?
1191
01:19:28,930 --> 01:19:29,930
Sara?
1192
01:19:31,183 --> 01:19:32,183
Can I pour you a drink?
1193
01:19:32,184 --> 01:19:33,852
- Yes, thanks, a Port.
1194
01:19:43,445 --> 01:19:45,530
(sawing)
1195
01:19:47,532 --> 01:19:49,034
- It's a nice looking album.
1196
01:19:50,869 --> 01:19:53,412
- It's Luca's but maybe
you shouldn't look at it.
1197
01:19:53,413 --> 01:19:56,540
You should wait for Luca
to show you, Reinhardt.
1198
01:19:56,541 --> 01:19:59,043
You know how children
are about their things.
1199
01:19:59,044 --> 01:20:01,128
- Ah, he won't mind
if I look at it.
1200
01:20:01,129 --> 01:20:04,216
- Well as long as I don't tell
him, it won't matter I guess.
1201
01:20:05,383 --> 01:20:06,383
There is-
1202
01:20:07,511 --> 01:20:08,951
(clock chiming)
- A lot out of focus.
1203
01:20:12,808 --> 01:20:15,100
- Tell me the truth,
come on Sara, hmm?
1204
01:20:15,101 --> 01:20:17,187
(sawing)
1205
01:20:34,913 --> 01:20:37,415
(door banging)
1206
01:20:40,418 --> 01:20:43,547
(metallic clattering)
1207
01:20:53,348 --> 01:20:55,933
- I'm not sure I
really know anything.
1208
01:20:55,934 --> 01:20:57,810
I get the impression
that you do though.
1209
01:20:57,811 --> 01:21:00,604
So why don't you tell me?
1210
01:21:00,605 --> 01:21:02,439
- Let me ask you
something first.
1211
01:21:02,440 --> 01:21:04,817
Would you mind if I came
to New York with you?
1212
01:21:04,818 --> 01:21:07,863
I mean with you and Ted,
I'd love to take a vacation.
1213
01:21:28,049 --> 01:21:30,092
(engine rumbles)
1214
01:21:30,093 --> 01:21:33,096
(brakes screeching)
1215
01:21:38,226 --> 01:21:39,643
Where the hell's my glass?
1216
01:21:39,644 --> 01:21:40,644
- Over there.
1217
01:21:42,439 --> 01:21:43,439
- Ah.
1218
01:21:50,947 --> 01:21:51,948
There it is.
1219
01:21:55,577 --> 01:21:56,577
Chin chin.
1220
01:22:03,919 --> 01:22:06,338
All right, where'd you put it?
1221
01:22:14,638 --> 01:22:15,931
I'm sorry about this.
1222
01:22:19,309 --> 01:22:20,644
Don't make me ask again.
1223
01:22:24,189 --> 01:22:28,233
(ominous ensemble tones)
1224
01:22:28,234 --> 01:22:29,527
Tell me where the stuff is.
1225
01:22:33,657 --> 01:22:35,367
Or there's no alternative, Sara.
1226
01:22:44,542 --> 01:22:47,252
I hate to use violence
1227
01:22:47,253 --> 01:22:48,380
but if I have to-
1228
01:22:51,424 --> 01:22:53,050
- Do you have a deal with Ted?
1229
01:22:53,051 --> 01:22:54,051
- That's right.
1230
01:22:55,387 --> 01:22:58,097
Him and that girlfriend
of yours in New York.
1231
01:22:58,098 --> 01:22:59,098
- Peggy?
1232
01:23:00,141 --> 01:23:01,558
Peggy Cole.
1233
01:23:01,559 --> 01:23:04,561
It can't be true.
- Peggy, Peggy Cole.
1234
01:23:04,562 --> 01:23:07,440
Ah, I couldn't
remember her name.
1235
01:23:09,359 --> 01:23:12,404
(car engine roaring)
1236
01:23:20,996 --> 01:23:22,413
Where is it?
1237
01:23:22,414 --> 01:23:24,206
Ted's meeting me soon,
come on, tell me.
1238
01:23:24,207 --> 01:23:26,041
No, you're lying, Ted
wouldn't make a deal with you.
1239
01:23:26,042 --> 01:23:27,584
- Yes he did.
- You're lying,
1240
01:23:27,585 --> 01:23:29,044
I know you are.
- Don't make me do it, Sara.
1241
01:23:29,045 --> 01:23:30,421
I will if I have to, believe me.
1242
01:23:30,422 --> 01:23:31,422
- Sara.
1243
01:23:34,426 --> 01:23:36,301
- Hey.
1244
01:23:36,302 --> 01:23:38,142
Next time before you come
in, try knocking, eh?
1245
01:23:39,723 --> 01:23:41,182
- Is this all right?
1246
01:23:43,476 --> 01:23:44,602
- Yes, that's perfect.
1247
01:23:45,645 --> 01:23:47,147
Just put it down and run along.
1248
01:23:48,481 --> 01:23:50,357
Go on Luca, I'm
discussing something
1249
01:23:50,358 --> 01:23:52,610
that's rather private, so run
along now like a good boy.
1250
01:23:53,570 --> 01:23:55,446
- Don't be upset, Luca.
1251
01:23:55,447 --> 01:23:57,031
We're talking about
something that
1252
01:23:57,032 --> 01:23:59,450
really isn't for little
boys to listen to.
1253
01:23:59,451 --> 01:24:01,036
We're talking about marriage.
1254
01:24:06,207 --> 01:24:07,207
Hmm?
1255
01:24:12,172 --> 01:24:14,256
- All right, I'll tell
you where it is, damn you.
1256
01:24:14,257 --> 01:24:15,550
It's hidden in that truck.
1257
01:24:17,218 --> 01:24:19,554
(Sara weeps)
1258
01:24:34,652 --> 01:24:37,279
- Who were you going to call?
1259
01:24:37,280 --> 01:24:39,198
- I was going to
call the police!
1260
01:24:39,199 --> 01:24:41,200
The police, you bastard!
1261
01:24:41,201 --> 01:24:44,162
(Reinhardt coughs)
1262
01:24:45,330 --> 01:24:48,500
(tense blaring tones)
1263
01:24:55,381 --> 01:24:58,717
(Sara screams)
1264
01:24:58,718 --> 01:25:00,844
- I've got to do it
Sara, you understand me?
1265
01:25:00,845 --> 01:25:04,349
I can't afford to
leave a witness around.
1266
01:25:09,521 --> 01:25:12,190
(Sara screams)
1267
01:25:16,528 --> 01:25:19,446
(door thudding)
1268
01:25:19,447 --> 01:25:23,701
(anxious warbling
electronic music)
1269
01:25:37,298 --> 01:25:40,218
(chainsaw revving)
1270
01:26:09,122 --> 01:26:11,875
(chainsaw buzzing)
1271
01:26:19,132 --> 01:26:22,135
(car horns blaring)
1272
01:26:42,697 --> 01:26:45,949
(whistles blaring)
1273
01:26:45,950 --> 01:26:48,243
- Will you maniacs calm down?
1274
01:26:48,244 --> 01:26:50,787
Hey, where are you off to?
1275
01:26:50,788 --> 01:26:52,789
- Move back, move back, come on.
1276
01:26:52,790 --> 01:26:54,291
Come on, be a little patient
1277
01:26:54,292 --> 01:26:55,709
or you'll never get out of this.
1278
01:26:55,710 --> 01:26:59,379
Come on, come on,
move along, come on.
1279
01:26:59,380 --> 01:27:02,591
(whistle blaring)
1280
01:27:02,592 --> 01:27:04,468
(brakes screeching)
1281
01:27:04,469 --> 01:27:07,304
(car horns blaring)
1282
01:27:07,305 --> 01:27:10,391
- Hey, don't leave it there!
1283
01:27:13,394 --> 01:27:16,314
(chainsaw buzzing)
1284
01:27:38,878 --> 01:27:39,878
- I have to.
1285
01:27:42,882 --> 01:27:43,882
- Reinhardt.
1286
01:27:44,842 --> 01:27:46,261
What the hell's happening?
1287
01:27:47,345 --> 01:27:48,680
Have you gone completely crazy?
1288
01:27:50,223 --> 01:27:51,932
You kill her here,
then the police will
1289
01:27:51,933 --> 01:27:54,053
have us before we can get
even halfway to the airport.
1290
01:27:58,356 --> 01:27:59,898
- So you got your memory back.
1291
01:27:59,899 --> 01:28:00,899
But now,
1292
01:28:03,695 --> 01:28:05,779
well everything's
more complicated, Ted.
1293
01:28:05,780 --> 01:28:07,656
- Why, because she found it?
1294
01:28:07,657 --> 01:28:09,866
I guarantee you she won't
say a word, Reinhardt.
1295
01:28:09,867 --> 01:28:11,286
Come on Sara, up you get.
1296
01:28:12,370 --> 01:28:14,246
Don't sulk.
1297
01:28:14,247 --> 01:28:16,623
We'll plaster up your leg
again and be on our way.
1298
01:28:16,624 --> 01:28:19,711
To Milan and then to New York,
the three of us, all right?
1299
01:28:22,547 --> 01:28:25,007
Don't be like that, Sara, Sara.
1300
01:28:25,008 --> 01:28:27,009
(Reinhardt grunts)
1301
01:28:27,010 --> 01:28:29,387
(thudding)
1302
01:28:30,680 --> 01:28:32,264
(bottle shatters)
1303
01:28:32,265 --> 01:28:33,945
- I should have learned
never to trust you.
1304
01:28:39,605 --> 01:28:44,610
(Reinhardt screams)
(chainsaw buzzing)
1305
01:29:07,467 --> 01:29:10,886
- My past came back but
it's gone for good now.
1306
01:29:10,887 --> 01:29:14,766
(relaxed violin, piano music)
1307
01:29:54,347 --> 01:29:56,640
- My husband had
nothing to do with this.
1308
01:29:56,641 --> 01:29:57,641
He's innocent.
1309
01:29:58,976 --> 01:30:01,019
I'd be dead if he
hadn't got here.
1310
01:30:01,020 --> 01:30:03,146
Reinhardt tried to kill me.
1311
01:30:03,147 --> 01:30:04,856
I found out he'd hidden
drugs in the cast
1312
01:30:04,857 --> 01:30:06,651
he put on my leg
the other day and-
1313
01:30:08,027 --> 01:30:10,029
- That's true about
the drugs, I saw them.
1314
01:30:13,991 --> 01:30:17,619
- No, there's much more to
the story than that, Sergeant
1315
01:30:17,620 --> 01:30:19,664
and I think we'd better
have a long talk.
1316
01:30:20,915 --> 01:30:24,919
(relaxed ensemble violin music)
1317
01:30:50,153 --> 01:30:54,031
(singing in foreign language)
93441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.