All language subtitles for Puzzle 1974

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,347 --> 00:00:18,351 (anxious ensemble guitar music) 2 00:00:38,455 --> 00:00:42,667 (woman singing in foreign language) 3 00:03:06,352 --> 00:03:07,769 - Look Peter, I told you. 4 00:03:07,770 --> 00:03:09,646 Trying to force your memory hour after hour 5 00:03:09,647 --> 00:03:12,608 for weeks on end isn't going to get you anywhere. 6 00:03:12,609 --> 00:03:15,278 - I can't just sit around waiting for it to happen. 7 00:03:16,821 --> 00:03:20,699 Everyone that I meet, everywhere I go, 8 00:03:20,700 --> 00:03:25,663 every shop, every street, I wonder, do I know this place? 9 00:03:27,248 --> 00:03:28,790 I think, could this man know who I am? 10 00:03:28,791 --> 00:03:30,459 - You mustn't ask yourself 11 00:03:30,460 --> 00:03:31,820 these questions, forget about them. 12 00:03:32,921 --> 00:03:34,672 - I can't forget them. 13 00:03:36,591 --> 00:03:41,303 It's like eight months ago I was born in that clinic, 14 00:03:41,304 --> 00:03:42,930 the one where I woke up. 15 00:03:42,931 --> 00:03:44,556 It's depressing. 16 00:03:44,557 --> 00:03:46,600 - The human mind is a mysterious organ, Peter 17 00:03:46,601 --> 00:03:48,435 and you've got to relax it, don't torture it. 18 00:03:48,436 --> 00:03:50,604 You shouldn't try to force it into revealing 19 00:03:50,605 --> 00:03:52,981 the past to you and in a few months or so, 20 00:03:52,982 --> 00:03:55,567 you'll get total recall again. 21 00:03:55,568 --> 00:03:58,320 - Sure, easier said than done. 22 00:03:58,321 --> 00:04:00,364 I get up every morning and I go to work 23 00:04:00,365 --> 00:04:02,741 and I eat and I sleep but who am I, doc? 24 00:04:02,742 --> 00:04:04,409 Who, who, who? 25 00:04:04,410 --> 00:04:06,495 The man who had a bad car accident? 26 00:04:06,496 --> 00:04:08,455 There must be something else. 27 00:04:08,456 --> 00:04:11,291 Don't I have at least a few friends, a family, somebody? 28 00:04:11,292 --> 00:04:12,876 - Of course you have, Peter. 29 00:04:12,877 --> 00:04:16,505 (siren blaring) 30 00:04:16,506 --> 00:04:17,506 - Hi, doc. 31 00:04:22,387 --> 00:04:23,387 Ted. 32 00:04:26,683 --> 00:04:28,684 - Am I supposed to know this man, Doctor? 33 00:04:28,685 --> 00:04:29,769 - Well you should, yes. 34 00:04:31,229 --> 00:04:32,312 - How do you do? 35 00:04:32,313 --> 00:04:33,815 - Well it's me, Philip. 36 00:04:34,774 --> 00:04:36,651 Don't you remember me? 37 00:04:43,741 --> 00:04:46,576 - Before we talk of other things, who the hell am I? 38 00:04:46,577 --> 00:04:47,953 (fist thuds) (Peter groans) 39 00:04:47,954 --> 00:04:49,579 - I'll tell you who you are. 40 00:04:49,580 --> 00:04:50,706 You're a dirty son of a double-crosser. 41 00:04:50,707 --> 00:04:52,708 A two-bit con artist who thinks 42 00:04:52,709 --> 00:04:54,752 he can pretend that he's lost his memory. 43 00:04:56,546 --> 00:04:57,546 Well I'll get it back for you. 44 00:04:57,547 --> 00:04:58,715 - No, hold it, hold on. 45 00:04:59,590 --> 00:05:00,590 - Ah. 46 00:05:01,718 --> 00:05:03,344 Got it back already, have you? 47 00:05:04,554 --> 00:05:05,554 - No. 48 00:05:06,764 --> 00:05:08,890 You may not believe me but it's the truth. 49 00:05:08,891 --> 00:05:10,726 Look, tell me everything from the beginning, it might help. 50 00:05:10,727 --> 00:05:13,062 - I don't believe you but we'll do it your way. 51 00:05:14,564 --> 00:05:15,857 - You say my name is Ted 52 00:05:17,734 --> 00:05:20,277 but I've got a passport that says my name is Peter Smith. 53 00:05:20,278 --> 00:05:22,779 - So you even had yourself a passport forged, did you? 54 00:05:22,780 --> 00:05:24,656 Where were you planning to go? 55 00:05:24,657 --> 00:05:28,577 - Philip, I woke up over eight months ago in a clinic 56 00:05:28,578 --> 00:05:32,414 and before that, before that, the past is a mystery. 57 00:05:32,415 --> 00:05:34,333 - All right, buddy. 58 00:05:34,334 --> 00:05:37,419 Your name is Ted Walden and you were born 30 years ago 59 00:05:37,420 --> 00:05:40,714 here in jolly old England at Brockhurst in Kent. 60 00:05:40,715 --> 00:05:43,717 You lived here on the continent and in New York. 61 00:05:43,718 --> 00:05:46,094 You got married two years ago to an American. 62 00:05:46,095 --> 00:05:47,095 - Married? 63 00:05:48,598 --> 00:05:49,598 You sure about that? 64 00:05:49,599 --> 00:05:50,932 - Yeah. 65 00:05:50,933 --> 00:05:52,601 - Where's my wife then? 66 00:05:52,602 --> 00:05:54,604 - In Portofino, Italy, where you left her. 67 00:05:55,980 --> 00:05:58,482 Now then buddy boy, you tell me where the- 68 00:05:58,483 --> 00:06:00,359 (glass shatters) 69 00:06:00,360 --> 00:06:03,488 (anxious flute music) 70 00:06:09,994 --> 00:06:12,955 (doorbell buzzing) 71 00:06:26,636 --> 00:06:27,970 - Coming. 72 00:06:33,643 --> 00:06:36,646 - Telegram for you, sir. - Thank you. 73 00:06:40,400 --> 00:06:43,945 (mysterious ensemble music) 74 00:07:03,631 --> 00:07:06,175 What the bloody hell's going on? 75 00:07:08,010 --> 00:07:09,845 So I've got a wife called Sara 76 00:07:09,846 --> 00:07:12,682 and a dead man on my hands, Jesus. 77 00:07:57,727 --> 00:07:59,561 - Mr. Smith. 78 00:07:59,562 --> 00:08:01,981 There's a letter for you, sir. 79 00:08:03,149 --> 00:08:05,610 - Thank you. - Pleasure, sir. 80 00:08:08,988 --> 00:08:12,783 (anxious flute, piano music) 81 00:08:18,164 --> 00:08:20,917 (gunshot booms) 82 00:08:22,251 --> 00:08:27,256 (water splashing) (spectators shouting) 83 00:08:48,986 --> 00:08:50,278 - Hey Sara, I won! 84 00:08:50,279 --> 00:08:52,782 Did you see? I won the race! 85 00:08:54,158 --> 00:08:55,784 - I'm the winner. - No, you're not. 86 00:08:55,785 --> 00:08:57,661 I saw what you did, you should be ashamed. 87 00:08:57,662 --> 00:08:59,120 You were disqualified. - But he should have done 88 00:08:59,121 --> 00:09:00,956 the breast stroke and he was doing the crawl. 89 00:09:00,957 --> 00:09:02,958 - That does not justify pushing him under the way you did. 90 00:09:02,959 --> 00:09:04,584 It's disgraceful. 91 00:09:04,585 --> 00:09:05,710 - Well, he should have done the breast stroke. 92 00:09:05,711 --> 00:09:06,711 - Two wrongs don't make a right. 93 00:09:06,712 --> 00:09:08,129 - He did it wrong. 94 00:09:08,130 --> 00:09:09,130 - It doesn't make any difference, 95 00:09:09,131 --> 00:09:11,007 now, go and get changed. 96 00:09:11,008 --> 00:09:12,133 - You do not order me around, I'm not your son. 97 00:09:12,134 --> 00:09:13,174 In fact, I am your fiance. 98 00:09:14,178 --> 00:09:16,846 Wait for me outside and I'll take you home 99 00:09:16,847 --> 00:09:21,644 and next time, make sure everyone does the breast stroke. 100 00:09:22,728 --> 00:09:25,898 (relaxed guitar music) 101 00:09:50,172 --> 00:09:51,339 You watch, today he won't come. 102 00:09:51,340 --> 00:09:53,134 - What do you bet he will come? 103 00:09:54,844 --> 00:09:55,885 Cinque. 104 00:09:55,886 --> 00:09:56,804 Quattro. 105 00:09:56,804 --> 00:09:57,680 Tre. 106 00:09:57,680 --> 00:09:58,347 Due. 107 00:09:58,347 --> 00:09:59,347 Uno. 108 00:10:02,226 --> 00:10:03,852 - Sorry, late again. 109 00:10:03,853 --> 00:10:05,604 - We could have done all right without you. 110 00:10:05,605 --> 00:10:07,814 - Don't start that business again. 111 00:10:07,815 --> 00:10:09,733 - Climb aboard, Portofino next stop. 112 00:10:09,734 --> 00:10:11,151 - Thanks. 113 00:10:11,152 --> 00:10:12,235 Did you have a lot of work today? 114 00:10:12,236 --> 00:10:13,570 - Not really. - Liar. 115 00:10:13,571 --> 00:10:15,030 - Bone crunchers only work 116 00:10:15,031 --> 00:10:16,197 in winter when there are skiers around. 117 00:10:16,198 --> 00:10:18,199 - Wish you were right, Othello. 118 00:10:18,200 --> 00:10:20,118 - Luca, Luca! 119 00:10:20,119 --> 00:10:21,661 I've already told you, you mustn't call me Othello. 120 00:10:21,662 --> 00:10:23,288 You always do, I am sick of it! 121 00:10:23,289 --> 00:10:26,291 - He's only joking darling, now get in the car. 122 00:10:26,292 --> 00:10:28,168 - No, I'll take a bus, I prefer it. 123 00:10:28,169 --> 00:10:29,295 - Hey come on, get in. 124 00:10:31,631 --> 00:10:34,215 Hurry up or you'll get left behind. 125 00:10:34,216 --> 00:10:38,220 (relaxed ensemble violin music) 126 00:10:59,950 --> 00:11:02,118 You know Luca, I appreciate you 127 00:11:02,119 --> 00:11:03,787 letting me give your girl a ride home. 128 00:11:03,788 --> 00:11:06,247 - She's not my girl but she's not yours either. 129 00:11:06,248 --> 00:11:08,249 - Oh Luca, you little rascal. 130 00:11:08,250 --> 00:11:09,876 - Around the rugged rug- 131 00:11:09,877 --> 00:11:12,671 - The ragged rascal ran. 132 00:11:12,672 --> 00:11:15,423 - So one has to be rude to get a kiss from you, Sara, huh? 133 00:11:15,424 --> 00:11:17,259 - No, you have to be 10 years old. 134 00:11:18,719 --> 00:11:20,428 - How about a song, Luca? 135 00:11:20,429 --> 00:11:24,266 (singing in foreign language) 136 00:11:34,735 --> 00:11:37,738 (car horns blaring) 137 00:11:46,122 --> 00:11:48,164 - Thank you for the ride home, sir. 138 00:11:48,165 --> 00:11:49,791 You really are an angel. 139 00:11:49,792 --> 00:11:51,126 - So have I earned a drink? 140 00:11:51,127 --> 00:11:52,919 Angels are incorrigible drunks, you know. 141 00:11:52,920 --> 00:11:54,254 - You meant teetotalee. 142 00:11:54,255 --> 00:11:56,798 - The word is teetotaler, professor. 143 00:11:56,799 --> 00:11:58,258 (moaning) (camera clicks) 144 00:11:58,259 --> 00:11:59,384 See you tomorrow, Luca. 145 00:11:59,385 --> 00:12:01,345 - I know when I'm not wanted. 146 00:12:03,389 --> 00:12:05,348 - I think you'd better gone home too. 147 00:12:05,349 --> 00:12:07,225 - Why? 148 00:12:07,226 --> 00:12:08,977 - Well, I've got some things to do around the house. 149 00:12:08,978 --> 00:12:10,437 - I've heard that one before. 150 00:12:10,438 --> 00:12:12,313 All right, tomorrow at 10:00 but don't be late. 151 00:12:12,314 --> 00:12:15,442 I have some bone crunching to do, as your fiance calls it. 152 00:12:15,443 --> 00:12:16,443 - At 10:00 then. 153 00:12:17,987 --> 00:12:19,988 You're not jealous of Luca, I hope. 154 00:12:19,989 --> 00:12:21,323 - Do I have the right? 155 00:12:22,867 --> 00:12:25,119 - Ciao, Reinhardt. - Ciao, Sara. 156 00:12:36,338 --> 00:12:37,338 - Sara, 157 00:12:38,758 --> 00:12:40,842 if you're afraid to be alone in the house, 158 00:12:40,843 --> 00:12:42,302 I could stay with you for awhile. 159 00:12:42,303 --> 00:12:44,429 - No, I'll be all right, thanks. 160 00:12:44,430 --> 00:12:46,222 You live nextdoor, 161 00:12:46,223 --> 00:12:48,463 so I can scream for help through the window if I need it. 162 00:12:50,269 --> 00:12:51,269 Goodnight, Luca. 163 00:12:54,315 --> 00:12:55,315 - Nana. 164 00:12:57,318 --> 00:12:59,194 Nana. 165 00:12:59,195 --> 00:13:01,530 - Luca, go and wash, we'll be eating in a minute. 166 00:13:23,969 --> 00:13:26,847 (Whiskey barking) 167 00:13:31,101 --> 00:13:32,268 - Whiskey. 168 00:13:32,269 --> 00:13:34,355 Oh, sorry baby. 169 00:13:35,272 --> 00:13:37,274 I forgot all about you. 170 00:13:39,109 --> 00:13:42,070 And you wanna go out, hmm? 171 00:13:42,071 --> 00:13:43,071 Come on then. 172 00:13:44,156 --> 00:13:46,324 Five minutes in the garden. 173 00:13:46,325 --> 00:13:49,077 There you go, I'll leave the door open. 174 00:13:49,078 --> 00:13:52,206 (soft ensemble music) 175 00:14:16,438 --> 00:14:17,897 (door slams) 176 00:14:17,898 --> 00:14:20,442 (Whiskey growls) 177 00:14:21,819 --> 00:14:24,280 (Sara humming) 178 00:14:27,157 --> 00:14:30,035 (Whiskey barking) 179 00:14:32,997 --> 00:14:33,997 Whiskey. 180 00:14:37,126 --> 00:14:39,044 I left the door open for you. 181 00:14:40,212 --> 00:14:43,339 (anxious violin, flute music) 182 00:14:43,340 --> 00:14:45,217 Well, I thought I did. 183 00:14:46,302 --> 00:14:47,344 Come on then. 184 00:14:49,054 --> 00:14:52,099 (Whiskey whimpering) 185 00:15:12,661 --> 00:15:15,915 (tense violin music) 186 00:15:20,294 --> 00:15:23,213 (Whiskey growling) 187 00:15:30,429 --> 00:15:32,388 Whiskey, what are you doing under there? 188 00:15:32,389 --> 00:15:34,015 What's wrong, huh? 189 00:15:34,016 --> 00:15:35,558 You're behaving very badly tonight. 190 00:15:35,559 --> 00:15:37,352 You've had supper. 191 00:15:37,353 --> 00:15:39,313 What is it, you want a drink, hmm? 192 00:15:42,358 --> 00:15:43,942 All right. 193 00:15:43,943 --> 00:15:45,653 We'll go get a drink, hmm? 194 00:15:48,197 --> 00:15:52,034 (soft anxious ensemble music) 195 00:16:08,550 --> 00:16:13,054 (tense sharp violin tones) 196 00:16:13,055 --> 00:16:16,933 (Whiskey whimpering) 197 00:16:16,934 --> 00:16:19,519 (light switch clicks) 198 00:16:19,520 --> 00:16:21,145 (Sara sighs) 199 00:16:21,146 --> 00:16:24,400 (soft ominous chanting) 200 00:16:30,698 --> 00:16:35,077 (soft anxious guitar, flute music) 201 00:16:38,414 --> 00:16:41,667 (light switch clicking) 202 00:16:51,385 --> 00:16:52,385 Whiskey? 203 00:17:08,193 --> 00:17:10,988 (window rattles) 204 00:17:12,656 --> 00:17:16,118 (soft ominous chanting) 205 00:17:24,460 --> 00:17:27,629 (anxious violin music) 206 00:17:30,632 --> 00:17:33,342 (bell ringing) (Sara gasps) 207 00:17:33,343 --> 00:17:36,596 (glasses rattling) 208 00:17:36,597 --> 00:17:40,476 (soft anxious ensemble music) 209 00:17:52,613 --> 00:17:55,324 (phone beeping) 210 00:17:59,036 --> 00:18:02,122 (tense guitar tones) 211 00:18:07,461 --> 00:18:09,670 - Did you check all the house, Senora? 212 00:18:09,671 --> 00:18:11,172 - Yes. 213 00:18:11,173 --> 00:18:12,840 - Nothing's missing, not a thing. 214 00:18:12,841 --> 00:18:15,344 It's all just thrown around, nothing was taken. 215 00:18:16,553 --> 00:18:18,346 - Like a month ago. 216 00:18:18,347 --> 00:18:19,806 It seems to me somebody 217 00:18:19,807 --> 00:18:21,682 just likes to mess up your house for you. 218 00:18:21,683 --> 00:18:24,560 - The only difference is I wasn't in last time. 219 00:18:24,561 --> 00:18:27,146 - But you admit, you left the door open, Senora. 220 00:18:27,147 --> 00:18:28,856 - Right, but I do that often. 221 00:18:28,857 --> 00:18:32,527 - The strange thing about it, he's obviously not a thief. 222 00:18:32,528 --> 00:18:35,404 - So what do you call someone who sneaks in, attacks me, 223 00:18:35,405 --> 00:18:37,698 kicks the dog and destroys the house, a gentlemen? 224 00:18:37,699 --> 00:18:39,534 - No, not at all, my dear. 225 00:18:39,535 --> 00:18:41,370 I'll have the house watched for awhile. 226 00:18:45,624 --> 00:18:48,210 (gate creaks) 227 00:18:57,094 --> 00:18:59,763 (camera clicking) 228 00:19:05,853 --> 00:19:08,772 (chainsaw buzzing) 229 00:19:10,649 --> 00:19:12,400 - Vittorio, when you finish, put the saw on the cupboard. 230 00:19:12,401 --> 00:19:13,526 Don't leave it on the table. 231 00:19:13,527 --> 00:19:14,820 - Very good, Senora. 232 00:19:18,740 --> 00:19:20,324 Oh dear, sorry. 233 00:19:20,325 --> 00:19:21,534 - Excuse me. 234 00:19:21,535 --> 00:19:23,412 - Buongiorno. - Buongiorno. 235 00:19:25,330 --> 00:19:26,414 - Good morning. 236 00:19:26,415 --> 00:19:27,915 - Ciao. - How are you? 237 00:19:27,916 --> 00:19:29,542 - Fine, only I sure I hate this weather. 238 00:19:29,543 --> 00:19:31,169 I've never known such a rainy May. 239 00:19:31,170 --> 00:19:32,170 - Would you like a coffee? 240 00:19:32,171 --> 00:19:33,588 - Love one. 241 00:19:33,589 --> 00:19:35,173 - How about seeing a film tonight? 242 00:19:35,174 --> 00:19:36,591 - That's a good idea, what's showing? 243 00:19:36,592 --> 00:19:37,758 - I don't know, we can find something. 244 00:19:37,759 --> 00:19:38,759 We can go to Genoa if necessary. 245 00:19:38,760 --> 00:19:40,344 - All right. 246 00:19:40,345 --> 00:19:42,471 - A telegram for you, Senora. 247 00:19:42,472 --> 00:19:43,472 - For me? 248 00:19:44,349 --> 00:19:45,600 - Here, I'll take it. 249 00:19:45,601 --> 00:19:46,601 - Thank you. 250 00:19:47,603 --> 00:19:51,315 (soft anxious guitar music) 251 00:20:02,534 --> 00:20:03,660 - Is it bad news, Sara? 252 00:20:04,786 --> 00:20:06,454 - No. 253 00:20:06,455 --> 00:20:07,955 It's from my husband. 254 00:20:07,956 --> 00:20:10,374 It's a bit surprising, that's all. 255 00:20:10,375 --> 00:20:12,919 - Oh, what does he say? 256 00:20:12,920 --> 00:20:14,713 - He's coming back here to join me. 257 00:20:17,841 --> 00:20:19,426 He's been away nearly a year. 258 00:20:20,469 --> 00:20:21,595 Disappeared in London. 259 00:20:22,638 --> 00:20:24,472 And now this. 260 00:20:24,473 --> 00:20:28,226 "Arriving today at 3:30, meet train if you can, Ted." 261 00:20:28,227 --> 00:20:29,811 - You want to be there, I suppose. 262 00:20:30,729 --> 00:20:33,523 (train rattling) 263 00:20:40,614 --> 00:20:41,989 (train horn blares) 264 00:20:41,990 --> 00:20:43,991 - I feel confused, Reinhardt. 265 00:20:43,992 --> 00:20:45,702 I'm angry at him as well but 266 00:20:47,329 --> 00:20:49,206 I still want to see him and talk to him. 267 00:20:51,375 --> 00:20:53,459 - You once said you hoped you'd never see him again. 268 00:20:53,460 --> 00:20:55,336 - Yes I know, you're right. 269 00:20:55,337 --> 00:20:57,497 Only you know how a woman reacts when a man's left her. 270 00:20:59,841 --> 00:21:01,635 And I realize I want to see him. 271 00:21:05,389 --> 00:21:07,765 Reinhardt, I'd rather be alone for this, do you mind? 272 00:21:07,766 --> 00:21:08,766 - Yeah. 273 00:21:08,767 --> 00:21:09,767 It'd be better. 274 00:21:10,894 --> 00:21:11,936 (both chuckling) 275 00:21:11,937 --> 00:21:12,937 - Ciao. 276 00:21:14,523 --> 00:21:16,023 - I get the very distinct impression 277 00:21:16,024 --> 00:21:17,609 that you're still in love with him. 278 00:21:25,867 --> 00:21:29,413 (train brakes squeaking) 279 00:21:44,720 --> 00:21:48,932 (mysterious ensemble guitar music) 280 00:22:19,379 --> 00:22:21,715 - Your wife's still standing at the top of the stairs. 281 00:22:30,432 --> 00:22:33,602 (relaxed violin tones) 282 00:22:38,565 --> 00:22:39,565 - Sara? 283 00:22:41,026 --> 00:22:43,361 - I can't believe it, you simply looked straight through me. 284 00:22:43,362 --> 00:22:44,779 - I can explain, Sara. - I might as well 285 00:22:44,780 --> 00:22:45,614 be a total stranger. - Please listen. 286 00:22:45,614 --> 00:22:46,614 I have amnesia. 287 00:22:47,991 --> 00:22:49,742 - I don't want to hear it. - I had a car accident. 288 00:22:49,743 --> 00:22:51,327 - Is this some kind of an excuse? 289 00:22:51,328 --> 00:22:52,787 - Really, I've been ill for months. 290 00:22:52,788 --> 00:22:54,456 I can explain, can we go somewhere quiet? 291 00:22:55,624 --> 00:22:56,957 - We'll go to my house. 292 00:22:56,958 --> 00:22:58,542 You said a car accident? 293 00:22:58,543 --> 00:22:59,543 - That's right. 294 00:23:03,965 --> 00:23:06,675 It's nice to find I have such a beautiful wife. 295 00:23:06,676 --> 00:23:10,097 (Sara chuckles nervously) 296 00:23:16,812 --> 00:23:19,730 And that's how they found me in the wreckage of the car. 297 00:23:19,731 --> 00:23:23,484 It was rented in the name of Peter Smith, my name. 298 00:23:23,485 --> 00:23:25,654 At least that's what it says in the passport. 299 00:23:26,738 --> 00:23:28,614 The police did a lot of research 300 00:23:28,615 --> 00:23:31,158 but they couldn't come up with anything. 301 00:23:31,159 --> 00:23:33,035 Peter Smith, stateless, no parents, 302 00:23:33,036 --> 00:23:35,579 no friends and that's all I really know. 303 00:23:35,580 --> 00:23:38,499 - Well to start with, your name's Edward Walden, 304 00:23:38,500 --> 00:23:39,793 Ted to your friends. 305 00:23:41,628 --> 00:23:44,005 We met in New York a year and a half ago at the Guggenheim 306 00:23:45,841 --> 00:23:48,427 and we both fell for each other, love at first sight. 307 00:23:49,845 --> 00:23:50,845 Mean anything? 308 00:23:51,680 --> 00:23:52,805 - No. 309 00:23:52,806 --> 00:23:54,473 - A week after we met, 310 00:23:54,474 --> 00:23:56,194 we flew out to London and got married there. 311 00:23:57,060 --> 00:23:58,060 But in London, 312 00:23:59,646 --> 00:24:01,939 we didn't see very much of each other. 313 00:24:01,940 --> 00:24:03,649 I spent all day alone in the hotel 314 00:24:03,650 --> 00:24:06,527 while you were off somewhere working. 315 00:24:06,528 --> 00:24:08,821 - What kind of work was I doing? 316 00:24:08,822 --> 00:24:10,865 - I don't know, you never told me about what you were doing. 317 00:24:10,866 --> 00:24:11,866 It was secret. 318 00:24:13,076 --> 00:24:15,077 I only know, well you appeared 319 00:24:15,078 --> 00:24:18,789 to have a lot of interest in antiques. 320 00:24:18,790 --> 00:24:20,166 - Nothing more? 321 00:24:20,167 --> 00:24:21,750 - Nothing more. 322 00:24:21,751 --> 00:24:23,627 A month later, I came here to Portofino, 323 00:24:23,628 --> 00:24:26,213 knowing that within a week or so, you'd join me. 324 00:24:26,214 --> 00:24:27,798 We'd arranged with Peggy Cole 325 00:24:27,799 --> 00:24:29,676 to rent your house for a couple of years. 326 00:24:30,886 --> 00:24:32,636 Ted, you knew Peggy. 327 00:24:32,637 --> 00:24:34,638 She's an old friend of mine, remember? 328 00:24:34,639 --> 00:24:35,724 You met her in London. 329 00:24:37,017 --> 00:24:38,477 You just disappeared then. 330 00:24:39,603 --> 00:24:41,188 Flew into the sunset. 331 00:24:42,439 --> 00:24:44,148 I never heard any more of you. 332 00:24:44,149 --> 00:24:46,568 - But who am I and what am I? 333 00:24:48,153 --> 00:24:49,946 - A dirty rotten bastard. 334 00:24:51,490 --> 00:24:53,700 - Well, everyone seems to agree on that. 335 00:24:54,910 --> 00:24:57,621 (phone ringing) 336 00:25:02,918 --> 00:25:05,586 (speaking foreign language) 337 00:25:05,587 --> 00:25:06,587 - Ciao, Reinhardt. 338 00:25:07,589 --> 00:25:09,632 Yes, fine, thanks. 339 00:25:09,633 --> 00:25:10,633 Yes. 340 00:25:13,053 --> 00:25:14,053 All right. 341 00:25:14,930 --> 00:25:15,930 Goodnight. 342 00:25:17,807 --> 00:25:19,100 Yes and thanks, Reinhardt. 343 00:25:23,522 --> 00:25:24,606 Don't worry about him. 344 00:25:26,149 --> 00:25:28,108 He's just a friend. 345 00:25:28,109 --> 00:25:30,469 I teach swimming now and he's a doctor at the sports center. 346 00:25:31,696 --> 00:25:34,615 - Quite a few people have called me a dirty rotten bastard. 347 00:25:34,616 --> 00:25:36,534 Is that how I was in this photo? 348 00:25:36,535 --> 00:25:38,827 - No, but that was taken only three days after our marriage. 349 00:25:38,828 --> 00:25:41,289 - Then why did you leave it out? 350 00:25:44,209 --> 00:25:45,794 - Loneliness is no fun. 351 00:25:47,921 --> 00:25:48,964 - Are you telling me? 352 00:25:51,550 --> 00:25:53,175 You knew where I was. 353 00:25:53,176 --> 00:25:55,887 Why did you take so long before sending me this telegram? 354 00:25:56,805 --> 00:25:57,805 - What telegram? 355 00:26:02,018 --> 00:26:03,687 It wasn't me who sent you this. 356 00:26:06,523 --> 00:26:09,525 - I should get away from here then immediately. 357 00:26:09,526 --> 00:26:11,694 - Why? 358 00:26:11,695 --> 00:26:14,613 - Because this means they've arranged our meeting 359 00:26:14,614 --> 00:26:16,783 and whoever they are, they're killers. 360 00:26:18,285 --> 00:26:20,035 So you see, it's really safer 361 00:26:20,036 --> 00:26:22,830 for both of us to separate again. 362 00:26:22,831 --> 00:26:23,831 - No, stay here. 363 00:26:27,961 --> 00:26:29,170 I'd be frightened alone. 364 00:26:31,548 --> 00:26:33,257 There's a spare room upstairs where you could sleep, 365 00:26:33,258 --> 00:26:36,010 Ted and you're welcome to use that at least until- 366 00:26:36,011 --> 00:26:37,011 - Until? 367 00:26:39,347 --> 00:26:41,683 Maybe I never will get better again. 368 00:26:43,101 --> 00:26:44,811 You know what my doctor said? 369 00:26:46,646 --> 00:26:49,190 That it's me who doesn't want to remember anything. 370 00:26:51,276 --> 00:26:53,944 Of course I've tried but it's useless, 371 00:26:53,945 --> 00:26:56,780 Sara and the more I try, the worse it gets. 372 00:26:56,781 --> 00:26:57,866 Or at least no better. 373 00:27:00,368 --> 00:27:04,622 The doctor says I'm scared, scared of what I'd remember. 374 00:27:04,623 --> 00:27:07,167 (clock chiming) 375 00:27:14,716 --> 00:27:18,678 (anxious ensemble flute music) 376 00:27:21,806 --> 00:27:24,683 - You remember something, Ted, what is it? 377 00:27:24,684 --> 00:27:26,227 Does it have to do with the clock? 378 00:27:28,855 --> 00:27:30,648 - I don't know. 379 00:27:30,649 --> 00:27:31,649 Could be. 380 00:27:33,068 --> 00:27:34,861 I had an impression of something 381 00:27:36,363 --> 00:27:39,032 but then the image just faded. 382 00:27:41,826 --> 00:27:44,787 - You bought it for me in London as a wedding gift. 383 00:27:44,788 --> 00:27:47,624 It was so expensive and I thought you were totally crazy 384 00:27:48,708 --> 00:27:50,085 but you insisted on getting it. 385 00:27:52,921 --> 00:27:55,131 You said that it was a symbol of good fortune. 386 00:27:56,716 --> 00:27:58,760 That it would keep our love secure for always. 387 00:28:01,346 --> 00:28:02,346 - I guess I was wrong. 388 00:28:03,264 --> 00:28:05,265 - I'm not so sure. 389 00:28:05,266 --> 00:28:07,018 We might try beginning at the top. 390 00:28:09,187 --> 00:28:10,939 - Really, is that what you want? 391 00:28:12,857 --> 00:28:14,775 All right. 392 00:28:14,776 --> 00:28:16,652 As from tomorrow, I begin courting you and I'll sweep 393 00:28:16,653 --> 00:28:18,947 you off your feet again like I did in New York, all right? 394 00:28:19,906 --> 00:28:21,031 Do you want a drink? 395 00:28:21,032 --> 00:28:23,075 - Yes, give me some Port. 396 00:28:23,076 --> 00:28:24,077 - Port, huh? 397 00:28:25,412 --> 00:28:27,204 I should have known what to give you, right? 398 00:28:27,205 --> 00:28:29,039 - No. 399 00:28:29,040 --> 00:28:30,958 Up until the time you disappeared, I never drank. 400 00:28:30,959 --> 00:28:32,793 Then the loneliness got to me 401 00:28:32,794 --> 00:28:35,046 and I began to drink a little Port every now and then. 402 00:28:37,340 --> 00:28:38,882 - Here. 403 00:28:38,883 --> 00:28:40,008 - Ted, listen. 404 00:28:40,009 --> 00:28:42,429 I truly, truly want to, well, 405 00:28:43,930 --> 00:28:44,972 believe your story. 406 00:28:44,973 --> 00:28:45,973 - But 407 00:28:46,933 --> 00:28:48,143 I'm a dirty rotten bastard 408 00:28:49,894 --> 00:28:51,694 and I might be pretending I've lost my memory. 409 00:28:53,356 --> 00:28:55,149 Is that why you want me to stay here? 410 00:28:55,150 --> 00:28:57,443 To keep an eye on me, to find out if I'm lying? 411 00:28:57,444 --> 00:28:58,444 - My god, no, no. 412 00:29:00,113 --> 00:29:03,907 I asked you to stay here because I really want us to, well, 413 00:29:03,908 --> 00:29:06,119 oh, you shouldn't have to ask such questions. 414 00:29:10,123 --> 00:29:13,793 (soft violin, piano music) 415 00:29:17,172 --> 00:29:20,425 This is Whiskey and he's my best friend. 416 00:29:22,051 --> 00:29:23,969 (Whiskey barks) 417 00:29:23,970 --> 00:29:25,764 - Hey fella, you've put on a bit of weight. 418 00:29:26,514 --> 00:29:28,141 All right, off you go. 419 00:29:30,101 --> 00:29:31,810 The trouble is they eat too much pasta. 420 00:29:31,811 --> 00:29:33,896 - The trouble is that I love pasta. 421 00:29:33,897 --> 00:29:35,814 - Well take care. 422 00:29:35,815 --> 00:29:37,735 Once it's on, it's very difficult to take it off. 423 00:29:38,818 --> 00:29:41,488 (water splashing) 424 00:30:16,231 --> 00:30:17,523 - Haven't you two met each other yet? 425 00:30:17,524 --> 00:30:19,483 - Daniele. - Nice to meet you. 426 00:30:19,484 --> 00:30:21,109 Sara's talked a lot about you. 427 00:30:21,110 --> 00:30:22,903 - Nothing bad, I hope. - Be careful, 428 00:30:22,904 --> 00:30:24,321 you'll catch cold. - You came down from London? 429 00:30:24,322 --> 00:30:26,198 - That's right, I- - I know, 430 00:30:26,199 --> 00:30:28,116 you arrived on the train yesterday afternoon, right? 431 00:30:28,117 --> 00:30:29,993 - That's right, yes, who are you? 432 00:30:29,994 --> 00:30:32,830 - You mean Sara hasn't talked about me? I'm Luca. 433 00:30:32,831 --> 00:30:35,207 - Oh now Sara, you didn't tell me about Luca. 434 00:30:35,208 --> 00:30:37,084 - Can I take Whiskey for a walk? 435 00:30:37,085 --> 00:30:38,502 - Yes, he'd like that but 436 00:30:38,503 --> 00:30:40,004 don't let him run too much, will you? 437 00:30:42,257 --> 00:30:43,924 Well now. 438 00:30:43,925 --> 00:30:44,925 - Hey, aren't you gonna get dressed? 439 00:30:44,926 --> 00:30:45,926 - Yes, of course. 440 00:30:45,927 --> 00:30:46,927 I won't take a minute. 441 00:30:54,227 --> 00:30:57,564 (anxious ensemble music) 442 00:30:59,107 --> 00:31:02,443 - Tell my wife I'll wait for her outside. 443 00:31:27,302 --> 00:31:30,555 (bird wings fluttering) 444 00:31:45,320 --> 00:31:47,655 (fist thuds) 445 00:31:53,077 --> 00:31:55,579 - Still the same old violent Ted. 446 00:31:55,580 --> 00:31:56,914 - Why are you following me? 447 00:31:56,915 --> 00:31:58,291 - Still playing that game, huh? 448 00:32:03,004 --> 00:32:04,005 I'm George. 449 00:32:05,423 --> 00:32:06,924 - You can stick your hand in your pocket 450 00:32:06,925 --> 00:32:08,342 until you've answered my question. 451 00:32:08,343 --> 00:32:10,344 - We were real good buddies once, 452 00:32:10,345 --> 00:32:13,347 before you went and lost your memory. 453 00:32:13,348 --> 00:32:16,516 - That's the point, it's the truth, George. 454 00:32:16,517 --> 00:32:18,394 That's why I've got to ask questions. 455 00:32:20,021 --> 00:32:22,314 Was it you who arranged for me to come here? 456 00:32:22,315 --> 00:32:23,899 - I guess you could say that. 457 00:32:23,900 --> 00:32:26,902 Look Ted, quit playing the amnesia act. 458 00:32:26,903 --> 00:32:29,280 It'll go better for both of us if we make a deal. 459 00:32:31,032 --> 00:32:32,991 - You've given me half an answer. 460 00:32:32,992 --> 00:32:34,452 Try not to be so vague about it. 461 00:32:37,038 --> 00:32:40,625 - Look Ted, Philip didn't go for this story of your amnesia. 462 00:32:42,502 --> 00:32:43,961 He believed you were just a bastard trying to screw us. 463 00:32:43,962 --> 00:32:45,129 - And what do you think? 464 00:32:46,923 --> 00:32:48,382 - I'm inclined to believe you're a bastard who, 465 00:32:48,383 --> 00:32:51,051 having already screwed us, bashed his head 466 00:32:51,052 --> 00:32:53,387 and can no longer remember how it was he screwed us. 467 00:32:53,388 --> 00:32:54,555 But Philip didn't agree. 468 00:32:56,140 --> 00:32:57,724 - And you murdered the man for this? 469 00:32:57,725 --> 00:32:59,560 - I was saving your life, buddy. 470 00:33:01,479 --> 00:33:02,479 - Thanks a million. 471 00:33:03,731 --> 00:33:05,524 It's beginning to make sense. 472 00:33:05,525 --> 00:33:06,692 - He could have killed you. - You're saying- 473 00:33:06,693 --> 00:33:08,235 - After he got the information. 474 00:33:08,236 --> 00:33:09,569 - I was once a part of your group. 475 00:33:09,570 --> 00:33:11,405 - Yeah, you sure were. 476 00:33:11,406 --> 00:33:13,115 You were the key to the whole operation 477 00:33:13,116 --> 00:33:15,200 and we ain't gonna let you get away with it. 478 00:33:15,201 --> 00:33:16,576 - Get away with what? 479 00:33:16,577 --> 00:33:17,578 - $1 million, Ted. 480 00:33:20,707 --> 00:33:24,042 And it's up to me to collect it or I'm a dead duck. 481 00:33:24,043 --> 00:33:26,212 - Listen, if you're telling the truth, 482 00:33:28,047 --> 00:33:30,425 then I want to know all of it, details, everything. 483 00:33:31,634 --> 00:33:33,510 The whole story. 484 00:33:33,511 --> 00:33:35,178 - It is the truth and I'll tell you the whole story soon. 485 00:33:35,179 --> 00:33:36,764 Oh look, you better have this. 486 00:33:45,356 --> 00:33:47,233 I'd burn the other one if I were you. 487 00:33:48,609 --> 00:33:51,069 Peter Smith left a corpse in London. 488 00:33:51,070 --> 00:33:54,322 - Ah, so it was you who sent me that false passport? 489 00:33:54,323 --> 00:33:57,035 - Oh no, you had that one made to double-cross us. 490 00:33:58,327 --> 00:33:59,327 - Ted. 491 00:34:01,372 --> 00:34:02,998 Ted. 492 00:34:02,999 --> 00:34:04,750 - Run along, see if your lovely wife can help. 493 00:34:04,751 --> 00:34:06,668 - I'll kill you if you even try to bring Sara into this. 494 00:34:06,669 --> 00:34:08,295 - Well, that's a good start. 495 00:34:08,296 --> 00:34:10,173 You're getting back into character again. 496 00:34:13,468 --> 00:34:15,135 - Ted, what happened? 497 00:34:15,136 --> 00:34:16,511 I've been waiting a quarter of an hour. 498 00:34:16,512 --> 00:34:18,180 - I'm sorry, darling. 499 00:34:18,181 --> 00:34:19,598 - Where were you? 500 00:34:19,599 --> 00:34:20,879 - I went for a walk and got lost. 501 00:34:22,435 --> 00:34:25,229 (waves crashing) 502 00:34:38,659 --> 00:34:41,329 (camera snaps) 503 00:34:43,706 --> 00:34:45,373 - Whiskey? 504 00:34:45,374 --> 00:34:46,374 Whiskey? 505 00:34:54,717 --> 00:34:55,717 Whiskey? 506 00:34:58,429 --> 00:34:59,429 Whiskey? 507 00:35:00,681 --> 00:35:01,681 Whiskey? 508 00:35:02,642 --> 00:35:05,853 (relaxed violin music) 509 00:35:10,566 --> 00:35:14,862 (woman singing in foreign language) 510 00:35:42,390 --> 00:35:43,390 Whiskey! 511 00:35:46,185 --> 00:35:48,645 Whiskey, where are you? 512 00:35:48,646 --> 00:35:52,150 (relaxed ensemble music) 513 00:36:03,161 --> 00:36:05,746 - This is the most beautiful place in the world. 514 00:36:06,706 --> 00:36:08,331 - We talked about it 515 00:36:08,332 --> 00:36:09,876 all the time in London, remember? 516 00:36:11,252 --> 00:36:13,712 No, of course you don't. 517 00:36:13,713 --> 00:36:17,425 - Even more beautiful is that we're here together. 518 00:36:19,385 --> 00:36:21,595 Well, it wouldn't matter where we were. 519 00:36:21,596 --> 00:36:24,764 What's important is being with you. 520 00:36:24,765 --> 00:36:28,560 - Being together again is a completely new experience. 521 00:36:28,561 --> 00:36:30,812 It's difficult to explain but 522 00:36:30,813 --> 00:36:33,273 well, your face is the face of the man I loved. 523 00:36:33,274 --> 00:36:36,568 You have his body, his hands but it's only 524 00:36:36,569 --> 00:36:38,445 a shell that cover someone 525 00:36:38,446 --> 00:36:41,198 I don't really know, a new personality. 526 00:36:41,199 --> 00:36:42,241 - Do you like him? 527 00:36:43,492 --> 00:36:45,286 - Let's say I don't dislike him. 528 00:36:47,371 --> 00:36:51,333 (relaxed violin music) 529 00:36:51,334 --> 00:36:53,335 No, not yet, Ted. 530 00:36:53,336 --> 00:36:55,837 - I'm sorry, that was stupid of me. 531 00:36:55,838 --> 00:36:57,714 I forgot that you probably have a romantic 532 00:36:57,715 --> 00:37:00,550 attachment here and I guess it's natural enough. 533 00:37:00,551 --> 00:37:02,761 - Who are you thinking of, Reinhardt? 534 00:37:02,762 --> 00:37:04,554 Well it's nearly a year that you 535 00:37:04,555 --> 00:37:06,235 haven't shown the slightest concern for me. 536 00:37:07,767 --> 00:37:09,310 - That's a bit unfair of you. 537 00:37:11,229 --> 00:37:12,938 - There's no one else, Ted. 538 00:37:12,939 --> 00:37:14,190 No one to worry about. 539 00:37:15,816 --> 00:37:17,651 I admit I've gone around with Reinhardt for months. 540 00:37:17,652 --> 00:37:19,486 But he's a friend, that's all. 541 00:37:19,487 --> 00:37:20,987 A good friend and I needed him. 542 00:37:20,988 --> 00:37:22,907 - I'm glad that you haven't been alone. 543 00:37:24,200 --> 00:37:25,534 But maybe now that I'm here, 544 00:37:26,827 --> 00:37:28,454 you won't need anybody else but me. 545 00:37:30,289 --> 00:37:33,209 - I want you to get well, to start remembering again. 546 00:37:34,669 --> 00:37:37,712 But I want you to stay as you are, 547 00:37:37,713 --> 00:37:39,631 as the person you are now. 548 00:37:39,632 --> 00:37:41,299 - You have got to admit- - Whiskey! 549 00:37:41,300 --> 00:37:43,677 - Plays a very good game. - Whiskey! 550 00:37:43,678 --> 00:37:46,388 - And sometimes brilliant. - Si, but he is a prima donna. 551 00:37:46,389 --> 00:37:47,389 - So what? 552 00:37:47,390 --> 00:37:48,807 He may be a prima donna 553 00:37:48,808 --> 00:37:50,267 but he scores and that's the main thing. 554 00:37:50,268 --> 00:37:51,851 Hey Luca, where are you off to? 555 00:37:51,852 --> 00:37:53,853 - I've lost Whiskey. - Well, don't worry. 556 00:37:53,854 --> 00:37:55,689 Maybe he went home by himself. 557 00:37:55,690 --> 00:37:57,774 - I know but he may have been run over by a car. 558 00:37:57,775 --> 00:38:00,735 - Hey calm down Luca, it was just an idea. 559 00:38:00,736 --> 00:38:02,320 - Based on what evidence? - Very smart. 560 00:38:02,321 --> 00:38:04,282 All right Luca, let's go look for him. 561 00:38:05,366 --> 00:38:08,911 (anxious violin, flute music) 562 00:38:39,692 --> 00:38:42,611 (relaxed drumbeat) 563 00:38:44,363 --> 00:38:47,908 (soft guitar, violin music) 564 00:39:16,103 --> 00:39:17,812 (Sara screams) 565 00:39:17,813 --> 00:39:20,900 (tense violin tones) 566 00:39:30,451 --> 00:39:31,911 - Sara, what is it? 567 00:39:34,038 --> 00:39:35,622 - Oh Ted. 568 00:39:35,623 --> 00:39:36,956 They killed Whiskey. 569 00:39:36,957 --> 00:39:40,378 (tense ensemble tones) 570 00:39:58,396 --> 00:40:01,106 (coughing) 571 00:40:01,107 --> 00:40:04,985 (anxious guitar, piano music) 572 00:40:16,038 --> 00:40:17,038 - I can't. 573 00:40:19,917 --> 00:40:21,835 - My God, Ted, why would anyone want 574 00:40:21,836 --> 00:40:23,963 to murder a little animal like Whiskey? 575 00:40:48,487 --> 00:40:49,989 - I don't know what came over me. 576 00:40:51,031 --> 00:40:52,533 I expect it was all that blood. 577 00:40:54,452 --> 00:40:55,744 - I don't think it was that. 578 00:40:58,831 --> 00:41:00,833 What was it you remembered, what was it? 579 00:41:02,084 --> 00:41:04,544 - Nothing, I got a cramp. 580 00:41:04,545 --> 00:41:06,463 I react to blood that way. 581 00:41:06,464 --> 00:41:08,923 - If you don't trust me, we shouldn't be together, Ted. 582 00:41:08,924 --> 00:41:10,176 - I think I saw a killing. 583 00:41:11,760 --> 00:41:13,762 - What do you mean a killing? 584 00:41:15,890 --> 00:41:16,891 - I got this image 585 00:41:19,727 --> 00:41:22,729 that I was watching a man's throat being cut. 586 00:41:22,730 --> 00:41:23,856 - Sara. 587 00:41:30,988 --> 00:41:32,614 Sara. - May I come in? 588 00:41:32,615 --> 00:41:35,575 Senora, Luca is worried, Whisky disappeared. 589 00:41:35,576 --> 00:41:38,119 - Somebody killed him, Sergeant. 590 00:41:38,120 --> 00:41:40,663 - Where is he? - He's upstairs in the bed. 591 00:41:40,664 --> 00:41:42,917 No Luca, you stay down here. 592 00:41:44,585 --> 00:41:45,960 - He ran away. 593 00:41:45,961 --> 00:41:47,545 It wasn't my fault. - Don't worry. 594 00:41:47,546 --> 00:41:49,672 My husband, Sergeant. - How do you do? 595 00:41:49,673 --> 00:41:50,798 - Pleasure. 596 00:41:50,799 --> 00:41:51,925 - You're not to worry about it. 597 00:41:51,926 --> 00:41:53,718 It wasn't your fault, Luca. 598 00:41:53,719 --> 00:41:55,178 A crazy person did it. 599 00:41:55,179 --> 00:41:57,556 - Call me if I can help at all, won't you Sara? 600 00:41:58,599 --> 00:41:59,974 - You're already being a help, 601 00:41:59,975 --> 00:42:01,644 Luca, just by being a good friend. 602 00:42:06,774 --> 00:42:08,900 - All I can tell you Senora is that they cut 603 00:42:08,901 --> 00:42:10,985 his throat with a very sharp instrument. 604 00:42:10,986 --> 00:42:12,904 Most probably a razor. 605 00:42:12,905 --> 00:42:15,949 It has to be the work of a sadist or a madman I think. 606 00:42:15,950 --> 00:42:18,785 No one in their right mind would do a thing like that. 607 00:42:18,786 --> 00:42:21,663 Do you want me to dispose of the body? 608 00:42:21,664 --> 00:42:23,164 - No. 609 00:42:23,165 --> 00:42:24,959 I'd rather bury him in the garden. 610 00:42:27,962 --> 00:42:28,962 Poor Whiskey. 611 00:42:31,799 --> 00:42:34,551 He was such a sweet dog. 612 00:42:34,552 --> 00:42:36,554 Always trusting and friendly. 613 00:42:38,013 --> 00:42:39,138 - They're getting at me through you. 614 00:42:39,139 --> 00:42:40,599 That's why they killed him. 615 00:42:42,560 --> 00:42:43,978 I warned him not to do it. 616 00:42:47,022 --> 00:42:48,691 Well now the bastard will pay. 617 00:42:51,944 --> 00:42:55,155 (anxious violin tones) 618 00:42:56,615 --> 00:42:57,824 - Ted. 619 00:42:57,825 --> 00:42:58,951 Ted. - Stay in the house. 620 00:43:24,310 --> 00:43:28,188 (singing in foreign language) 621 00:44:17,196 --> 00:44:18,196 - Ted. 622 00:44:24,912 --> 00:44:25,912 Hello, sweetheart. 623 00:44:30,042 --> 00:44:31,377 - Who the hell are you? 624 00:44:32,670 --> 00:44:35,089 (door creaks) 625 00:44:53,816 --> 00:44:55,900 (door slams) 626 00:44:55,901 --> 00:44:57,735 - Take it easy, baby doll. 627 00:44:57,736 --> 00:44:59,320 I'm a friend of your husband's. 628 00:44:59,321 --> 00:45:01,864 - Get out or I'll start screaming, I mean it. 629 00:45:01,865 --> 00:45:03,324 - Why? 630 00:45:03,325 --> 00:45:05,993 I just came by to visit for awhile, that's all. 631 00:45:05,994 --> 00:45:07,704 You see, I want to help Ted. 632 00:45:07,705 --> 00:45:10,248 - Why? - Well, it's like this. 633 00:45:10,249 --> 00:45:12,166 If he doesn't get any help, 634 00:45:12,167 --> 00:45:15,086 then he'll be dead one week from this evening. 635 00:45:15,087 --> 00:45:19,882 He and I together and if you're gonna be killed, 636 00:45:19,883 --> 00:45:22,135 a week becomes the equivalent of half a minute. 637 00:45:22,136 --> 00:45:24,137 - What do you mean? 638 00:45:24,138 --> 00:45:25,972 Somebody's gonna kill Ted? 639 00:45:25,973 --> 00:45:28,183 - Ah, no, no, no, no yelling or poof, I'll go. 640 00:45:29,727 --> 00:45:32,103 - No, don't go, please, I won't yell again. 641 00:45:32,104 --> 00:45:34,230 Tell me about it, will you? 642 00:45:34,231 --> 00:45:37,443 - Fair enough, Ted has to pay off a debt 643 00:45:38,819 --> 00:45:39,819 directly to me 644 00:45:41,780 --> 00:45:45,117 and if he doesn't pay me, then I can't pay the others. 645 00:45:47,077 --> 00:45:49,036 These others have been very patient 646 00:45:49,037 --> 00:45:51,205 and waited eight months already 647 00:45:51,206 --> 00:45:53,207 and now they've run out of patience. 648 00:45:53,208 --> 00:45:54,208 - You want money. 649 00:45:55,461 --> 00:45:57,129 You should have said so earlier. 650 00:46:01,759 --> 00:46:02,968 How much does he owe you? 651 00:46:05,429 --> 00:46:07,472 - A million dollars. 652 00:46:07,473 --> 00:46:09,724 (Sara scoffs) 653 00:46:09,725 --> 00:46:11,184 - Now how on earth could Ted 654 00:46:11,185 --> 00:46:12,895 ever come up with a million dollars? 655 00:46:13,979 --> 00:46:15,272 - Here in his head. 656 00:46:17,274 --> 00:46:18,776 It's all in his head. 657 00:46:20,277 --> 00:46:22,361 Now he says he can't remember. 658 00:46:22,362 --> 00:46:24,907 Whether it's true or not isn't important at all. 659 00:46:27,367 --> 00:46:28,367 What is important 660 00:46:29,912 --> 00:46:33,956 is that he gives me the cash or the merchandise 661 00:46:33,957 --> 00:46:36,834 or tells me where he's hidden it at least. 662 00:46:36,835 --> 00:46:39,045 - His memories are blank, it's true. 663 00:46:39,046 --> 00:46:40,880 He really is very ill. 664 00:46:40,881 --> 00:46:43,424 He didn't recognize me even when he came here. 665 00:46:43,425 --> 00:46:46,428 - Well if he's ill, he's got seven days to get better again. 666 00:46:49,348 --> 00:46:52,391 I wanted to tell you exactly how things were 667 00:46:52,392 --> 00:46:55,812 in the hope that you can help him to get back to normal. 668 00:46:55,813 --> 00:46:58,397 Help him to remember what he's forgotten, 669 00:46:58,398 --> 00:46:59,942 help him stay alive. 670 00:47:02,319 --> 00:47:04,071 Because I warn you Sara, 671 00:47:05,823 --> 00:47:06,907 before they kill me, 672 00:47:10,577 --> 00:47:11,577 I'll cut his throat 673 00:47:12,955 --> 00:47:14,039 and yours. 674 00:47:14,957 --> 00:47:16,083 - The same as my dog. 675 00:47:20,045 --> 00:47:22,213 - Don't tag me with that one, honey. 676 00:47:22,214 --> 00:47:25,300 I don't kill dogs, my hassle is with two-legged animals. 677 00:47:39,439 --> 00:47:41,858 - Our mutual friend says there's at least 678 00:47:41,859 --> 00:47:44,485 one thing you should remember, New York. 679 00:47:44,486 --> 00:47:46,153 - New York? - Mm hmm. 680 00:47:46,154 --> 00:47:48,115 - Ah yes, it's in America, isn't it? 681 00:47:50,534 --> 00:47:52,953 - Two names and address in New York. 682 00:47:56,164 --> 00:47:58,624 - I just can't remember. 683 00:47:58,625 --> 00:48:00,167 - You've got to try, please. 684 00:48:00,168 --> 00:48:02,044 - Who's this mutual friend? 685 00:48:02,045 --> 00:48:04,505 - If I end up telling you everything, what's the point? 686 00:48:04,506 --> 00:48:07,300 - Nothing I guess, but who knows? 687 00:48:07,301 --> 00:48:09,845 It might be helpful to have a few of the answers. 688 00:48:11,263 --> 00:48:13,556 - My job is just to give you a message. 689 00:48:13,557 --> 00:48:14,641 Think about New York. 690 00:48:25,485 --> 00:48:28,071 (gate creaks) 691 00:48:42,210 --> 00:48:47,215 - I saw this man I know but I never did find him. 692 00:48:48,300 --> 00:48:49,926 - Why have you been so long? 693 00:48:49,927 --> 00:48:51,344 - I chased him as far as the court 694 00:48:51,345 --> 00:48:52,345 and he disappeared, so I searched around. 695 00:48:52,346 --> 00:48:53,971 - Who was it? 696 00:48:53,972 --> 00:48:55,641 - The fellow who got me over here. 697 00:48:56,892 --> 00:48:58,226 The one who was at the station. 698 00:48:59,603 --> 00:49:01,520 The one who says his name's George. 699 00:49:01,521 --> 00:49:03,065 - What does he want from you? 700 00:49:03,982 --> 00:49:05,524 - Beyond me. 701 00:49:05,525 --> 00:49:07,653 Something to do with my past probably. 702 00:49:10,489 --> 00:49:12,240 - Why don't we go away from here? 703 00:49:16,411 --> 00:49:18,037 - To New York, for example? 704 00:49:18,038 --> 00:49:19,164 - Yes, or London. 705 00:49:20,916 --> 00:49:22,716 Any city with a few million people to hide in. 706 00:49:24,044 --> 00:49:27,714 (relaxed violin, piano music) 707 00:49:56,410 --> 00:49:57,493 - No. 708 00:49:57,494 --> 00:49:59,162 No, please Ted, I can't. 709 00:50:00,539 --> 00:50:04,543 (relaxed ensemble guitar music) 710 00:51:24,122 --> 00:51:26,792 (thunder booming) 711 00:51:39,179 --> 00:51:42,516 (tense screeching tones) 712 00:51:56,071 --> 00:51:58,824 (ominous chanting) 713 00:52:07,541 --> 00:52:10,210 (door rattles) 714 00:52:14,381 --> 00:52:16,883 (door squeaks) 715 00:52:21,596 --> 00:52:24,558 (ominous chanting) 716 00:52:28,770 --> 00:52:30,855 (glass shatters) 717 00:52:30,856 --> 00:52:34,734 (anxious violin, flute music) 718 00:52:56,715 --> 00:52:59,593 (thunder booming) 719 00:53:09,352 --> 00:53:12,563 (tense screeching violin tones) 720 00:53:12,564 --> 00:53:15,608 (glass shatters) (Sara screams) 721 00:53:15,609 --> 00:53:18,278 (wind howling) 722 00:53:24,201 --> 00:53:26,202 (door slams) 723 00:53:26,203 --> 00:53:29,371 (tense violin tones) 724 00:53:29,372 --> 00:53:31,833 (Sara screams) 725 00:53:33,835 --> 00:53:35,294 - Sara. 726 00:53:35,295 --> 00:53:36,295 Sara. - Oh, Ted. 727 00:53:36,296 --> 00:53:37,755 - What's wrong? - Ted. 728 00:53:37,756 --> 00:53:38,797 - What's the matter? - Someone was in here. 729 00:53:38,798 --> 00:53:39,883 - What is it? 730 00:53:41,760 --> 00:53:44,304 It's all right now, I'm here. 731 00:54:02,530 --> 00:54:05,867 (ominous ensemble tones) 732 00:54:14,960 --> 00:54:17,337 - Was it really necessary to kill him? 733 00:54:19,673 --> 00:54:21,257 - That's a silly question 734 00:54:21,258 --> 00:54:22,658 where a million dollars is involved. 735 00:54:26,221 --> 00:54:27,681 - You had the right idea, Sara. 736 00:54:28,848 --> 00:54:30,641 We've got to get out of here. 737 00:54:30,642 --> 00:54:32,978 (door slams) 738 00:54:34,688 --> 00:54:35,688 - Yes, good. 739 00:54:37,524 --> 00:54:39,025 Try the Saldano now. 740 00:54:43,613 --> 00:54:46,031 - When are you leaving? 741 00:54:46,032 --> 00:54:47,408 - A couple of days. 742 00:54:47,409 --> 00:54:48,742 - Why go with him? 743 00:54:48,743 --> 00:54:50,494 - Ted has to leave and a woman 744 00:54:50,495 --> 00:54:52,538 goes where her husband goes, Luca. 745 00:54:52,539 --> 00:54:54,456 - Bullshit. 746 00:54:54,457 --> 00:54:55,457 - Hey now, let's try to be a little pleasant, huh? 747 00:54:55,458 --> 00:54:56,458 - What language, Luca. 748 00:55:00,880 --> 00:55:04,300 Have you made any plans for tomorrow in the afternoon? 749 00:55:04,301 --> 00:55:06,385 - Nothing in particular, have you Sara? 750 00:55:06,386 --> 00:55:07,803 I'll go to the pool. 751 00:55:07,804 --> 00:55:09,054 That way I can say goodbye to everyone. 752 00:55:09,055 --> 00:55:10,639 - Excuse me sir, there is a man 753 00:55:10,640 --> 00:55:12,350 at the bar who wishes to speak with you. 754 00:55:13,727 --> 00:55:15,312 - I'll be back in a second, I hope. 755 00:55:25,363 --> 00:55:28,615 - I don't understand, he said he was going to wait here. 756 00:55:28,616 --> 00:55:30,367 - Who, the Senor dressed in blue? 757 00:55:30,368 --> 00:55:32,286 - Si. - He went into the toilet. 758 00:55:32,287 --> 00:55:33,370 - Thank you. - My pleasure. 759 00:55:33,371 --> 00:55:34,371 - You're welcome. 760 00:55:36,666 --> 00:55:39,835 - What happened to bring this up? 761 00:55:39,836 --> 00:55:41,838 - Ted has to leave, that's all. 762 00:55:44,758 --> 00:55:46,425 - For how long? 763 00:55:46,426 --> 00:55:47,635 - I don't know. 764 00:55:51,097 --> 00:55:54,017 (soft piano music) 765 00:55:59,564 --> 00:56:00,981 - You should understand by now. 766 00:56:00,982 --> 00:56:03,942 She's in love with her husband, no? 767 00:56:03,943 --> 00:56:05,611 - You stay out of this. 768 00:56:05,612 --> 00:56:07,614 - I just thought maybe you didn't understand. 769 00:56:14,579 --> 00:56:16,622 - Where are you going? 770 00:56:16,623 --> 00:56:20,377 - To America, probably New York but we haven't decided. 771 00:56:29,386 --> 00:56:30,969 - Let's quit kidding around. 772 00:56:30,970 --> 00:56:31,970 The stuff, 773 00:56:33,014 --> 00:56:34,598 where is it, buddy? 774 00:56:34,599 --> 00:56:36,475 - What stuff? 775 00:56:36,476 --> 00:56:38,716 - I don't want to hear any more of your smart wise cracks 776 00:56:39,562 --> 00:56:41,563 or I'll put a slug in your amnesia. 777 00:56:41,564 --> 00:56:44,483 My patience is stretched as far as it'll go. 778 00:56:44,484 --> 00:56:47,694 If you'd left the stuff hidden anywhere in London, 779 00:56:47,695 --> 00:56:49,613 you wouldn't have come here, not even if you'd 780 00:56:49,614 --> 00:56:51,824 received a telegram from the President of the Republic. 781 00:56:51,825 --> 00:56:52,991 - Right. 782 00:56:52,992 --> 00:56:54,868 - So that means the stuff's here 783 00:56:54,869 --> 00:56:56,745 and to bring it over here, there's only one person 784 00:56:56,746 --> 00:57:00,125 you would have trusted it with, only one, your wife, Ted. 785 00:57:01,668 --> 00:57:03,586 Now who gets it first, your wife or you, buddy? 786 00:57:04,504 --> 00:57:05,630 - Let's recap a minute. 787 00:57:07,382 --> 00:57:10,926 You say I've hidden this stuff worth a million dollars. 788 00:57:10,927 --> 00:57:12,553 Exactly what is it, George? 789 00:57:12,554 --> 00:57:14,888 - A string of sausages full of pure heroin. 790 00:57:14,889 --> 00:57:17,683 15 pounds of hard merchandise 791 00:57:17,684 --> 00:57:20,185 that'll fetch us at least a million in New York. 792 00:57:20,186 --> 00:57:21,812 - That much, huh? 793 00:57:21,813 --> 00:57:23,689 - So what happened? - Oh, Senor Gomez, 794 00:57:23,690 --> 00:57:26,108 they couldn't make a decision but I guess I'll work out. 795 00:57:26,109 --> 00:57:27,443 Morning. - Morning. 796 00:57:27,444 --> 00:57:28,777 - Can't you influence them? 797 00:57:28,778 --> 00:57:30,696 - Influence that batch? 798 00:57:30,697 --> 00:57:33,031 Not a hope and besides, it's not that important to me. 799 00:57:33,032 --> 00:57:35,492 So why should I waste my time? 800 00:57:35,493 --> 00:57:37,161 - This is terrible news, Sara. 801 00:57:37,162 --> 00:57:39,705 - It was a very sudden decision. 802 00:57:39,706 --> 00:57:41,832 It was quite a shock even for me, I'm sorry. 803 00:57:41,833 --> 00:57:43,750 - Such a pity. 804 00:57:43,751 --> 00:57:46,086 You got on so well with the children, they all love you. 805 00:57:46,087 --> 00:57:48,630 - Please, would you say goodbye to them for me? 806 00:57:48,631 --> 00:57:50,883 I hate partings. - Sara. 807 00:57:50,884 --> 00:57:52,468 - Reinhardt, hi. 808 00:57:52,469 --> 00:57:54,470 - I came by as usual to pick you up. 809 00:57:54,471 --> 00:57:56,181 It could be the last time, who knows? 810 00:57:57,432 --> 00:57:58,099 - I'll be ready in a minute. 811 00:57:58,100 --> 00:57:59,434 - It's fine. 812 00:58:10,820 --> 00:58:12,070 - Was I very long? 813 00:58:12,071 --> 00:58:13,238 - Ah. 814 00:58:13,239 --> 00:58:14,239 No time at all. 815 00:58:16,868 --> 00:58:19,162 The Guinness Book of Records may even accept it. 816 00:58:21,748 --> 00:58:23,207 I parked in the piazza. 817 00:58:23,208 --> 00:58:24,833 Listen, I don't want to lose contact with you. 818 00:58:24,834 --> 00:58:26,460 Will you send me your address in America? 819 00:58:26,461 --> 00:58:28,301 - Sure, as soon as we're through moving around. 820 00:58:32,967 --> 00:58:35,802 - Darn it, have you got any cigarettes with you? 821 00:58:35,803 --> 00:58:37,262 - No, I hardly ever carry them. 822 00:58:37,263 --> 00:58:38,847 - Why don't you check in your bag? 823 00:58:38,848 --> 00:58:40,766 Maybe we'll be lucky. - I know I don't. 824 00:58:40,767 --> 00:58:42,100 - I'll have to go get some, do you mind waiting while I- 825 00:58:42,101 --> 00:58:45,187 (Sara screams) - Sara! 826 00:58:45,188 --> 00:58:46,772 - God. 827 00:58:46,773 --> 00:58:47,940 Don't move Sara, just lie still. 828 00:58:47,941 --> 00:58:49,066 - My god. 829 00:58:49,067 --> 00:58:50,651 - What the hell were you doing? 830 00:58:50,652 --> 00:58:52,069 - I check the mirror- - Don't touch her. 831 00:58:52,070 --> 00:58:53,654 - Before I backed up and I didn't see anyone. 832 00:58:53,655 --> 00:58:55,030 - What do you mean you didn't see anyone? 833 00:58:55,031 --> 00:58:56,657 - I am so sorry. - We're not invisible. 834 00:58:56,658 --> 00:58:58,075 - Do you want me to call a doctor? 835 00:58:58,076 --> 00:58:59,201 - No, no, don't worry, I'm a doctor. 836 00:58:59,202 --> 00:59:00,953 Just help me up with her. 837 00:59:00,954 --> 00:59:02,120 Give us a hand, will you? - I'm so sorry. 838 00:59:02,121 --> 00:59:03,997 If there's anything I can do. 839 00:59:03,998 --> 00:59:05,791 If you want to use my car. - Let me see your insurance. 840 00:59:05,792 --> 00:59:07,042 You all right, Sarah? - Yes. 841 00:59:07,043 --> 00:59:08,627 - Open the door, please. - Of course. 842 00:59:08,628 --> 00:59:09,962 - But it's pretty painful, I must admit. 843 00:59:09,963 --> 00:59:11,255 - There you go. 844 00:59:11,256 --> 00:59:12,673 All right, come on. - Slowly. 845 00:59:12,674 --> 00:59:13,715 - In you go. - There we are. 846 00:59:13,716 --> 00:59:14,716 - Thank you. 847 00:59:14,717 --> 00:59:16,134 - Sit down first, there. 848 00:59:16,135 --> 00:59:17,636 - And here Senora. 849 00:59:17,637 --> 00:59:18,997 Here we are. - Thank you very much. 850 00:59:19,639 --> 00:59:21,223 - Well? - Here my insurance details. 851 00:59:21,224 --> 00:59:22,891 I'm sorry about all this. 852 00:59:22,892 --> 00:59:24,017 - We'd better put in a full report. 853 00:59:24,018 --> 00:59:25,058 Now move your car, please. 854 00:59:27,522 --> 00:59:30,274 Clean break of the tibia, dislocated kneecap. 855 00:59:30,275 --> 00:59:32,150 Well, it could have been worse, much worse. 856 00:59:32,151 --> 00:59:35,028 - Right, then on the other hand, it could have been better. 857 00:59:35,029 --> 00:59:37,114 - Oh, well it depends on how you look at it. 858 00:59:37,115 --> 00:59:38,657 I feel we're lucky, I've seen the most 859 00:59:38,658 --> 00:59:41,034 terrible fractures caused by a simple fall. 860 00:59:41,035 --> 00:59:42,661 - The main thing now is when 861 00:59:42,662 --> 00:59:44,580 are we gonna be able to think about traveling? 862 00:59:44,581 --> 00:59:46,623 - Oh, I think if you give the cast a couple of days to 863 00:59:46,624 --> 00:59:49,751 harden and of course take it easy, you'll be able to leave. 864 00:59:49,752 --> 00:59:53,088 - Two more days. - Crutches and all. 865 00:59:53,089 --> 00:59:54,756 - And that American girl, 866 00:59:54,757 --> 00:59:56,717 the one who was driving, what do we do about her? 867 00:59:56,718 --> 00:59:58,844 - Ah yes, well I've got all the insurance details and 868 00:59:58,845 --> 01:00:00,721 I've got friends in the business who will take care of it. 869 01:00:00,722 --> 01:00:02,848 You won't even have to talk to her. 870 01:00:02,849 --> 01:00:04,182 - I just can't imagine what 871 01:00:04,183 --> 01:00:05,767 we'd have done without you, Reinhardt. 872 01:00:05,768 --> 01:00:07,185 - You would find 873 01:00:07,186 --> 01:00:09,021 another bone cruncher to plaster your leg. 874 01:00:09,022 --> 01:00:11,189 - Hey, let's have a little respect around here, young man. 875 01:00:11,190 --> 01:00:12,274 You want some more, darling? 876 01:00:12,275 --> 01:00:13,942 - No thank you, 877 01:00:13,943 --> 01:00:15,694 it's already gone to my head. - Well go on. 878 01:00:15,695 --> 01:00:17,070 - I'd be drunk. - You're not going anywhere. 879 01:00:17,071 --> 01:00:18,351 You can get as drunk as you like. 880 01:00:19,782 --> 01:00:22,910 - Hello, Sye Insurance, the manager, please. 881 01:00:24,370 --> 01:00:25,579 - Nice shots. - Is that what they lean to? 882 01:00:25,580 --> 01:00:26,623 - Sure, it's a leg. 883 01:00:31,377 --> 01:00:33,086 - No, those are just painkillers. 884 01:00:33,087 --> 01:00:35,213 Not more than three a day, all right? 885 01:00:35,214 --> 01:00:36,798 The other things are vitamins 886 01:00:36,799 --> 01:00:38,050 and calcium to help the bone heal. 887 01:00:38,051 --> 01:00:39,676 - Let's hope we can 888 01:00:39,677 --> 01:00:41,303 get the same bottles in the States. 889 01:00:41,304 --> 01:00:43,138 - I'll give you a ring soon. - Can I come with you? 890 01:00:43,139 --> 01:00:45,223 - Yes, sure Luca, a chemist isn't too interesting. 891 01:00:45,224 --> 01:00:47,934 - What's a chemist? - A pharmacist. 892 01:00:47,935 --> 01:00:51,272 (classical violin music) 893 01:00:56,235 --> 01:00:57,903 (door rattles) 894 01:00:57,904 --> 01:00:58,904 - Ted? 895 01:01:00,406 --> 01:01:02,325 You didn't take any money along, did you I bet? 896 01:01:03,993 --> 01:01:04,993 - You bet wrong. 897 01:01:07,664 --> 01:01:08,955 - Ted isn't here right now. 898 01:01:08,956 --> 01:01:09,956 - Oh, I know. 899 01:01:12,293 --> 01:01:13,753 That's a beauty, ain't it? 900 01:01:15,755 --> 01:01:16,880 Tough luck, just when the two 901 01:01:16,881 --> 01:01:18,257 of you were planning to run off. 902 01:01:19,759 --> 01:01:21,218 If you'd made it, 903 01:01:21,219 --> 01:01:22,899 you might've lived a little longer I guess. 904 01:01:24,305 --> 01:01:27,099 Now you're right back where you were with five days left. 905 01:01:27,100 --> 01:01:29,893 Just five short, 906 01:01:29,894 --> 01:01:32,271 five short days spent sitting right here. 907 01:01:36,401 --> 01:01:39,236 - Look, my husband's never stolen anything from anyone. 908 01:01:39,237 --> 01:01:41,905 He's just a victim, a victim of this whole rotten affair. 909 01:01:41,906 --> 01:01:43,323 Don't you realize he'd tell you 910 01:01:43,324 --> 01:01:45,075 what you want to know if he could? 911 01:01:45,076 --> 01:01:46,785 - He'll get around to it. - Be careful. 912 01:01:46,786 --> 01:01:48,954 No please, what are you doing? You're mad. 913 01:01:48,955 --> 01:01:52,332 - He better in the next five days because if he doesn't, 914 01:01:52,333 --> 01:01:55,002 as I told you, I'll cut both your throats. 915 01:01:56,129 --> 01:01:57,379 - Stop it. 916 01:01:57,380 --> 01:01:59,297 No more, please. 917 01:01:59,298 --> 01:02:01,383 - What I want looks like a big string of sausages. 918 01:02:01,384 --> 01:02:03,009 - Don't. 919 01:02:03,010 --> 01:02:04,804 - A big string of white sausages. 920 01:02:05,972 --> 01:02:08,765 - No please, oh God, no more. 921 01:02:08,766 --> 01:02:10,475 No more. 922 01:02:10,476 --> 01:02:12,757 - When I said I'm gonna kill you in five days, I meant it. 923 01:02:13,688 --> 01:02:15,272 This is just the beginning. 924 01:02:15,273 --> 01:02:17,274 I want you to die. - Go away. 925 01:02:17,275 --> 01:02:19,484 - Little by little. - Please. 926 01:02:19,485 --> 01:02:20,445 Please. 927 01:02:20,445 --> 01:02:21,404 No more. 928 01:02:21,405 --> 01:02:23,029 No more. 929 01:02:23,030 --> 01:02:24,448 - Enjoyable little game, isn't it? 930 01:02:24,449 --> 01:02:26,009 I saw it in a film once, very effective. 931 01:02:30,163 --> 01:02:31,163 Oh, 932 01:02:32,415 --> 01:02:34,291 tell Ted I want to see him tomorrow 933 01:02:34,292 --> 01:02:37,295 at that villa across the bay at noon with the stuff. 934 01:02:42,175 --> 01:02:44,342 (Sara weeps) 935 01:02:44,343 --> 01:02:47,847 (classical violin music) 936 01:02:49,891 --> 01:02:52,350 - Yeah, in rugby, you pass it like this. 937 01:02:52,351 --> 01:02:53,351 So now you know. 938 01:02:55,021 --> 01:02:56,730 See you tomorrow, Luca and thanks for the company. 939 01:02:56,731 --> 01:02:58,190 - Goodnight, Ted. 940 01:02:58,191 --> 01:02:59,816 Are you gonna make dinner this evening? 941 01:02:59,817 --> 01:03:01,486 - Well, I suppose I'll have to, ciao. 942 01:03:02,361 --> 01:03:03,361 - Ciao. 943 01:03:04,906 --> 01:03:07,241 (Luca gasps) 944 01:03:09,327 --> 01:03:10,870 You scared me for a second. 945 01:03:14,791 --> 01:03:15,791 Nana. 946 01:03:18,961 --> 01:03:20,086 - Sara. 947 01:03:20,087 --> 01:03:21,087 - Ted. 948 01:03:25,384 --> 01:03:26,384 - What's wrong? 949 01:03:27,845 --> 01:03:29,054 - He was here again. 950 01:03:29,055 --> 01:03:30,889 - Who was here again? 951 01:03:30,890 --> 01:03:33,225 - The one who says his name is George. 952 01:03:33,226 --> 01:03:34,893 He was here the other day. 953 01:03:34,894 --> 01:03:36,228 - What do you mean he was here before? 954 01:03:36,229 --> 01:03:37,854 Why didn't you tell me? 955 01:03:37,855 --> 01:03:39,815 - I don't know Ted, I don't know why I didn't. 956 01:03:39,816 --> 01:03:41,358 He wanted to talk to see if I could 957 01:03:41,359 --> 01:03:43,902 find out anything, to ask your questions. 958 01:03:43,903 --> 01:03:46,029 He was quite nice that day. 959 01:03:46,030 --> 01:03:48,825 Then he came back today because he heard we were leaving. 960 01:03:50,368 --> 01:03:51,993 Tomorrow he wants you to come 961 01:03:51,994 --> 01:03:53,912 to the abandoned old villa across the bay, 962 01:03:53,913 --> 01:03:56,915 to be there at noon and to bring along the stuff. 963 01:03:56,916 --> 01:03:58,333 - How can I? 964 01:03:58,334 --> 01:03:59,960 - Even if you can, you mustn't go. 965 01:03:59,961 --> 01:04:01,761 He'll kill you, I know he will, he's mad, Ted. 966 01:04:02,880 --> 01:04:04,256 Apart from that, the villa 967 01:04:04,257 --> 01:04:05,507 can be reached only by the one road. 968 01:04:05,508 --> 01:04:07,092 So he'll be able to see you long 969 01:04:07,093 --> 01:04:09,469 before you get there to ambush you. 970 01:04:09,470 --> 01:04:12,264 - Come off it, Sara, I'll be all right. 971 01:04:12,265 --> 01:04:14,934 I may have lost my memory but I'm not stupid, darling 972 01:04:16,519 --> 01:04:19,437 and I'm not as scared of George as he is of me, you know? 973 01:04:19,438 --> 01:04:21,857 It's just a bluff, it's a put-on. 974 01:04:21,858 --> 01:04:23,316 Look, if he's convinced I know where 975 01:04:23,317 --> 01:04:25,110 the stuff is, he won't kill me, you know? 976 01:04:25,111 --> 01:04:27,821 What would be the point? - He'd enjoy it. 977 01:04:27,822 --> 01:04:29,865 Besides, he's already threatened to kill us 978 01:04:29,866 --> 01:04:31,325 if you don't give him the drugs. 979 01:04:34,120 --> 01:04:36,330 (coughing) 980 01:04:37,623 --> 01:04:39,249 (low anxious piano music) 981 01:04:39,250 --> 01:04:41,126 - How do you plan to get the stuff out? 982 01:04:41,127 --> 01:04:43,504 - Your suggestion yesterday was perfect. 983 01:04:47,258 --> 01:04:48,967 - I got all your medicines, so you should start taking- 984 01:04:48,968 --> 01:04:51,137 - You must remember where you've hidden it. 985 01:04:54,974 --> 01:04:56,183 I'm sorry but... 986 01:05:04,358 --> 01:05:05,358 - Sorry for what? 987 01:05:08,654 --> 01:05:11,324 I didn't want you to be involved in this in any way. 988 01:05:12,658 --> 01:05:14,618 You've already been brought into it 989 01:05:14,619 --> 01:05:15,995 and I'm sorry about that. 990 01:05:17,330 --> 01:05:18,730 It's something I've got to do alone. 991 01:05:20,249 --> 01:05:22,543 - Just be careful, he's not fooling around, Ted. 992 01:05:24,879 --> 01:05:25,879 - I know. 993 01:05:27,423 --> 01:05:30,968 (anxious metallic tones) 994 01:05:42,063 --> 01:05:45,399 (anxious ensemble music) 995 01:06:09,173 --> 01:06:11,968 (brakes screech) 996 01:06:35,199 --> 01:06:38,411 (boat engine rumbling) 997 01:06:40,329 --> 01:06:44,333 (anxious ensemble guitar music) 998 01:06:58,723 --> 01:07:01,517 (doorbell rings) 999 01:07:17,783 --> 01:07:19,242 - Who is it? 1000 01:07:19,243 --> 01:07:20,744 - It's me, Luca. 1001 01:07:20,745 --> 01:07:23,039 - Oh, just a minute, I'll be right there. 1002 01:07:28,127 --> 01:07:29,419 Ciao Luca, how are you? 1003 01:07:29,420 --> 01:07:31,046 - I am very fine. 1004 01:07:31,047 --> 01:07:32,672 I am sorry I made you get up. 1005 01:07:32,673 --> 01:07:34,299 - Oh, don't worry. 1006 01:07:34,300 --> 01:07:36,301 It's good exercise for the rest of me. 1007 01:07:36,302 --> 01:07:38,011 Anyway, my leg doesn't hurt anymore. 1008 01:07:38,012 --> 01:07:39,596 - That's good. 1009 01:07:39,597 --> 01:07:41,306 - Give me that blanket, would you Luca? 1010 01:07:41,307 --> 01:07:42,307 - Yeah, sure. 1011 01:07:45,519 --> 01:07:46,519 Here. - Thank you. 1012 01:07:47,480 --> 01:07:48,563 What's that? 1013 01:07:48,564 --> 01:07:50,482 - My photographs. 1014 01:07:50,483 --> 01:07:52,067 - Your work, huh? 1015 01:07:52,068 --> 01:07:54,652 - Would you like to see? - Yes, I sure would. 1016 01:07:54,653 --> 01:07:55,653 Let's see. 1017 01:07:57,031 --> 01:07:58,031 Where are they? 1018 01:07:59,075 --> 01:08:00,325 - It's upside down. 1019 01:08:00,326 --> 01:08:01,326 - Ah, here we are. 1020 01:08:02,328 --> 01:08:04,580 Oh, that's a very pretty one. 1021 01:08:06,665 --> 01:08:08,125 I'm really surprised. 1022 01:08:10,086 --> 01:08:11,836 You're very good, Luca. 1023 01:08:11,837 --> 01:08:13,296 I remember you taking those. 1024 01:08:13,297 --> 01:08:14,672 - It's better to make 1025 01:08:14,673 --> 01:08:16,033 pictures when people don't know it. 1026 01:08:17,343 --> 01:08:18,843 - But why have you only got photographs of me? 1027 01:08:18,844 --> 01:08:21,054 - Later on, there are other people. 1028 01:08:21,055 --> 01:08:22,472 There's Reinhardt too, 1029 01:08:22,473 --> 01:08:25,517 so he can no longer say I'm always jealous. 1030 01:08:25,518 --> 01:08:27,268 And anyway, I don't think you'll 1031 01:08:27,269 --> 01:08:29,604 miss your Lothario when he will go away. 1032 01:08:29,605 --> 01:08:31,439 - Oh really, what makes you think that? 1033 01:08:31,440 --> 01:08:34,192 - You'll see this picture, otherwise I won't say anything. 1034 01:08:34,193 --> 01:08:38,197 It's a picture of feminine girl, a blonde girl. 1035 01:08:39,865 --> 01:08:42,200 I'd say she looks American. 1036 01:08:42,201 --> 01:08:45,746 (mysterious ensemble tones) 1037 01:08:48,249 --> 01:08:49,374 - When did you take this? 1038 01:08:49,375 --> 01:08:50,792 - The other day. 1039 01:08:50,793 --> 01:08:53,170 Remember, we all ate lunch in the restaurant? 1040 01:08:54,255 --> 01:08:58,217 (anxious violin, guitar music) 1041 01:09:00,678 --> 01:09:03,346 - Was it before I had the accident? 1042 01:09:03,347 --> 01:09:06,391 - Yes, while you were swimming, I took it 1043 01:09:06,392 --> 01:09:08,352 and then he went along to meet you. 1044 01:09:11,147 --> 01:09:12,606 - I'm right on time, George. 1045 01:09:14,400 --> 01:09:17,152 - I don't agree, Ted, you're eight months late. 1046 01:09:17,153 --> 01:09:18,153 - Put it back. 1047 01:09:24,368 --> 01:09:26,579 - Well, where's the stuff? 1048 01:09:28,414 --> 01:09:31,583 - I tried to think, George, but all I get is a blank. 1049 01:09:31,584 --> 01:09:33,877 - You're never gonna get away with it, Ted. 1050 01:09:33,878 --> 01:09:36,296 You ain't gonna leave me in a pile of shit. 1051 01:09:36,297 --> 01:09:38,214 I think that crazy story you told me that you 1052 01:09:38,215 --> 01:09:40,675 lost your memory is bull but even if you weren't lying, 1053 01:09:40,676 --> 01:09:42,427 you forgot about one thing, if I gotta die, 1054 01:09:42,428 --> 01:09:43,845 then first of all, I'm gonna kill you 1055 01:09:43,846 --> 01:09:45,471 and that whore of a wife of yours- 1056 01:09:45,472 --> 01:09:46,764 (thudding) 1057 01:09:46,765 --> 01:09:49,185 (grunting) 1058 01:10:25,971 --> 01:10:28,389 This is where I give you yours, Ted. 1059 01:10:28,390 --> 01:10:30,183 - The thing is he had to have a reason 1060 01:10:30,184 --> 01:10:32,393 for not letting on that they knew each other. 1061 01:10:32,394 --> 01:10:34,229 It's rather strange. 1062 01:10:34,230 --> 01:10:36,731 I mean why'd they have to go through that act 1063 01:10:36,732 --> 01:10:38,942 as if they'd never seen each other? 1064 01:10:38,943 --> 01:10:40,819 It shouldn't, but it worries me a bit. 1065 01:10:44,406 --> 01:10:46,408 Hello, is this Sye Insurance? 1066 01:10:47,326 --> 01:10:49,452 This is Sara Walden. 1067 01:10:49,453 --> 01:10:51,788 I was knocked down two days ago. 1068 01:10:51,789 --> 01:10:56,000 A car, a young lady, she was carrying your insurance. 1069 01:10:56,001 --> 01:10:57,502 Mary Kane. 1070 01:10:57,503 --> 01:10:59,338 - Just a moment, please. 1071 01:11:00,589 --> 01:11:01,966 - What do you think is wrong? 1072 01:11:03,801 --> 01:11:06,679 - I am very sorry, Senora, but we have no Mary Kane listed. 1073 01:11:07,721 --> 01:11:09,681 - But that's impossible, really. 1074 01:11:09,682 --> 01:11:13,017 Listen, a Dr. Langer went to your office yesterday. 1075 01:11:13,018 --> 01:11:16,271 The x-rays of my leg for verification 1076 01:11:16,272 --> 01:11:18,732 and a declaration signed by the other Senora. 1077 01:11:22,027 --> 01:11:24,821 But he telephoned you in front of, 1078 01:11:24,822 --> 01:11:26,532 he telephoned you in front of me. 1079 01:11:29,326 --> 01:11:33,288 Thank you. 1080 01:11:33,289 --> 01:11:36,708 (waves crashing) 1081 01:11:36,709 --> 01:11:39,628 - You want a couple more minutes to say a prayer, Teddy? 1082 01:11:40,921 --> 01:11:42,964 - I swear to you, George, 1083 01:11:42,965 --> 01:11:45,968 if I really knew where I put that heroin, 1084 01:11:47,553 --> 01:11:51,723 It'd be here now but I can't remember. 1085 01:11:51,724 --> 01:11:54,017 - Then I've got to kill you. 1086 01:11:54,018 --> 01:11:55,018 Back up. 1087 01:11:59,315 --> 01:12:00,315 Go on. 1088 01:12:10,993 --> 01:12:13,787 (waves crashing) 1089 01:12:15,372 --> 01:12:16,956 - Come on then, kill me, go ahead. 1090 01:12:16,957 --> 01:12:18,750 You need help to pull the trigger? 1091 01:12:18,751 --> 01:12:20,044 - Just get up on the wall. 1092 01:12:25,841 --> 01:12:29,636 By killing you, Ted, it's myself that I am killing. 1093 01:12:31,597 --> 01:12:36,351 But before they bury me, I'm gonna kill your wife. 1094 01:12:36,352 --> 01:12:38,311 (gunshot booms) 1095 01:12:38,312 --> 01:12:39,854 (grunting) 1096 01:12:39,855 --> 01:12:42,066 (thudding) 1097 01:12:52,785 --> 01:12:55,661 (George screams) 1098 01:12:55,662 --> 01:12:58,457 (water splashes) 1099 01:13:00,584 --> 01:13:03,379 (waves crashing) 1100 01:13:04,838 --> 01:13:07,383 (fist thuds) 1101 01:13:13,472 --> 01:13:14,973 - It's tough. 1102 01:13:17,684 --> 01:13:19,977 - Why not get a doctor to get it off? 1103 01:13:19,978 --> 01:13:23,731 - Because Luca, I don't want anyone else touching it. 1104 01:13:23,732 --> 01:13:26,819 I may be wrong but then I may not be. 1105 01:13:32,950 --> 01:13:35,410 Damn. - What's the matter? 1106 01:13:35,411 --> 01:13:37,830 - Nothing Luca, nothing. 1107 01:13:39,915 --> 01:13:42,501 (door creaks) 1108 01:13:45,712 --> 01:13:47,172 - Rest well, Ted. 1109 01:13:48,382 --> 01:13:49,465 - But who are you? 1110 01:13:49,466 --> 01:13:50,842 - I'm a mutual friend. 1111 01:13:50,843 --> 01:13:52,009 Now that you've killed George, 1112 01:13:52,010 --> 01:13:53,678 we can go to New York together. 1113 01:13:53,679 --> 01:13:55,471 I have the stuff and you have the name 1114 01:13:55,472 --> 01:13:58,808 of the buyer, so we can split 50-50 as agreed. 1115 01:13:58,809 --> 01:14:02,687 - All right, all right but in that case, let me loose. 1116 01:14:02,688 --> 01:14:04,522 - Patience Ted, patience. 1117 01:14:04,523 --> 01:14:05,982 You've just killed a man 1118 01:14:05,983 --> 01:14:07,733 and you say you've lost your memory. 1119 01:14:07,734 --> 01:14:09,527 I don't want to run any risks. 1120 01:14:09,528 --> 01:14:12,156 - That doesn't mean a thing, nobody saw me. 1121 01:14:13,615 --> 01:14:17,035 Besides, it was self-defense and as for 1122 01:14:18,579 --> 01:14:21,747 remembering, I'll remember if I have to. 1123 01:14:21,748 --> 01:14:23,916 - You always were a clever son of a bitch. 1124 01:14:23,917 --> 01:14:26,711 So tell me if you can remember, who am I? 1125 01:14:26,712 --> 01:14:28,921 Tell me my name and I'll untie you. 1126 01:14:28,922 --> 01:14:30,923 - Your name is that of a killer. 1127 01:14:30,924 --> 01:14:32,592 Isn't that right? 1128 01:14:32,593 --> 01:14:34,760 - That's right but you don't know it. 1129 01:14:34,761 --> 01:14:36,137 So I'll come back later and we'll 1130 01:14:36,138 --> 01:14:37,723 see how your memory is doing then. 1131 01:14:41,560 --> 01:14:44,855 (Sara and Luca grunting) 1132 01:14:48,734 --> 01:14:51,945 (boat engine rumbling) 1133 01:14:54,573 --> 01:14:57,743 (tense ensemble music) 1134 01:15:46,208 --> 01:15:47,625 - You cut yourself. 1135 01:15:47,626 --> 01:15:48,834 - It's nothing, Luca. 1136 01:15:48,835 --> 01:15:49,878 - I'll fix it. 1137 01:15:52,172 --> 01:15:54,090 Where's the alcohol? 1138 01:15:54,091 --> 01:15:56,760 - In the kitchen I think, the right-hand cupboard. 1139 01:16:03,809 --> 01:16:06,270 (fan creaking) 1140 01:16:25,122 --> 01:16:29,126 (ominous violin, trumpet music) 1141 01:16:34,840 --> 01:16:38,051 (anxious chiming tones) 1142 01:16:41,888 --> 01:16:43,681 - How do you plan to get the stuff out? 1143 01:16:43,682 --> 01:16:46,852 - Your suggestion yesterday was perfect and then 1144 01:16:49,187 --> 01:16:52,148 Sara can bring it over via Italy. 1145 01:16:52,149 --> 01:16:53,775 - My leg wasn't ever broken. 1146 01:16:56,194 --> 01:16:59,573 (ominous violin music) 1147 01:17:09,750 --> 01:17:10,750 - What's that? 1148 01:17:14,004 --> 01:17:17,049 (tense guitar music) 1149 01:17:22,888 --> 01:17:25,307 (fan crashes) 1150 01:17:26,892 --> 01:17:28,267 - The base 1151 01:17:28,268 --> 01:17:30,103 of this clock is a perfect hiding place. 1152 01:17:32,939 --> 01:17:36,234 The base of this clock is a perfect hiding place. 1153 01:17:38,236 --> 01:17:40,864 Don't worry, I'll make the pickup when she arrives in Italy. 1154 01:17:43,325 --> 01:17:45,619 - And what happens if she doesn't want to do it? 1155 01:17:47,037 --> 01:17:49,664 - That's another very stupid question, 1156 01:17:49,665 --> 01:17:51,041 where a million is concerned. 1157 01:17:55,962 --> 01:17:58,381 (doorbell rings) 1158 01:17:58,382 --> 01:18:00,257 - Who is it? - Reinhardt. 1159 01:18:00,258 --> 01:18:02,886 - Help me clean this up, Luca. 1160 01:18:05,764 --> 01:18:08,683 (Luca blowing) 1161 01:18:08,684 --> 01:18:12,186 Here, take this home and hide it in one of your toys 1162 01:18:12,187 --> 01:18:14,188 and don't say anything to anyone, understand? 1163 01:18:14,189 --> 01:18:15,273 - I won't, Sara. 1164 01:18:17,109 --> 01:18:18,859 - Sara, you all right? 1165 01:18:18,860 --> 01:18:20,403 (doorbell rings) - Yes. 1166 01:18:20,404 --> 01:18:21,405 I won't be a minute. 1167 01:18:25,742 --> 01:18:28,202 - I'm getting cold out here. 1168 01:18:28,203 --> 01:18:29,829 Sara. 1169 01:18:29,830 --> 01:18:31,957 - Luca's coming right away, he'll let you in. 1170 01:18:34,292 --> 01:18:36,837 Let Reinhardt in and then go home, all right? 1171 01:18:39,131 --> 01:18:40,811 - I'll leave it open so I can get in again. 1172 01:18:43,218 --> 01:18:46,095 - Ah, so you lock yourself in with Sara when I'm not around. 1173 01:18:46,096 --> 01:18:47,805 - That's my business. 1174 01:18:47,806 --> 01:18:49,141 Ciao. - Ciao, Luca. 1175 01:18:51,435 --> 01:18:53,811 Hello there, you feeling better today? 1176 01:18:53,812 --> 01:18:55,688 - Much better, it doesn't hurt at all now. 1177 01:18:55,689 --> 01:18:56,731 - Ha. 1178 01:18:56,732 --> 01:18:57,732 That's good. 1179 01:18:59,109 --> 01:19:00,985 Did you have your injections? 1180 01:19:00,986 --> 01:19:02,778 - Yes, I must say it made a world of difference, Reinhardt. 1181 01:19:02,779 --> 01:19:03,779 - Fine. 1182 01:19:04,698 --> 01:19:06,449 You're a bit nervous today? 1183 01:19:06,450 --> 01:19:08,075 Where's Ted, upstairs? 1184 01:19:08,076 --> 01:19:10,454 - No, he's not here, he had an appointment. 1185 01:19:13,123 --> 01:19:14,707 - Do you mind if I get something to drink? 1186 01:19:14,708 --> 01:19:15,834 - No, please do. 1187 01:19:17,461 --> 01:19:19,581 It's been a tough morning at the clinic and I need it. 1188 01:19:21,298 --> 01:19:22,298 - What about you? 1189 01:19:25,051 --> 01:19:26,219 Can I get you something? 1190 01:19:27,137 --> 01:19:28,137 Sara? 1191 01:19:28,930 --> 01:19:29,930 Sara? 1192 01:19:31,183 --> 01:19:32,183 Can I pour you a drink? 1193 01:19:32,184 --> 01:19:33,852 - Yes, thanks, a Port. 1194 01:19:43,445 --> 01:19:45,530 (sawing) 1195 01:19:47,532 --> 01:19:49,034 - It's a nice looking album. 1196 01:19:50,869 --> 01:19:53,412 - It's Luca's but maybe you shouldn't look at it. 1197 01:19:53,413 --> 01:19:56,540 You should wait for Luca to show you, Reinhardt. 1198 01:19:56,541 --> 01:19:59,043 You know how children are about their things. 1199 01:19:59,044 --> 01:20:01,128 - Ah, he won't mind if I look at it. 1200 01:20:01,129 --> 01:20:04,216 - Well as long as I don't tell him, it won't matter I guess. 1201 01:20:05,383 --> 01:20:06,383 There is- 1202 01:20:07,511 --> 01:20:08,951 (clock chiming) - A lot out of focus. 1203 01:20:12,808 --> 01:20:15,100 - Tell me the truth, come on Sara, hmm? 1204 01:20:15,101 --> 01:20:17,187 (sawing) 1205 01:20:34,913 --> 01:20:37,415 (door banging) 1206 01:20:40,418 --> 01:20:43,547 (metallic clattering) 1207 01:20:53,348 --> 01:20:55,933 - I'm not sure I really know anything. 1208 01:20:55,934 --> 01:20:57,810 I get the impression that you do though. 1209 01:20:57,811 --> 01:21:00,604 So why don't you tell me? 1210 01:21:00,605 --> 01:21:02,439 - Let me ask you something first. 1211 01:21:02,440 --> 01:21:04,817 Would you mind if I came to New York with you? 1212 01:21:04,818 --> 01:21:07,863 I mean with you and Ted, I'd love to take a vacation. 1213 01:21:28,049 --> 01:21:30,092 (engine rumbles) 1214 01:21:30,093 --> 01:21:33,096 (brakes screeching) 1215 01:21:38,226 --> 01:21:39,643 Where the hell's my glass? 1216 01:21:39,644 --> 01:21:40,644 - Over there. 1217 01:21:42,439 --> 01:21:43,439 - Ah. 1218 01:21:50,947 --> 01:21:51,948 There it is. 1219 01:21:55,577 --> 01:21:56,577 Chin chin. 1220 01:22:03,919 --> 01:22:06,338 All right, where'd you put it? 1221 01:22:14,638 --> 01:22:15,931 I'm sorry about this. 1222 01:22:19,309 --> 01:22:20,644 Don't make me ask again. 1223 01:22:24,189 --> 01:22:28,233 (ominous ensemble tones) 1224 01:22:28,234 --> 01:22:29,527 Tell me where the stuff is. 1225 01:22:33,657 --> 01:22:35,367 Or there's no alternative, Sara. 1226 01:22:44,542 --> 01:22:47,252 I hate to use violence 1227 01:22:47,253 --> 01:22:48,380 but if I have to- 1228 01:22:51,424 --> 01:22:53,050 - Do you have a deal with Ted? 1229 01:22:53,051 --> 01:22:54,051 - That's right. 1230 01:22:55,387 --> 01:22:58,097 Him and that girlfriend of yours in New York. 1231 01:22:58,098 --> 01:22:59,098 - Peggy? 1232 01:23:00,141 --> 01:23:01,558 Peggy Cole. 1233 01:23:01,559 --> 01:23:04,561 It can't be true. - Peggy, Peggy Cole. 1234 01:23:04,562 --> 01:23:07,440 Ah, I couldn't remember her name. 1235 01:23:09,359 --> 01:23:12,404 (car engine roaring) 1236 01:23:20,996 --> 01:23:22,413 Where is it? 1237 01:23:22,414 --> 01:23:24,206 Ted's meeting me soon, come on, tell me. 1238 01:23:24,207 --> 01:23:26,041 No, you're lying, Ted wouldn't make a deal with you. 1239 01:23:26,042 --> 01:23:27,584 - Yes he did. - You're lying, 1240 01:23:27,585 --> 01:23:29,044 I know you are. - Don't make me do it, Sara. 1241 01:23:29,045 --> 01:23:30,421 I will if I have to, believe me. 1242 01:23:30,422 --> 01:23:31,422 - Sara. 1243 01:23:34,426 --> 01:23:36,301 - Hey. 1244 01:23:36,302 --> 01:23:38,142 Next time before you come in, try knocking, eh? 1245 01:23:39,723 --> 01:23:41,182 - Is this all right? 1246 01:23:43,476 --> 01:23:44,602 - Yes, that's perfect. 1247 01:23:45,645 --> 01:23:47,147 Just put it down and run along. 1248 01:23:48,481 --> 01:23:50,357 Go on Luca, I'm discussing something 1249 01:23:50,358 --> 01:23:52,610 that's rather private, so run along now like a good boy. 1250 01:23:53,570 --> 01:23:55,446 - Don't be upset, Luca. 1251 01:23:55,447 --> 01:23:57,031 We're talking about something that 1252 01:23:57,032 --> 01:23:59,450 really isn't for little boys to listen to. 1253 01:23:59,451 --> 01:24:01,036 We're talking about marriage. 1254 01:24:06,207 --> 01:24:07,207 Hmm? 1255 01:24:12,172 --> 01:24:14,256 - All right, I'll tell you where it is, damn you. 1256 01:24:14,257 --> 01:24:15,550 It's hidden in that truck. 1257 01:24:17,218 --> 01:24:19,554 (Sara weeps) 1258 01:24:34,652 --> 01:24:37,279 - Who were you going to call? 1259 01:24:37,280 --> 01:24:39,198 - I was going to call the police! 1260 01:24:39,199 --> 01:24:41,200 The police, you bastard! 1261 01:24:41,201 --> 01:24:44,162 (Reinhardt coughs) 1262 01:24:45,330 --> 01:24:48,500 (tense blaring tones) 1263 01:24:55,381 --> 01:24:58,717 (Sara screams) 1264 01:24:58,718 --> 01:25:00,844 - I've got to do it Sara, you understand me? 1265 01:25:00,845 --> 01:25:04,349 I can't afford to leave a witness around. 1266 01:25:09,521 --> 01:25:12,190 (Sara screams) 1267 01:25:16,528 --> 01:25:19,446 (door thudding) 1268 01:25:19,447 --> 01:25:23,701 (anxious warbling electronic music) 1269 01:25:37,298 --> 01:25:40,218 (chainsaw revving) 1270 01:26:09,122 --> 01:26:11,875 (chainsaw buzzing) 1271 01:26:19,132 --> 01:26:22,135 (car horns blaring) 1272 01:26:42,697 --> 01:26:45,949 (whistles blaring) 1273 01:26:45,950 --> 01:26:48,243 - Will you maniacs calm down? 1274 01:26:48,244 --> 01:26:50,787 Hey, where are you off to? 1275 01:26:50,788 --> 01:26:52,789 - Move back, move back, come on. 1276 01:26:52,790 --> 01:26:54,291 Come on, be a little patient 1277 01:26:54,292 --> 01:26:55,709 or you'll never get out of this. 1278 01:26:55,710 --> 01:26:59,379 Come on, come on, move along, come on. 1279 01:26:59,380 --> 01:27:02,591 (whistle blaring) 1280 01:27:02,592 --> 01:27:04,468 (brakes screeching) 1281 01:27:04,469 --> 01:27:07,304 (car horns blaring) 1282 01:27:07,305 --> 01:27:10,391 - Hey, don't leave it there! 1283 01:27:13,394 --> 01:27:16,314 (chainsaw buzzing) 1284 01:27:38,878 --> 01:27:39,878 - I have to. 1285 01:27:42,882 --> 01:27:43,882 - Reinhardt. 1286 01:27:44,842 --> 01:27:46,261 What the hell's happening? 1287 01:27:47,345 --> 01:27:48,680 Have you gone completely crazy? 1288 01:27:50,223 --> 01:27:51,932 You kill her here, then the police will 1289 01:27:51,933 --> 01:27:54,053 have us before we can get even halfway to the airport. 1290 01:27:58,356 --> 01:27:59,898 - So you got your memory back. 1291 01:27:59,899 --> 01:28:00,899 But now, 1292 01:28:03,695 --> 01:28:05,779 well everything's more complicated, Ted. 1293 01:28:05,780 --> 01:28:07,656 - Why, because she found it? 1294 01:28:07,657 --> 01:28:09,866 I guarantee you she won't say a word, Reinhardt. 1295 01:28:09,867 --> 01:28:11,286 Come on Sara, up you get. 1296 01:28:12,370 --> 01:28:14,246 Don't sulk. 1297 01:28:14,247 --> 01:28:16,623 We'll plaster up your leg again and be on our way. 1298 01:28:16,624 --> 01:28:19,711 To Milan and then to New York, the three of us, all right? 1299 01:28:22,547 --> 01:28:25,007 Don't be like that, Sara, Sara. 1300 01:28:25,008 --> 01:28:27,009 (Reinhardt grunts) 1301 01:28:27,010 --> 01:28:29,387 (thudding) 1302 01:28:30,680 --> 01:28:32,264 (bottle shatters) 1303 01:28:32,265 --> 01:28:33,945 - I should have learned never to trust you. 1304 01:28:39,605 --> 01:28:44,610 (Reinhardt screams) (chainsaw buzzing) 1305 01:29:07,467 --> 01:29:10,886 - My past came back but it's gone for good now. 1306 01:29:10,887 --> 01:29:14,766 (relaxed violin, piano music) 1307 01:29:54,347 --> 01:29:56,640 - My husband had nothing to do with this. 1308 01:29:56,641 --> 01:29:57,641 He's innocent. 1309 01:29:58,976 --> 01:30:01,019 I'd be dead if he hadn't got here. 1310 01:30:01,020 --> 01:30:03,146 Reinhardt tried to kill me. 1311 01:30:03,147 --> 01:30:04,856 I found out he'd hidden drugs in the cast 1312 01:30:04,857 --> 01:30:06,651 he put on my leg the other day and- 1313 01:30:08,027 --> 01:30:10,029 - That's true about the drugs, I saw them. 1314 01:30:13,991 --> 01:30:17,619 - No, there's much more to the story than that, Sergeant 1315 01:30:17,620 --> 01:30:19,664 and I think we'd better have a long talk. 1316 01:30:20,915 --> 01:30:24,919 (relaxed ensemble violin music) 1317 01:30:50,153 --> 01:30:54,031 (singing in foreign language) 93441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.