Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,190 --> 00:01:16,160
He who dwells in the shelter of the Most High,
2
00:01:16,630 --> 00:01:19,350
In the shadow of the Almighty he slumbers.
3
00:01:19,530 --> 00:01:23,030
I say to the Lord, my
refuge and my fortress.
4
00:01:26,550 --> 00:01:27,550
Annie?
5
00:01:28,180 --> 00:01:29,300
Are u there?
6
00:01:30,850 --> 00:01:32,260
Open the door, Annie.
7
00:01:35,610 --> 00:01:36,610
Darling.
8
00:01:38,010 --> 00:01:39,870
Annie, open the door, please!
9
00:01:41,060 --> 00:01:42,350
Annie, let me in.
10
00:01:44,290 --> 00:01:45,710
Open the door, Annie.
11
00:01:46,490 --> 00:01:47,490
Annie!
12
00:01:47,840 --> 00:01:49,340
Let me in, Annie!
13
00:01:50,560 --> 00:01:51,560
Annie!
14
00:01:51,990 --> 00:01:53,340
Open the doors!
15
00:02:02,640 --> 00:02:05,390
Your mother was schizophrenic.
16
00:02:08,360 --> 00:02:11,060
These meetings are mandatory. For
of all staff, sister.
17
00:02:15,340 --> 00:02:17,510
My mother suffered from depression.
18
00:02:18,790 --> 00:02:20,060
Yes, and it is.
19
00:02:20,940 --> 00:02:23,450
She was eventually diagnosed with schizophrenia.
20
00:02:23,560 --> 00:02:26,020
But I knew it when I was a child.
21
00:02:28,070 --> 00:02:29,070
More.
22
00:02:30,340 --> 00:02:31,340
more?
23
00:02:33,890 --> 00:02:35,220
I don't have the right description.
24
00:02:37,050 --> 00:02:39,120
She came to my room every night.
25
00:02:42,160 --> 00:02:43,900
Sometimes it was my mom.
26
00:02:45,230 --> 00:02:46,230
Beautiful.
27
00:02:47,680 --> 00:02:48,680
Latifa.
28
00:02:50,760 --> 00:02:52,020
Sometimes it wasn't my mom.
29
00:02:55,340 --> 00:02:56,750
Styling my hair.
30
00:02:59,040 --> 00:03:00,910
She sang that song.
31
00:03:14,970 --> 00:03:15,970
She hurt me.
32
00:03:17,510 --> 00:03:19,316
She held me and made me cry.
33
00:03:19,340 --> 00:03:21,920
She says the voice in her
he forced her to do it.
34
00:03:23,920 --> 00:03:25,060
I'm so sorry, Annie.
35
00:03:26,200 --> 00:03:28,520
Abuse by someone you trust.
36
00:03:28,600 --> 00:03:30,830
My mother couldn't hurt me.
37
00:03:30,900 --> 00:03:32,150
She loved me.
38
00:03:35,510 --> 00:03:37,210
It's the voice in him.
39
00:03:38,720 --> 00:03:40,150
She was possessed.
40
00:03:46,610 --> 00:03:51,590
In 1835, the Vatican established
Rhymes "school for the preparation of priests".
41
00:03:51,620 --> 00:03:53,650
About exorcism rites.
42
00:03:55,060 --> 00:03:58,900
In 2018, they reached case reports
demonic possession unprecedented numbers.
43
00:03:58,940 --> 00:04:03,270
The Vatican has decided to open schools to
driving "evil spirits" out of Rome.
44
00:04:04,650 --> 00:04:07,406
Nuns have a role in
care for the sick.
45
00:04:07,430 --> 00:04:12,520
They are forbidden to practice
exorcism. It is the exclusive domain of priests.
46
00:04:14,910 --> 00:04:18,760
Saint Michael's School of Exorcism.
Archangel, Boston, Massachusetts.
47
00:04:32,860 --> 00:04:34,190
Look who it is.
48
00:04:34,340 --> 00:04:36,380
I'm new here, good morning.
49
00:04:36,790 --> 00:04:37,790
Thanks.
50
00:04:52,080 --> 00:04:53,420
You expressed yourself well.
51
00:04:53,540 --> 00:04:57,250
We are not any bigger now
sinners as we were in the past.
52
00:04:58,290 --> 00:05:00,320
The human heart has never changed.
53
00:05:01,520 --> 00:05:02,660
Sister Annie.
54
00:05:05,230 --> 00:05:06,670
The world has changed.
55
00:05:07,020 --> 00:05:09,600
But recorded reports of
cases of demon possession today.
56
00:05:09,640 --> 00:05:12,030
More than at any time in history.
57
00:05:13,210 --> 00:05:16,430
We use what has been raging for centuries.
58
00:05:17,190 --> 00:05:20,610
We must hold the line fighting for every soul.
59
00:05:23,430 --> 00:05:25,350
During the Spanish Inquisition.
60
00:05:25,660 --> 00:05:28,550
The Catholic Church was responsible for torture.
61
00:05:28,610 --> 00:05:32,300
Thousands of so-called heretics were killed.
62
00:05:33,260 --> 00:05:35,070
Many of them were simply... sufferers.
63
00:05:35,100 --> 00:05:39,490
From mental disorders, mood,
nervousness and personality disorders.
64
00:05:40,400 --> 00:05:42,900
The building you are sitting in.
65
00:05:42,940 --> 00:05:45,590
It was built at the end of the 18th century.
66
00:05:45,630 --> 00:05:47,920
In response to the emergence
witchcraft and astrology.
67
00:05:48,500 --> 00:05:52,400
Clergymen dragged women suspects
from practicing witchcraft.
68
00:05:52,440 --> 00:05:56,900
To the baptismal font to make them
freed from evil spirits.
69
00:05:57,860 --> 00:06:01,300
Countless sa
drowned in the holy waters.
70
00:06:02,000 --> 00:06:03,820
Only this practice finally stopped.
71
00:06:04,240 --> 00:06:05,980
I'm sorry, doctor.
72
00:06:06,500 --> 00:06:10,130
You deny legitimate existence
cases of demonic possession?
73
00:06:11,580 --> 00:06:16,790
I've been around long enough to
he saw things i can't explain.
74
00:06:17,640 --> 00:06:20,950
But all I know is
that the mind is amazingly powerful.
75
00:06:21,420 --> 00:06:23,730
And he likes to play tricks on us.
76
00:06:24,210 --> 00:06:27,060
To distort our reality.
77
00:06:27,780 --> 00:06:32,080
Fortunately, the approach of the Church
developed over the centuries.
78
00:06:32,740 --> 00:06:35,920
And here comes the task
psychiatrists like me.
79
00:06:36,710 --> 00:06:38,180
The Vatican has new guidelines.
80
00:06:38,290 --> 00:06:41,056
It requires everyone who has
suspicion... of a demonic touch.
81
00:06:41,080 --> 00:06:45,500
Undergo an in-depth physical
and psychological examination.
82
00:06:45,850 --> 00:06:48,800
Before consenting to the exorcism ritual.
83
00:07:11,180 --> 00:07:13,010
how are you today clark
84
00:07:15,390 --> 00:07:16,780
Are you OK?
85
00:07:18,830 --> 00:07:20,790
It's porridge with applesauce.
86
00:07:30,220 --> 00:07:31,540
Here you go.
87
00:07:37,760 --> 00:07:39,600
So you like applesauce.
88
00:07:40,450 --> 00:07:41,960
I have to remember that.
89
00:07:51,020 --> 00:07:54,820
I ordered a complete hemolysis,
as I do with all new patients.
90
00:07:56,840 --> 00:08:00,090
After the seizures, she was brought in for examination.
91
00:08:00,170 --> 00:08:03,230
Muscle cramps, incontinence,
urination and hypersalivation.
92
00:08:03,860 --> 00:08:08,300
Natalie's mother thinks she is
possessed by some evil entity.
93
00:08:08,420 --> 00:08:11,500
I think the test results will show otherwise.
94
00:08:11,940 --> 00:08:14,150
It's not as scary as it looks.
95
00:08:15,450 --> 00:08:17,410
He can hear you.
96
00:08:19,420 --> 00:08:20,750
Shall we begin, gentlemen?
97
00:08:26,590 --> 00:08:27,720
You didn't eat much.
98
00:08:32,000 --> 00:08:33,580
It looks like...
99
00:08:35,080 --> 00:08:35,870
...the dog?
100
00:08:35,950 --> 00:08:37,260
It's a train.
101
00:08:37,620 --> 00:08:38,970
It has a tail.
102
00:08:39,570 --> 00:08:41,010
it is abstract.
103
00:08:43,000 --> 00:08:44,110
Okay then.
104
00:08:44,470 --> 00:08:46,970
You are officially a starving artist.
105
00:08:48,850 --> 00:08:51,130
I don't know why they don't give you candy.
106
00:08:53,290 --> 00:08:54,290
Thanks.
107
00:08:55,850 --> 00:08:56,850
what is it?
108
00:08:57,370 --> 00:08:59,520
It is great to eat nungat.
109
00:09:00,250 --> 00:09:01,670
What is "nungat"?
110
00:09:03,580 --> 00:09:04,580
I do not know.
111
00:09:06,000 --> 00:09:07,140
It's delicious.
112
00:09:12,990 --> 00:09:14,920
You are my favorite person here.
113
00:09:20,750 --> 00:09:21,850
All right.
114
00:09:23,980 --> 00:09:26,970
We girls would
they were supposed to meet at this place.
115
00:09:50,080 --> 00:09:52,190
"I'll Be On Your Side"
116
00:11:58,860 --> 00:12:00,470
Annie
117
00:12:32,770 --> 00:12:33,960
Hello Natalie.
118
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
Welcome.
119
00:12:37,540 --> 00:12:38,840
Are you OK?
120
00:12:40,480 --> 00:12:42,150
I don't like that room.
121
00:12:45,180 --> 00:12:46,960
How did you get out of your room?
122
00:12:48,480 --> 00:12:50,180
I wanted to look for you.
123
00:12:56,870 --> 00:12:58,926
Nungat is a family of sweets.
124
00:12:58,950 --> 00:13:02,430
Made from sugar, honey,
nuts and whipped egg whites.
125
00:13:03,390 --> 00:13:04,620
I examined her.
126
00:13:06,780 --> 00:13:09,160
Did you know that sweets have families?
127
00:13:11,230 --> 00:13:12,420
I do not know.
128
00:13:18,120 --> 00:13:19,870
Shall we go to your room?
129
00:13:21,360 --> 00:13:22,360
All right.
130
00:13:40,570 --> 00:13:41,910
Annie
131
00:14:07,750 --> 00:14:08,930
I will be with you
132
00:15:05,020 --> 00:15:09,220
Here, Elena stepped into the unmanageable
stages of demonic possession.
133
00:15:10,380 --> 00:15:11,950
She tore off her clothes.
134
00:15:12,490 --> 00:15:15,570
She ate her own urine and feces.
135
00:15:15,630 --> 00:15:17,010
In a difficult phase.
136
00:15:17,720 --> 00:15:23,530
Obsessed goes to extremes
physical and spiritual depravity.
137
00:15:24,460 --> 00:15:26,450
Rescue is still possible, but...
138
00:15:28,830 --> 00:15:30,080
...death is coming.
139
00:15:34,510 --> 00:15:36,010
Unfortunately, Elena.
140
00:15:37,040 --> 00:15:38,320
This was the first.
141
00:15:42,420 --> 00:15:45,260
Demons are pawns, Lucifer.
142
00:15:45,670 --> 00:15:48,140
They know no fatigue, no fear, no doubt.
143
00:15:48,330 --> 00:15:51,360
When you enter a haunted room,
144
00:15:52,010 --> 00:15:53,880
You are walking on the battlefield.
145
00:15:54,340 --> 00:15:56,290
The devil will try to distract you.
146
00:15:56,700 --> 00:15:58,420
Until you doubt the word of the Lord.
147
00:15:59,280 --> 00:16:02,270
Always remember the word of the Lord.
148
00:16:03,000 --> 00:16:05,540
It is your most powerful weapon.
149
00:16:08,590 --> 00:16:11,920
But the ritual is not just a series of prayers.
150
00:16:14,090 --> 00:16:15,450
But also dancing.
151
00:16:16,230 --> 00:16:19,350
We must feel the rhythm of the combat weapon.
152
00:16:20,100 --> 00:16:21,530
Arming our partners.
153
00:16:22,850 --> 00:16:27,590
We understand the correct entry points for an attack.
154
00:16:29,010 --> 00:16:33,370
Unfortunately, the priests did seriously
errors in exorcising Elena.
155
00:16:34,740 --> 00:16:36,490
What other action would you take?
156
00:17:06,600 --> 00:17:07,950
"Text translation"
157
00:17:11,810 --> 00:17:14,590
"voice"
158
00:17:15,240 --> 00:17:18,200
My mom talked about that
he hears that voice inside him.
159
00:17:19,610 --> 00:17:21,940
She said the voice didn't want her.
160
00:17:24,020 --> 00:17:25,420
But he wanted me.
161
00:17:26,890 --> 00:17:30,200
Because I was one of the
God's chosen soldiers.
162
00:17:54,870 --> 00:17:56,290
Hello sister.
163
00:17:56,810 --> 00:18:01,590
I check some cases and it seems
that there are certain gaps in the evidence.
164
00:18:01,850 --> 00:18:04,570
Records are displayed
directly in the main archive.
165
00:18:04,640 --> 00:18:06,060
There are no gaps.
166
00:18:06,830 --> 00:18:09,000
What about difficult cases?
167
00:18:09,540 --> 00:18:11,250
It's a secret.
168
00:18:17,810 --> 00:18:19,470
You called Nurse Annie.
169
00:18:19,770 --> 00:18:23,390
I understand that Sister Annie... took it upon herself.
170
00:18:23,550 --> 00:18:25,560
Attend another one of your classes.
171
00:18:26,470 --> 00:18:29,160
I won't say sir.
172
00:18:29,610 --> 00:18:31,200
It moves freely.
173
00:18:31,750 --> 00:18:33,850
The rules of the church are quite clear, father.
174
00:18:34,440 --> 00:18:37,620
Exorcism training
only male clergy participate.
175
00:18:38,390 --> 00:18:39,390
Until this moment.
176
00:18:40,230 --> 00:18:41,990
You must be a grateful child.
177
00:18:42,490 --> 00:18:43,580
Also in past years.
178
00:18:43,630 --> 00:18:47,390
School of Nursing and Exorcism
of evil spirits was limited to priests.
179
00:18:48,410 --> 00:18:49,890
Now that you're standing here.
180
00:18:50,400 --> 00:18:53,860
What is important if
I will not participate in the exorcism?
181
00:18:54,380 --> 00:18:58,570
Is the nurse useless to her patients,
because he can't perform the operation?
182
00:18:59,550 --> 00:19:01,560
Thinking about female surgeries?
183
00:19:02,500 --> 00:19:04,070
Should someone be first?
184
00:19:04,890 --> 00:19:05,600
Yes.
185
00:19:05,890 --> 00:19:06,890
All right.
186
00:19:07,530 --> 00:19:11,550
Healing the body is a commitment
distinct from the soul of disease.
187
00:19:13,070 --> 00:19:16,350
As members of the community, Catholic for women.
188
00:19:16,400 --> 00:19:19,600
It is not our duty
to liberate souls when we are members.
189
00:19:19,790 --> 00:19:24,210
We are here to comfort and pray
and showed mercy.
190
00:19:25,400 --> 00:19:26,530
That is all.
191
00:19:28,810 --> 00:19:30,610
You can return now
to their duties.
192
00:19:31,980 --> 00:19:33,130
Yes, sister.
193
00:19:33,860 --> 00:19:34,880
Father.
194
00:19:41,810 --> 00:19:43,180
He wants to learn.
195
00:19:44,500 --> 00:19:46,260
And I want to protect her.
196
00:20:20,950 --> 00:20:22,720
Clark, how do you know this song?
197
00:20:29,290 --> 00:20:30,990
We were waiting for you.
198
00:20:44,740 --> 00:20:46,850
Your mother has a beautiful voice.
199
00:20:57,470 --> 00:20:59,490
Welcome? Can anyone hear me?
200
00:21:03,870 --> 00:21:06,860
This is the end.
201
00:21:33,400 --> 00:21:34,710
I've seen enough.
202
00:21:37,200 --> 00:21:40,230
This entity appears to be going
after sister Annie for no reason.
203
00:21:41,220 --> 00:21:43,410
Provoked by her mere presence.
204
00:21:44,090 --> 00:21:47,730
For her own protection and protection
others here in St. Michael's...
205
00:21:48,480 --> 00:21:50,290
We should take her back to the monastery.
206
00:21:51,030 --> 00:21:53,750
Evil is not limited to just
on the walls of this institution.
207
00:21:54,600 --> 00:21:56,320
It's better to be here.
208
00:21:57,050 --> 00:21:59,440
I can work with her. Follow her.
209
00:21:59,620 --> 00:22:02,060
What logic to work with it?
210
00:22:03,600 --> 00:22:05,630
I would like to inform her, Your Grace.
211
00:22:07,570 --> 00:22:11,290
This violates all customs and beliefs.
212
00:22:11,550 --> 00:22:12,670
Nothing official.
213
00:22:13,450 --> 00:22:16,750
Just enough to make you
they protected themselves and others.
214
00:22:19,570 --> 00:22:22,020
I'm not sure what it is exactly.
215
00:22:22,770 --> 00:22:24,580
She had this relationship.
216
00:22:26,460 --> 00:22:27,800
Character.
217
00:22:28,520 --> 00:22:29,540
Father.
218
00:22:30,100 --> 00:22:33,020
We all have a personal relationship with the Lord.
219
00:22:36,040 --> 00:22:37,670
Not with the Lord, sister.
220
00:22:42,740 --> 00:22:43,760
But with the devil.
221
00:23:10,670 --> 00:23:12,210
The castle fell...
222
00:23:13,260 --> 00:23:14,780
... the walls collapsed.
223
00:23:15,610 --> 00:23:18,100
Black smoke blocks the sun's rays.
224
00:23:19,200 --> 00:23:21,230
Because as you may know,
some of you really do.
225
00:23:21,270 --> 00:23:23,790
We have a student in the class.
226
00:23:24,330 --> 00:23:25,770
As a spectator.
227
00:23:26,240 --> 00:23:30,040
Sister Annie will be us
accompany for the rest of the semester.
228
00:23:32,010 --> 00:23:33,490
Now pay close attention.
229
00:23:34,600 --> 00:23:38,880
The nuances of our craft require active
learning to really understand them.
230
00:23:40,090 --> 00:23:41,940
So the first group.
231
00:23:42,540 --> 00:23:44,980
Let's go down to the entrance to hell, shall we?
232
00:23:53,560 --> 00:23:55,000
"Limited Entry" "Patients Lounge"
233
00:24:15,400 --> 00:24:18,290
You can perform all kinds of prayers.
234
00:24:18,400 --> 00:24:19,720
In memory of our fallen brothers.
235
00:24:20,190 --> 00:24:21,950
You must remain steadfast.
236
00:24:22,760 --> 00:24:24,460
Despite all the distractions.
237
00:24:26,840 --> 00:24:29,480
It could be the difference between life and death.
238
00:24:29,580 --> 00:24:30,920
For most of you.
239
00:24:32,250 --> 00:24:33,560
Come.
240
00:24:36,990 --> 00:24:39,190
This victim is a recent admission to the institution.
241
00:24:39,540 --> 00:24:43,510
The doctor's initial diagnosis
Peters had idiopathic epilepsy.
242
00:24:43,880 --> 00:24:46,460
This patient has been transferred
here for observation.
243
00:24:46,650 --> 00:24:50,620
When I started to behave,
which Dr. Peters could not explain.
244
00:24:52,730 --> 00:24:54,230
Natalie is 10 years old.
245
00:24:54,890 --> 00:24:58,520
We must act quickly to
we have stopped further escalation.
246
00:24:59,060 --> 00:25:00,430
Who is a volunteer?
247
00:25:08,180 --> 00:25:09,340
I volunteer.
248
00:25:11,190 --> 00:25:13,550
Well, take it over.
249
00:25:14,460 --> 00:25:16,340
Who would want Father Dante's assistant?
250
00:25:18,470 --> 00:25:19,470
Me.
251
00:25:22,130 --> 00:25:23,270
Father Raymond.
252
00:25:25,450 --> 00:25:26,780
Thank the Lord.
253
00:25:27,760 --> 00:25:30,710
Each of you performed an exorcism ceremony.
254
00:25:31,330 --> 00:25:33,690
Every time you baptize a child,
255
00:25:34,070 --> 00:25:36,280
You will cleanse him of his original sin.
256
00:25:36,860 --> 00:25:39,530
It was baptism with holy water.
257
00:25:40,360 --> 00:25:44,250
This is baptism by fire...
258
00:25:44,890 --> 00:25:46,070
remember that.
259
00:25:46,810 --> 00:25:51,880
The name "Lucifer" is derived
from the Latin term "lucifer".
260
00:25:52,910 --> 00:25:54,290
"Bearer of Light"
261
00:25:55,830 --> 00:25:57,960
Satan will shine his light
262
00:25:58,460 --> 00:26:01,930
In the darkest and deepest
periods Rest your mind.
263
00:26:02,870 --> 00:26:05,760
To reveal your deepest secrets.
264
00:26:06,700 --> 00:26:08,210
Your deepest pain.
265
00:26:08,440 --> 00:26:12,200
She'll use this pain to
to pierce your soul.
266
00:26:30,550 --> 00:26:32,120
You should not ignore the girl.
267
00:26:32,510 --> 00:26:35,100
He is as much a demon as he is a victim.
268
00:26:43,880 --> 00:26:46,980
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit...
269
00:26:47,660 --> 00:26:49,210
Amen - Amen.
270
00:26:58,300 --> 00:26:59,590
Have mercy, Jesus.
271
00:26:59,950 --> 00:27:04,190
I fear, my God, the beast,
which tarnishes this innocent child.
272
00:27:04,550 --> 00:27:06,390
Stretch out your mighty hand, my God.
273
00:27:06,490 --> 00:27:09,120
And take this devil out of your servant.
274
00:27:09,470 --> 00:27:10,490
Natalie Hope.
275
00:27:10,860 --> 00:27:12,210
We're kicking you out.
276
00:27:12,920 --> 00:27:17,290
I can't hear you two.
277
00:27:17,580 --> 00:27:18,620
Get out!
278
00:27:30,760 --> 00:27:32,690
Go away and hold on
away from God's creation.
279
00:27:32,720 --> 00:27:34,600
He is the one who orders you.
280
00:27:35,020 --> 00:27:37,730
He's the one who threw you off
the top of heaven to the depths of hell.
281
00:27:38,400 --> 00:27:39,400
See.
282
00:27:40,440 --> 00:27:41,750
It's on top.
283
00:27:42,760 --> 00:27:43,870
Father.
284
00:27:44,470 --> 00:27:46,140
Do not stop, pray together.
285
00:27:47,700 --> 00:27:49,070
He is the one who orders you.
286
00:27:49,120 --> 00:27:53,400
He's the one who threw you off
the top of heaven to the depths of hell.
287
00:28:14,300 --> 00:28:16,640
Don't stop, keep your word.
288
00:28:20,440 --> 00:28:21,960
He is the one who orders you.
289
00:28:23,160 --> 00:28:26,760
He is the one who threw you from heaven to the depths.
290
00:28:28,820 --> 00:28:29,840
To the depths of hell...
291
00:28:49,520 --> 00:28:50,930
He is the one who orders you.
292
00:28:51,020 --> 00:28:52,610
He is the one who threw you out of heaven.
293
00:29:07,540 --> 00:29:10,210
This is going to be hell.
294
00:29:18,910 --> 00:29:20,970
Oh my God, block the power of this demon.
295
00:29:21,000 --> 00:29:25,150
By the incarnation of our Lord Jesus Christ, by his suffering,
by his resurrection and his ascension.
296
00:29:25,250 --> 00:29:28,700
I command you to
they left the body of this child of God.
297
00:30:07,610 --> 00:30:08,610
Father.
298
00:30:09,600 --> 00:30:10,600
Father.
299
00:30:32,010 --> 00:30:33,020
Natalie.
300
00:30:40,780 --> 00:30:42,040
Natalie, can you hear me?
301
00:30:46,660 --> 00:30:47,660
Sister Annie
302
00:30:47,740 --> 00:30:49,540
Use the Bible.
303
00:30:50,260 --> 00:30:51,260
Natalie.
304
00:30:53,350 --> 00:30:54,630
Natalie, I'm here.
305
00:30:57,110 --> 00:30:58,380
I'm here with you.
306
00:31:04,600 --> 00:31:06,050
I'm scared.
307
00:31:06,700 --> 00:31:07,940
Natalie, I'm here.
308
00:31:15,020 --> 00:31:16,020
Go!
309
00:31:19,330 --> 00:31:20,350
Father.
310
00:31:21,710 --> 00:31:23,590
Make way, you hateful creature!
311
00:31:23,770 --> 00:31:25,020
Make room for Christ!
312
00:31:26,740 --> 00:31:29,230
Be you, my Lord, you are a shield for me.
313
00:31:29,290 --> 00:31:31,910
Please lift my head.
314
00:31:34,440 --> 00:31:36,020
God, peace be upon him.
315
00:31:36,340 --> 00:31:38,610
We lost you in the far darkness
316
00:31:38,660 --> 00:31:41,590
What about you and yours
the instigators face eternal destruction.
317
00:31:44,660 --> 00:31:48,220
In the name of our Lord Christ, depart from her.
318
00:32:03,540 --> 00:32:04,560
Welcome.
319
00:32:10,840 --> 00:32:12,970
Hi dear. There is nothing wrong with that.
320
00:32:14,800 --> 00:32:15,810
There is nothing wrong with that.
321
00:32:29,210 --> 00:32:31,810
I have to start in class
wear adult diapers.
322
00:32:31,930 --> 00:32:33,010
and so they are to you
323
00:32:36,010 --> 00:32:37,010
For your health.
324
00:32:39,870 --> 00:32:42,370
who knows what would happen
if you hadn't intervened there?
325
00:32:43,090 --> 00:32:45,520
It's not a sin to get involved, is it?
326
00:32:46,220 --> 00:32:49,020
But I thought I contacted her.
327
00:32:50,280 --> 00:32:51,290
a little bit
328
00:32:51,480 --> 00:32:51,946
but
329
00:32:51,970 --> 00:32:54,590
You did it and you weakened the devil.
330
00:32:54,620 --> 00:32:57,290
Because Natalie was still out there somewhere.
331
00:32:58,530 --> 00:32:59,640
I do not know.
332
00:33:01,050 --> 00:33:02,770
Father Quinn enters.
333
00:33:04,680 --> 00:33:06,000
Are you OK?
334
00:33:08,680 --> 00:33:09,680
Yes.
335
00:33:16,270 --> 00:33:18,310
I think this was it for me.
336
00:33:19,940 --> 00:33:20,940
Why?
337
00:33:23,500 --> 00:33:25,590
My Little Sister (Emilia)
338
00:33:26,300 --> 00:33:29,520
I was raped.
339
00:33:31,860 --> 00:33:32,950
I got pregnant.
340
00:33:35,300 --> 00:33:36,420
I'm really sorry.
341
00:33:38,850 --> 00:33:42,020
I lost a child.
342
00:33:44,860 --> 00:33:46,620
I have been plagued by grief ever since.
343
00:36:39,970 --> 00:36:40,980
Welcome.
344
00:36:44,910 --> 00:36:46,350
How are you?
345
00:36:47,570 --> 00:36:49,040
I feel sleepy.
346
00:36:53,070 --> 00:36:54,680
This is not my room.
347
00:37:00,750 --> 00:37:02,530
This is a private room.
348
00:37:05,310 --> 00:37:06,700
I had a nightmare.
349
00:37:08,740 --> 00:37:10,030
Sorry.
350
00:37:12,630 --> 00:37:14,710
Can you tell me what you remember about him?
351
00:37:17,630 --> 00:37:18,940
I was in your room.
352
00:37:20,360 --> 00:37:22,410
It looks like this room.
353
00:37:22,760 --> 00:37:23,760
Yes.
354
00:37:24,400 --> 00:37:26,920
Everyone is screaming.
355
00:37:29,160 --> 00:37:30,600
Are they yelling at you?
356
00:37:32,570 --> 00:37:34,690
I don't understand some of them.
357
00:37:36,020 --> 00:37:38,150
You might think that
you are talking to someone else.
358
00:37:39,820 --> 00:37:40,820
Yes?
359
00:37:44,490 --> 00:37:45,500
Voice
360
00:37:48,200 --> 00:37:49,460
What voice?
361
00:37:51,430 --> 00:37:52,770
He tells me about things.
362
00:37:53,580 --> 00:37:55,130
He promises me things.
363
00:37:55,800 --> 00:37:57,050
Sometimes I...
364
00:37:58,750 --> 00:38:00,620
shows things...
365
00:38:01,840 --> 00:38:02,850
...bad things.
366
00:38:03,640 --> 00:38:04,810
There is nothing wrong with that.
367
00:38:05,590 --> 00:38:06,830
You can tell me.
368
00:38:09,450 --> 00:38:10,590
It was there.
369
00:38:13,640 --> 00:38:14,640
but
370
00:38:16,540 --> 00:38:18,300
You scream.
371
00:38:22,370 --> 00:38:23,380
Shout?
372
00:38:31,770 --> 00:38:33,740
Natalie wasn't cleansed, was she?
373
00:38:34,290 --> 00:38:35,550
Language.
374
00:38:36,580 --> 00:38:38,970
Maybe he married the devil
Natalie's temporary shelter.
375
00:38:40,170 --> 00:38:41,880
Did Satan enter it again?
376
00:38:43,340 --> 00:38:45,100
Natalie will be under supervision.
377
00:38:45,950 --> 00:38:47,540
If you continue to escalate,
378
00:38:47,590 --> 00:38:50,030
It may be beyond our abilities
deal with this matter.
379
00:38:51,420 --> 00:38:52,810
It can be transferred to the Vatican.
380
00:38:55,300 --> 00:38:57,130
They may consider it an incurable disease
381
00:39:04,810 --> 00:39:06,460
I want to stay with her, father.
382
00:39:07,200 --> 00:39:08,440
I made contact.
383
00:39:08,500 --> 00:39:10,090
This is exactly the problem.
384
00:39:11,030 --> 00:39:15,490
An exorcist is a professional, a patron and a friend.
385
00:39:17,240 --> 00:39:18,600
What if I can help her?
386
00:39:18,800 --> 00:39:22,280
Difficult situations are the most difficult
and the most sensitive we face.
387
00:39:22,830 --> 00:39:26,100
You can only cope with it
the most skillful exercise.
388
00:39:29,720 --> 00:39:31,250
If you want to help her,
389
00:39:32,510 --> 00:39:33,520
Sally
390
00:39:35,030 --> 00:39:38,210
Get stronger in mind and body.
391
00:39:40,330 --> 00:39:42,320
May you continue to make a full recovery.
392
00:39:57,890 --> 00:40:00,480
"March 9, Natalie
she remembered the vision."
393
00:40:02,750 --> 00:40:05,310
"Unsolvable Case"
394
00:40:07,870 --> 00:40:10,190
"You should ignore"
395
00:40:12,800 --> 00:40:14,670
"victim"
396
00:40:36,360 --> 00:40:39,230
His sister, Cardinal Matthews,
requests that this letter be sent.
397
00:41:02,190 --> 00:41:03,000
"unsolvable cases"
398
00:41:03,050 --> 00:41:04,050
"the secret"
399
00:41:04,480 --> 00:41:05,480
"Vatican Property"
400
00:41:12,990 --> 00:41:14,040
"Carried to the Vatican"
401
00:41:17,250 --> 00:41:19,810
Lack of sleep,
electric shocks, splenectomy.
402
00:41:22,160 --> 00:41:23,330
"Patient died"
403
00:41:27,830 --> 00:41:29,490
tearing, self-harm.
404
00:41:35,710 --> 00:41:36,710
"Carried to the Vatican"
405
00:41:36,950 --> 00:41:37,950
"Patient died"
406
00:41:40,600 --> 00:41:41,640
"Carried to the Vatican"
407
00:41:41,680 --> 00:41:42,680
"to die"
408
00:41:50,190 --> 00:41:51,190
"Carried to the Vatican"
409
00:41:51,370 --> 00:41:52,370
"Patient died"
410
00:41:56,800 --> 00:41:58,470
"Discharge the patient"
411
00:42:00,230 --> 00:42:02,180
"Uploaded"
412
00:42:02,310 --> 00:42:05,080
Interview: Tape 4/593D
413
00:42:09,770 --> 00:42:10,850
District of Columbia, 1978.
414
00:42:11,420 --> 00:42:15,060
So, what happened when the soldiers
did they come to your house that day?
415
00:42:15,470 --> 00:42:18,170
It was me and my younger sister.
416
00:42:19,090 --> 00:42:22,110
They said that one of the
we can go, I ran away.
417
00:42:22,790 --> 00:42:25,810
I didn't wait for her, she just ran away.
418
00:42:26,510 --> 00:42:29,870
That you ran away and the soldiers killed your sister?
419
00:42:30,770 --> 00:42:31,770
Yes.
420
00:42:32,090 --> 00:42:35,570
Mila, tell me about the voice you hear.
421
00:42:37,020 --> 00:42:39,030
I could still hear the sound of gunshots.
422
00:42:39,860 --> 00:42:44,230
The devil spoke to me
voice those shots to control me.
423
00:42:45,940 --> 00:42:46,610
All right.
424
00:42:46,850 --> 00:42:47,750
"control"
425
00:42:47,810 --> 00:42:49,450
But then you were cleansed, right?
426
00:42:49,590 --> 00:42:51,310
You have been given a ritual... an exorcism.
427
00:42:51,540 --> 00:42:52,880
Are you cured?
428
00:42:53,330 --> 00:42:54,670
Did you get well?
429
00:43:06,960 --> 00:43:08,360
I feel guilty.
430
00:43:09,140 --> 00:43:11,200
But the body is still there.
431
00:43:12,810 --> 00:43:14,190
Did you do it yourself?
432
00:43:14,820 --> 00:43:16,960
I prayed for God's forgiveness.
433
00:43:17,000 --> 00:43:20,600
And I prayed again and
again, but deep down I knew it.
434
00:43:21,460 --> 00:43:23,460
I don't deserve forgiveness.
435
00:43:23,730 --> 00:43:25,310
"sin"
436
00:43:26,450 --> 00:43:28,220
"A shame"
437
00:43:33,330 --> 00:43:35,630
My mother felt
guilty for what she did.
438
00:43:38,240 --> 00:43:39,470
I was alone with her.
439
00:43:39,840 --> 00:43:40,840
Annie?
440
00:43:41,500 --> 00:43:42,920
Where are you?
441
00:43:47,990 --> 00:43:49,000
that I!
442
00:43:55,290 --> 00:43:56,420
that I
443
00:44:27,710 --> 00:44:31,070
What you describe is horrible and shocking.
444
00:44:32,680 --> 00:44:35,600
It is so hard to face such memories.
445
00:44:39,570 --> 00:44:41,900
Finally, your mother...
446
00:44:43,880 --> 00:44:45,030
she committed suicide.
447
00:44:48,690 --> 00:44:51,100
And you felt responsible for her death.
448
00:44:51,640 --> 00:44:53,790
This is a common reaction to shock.
449
00:44:54,360 --> 00:44:56,580
To shame the victim.
450
00:44:58,140 --> 00:45:00,510
The only way to
get rid of these memories.
451
00:45:00,880 --> 00:45:02,650
She pulled it out into the light.
452
00:45:03,610 --> 00:45:05,470
In the face of shock.
453
00:45:22,010 --> 00:45:23,160
What are you doing here?
454
00:45:23,210 --> 00:45:24,460
What about Natalie?
455
00:45:24,600 --> 00:45:26,120
Traffic is limited.
456
00:45:26,430 --> 00:45:27,430
Why?
457
00:45:28,060 --> 00:45:29,170
I do not know.
458
00:45:29,590 --> 00:45:31,140
Maybe they'll pass it on.
459
00:45:49,500 --> 00:45:50,630
Father Dante.
460
00:45:52,890 --> 00:45:53,890
Welcome.
461
00:45:57,160 --> 00:45:58,160
Father.
462
00:45:58,760 --> 00:46:00,410
You can't let Natalie move.
463
00:46:00,950 --> 00:46:04,800
I saw the records, the mortality
More than 90 percent of cases are critical.
464
00:46:05,700 --> 00:46:08,130
I'm afraid it doesn't
only in the statistical system.
465
00:46:08,190 --> 00:46:09,580
No, don't lie.
466
00:46:09,660 --> 00:46:12,700
But I don't think so
it does not even lie in the words of the oath.
467
00:46:15,510 --> 00:46:19,140
The true history of thousands
years when they accepted the word of God.
468
00:46:19,560 --> 00:46:20,880
And do you have notes?
469
00:46:21,870 --> 00:46:23,560
Where did you read these entries?
470
00:46:24,500 --> 00:46:26,730
I know I broke the rules.
471
00:46:27,100 --> 00:46:30,780
But there is a lonely little girl who is afraid.
472
00:46:31,000 --> 00:46:33,770
You're risking everything and making this fight personal.
473
00:46:33,920 --> 00:46:36,480
It's personal, Dad, that's the point.
474
00:46:37,130 --> 00:46:40,290
I said exorcism
revolves around nuances.
475
00:46:40,990 --> 00:46:44,160
But we didn't think about it from the victim's point of view.
476
00:46:44,190 --> 00:46:45,550
So what does Satan want?
477
00:46:45,870 --> 00:46:47,786
He wants to strip man of his humanity.
478
00:46:47,810 --> 00:46:50,610
What makes him feel
that he does not deserve God's love.
479
00:46:50,680 --> 00:46:53,220
It should be our goal
communication with the possessed.
480
00:46:53,270 --> 00:46:55,350
and help them fight for their humanity.
481
00:46:55,900 --> 00:46:58,880
Let them know that their
we see, not only the devil.
482
00:47:00,280 --> 00:47:03,590
Is it not possible that there are cases?
483
00:47:04,260 --> 00:47:05,410
Isolated cases.
484
00:47:05,900 --> 00:47:07,960
What can't be properly explained?
485
00:47:09,680 --> 00:47:11,630
What makes these cases unique?
486
00:47:12,560 --> 00:47:14,660
Situations in which the victim is ashamed.
487
00:47:14,890 --> 00:47:16,360
deep guilt
488
00:47:16,700 --> 00:47:19,860
So much so that he lets himself
touch the devil and he wants to suffer.
489
00:47:20,300 --> 00:47:21,670
And he gives up his control.
490
00:47:25,460 --> 00:47:27,700
So where does Natalie's shame come from?
491
00:47:28,560 --> 00:47:30,240
He is an innocent child.
492
00:47:32,390 --> 00:47:33,390
I do not know.
493
00:47:34,210 --> 00:47:38,410
Lucifer was once the most beautiful
and the most powerful angel in heaven.
494
00:47:38,460 --> 00:47:40,690
However, he was arrogant and the Lord drove him out.
495
00:47:40,860 --> 00:47:42,150
- This...
- Sister.
496
00:47:42,920 --> 00:47:45,320
I trust you more than you can imagine.
497
00:47:45,900 --> 00:47:48,690
But you have to understand
that the danger is here.
498
00:47:49,470 --> 00:47:51,330
If you disobey the church,
499
00:47:51,840 --> 00:47:53,480
and follow your will
500
00:47:54,020 --> 00:47:57,900
You will find yourself wandering..In the dark...
501
00:47:59,040 --> 00:48:00,090
...on my own.
502
00:48:03,260 --> 00:48:04,280
Father.
503
00:48:14,630 --> 00:48:15,610
I heard your words.
504
00:48:15,650 --> 00:48:17,780
We cannot allow that. if
they move it, it won't come back.
505
00:48:17,880 --> 00:48:19,880
I agree with you, but we don't have much time.
506
00:48:20,850 --> 00:48:21,850
What do you mean?
507
00:48:22,540 --> 00:48:24,700
So what if there is
way. You can prove it to them.
508
00:48:25,260 --> 00:48:26,440
You are right?
509
00:48:27,580 --> 00:48:28,580
Your sister.
510
00:48:28,760 --> 00:48:31,210
She's obsessed, I know she is.
511
00:48:31,650 --> 00:48:33,540
And her seizures got worse.
512
00:48:34,540 --> 00:48:36,860
I tried to put it here but
513
00:48:38,020 --> 00:48:40,070
it is complicated for the church.
514
00:48:40,710 --> 00:48:41,730
Because of her baby.
515
00:48:41,920 --> 00:48:44,100
She is religious and you talk about guilt.
516
00:48:44,140 --> 00:48:47,540
She had to do the impossible
decision and her anxiety only increased.
517
00:48:49,200 --> 00:48:50,760
She let the demon in.
518
00:48:51,900 --> 00:48:56,180
Want to try an informal exorcism?
519
00:48:57,790 --> 00:48:58,920
Not alone.
520
00:49:00,730 --> 00:49:01,980
Please, Annie.
521
00:49:03,050 --> 00:49:04,700
The nurse doesn't have much time left.
522
00:49:04,730 --> 00:49:07,490
I saw you with Natalie You have talent.
523
00:49:07,820 --> 00:49:11,610
You are communicating with the possessed
and you see man through the devil.
524
00:49:12,800 --> 00:49:14,190
If you really believe what you say.
525
00:49:14,280 --> 00:49:15,990
Natalie is still obsessed.
526
00:49:16,470 --> 00:49:17,880
And he's still alive.
527
00:49:44,620 --> 00:49:45,620
Hi mom.
528
00:49:48,400 --> 00:49:49,510
how are u?
529
00:50:04,420 --> 00:50:06,570
Mom says she's been sleeping for three days.
530
00:50:23,770 --> 00:50:24,830
She is ready.
531
00:50:26,080 --> 00:50:27,080
For you.
532
00:52:22,160 --> 00:52:23,310
She can do it.
533
00:52:24,910 --> 00:52:27,460
Nurse Annie is here to help you, okay?
534
00:52:28,120 --> 00:52:29,120
(Emilia)
535
00:52:30,740 --> 00:52:31,870
Can you hear me?
536
00:52:33,940 --> 00:52:35,370
It won't stop.
537
00:52:37,190 --> 00:52:38,190
Voice?
538
00:52:40,360 --> 00:52:43,680
He has no control over you
power, so don't give up on him.
539
00:52:46,930 --> 00:52:47,930
All right.
540
00:52:51,170 --> 00:52:54,970
Blessed is he to whom they are forgiven
sins and his sins are covered.
541
00:52:55,270 --> 00:52:58,210
Blessed is the Lord
he is not responsible for his sin.
542
00:52:58,240 --> 00:53:00,510
And there is no cheating in his soul.
543
00:53:02,540 --> 00:53:07,600
You know that feeling when something grows inside of you.
544
00:53:08,780 --> 00:53:10,060
Tell me, sister.
545
00:53:15,140 --> 00:53:16,140
Yes.
546
00:53:18,780 --> 00:53:22,830
The one who aborted the child was his father.
547
00:53:48,090 --> 00:53:48,750
Help!
548
00:53:48,820 --> 00:53:49,840
Help me!
549
00:53:53,170 --> 00:53:55,180
Please, please!
550
00:54:00,680 --> 00:54:02,410
Help me!
551
00:54:14,080 --> 00:54:15,710
Emilia, listen to me.
552
00:54:15,990 --> 00:54:17,660
Focus on my voice.
553
00:54:22,530 --> 00:54:28,030
Satan targets the religious,
because our sin is deeper.
554
00:54:33,260 --> 00:54:34,260
Annie!
555
00:54:41,170 --> 00:54:44,890
Open your eyes, this voice
it's your voice, not his.
556
00:54:45,620 --> 00:54:47,890
You don't have to hide from him anymore.
557
00:54:48,030 --> 00:54:50,200
I know you wanted the baby to be healthy.
558
00:54:51,830 --> 00:54:53,590
That you wanted to have a child.
559
00:54:53,800 --> 00:54:54,910
I can give birth to him.
560
00:54:58,900 --> 00:54:59,900
Yes.
561
00:55:00,840 --> 00:55:01,510
Annie!
562
00:55:01,670 --> 00:55:03,180
I know it's you.
563
00:55:03,530 --> 00:55:05,580
There is no shame in being controlled.
564
00:55:06,260 --> 00:55:07,850
There it is again, leave it alone.
565
00:55:07,920 --> 00:55:08,920
Annie!
566
00:55:11,560 --> 00:55:12,790
Book of Psalms, Chapter 5.
567
00:55:15,850 --> 00:55:19,760
You bless a friend, Lord, as if he were
a shield that surrounds him with contentment.
568
00:55:20,080 --> 00:55:22,000
Do not be ashamed, God's love for you.
569
00:55:22,840 --> 00:55:25,600
He won't give up on you in pain.
570
00:55:27,620 --> 00:55:30,000
follow me into pain
until we finish it together.
571
00:55:30,530 --> 00:55:33,590
Only in you, God, do I trust.
572
00:55:35,060 --> 00:55:37,540
The Lord is on your side and forgives you.
573
00:56:03,530 --> 00:56:04,530
Is over.
574
00:56:06,040 --> 00:56:07,400
Emilia, you are free.
575
00:56:10,490 --> 00:56:11,720
You are free now.
576
00:56:20,180 --> 00:56:21,460
Wrist tattoo.
577
00:56:22,380 --> 00:56:23,410
Is it decoration?
578
00:56:25,480 --> 00:56:26,540
Yes.
579
00:56:32,910 --> 00:56:34,560
I was pregnant when I was 15.
580
00:56:37,240 --> 00:56:39,570
The memory of the child's father hurts.
581
00:56:41,810 --> 00:56:43,530
I was thrown out of the orphanage.
582
00:56:44,320 --> 00:56:49,130
Thanks to the Lord, I found a way to
the sanctuary managed by the Sisters of the Virgin Mary
583
00:56:50,870 --> 00:56:52,230
I was adopted.
584
00:56:52,970 --> 00:56:54,120
take care of me
585
00:56:55,530 --> 00:56:56,720
What about the child?
586
00:57:02,120 --> 00:57:04,310
The sisters decided to adopt him.
587
00:57:09,300 --> 00:57:12,490
I felt guilty for a moment, but…
588
00:57:15,910 --> 00:57:17,400
I've been carrying it with me ever since.
589
00:57:28,200 --> 00:57:29,700
I gave up on her.
590
00:57:31,870 --> 00:57:33,370
And I've been praying ever since.
591
00:57:34,970 --> 00:57:36,470
The Lord will not forgive me.
592
00:57:47,030 --> 00:57:48,840
Because you are a good Lord.
593
00:57:53,660 --> 00:57:54,660
Listen.
594
00:57:56,150 --> 00:57:57,470
It really is.
595
00:59:50,940 --> 00:59:52,830
Cardinal Matthews summons you.
596
00:59:56,470 --> 00:59:57,480
Yes, sister.
597
01:00:22,620 --> 01:00:23,820
Your Eminence.
598
01:00:25,170 --> 01:00:27,740
I'm afraid I have some tragic news.
599
01:00:28,700 --> 01:00:32,150
Emilia, father's sister, Dante,
she committed suicide last night.
600
01:00:33,080 --> 01:00:34,080
What?
601
01:00:34,390 --> 01:00:36,620
Emily's mother informed the parish.
602
01:00:36,880 --> 01:00:39,730
That you tried on her
practice exorcism.
603
01:00:41,150 --> 01:00:42,170
It is correct?
604
01:00:45,710 --> 01:00:47,220
I'm really sorry.
605
01:00:48,640 --> 01:00:49,780
So it's true.
606
01:00:50,320 --> 01:00:51,480
Yes, I thought.
607
01:00:51,610 --> 01:00:54,210
I thought you knew... better than church.
608
01:00:54,290 --> 01:00:56,440
Are there thousands of years?
609
01:00:57,080 --> 01:00:57,810
Of course not.
610
01:00:57,850 --> 01:01:00,390
You overestimated your competence.
611
01:01:00,840 --> 01:01:03,000
And you fell into Satan's trap.
612
01:01:03,070 --> 01:01:04,070
Your Eminence.
613
01:01:04,480 --> 01:01:05,990
It wasn't Sister Annie's fault.
614
01:01:06,750 --> 01:01:07,870
I was desperate.
615
01:01:09,350 --> 01:01:12,120
You weren't quite
ready to accept exorcism.
616
01:01:13,000 --> 01:01:14,240
Devil's retreat...
617
01:01:15,000 --> 01:01:16,610
to prevent another attack.
618
01:01:18,330 --> 01:01:19,630
It was a scam.
619
01:01:21,260 --> 01:01:22,270
It's not a defeat.
620
01:01:24,130 --> 01:01:26,470
You betrayed the trust that
the Church has put in you.
621
01:01:27,020 --> 01:01:29,710
Which she defended.
622
01:01:33,080 --> 01:01:34,080
I believe.
623
01:01:34,920 --> 01:01:38,770
I think it's best to go back
to me with the sisters of the Virgin Mary.
624
01:02:34,080 --> 01:02:35,080
Come in!
625
01:02:38,990 --> 01:02:40,200
Thank you for seeing me.
626
01:02:46,170 --> 01:02:47,170
All right.
627
01:02:47,800 --> 01:02:49,020
That's grim.
628
01:02:50,110 --> 01:02:53,610
Although it is clear that His
Holiness Benedetto Carlini...
629
01:02:53,650 --> 01:02:57,440
The last 35 years of his
she spent her life in a small hole in the ground.
630
01:02:58,230 --> 01:03:01,310
On the day of her death she said,
that he has no regrets at all.
631
01:03:02,710 --> 01:03:07,140
I didn't realize you knew
the vocabulary of Catholic mystics.
632
01:03:07,740 --> 01:03:08,900
I am an academic.
633
01:03:09,550 --> 01:03:11,130
I'd like to hear both sides.
634
01:03:13,530 --> 01:03:15,410
I heard what happened.
635
01:03:16,790 --> 01:03:18,390
Father's sister Dante.
636
01:03:20,010 --> 01:03:22,020
I really thought I had achieved it.
637
01:03:26,430 --> 01:03:27,680
You came.
638
01:03:30,130 --> 01:03:31,380
To give you this.
639
01:03:36,970 --> 01:03:39,560
Brain, mind and body" "in healing from
640
01:03:40,670 --> 01:03:41,690
Shock.
641
01:03:42,920 --> 01:03:44,590
I know you are a girl who loves books.
642
01:03:44,640 --> 01:03:47,780
But I thought in exile you would
you could enjoy some cheerful reading.
643
01:03:51,000 --> 01:03:52,000
And...
644
01:03:52,920 --> 01:03:54,920
I have patients.
645
01:03:55,490 --> 01:03:57,600
No matter how hard you try
646
01:03:57,940 --> 01:03:59,230
I couldn't save them.
647
01:04:05,480 --> 01:04:08,050
You may be relieved when
you find that Natalie has been eliminated.
648
01:04:10,720 --> 01:04:11,720
What?
649
01:04:12,220 --> 01:04:13,910
It was cleaned after observation.
650
01:04:13,950 --> 01:04:15,970
And this morning she came home with her mother.
651
01:04:24,880 --> 01:04:26,250
You are on a new path.
652
01:04:27,230 --> 01:04:28,930
It's normal to feel lost.
653
01:04:30,730 --> 01:04:31,860
Continue.
654
01:05:04,240 --> 01:05:05,350
Father Dante.
655
01:05:07,050 --> 01:05:08,050
Annie's sister
656
01:05:11,010 --> 01:05:12,210
What are you doing here?
657
01:05:14,730 --> 01:05:16,560
Something happened at school
658
01:05:18,990 --> 01:05:19,990
Natalie.
659
01:05:22,790 --> 01:05:23,870
Walk with me.
660
01:05:27,110 --> 01:05:30,170
She suffered a sudden failure and collapse.
661
01:05:50,220 --> 01:05:52,230
A priest and nurses were killed.
662
01:05:54,180 --> 01:05:57,380
I will pray for them
souls and for Natália's salvation.
663
01:05:58,290 --> 01:06:00,560
He is in critical condition and
she must be taken to Rome.
664
01:06:00,590 --> 01:06:02,160
No, we don't have time for that.
665
01:06:02,600 --> 01:06:04,430
She has hours left, no days.
666
01:06:05,920 --> 01:06:08,410
We moved her to
catacombs under the main building.
667
01:06:08,580 --> 01:06:10,240
They still have holding cells there.
668
01:06:10,740 --> 01:06:11,790
Cell retention?
669
01:06:12,510 --> 01:06:14,000
It is part of the original construction.
670
01:06:15,870 --> 01:06:18,700
She is completely isolated from the rest of the academy.
671
01:06:20,190 --> 01:06:22,306
I don't think they are
willing to risk more lives.
672
01:06:22,330 --> 01:06:24,080
To try again to cast out evil spirits.
673
01:06:24,310 --> 01:06:25,310
Why?
674
01:06:26,980 --> 01:06:28,470
Why did you come to tell me this?
675
01:06:30,310 --> 01:06:31,810
Because she gave me this.
676
01:06:53,160 --> 01:06:55,890
I bought it when
I came here for the first time.
677
01:06:58,560 --> 01:07:02,900
I wrapped it around his wrist
of my daughter, the little one I left behind.
678
01:07:13,130 --> 01:07:14,130
Father.
679
01:07:16,000 --> 01:07:17,470
Natalie, my daughter.
680
01:07:20,230 --> 01:07:22,120
Satan uses it.
681
01:07:23,440 --> 01:07:24,710
To reach.
682
01:07:27,420 --> 01:07:29,320
I can't let her suffer for me.
683
01:07:31,120 --> 01:07:32,120
I'll take care of this.
684
01:07:48,110 --> 01:07:50,680
O glorified prince of the heavenly hosts
685
01:07:50,740 --> 01:07:52,510
, Michael (archangel)
686
01:07:54,680 --> 01:07:56,710
He defended us in battle
687
01:07:58,710 --> 01:08:01,580
against principalities and powers
688
01:08:05,090 --> 01:08:07,380
against the rulers of darkness in this world.
689
01:08:12,580 --> 01:08:14,700
Against evil spirits
690
01:08:18,220 --> 01:08:19,530
in these places.
691
01:08:22,280 --> 01:08:24,680
In which he descends upon us
Your mercy, O my God.
692
01:08:27,740 --> 01:08:28,740
Trustworthy.
693
01:09:19,990 --> 01:09:21,390
Is it holy water?
694
01:09:22,150 --> 01:09:24,330
Yes. It is a baptismal well.
695
01:10:08,690 --> 01:10:09,700
Give way.
696
01:10:11,060 --> 01:10:12,060
Now!
697
01:10:15,090 --> 01:10:16,360
Raymond, move.
698
01:10:17,600 --> 01:10:18,690
Didn't you see?
699
01:10:18,920 --> 01:10:21,000
She killed your sister. She didn't kill her.
700
01:10:21,720 --> 01:10:22,720
Move!
701
01:10:23,650 --> 01:10:25,950
Don't act like a stranger.
702
01:10:30,840 --> 01:10:32,780
You got my invitation.
703
01:10:36,600 --> 01:10:37,600
Natalie.
704
01:10:38,700 --> 01:10:40,150
Let them go.
705
01:10:44,030 --> 01:10:45,030
Natalie.
706
01:11:03,310 --> 01:11:04,310
Annie!
707
01:11:09,500 --> 01:11:10,500
Natalie
708
01:11:12,240 --> 01:11:13,240
Natalie
709
01:11:14,540 --> 01:11:18,550
I can not hear you.
710
01:11:35,220 --> 01:11:36,220
Raymond
711
01:11:45,080 --> 01:11:46,100
Raymond
712
01:11:54,210 --> 01:11:55,210
Raymond
713
01:12:56,790 --> 01:12:58,710
Why did you leave me, mother?
714
01:13:00,350 --> 01:13:02,790
I was so scared and lonely without you.
715
01:13:04,610 --> 01:13:05,780
You're not Natalie.
716
01:13:06,040 --> 01:13:07,870
I know who I'm talking to.
717
01:13:16,310 --> 01:13:18,010
Be honest for once.
718
01:13:19,590 --> 01:13:21,300
Why did you leave her?
719
01:13:23,310 --> 01:13:25,140
- I was 15.
- Not.
720
01:13:26,200 --> 01:13:27,310
Not like this.
721
01:13:29,390 --> 01:13:31,210
what happened to your mother
722
01:13:39,770 --> 01:13:43,410
She sacrificed herself to save you.
723
01:13:45,270 --> 01:13:47,390
That's why you can't be a mother.
724
01:13:49,000 --> 01:13:51,930
You cannot be responsible for the next life.
725
01:13:55,040 --> 01:13:56,410
But I can now.
726
01:14:01,350 --> 01:14:02,660
Hi Annie.
727
01:14:09,500 --> 01:14:10,500
You won.
728
01:14:25,310 --> 01:14:27,230
I love you so much, mom.
729
01:14:40,380 --> 01:14:41,380
Natalie
730
01:14:48,970 --> 01:14:49,970
Annie!
731
01:14:57,860 --> 01:14:58,860
Run away!
732
01:15:39,720 --> 01:15:40,720
Natalie
733
01:15:40,760 --> 01:15:41,880
I'm Father Dante.
734
01:15:41,920 --> 01:15:44,660
I'll take care of Annie, okay?
I want you to come through here.
735
01:15:44,740 --> 01:15:45,740
This is.
736
01:15:51,080 --> 01:15:54,710
Listen, I want you to find the best
a place to hide, okay?
737
01:15:54,790 --> 01:15:56,270
Go go!
738
01:16:25,130 --> 01:16:26,130
This is...
739
01:16:34,630 --> 01:16:35,630
Annie!
740
01:16:46,600 --> 01:16:48,020
Annie, I know you're not feeling well.
741
01:16:48,700 --> 01:16:50,136
I want you to listen to me.
742
01:16:50,160 --> 01:16:52,030
Just let Natalie go please.
743
01:16:52,380 --> 01:16:53,380
Leave her.
744
01:17:35,890 --> 01:17:37,620
Do not worry.
745
01:17:43,240 --> 01:17:44,310
Annie
746
01:17:48,020 --> 01:17:49,040
Annie
747
01:17:53,940 --> 01:17:55,160
I am with you.
748
01:17:58,940 --> 01:18:00,260
I am with you.
749
01:18:03,720 --> 01:18:05,300
I'm here with you.
750
01:18:07,000 --> 01:18:09,960
My mom never stopped
fight the devil from within.
751
01:18:10,800 --> 01:18:12,250
To the end.
752
01:18:26,520 --> 01:18:27,670
Let's go.
753
01:18:39,520 --> 01:18:40,740
I'm here with you.
754
01:18:58,280 --> 01:18:59,280
Annie!
755
01:19:06,390 --> 01:19:07,880
It's stuck.
756
01:19:17,210 --> 01:19:18,550
It cannot be opened.
757
01:19:28,060 --> 01:19:29,220
It's stuck. My God.
758
01:19:32,090 --> 01:19:33,330
It's stuck.
759
01:19:53,150 --> 01:19:56,220
Your strength is in the spirit, not the body.
760
01:19:59,460 --> 01:20:00,740
Feeling lost.
761
01:20:01,750 --> 01:20:02,800
Keep going!
762
01:20:04,500 --> 01:20:06,570
You don't have to hide from him anymore.
763
01:20:06,740 --> 01:20:07,760
in addition to pain.
764
01:20:11,410 --> 01:20:12,710
I knew.
765
01:20:38,480 --> 01:20:39,480
Annie.
766
01:20:40,680 --> 01:20:41,680
Annie.
767
01:20:45,290 --> 01:20:46,290
Annie.
768
01:21:38,630 --> 01:21:39,980
Can you come to finish the papers?
769
01:21:40,110 --> 01:21:41,110
Naturally.
770
01:21:47,790 --> 01:21:48,790
Welcome.
771
01:21:52,280 --> 01:21:54,800
I know it doesn't seem like it now.
772
01:21:55,340 --> 01:21:59,300
But when you are at home, with family and friends.
773
01:21:59,810 --> 01:22:01,770
You will forget everything in this place.
774
01:22:04,300 --> 01:22:06,100
I don't want to forget you.
775
01:22:08,460 --> 01:22:09,790
So go.
776
01:22:29,340 --> 01:22:30,390
Your gift.
777
01:22:32,920 --> 01:22:34,620
I have a treasure.
778
01:22:36,360 --> 01:22:37,380
Thanks.
779
01:23:16,460 --> 01:23:19,530
Without your intercession it would
the enemy won this battle.
780
01:23:21,160 --> 01:23:24,380
You will obviously have an important one
role in the church, Sister Annie.
781
01:23:26,110 --> 01:23:28,840
We discussed where
may your talent be the best.
782
01:23:29,360 --> 01:23:29,870
So...
783
01:23:30,030 --> 01:23:32,900
we will grant you a scholarship
for academic research...
784
01:23:33,650 --> 01:23:34,900
in the Vatican.
785
01:23:37,980 --> 01:23:40,480
Community in exorcism.
786
01:23:47,070 --> 01:23:48,070
Thanks.
787
01:23:50,050 --> 01:23:52,380
It is an unprecedented honor.
788
01:23:54,220 --> 01:23:56,700
We believe you can make a difference, sister.
789
01:24:28,950 --> 01:24:31,210
Thank you for everything.
790
01:24:38,770 --> 01:24:42,180
You are technically the first exorcist.
791
01:24:44,380 --> 01:24:46,140
Saint Catherine of Siena?
792
01:24:48,150 --> 01:24:49,170
Really?
793
01:24:49,600 --> 01:24:51,460
She became a religious sister at the age of 13.
794
01:24:52,290 --> 01:24:53,290
Correct.
795
01:24:54,160 --> 01:24:56,770
Until the first and seventh centuries.
796
01:24:59,630 --> 01:25:00,650
I will accept this.
797
01:25:07,460 --> 01:25:10,380
If I could give you one last tip.
798
01:25:11,940 --> 01:25:13,030
Of course, father.
799
01:25:17,110 --> 01:25:18,290
Be careful.
800
01:25:19,610 --> 01:25:21,290
Once you know the devil,
801
01:25:23,010 --> 01:25:24,350
The devil knows you.
802
01:26:21,990 --> 01:26:23,020
Annie!
803
01:26:32,020 --> 01:26:33,220
Annie!
804
01:26:33,220 --> 01:26:42,220
Translated by: Yibehiy615
55129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.