Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,087 --> 00:00:05,046
Theme music...
2
00:00:41,085 --> 00:00:43,085
*MURDOCH MYSTERIES*
Season 16 Episode 10
3
00:00:43,192 --> 00:00:45,192
Episode Title: "Dash to Death"
Aired on: November 14, 2022.
4
00:00:46,079 --> 00:00:47,530
More deliveries?
5
00:00:47,614 --> 00:00:49,466
My accounts at the tailor
and haberdashery
6
00:00:49,550 --> 00:00:50,600
are through the roof.
7
00:00:50,684 --> 00:00:53,278
We need to do something
before he bleeds us dry.
8
00:00:59,793 --> 00:01:01,211
These came for you.
9
00:01:01,295 --> 00:01:03,054
Ah! Splendid.
10
00:01:12,672 --> 00:01:16,434
Arthur, be a chum and help me
get into this here jacket.
11
00:01:21,849 --> 00:01:22,966
Ah!
12
00:01:23,050 --> 00:01:23,967
Whoo!
13
00:01:24,051 --> 00:01:26,236
Exemplary work, don't you think?
14
00:01:26,320 --> 00:01:27,838
It is quite beautiful,
15
00:01:27,922 --> 00:01:30,640
but it is the third smoking
jacket this month.
16
00:01:30,958 --> 00:01:33,485
- Do you need quite so many?
- Oh!
17
00:01:35,095 --> 00:01:39,023
Um, one never knows when one
will be buried alive again.
18
00:01:39,900 --> 00:01:43,294
I want to remain smartly
dressed just in case.
19
00:01:46,273 --> 00:01:48,766
Arthur, open that box.
20
00:01:50,710 --> 00:01:52,670
Aren't those slippers beautiful?
21
00:01:54,181 --> 00:01:56,074
Put those on my feet, please.
22
00:01:58,251 --> 00:02:00,570
Father, there's no need
for this.
23
00:02:00,654 --> 00:02:02,672
You can put on
your own slippers.
24
00:02:02,756 --> 00:02:05,742
Oh, wouldn't it be a shame if
I walked out of this house?
25
00:02:05,826 --> 00:02:09,254
A dead man walking right into
the arms of the authorities.
26
00:02:09,897 --> 00:02:12,023
You'd both be hauled off
to jail.
27
00:02:12,465 --> 00:02:15,318
So, when I tell Arthur to put
my slippers on my feet,
28
00:02:15,402 --> 00:02:20,131
I want Arthur to put
my slippers... on my feet.
29
00:02:31,466 --> 00:02:33,626
Oh, you can do better than that.
30
00:02:34,918 --> 00:02:37,011
Well, I just did
what you said.
31
00:02:37,357 --> 00:02:38,783
Kneel.
32
00:02:39,257 --> 00:02:42,751
Kneel down, put my slippers
on my feet, boy.
33
00:02:44,715 --> 00:02:46,174
I'm waiting.
34
00:02:55,475 --> 00:02:56,492
Good.
35
00:02:56,577 --> 00:02:57,835
Now the other.
36
00:03:04,351 --> 00:03:06,102
That wasn't so hard now, was it?
37
00:03:06,506 --> 00:03:08,332
Anything else?
38
00:03:08,788 --> 00:03:10,181
No.
39
00:03:10,824 --> 00:03:12,383
And thank you, Arthur.
40
00:03:15,662 --> 00:03:18,389
Okay, where was I? Oh!
41
00:03:21,827 --> 00:03:25,180
Our organization, the Canadian
women's olympic campaign,
42
00:03:25,272 --> 00:03:27,065
represents women in sport.
43
00:03:28,709 --> 00:03:30,793
What are you trying
to accomplish here, ladies?
44
00:03:30,877 --> 00:03:32,996
We want Canada to bring
a team of women
45
00:03:33,080 --> 00:03:34,831
to the 1912 Stockholm Olympics.
46
00:03:34,915 --> 00:03:37,868
Did you know that 65 women
have competed in the Olympics
47
00:03:37,952 --> 00:03:40,177
since 1900,
but none from Canada?
48
00:03:40,588 --> 00:03:42,772
Well, many would say
that's because no one
49
00:03:42,856 --> 00:03:44,468
would ever watch
women's olympic sports.
50
00:03:44,553 --> 00:03:46,008
Well, that's complete hogwash.
51
00:03:46,092 --> 00:03:48,311
Women are just
as thrilling as men.
52
00:03:48,395 --> 00:03:50,380
British figure skater
madge syers,
53
00:03:50,464 --> 00:03:53,183
she beat a field of men
and won the silver medal
54
00:03:53,267 --> 00:03:54,684
at the world championships!
55
00:03:54,768 --> 00:03:58,020
We are all athletes here, just
like the fellas over there.
56
00:03:58,104 --> 00:03:59,488
We should be given our fair due.
57
00:03:59,572 --> 00:04:01,958
- Well, what sport do you play?
- I'm a runner.
58
00:04:02,042 --> 00:04:04,227
Ha! But that's not even
an olympic women's sport.
59
00:04:04,311 --> 00:04:07,029
That's precisely our point.
It should be.
60
00:04:07,113 --> 00:04:08,840
Maybe embroidery should be
an olympic sport?
61
00:04:08,925 --> 00:04:11,234
- I beg your pardon?
- Maybe, uh, gossiping?
62
00:04:11,318 --> 00:04:13,778
All right, ladies.
That's enough time.
63
00:04:14,988 --> 00:04:16,314
Come on.
64
00:04:18,591 --> 00:04:21,611
Tomorrow's demonstration meet
will allow these athletes
65
00:04:21,695 --> 00:04:24,047
to measure their progress
as they work towards
66
00:04:24,131 --> 00:04:25,848
the 1912 olympic games.
67
00:04:25,932 --> 00:04:29,919
Next, we have the men competing
in the 100-metre dash.
68
00:04:30,472 --> 00:04:32,455
Why don't you lot
introduce yourselves?
69
00:04:32,819 --> 00:04:34,245
Walter Knox.
70
00:04:37,057 --> 00:04:38,007
Orillia.
71
00:04:38,170 --> 00:04:39,929
John Armstrong-Howard.
72
00:04:42,882 --> 00:04:43,933
Winnipeg.
73
00:04:44,017 --> 00:04:45,276
Timothy irons.
74
00:04:48,122 --> 00:04:50,539
- Hamilton.
- Scotty scorch.
75
00:04:50,623 --> 00:04:52,242
The fastest man in Canada.
76
00:04:52,326 --> 00:04:54,152
Born right in this great city!
77
00:04:57,214 --> 00:05:01,017
Uh, Mr. Scorch, neither you
nor Mr. Armstrong-Howard
78
00:05:01,101 --> 00:05:03,519
has lost a single race
this year.
79
00:05:03,603 --> 00:05:05,588
Now that you're going
head-to-head,
80
00:05:05,933 --> 00:05:06,948
are you a little nervous?
81
00:05:07,033 --> 00:05:08,535
The only reason
he's never lost a race
82
00:05:08,620 --> 00:05:10,722
is because he's never
raced against me.
83
00:05:11,278 --> 00:05:12,729
I could say the same.
84
00:05:12,813 --> 00:05:14,364
Don't let your little
local success
85
00:05:14,448 --> 00:05:15,598
get to your head, scorch.
86
00:05:15,682 --> 00:05:17,566
Only thing fast about you
is your mouth, scorch.
87
00:05:17,651 --> 00:05:19,077
Lucky nobody asked you, Timmy.
88
00:05:22,188 --> 00:05:23,873
I'll show all you pitiful losers
89
00:05:23,957 --> 00:05:26,584
exactly how fast I am
tomorrow on the track.
90
00:05:49,616 --> 00:05:50,908
By god.
91
00:06:06,499 --> 00:06:09,085
William, you left
at the crack of dawn.
92
00:06:09,169 --> 00:06:10,387
You forgot your hat.
93
00:06:10,471 --> 00:06:11,921
Oh, thank you.
94
00:06:12,005 --> 00:06:13,790
That wasn't necessary.
95
00:06:13,874 --> 00:06:16,393
I just wasn't feeling myself
this morning
96
00:06:16,477 --> 00:06:19,228
with the little one
screaming through the night.
97
00:06:19,312 --> 00:06:22,465
Ah, yes, she's improved a
little this morning, thankfully.
98
00:06:22,549 --> 00:06:24,567
She was finally eating
when I left her with Ellie.
99
00:06:24,651 --> 00:06:25,935
Oh, well, that's good.
100
00:06:26,019 --> 00:06:28,304
Yes, I should get back
to that, actually.
101
00:06:28,388 --> 00:06:29,472
Oh, wait!
102
00:06:29,556 --> 00:06:32,041
Uh, I've made something
that should help
103
00:06:32,125 --> 00:06:33,885
with susannah's recovery.
104
00:06:34,828 --> 00:06:37,414
- What is it?
- It is a hydration draft.
105
00:06:37,498 --> 00:06:39,816
You see, colds and influenza
106
00:06:39,900 --> 00:06:42,552
can put the body
in a state of dehydration.
107
00:06:42,636 --> 00:06:46,489
Water, of course, is beneficial,
but by adding different sugars,
108
00:06:46,573 --> 00:06:48,758
sodium, potassium and fruit,
109
00:06:48,842 --> 00:06:53,062
I've created a drink that helps
to replenish electrolytes
110
00:06:53,146 --> 00:06:54,697
that the body loses
during illness.
111
00:06:54,781 --> 00:06:57,133
William, it's blue.
112
00:06:57,217 --> 00:06:59,335
It has blueberry.
For flavour.
113
00:06:59,419 --> 00:07:00,837
Yeah.
114
00:07:00,921 --> 00:07:02,405
Ah, good morning, doctor.
115
00:07:02,489 --> 00:07:04,374
What brings you here
so bright and early?
116
00:07:04,458 --> 00:07:06,109
Ah, William forgot his hat.
117
00:07:06,193 --> 00:07:08,611
What? You left the house
without your hat?
118
00:07:08,695 --> 00:07:10,714
- You all right, Murdoch?
- Apparently not.
119
00:07:10,798 --> 00:07:13,583
Sleep deprivation.
Susannah has us up all night.
120
00:07:13,667 --> 00:07:16,752
Right. Well, there's been
a body found at varsity stadium.
121
00:07:16,836 --> 00:07:19,456
Varsity stadium?
I was there just yesterday.
122
00:07:19,540 --> 00:07:20,890
You were?
123
00:07:20,974 --> 00:07:24,356
Yes, I was speaking to the
press about women's athletics.
124
00:07:24,441 --> 00:07:27,430
Can you believe that Canada
still hasn't sent a single woman
125
00:07:27,514 --> 00:07:29,766
- to the olympic games?
- Do other countries?
126
00:07:29,850 --> 00:07:31,367
I've been to the olympic games.
127
00:07:31,451 --> 00:07:34,278
I don't recall seeing girls
running around.
128
00:07:35,255 --> 00:07:37,941
Women have been competing
since 1900.
129
00:07:38,025 --> 00:07:41,111
Hm, I won a gold medal,
did I ever tell you?
130
00:07:41,195 --> 00:07:44,347
Ah, yes, I believe you may
have once or twice.
131
00:07:44,431 --> 00:07:46,048
It was a crisp morning
in St. Louis.
132
00:07:46,132 --> 00:07:49,185
A light fog rolled majestically
across the pristine turf.
133
00:07:49,269 --> 00:07:50,698
I really should get
to the stadium, then.
134
00:07:50,783 --> 00:07:53,046
Yes, I should get going
myself, actually.
135
00:07:53,131 --> 00:07:55,183
- Are you sure you're all right?
- Oh, yes, much better.
136
00:07:55,275 --> 00:07:56,401
Ah, yes.
137
00:07:56,643 --> 00:07:57,694
Oh, ha!
138
00:07:57,778 --> 00:07:59,470
You don't want
to hear the rest?
139
00:08:02,215 --> 00:08:04,175
Ah, well, I'll take these.
140
00:08:07,387 --> 00:08:09,405
Well, I guess your work
is done here.
141
00:08:09,489 --> 00:08:12,516
I have to do a full
examination just to be sure.
142
00:08:12,825 --> 00:08:15,611
Did you notice
the abrasion on his neck?
143
00:08:15,695 --> 00:08:16,821
No.
144
00:08:17,331 --> 00:08:19,482
Not like you to miss
something like that.
145
00:08:19,566 --> 00:08:22,259
I've yet to inspect
his neck, detective.
146
00:08:23,036 --> 00:08:26,022
There appear to be splinters
present under his fingernails.
147
00:08:26,106 --> 00:08:27,056
Curious.
148
00:08:29,976 --> 00:08:31,435
Tired, detective?
149
00:08:33,112 --> 00:08:35,398
I didn't get much sleep
this past weekend.
150
00:08:35,482 --> 00:08:36,966
Susannah was sick.
151
00:08:37,050 --> 00:08:38,230
Sorry to hear that.
152
00:08:38,315 --> 00:08:40,035
I take it the little one
is all better now?
153
00:08:40,119 --> 00:08:43,206
Oh, yes. Yes, I've been
working on a solution
154
00:08:43,290 --> 00:08:45,015
to help replenish her fluids.
155
00:08:45,409 --> 00:08:49,137
Y-You know, I hear athletes
use champagne to hydrate.
156
00:08:49,229 --> 00:08:50,988
Maybe next time
you can try that.
157
00:08:51,431 --> 00:08:54,083
Henry, have you been giving
baby Jordan champagne?
158
00:08:54,167 --> 00:08:56,853
Oh, no, no, no, no, no.
I would never.
159
00:08:56,937 --> 00:08:59,163
Ruthie is quite unnerved
by bubbles.
160
00:09:01,140 --> 00:09:03,860
We will need to postpone
the meet until tomorrow,
161
00:09:03,944 --> 00:09:06,162
given the tragic circumstances.
162
00:09:06,434 --> 00:09:08,026
Mr. Kittering?
163
00:09:08,481 --> 00:09:10,900
I understand you were
Scotty scorch's coach.
164
00:09:10,984 --> 00:09:12,090
Yes.
165
00:09:12,175 --> 00:09:14,537
He was the star
of my track club.
166
00:09:14,621 --> 00:09:16,939
I cannot believe
this has happened.
167
00:09:17,304 --> 00:09:19,864
- Was he well-liked?
- Well...
168
00:09:20,527 --> 00:09:21,778
I wouldn't say that.
169
00:09:21,862 --> 00:09:24,188
Track and field can be
quite competitive.
170
00:09:24,897 --> 00:09:28,384
Any idea how he ended up with
a javelin embedded in his chest?
171
00:09:28,692 --> 00:09:29,818
None.
172
00:09:29,903 --> 00:09:31,387
But I will say this:
173
00:09:31,471 --> 00:09:33,990
Throwing the javelin
is not an easy thing.
174
00:09:34,074 --> 00:09:36,526
There aren't a lot of people
who could land that throw.
175
00:09:36,875 --> 00:09:40,335
Oh. Well, then, please direct
me to the people who could.
176
00:09:40,514 --> 00:09:42,899
Last night,
myself and a few others
177
00:09:42,983 --> 00:09:44,701
were at the olympic
committee dinner.
178
00:09:44,785 --> 00:09:47,136
And what time did you
leave this event?
179
00:09:47,220 --> 00:09:48,605
At 2:00 am.
180
00:09:48,689 --> 00:09:51,348
I didn't know anything about
this until I arrived just now.
181
00:09:51,792 --> 00:09:56,579
Did you or any of the other javelin
men hold a practice yesterday evening?
182
00:09:56,663 --> 00:09:58,548
None of the javelin men
183
00:09:58,632 --> 00:10:00,849
have anything to do
with this nonsense!
184
00:10:00,933 --> 00:10:02,051
Nonsense?
185
00:10:02,135 --> 00:10:04,720
My teammate told me
those damned sprinters
186
00:10:04,804 --> 00:10:07,156
got him drunk last night
and tricked him into giving him
187
00:10:07,240 --> 00:10:08,758
the equipment room key.
188
00:10:08,842 --> 00:10:10,827
The key to the room
you're standing in?
189
00:10:10,911 --> 00:10:12,891
Exactly. And then,
they came back here
190
00:10:12,976 --> 00:10:15,002
and had a throwing competition.
191
00:10:16,549 --> 00:10:18,067
Talk to Walter Knox,
192
00:10:18,151 --> 00:10:20,077
he pulls these kinds of stunts
all the time.
193
00:10:21,521 --> 00:10:22,647
Thank you.
194
00:10:23,554 --> 00:10:26,215
When should I expect
my javelin to be returned?
195
00:10:26,927 --> 00:10:29,745
- The one stuck in the victim?
- Yes.
196
00:10:30,212 --> 00:10:31,872
She's my favourite.
197
00:10:34,099 --> 00:10:36,451
We went to the pub
around 11 pm
198
00:10:36,536 --> 00:10:38,554
and came back to the track
at 1:00 am.
199
00:10:38,638 --> 00:10:41,257
The throwing competition
was just a bit of fun.
200
00:10:41,341 --> 00:10:43,059
A bit of fun?
201
00:10:43,143 --> 00:10:44,560
That killed a man.
202
00:10:44,810 --> 00:10:46,762
There's no way
we killed scorch.
203
00:10:46,847 --> 00:10:49,925
- No? How can you be sure?
- He wasn't with us.
204
00:10:50,066 --> 00:10:52,762
Didn't all of the 100-metre
men go to the pub?
205
00:10:52,847 --> 00:10:55,271
- Everybody but him.
- He wasn't invited.
206
00:10:55,355 --> 00:10:58,675
No one liked him, not even Timmy
and they're teammates.
207
00:10:58,759 --> 00:11:00,442
Please don't call me Timmy.
208
00:11:00,526 --> 00:11:03,087
So, where was Mr. Scorch
last night?
209
00:11:03,397 --> 00:11:04,681
I have no idea.
210
00:11:04,765 --> 00:11:06,015
Hm.
211
00:11:06,099 --> 00:11:10,052
So, it was dark,
you all were drunk.
212
00:11:10,136 --> 00:11:11,253
Yes.
213
00:11:11,337 --> 00:11:14,323
So it's possible Mr. Scorch
wandered onto the field
214
00:11:14,407 --> 00:11:17,526
while you were having your
drunken throwing competition
215
00:11:17,610 --> 00:11:20,229
when a flying javelin
struck him in the chest.
216
00:11:20,313 --> 00:11:23,733
Sure. But I imagine if a man
was struck by a javelin,
217
00:11:23,817 --> 00:11:25,200
we would have heard him scream.
218
00:11:25,284 --> 00:11:26,836
A javelin through the heart
219
00:11:26,920 --> 00:11:29,439
would have likely
killed him instantly.
220
00:11:29,523 --> 00:11:32,041
He probably wouldn't have been
able to make a sound.
221
00:11:32,125 --> 00:11:34,385
- Could we have possibly...
- No way!
222
00:11:35,361 --> 00:11:37,188
We didn't do this and
that's that.
223
00:11:40,299 --> 00:11:42,385
According to the algor mortis
calculations,
224
00:11:42,469 --> 00:11:46,322
Mr. Scorch died ten hours prior
to his body being discovered.
225
00:11:46,406 --> 00:11:47,865
By 10:00 pm.
226
00:11:48,775 --> 00:11:51,226
So, before the 100-metre men
went to the pub.
227
00:11:51,310 --> 00:11:54,196
The javelin entered the victim
at a 45-degree angle
228
00:11:54,280 --> 00:11:56,540
and penetrated his body
seven inches deep.
229
00:11:58,050 --> 00:11:59,443
Seven inches?
230
00:12:00,420 --> 00:12:01,671
Through his breastplate?
231
00:12:01,755 --> 00:12:02,772
Are you quite sure?
232
00:12:02,856 --> 00:12:04,106
Yes, quite.
233
00:12:04,190 --> 00:12:05,475
What are you thinking,
murdoch?
234
00:12:05,559 --> 00:12:07,376
- Momentum.
- What?
235
00:12:07,460 --> 00:12:08,594
Mass times speed.
236
00:12:08,679 --> 00:12:11,133
- Could a javelin be heavy enough to...
- What are you getting at?
237
00:12:11,218 --> 00:12:13,603
Henry, we're going to need
constable buster.
238
00:12:13,843 --> 00:12:15,316
Oh, no.
Not again, sir.
239
00:12:15,401 --> 00:12:16,886
You heard the man, Higgins.
240
00:12:19,439 --> 00:12:20,689
You heard him, Arthur.
241
00:12:20,773 --> 00:12:22,358
If we try anything,
we will go to jail.
242
00:12:22,442 --> 00:12:24,160
I can't take
much more of this.
243
00:12:24,244 --> 00:12:26,128
And what if he's plotting
something worse?
244
00:12:26,212 --> 00:12:28,564
We have to make our move
before he makes his.
245
00:12:28,648 --> 00:12:30,066
You're right about that.
246
00:12:30,150 --> 00:12:32,601
My father always has something
nefarious up his sleeve.
247
00:12:32,685 --> 00:12:33,903
Then we act.
248
00:12:33,987 --> 00:12:35,145
Now!
249
00:12:35,822 --> 00:12:36,972
I don't know.
250
00:12:37,056 --> 00:12:38,508
We can't afford to miss again.
251
00:12:38,592 --> 00:12:39,850
We won't.
252
00:12:40,327 --> 00:12:41,644
I won't.
253
00:12:41,728 --> 00:12:43,079
How can you be so sure?
254
00:12:43,163 --> 00:12:44,947
I'm far from perfect, Violet,
255
00:12:45,031 --> 00:12:47,358
but I never make
the same mistake twice.
256
00:12:48,802 --> 00:12:50,286
This is too dangerous.
257
00:12:50,370 --> 00:12:51,921
You're not a killer.
258
00:12:52,005 --> 00:12:53,222
There must be another way.
259
00:12:53,306 --> 00:12:54,899
We've tried everything.
260
00:12:55,708 --> 00:12:57,193
And what about the body?
261
00:12:57,277 --> 00:12:59,203
What'll we do when
that's all done?
262
00:12:59,880 --> 00:13:02,164
Well, no one's looking
for him.
263
00:13:02,248 --> 00:13:03,807
He's already dead.
264
00:13:04,084 --> 00:13:06,176
All we have to do is Bury him.
265
00:13:07,074 --> 00:13:09,433
No one will ever be the wiser.
266
00:13:22,735 --> 00:13:24,921
I'm surprised that
it's this difficult.
267
00:13:25,005 --> 00:13:26,289
What did you expect?
268
00:13:26,373 --> 00:13:29,566
We throw for distance,
not to hit a target.
269
00:13:30,177 --> 00:13:33,537
Please, please,
let this be the last round.
270
00:13:36,616 --> 00:13:37,742
Stand back.
271
00:13:47,694 --> 00:13:49,779
Oh! Very good.
272
00:13:49,863 --> 00:13:50,989
Finally.
273
00:13:53,333 --> 00:13:55,818
The javelin has just fallen
to the side, sir.
274
00:13:55,902 --> 00:13:58,220
Yes, once the javelin made
contact with the breastplate,
275
00:13:58,304 --> 00:14:00,464
it simply bounced off.
276
00:14:00,807 --> 00:14:02,525
Can I have my javelin
back now?
277
00:14:02,609 --> 00:14:04,193
Well, yes, of course.
278
00:14:04,277 --> 00:14:06,337
Fifteenth time's
the charm, eh?
279
00:14:09,549 --> 00:14:13,669
So, the javelin could not have
penetrated the breastplate
280
00:14:13,753 --> 00:14:15,638
with the amount of force
281
00:14:15,722 --> 00:14:18,975
generated by a normal
javelin throw.
282
00:14:19,059 --> 00:14:21,910
So, the javelin that killed
scorch wasn't thrown.
283
00:14:21,994 --> 00:14:26,015
No. It was run through
his chest with deliberate force.
284
00:14:26,099 --> 00:14:27,624
This was murder.
285
00:14:34,708 --> 00:14:38,327
So, a group of drunken sprinters
start throwing javelins around,
286
00:14:38,411 --> 00:14:41,898
our victim arrives
and someone runs him through.
287
00:14:41,982 --> 00:14:44,500
Which means either
some unknown person
288
00:14:44,584 --> 00:14:46,668
was with Mr. Scorch,
289
00:14:46,752 --> 00:14:49,171
picked up an errant javelin
and killed him...
290
00:14:49,255 --> 00:14:50,539
Or?
291
00:14:50,623 --> 00:14:52,909
Or our sprinters are lying.
292
00:14:52,993 --> 00:14:54,142
Sirs.
293
00:14:54,226 --> 00:14:56,478
The lads have finished
searching Mr. Scorch's rooms.
294
00:14:56,562 --> 00:14:57,721
They found this.
295
00:14:58,264 --> 00:14:59,782
Newspaper clippings.
296
00:14:59,866 --> 00:15:02,459
Mr. Scorch was keeping a keen
eye on the competition.
297
00:15:02,835 --> 00:15:05,829
That's clearly Walter Knox.
298
00:15:06,706 --> 00:15:09,166
But it says Peter Smith.
299
00:15:10,710 --> 00:15:12,036
There he is again.
300
00:15:13,113 --> 00:15:15,130
And this one says Fred Taylor.
301
00:15:15,214 --> 00:15:16,940
A man of many names?
302
00:15:17,317 --> 00:15:19,568
- Bring him in, Henry.
- Sir.
303
00:15:19,652 --> 00:15:21,671
By the looks of things,
Mr. Knox,
304
00:15:21,755 --> 00:15:23,439
you've been going
from town to town
305
00:15:23,523 --> 00:15:25,173
competing under fake names.
306
00:15:25,257 --> 00:15:26,876
Is that a crime, officer?
307
00:15:26,960 --> 00:15:28,411
You're a bloody shark.
308
00:15:28,495 --> 00:15:30,754
Challenging locals
to race for money.
309
00:15:31,131 --> 00:15:33,749
I simply enjoy every aspect
of competition.
310
00:15:33,833 --> 00:15:35,251
Don't get cute.
311
00:15:35,335 --> 00:15:37,620
The Olympics is only
for amateur athletes.
312
00:15:37,704 --> 00:15:40,188
Racing for money would make you
a professional.
313
00:15:40,684 --> 00:15:43,125
Even if you are using
fake names.
314
00:15:43,209 --> 00:15:46,095
Exposing this would disqualify
you from the Olympics.
315
00:15:46,179 --> 00:15:48,105
And Mr. Scorch
was on to you.
316
00:15:48,814 --> 00:15:50,399
You killed him to keep
your secret.
317
00:15:50,483 --> 00:15:52,042
I didn't kill him.
318
00:15:53,253 --> 00:15:56,505
I didn't even know that he knew
about my enterprise.
319
00:15:56,589 --> 00:15:58,248
That snake.
320
00:15:58,959 --> 00:16:01,844
Why would he go to such great
lengths to blackmail you
321
00:16:01,928 --> 00:16:04,146
and potentially exclude you
from competition?
322
00:16:04,230 --> 00:16:06,649
Because if you want to get
to the olympic games,
323
00:16:06,733 --> 00:16:09,751
you have to put on a good showing
at these demonstration meets.
324
00:16:09,835 --> 00:16:11,153
I've been to the Olympics.
325
00:16:11,237 --> 00:16:12,621
It's not all
it's cracked up to be.
326
00:16:12,705 --> 00:16:15,332
Well, us athletes
don't feel the same.
327
00:16:15,808 --> 00:16:19,328
A lot of the men here would do
anything to compete at the olympic games.
328
00:16:19,412 --> 00:16:22,965
Men like scorch,
or that Armstrong-Howard,
329
00:16:23,049 --> 00:16:24,767
he's the most desperate of all.
330
00:16:24,851 --> 00:16:27,693
What makes
Mr. Armstrong-Howard so desperate?
331
00:16:27,778 --> 00:16:29,472
Chip on his shoulder.
332
00:16:29,556 --> 00:16:32,949
He's always whining that he has
an unfair lot 'cause he's coloured.
333
00:16:33,226 --> 00:16:36,587
- Maybe he has a point?
- No, he doesn't.
334
00:16:37,297 --> 00:16:39,114
Canada's never sent
a coloured man
335
00:16:39,198 --> 00:16:41,792
to the olympic games because
none of them are good enough.
336
00:16:43,136 --> 00:16:47,589
Be that as it may, a dead man
was collecting evidence
337
00:16:47,673 --> 00:16:50,767
that could have ruined
your amateur athlete career.
338
00:16:51,144 --> 00:16:54,371
So, you can see why you make
a most compelling suspect.
339
00:16:54,680 --> 00:16:57,466
If I killed him
to keep this quiet,
340
00:16:57,550 --> 00:17:00,344
why wouldn't I have destroyed
the clippings, too?
341
00:17:02,655 --> 00:17:04,573
Look at this beauty.
342
00:17:04,657 --> 00:17:08,043
The finest cut of beef
from the butcher's shop.
343
00:17:08,127 --> 00:17:09,845
Must have cost a pretty penny.
344
00:17:09,929 --> 00:17:12,055
Oh, indeed it did.
345
00:17:12,732 --> 00:17:15,592
- How about I carve it for you?
- Uh-uh-uh.
346
00:17:16,336 --> 00:17:18,911
I'd like Violet to carve
the roast for me,
347
00:17:18,996 --> 00:17:21,423
just like old times.
348
00:17:23,709 --> 00:17:26,562
I wish you didn't force us
to fire all of the staff.
349
00:17:26,646 --> 00:17:28,998
Would you rather your little
secret got out?
350
00:17:29,082 --> 00:17:31,141
You know, botching
my murder and all.
351
00:17:36,355 --> 00:17:38,040
What are you waiting for,
sweetheart?
352
00:17:38,124 --> 00:17:39,683
Haven't got all day.
353
00:17:40,960 --> 00:17:42,144
Ah.
354
00:17:42,228 --> 00:17:46,089
Now carve a big ole piece
for your dear old dad.
355
00:17:50,436 --> 00:17:52,496
Oh, my!
356
00:17:59,345 --> 00:18:00,662
- Sir.
- Ah, Henry.
357
00:18:00,746 --> 00:18:03,399
I'm just preparing Mr. Knox's
release forms.
358
00:18:03,483 --> 00:18:05,067
Could you please fetch him
from the cells?
359
00:18:05,151 --> 00:18:06,202
Uh, right away, sir.
360
00:18:06,286 --> 00:18:07,903
I'm just gonna put
constable buster away.
361
00:18:07,987 --> 00:18:09,113
Right.
362
00:18:09,389 --> 00:18:10,515
Oh.
363
00:18:11,458 --> 00:18:13,442
Okay.
364
00:18:13,526 --> 00:18:15,677
Sure it'll snap back on, sir.
365
00:18:16,104 --> 00:18:17,931
Uh, all right, buster.
366
00:18:18,900 --> 00:18:19,948
Whoop.
367
00:18:20,032 --> 00:18:21,558
All right.
368
00:18:22,602 --> 00:18:23,728
All right.
369
00:18:25,338 --> 00:18:26,563
All right, no. Ugh.
370
00:18:27,340 --> 00:18:29,233
That's not right.
371
00:18:33,779 --> 00:18:37,499
Henry! Just... just leave it
and fetch Mr. Knox.
372
00:18:37,583 --> 00:18:39,254
- I'll take care of it later.
- It's all right, sir.
373
00:18:39,339 --> 00:18:42,266
I think... think I've got him.
374
00:18:43,089 --> 00:18:44,281
Fine work.
375
00:18:52,131 --> 00:18:53,315
Ah, Murdoch.
376
00:18:53,399 --> 00:18:54,814
What have you done
with our suspect?
377
00:18:54,899 --> 00:18:56,785
- I've released him, sir.
- Oh, that's a shame.
378
00:18:56,869 --> 00:18:59,622
- I don't like him one bit.
- I can't say I do either.
379
00:18:59,706 --> 00:19:01,857
But the question does
loom large:
380
00:19:01,941 --> 00:19:03,959
Why kill someone
to keep a secret
381
00:19:04,043 --> 00:19:06,028
and then not destroy evidence?
382
00:19:06,112 --> 00:19:07,563
Hm, of course.
383
00:19:07,647 --> 00:19:09,598
Well, if it wasn't him,
then who was it?
384
00:19:09,682 --> 00:19:12,709
One of the other sprinters trying
to eliminate the competition?
385
00:19:13,019 --> 00:19:15,337
I'd like to speak with
Mr. Armstrong-Howard.
386
00:19:15,421 --> 00:19:17,014
Right then.
Bring him in.
387
00:19:17,623 --> 00:19:20,651
Oh! Mr. Anderson,
you came.
388
00:19:22,494 --> 00:19:24,313
Just here to collect my due,
detective.
389
00:19:24,397 --> 00:19:25,481
Who's this then?
390
00:19:25,565 --> 00:19:29,151
Mr. Anderson here owns
the variety store on Adelaide.
391
00:19:29,235 --> 00:19:31,419
Ah, the easy breezy
variety store?
392
00:19:31,503 --> 00:19:32,855
Yup, that's the one.
393
00:19:32,939 --> 00:19:36,958
So, last week Reggie mcfarland
stole from Mr. Anderson's shop.
394
00:19:37,042 --> 00:19:39,495
Uh, that rascal's been
running amok for months.
395
00:19:39,579 --> 00:19:41,597
None of our men have been able
to catch him.
396
00:19:41,681 --> 00:19:44,633
Well, Mr. Anderson here
ran him down.
397
00:19:44,717 --> 00:19:46,902
Witnesses say he's as fast
as a lightning bolt.
398
00:19:46,986 --> 00:19:48,070
Faster.
399
00:19:48,154 --> 00:19:50,406
Old sticky fingers
didn't stand a chance.
400
00:19:50,490 --> 00:19:52,174
Huh, brilliant.
401
00:19:52,258 --> 00:19:53,609
There's a reward for that one,
isn't there?
402
00:19:53,693 --> 00:19:55,044
That's what I'm here
to collect.
403
00:19:55,128 --> 00:19:56,044
Ah.
404
00:19:56,128 --> 00:19:57,179
Here you are.
405
00:19:57,263 --> 00:19:58,514
Mm-hmm.
406
00:19:58,598 --> 00:20:01,016
If you're that fast,
you should test your mettle
407
00:20:01,100 --> 00:20:02,317
in the track and field
meet today.
408
00:20:02,401 --> 00:20:06,155
Oh, yes! You could compete
in the 100 or 200-metre dash.
409
00:20:06,239 --> 00:20:07,756
I imagine you would do
very well.
410
00:20:07,840 --> 00:20:09,191
How fast are
those boys running?
411
00:20:09,275 --> 00:20:11,360
Some of the men
are running the 100 metres
412
00:20:11,444 --> 00:20:12,962
- in under eleven seconds.
- Eleven seconds.
413
00:20:13,046 --> 00:20:14,529
Eleven seconds?
414
00:20:14,613 --> 00:20:15,772
Come on.
415
00:20:16,216 --> 00:20:18,200
You think you could run it
faster than that?
416
00:20:18,284 --> 00:20:21,136
When those boys break
ten seconds, give me a call.
417
00:20:21,220 --> 00:20:23,146
I'll give them the race
of their life.
418
00:20:27,593 --> 00:20:29,286
Ten seconds?!
419
00:20:31,464 --> 00:20:33,282
Why should we be
at his Beck and call?
420
00:20:33,366 --> 00:20:34,650
We aren't servants.
421
00:20:34,734 --> 00:20:37,427
He's jerking us around like
puppets on a string!
422
00:20:40,940 --> 00:20:42,866
I purchased it this morning.
423
00:20:43,776 --> 00:20:46,536
- Are you sure?
- Quite serious.
424
00:20:47,012 --> 00:20:48,864
It'll all be done soon.
425
00:20:48,948 --> 00:20:51,208
And everything will be back
to normal again.
426
00:20:52,418 --> 00:20:54,778
Finally realized
what's important.
427
00:20:56,089 --> 00:20:57,381
Being a man.
428
00:20:58,190 --> 00:20:59,583
For you.
429
00:21:04,764 --> 00:21:07,515
Walter Knox told us that
you are desperate to win
430
00:21:07,599 --> 00:21:10,727
the 100-metre dash so you'll be
considered for the Olympics.
431
00:21:11,304 --> 00:21:12,854
Pretty high stakes,
432
00:21:12,938 --> 00:21:15,691
especially for a coloured man
hoping to represent Canada.
433
00:21:15,775 --> 00:21:17,293
Unbelievable.
434
00:21:17,377 --> 00:21:20,563
Knox uses any opportunity
to throw dirt on my name.
435
00:21:20,647 --> 00:21:23,165
Have you been trying
to knock out your competition?
436
00:21:23,249 --> 00:21:24,600
Why would I need to?
437
00:21:24,684 --> 00:21:27,135
None of these men have
ever beat me in a foot race.
438
00:21:27,219 --> 00:21:28,237
Oh?
439
00:21:28,321 --> 00:21:30,606
Look, I might not be
as loud as scorch,
440
00:21:30,690 --> 00:21:33,209
or as seasoned as Knox,
but I have proven myself
441
00:21:33,293 --> 00:21:37,112
to be the best in the field
with actual results, no talk.
442
00:21:37,196 --> 00:21:39,147
But is it true that you need
to win today's race
443
00:21:39,231 --> 00:21:40,357
to go to the Olympics?
444
00:21:40,899 --> 00:21:43,786
Perhaps you needed scorch out of
the way to guarantee your win?
445
00:21:43,870 --> 00:21:45,462
Guarantee?
446
00:21:45,838 --> 00:21:47,122
Guarantee?
447
00:21:47,206 --> 00:21:48,724
I have no guarantee.
448
00:21:48,808 --> 00:21:51,593
You really think winning this
race is gonna make any difference?
449
00:21:51,677 --> 00:21:53,295
Win one race, win two,
450
00:21:53,379 --> 00:21:55,205
that's not gonna change
anybody's mind.
451
00:21:55,647 --> 00:21:58,233
People like Walter Knox will
never think I'm good enough,
452
00:21:58,317 --> 00:22:00,502
- no matter what I do.
- Begging your pardon,
453
00:22:00,586 --> 00:22:03,339
but isn't that even more reason
to get your competitors
454
00:22:03,423 --> 00:22:05,449
- out of the way?
- You're not hearing me.
455
00:22:05,958 --> 00:22:07,617
I'm a coloured man.
456
00:22:08,060 --> 00:22:10,079
I could be the last runner
in all of Canada
457
00:22:10,163 --> 00:22:11,547
and still stay home.
458
00:22:11,631 --> 00:22:14,082
I'm not stupid enough
to kill another competitor
459
00:22:14,166 --> 00:22:17,260
and assume I'll be on easy
street to the olympic games.
460
00:22:21,974 --> 00:22:25,327
They characterize us
as a bunch of hysterical women.
461
00:22:25,411 --> 00:22:27,996
Nothing about
the organization at all.
462
00:22:28,080 --> 00:22:30,499
I told you. It's like
talking to a brick wall.
463
00:22:30,583 --> 00:22:32,501
Those men will never
take us seriously!
464
00:22:32,585 --> 00:22:34,269
We need to do something.
465
00:22:35,588 --> 00:22:37,514
Something to get us
some publicity.
466
00:22:38,891 --> 00:22:40,650
You should enter
that race today.
467
00:22:40,993 --> 00:22:42,811
But there are no
women's races.
468
00:22:42,895 --> 00:22:44,179
Just race the men!
469
00:22:44,263 --> 00:22:45,647
Oh, yes.
470
00:22:45,731 --> 00:22:47,057
I like that!
471
00:22:48,367 --> 00:22:52,195
Dr. Ogden, what on earth
are you feeding your baby?
472
00:22:52,538 --> 00:22:53,722
Oh!
473
00:22:53,806 --> 00:22:57,326
It's a hydration draught
my husband concocted
474
00:22:57,410 --> 00:22:59,936
to help susannah recover
from her illness.
475
00:23:00,179 --> 00:23:03,773
It's got potassium and a pinch
of salt and sugar.
476
00:23:04,650 --> 00:23:06,568
It works like a charm
and it's delicious!
477
00:23:06,652 --> 00:23:07,703
Would you like to try some?
478
00:23:07,787 --> 00:23:09,471
It's blueberry flavoured.
479
00:23:09,555 --> 00:23:11,874
Um, maybe another time.
480
00:23:13,793 --> 00:23:14,951
Excuse me.
481
00:23:17,196 --> 00:23:19,155
Hello?
Dr. Julia ogden.
482
00:23:19,998 --> 00:23:21,717
Oh, Mrs. Hart.
483
00:23:21,801 --> 00:23:23,919
I started with algor mortis
for time of death,
484
00:23:24,003 --> 00:23:26,155
which indicated the victim
had died ten hours
485
00:23:26,239 --> 00:23:28,064
prior to discovery, but...
486
00:23:28,674 --> 00:23:29,948
Yes?
487
00:23:30,033 --> 00:23:32,161
Um, there were
some inconsistencies
488
00:23:32,245 --> 00:23:34,304
when I tested the stomach
contents later on.
489
00:23:34,614 --> 00:23:36,664
Is everything all right,
Mrs. Hart?
490
00:23:36,748 --> 00:23:39,175
Oh! Quite fine.
Just tired.
491
00:23:41,120 --> 00:23:42,604
Oh. Here we are.
492
00:23:42,688 --> 00:23:44,080
Please take a look.
493
00:23:47,860 --> 00:23:49,878
The food is broken down
less than it should be
494
00:23:49,962 --> 00:23:51,513
for a ten-hour time frame.
495
00:23:51,597 --> 00:23:53,727
So your estimated
time of death is off?
496
00:23:53,812 --> 00:23:54,914
Yes.
497
00:23:54,999 --> 00:23:56,185
The stomach contents suggest
498
00:23:56,269 --> 00:23:58,754
the victim died only eight hours
prior to discovery.
499
00:23:58,838 --> 00:24:00,730
Hm, how curious.
500
00:24:01,273 --> 00:24:03,500
I do love a deathly conundrum.
501
00:24:04,610 --> 00:24:06,135
Oh, what is that?
502
00:24:06,512 --> 00:24:08,138
- What?
- Look.
503
00:24:11,217 --> 00:24:13,577
Oh! Something has separated.
504
00:24:15,221 --> 00:24:16,438
Mercury?
505
00:24:16,522 --> 00:24:17,539
Precisely.
506
00:24:17,623 --> 00:24:19,482
Found in the victim's
stomach contents.
507
00:24:20,827 --> 00:24:24,480
Could it have been an
ingredient in a tincture of some sort?
508
00:24:24,564 --> 00:24:27,582
Well, I've seen it in all
kinds of remedies and medicines.
509
00:24:27,666 --> 00:24:29,952
I wouldn't be at all surprised
if athletes thought
510
00:24:30,036 --> 00:24:31,753
a small amount might
help them run faster.
511
00:24:31,837 --> 00:24:33,455
But this was no small amount.
512
00:24:33,539 --> 00:24:35,432
We believe he was poisoned.
513
00:25:38,537 --> 00:25:40,088
What's this all about?
514
00:25:40,172 --> 00:25:41,456
You, be quiet.
515
00:25:41,540 --> 00:25:43,791
One of you is a killer and
we're going to find out who.
516
00:25:43,875 --> 00:25:45,160
Timothy, what's happening?
517
00:25:45,244 --> 00:25:46,928
They haven't told us
anything, father.
518
00:25:47,012 --> 00:25:48,263
This is ridiculous.
519
00:25:48,347 --> 00:25:49,898
You have no right to be going
through their things.
520
00:25:49,982 --> 00:25:52,667
Step back, sir. Don't
interfere with police procedure.
521
00:25:52,751 --> 00:25:53,936
Just tell us
what you're looking for
522
00:25:54,020 --> 00:25:55,437
and we'll point you
in the right direction.
523
00:25:55,521 --> 00:25:56,805
Mind your own business.
524
00:25:56,889 --> 00:25:58,648
Nothing here, sirs.
525
00:26:00,092 --> 00:26:01,075
Inspector.
526
00:26:01,159 --> 00:26:02,585
What is it?
527
00:26:03,895 --> 00:26:07,081
I saw Mr. Archibald using this
to move equipment earlier.
528
00:26:07,165 --> 00:26:08,291
Look.
529
00:26:08,567 --> 00:26:09,693
Blood.
530
00:26:10,269 --> 00:26:12,454
Do you think the killer used
this to move the body?
531
00:26:12,538 --> 00:26:14,389
It certainly would explain
why no one heard
532
00:26:14,473 --> 00:26:17,158
a murder being committed
out in the middle of the field.
533
00:26:17,242 --> 00:26:18,260
Hey!
534
00:26:18,344 --> 00:26:19,928
How long will this take?
535
00:26:20,012 --> 00:26:21,963
Can I get into the cold cure
in the meantime?
536
00:26:22,047 --> 00:26:23,332
We just finished the prelims.
537
00:26:23,416 --> 00:26:24,633
Yeah, the finals
are coming up next
538
00:26:24,717 --> 00:26:25,901
and I need to get ready.
539
00:26:25,985 --> 00:26:27,802
Hold your horses.
We'll be done soon enough.
540
00:26:27,886 --> 00:26:29,012
Sirs.
541
00:26:29,321 --> 00:26:30,647
Have a look at this.
542
00:26:38,063 --> 00:26:39,289
Mercury.
543
00:26:41,434 --> 00:26:43,526
You are coming with us, sir.
544
00:26:51,143 --> 00:26:52,393
This is ridiculous!
545
00:26:52,477 --> 00:26:54,062
Mr. Irons, please calm down.
546
00:26:54,146 --> 00:26:55,831
Calm down?
You're harassing my son
547
00:26:55,915 --> 00:26:57,833
and right before his race,
no less.
548
00:26:57,917 --> 00:26:59,667
I told you, sir,
the detective just has
549
00:26:59,751 --> 00:27:01,469
a few questions
and if all is well,
550
00:27:01,553 --> 00:27:03,805
- your son will be free to go.
- We don't have time for this.
551
00:27:03,889 --> 00:27:06,308
His race is at four o'clock and he
still has to have his warm-up massage.
552
00:27:06,392 --> 00:27:07,776
Sir, please!
553
00:27:07,860 --> 00:27:10,145
I will not allow
you blundering brigadiers
554
00:27:10,229 --> 00:27:14,190
to distract my son and disrupt
his competitive temperament!
555
00:27:15,101 --> 00:27:17,185
Yes. I gave him
a little quicksilver,
556
00:27:17,269 --> 00:27:18,553
but it was just
to slow him down.
557
00:27:18,637 --> 00:27:20,188
There's no way
that's what killed him.
558
00:27:20,272 --> 00:27:21,723
But he is dead.
559
00:27:21,807 --> 00:27:24,426
And you've just admitted to
being the one who poisoned him.
560
00:27:24,510 --> 00:27:27,870
But it can't be!
I didn't mean to kill him.
561
00:27:28,447 --> 00:27:30,165
Scorch and I have always
had this tit-for-tat,
562
00:27:30,249 --> 00:27:31,533
but I never hated him.
563
00:27:31,617 --> 00:27:33,268
It was more
of a spirited rivalry.
564
00:27:33,352 --> 00:27:36,237
A rivalry that included
poisoning?
565
00:27:36,321 --> 00:27:38,573
You'd have to be a sportsman
to understand.
566
00:27:38,657 --> 00:27:41,076
I did no less than what
he's done to me time after time.
567
00:27:41,160 --> 00:27:43,645
You're saying Mr. Scorch
has poisoned you in the past?
568
00:27:43,729 --> 00:27:45,013
Not just me.
569
00:27:45,097 --> 00:27:46,314
He did it all the time.
570
00:27:46,398 --> 00:27:48,216
He'd poison the entire field
and walk to victory.
571
00:27:48,300 --> 00:27:50,385
Don't you see?
I was just getting back at him.
572
00:27:50,469 --> 00:27:53,755
And I swear I only gave him enough
to make him queasy and sluggish.
573
00:27:53,839 --> 00:27:57,258
Be that as it may,
he is dead.
574
00:27:57,342 --> 00:27:58,960
So you will be kept in our cells
575
00:27:59,044 --> 00:28:01,271
until charges can be
brought against you.
576
00:28:03,449 --> 00:28:05,208
But what about the race?
577
00:28:59,438 --> 00:29:01,089
Mrs. Hart. You called?
578
00:29:01,173 --> 00:29:02,624
Oh, we did.
579
00:29:02,708 --> 00:29:04,767
There's been something
of a revelation.
580
00:29:05,244 --> 00:29:06,327
We?
581
00:29:06,411 --> 00:29:08,029
Dr. Ogden and I
have been working
582
00:29:08,113 --> 00:29:09,831
on confirming
the cause of death.
583
00:29:09,915 --> 00:29:11,166
William!
584
00:29:11,250 --> 00:29:13,902
Mr. Scorch definitely suffered
Mercury poisoning.
585
00:29:13,986 --> 00:29:17,338
It caused kidney damage and
a unique rash on his upper body.
586
00:29:17,422 --> 00:29:19,040
But that isn't
the whole story.
587
00:29:19,124 --> 00:29:21,918
There's a second, very
distinctive rash on his leg.
588
00:29:23,195 --> 00:29:25,947
In addition, found
a significant amount
589
00:29:26,031 --> 00:29:28,650
of bloody discolouration in
the synovial fluid in his knees.
590
00:29:28,734 --> 00:29:30,919
He was an athlete.
It could have been an injury.
591
00:29:31,003 --> 00:29:32,687
I initially thought the same,
592
00:29:32,771 --> 00:29:33,889
but, along with
the other symptoms,
593
00:29:33,973 --> 00:29:35,323
it suggests something else.
594
00:29:35,407 --> 00:29:37,392
Biggest curiosity
was the presence of urine
595
00:29:37,476 --> 00:29:39,427
in the interstitial tissue.
596
00:29:39,511 --> 00:29:41,362
Urine? How odd.
597
00:29:41,446 --> 00:29:43,231
It's called cold diuresis.
598
00:29:43,315 --> 00:29:45,333
When the body is trying
to preserve warmth,
599
00:29:45,417 --> 00:29:46,834
the blood vessels constrict
600
00:29:46,918 --> 00:29:48,937
and the kidneys purge
all unnecessary fluid.
601
00:29:49,021 --> 00:29:51,406
It results in a large
production of urine.
602
00:29:51,490 --> 00:29:53,074
When the bladder becomes full,
603
00:29:53,158 --> 00:29:54,342
the urine has nowhere to go
604
00:29:54,426 --> 00:29:56,653
and so it seeps into
the surrounding tissue.
605
00:29:57,829 --> 00:30:01,316
A rash, hemorrhaging,
cold diuresis.
606
00:30:01,400 --> 00:30:02,818
What does this all mean?
607
00:30:02,902 --> 00:30:06,495
In combination, they occur
in only one specific instance.
608
00:30:06,972 --> 00:30:10,099
This man wasn't poisoned,
he died of hypothermia.
609
00:30:13,813 --> 00:30:14,830
Let's go, Timothy.
610
00:30:14,914 --> 00:30:16,731
We've wasted enough time
here already.
611
00:30:16,815 --> 00:30:18,908
Ah, not so fast, Mr. Irons.
612
00:30:19,484 --> 00:30:23,004
Although I no longer believe
your son killed Mr. Scorch,
613
00:30:23,088 --> 00:30:25,941
he has admitted to intentionally
poisoning him.
614
00:30:26,025 --> 00:30:28,651
I told you. It was nothing
more than he'd done to me.
615
00:30:29,194 --> 00:30:30,612
A crime, nonetheless.
616
00:30:30,696 --> 00:30:31,747
You have to let him race.
617
00:30:31,831 --> 00:30:35,725
I intend to, as a gesture
of good will.
618
00:30:35,968 --> 00:30:39,162
However, I do need
your help, Mr. Irons.
619
00:30:40,306 --> 00:30:44,459
Mr. Knox mentioned
taking a cold cure.
620
00:30:44,543 --> 00:30:46,461
I need you to tell me
what that is?
621
00:30:46,545 --> 00:30:48,530
I can do you one better.
622
00:30:48,614 --> 00:30:49,872
I'll show you.
623
00:30:50,782 --> 00:30:52,434
The cold cure
is coach kittering's
624
00:30:52,518 --> 00:30:54,369
revolutionary
after-workout therapy.
625
00:30:54,453 --> 00:30:56,637
You fill a wooden barrel
with water and ice.
626
00:30:56,721 --> 00:30:58,606
After a hard practice,
you submerge yourself
627
00:30:58,690 --> 00:31:00,108
to your neck for 10 minutes.
628
00:31:00,192 --> 00:31:02,043
Afterwards, your body
comes out refreshed.
629
00:31:02,127 --> 00:31:05,080
I suppose reducing swelling
and muscle damage
630
00:31:05,164 --> 00:31:07,415
would aid the body's ability
to recover.
631
00:31:07,499 --> 00:31:08,449
Ridiculous.
632
00:31:08,533 --> 00:31:10,418
Kittering doesn't know
what's what.
633
00:31:10,502 --> 00:31:11,786
Cold's no good for muscles.
634
00:31:11,870 --> 00:31:14,255
Hot massages are a far more
effective therapy.
635
00:31:14,339 --> 00:31:15,824
Truly. Whenever I get
into the cold cure,
636
00:31:15,908 --> 00:31:17,700
I feel like I might have
a heart attack.
637
00:31:26,184 --> 00:31:28,402
Hm, scratches.
638
00:31:28,486 --> 00:31:29,470
What?
639
00:31:29,554 --> 00:31:32,915
We found splinters under
scorch's fingernails.
640
00:31:33,358 --> 00:31:37,387
Perhaps someone held him down
in the water with this lid.
641
00:31:41,366 --> 00:31:42,784
Ah, coach kittering.
642
00:31:42,868 --> 00:31:44,327
A word, please?
643
00:31:46,505 --> 00:31:48,598
Arthur?
644
00:31:49,308 --> 00:31:51,134
Oh, there you are.
645
00:31:51,810 --> 00:31:54,037
You didn't do it, did you?
646
00:31:55,147 --> 00:31:56,131
Arthur!
647
00:31:56,215 --> 00:31:57,407
Arthur!
648
00:31:59,250 --> 00:32:01,569
And what exactly
was he supposed to do?
649
00:32:01,653 --> 00:32:03,205
I mean, if it's any consolation,
650
00:32:03,289 --> 00:32:05,807
I can help do whatever
needs doing.
651
00:32:05,891 --> 00:32:07,142
You killed him.
652
00:32:07,226 --> 00:32:08,418
What does it look like?
653
00:32:09,194 --> 00:32:11,187
I got rid of a problem.
654
00:32:16,468 --> 00:32:20,696
You should never have sent a boy
to do a man's job.
655
00:32:28,781 --> 00:32:31,099
Of course, I knew you two
were plotting to kill me.
656
00:32:31,183 --> 00:32:34,535
Every chance you got
huddled together,
657
00:32:34,619 --> 00:32:36,804
whispering so loudly,
658
00:32:36,888 --> 00:32:38,239
the deaf man across the street
659
00:32:38,323 --> 00:32:39,848
probably knew
what you were up to.
660
00:32:40,259 --> 00:32:42,076
If you knew, why didn't you
do something?
661
00:32:42,160 --> 00:32:45,079
And miss out on the chance of
watching you two bumble about?
662
00:32:45,163 --> 00:32:47,782
Oh, no.
I quite enjoyed the show.
663
00:32:47,866 --> 00:32:49,117
What happened?
664
00:32:49,201 --> 00:32:52,520
I was sitting in the parlour
minding my god-given business
665
00:32:52,604 --> 00:32:54,723
when I see this fool
in the mirror
666
00:32:54,807 --> 00:32:57,232
creeping up behind me,
gun drawn.
667
00:32:57,543 --> 00:32:59,226
I did what I had to do.
668
00:32:59,310 --> 00:33:01,262
It was self-defence, sweetheart.
669
00:33:01,346 --> 00:33:03,297
You could have easily
overpowered him.
670
00:33:03,381 --> 00:33:04,666
You didn't have to kill him!
671
00:33:04,750 --> 00:33:07,235
Why wouldn't I?
Why shouldn't I?
672
00:33:07,319 --> 00:33:11,013
If he was gonna keep trying to
get rid of me, then fair game.
673
00:33:12,691 --> 00:33:16,285
Now, what to do... about you?
674
00:33:36,382 --> 00:33:37,508
Do it.
675
00:33:54,533 --> 00:33:55,791
Hmm.
676
00:33:58,837 --> 00:34:01,063
Ever the failure, Violet.
677
00:34:07,746 --> 00:34:11,674
Now what do you suppose we do
about poor old Arthur here?
678
00:34:20,325 --> 00:34:21,851
Mr. Kittering.
679
00:34:22,594 --> 00:34:25,547
Mr. Scorch died of hypothermia
680
00:34:25,631 --> 00:34:29,759
caused by being held down inside
one of your cold cure barrels.
681
00:34:30,735 --> 00:34:34,297
The temperature in the barrel
today is about 45 degrees.
682
00:34:34,873 --> 00:34:36,758
It would have taken
approximately one hour
683
00:34:36,842 --> 00:34:39,361
for Mr. Scorch
to lose consciousness
684
00:34:39,445 --> 00:34:41,504
and subsequently die.
685
00:34:42,113 --> 00:34:44,040
Yes, well...
686
00:34:44,516 --> 00:34:45,800
All right.
687
00:34:45,884 --> 00:34:48,668
Perhaps 45 degrees
is a tad too cold.
688
00:34:48,753 --> 00:34:52,348
Perhaps... this is your moment
to be truthful.
689
00:34:59,764 --> 00:35:01,857
I found scorch dead
in the barrel.
690
00:35:02,401 --> 00:35:03,885
I didn't know what to do.
691
00:35:03,969 --> 00:35:06,554
But I did know that...
That if his death
692
00:35:06,638 --> 00:35:08,556
was tied to my cold cure remedy,
693
00:35:08,640 --> 00:35:10,792
that would be
the end of my therapy,
694
00:35:10,876 --> 00:35:13,428
my club and my career
as a coach.
695
00:35:13,512 --> 00:35:14,837
So I panicked.
696
00:35:17,082 --> 00:35:18,608
You covered it up.
697
00:35:21,820 --> 00:35:23,938
The sprinters were out
on the field playing around
698
00:35:24,022 --> 00:35:26,916
with the javelins, and,
so when they left...
699
00:35:28,427 --> 00:35:30,820
I redressed scorch's body.
700
00:35:31,596 --> 00:35:34,357
I put it in the wagon and
I brought it out onto the field.
701
00:35:36,134 --> 00:35:37,619
Once the body was out there,
702
00:35:37,703 --> 00:35:39,962
you ran it through
with the javelin.
703
00:35:43,242 --> 00:35:45,226
I wanted to make it look
like an accident.
704
00:35:45,310 --> 00:35:47,629
To make it appear as though
one of the sprinters
705
00:35:47,713 --> 00:35:48,839
had done it?
706
00:35:49,247 --> 00:35:53,576
Yes, but I didn't intend any
of them to be blamed for it.
707
00:35:54,252 --> 00:35:56,112
I was just trying
to protect myself.
708
00:35:57,523 --> 00:36:00,408
You have to believe me.
I didn't kill him.
709
00:36:00,492 --> 00:36:02,143
I covered it up,
but I didn't kill him.
710
00:36:02,227 --> 00:36:03,353
I'm innocent!
711
00:36:04,263 --> 00:36:08,357
Innocent might not be the word
I would use, Mr. Kittering.
712
00:36:11,769 --> 00:36:13,754
And the purpose of this, sir?
713
00:36:13,838 --> 00:36:15,957
We need to determine exactly
how the victim was held down
714
00:36:16,041 --> 00:36:17,992
inside the cold cure barrel.
715
00:36:18,076 --> 00:36:19,693
- Now kneel down, Henry.
- Sir?
716
00:36:19,777 --> 00:36:21,029
Get on with it, Higgins.
717
00:36:21,113 --> 00:36:22,463
You're not in any real distress.
718
00:36:22,547 --> 00:36:24,098
That's what you think.
719
00:36:24,182 --> 00:36:25,474
All right.
720
00:36:27,219 --> 00:36:31,480
Now, Henry, push up
with all of your might.
721
00:36:34,493 --> 00:36:36,385
Hm. All right.
722
00:36:36,862 --> 00:36:37,988
All right!
723
00:36:38,796 --> 00:36:40,748
Ugh. What is that?
724
00:36:40,832 --> 00:36:41,982
What's wrong, Murdoch?
725
00:36:42,066 --> 00:36:44,319
Someone has gotten oil, or...
726
00:36:44,403 --> 00:36:46,128
Something on the handle.
727
00:36:49,041 --> 00:36:51,659
Hm. Smells like
mentholated ointment.
728
00:36:51,743 --> 00:36:52,860
Hm. Pungent.
729
00:36:52,944 --> 00:36:54,829
Julia used something like this
730
00:36:54,913 --> 00:36:56,864
with susannah when
she was ill recently.
731
00:36:56,948 --> 00:36:58,466
Um, sirs?
732
00:36:58,550 --> 00:37:00,534
Yes, Higgins, you can get out.
733
00:37:00,618 --> 00:37:02,971
No, no, no. I came across
an ointment like that myself.
734
00:37:03,055 --> 00:37:05,247
Uh, there was a jar of it
in Timothy irons' locker.
735
00:37:07,859 --> 00:37:10,278
It's a special heated ointment
my father makes himself.
736
00:37:10,362 --> 00:37:12,788
He uses it when he gives me
my race massages.
737
00:37:13,031 --> 00:37:15,416
We found traces of it
on the cold cure barrel
738
00:37:15,500 --> 00:37:17,685
in the locker room where
Mr. Scorch was killed.
739
00:37:17,769 --> 00:37:19,020
I didn't kill him.
740
00:37:19,104 --> 00:37:20,487
He was alive when I left
the track
741
00:37:20,571 --> 00:37:22,657
and I was with the 100-metre men
for the rest of the night.
742
00:37:22,741 --> 00:37:23,825
You can ask them.
743
00:37:23,909 --> 00:37:25,392
You could have slipped
away unnoticed.
744
00:37:25,476 --> 00:37:26,794
Well, ask my father then.
745
00:37:26,878 --> 00:37:28,996
He stayed behind to pack up
my things and lock up.
746
00:37:29,080 --> 00:37:30,873
I didn't get back 'til 1:00 am.
747
00:37:31,482 --> 00:37:32,567
You finished?
748
00:37:32,651 --> 00:37:34,877
- I have a race to run.
- For now.
749
00:37:37,756 --> 00:37:40,975
Mr. Irons is the only person
who uses that ointment.
750
00:37:41,059 --> 00:37:43,452
Not quite.
There is one other.
751
00:37:51,703 --> 00:37:52,987
Are you sure about this?
752
00:37:53,071 --> 00:37:54,263
We'll see.
753
00:37:59,678 --> 00:38:00,895
What are you doing?
754
00:38:00,979 --> 00:38:02,030
Racing.
755
00:38:02,114 --> 00:38:04,165
You most certainly are not.
756
00:38:04,249 --> 00:38:06,242
Ay, ay.
What's all this then?
757
00:38:07,619 --> 00:38:09,044
What on earth?
758
00:38:12,391 --> 00:38:15,584
Miss roswell, please step
back!
759
00:38:16,194 --> 00:38:17,453
No!
760
00:38:24,168 --> 00:38:25,819
Why are you bothering me?
761
00:38:25,903 --> 00:38:27,996
I'm here to see my son race.
762
00:38:28,173 --> 00:38:31,993
Mr. Irons, what time did you
pack up on Friday evening
763
00:38:32,077 --> 00:38:33,928
and what time did you leave?
764
00:38:34,012 --> 00:38:36,030
Packing up didn't take long.
765
00:38:36,114 --> 00:38:38,499
I left shortly after Timothy.
766
00:38:38,583 --> 00:38:40,702
Was there anyone else
left at the track?
767
00:38:40,786 --> 00:38:42,344
Not that I saw.
768
00:38:42,720 --> 00:38:45,139
Did you happen to touch
769
00:38:45,223 --> 00:38:48,017
the cold cure barrels
at any point?
770
00:38:49,161 --> 00:38:51,279
- No.
- Then how do you explain us
771
00:38:51,363 --> 00:38:54,349
finding a smear of your special
mentholated ointment
772
00:38:54,433 --> 00:38:55,825
on the one of the handles?
773
00:38:56,968 --> 00:39:00,796
Gentlemen, please escort
miss roswell from the track.
774
00:39:01,839 --> 00:39:06,361
Again, I ask you, did you have
cause to touch the cold cure barrels?
775
00:39:06,445 --> 00:39:09,805
Especially when you said
yourself the treatment didn't work.
776
00:39:10,749 --> 00:39:12,700
You keep your hands off her!
777
00:39:12,784 --> 00:39:14,134
Murdoch, get him.
778
00:39:14,218 --> 00:39:15,711
Get off of me!
779
00:39:32,704 --> 00:39:34,288
Much obliged, miss roswell.
780
00:39:34,372 --> 00:39:35,598
My pleasure.
781
00:39:39,243 --> 00:39:42,872
Mr. Irons, you are
under arrest for murder.
782
00:39:50,688 --> 00:39:52,039
Why would you do this?
783
00:39:52,123 --> 00:39:53,974
Just so your son could win?
784
00:39:54,058 --> 00:39:55,943
You would snuff out
a young athlete
785
00:39:56,027 --> 00:39:58,012
in the prime of his career
just for a race?
786
00:39:58,096 --> 00:39:59,881
I would do anything
for my son.
787
00:39:59,965 --> 00:40:01,490
Including murder?
788
00:40:02,133 --> 00:40:05,652
Timothy was the best until
scorch started poisoning him.
789
00:40:05,736 --> 00:40:08,789
That Mercury stuff
permanently messed him up.
790
00:40:08,873 --> 00:40:10,966
The poison had
lasting effects?
791
00:40:11,810 --> 00:40:14,629
After the sabotage,
Timothy tried to get back
792
00:40:14,713 --> 00:40:16,297
into the swing of things.
793
00:40:16,381 --> 00:40:18,499
He never regained
his full strength.
794
00:40:18,583 --> 00:40:21,302
Over time, Mercury can damage
motor skills
795
00:40:21,386 --> 00:40:23,104
and cause irreparable
lung damage.
796
00:40:23,188 --> 00:40:25,806
The last straw
was that shameless cur boasting
797
00:40:25,890 --> 00:40:28,017
at the press conference
after all he'd done.
798
00:40:29,261 --> 00:40:33,347
He was no champion,
he was a fraud.
799
00:40:33,431 --> 00:40:35,724
And you are now a murderer.
800
00:40:47,245 --> 00:40:49,572
I suppose we can see
what she can do.
801
00:40:50,515 --> 00:40:52,308
On your marks.
802
00:40:53,785 --> 00:40:55,369
Get set.
803
00:40:55,453 --> 00:40:57,646
And... go!
804
00:41:01,392 --> 00:41:02,885
Go Iggy!
805
00:41:21,946 --> 00:41:23,597
Wow.
806
00:41:23,681 --> 00:41:25,933
A very fast time
for miss roswell.
807
00:41:26,017 --> 00:41:27,935
Better than some
of the men I coach.
808
00:41:28,019 --> 00:41:29,310
And the women?
809
00:41:29,820 --> 00:41:31,972
I have no idea how fast
a woman can run.
810
00:41:33,357 --> 00:41:35,742
Well, hopefully you'll find
that out one day
811
00:41:35,826 --> 00:41:37,953
when we are finally invited
to the games.
812
00:41:38,763 --> 00:41:40,322
Then I await that day.
813
00:41:45,670 --> 00:41:47,121
Who was that lady?
814
00:41:47,205 --> 00:41:48,790
Oh, that's miss Iggy roswell.
815
00:41:48,874 --> 00:41:51,526
- She's so fast.
- She certainly is.
816
00:41:51,610 --> 00:41:52,893
- What's your name?
- Myrtle cook.
817
00:41:52,977 --> 00:41:55,437
One day, I'm going to be
just like her.
818
00:41:59,818 --> 00:42:01,502
You were amazing.
819
00:42:01,586 --> 00:42:02,803
I came last.
820
00:42:02,887 --> 00:42:04,638
You were still amazing.
821
00:42:04,722 --> 00:42:06,548
I'd have to say
I agree with her.
822
00:42:07,058 --> 00:42:09,376
Well, thank you.
I am quite thirsty, though.
823
00:42:09,460 --> 00:42:10,511
Oh!
824
00:42:10,595 --> 00:42:12,554
Really, you should try this.
825
00:42:13,464 --> 00:42:15,048
Is that the baby's drink?
826
00:42:15,132 --> 00:42:17,218
Yes, but it's rich
with electrolytes.
827
00:42:17,302 --> 00:42:20,029
It'll help you replenish
the fluids that you've lost.
828
00:42:24,242 --> 00:42:26,494
Wow! What a thirst quencher.
829
00:42:26,578 --> 00:42:28,029
This could really catch on.
830
00:42:28,113 --> 00:42:29,338
Have some more!
831
00:42:49,300 --> 00:42:51,493
So sweet of you to take care
of your husband.
832
00:42:52,137 --> 00:42:54,563
I'm sure he's resting in peace.
833
00:42:55,773 --> 00:42:58,333
Fitting that he's buried
where he planned to Bury me.
834
00:43:00,078 --> 00:43:01,937
And what do you have
planned for me?
835
00:43:03,981 --> 00:43:05,774
I guess I'll keep you around.
836
00:43:06,952 --> 00:43:08,744
I could give you
all the money.
837
00:43:09,320 --> 00:43:11,814
- I'll start over.
- Ah, no need for all that.
838
00:43:13,524 --> 00:43:16,018
All I ask is that you do me
one favour.
839
00:43:17,295 --> 00:43:19,354
Don't ever try
to kill me again.
840
00:43:20,865 --> 00:43:21,991
Yeah.
841
00:43:22,734 --> 00:43:24,593
Your prints are all over this.
842
00:43:25,670 --> 00:43:26,995
So play nice.
843
00:43:28,272 --> 00:43:29,665
You and me?
844
00:43:33,378 --> 00:43:35,771
Together, we're gonna tear up
this town.
845
00:43:38,282 --> 00:43:39,475
Hmm.
846
00:43:42,120 --> 00:43:43,812
Subtitling: Difuze
Corrections done by srjanapala
62200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.