All language subtitles for Prey for the Devil 2022 1080p HDTS x264-iDiOTS-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,190 --> 00:01:16,160 He who dwells in the shelter of the Most High, 2 00:01:16,630 --> 00:01:19,350 In the shadow of the Almighty he slumbers. 3 00:01:19,530 --> 00:01:23,030 I say to the Lord, my refuge and my fortress. 4 00:01:26,550 --> 00:01:27,550 Annie? 5 00:01:28,180 --> 00:01:29,300 Are u there? 6 00:01:30,850 --> 00:01:32,260 Open the door, Annie. 7 00:01:35,610 --> 00:01:36,610 Darling. 8 00:01:38,010 --> 00:01:39,870 Annie, open the door, please! 9 00:01:41,060 --> 00:01:42,350 Annie, let me in. 10 00:01:44,290 --> 00:01:45,710 Open the door, Annie. 11 00:01:46,490 --> 00:01:47,490 Annie! 12 00:01:47,840 --> 00:01:49,340 Let me in, Annie! 13 00:01:50,560 --> 00:01:51,560 Annie! 14 00:01:51,990 --> 00:01:53,340 Open the doors! 15 00:02:02,640 --> 00:02:05,390 Your mother was schizophrenic. 16 00:02:08,360 --> 00:02:11,060 These meetings are mandatory. For of all staff, sister. 17 00:02:15,340 --> 00:02:17,510 My mother suffered from depression. 18 00:02:18,790 --> 00:02:20,060 Yes, and it is. 19 00:02:20,940 --> 00:02:23,450 She was eventually diagnosed with schizophrenia. 20 00:02:23,560 --> 00:02:26,020 But I knew it when I was a child. 21 00:02:28,070 --> 00:02:29,070 More. 22 00:02:30,340 --> 00:02:31,340 more? 23 00:02:33,890 --> 00:02:35,220 I don't have the right description. 24 00:02:37,050 --> 00:02:39,120 She came to my room every night. 25 00:02:42,160 --> 00:02:43,900 Sometimes it was my mom. 26 00:02:45,230 --> 00:02:46,230 Beautiful. 27 00:02:47,680 --> 00:02:48,680 Latifa. 28 00:02:50,760 --> 00:02:52,020 Sometimes it wasn't my mom. 29 00:02:55,340 --> 00:02:56,750 Styling my hair. 30 00:02:59,040 --> 00:03:00,910 She sang that song. 31 00:03:14,970 --> 00:03:15,970 She hurt me. 32 00:03:17,510 --> 00:03:19,316 She held me and made me cry. 33 00:03:19,340 --> 00:03:21,920 She says the voice in her he forced her to do it. 34 00:03:23,920 --> 00:03:25,060 I'm so sorry, Annie. 35 00:03:26,200 --> 00:03:28,520 Abuse by someone you trust. 36 00:03:28,600 --> 00:03:30,830 My mother couldn't hurt me. 37 00:03:30,900 --> 00:03:32,150 She loved me. 38 00:03:35,510 --> 00:03:37,210 It's the voice in him. 39 00:03:38,720 --> 00:03:40,150 She was possessed. 40 00:03:46,610 --> 00:03:51,590 In 1835, the Vatican established Rhymes "school for the preparation of priests". 41 00:03:51,620 --> 00:03:53,650 About exorcism rites. 42 00:03:55,060 --> 00:03:58,900 In 2018, they reached case reports demonic possession unprecedented numbers. 43 00:03:58,940 --> 00:04:03,270 The Vatican has decided to open schools to driving "evil spirits" out of Rome. 44 00:04:04,650 --> 00:04:07,406 Nuns have a role in care for the sick. 45 00:04:07,430 --> 00:04:12,520 They are forbidden to practice exorcism. It is the exclusive domain of priests. 46 00:04:14,910 --> 00:04:18,760 Saint Michael's School of Exorcism. Archangel, Boston, Massachusetts. 47 00:04:32,860 --> 00:04:34,190 Look who it is. 48 00:04:34,340 --> 00:04:36,380 I'm new here, good morning. 49 00:04:36,790 --> 00:04:37,790 Thanks. 50 00:04:52,080 --> 00:04:53,420 You expressed yourself well. 51 00:04:53,540 --> 00:04:57,250 We are not any bigger now sinners as we were in the past. 52 00:04:58,290 --> 00:05:00,320 The human heart has never changed. 53 00:05:01,520 --> 00:05:02,660 Sister Annie. 54 00:05:05,230 --> 00:05:06,670 The world has changed. 55 00:05:07,020 --> 00:05:09,600 But recorded reports of cases of demon possession today. 56 00:05:09,640 --> 00:05:12,030 More than at any time in history. 57 00:05:13,210 --> 00:05:16,430 We use what has been raging for centuries. 58 00:05:17,190 --> 00:05:20,610 We must hold the line fighting for every soul. 59 00:05:23,430 --> 00:05:25,350 During the Spanish Inquisition. 60 00:05:25,660 --> 00:05:28,550 The Catholic Church was responsible for torture. 61 00:05:28,610 --> 00:05:32,300 Thousands of so-called heretics were killed. 62 00:05:33,260 --> 00:05:35,070 Many of them were simply... sufferers. 63 00:05:35,100 --> 00:05:39,490 From mental disorders, mood, nervousness and personality disorders. 64 00:05:40,400 --> 00:05:42,900 The building you are sitting in. 65 00:05:42,940 --> 00:05:45,590 It was built at the end of the 18th century. 66 00:05:45,630 --> 00:05:47,920 In response to the emergence witchcraft and astrology. 67 00:05:48,500 --> 00:05:52,400 Clergymen dragged women suspects from practicing witchcraft. 68 00:05:52,440 --> 00:05:56,900 To the baptismal font to make them freed from evil spirits. 69 00:05:57,860 --> 00:06:01,300 Countless sa drowned in the holy waters. 70 00:06:02,000 --> 00:06:03,820 Only this practice finally stopped. 71 00:06:04,240 --> 00:06:05,980 I'm sorry, doctor. 72 00:06:06,500 --> 00:06:10,130 You deny legitimate existence cases of demonic possession? 73 00:06:11,580 --> 00:06:16,790 I've been around long enough to he saw things i can't explain. 74 00:06:17,640 --> 00:06:20,950 But all I know is that the mind is amazingly powerful. 75 00:06:21,420 --> 00:06:23,730 And he likes to play tricks on us. 76 00:06:24,210 --> 00:06:27,060 To distort our reality. 77 00:06:27,780 --> 00:06:32,080 Fortunately, the approach of the Church developed over the centuries. 78 00:06:32,740 --> 00:06:35,920 And here comes the task psychiatrists like me. 79 00:06:36,710 --> 00:06:38,180 The Vatican has new guidelines. 80 00:06:38,290 --> 00:06:41,056 It requires everyone who has suspicion... of a demonic touch. 81 00:06:41,080 --> 00:06:45,500 Undergo an in-depth physical and psychological examination. 82 00:06:45,850 --> 00:06:48,800 Before consenting to the exorcism ritual. 83 00:07:11,180 --> 00:07:13,010 how are you today clark 84 00:07:15,390 --> 00:07:16,780 Are you OK? 85 00:07:18,830 --> 00:07:20,790 It's porridge with applesauce. 86 00:07:30,220 --> 00:07:31,540 Here you go. 87 00:07:37,760 --> 00:07:39,600 So you like applesauce. 88 00:07:40,450 --> 00:07:41,960 I have to remember that. 89 00:07:51,020 --> 00:07:54,820 I ordered a complete hemolysis, as I do with all new patients. 90 00:07:56,840 --> 00:08:00,090 After the seizures, she was brought in for examination. 91 00:08:00,170 --> 00:08:03,230 Muscle cramps, incontinence, urination and hypersalivation. 92 00:08:03,860 --> 00:08:08,300 Natalie's mother thinks she is possessed by some evil entity. 93 00:08:08,420 --> 00:08:11,500 I think the test results will show otherwise. 94 00:08:11,940 --> 00:08:14,150 It's not as scary as it looks. 95 00:08:15,450 --> 00:08:17,410 He can hear you. 96 00:08:19,420 --> 00:08:20,750 Shall we begin, gentlemen? 97 00:08:26,590 --> 00:08:27,720 You didn't eat much. 98 00:08:32,000 --> 00:08:33,580 It looks like... 99 00:08:35,080 --> 00:08:35,870 ...the dog? 100 00:08:35,950 --> 00:08:37,260 It's a train. 101 00:08:37,620 --> 00:08:38,970 It has a tail. 102 00:08:39,570 --> 00:08:41,010 it is abstract. 103 00:08:43,000 --> 00:08:44,110 Okay then. 104 00:08:44,470 --> 00:08:46,970 You are officially a starving artist. 105 00:08:48,850 --> 00:08:51,130 I don't know why they don't give you candy. 106 00:08:53,290 --> 00:08:54,290 Thanks. 107 00:08:55,850 --> 00:08:56,850 what is it? 108 00:08:57,370 --> 00:08:59,520 It is great to eat nungat. 109 00:09:00,250 --> 00:09:01,670 What is "nungat"? 110 00:09:03,580 --> 00:09:04,580 I do not know. 111 00:09:06,000 --> 00:09:07,140 It's delicious. 112 00:09:12,990 --> 00:09:14,920 You are my favorite person here. 113 00:09:20,750 --> 00:09:21,850 All right. 114 00:09:23,980 --> 00:09:26,970 We girls would they were supposed to meet at this place. 115 00:09:50,080 --> 00:09:52,190 "I'll Be On Your Side" 116 00:11:58,860 --> 00:12:00,470 Annie 117 00:12:32,770 --> 00:12:33,960 Hello Natalie. 118 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 Welcome. 119 00:12:37,540 --> 00:12:38,840 Are you OK? 120 00:12:40,480 --> 00:12:42,150 I don't like that room. 121 00:12:45,180 --> 00:12:46,960 How did you get out of your room? 122 00:12:48,480 --> 00:12:50,180 I wanted to look for you. 123 00:12:56,870 --> 00:12:58,926 Nungat is a family of sweets. 124 00:12:58,950 --> 00:13:02,430 Made from sugar, honey, nuts and whipped egg whites. 125 00:13:03,390 --> 00:13:04,620 I examined her. 126 00:13:06,780 --> 00:13:09,160 Did you know that sweets have families? 127 00:13:11,230 --> 00:13:12,420 I do not know. 128 00:13:18,120 --> 00:13:19,870 Shall we go to your room? 129 00:13:21,360 --> 00:13:22,360 All right. 130 00:13:40,570 --> 00:13:41,910 Annie 131 00:14:07,750 --> 00:14:08,930 I will be with you 132 00:15:05,020 --> 00:15:09,220 Here, Elena stepped into the unmanageable stages of demonic possession. 133 00:15:10,380 --> 00:15:11,950 She tore off her clothes. 134 00:15:12,490 --> 00:15:15,570 She ate her own urine and feces. 135 00:15:15,630 --> 00:15:17,010 In a difficult phase. 136 00:15:17,720 --> 00:15:23,530 Obsessed goes to extremes physical and spiritual depravity. 137 00:15:24,460 --> 00:15:26,450 Rescue is still possible, but... 138 00:15:28,830 --> 00:15:30,080 ...death is coming. 139 00:15:34,510 --> 00:15:36,010 Unfortunately, Elena. 140 00:15:37,040 --> 00:15:38,320 This was the first. 141 00:15:42,420 --> 00:15:45,260 Demons are pawns, Lucifer. 142 00:15:45,670 --> 00:15:48,140 They know no fatigue, no fear, no doubt. 143 00:15:48,330 --> 00:15:51,360 When you enter a haunted room, 144 00:15:52,010 --> 00:15:53,880 You are walking on the battlefield. 145 00:15:54,340 --> 00:15:56,290 The devil will try to distract you. 146 00:15:56,700 --> 00:15:58,420 Until you doubt the word of the Lord. 147 00:15:59,280 --> 00:16:02,270 Always remember the word of the Lord. 148 00:16:03,000 --> 00:16:05,540 It is your most powerful weapon. 149 00:16:08,590 --> 00:16:11,920 But the ritual is not just a series of prayers. 150 00:16:14,090 --> 00:16:15,450 But also dancing. 151 00:16:16,230 --> 00:16:19,350 We must feel the rhythm of the combat weapon. 152 00:16:20,100 --> 00:16:21,530 Arming our partners. 153 00:16:22,850 --> 00:16:27,590 We understand the correct entry points for an attack. 154 00:16:29,010 --> 00:16:33,370 Unfortunately, the priests did seriously errors in exorcising Elena. 155 00:16:34,740 --> 00:16:36,490 What other action would you take? 156 00:17:06,600 --> 00:17:07,950 "Text translation" 157 00:17:11,810 --> 00:17:14,590 "voice" 158 00:17:15,240 --> 00:17:18,200 My mom talked about that he hears that voice inside him. 159 00:17:19,610 --> 00:17:21,940 She said the voice didn't want her. 160 00:17:24,020 --> 00:17:25,420 But he wanted me. 161 00:17:26,890 --> 00:17:30,200 Because I was one of the God's chosen soldiers. 162 00:17:54,870 --> 00:17:56,290 Hello sister. 163 00:17:56,810 --> 00:18:01,590 I check some cases and it seems that there are certain gaps in the evidence. 164 00:18:01,850 --> 00:18:04,570 Records are displayed directly in the main archive. 165 00:18:04,640 --> 00:18:06,060 There are no gaps. 166 00:18:06,830 --> 00:18:09,000 What about difficult cases? 167 00:18:09,540 --> 00:18:11,250 It's a secret. 168 00:18:17,810 --> 00:18:19,470 You called Nurse Annie. 169 00:18:19,770 --> 00:18:23,390 I understand that Sister Annie... took it upon herself. 170 00:18:23,550 --> 00:18:25,560 Attend another one of your classes. 171 00:18:26,470 --> 00:18:29,160 I won't say sir. 172 00:18:29,610 --> 00:18:31,200 It moves freely. 173 00:18:31,750 --> 00:18:33,850 The rules of the church are quite clear, father. 174 00:18:34,440 --> 00:18:37,620 Exorcism training only male clergy participate. 175 00:18:38,390 --> 00:18:39,390 Until this moment. 176 00:18:40,230 --> 00:18:41,990 You must be a grateful child. 177 00:18:42,490 --> 00:18:43,580 Also in past years. 178 00:18:43,630 --> 00:18:47,390 School of Nursing and Exorcism of evil spirits was limited to priests. 179 00:18:48,410 --> 00:18:49,890 Now that you're standing here. 180 00:18:50,400 --> 00:18:53,860 What is important if I will not participate in the exorcism? 181 00:18:54,380 --> 00:18:58,570 Is the nurse useless to her patients, because he can't perform the operation? 182 00:18:59,550 --> 00:19:01,560 Thinking about female surgeries? 183 00:19:02,500 --> 00:19:04,070 Should someone be first? 184 00:19:04,890 --> 00:19:05,600 Yes. 185 00:19:05,890 --> 00:19:06,890 All right. 186 00:19:07,530 --> 00:19:11,550 Healing the body is a commitment distinct from the soul of disease. 187 00:19:13,070 --> 00:19:16,350 As members of the community, Catholic for women. 188 00:19:16,400 --> 00:19:19,600 It is not our duty to liberate souls when we are members. 189 00:19:19,790 --> 00:19:24,210 We are here to comfort and pray and showed mercy. 190 00:19:25,400 --> 00:19:26,530 That is all. 191 00:19:28,810 --> 00:19:30,610 You can return now to their duties. 192 00:19:31,980 --> 00:19:33,130 Yes, sister. 193 00:19:33,860 --> 00:19:34,880 Father. 194 00:19:41,810 --> 00:19:43,180 He wants to learn. 195 00:19:44,500 --> 00:19:46,260 And I want to protect her. 196 00:20:20,950 --> 00:20:22,720 Clark, how do you know this song? 197 00:20:29,290 --> 00:20:30,990 We were waiting for you. 198 00:20:44,740 --> 00:20:46,850 Your mother has a beautiful voice. 199 00:20:57,470 --> 00:20:59,490 Welcome? Can anyone hear me? 200 00:21:03,870 --> 00:21:06,860 This is the end. 201 00:21:33,400 --> 00:21:34,710 I've seen enough. 202 00:21:37,200 --> 00:21:40,230 This entity appears to be going after sister Annie for no reason. 203 00:21:41,220 --> 00:21:43,410 Provoked by her mere presence. 204 00:21:44,090 --> 00:21:47,730 For her own protection and protection others here in St. Michael's... 205 00:21:48,480 --> 00:21:50,290 We should take her back to the monastery. 206 00:21:51,030 --> 00:21:53,750 Evil is not limited to just on the walls of this institution. 207 00:21:54,600 --> 00:21:56,320 It's better to be here. 208 00:21:57,050 --> 00:21:59,440 I can work with her. Follow her. 209 00:21:59,620 --> 00:22:02,060 What logic to work with it? 210 00:22:03,600 --> 00:22:05,630 I would like to inform her, Your Grace. 211 00:22:07,570 --> 00:22:11,290 This violates all customs and beliefs. 212 00:22:11,550 --> 00:22:12,670 Nothing official. 213 00:22:13,450 --> 00:22:16,750 Just enough to make you they protected themselves and others. 214 00:22:19,570 --> 00:22:22,020 I'm not sure what it is exactly. 215 00:22:22,770 --> 00:22:24,580 She had this relationship. 216 00:22:26,460 --> 00:22:27,800 Character. 217 00:22:28,520 --> 00:22:29,540 Father. 218 00:22:30,100 --> 00:22:33,020 We all have a personal relationship with the Lord. 219 00:22:36,040 --> 00:22:37,670 Not with the Lord, sister. 220 00:22:42,740 --> 00:22:43,760 But with the devil. 221 00:23:10,670 --> 00:23:12,210 The castle fell... 222 00:23:13,260 --> 00:23:14,780 ... the walls collapsed. 223 00:23:15,610 --> 00:23:18,100 Black smoke blocks the sun's rays. 224 00:23:19,200 --> 00:23:21,230 Because as you may know, some of you really do. 225 00:23:21,270 --> 00:23:23,790 We have a student in the class. 226 00:23:24,330 --> 00:23:25,770 As a spectator. 227 00:23:26,240 --> 00:23:30,040 Sister Annie will be us accompany for the rest of the semester. 228 00:23:32,010 --> 00:23:33,490 Now pay close attention. 229 00:23:34,600 --> 00:23:38,880 The nuances of our craft require active learning to really understand them. 230 00:23:40,090 --> 00:23:41,940 So the first group. 231 00:23:42,540 --> 00:23:44,980 Let's go down to the entrance to hell, shall we? 232 00:23:53,560 --> 00:23:55,000 "Limited Entry" "Patients Lounge" 233 00:24:15,400 --> 00:24:18,290 You can perform all kinds of prayers. 234 00:24:18,400 --> 00:24:19,720 In memory of our fallen brothers. 235 00:24:20,190 --> 00:24:21,950 You must remain steadfast. 236 00:24:22,760 --> 00:24:24,460 Despite all the distractions. 237 00:24:26,840 --> 00:24:29,480 It could be the difference between life and death. 238 00:24:29,580 --> 00:24:30,920 For most of you. 239 00:24:32,250 --> 00:24:33,560 Come. 240 00:24:36,990 --> 00:24:39,190 This victim is a recent admission to the institution. 241 00:24:39,540 --> 00:24:43,510 The doctor's initial diagnosis Peters had idiopathic epilepsy. 242 00:24:43,880 --> 00:24:46,460 This patient has been transferred here for observation. 243 00:24:46,650 --> 00:24:50,620 When I started to behave, which Dr. Peters could not explain. 244 00:24:52,730 --> 00:24:54,230 Natalie is 10 years old. 245 00:24:54,890 --> 00:24:58,520 We must act quickly to we have stopped further escalation. 246 00:24:59,060 --> 00:25:00,430 Who is a volunteer? 247 00:25:08,180 --> 00:25:09,340 I volunteer. 248 00:25:11,190 --> 00:25:13,550 Well, take it over. 249 00:25:14,460 --> 00:25:16,340 Who would want Father Dante's assistant? 250 00:25:18,470 --> 00:25:19,470 Me. 251 00:25:22,130 --> 00:25:23,270 Father Raymond. 252 00:25:25,450 --> 00:25:26,780 Thank the Lord. 253 00:25:27,760 --> 00:25:30,710 Each of you performed an exorcism ceremony. 254 00:25:31,330 --> 00:25:33,690 Every time you baptize a child, 255 00:25:34,070 --> 00:25:36,280 You will cleanse him of his original sin. 256 00:25:36,860 --> 00:25:39,530 It was baptism with holy water. 257 00:25:40,360 --> 00:25:44,250 This is baptism by fire... 258 00:25:44,890 --> 00:25:46,070 remember that. 259 00:25:46,810 --> 00:25:51,880 The name "Lucifer" is derived from the Latin term "lucifer". 260 00:25:52,910 --> 00:25:54,290 "Bearer of Light" 261 00:25:55,830 --> 00:25:57,960 Satan will shine his light 262 00:25:58,460 --> 00:26:01,930 In the darkest and deepest periods Rest your mind. 263 00:26:02,870 --> 00:26:05,760 To reveal your deepest secrets. 264 00:26:06,700 --> 00:26:08,210 Your deepest pain. 265 00:26:08,440 --> 00:26:12,200 She'll use this pain to to pierce your soul. 266 00:26:30,550 --> 00:26:32,120 You should not ignore the girl. 267 00:26:32,510 --> 00:26:35,100 He is as much a demon as he is a victim. 268 00:26:43,880 --> 00:26:46,980 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit... 269 00:26:47,660 --> 00:26:49,210 Amen - Amen. 270 00:26:58,300 --> 00:26:59,590 Have mercy, Jesus. 271 00:26:59,950 --> 00:27:04,190 I fear, my God, the beast, which tarnishes this innocent child. 272 00:27:04,550 --> 00:27:06,390 Stretch out your mighty hand, my God. 273 00:27:06,490 --> 00:27:09,120 And take this devil out of your servant. 274 00:27:09,470 --> 00:27:10,490 Natalie Hope. 275 00:27:10,860 --> 00:27:12,210 We're kicking you out. 276 00:27:12,920 --> 00:27:17,290 I can't hear you two. 277 00:27:17,580 --> 00:27:18,620 Get out! 278 00:27:30,760 --> 00:27:32,690 Go away and hold on away from God's creation. 279 00:27:32,720 --> 00:27:34,600 He is the one who orders you. 280 00:27:35,020 --> 00:27:37,730 He's the one who threw you off the top of heaven to the depths of hell. 281 00:27:38,400 --> 00:27:39,400 See. 282 00:27:40,440 --> 00:27:41,750 It's on top. 283 00:27:42,760 --> 00:27:43,870 Father. 284 00:27:44,470 --> 00:27:46,140 Do not stop, pray together. 285 00:27:47,700 --> 00:27:49,070 He is the one who orders you. 286 00:27:49,120 --> 00:27:53,400 He's the one who threw you off the top of heaven to the depths of hell. 287 00:28:14,300 --> 00:28:16,640 Don't stop, keep your word. 288 00:28:20,440 --> 00:28:21,960 He is the one who orders you. 289 00:28:23,160 --> 00:28:26,760 He is the one who threw you from heaven to the depths. 290 00:28:28,820 --> 00:28:29,840 To the depths of hell... 291 00:28:49,520 --> 00:28:50,930 He is the one who orders you. 292 00:28:51,020 --> 00:28:52,610 He is the one who threw you out of heaven. 293 00:29:07,540 --> 00:29:10,210 This is going to be hell. 294 00:29:18,910 --> 00:29:20,970 Oh my God, block the power of this demon. 295 00:29:21,000 --> 00:29:25,150 By the incarnation of our Lord Jesus Christ, by his suffering, by his resurrection and his ascension. 296 00:29:25,250 --> 00:29:28,700 I command you to they left the body of this child of God. 297 00:30:07,610 --> 00:30:08,610 Father. 298 00:30:09,600 --> 00:30:10,600 Father. 299 00:30:32,010 --> 00:30:33,020 Natalie. 300 00:30:40,780 --> 00:30:42,040 Natalie, can you hear me? 301 00:30:46,660 --> 00:30:47,660 Sister Annie 302 00:30:47,740 --> 00:30:49,540 Use the Bible. 303 00:30:50,260 --> 00:30:51,260 Natalie. 304 00:30:53,350 --> 00:30:54,630 Natalie, I'm here. 305 00:30:57,110 --> 00:30:58,380 I'm here with you. 306 00:31:04,600 --> 00:31:06,050 I'm scared. 307 00:31:06,700 --> 00:31:07,940 Natalie, I'm here. 308 00:31:15,020 --> 00:31:16,020 Go! 309 00:31:19,330 --> 00:31:20,350 Father. 310 00:31:21,710 --> 00:31:23,590 Make way, you hateful creature! 311 00:31:23,770 --> 00:31:25,020 Make room for Christ! 312 00:31:26,740 --> 00:31:29,230 Be you, my Lord, you are a shield for me. 313 00:31:29,290 --> 00:31:31,910 Please lift my head. 314 00:31:34,440 --> 00:31:36,020 God, peace be upon him. 315 00:31:36,340 --> 00:31:38,610 We lost you in the far darkness 316 00:31:38,660 --> 00:31:41,590 What about you and yours the instigators face eternal destruction. 317 00:31:44,660 --> 00:31:48,220 In the name of our Lord Christ, depart from her. 318 00:32:03,540 --> 00:32:04,560 Welcome. 319 00:32:10,840 --> 00:32:12,970 Hi dear. There is nothing wrong with that. 320 00:32:14,800 --> 00:32:15,810 There is nothing wrong with that. 321 00:32:29,210 --> 00:32:31,810 I have to start in class wear adult diapers. 322 00:32:31,930 --> 00:32:33,010 and so they are to you 323 00:32:36,010 --> 00:32:37,010 For your health. 324 00:32:39,870 --> 00:32:42,370 who knows what would happen if you hadn't intervened there? 325 00:32:43,090 --> 00:32:45,520 It's not a sin to get involved, is it? 326 00:32:46,220 --> 00:32:49,020 But I thought I contacted her. 327 00:32:50,280 --> 00:32:51,290 a little bit 328 00:32:51,480 --> 00:32:51,946 but 329 00:32:51,970 --> 00:32:54,590 You did it and you weakened the devil. 330 00:32:54,620 --> 00:32:57,290 Because Natalie was still out there somewhere. 331 00:32:58,530 --> 00:32:59,640 I do not know. 332 00:33:01,050 --> 00:33:02,770 Father Quinn enters. 333 00:33:04,680 --> 00:33:06,000 Are you OK? 334 00:33:08,680 --> 00:33:09,680 Yes. 335 00:33:16,270 --> 00:33:18,310 I think this was it for me. 336 00:33:19,940 --> 00:33:20,940 Why? 337 00:33:23,500 --> 00:33:25,590 My Little Sister (Emilia) 338 00:33:26,300 --> 00:33:29,520 I was raped. 339 00:33:31,860 --> 00:33:32,950 I got pregnant. 340 00:33:35,300 --> 00:33:36,420 I'm really sorry. 341 00:33:38,850 --> 00:33:42,020 I lost a child. 342 00:33:44,860 --> 00:33:46,620 I have been plagued by grief ever since. 343 00:36:39,970 --> 00:36:40,980 Welcome. 344 00:36:44,910 --> 00:36:46,350 How are you? 345 00:36:47,570 --> 00:36:49,040 I feel sleepy. 346 00:36:53,070 --> 00:36:54,680 This is not my room. 347 00:37:00,750 --> 00:37:02,530 This is a private room. 348 00:37:05,310 --> 00:37:06,700 I had a nightmare. 349 00:37:08,740 --> 00:37:10,030 Sorry. 350 00:37:12,630 --> 00:37:14,710 Can you tell me what you remember about him? 351 00:37:17,630 --> 00:37:18,940 I was in your room. 352 00:37:20,360 --> 00:37:22,410 It looks like this room. 353 00:37:22,760 --> 00:37:23,760 Yes. 354 00:37:24,400 --> 00:37:26,920 Everyone is screaming. 355 00:37:29,160 --> 00:37:30,600 Are they yelling at you? 356 00:37:32,570 --> 00:37:34,690 I don't understand some of them. 357 00:37:36,020 --> 00:37:38,150 You might think that you are talking to someone else. 358 00:37:39,820 --> 00:37:40,820 Yes? 359 00:37:44,490 --> 00:37:45,500 Voice 360 00:37:48,200 --> 00:37:49,460 What voice? 361 00:37:51,430 --> 00:37:52,770 He tells me about things. 362 00:37:53,580 --> 00:37:55,130 He promises me things. 363 00:37:55,800 --> 00:37:57,050 Sometimes I... 364 00:37:58,750 --> 00:38:00,620 shows things... 365 00:38:01,840 --> 00:38:02,850 ...bad things. 366 00:38:03,640 --> 00:38:04,810 There is nothing wrong with that. 367 00:38:05,590 --> 00:38:06,830 You can tell me. 368 00:38:09,450 --> 00:38:10,590 It was there. 369 00:38:13,640 --> 00:38:14,640 but 370 00:38:16,540 --> 00:38:18,300 You scream. 371 00:38:22,370 --> 00:38:23,380 Shout? 372 00:38:31,770 --> 00:38:33,740 Natalie wasn't cleansed, was she? 373 00:38:34,290 --> 00:38:35,550 Language. 374 00:38:36,580 --> 00:38:38,970 Maybe he married the devil Natalie's temporary shelter. 375 00:38:40,170 --> 00:38:41,880 Did Satan enter it again? 376 00:38:43,340 --> 00:38:45,100 Natalie will be under supervision. 377 00:38:45,950 --> 00:38:47,540 If you continue to escalate, 378 00:38:47,590 --> 00:38:50,030 It may be beyond our abilities deal with this matter. 379 00:38:51,420 --> 00:38:52,810 It can be transferred to the Vatican. 380 00:38:55,300 --> 00:38:57,130 They may consider it an incurable disease 381 00:39:04,810 --> 00:39:06,460 I want to stay with her, father. 382 00:39:07,200 --> 00:39:08,440 I made contact. 383 00:39:08,500 --> 00:39:10,090 This is exactly the problem. 384 00:39:11,030 --> 00:39:15,490 An exorcist is a professional, a patron and a friend. 385 00:39:17,240 --> 00:39:18,600 What if I can help her? 386 00:39:18,800 --> 00:39:22,280 Difficult situations are the most difficult and the most sensitive we face. 387 00:39:22,830 --> 00:39:26,100 You can only cope with it the most skillful exercise. 388 00:39:29,720 --> 00:39:31,250 If you want to help her, 389 00:39:32,510 --> 00:39:33,520 Sally 390 00:39:35,030 --> 00:39:38,210 Get stronger in mind and body. 391 00:39:40,330 --> 00:39:42,320 May you continue to make a full recovery. 392 00:39:57,890 --> 00:40:00,480 "March 9, Natalie she remembered the vision." 393 00:40:02,750 --> 00:40:05,310 "Unsolvable Case" 394 00:40:07,870 --> 00:40:10,190 "You should ignore" 395 00:40:12,800 --> 00:40:14,670 "victim" 396 00:40:36,360 --> 00:40:39,230 His sister, Cardinal Matthews, requests that this letter be sent. 397 00:41:02,190 --> 00:41:03,000 "unsolvable cases" 398 00:41:03,050 --> 00:41:04,050 "the secret" 399 00:41:04,480 --> 00:41:05,480 "Vatican Property" 400 00:41:12,990 --> 00:41:14,040 "Carried to the Vatican" 401 00:41:17,250 --> 00:41:19,810 Lack of sleep, electric shocks, splenectomy. 402 00:41:22,160 --> 00:41:23,330 "Patient died" 403 00:41:27,830 --> 00:41:29,490 tearing, self-harm. 404 00:41:35,710 --> 00:41:36,710 "Carried to the Vatican" 405 00:41:36,950 --> 00:41:37,950 "Patient died" 406 00:41:40,600 --> 00:41:41,640 "Carried to the Vatican" 407 00:41:41,680 --> 00:41:42,680 "to die" 408 00:41:50,190 --> 00:41:51,190 "Carried to the Vatican" 409 00:41:51,370 --> 00:41:52,370 "Patient died" 410 00:41:56,800 --> 00:41:58,470 "Discharge the patient" 411 00:42:00,230 --> 00:42:02,180 "Uploaded" 412 00:42:02,310 --> 00:42:05,080 Interview: Tape 4/593D 413 00:42:09,770 --> 00:42:10,850 District of Columbia, 1978. 414 00:42:11,420 --> 00:42:15,060 So, what happened when the soldiers did they come to your house that day? 415 00:42:15,470 --> 00:42:18,170 It was me and my younger sister. 416 00:42:19,090 --> 00:42:22,110 They said that one of the we can go, I ran away. 417 00:42:22,790 --> 00:42:25,810 I didn't wait for her, she just ran away. 418 00:42:26,510 --> 00:42:29,870 That you ran away and the soldiers killed your sister? 419 00:42:30,770 --> 00:42:31,770 Yes. 420 00:42:32,090 --> 00:42:35,570 Mila, tell me about the voice you hear. 421 00:42:37,020 --> 00:42:39,030 I could still hear the sound of gunshots. 422 00:42:39,860 --> 00:42:44,230 The devil spoke to me voice those shots to control me. 423 00:42:45,940 --> 00:42:46,610 All right. 424 00:42:46,850 --> 00:42:47,750 "control" 425 00:42:47,810 --> 00:42:49,450 But then you were cleansed, right? 426 00:42:49,590 --> 00:42:51,310 You have been given a ritual... an exorcism. 427 00:42:51,540 --> 00:42:52,880 Are you cured? 428 00:42:53,330 --> 00:42:54,670 Did you get well? 429 00:43:06,960 --> 00:43:08,360 I feel guilty. 430 00:43:09,140 --> 00:43:11,200 But the body is still there. 431 00:43:12,810 --> 00:43:14,190 Did you do it yourself? 432 00:43:14,820 --> 00:43:16,960 I prayed for God's forgiveness. 433 00:43:17,000 --> 00:43:20,600 And I prayed again and again, but deep down I knew it. 434 00:43:21,460 --> 00:43:23,460 I don't deserve forgiveness. 435 00:43:23,730 --> 00:43:25,310 "sin" 436 00:43:26,450 --> 00:43:28,220 "A shame" 437 00:43:33,330 --> 00:43:35,630 My mother felt guilty for what she did. 438 00:43:38,240 --> 00:43:39,470 I was alone with her. 439 00:43:39,840 --> 00:43:40,840 Annie? 440 00:43:41,500 --> 00:43:42,920 Where are you? 441 00:43:47,990 --> 00:43:49,000 that I! 442 00:43:55,290 --> 00:43:56,420 that I 443 00:44:27,710 --> 00:44:31,070 What you describe is horrible and shocking. 444 00:44:32,680 --> 00:44:35,600 It is so hard to face such memories. 445 00:44:39,570 --> 00:44:41,900 Finally, your mother... 446 00:44:43,880 --> 00:44:45,030 she committed suicide. 447 00:44:48,690 --> 00:44:51,100 And you felt responsible for her death. 448 00:44:51,640 --> 00:44:53,790 This is a common reaction to shock. 449 00:44:54,360 --> 00:44:56,580 To shame the victim. 450 00:44:58,140 --> 00:45:00,510 The only way to get rid of these memories. 451 00:45:00,880 --> 00:45:02,650 She pulled it out into the light. 452 00:45:03,610 --> 00:45:05,470 In the face of shock. 453 00:45:22,010 --> 00:45:23,160 What are you doing here? 454 00:45:23,210 --> 00:45:24,460 What about Natalie? 455 00:45:24,600 --> 00:45:26,120 Traffic is limited. 456 00:45:26,430 --> 00:45:27,430 Why? 457 00:45:28,060 --> 00:45:29,170 I do not know. 458 00:45:29,590 --> 00:45:31,140 Maybe they'll pass it on. 459 00:45:49,500 --> 00:45:50,630 Father Dante. 460 00:45:52,890 --> 00:45:53,890 Welcome. 461 00:45:57,160 --> 00:45:58,160 Father. 462 00:45:58,760 --> 00:46:00,410 You can't let Natalie move. 463 00:46:00,950 --> 00:46:04,800 I saw the records, the mortality More than 90 percent of cases are critical. 464 00:46:05,700 --> 00:46:08,130 I'm afraid it doesn't only in the statistical system. 465 00:46:08,190 --> 00:46:09,580 No, don't lie. 466 00:46:09,660 --> 00:46:12,700 But I don't think so it does not even lie in the words of the oath. 467 00:46:15,510 --> 00:46:19,140 The true history of thousands years when they accepted the word of God. 468 00:46:19,560 --> 00:46:20,880 And do you have notes? 469 00:46:21,870 --> 00:46:23,560 Where did you read these entries? 470 00:46:24,500 --> 00:46:26,730 I know I broke the rules. 471 00:46:27,100 --> 00:46:30,780 But there is a lonely little girl who is afraid. 472 00:46:31,000 --> 00:46:33,770 You're risking everything and making this fight personal. 473 00:46:33,920 --> 00:46:36,480 It's personal, Dad, that's the point. 474 00:46:37,130 --> 00:46:40,290 I said exorcism revolves around nuances. 475 00:46:40,990 --> 00:46:44,160 But we didn't think about it from the victim's point of view. 476 00:46:44,190 --> 00:46:45,550 So what does Satan want? 477 00:46:45,870 --> 00:46:47,786 He wants to strip man of his humanity. 478 00:46:47,810 --> 00:46:50,610 What makes him feel that he does not deserve God's love. 479 00:46:50,680 --> 00:46:53,220 It should be our goal communication with the possessed. 480 00:46:53,270 --> 00:46:55,350 and help them fight for their humanity. 481 00:46:55,900 --> 00:46:58,880 Let them know that their we see, not only the devil. 482 00:47:00,280 --> 00:47:03,590 Is it not possible that there are cases? 483 00:47:04,260 --> 00:47:05,410 Isolated cases. 484 00:47:05,900 --> 00:47:07,960 What can't be properly explained? 485 00:47:09,680 --> 00:47:11,630 What makes these cases unique? 486 00:47:12,560 --> 00:47:14,660 Situations in which the victim is ashamed. 487 00:47:14,890 --> 00:47:16,360 deep guilt 488 00:47:16,700 --> 00:47:19,860 So much so that he lets himself touch the devil and he wants to suffer. 489 00:47:20,300 --> 00:47:21,670 And he gives up his control. 490 00:47:25,460 --> 00:47:27,700 So where does Natalie's shame come from? 491 00:47:28,560 --> 00:47:30,240 He is an innocent child. 492 00:47:32,390 --> 00:47:33,390 I do not know. 493 00:47:34,210 --> 00:47:38,410 Lucifer was once the most beautiful and the most powerful angel in heaven. 494 00:47:38,460 --> 00:47:40,690 However, he was arrogant and the Lord drove him out. 495 00:47:40,860 --> 00:47:42,150 - This... - Sister. 496 00:47:42,920 --> 00:47:45,320 I trust you more than you can imagine. 497 00:47:45,900 --> 00:47:48,690 But you have to understand that the danger is here. 498 00:47:49,470 --> 00:47:51,330 If you disobey the church, 499 00:47:51,840 --> 00:47:53,480 and follow your will 500 00:47:54,020 --> 00:47:57,900 You will find yourself wandering..In the dark... 501 00:47:59,040 --> 00:48:00,090 ...on my own. 502 00:48:03,260 --> 00:48:04,280 Father. 503 00:48:14,630 --> 00:48:15,610 I heard your words. 504 00:48:15,650 --> 00:48:17,780 We cannot allow that. if they move it, it won't come back. 505 00:48:17,880 --> 00:48:19,880 I agree with you, but we don't have much time. 506 00:48:20,850 --> 00:48:21,850 What do you mean? 507 00:48:22,540 --> 00:48:24,700 So what if there is way. You can prove it to them. 508 00:48:25,260 --> 00:48:26,440 You are right? 509 00:48:27,580 --> 00:48:28,580 Your sister. 510 00:48:28,760 --> 00:48:31,210 She's obsessed, I know she is. 511 00:48:31,650 --> 00:48:33,540 And her seizures got worse. 512 00:48:34,540 --> 00:48:36,860 I tried to put it here but 513 00:48:38,020 --> 00:48:40,070 it is complicated for the church. 514 00:48:40,710 --> 00:48:41,730 Because of her baby. 515 00:48:41,920 --> 00:48:44,100 She is religious and you talk about guilt. 516 00:48:44,140 --> 00:48:47,540 She had to do the impossible decision and her anxiety only increased. 517 00:48:49,200 --> 00:48:50,760 She let the demon in. 518 00:48:51,900 --> 00:48:56,180 Want to try an informal exorcism? 519 00:48:57,790 --> 00:48:58,920 Not alone. 520 00:49:00,730 --> 00:49:01,980 Please, Annie. 521 00:49:03,050 --> 00:49:04,700 The nurse doesn't have much time left. 522 00:49:04,730 --> 00:49:07,490 I saw you with Natalie You have talent. 523 00:49:07,820 --> 00:49:11,610 You are communicating with the possessed and you see man through the devil. 524 00:49:12,800 --> 00:49:14,190 If you really believe what you say. 525 00:49:14,280 --> 00:49:15,990 Natalie is still obsessed. 526 00:49:16,470 --> 00:49:17,880 And he's still alive. 527 00:49:44,620 --> 00:49:45,620 Hi mom. 528 00:49:48,400 --> 00:49:49,510 how are u? 529 00:50:04,420 --> 00:50:06,570 Mom says she's been sleeping for three days. 530 00:50:23,770 --> 00:50:24,830 She is ready. 531 00:50:26,080 --> 00:50:27,080 For you. 532 00:52:22,160 --> 00:52:23,310 She can do it. 533 00:52:24,910 --> 00:52:27,460 Nurse Annie is here to help you, okay? 534 00:52:28,120 --> 00:52:29,120 (Emilia) 535 00:52:30,740 --> 00:52:31,870 Can you hear me? 536 00:52:33,940 --> 00:52:35,370 It won't stop. 537 00:52:37,190 --> 00:52:38,190 Voice? 538 00:52:40,360 --> 00:52:43,680 He has no control over you power, so don't give up on him. 539 00:52:46,930 --> 00:52:47,930 All right. 540 00:52:51,170 --> 00:52:54,970 Blessed is he to whom they are forgiven sins and his sins are covered. 541 00:52:55,270 --> 00:52:58,210 Blessed is the Lord he is not responsible for his sin. 542 00:52:58,240 --> 00:53:00,510 And there is no cheating in his soul. 543 00:53:02,540 --> 00:53:07,600 You know that feeling when something grows inside of you. 544 00:53:08,780 --> 00:53:10,060 Tell me, sister. 545 00:53:15,140 --> 00:53:16,140 Yes. 546 00:53:18,780 --> 00:53:22,830 The one who aborted the child was his father. 547 00:53:48,090 --> 00:53:48,750 Help! 548 00:53:48,820 --> 00:53:49,840 Help me! 549 00:53:53,170 --> 00:53:55,180 Please, please! 550 00:54:00,680 --> 00:54:02,410 Help me! 551 00:54:14,080 --> 00:54:15,710 Emilia, listen to me. 552 00:54:15,990 --> 00:54:17,660 Focus on my voice. 553 00:54:22,530 --> 00:54:28,030 Satan targets the religious, because our sin is deeper. 554 00:54:33,260 --> 00:54:34,260 Annie! 555 00:54:41,170 --> 00:54:44,890 Open your eyes, this voice it's your voice, not his. 556 00:54:45,620 --> 00:54:47,890 You don't have to hide from him anymore. 557 00:54:48,030 --> 00:54:50,200 I know you wanted the baby to be healthy. 558 00:54:51,830 --> 00:54:53,590 That you wanted to have a child. 559 00:54:53,800 --> 00:54:54,910 I can give birth to him. 560 00:54:58,900 --> 00:54:59,900 Yes. 561 00:55:00,840 --> 00:55:01,510 Annie! 562 00:55:01,670 --> 00:55:03,180 I know it's you. 563 00:55:03,530 --> 00:55:05,580 There is no shame in being controlled. 564 00:55:06,260 --> 00:55:07,850 There it is again, leave it alone. 565 00:55:07,920 --> 00:55:08,920 Annie! 566 00:55:11,560 --> 00:55:12,790 Book of Psalms, Chapter 5. 567 00:55:15,850 --> 00:55:19,760 You bless a friend, Lord, as if he were a shield that surrounds him with contentment. 568 00:55:20,080 --> 00:55:22,000 Do not be ashamed, God's love for you. 569 00:55:22,840 --> 00:55:25,600 He won't give up on you in pain. 570 00:55:27,620 --> 00:55:30,000 follow me into pain until we finish it together. 571 00:55:30,530 --> 00:55:33,590 Only in you, God, do I trust. 572 00:55:35,060 --> 00:55:37,540 The Lord is on your side and forgives you. 573 00:56:03,530 --> 00:56:04,530 Is over. 574 00:56:06,040 --> 00:56:07,400 Emilia, you are free. 575 00:56:10,490 --> 00:56:11,720 You are free now. 576 00:56:20,180 --> 00:56:21,460 Wrist tattoo. 577 00:56:22,380 --> 00:56:23,410 Is it decoration? 578 00:56:25,480 --> 00:56:26,540 Yes. 579 00:56:32,910 --> 00:56:34,560 I was pregnant when I was 15. 580 00:56:37,240 --> 00:56:39,570 The memory of the child's father hurts. 581 00:56:41,810 --> 00:56:43,530 I was thrown out of the orphanage. 582 00:56:44,320 --> 00:56:49,130 Thanks to the Lord, I found a way to the sanctuary managed by the Sisters of the Virgin Mary 583 00:56:50,870 --> 00:56:52,230 I was adopted. 584 00:56:52,970 --> 00:56:54,120 take care of me 585 00:56:55,530 --> 00:56:56,720 What about the child? 586 00:57:02,120 --> 00:57:04,310 The sisters decided to adopt him. 587 00:57:09,300 --> 00:57:12,490 I felt guilty for a moment, but… 588 00:57:15,910 --> 00:57:17,400 I've been carrying it with me ever since. 589 00:57:28,200 --> 00:57:29,700 I gave up on her. 590 00:57:31,870 --> 00:57:33,370 And I've been praying ever since. 591 00:57:34,970 --> 00:57:36,470 The Lord will not forgive me. 592 00:57:47,030 --> 00:57:48,840 Because you are a good Lord. 593 00:57:53,660 --> 00:57:54,660 Listen. 594 00:57:56,150 --> 00:57:57,470 It really is. 595 00:59:50,940 --> 00:59:52,830 Cardinal Matthews summons you. 596 00:59:56,470 --> 00:59:57,480 Yes, sister. 597 01:00:22,620 --> 01:00:23,820 Your Eminence. 598 01:00:25,170 --> 01:00:27,740 I'm afraid I have some tragic news. 599 01:00:28,700 --> 01:00:32,150 Emilia, father's sister, Dante, she committed suicide last night. 600 01:00:33,080 --> 01:00:34,080 What? 601 01:00:34,390 --> 01:00:36,620 Emily's mother informed the parish. 602 01:00:36,880 --> 01:00:39,730 That you tried on her practice exorcism. 603 01:00:41,150 --> 01:00:42,170 It is correct? 604 01:00:45,710 --> 01:00:47,220 I'm really sorry. 605 01:00:48,640 --> 01:00:49,780 So it's true. 606 01:00:50,320 --> 01:00:51,480 Yes, I thought. 607 01:00:51,610 --> 01:00:54,210 I thought you knew... better than church. 608 01:00:54,290 --> 01:00:56,440 Are there thousands of years? 609 01:00:57,080 --> 01:00:57,810 Of course not. 610 01:00:57,850 --> 01:01:00,390 You overestimated your competence. 611 01:01:00,840 --> 01:01:03,000 And you fell into Satan's trap. 612 01:01:03,070 --> 01:01:04,070 Your Eminence. 613 01:01:04,480 --> 01:01:05,990 It wasn't Sister Annie's fault. 614 01:01:06,750 --> 01:01:07,870 I was desperate. 615 01:01:09,350 --> 01:01:12,120 You weren't quite ready to accept exorcism. 616 01:01:13,000 --> 01:01:14,240 Devil's retreat... 617 01:01:15,000 --> 01:01:16,610 to prevent another attack. 618 01:01:18,330 --> 01:01:19,630 It was a scam. 619 01:01:21,260 --> 01:01:22,270 It's not a defeat. 620 01:01:24,130 --> 01:01:26,470 You betrayed the trust that the Church has put in you. 621 01:01:27,020 --> 01:01:29,710 Which she defended. 622 01:01:33,080 --> 01:01:34,080 I believe. 623 01:01:34,920 --> 01:01:38,770 I think it's best to go back to me with the sisters of the Virgin Mary. 624 01:02:34,080 --> 01:02:35,080 Come in! 625 01:02:38,990 --> 01:02:40,200 Thank you for seeing me. 626 01:02:46,170 --> 01:02:47,170 All right. 627 01:02:47,800 --> 01:02:49,020 That's grim. 628 01:02:50,110 --> 01:02:53,610 Although it is clear that His Holiness Benedetto Carlini... 629 01:02:53,650 --> 01:02:57,440 The last 35 years of his she spent her life in a small hole in the ground. 630 01:02:58,230 --> 01:03:01,310 On the day of her death she said, that he has no regrets at all. 631 01:03:02,710 --> 01:03:07,140 I didn't realize you knew the vocabulary of Catholic mystics. 632 01:03:07,740 --> 01:03:08,900 I am an academic. 633 01:03:09,550 --> 01:03:11,130 I'd like to hear both sides. 634 01:03:13,530 --> 01:03:15,410 I heard what happened. 635 01:03:16,790 --> 01:03:18,390 Father's sister Dante. 636 01:03:20,010 --> 01:03:22,020 I really thought I had achieved it. 637 01:03:26,430 --> 01:03:27,680 You came. 638 01:03:30,130 --> 01:03:31,380 To give you this. 639 01:03:36,970 --> 01:03:39,560 Brain, mind and body" "in healing from 640 01:03:40,670 --> 01:03:41,690 Shock. 641 01:03:42,920 --> 01:03:44,590 I know you are a girl who loves books. 642 01:03:44,640 --> 01:03:47,780 But I thought in exile you would you could enjoy some cheerful reading. 643 01:03:51,000 --> 01:03:52,000 And... 644 01:03:52,920 --> 01:03:54,920 I have patients. 645 01:03:55,490 --> 01:03:57,600 No matter how hard you try 646 01:03:57,940 --> 01:03:59,230 I couldn't save them. 647 01:04:05,480 --> 01:04:08,050 You may be relieved when you find that Natalie has been eliminated. 648 01:04:10,720 --> 01:04:11,720 What? 649 01:04:12,220 --> 01:04:13,910 It was cleaned after observation. 650 01:04:13,950 --> 01:04:15,970 And this morning she came home with her mother. 651 01:04:24,880 --> 01:04:26,250 You are on a new path. 652 01:04:27,230 --> 01:04:28,930 It's normal to feel lost. 653 01:04:30,730 --> 01:04:31,860 Continue. 654 01:05:04,240 --> 01:05:05,350 Father Dante. 655 01:05:07,050 --> 01:05:08,050 Annie's sister 656 01:05:11,010 --> 01:05:12,210 What are you doing here? 657 01:05:14,730 --> 01:05:16,560 Something happened at school 658 01:05:18,990 --> 01:05:19,990 Natalie. 659 01:05:22,790 --> 01:05:23,870 Walk with me. 660 01:05:27,110 --> 01:05:30,170 She suffered a sudden failure and collapse. 661 01:05:50,220 --> 01:05:52,230 A priest and nurses were killed. 662 01:05:54,180 --> 01:05:57,380 I will pray for them souls and for Natália's salvation. 663 01:05:58,290 --> 01:06:00,560 He is in critical condition and she must be taken to Rome. 664 01:06:00,590 --> 01:06:02,160 No, we don't have time for that. 665 01:06:02,600 --> 01:06:04,430 She has hours left, no days. 666 01:06:05,920 --> 01:06:08,410 We moved her to catacombs under the main building. 667 01:06:08,580 --> 01:06:10,240 They still have holding cells there. 668 01:06:10,740 --> 01:06:11,790 Cell retention? 669 01:06:12,510 --> 01:06:14,000 It is part of the original construction. 670 01:06:15,870 --> 01:06:18,700 She is completely isolated from the rest of the academy. 671 01:06:20,190 --> 01:06:22,306 I don't think they are willing to risk more lives. 672 01:06:22,330 --> 01:06:24,080 To try again to cast out evil spirits. 673 01:06:24,310 --> 01:06:25,310 Why? 674 01:06:26,980 --> 01:06:28,470 Why did you come to tell me this? 675 01:06:30,310 --> 01:06:31,810 Because she gave me this. 676 01:06:53,160 --> 01:06:55,890 I bought it when I came here for the first time. 677 01:06:58,560 --> 01:07:02,900 I wrapped it around his wrist of my daughter, the little one I left behind. 678 01:07:13,130 --> 01:07:14,130 Father. 679 01:07:16,000 --> 01:07:17,470 Natalie, my daughter. 680 01:07:20,230 --> 01:07:22,120 Satan uses it. 681 01:07:23,440 --> 01:07:24,710 To reach. 682 01:07:27,420 --> 01:07:29,320 I can't let her suffer for me. 683 01:07:31,120 --> 01:07:32,120 I'll take care of this. 684 01:07:48,110 --> 01:07:50,680 O glorified prince of the heavenly hosts 685 01:07:50,740 --> 01:07:52,510 , Michael (archangel) 686 01:07:54,680 --> 01:07:56,710 He defended us in battle 687 01:07:58,710 --> 01:08:01,580 against principalities and powers 688 01:08:05,090 --> 01:08:07,380 against the rulers of darkness in this world. 689 01:08:12,580 --> 01:08:14,700 Against evil spirits 690 01:08:18,220 --> 01:08:19,530 in these places. 691 01:08:22,280 --> 01:08:24,680 In which he descends upon us Your mercy, O my God. 692 01:08:27,740 --> 01:08:28,740 Trustworthy. 693 01:09:19,990 --> 01:09:21,390 Is it holy water? 694 01:09:22,150 --> 01:09:24,330 Yes. It is a baptismal well. 695 01:10:08,690 --> 01:10:09,700 Give way. 696 01:10:11,060 --> 01:10:12,060 Now! 697 01:10:15,090 --> 01:10:16,360 Raymond, move. 698 01:10:17,600 --> 01:10:18,690 Didn't you see? 699 01:10:18,920 --> 01:10:21,000 She killed your sister. She didn't kill her. 700 01:10:21,720 --> 01:10:22,720 Move! 701 01:10:23,650 --> 01:10:25,950 Don't act like a stranger. 702 01:10:30,840 --> 01:10:32,780 You got my invitation. 703 01:10:36,600 --> 01:10:37,600 Natalie. 704 01:10:38,700 --> 01:10:40,150 Let them go. 705 01:10:44,030 --> 01:10:45,030 Natalie. 706 01:11:03,310 --> 01:11:04,310 Annie! 707 01:11:09,500 --> 01:11:10,500 Natalie 708 01:11:12,240 --> 01:11:13,240 Natalie 709 01:11:14,540 --> 01:11:18,550 I can not hear you. 710 01:11:35,220 --> 01:11:36,220 Raymond 711 01:11:45,080 --> 01:11:46,100 Raymond 712 01:11:54,210 --> 01:11:55,210 Raymond 713 01:12:56,790 --> 01:12:58,710 Why did you leave me, mother? 714 01:13:00,350 --> 01:13:02,790 I was so scared and lonely without you. 715 01:13:04,610 --> 01:13:05,780 You're not Natalie. 716 01:13:06,040 --> 01:13:07,870 I know who I'm talking to. 717 01:13:16,310 --> 01:13:18,010 Be honest for once. 718 01:13:19,590 --> 01:13:21,300 Why did you leave her? 719 01:13:23,310 --> 01:13:25,140 - I was 15. - Not. 720 01:13:26,200 --> 01:13:27,310 Not like this. 721 01:13:29,390 --> 01:13:31,210 what happened to your mother 722 01:13:39,770 --> 01:13:43,410 She sacrificed herself to save you. 723 01:13:45,270 --> 01:13:47,390 That's why you can't be a mother. 724 01:13:49,000 --> 01:13:51,930 You cannot be responsible for the next life. 725 01:13:55,040 --> 01:13:56,410 But I can now. 726 01:14:01,350 --> 01:14:02,660 Hi Annie. 727 01:14:09,500 --> 01:14:10,500 You won. 728 01:14:25,310 --> 01:14:27,230 I love you so much, mom. 729 01:14:40,380 --> 01:14:41,380 Natalie 730 01:14:48,970 --> 01:14:49,970 Annie! 731 01:14:57,860 --> 01:14:58,860 Run away! 732 01:15:39,720 --> 01:15:40,720 Natalie 733 01:15:40,760 --> 01:15:41,880 I'm Father Dante. 734 01:15:41,920 --> 01:15:44,660 I'll take care of Annie, okay? I want you to come through here. 735 01:15:44,740 --> 01:15:45,740 This is. 736 01:15:51,080 --> 01:15:54,710 Listen, I want you to find the best a place to hide, okay? 737 01:15:54,790 --> 01:15:56,270 Go go! 738 01:16:25,130 --> 01:16:26,130 This is... 739 01:16:34,630 --> 01:16:35,630 Annie! 740 01:16:46,600 --> 01:16:48,020 Annie, I know you're not feeling well. 741 01:16:48,700 --> 01:16:50,136 I want you to listen to me. 742 01:16:50,160 --> 01:16:52,030 Just let Natalie go please. 743 01:16:52,380 --> 01:16:53,380 Leave her. 744 01:17:35,890 --> 01:17:37,620 Do not worry. 745 01:17:43,240 --> 01:17:44,310 Annie 746 01:17:48,020 --> 01:17:49,040 Annie 747 01:17:53,940 --> 01:17:55,160 I am with you. 748 01:17:58,940 --> 01:18:00,260 I am with you. 749 01:18:03,720 --> 01:18:05,300 I'm here with you. 750 01:18:07,000 --> 01:18:09,960 My mom never stopped fight the devil from within. 751 01:18:10,800 --> 01:18:12,250 To the end. 752 01:18:26,520 --> 01:18:27,670 Let's go. 753 01:18:39,520 --> 01:18:40,740 I'm here with you. 754 01:18:58,280 --> 01:18:59,280 Annie! 755 01:19:06,390 --> 01:19:07,880 It's stuck. 756 01:19:17,210 --> 01:19:18,550 It cannot be opened. 757 01:19:28,060 --> 01:19:29,220 It's stuck. My God. 758 01:19:32,090 --> 01:19:33,330 It's stuck. 759 01:19:53,150 --> 01:19:56,220 Your strength is in the spirit, not the body. 760 01:19:59,460 --> 01:20:00,740 Feeling lost. 761 01:20:01,750 --> 01:20:02,800 Keep going! 762 01:20:04,500 --> 01:20:06,570 You don't have to hide from him anymore. 763 01:20:06,740 --> 01:20:07,760 in addition to pain. 764 01:20:11,410 --> 01:20:12,710 I knew. 765 01:20:38,480 --> 01:20:39,480 Annie. 766 01:20:40,680 --> 01:20:41,680 Annie. 767 01:20:45,290 --> 01:20:46,290 Annie. 768 01:21:38,630 --> 01:21:39,980 Can you come to finish the papers? 769 01:21:40,110 --> 01:21:41,110 Naturally. 770 01:21:47,790 --> 01:21:48,790 Welcome. 771 01:21:52,280 --> 01:21:54,800 I know it doesn't seem like it now. 772 01:21:55,340 --> 01:21:59,300 But when you are at home, with family and friends. 773 01:21:59,810 --> 01:22:01,770 You will forget everything in this place. 774 01:22:04,300 --> 01:22:06,100 I don't want to forget you. 775 01:22:08,460 --> 01:22:09,790 So go. 776 01:22:29,340 --> 01:22:30,390 Your gift. 777 01:22:32,920 --> 01:22:34,620 I have a treasure. 778 01:22:36,360 --> 01:22:37,380 Thanks. 779 01:23:16,460 --> 01:23:19,530 Without your intercession it would the enemy won this battle. 780 01:23:21,160 --> 01:23:24,380 You will obviously have an important one role in the church, Sister Annie. 781 01:23:26,110 --> 01:23:28,840 We discussed where may your talent be the best. 782 01:23:29,360 --> 01:23:29,870 So... 783 01:23:30,030 --> 01:23:32,900 we will grant you a scholarship for academic research... 784 01:23:33,650 --> 01:23:34,900 in the Vatican. 785 01:23:37,980 --> 01:23:40,480 Community in exorcism. 786 01:23:47,070 --> 01:23:48,070 Thanks. 787 01:23:50,050 --> 01:23:52,380 It is an unprecedented honor. 788 01:23:54,220 --> 01:23:56,700 We believe you can make a difference, sister. 789 01:24:28,950 --> 01:24:31,210 Thank you for everything. 790 01:24:38,770 --> 01:24:42,180 You are technically the first exorcist. 791 01:24:44,380 --> 01:24:46,140 Saint Catherine of Siena? 792 01:24:48,150 --> 01:24:49,170 Really? 793 01:24:49,600 --> 01:24:51,460 She became a religious sister at the age of 13. 794 01:24:52,290 --> 01:24:53,290 Correct. 795 01:24:54,160 --> 01:24:56,770 Until the first and seventh centuries. 796 01:24:59,630 --> 01:25:00,650 I will accept this. 797 01:25:07,460 --> 01:25:10,380 If I could give you one last tip. 798 01:25:11,940 --> 01:25:13,030 Of course, father. 799 01:25:17,110 --> 01:25:18,290 Be careful. 800 01:25:19,610 --> 01:25:21,290 Once you know the devil, 801 01:25:23,010 --> 01:25:24,350 The devil knows you. 802 01:26:21,990 --> 01:26:23,020 Annie! 803 01:26:32,020 --> 01:26:33,220 Annie! 804 01:26:33,220 --> 01:26:42,220 Translated by: Yibehiy615 55129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.