Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
2
00:01:22,186 --> 00:01:23,722
Violence...
3
00:01:29,794 --> 00:01:31,295
tyranny...
4
00:01:35,232 --> 00:01:36,535
intrigues...
5
00:01:40,204 --> 00:01:41,640
power...
6
00:01:44,441 --> 00:01:47,278
After the death of Bohemian king
7
00:01:47,344 --> 00:01:50,114
and holy
Roman Emperor Charles IV,
8
00:01:50,179 --> 00:01:53,652
everything has changed
for the worse.
9
00:01:53,718 --> 00:01:57,789
The darkness started to spread
with much of Europe
10
00:01:57,856 --> 00:01:59,724
sank into chaos.
11
00:02:05,429 --> 00:02:07,196
The continent
was engulfed in war,
12
00:02:07,264 --> 00:02:10,802
plague, and famine.
13
00:02:10,869 --> 00:02:15,372
The Catholic Church
also fell into such disarray
14
00:02:15,439 --> 00:02:18,342
that two Popes were elected.
15
00:02:18,408 --> 00:02:21,478
One in Rome, and another one
under the protection
16
00:02:21,546 --> 00:02:24,281
of the King of France
in Avignon.
17
00:02:28,686 --> 00:02:31,556
Only the coronation
of a new emperor
18
00:02:31,622 --> 00:02:34,223
can restore the rule of law.
19
00:02:36,828 --> 00:02:38,996
But the Charles IV's
firstborn son,
20
00:02:39,063 --> 00:02:42,700
Bohemian King Wenceslas,
who was chosen for that
21
00:02:42,766 --> 00:02:45,101
is drowning in debt.
22
00:02:46,837 --> 00:02:50,808
He can only be crowned in Rome
by the Pope.
23
00:02:50,874 --> 00:02:54,578
And all those who supported
the second Pope in France
24
00:02:54,645 --> 00:02:59,850
are now trying to stop
his coronation at all costs.
25
00:03:30,080 --> 00:03:31,381
Forgive us...
26
00:03:34,282 --> 00:03:36,252
for what we are about to do.
27
00:03:46,130 --> 00:03:47,363
Eight.
28
00:03:50,000 --> 00:03:51,267
Seven.
29
00:03:53,704 --> 00:03:55,338
Six left.
30
00:03:55,404 --> 00:03:57,440
And against 2,000 or more now.
31
00:04:03,346 --> 00:04:04,815
We won't hold up
much longer, Jan.
32
00:04:12,022 --> 00:04:13,090
Five, now.
33
00:07:45,165 --> 00:07:48,235
You wait till
you see my last knight dead,
34
00:07:48,303 --> 00:07:49,671
and then you show up?
35
00:07:53,073 --> 00:07:54,440
You're alive.
36
00:07:56,577 --> 00:07:58,512
Are you insane?
37
00:08:00,915 --> 00:08:04,485
Maybe next time you pay on time.
38
00:08:04,551 --> 00:08:06,086
And we want groschen.
39
00:08:06,153 --> 00:08:07,354
Not Florence.
40
00:08:07,420 --> 00:08:09,056
When have you not
been paid by me?
41
00:08:09,123 --> 00:08:11,725
When have you not
been protected by us?
42
00:08:14,194 --> 00:08:15,596
Jan.
43
00:08:15,663 --> 00:08:17,797
Prague is ten days away.
44
00:08:17,865 --> 00:08:20,533
You know the importance
of what I'm doing.
45
00:08:22,535 --> 00:08:26,507
If I don't get there on time,
everything is gonna get worse.
46
00:08:29,008 --> 00:08:32,947
I need to know
who sent the assassins for me.
47
00:08:39,253 --> 00:08:40,888
Who sent you?
48
00:08:40,955 --> 00:08:42,957
Just kill me.
49
00:08:43,022 --> 00:08:44,557
Or...
50
00:08:44,625 --> 00:08:46,459
you can join us.
51
00:08:50,396 --> 00:08:52,433
Why?
52
00:08:52,498 --> 00:08:55,668
You are the last
like most of us,
53
00:08:55,736 --> 00:08:57,670
and the luckiest.
54
00:09:02,342 --> 00:09:08,715
The lord that hired us
wore a checked coat of arms.
55
00:09:12,485 --> 00:09:15,823
It was Henry of Rosenberg.
56
00:09:25,365 --> 00:09:28,801
I'm supposed to trust a man
who has just tried to kill me?
57
00:09:28,868 --> 00:09:33,072
Yes.
58
00:10:00,666 --> 00:10:03,202
Death brings life.
59
00:10:35,967 --> 00:10:38,036
Lord Rosenberg.
60
00:10:38,103 --> 00:10:42,442
If you do not loan those funds
to my brother to go to Rome,
61
00:10:42,508 --> 00:10:46,878
you may find men waiting
on the doorstep of your castle.
62
00:10:46,945 --> 00:10:48,648
King Sigismund.
63
00:10:48,713 --> 00:10:53,251
Just because your half-brother
here gave you a bit of power,
64
00:10:53,318 --> 00:10:56,788
we will not allow you to behave
like you do in your own kingdom.
65
00:10:56,855 --> 00:10:58,323
This is not Hungary.
66
00:10:58,391 --> 00:11:00,225
You allow me nothing!
67
00:11:01,893 --> 00:11:06,566
I am here solely to help
my brother get to Rome,
68
00:11:06,631 --> 00:11:09,801
to be crowned
by the only true Pope.
69
00:11:13,573 --> 00:11:15,041
Winter is coming.
70
00:11:15,107 --> 00:11:17,342
In a matter of weeks,
his journey will be impossible.
71
00:11:17,410 --> 00:11:20,946
There must be a way
to address your concerns.
72
00:11:22,548 --> 00:11:25,016
I only have one concern.
73
00:11:25,083 --> 00:11:26,952
If you were killed
on this journey,
74
00:11:27,018 --> 00:11:29,354
we will not only lose the money
you ask now,
75
00:11:29,421 --> 00:11:32,592
but also the substantial sums
you already owe.
76
00:11:32,657 --> 00:11:34,526
This will not happen.
77
00:11:34,594 --> 00:11:38,130
God brought our father through
Italy safely for the same crown.
78
00:11:38,196 --> 00:11:40,600
And God brought
your great-grandfather
79
00:11:40,665 --> 00:11:42,968
back from Italy
as a box of bones.
80
00:11:43,034 --> 00:11:48,372
Great-grandfather
did not have this.
81
00:11:48,439 --> 00:11:49,975
I hold safe passage
82
00:11:50,041 --> 00:11:54,779
for our king to his coronation
as emperor in Rome.
83
00:11:54,846 --> 00:11:59,985
This will address your concerns,
Rosenberg.
84
00:12:06,223 --> 00:12:08,292
You look as though
you've seen a ghost.
85
00:12:21,071 --> 00:12:22,106
Girl.
86
00:12:23,407 --> 00:12:26,043
Could we trouble you
for something to drink?
87
00:12:27,811 --> 00:12:29,915
Water?
88
00:12:29,980 --> 00:12:32,883
Or would a fierce warrior
such as yourselves prefer
89
00:12:32,950 --> 00:12:34,718
something more robust?
Ah.
90
00:12:34,785 --> 00:12:36,253
Do your worst, girl.
91
00:12:42,126 --> 00:12:44,529
She can smell a real man.
Hmm.
92
00:12:44,596 --> 00:12:46,964
I can smell one, too.
Back up.
93
00:12:48,199 --> 00:12:50,334
Thank you.
94
00:12:57,741 --> 00:12:59,511
Sounds like
somebody's not too happy
95
00:12:59,578 --> 00:13:01,011
about sending the king to Rome.
96
00:13:01,078 --> 00:13:02,614
The lord here has to pay for it.
97
00:13:10,421 --> 00:13:11,956
You must be very rich.
98
00:13:12,022 --> 00:13:14,424
I can't spend it all.
Perhaps you'd like to help.
99
00:13:17,094 --> 00:13:18,729
Maybe she loaned some
to the king.
100
00:13:18,795 --> 00:13:20,263
Yes.
101
00:13:20,331 --> 00:13:22,533
Well, no matter what the king
manages to get,
102
00:13:22,601 --> 00:13:25,902
nobody poor or even outside
that room will benefit.
103
00:13:33,612 --> 00:13:35,546
Rosenberg, wait!
104
00:13:35,614 --> 00:13:37,348
You cannot just leave.
105
00:13:37,414 --> 00:13:41,252
You promised your support
if I brought the safe passage.
106
00:13:42,621 --> 00:13:46,022
I promised that
before Sigismund arrived.
107
00:13:46,089 --> 00:13:48,425
Before he started to plunder
and brought our kingdom
108
00:13:48,492 --> 00:13:49,926
close to a civil war.
109
00:13:49,994 --> 00:13:52,228
Forget about my money.
110
00:13:59,537 --> 00:14:00,604
Thank you.
111
00:14:00,671 --> 00:14:01,805
Lady Katherine.
112
00:14:01,871 --> 00:14:03,907
Lord Boresh.
113
00:14:03,973 --> 00:14:07,378
My father's missed you
since your last visit.
114
00:14:07,444 --> 00:14:10,113
If things keep going
as they are...
115
00:14:13,450 --> 00:14:14,884
I may come more often.
116
00:14:35,905 --> 00:14:37,139
Zizka.
117
00:14:38,709 --> 00:14:40,009
Torak.
118
00:14:40,076 --> 00:14:42,011
It surprises me to see you
back home.
119
00:14:42,078 --> 00:14:43,580
Just passing through.
120
00:14:47,917 --> 00:14:49,952
You're still working
for Sigismund?
121
00:14:50,019 --> 00:14:51,020
We're recruiting.
122
00:14:52,888 --> 00:14:55,024
To support
his brother's trip to Rome.
123
00:14:55,091 --> 00:14:56,892
You're still as generous
with the pay?
124
00:14:56,959 --> 00:15:00,797
Even more so, my friend. Never
been a better time for you to come back.
125
00:15:00,863 --> 00:15:03,933
They're all very soft
and gentle.
126
00:15:05,034 --> 00:15:06,603
They're almost volunteering.
127
00:15:07,604 --> 00:15:08,971
We'll think about it.
128
00:15:09,038 --> 00:15:12,208
Well, unless you work for me,
129
00:15:12,274 --> 00:15:14,276
you think about it
in another kingdom.
130
00:15:15,712 --> 00:15:18,481
Keep in mind,
we're doing God's work here.
131
00:15:21,917 --> 00:15:23,353
God's work!
132
00:15:47,209 --> 00:15:48,977
Stop that immediately!
133
00:15:50,245 --> 00:15:52,014
Henry, do something!
134
00:15:53,048 --> 00:15:54,817
Stop hurting him!
135
00:15:54,883 --> 00:15:58,153
Anybody else who doesn't
wanna join your king's army?
136
00:15:58,220 --> 00:16:00,422
Every citizen
has to be properly judged
137
00:16:00,490 --> 00:16:04,059
according to the law decree
given by Emperor Charles IV.
138
00:16:04,126 --> 00:16:05,961
He's dead.
139
00:16:06,027 --> 00:16:08,263
Sigismund is new judge
and jury here.
140
00:16:08,330 --> 00:16:10,400
Do something.
We can't let them do this.
141
00:16:14,269 --> 00:16:16,672
That's Sigismund's
soldiers' recruiter.
142
00:16:16,739 --> 00:16:18,206
I'll deal with it.
143
00:16:18,273 --> 00:16:20,909
But we might need the help
of your father.
144
00:16:20,976 --> 00:16:22,310
Whatever it takes.
145
00:16:33,689 --> 00:16:38,694
We have come to the conclusion
that kidnapping is the only way
146
00:16:38,761 --> 00:16:42,698
to help Rosenberg keep his word.
147
00:16:42,765 --> 00:16:46,602
Well, I'll give you a discount
for taking him.
148
00:16:46,669 --> 00:16:48,203
Not him.
149
00:16:48,269 --> 00:16:51,005
His fiancée. Katherine.
150
00:16:53,909 --> 00:16:55,644
We... We don't kidnap women.
151
00:16:56,512 --> 00:16:57,613
Good rule.
152
00:16:58,647 --> 00:17:00,181
But this is the king.
153
00:17:00,982 --> 00:17:02,216
And his rules.
154
00:17:03,686 --> 00:17:05,420
It makes no difference.
155
00:17:08,322 --> 00:17:11,092
If you still believe
that things could be changed
156
00:17:11,159 --> 00:17:12,360
for the better...
157
00:17:13,961 --> 00:17:15,363
I need your help.
158
00:17:17,699 --> 00:17:19,668
There is something
you should know.
159
00:17:19,735 --> 00:17:21,603
But keep it to yourself.
160
00:17:23,104 --> 00:17:26,240
Her uncle is the king of France.
161
00:17:56,270 --> 00:17:58,507
More wine for everybody!
162
00:17:58,573 --> 00:18:01,108
And a toast to Javier.
163
00:18:01,175 --> 00:18:03,645
Gonna miss you, brother.
164
00:18:03,712 --> 00:18:05,112
He died a good death.
165
00:18:06,715 --> 00:18:08,082
Unto God.
166
00:18:30,237 --> 00:18:31,940
That's enough, son.
Just one more, okay?
167
00:18:32,006 --> 00:18:33,541
Come on, Dad. I know.
168
00:18:33,608 --> 00:18:34,642
Grab the bucket.
169
00:18:42,416 --> 00:18:43,450
No!
170
00:18:48,255 --> 00:18:49,924
There's someone up there.
171
00:18:49,991 --> 00:18:51,224
A knight.
172
00:18:51,291 --> 00:18:54,427
Well, ask if he can help
carry buckets.
173
00:18:54,495 --> 00:18:57,665
I... I'm not lying.
He's coming down.
174
00:19:02,670 --> 00:19:03,704
Stay back, Jan.
175
00:19:18,084 --> 00:19:19,720
Brother.
176
00:19:20,854 --> 00:19:22,155
Brother.
177
00:19:29,195 --> 00:19:30,831
So, is it true you killed
a boar with your bare hands?
178
00:19:30,898 --> 00:19:33,366
Don't believe everything
people say about me.
179
00:19:33,433 --> 00:19:35,970
I had a knife.
And the boar was small.
180
00:19:36,036 --> 00:19:37,605
So was I.
181
00:19:37,671 --> 00:19:39,872
There's not much game left.
But there is...
182
00:19:39,940 --> 00:19:42,543
Are they still fighting
with your army in Italy?
183
00:19:42,610 --> 00:19:44,745
How many men
have you killed there?
184
00:19:53,286 --> 00:19:54,387
Hey.
185
00:19:54,455 --> 00:19:55,888
Hello.
Hi.
186
00:19:57,356 --> 00:19:59,192
Barbara, Matthew.
187
00:20:01,227 --> 00:20:03,329
This is my brother, Jan.
188
00:20:05,231 --> 00:20:07,668
It's a pleasure, sir.
189
00:20:07,734 --> 00:20:09,802
Your father spoke
a great deal about you.
190
00:20:12,005 --> 00:20:13,473
- I'll come back later.
- Goodnight.
191
00:20:13,539 --> 00:20:16,142
Goodnight.
Thank you.
192
00:20:16,208 --> 00:20:17,511
Thank you, Jaroslav.
193
00:20:19,545 --> 00:20:21,380
Your wife?
Uh, no.
194
00:20:21,447 --> 00:20:23,617
My mother died of the plague.
They're rebels.
195
00:20:23,684 --> 00:20:25,752
Shush now, boy. Time for bed.
196
00:20:40,734 --> 00:20:43,469
Grandfather didn't like anyone
to touch that.
197
00:20:43,537 --> 00:20:44,570
I know.
198
00:20:46,506 --> 00:20:49,809
"This was given to me."
199
00:20:52,445 --> 00:20:54,714
"By Emperor Charles IV's
Imperial Chamberlain."
200
00:20:54,781 --> 00:20:55,915
"Imperial Chamberlain."
201
00:21:12,031 --> 00:21:16,301
This boar tusk
will make you fast and strong.
202
00:21:26,079 --> 00:21:28,181
So, are you here
to kill someone?
203
00:21:28,245 --> 00:21:29,816
Bed now.
204
00:21:38,724 --> 00:21:40,026
Are you?
205
00:21:40,093 --> 00:21:41,494
Of course not.
206
00:22:01,446 --> 00:22:02,715
No, come on.
207
00:22:08,453 --> 00:22:13,424
You need a new roof
among other things.
208
00:22:13,492 --> 00:22:15,761
I could repair all of Trocnov
with this.
209
00:22:28,440 --> 00:22:31,376
Father was proud of you,
you know?
210
00:22:38,550 --> 00:22:40,152
You should've been there.
211
00:22:40,218 --> 00:22:42,419
You get 1,000 for each of us
who makes it through this.
212
00:22:42,487 --> 00:22:44,656
3,000 total to be split.
213
00:22:44,723 --> 00:22:48,492
Kidnapping a woman
may bring bad luck.
214
00:22:48,560 --> 00:22:51,463
For 1,000 groschen,
I'll gladly give up, my friend.
215
00:23:01,540 --> 00:23:03,607
Will you join me at the service?
216
00:23:03,675 --> 00:23:06,278
And have people think
I'm a supporter of Jan Hus?
217
00:23:07,479 --> 00:23:08,847
If you came to the service,
218
00:23:08,914 --> 00:23:10,448
you'd would realize
that it's not just
219
00:23:10,514 --> 00:23:12,083
what Jan Hus preaches.
220
00:23:12,149 --> 00:23:14,553
Those people hate Sigismund
just as much as you do.
221
00:23:14,618 --> 00:23:16,454
You do realize that many of them
222
00:23:16,520 --> 00:23:17,823
also hate me.
223
00:23:17,888 --> 00:23:20,356
The enemy of my enemy
is my friend.
224
00:23:20,424 --> 00:23:22,861
But to support Hus,
who speaks out
225
00:23:22,928 --> 00:23:25,697
against the very doctrine
of the Catholic Church...
226
00:23:25,764 --> 00:23:28,066
Jan Hus is about Jesus' doctrine
227
00:23:28,133 --> 00:23:29,701
over that of the Pope.
228
00:23:29,768 --> 00:23:32,002
It might be what the church
needs to come together.
229
00:23:32,070 --> 00:23:33,437
And Hus may be right.
230
00:23:33,505 --> 00:23:36,407
Until I know
with absolute certainty,
231
00:23:36,473 --> 00:23:38,310
I will be outside.
232
00:23:41,377 --> 00:23:44,415
Bless you, bless you, bless you.
233
00:23:46,083 --> 00:23:47,651
Bless you, my lady.
234
00:23:49,186 --> 00:23:50,287
I'll pray for you.
235
00:23:50,354 --> 00:23:51,790
Not out loud, please.
236
00:23:55,727 --> 00:23:58,028
While you're in there,
pray to God for forgiveness
237
00:23:58,095 --> 00:23:59,697
for failing to kill Boresh.
238
00:24:02,166 --> 00:24:05,769
These kings and the lords
fight each other for power...
239
00:24:05,836 --> 00:24:07,671
Welcome, Lady Katherine.
Welcome, Lady Katherine.
240
00:24:07,739 --> 00:24:10,541
...Instead of not going
to war to survive.
241
00:24:10,608 --> 00:24:12,142
Look around.
242
00:24:12,209 --> 00:24:14,746
King Sigismund is recruiting
our innocent brothers
243
00:24:14,812 --> 00:24:17,380
to build an army
for Wenceslas's coronation
244
00:24:17,448 --> 00:24:18,983
in Rome.
245
00:24:19,049 --> 00:24:22,152
But at the same time,
he's plundering our kingdom
246
00:24:22,219 --> 00:24:24,754
in the name of God.
247
00:24:24,822 --> 00:24:27,458
Is this how he imagines the path
248
00:24:27,524 --> 00:24:29,326
to unifying the holy church,
249
00:24:29,392 --> 00:24:32,830
which two Popes have now
brought to the edge of ruin?
250
00:24:32,897 --> 00:24:36,066
It was the ambitions
of those power-hungry rulers
251
00:24:36,132 --> 00:24:38,068
that tore it asunder.
252
00:24:38,134 --> 00:24:42,573
They only have room
for themselves in their hearts.
253
00:24:42,640 --> 00:24:45,175
These kings and lords
behave like they're...
254
00:24:45,241 --> 00:24:47,745
My lady, if you please.
255
00:24:47,811 --> 00:24:50,381
The brothers would like a word
about your generous donation.
256
00:24:50,447 --> 00:24:52,449
Everybody is equal in His eyes.
257
00:24:52,515 --> 00:24:54,150
Be strong.
258
00:24:54,218 --> 00:24:56,553
And spread the word
to your neighbors.
259
00:24:56,619 --> 00:24:57,855
Let us sing.
260
00:25:28,152 --> 00:25:31,155
Lord, forgive us
for what we're about to do.
261
00:25:36,659 --> 00:25:38,928
Shh!
262
00:25:38,996 --> 00:25:40,163
Lady Katherine?
263
00:25:44,635 --> 00:25:45,636
Lady Katherine!
264
00:25:50,974 --> 00:25:53,543
Lady Katherine. Is everything
all right in there?
265
00:25:54,445 --> 00:25:55,678
My lady?
266
00:25:59,748 --> 00:26:02,085
Open that.
267
00:26:02,151 --> 00:26:03,752
Yes, sir.
Sir.
268
00:26:03,820 --> 00:26:06,522
Stop it. Stop it.
What are you doing?
269
00:26:06,589 --> 00:26:07,890
You have the key.
270
00:26:07,957 --> 00:26:09,460
Well, go and get it.
You go with him.
271
00:26:09,525 --> 00:26:10,526
Yes, sir.
Get inside.
272
00:26:10,593 --> 00:26:12,161
Yes, sir.
Go.
273
00:26:18,201 --> 00:26:19,501
Silently.
274
00:26:24,307 --> 00:26:25,541
Move it!
275
00:26:29,344 --> 00:26:30,580
Get the door!
276
00:26:40,355 --> 00:26:41,557
Dammit!
277
00:26:41,623 --> 00:26:42,692
Go! Go!
278
00:26:42,759 --> 00:26:44,660
Search those houses! Go!
279
00:26:59,307 --> 00:27:01,077
Did you enjoy the ride?
280
00:27:02,210 --> 00:27:03,613
Not really horrible.
281
00:27:03,678 --> 00:27:06,014
- Smelled almost like your feet.
- My feet?
282
00:27:08,850 --> 00:27:10,385
Do you have any idea
what you have done?
283
00:27:10,453 --> 00:27:13,688
And in a church.
284
00:27:13,755 --> 00:27:15,824
Don't you understand
that is the house of God?
285
00:27:15,892 --> 00:27:19,530
If it means anything,
I refused to go inside it.
286
00:27:19,594 --> 00:27:21,396
Take the groschen, don't ya?
287
00:27:38,613 --> 00:27:41,115
Admiring
your fiancé's handiwork.
288
00:27:43,519 --> 00:27:45,187
He wouldn't do this.
289
00:27:54,896 --> 00:27:57,399
I'm gonna miss this
once you're married.
290
00:27:57,467 --> 00:27:59,767
Oh, no, you won't.
291
00:27:59,835 --> 00:28:02,804
'Cause the things you do for me,
292
00:28:02,870 --> 00:28:05,273
my little princess
wouldn't even dream of.
293
00:28:05,339 --> 00:28:06,607
Rosenberg!
294
00:28:10,711 --> 00:28:12,079
Open the gates!
295
00:28:15,450 --> 00:28:17,151
Oh, my God.
296
00:28:38,240 --> 00:28:39,474
Nothing here!
297
00:28:49,116 --> 00:28:50,284
Lord Boresh.
298
00:28:53,722 --> 00:28:55,923
He'll take her
to your hunting castle
299
00:28:55,991 --> 00:28:58,460
- in the next few days.
- Good.
300
00:28:58,527 --> 00:29:02,196
So, we don't have to worry
about the money anymore.
301
00:29:02,263 --> 00:29:06,433
Perhaps we should use
more of her political value.
302
00:29:37,898 --> 00:29:40,301
I don't want anyone
to recognize who you are.
303
00:29:48,875 --> 00:29:51,077
My fiancé will take it off
your corpse.
304
00:30:15,034 --> 00:30:17,638
I need you alive.
305
00:30:17,705 --> 00:30:20,441
Well, I'm not cold.
Hmm.
306
00:30:24,878 --> 00:30:26,347
I wouldn't be surprised...
307
00:31:08,555 --> 00:31:12,258
I assumed
your brother was behind this.
308
00:31:12,325 --> 00:31:16,128
But your involvement
makes much more sense.
309
00:31:16,195 --> 00:31:17,764
I'd watch your tongue
if I were you.
310
00:31:17,830 --> 00:31:20,866
I'm here to help.
To help me?
311
00:31:20,933 --> 00:31:23,169
So, you're saying
it was your brother?
312
00:31:25,472 --> 00:31:29,442
Once I return
your lovely fiancée...
313
00:31:29,509 --> 00:31:31,611
I want the full support
of your noble union
314
00:31:31,679 --> 00:31:34,213
of any and all activities here.
315
00:31:37,983 --> 00:31:41,321
You'd go so far
as to take the Bohemian crown
316
00:31:41,387 --> 00:31:44,289
off your brother's head?
Half-brother.
317
00:31:45,759 --> 00:31:47,359
And don't look so shocked.
318
00:31:47,426 --> 00:31:50,195
You and your noble union
already made plans to take it.
319
00:31:50,262 --> 00:31:53,031
That's why you tried
to kill Boresh.
320
00:31:57,202 --> 00:32:00,038
But what about the business
I'd lose with her father
321
00:32:00,105 --> 00:32:02,207
for making
an arrangement with you?
322
00:32:02,274 --> 00:32:04,209
You know how much he hates you.
323
00:32:04,276 --> 00:32:07,480
If I was king here, I would
let you take so much more.
324
00:32:07,547 --> 00:32:10,483
And as you know,
her family hates most to see
325
00:32:10,550 --> 00:32:12,417
my brother as an emperor.
326
00:32:14,687 --> 00:32:16,522
On top of everything,
327
00:32:16,589 --> 00:32:20,959
if you haven't found her by now,
you won't.
328
00:32:21,026 --> 00:32:23,730
What makes you so confident
that you can?
329
00:32:23,796 --> 00:32:26,131
I don't need to find her.
330
00:32:26,198 --> 00:32:29,401
God will deliver her to me.
331
00:32:31,336 --> 00:32:32,371
Hmm.
332
00:32:37,042 --> 00:32:39,077
So far.
333
00:32:39,144 --> 00:32:40,946
You're stronger than I am.
334
00:32:49,455 --> 00:32:51,056
Where is Jan?
335
00:32:51,122 --> 00:32:52,924
In the house maybe?
336
00:32:58,096 --> 00:32:59,330
You see your target?
Mm-hmm.
337
00:32:59,398 --> 00:33:01,332
Yeah.
338
00:33:01,400 --> 00:33:03,001
You got it?
Uh-huh.
339
00:33:08,239 --> 00:33:09,508
Just like you're letting go
of your arm.
340
00:33:09,575 --> 00:33:11,209
- Yes. Uh-huh.
- Stand steady.
341
00:33:11,276 --> 00:33:13,111
You got it?
Uh-huh.
342
00:33:13,712 --> 00:33:15,548
Faster.
343
00:33:15,614 --> 00:33:18,249
Do it fast.
Put your arms out in the middle.
344
00:33:20,952 --> 00:33:23,489
You see your target?
Yes.
345
00:33:29,327 --> 00:33:32,598
You see?
346
00:33:32,664 --> 00:33:33,699
Father!
347
00:33:36,502 --> 00:33:39,370
Run! Go! Run!
348
00:33:46,110 --> 00:33:48,480
I don't know if I would
let him play with this.
349
00:33:50,882 --> 00:33:52,383
You see how dangerous it is?
350
00:33:53,752 --> 00:33:54,986
Leave him!
351
00:33:57,054 --> 00:33:59,123
Leave him be!
Run!
352
00:33:59,957 --> 00:34:01,460
Leave him!
353
00:34:03,327 --> 00:34:05,464
He's a real Zizka, huh?
354
00:34:08,332 --> 00:34:10,602
Jan? Come over here.
355
00:34:20,845 --> 00:34:23,147
Look, it's Trocnov.
356
00:34:23,213 --> 00:34:25,015
We're moving!
357
00:34:38,963 --> 00:34:40,665
Search the houses!
358
00:35:30,748 --> 00:35:31,782
I know.
359
00:35:33,416 --> 00:35:35,085
You fought bravely.
360
00:36:22,130 --> 00:36:23,366
Rosenberg?
361
00:36:25,368 --> 00:36:27,870
No. Sigismund's man.
362
00:36:28,639 --> 00:36:29,772
Torak.
363
00:36:33,443 --> 00:36:37,113
He left me alive
to give you a message.
364
00:36:38,682 --> 00:36:42,351
"Your brother will hang
if she's not returned to him."
365
00:37:12,983 --> 00:37:14,851
Death brings life.
366
00:37:20,957 --> 00:37:22,391
It doesn't make sense.
367
00:37:22,458 --> 00:37:26,062
Why would Sigismund
want to steal her from our king?
368
00:37:26,129 --> 00:37:28,831
Maybe he wants
the ransom only for himself.
369
00:37:28,898 --> 00:37:31,501
We can't trade her.
Of course, not.
370
00:37:31,567 --> 00:37:34,971
We're not doing this.
No girl, no money.
371
00:37:35,038 --> 00:37:37,239
We don't leave our men behind.
372
00:37:37,305 --> 00:37:38,541
He wasn't one of us.
373
00:37:38,608 --> 00:37:40,475
He did help with the caves.
374
00:37:40,543 --> 00:37:43,310
Torak warned us not to work
in this area.
375
00:37:43,378 --> 00:37:45,682
So, even if we trade,
you know he'll never let us go.
376
00:37:45,747 --> 00:37:49,452
And your brother will die
anyway, but right along with us.
377
00:37:51,386 --> 00:37:52,622
Mm-mm!
378
00:37:53,523 --> 00:37:54,891
We need your help.
379
00:37:59,028 --> 00:38:01,129
Speak with the rebels.
380
00:38:22,051 --> 00:38:24,986
You'll be paid well.
You don't have to pay us.
381
00:38:26,521 --> 00:38:29,390
Jaroslav is a good man.
One of us.
382
00:38:29,458 --> 00:38:31,626
This is business.
Not a rebellion.
383
00:38:31,694 --> 00:38:33,195
Not for us.
384
00:38:33,260 --> 00:38:35,362
We're here to fight for justice.
385
00:38:37,566 --> 00:38:40,603
To keep her fiancé
from taking our land.
386
00:38:42,303 --> 00:38:44,607
If we die without a son,
387
00:38:44,673 --> 00:38:47,743
Rosenberg's law
deeds our property to him.
388
00:38:51,580 --> 00:38:53,448
I'm here for my daughter.
389
00:38:53,515 --> 00:38:56,485
I'm just here to kill
every Rosenberg soldier
390
00:38:56,551 --> 00:38:58,285
in South Bohemia.
391
00:38:58,352 --> 00:38:59,588
And then him.
392
00:39:02,256 --> 00:39:04,760
I need your help
sending a message.
393
00:39:06,228 --> 00:39:07,662
Where are your weapons?
394
00:39:09,064 --> 00:39:11,265
Here.
395
00:39:11,332 --> 00:39:13,735
We just killed
two of Rosenberg's men.
396
00:39:16,337 --> 00:39:18,372
You're welcome here.
397
00:39:35,055 --> 00:39:36,992
I can trust you to protect her.
398
00:40:03,685 --> 00:40:06,287
My Lord.
399
00:40:06,352 --> 00:40:08,690
You know my brother is too weak
400
00:40:08,757 --> 00:40:11,559
to unite the holy church
under Rome.
401
00:40:12,626 --> 00:40:15,395
This task is mine.
402
00:40:15,462 --> 00:40:18,465
With your blessing,
I will use Katherine
403
00:40:18,532 --> 00:40:20,969
to keep the French king
from getting in my way,
404
00:40:22,169 --> 00:40:24,104
so we can achieve our goal.
405
00:40:29,677 --> 00:40:31,111
King Sigismund.
406
00:40:36,050 --> 00:40:39,419
God has answered your prayers
once again.
407
00:40:40,988 --> 00:40:42,022
Has he?
408
00:40:47,228 --> 00:40:49,864
Tomorrow, she will be yours.
409
00:40:51,599 --> 00:40:53,968
What about Zizka?
410
00:40:54,034 --> 00:40:56,170
We will be prepared.
411
00:40:56,237 --> 00:40:57,771
'Cause I trained him.
412
00:40:59,874 --> 00:41:00,908
But I'm better.
413
00:41:16,357 --> 00:41:17,625
Whip back.
Yeah.
414
00:41:17,690 --> 00:41:20,059
Again. And one!
415
00:41:26,100 --> 00:41:28,501
Hands drawn.
Like this.
416
00:41:48,655 --> 00:41:51,524
I need a blacksmith
and big nails.
417
00:42:02,168 --> 00:42:05,772
He first saw you
in the church of Jan Hus.
418
00:42:05,838 --> 00:42:07,640
What would you be doing there?
419
00:42:12,645 --> 00:42:14,981
He's the only one
who's not afraid of the church.
420
00:42:16,883 --> 00:42:19,686
And how it twists
what's really in the Bible.
421
00:42:22,789 --> 00:42:25,058
Maybe there is a thing or two
we can agree on.
422
00:42:42,941 --> 00:42:45,210
One of your fiancé's men
didn't like my cooking.
423
00:42:47,780 --> 00:42:49,782
Something more
must have happened.
424
00:42:53,252 --> 00:42:54,486
A lot more.
425
00:42:58,191 --> 00:43:00,759
It is nothing compared
to what some have suffered.
426
00:43:04,229 --> 00:43:06,698
Nobody wants to be here.
427
00:43:09,868 --> 00:43:11,870
But we can only take so much.
428
00:43:22,448 --> 00:43:24,317
Jan!
429
00:43:51,877 --> 00:43:52,911
Why are you running?
430
00:43:52,978 --> 00:43:54,447
I cannot betrothed to Sigismund.
431
00:43:54,514 --> 00:43:56,014
You don't know who he is.
432
00:43:56,080 --> 00:43:57,749
He's good enough
for your fiancé.
433
00:43:57,816 --> 00:43:59,151
Sigismund does this on his own.
434
00:43:59,217 --> 00:44:00,952
By rescuing me,
he'll force my fiancé
435
00:44:01,019 --> 00:44:02,387
to do his bidding for him.
436
00:44:02,454 --> 00:44:04,356
I can't live with that!
God's will.
437
00:44:04,423 --> 00:44:05,857
All because you believe
438
00:44:05,924 --> 00:44:07,527
that kings were placed
on the throne by God.
439
00:44:07,592 --> 00:44:09,294
Please tell me
more about God's will.
440
00:44:09,361 --> 00:44:10,595
Tie her up.
441
00:44:11,730 --> 00:44:14,166
Your nephew was murdered
because of you.
442
00:44:14,232 --> 00:44:15,600
Is that God's will?
443
00:44:20,338 --> 00:44:22,240
If you had not done this,
he would still be alive!
444
00:44:45,696 --> 00:44:46,932
Take that off.
445
00:45:03,682 --> 00:45:04,950
Let's move.
446
00:45:13,458 --> 00:45:14,493
Come on.
447
00:45:16,461 --> 00:45:18,629
Let's go. Hurry up.
448
00:45:35,212 --> 00:45:36,680
I went too far...
449
00:45:36,747 --> 00:45:38,349
bringing up your nephew.
450
00:45:39,450 --> 00:45:40,684
We're here.
451
00:46:36,739 --> 00:46:38,943
You built yourself a real army,
huh?
452
00:46:39,008 --> 00:46:40,945
I'm proud of you.
453
00:46:41,010 --> 00:46:43,481
I'd prefer it
if it was just the two of us.
454
00:46:48,985 --> 00:46:50,787
I warned you, didn't I?
455
00:46:52,155 --> 00:46:55,024
Little shit was a thief anyway.
456
00:46:55,091 --> 00:46:59,195
Or did you give it to him
as a token of your affection?
457
00:47:07,270 --> 00:47:09,272
Bring out
my old friend's brother.
458
00:47:28,992 --> 00:47:30,860
I'll never go with your king.
459
00:47:30,926 --> 00:47:32,663
You prefer to stay
with your kidnappers?
460
00:47:32,729 --> 00:47:34,196
Captain Martin.
461
00:47:34,264 --> 00:47:36,031
Did Rosenberg
give you permission
462
00:47:36,098 --> 00:47:38,033
to impale children?
463
00:47:38,100 --> 00:47:40,670
Lady Katherine...
I'm in charge here.
464
00:47:40,737 --> 00:47:43,038
This is all in the name
of the church.
465
00:47:43,105 --> 00:47:45,307
And saving you, my lady.
466
00:47:46,775 --> 00:47:48,911
Well, I'm in charge now.
467
00:47:48,978 --> 00:47:50,680
And if this animal
comes near me,
468
00:47:50,747 --> 00:47:52,314
you will lead your men
against him.
469
00:47:52,382 --> 00:47:54,149
Lady Katherine,
can you give us...
470
00:47:54,216 --> 00:47:56,720
You're not in your kingdom
with your sisters anymore.
471
00:47:56,785 --> 00:47:58,954
Building your uncle's
grand alliance
472
00:47:59,022 --> 00:48:01,090
with your legs spread, my lady.
473
00:48:39,227 --> 00:48:41,564
What have you done?
You killed him!
474
00:48:41,631 --> 00:48:45,267
If Father was alive, he'd be
ashamed you were his son.
475
00:48:46,201 --> 00:48:48,403
Shh! Come here.
476
00:49:12,060 --> 00:49:14,896
Turn around. We're here.
477
00:49:54,603 --> 00:49:55,637
Door.
478
00:50:32,741 --> 00:50:34,041
Could I have a little?
479
00:50:36,578 --> 00:50:37,612
No.
480
00:50:38,312 --> 00:50:39,481
Now!
481
00:50:48,989 --> 00:50:50,224
Archers!
482
00:51:02,637 --> 00:51:03,671
Aim!
483
00:51:13,815 --> 00:51:14,882
Now!
484
00:51:14,949 --> 00:51:15,950
Shield!
485
00:51:16,016 --> 00:51:17,819
Up!
486
00:51:36,036 --> 00:51:37,270
Horsemen!
487
00:51:38,606 --> 00:51:39,640
Attack!
488
00:51:49,583 --> 00:51:50,618
Release!
489
00:51:54,788 --> 00:51:56,389
Hold!
490
00:51:56,457 --> 00:51:59,059
And strike!
491
00:52:14,575 --> 00:52:16,844
I need more
of Rosenberg's soldiers.
492
00:52:16,911 --> 00:52:18,679
Now!
493
00:52:22,950 --> 00:52:24,718
Go! Run!
494
00:52:25,986 --> 00:52:27,320
You watch her.
495
00:52:47,273 --> 00:52:48,508
Fall back!
496
00:52:55,414 --> 00:52:56,883
What are you doing?
497
00:52:56,950 --> 00:52:59,586
You cowards! Go back!
498
00:53:27,013 --> 00:53:29,181
Rosenberg's foot soldiers.
499
00:53:29,749 --> 00:53:30,750
Attack!
500
00:55:02,140 --> 00:55:05,376
- Too much?
- No, sir!
501
00:55:14,753 --> 00:55:16,822
The groschen are back
in our pocket.
502
00:55:16,888 --> 00:55:17,923
Go!
503
00:55:38,409 --> 00:55:40,612
This way. Come on. Come on.
504
00:56:02,032 --> 00:56:03,334
It was a trap!
505
00:56:07,371 --> 00:56:10,841
What?
They have her back!
506
00:56:10,909 --> 00:56:12,376
I know where they are.
507
00:56:37,635 --> 00:56:40,805
This is not a good way to go.
508
00:56:49,747 --> 00:56:51,882
It's been an honor
fighting alongside you.
509
00:56:53,517 --> 00:56:56,120
I hope she's worth it.
510
00:57:01,158 --> 00:57:03,561
Her uncle is the king of France.
511
00:57:36,459 --> 00:57:38,596
Zizka, what's the plan?
512
00:59:15,992 --> 00:59:17,092
Come on.
513
00:59:17,160 --> 00:59:18,193
This way.
514
00:59:26,169 --> 00:59:27,469
Zizka!
There!
515
00:59:31,074 --> 00:59:32,075
Come on, let's go.
516
00:59:34,344 --> 00:59:36,079
Jan!
517
00:59:36,144 --> 00:59:37,679
Jan!
518
00:59:44,686 --> 00:59:46,656
Hey! Up... Up here!
519
00:59:48,825 --> 00:59:49,958
Jan!
520
01:00:08,076 --> 01:00:10,046
We have to go back.
We can't.
521
01:00:13,281 --> 01:00:14,782
Zizka!
522
01:00:28,062 --> 01:00:29,231
It's a dead-end.
523
01:01:57,651 --> 01:01:59,521
Follow the smoke
to all the exits.
524
01:01:59,588 --> 01:02:00,821
You got it?
525
01:02:02,957 --> 01:02:04,459
Give my dogs the trigger.
526
01:02:07,628 --> 01:02:09,096
Torak opened Jan's head.
527
01:02:09,162 --> 01:02:10,630
We have to get back in there
and help him.
528
01:02:10,698 --> 01:02:12,199
No!
529
01:02:12,265 --> 01:02:14,401
We follow his plan, and
regroup at the meeting point
530
01:02:14,469 --> 01:02:15,836
near the hunting castle.
531
01:02:15,902 --> 01:02:18,638
All of this
because of his brother.
532
01:02:18,706 --> 01:02:21,308
All of this because of you!
533
01:02:22,776 --> 01:02:24,479
They have our tracks.
534
01:02:24,545 --> 01:02:26,780
We can lead them away from Jan.
535
01:02:26,847 --> 01:02:28,682
But we have to go now.
536
01:05:10,809 --> 01:05:12,478
Jan!
537
01:05:12,545 --> 01:05:14,747
- Help me!
- No!
538
01:05:14,813 --> 01:05:16,214
Anna!
539
01:05:18,083 --> 01:05:19,318
Death brings life.
540
01:05:22,555 --> 01:05:25,123
Death brings life.
541
01:05:25,190 --> 01:05:27,560
There must
be a reason for all of this.
542
01:05:30,629 --> 01:05:32,097
Anna!
543
01:05:33,332 --> 01:05:34,500
Anna!
544
01:05:36,502 --> 01:05:37,836
Anna.
545
01:05:39,938 --> 01:05:41,172
Anna.
546
01:06:05,531 --> 01:06:06,565
Keep moving.
547
01:06:43,100 --> 01:06:45,202
My mother gave me this ring.
548
01:06:51,242 --> 01:06:52,611
Before I lost her.
549
01:07:00,619 --> 01:07:01,919
Who's Anna?
550
01:07:08,893 --> 01:07:10,595
You mentioned her in your sleep.
551
01:07:18,302 --> 01:07:19,970
Don't disturb that.
552
01:07:49,534 --> 01:07:52,670
How long do you think it will be
until the water is low enough?
553
01:07:52,736 --> 01:07:55,305
I have to go home soon
and sort this all out.
554
01:07:58,341 --> 01:08:00,310
We'll have to wait a bit longer.
555
01:08:02,847 --> 01:08:04,314
You're not letting me go?
556
01:08:07,083 --> 01:08:08,985
I saved your life.
557
01:08:28,739 --> 01:08:31,642
Ask God where we hide
from her father
558
01:08:31,709 --> 01:08:34,177
if they've killed her.
559
01:08:34,244 --> 01:08:37,080
Because of this
incapable animal,
560
01:08:37,145 --> 01:08:39,147
I'll do this differently.
561
01:08:39,215 --> 01:08:40,951
I'll just give your brother
what he wants.
562
01:08:41,017 --> 01:08:42,486
Why would you break
our agreement?
563
01:08:42,553 --> 01:08:45,522
Less chance of her dying
and me along with her.
564
01:08:45,589 --> 01:08:46,824
Not necessarily.
565
01:08:46,890 --> 01:08:48,459
Out of my way, you animal!
566
01:08:53,731 --> 01:08:55,298
If you change our agreement,
567
01:08:55,364 --> 01:08:59,837
I will do whatever it takes
to kill her.
568
01:08:59,903 --> 01:09:02,138
I will burn every tree.
569
01:09:02,205 --> 01:09:04,273
I will burn
every man in the forest.
570
01:09:04,340 --> 01:09:06,476
And I will put an end to her.
571
01:09:06,543 --> 01:09:09,812
And even the king of France
will go after you.
572
01:09:10,781 --> 01:09:11,915
Hmm.
573
01:09:11,982 --> 01:09:13,215
Forever.
574
01:09:25,227 --> 01:09:26,663
So...
575
01:09:26,729 --> 01:09:30,098
if you're not with me,
you're against God.
576
01:09:32,067 --> 01:09:33,503
Did I not mention that earlier?
577
01:09:43,178 --> 01:09:44,447
Where's Zizka?
578
01:09:54,490 --> 01:09:55,858
Maybe we should let
the dogs play.
579
01:09:55,925 --> 01:09:56,960
No.
580
01:09:57,026 --> 01:09:58,260
Huh?
581
01:11:53,442 --> 01:11:55,010
Did you see the woman?
582
01:11:55,077 --> 01:11:56,343
Come on, faster.
583
01:12:01,049 --> 01:12:02,316
Look, down there.
584
01:12:16,330 --> 01:12:17,732
Thanks for the armor.
585
01:13:33,373 --> 01:13:35,009
I'm gonna need more stakes.
586
01:13:53,194 --> 01:13:54,794
Conrad is gone.
587
01:13:54,862 --> 01:13:56,130
Son of a bitch.
588
01:14:09,342 --> 01:14:11,779
That smell brings back memories.
589
01:14:31,731 --> 01:14:32,765
Conrad.
590
01:14:35,735 --> 01:14:37,770
So, to what do we owe the honor?
591
01:14:40,773 --> 01:14:43,476
They will deliver her
to the king's hunting castle.
592
01:14:47,180 --> 01:14:52,218
But... I can take you
to where they regroup
593
01:14:52,285 --> 01:14:53,586
before that.
594
01:14:55,655 --> 01:14:57,756
Ten thousand groschen.
595
01:15:48,608 --> 01:15:49,841
Have you seen this all
so many times,
596
01:15:49,908 --> 01:15:51,611
you no longer feel anything?
597
01:15:55,380 --> 01:15:56,381
Jan Hus teaches us...
598
01:15:56,448 --> 01:15:57,950
I've heard him preach.
599
01:15:59,184 --> 01:16:00,819
But he's never been to war.
600
01:16:33,453 --> 01:16:34,853
What happened to Anna?
601
01:16:40,025 --> 01:16:41,226
She's gone.
602
01:16:44,796 --> 01:16:46,698
I can see that you cared
for her.
603
01:16:53,572 --> 01:16:57,042
Those feelings may be the only
thing you ever know that's true.
604
01:17:02,014 --> 01:17:05,817
If there's one thing
that was given to us by God,
605
01:17:07,785 --> 01:17:09,520
maybe that's all we're given.
606
01:17:16,093 --> 01:17:17,161
Did you love her?
607
01:17:34,011 --> 01:17:35,881
I ask as much for myself.
608
01:17:38,816 --> 01:17:40,918
I'm not certain I can feel this.
609
01:17:46,992 --> 01:17:49,660
My father gave me the freedom
to follow my heart.
610
01:17:52,364 --> 01:17:54,098
Just as he needs his people.
611
01:17:56,934 --> 01:18:00,905
But my mother she felt that...
612
01:18:00,971 --> 01:18:04,608
women like me
shouldn't be married for love.
613
01:18:09,580 --> 01:18:13,184
And if the marriages of my
sisters and I were arranged, well.
614
01:18:15,086 --> 01:18:17,621
It could serve the greater good.
615
01:18:30,267 --> 01:18:33,737
Because of you
Zizka will be close
616
01:18:33,804 --> 01:18:36,173
to deliver her
to King Wenceslas.
617
01:18:37,442 --> 01:18:38,708
Get the horses ready!
618
01:18:40,911 --> 01:18:42,145
Move!
619
01:18:51,455 --> 01:18:52,690
Let her go!
620
01:18:56,495 --> 01:18:57,862
Help!
621
01:18:57,927 --> 01:18:59,796
You must kill him, Father.
622
01:18:59,864 --> 01:19:02,298
They enforce the laws, Jan.
623
01:19:02,365 --> 01:19:04,100
God would not allow this.
624
01:19:04,167 --> 01:19:06,369
God's blessings
are not in what he gives.
625
01:19:06,437 --> 01:19:07,471
They're what he takes.
626
01:19:07,538 --> 01:19:08,772
Go get help!
627
01:19:35,865 --> 01:19:37,133
Let's go!
628
01:19:39,603 --> 01:19:41,037
God's will.
629
01:19:51,147 --> 01:19:53,283
I'll give you time
to get some distance.
630
01:20:00,356 --> 01:20:04,060
The one who paid to murder
Lord Boresh was your Rosenberg.
631
01:20:08,898 --> 01:20:11,067
There's much to him
that you don't know.
632
01:20:20,843 --> 01:20:22,479
All right! We keep moving.
633
01:20:22,546 --> 01:20:23,812
Yes, sir!
634
01:20:23,879 --> 01:20:24,847
Let the horses go.
635
01:20:26,950 --> 01:20:28,183
Let's go!
636
01:20:49,304 --> 01:20:52,374
I won't let them use me anymore.
637
01:20:57,212 --> 01:20:58,248
My will.
638
01:21:33,315 --> 01:21:34,849
She's here?
639
01:21:34,916 --> 01:21:36,552
Or Rosenberg with our money?
640
01:21:37,252 --> 01:21:38,353
No.
641
01:21:39,321 --> 01:21:41,023
Your brother...
642
01:21:41,089 --> 01:21:44,460
now helps Rosenberg
try to rescue her.
643
01:21:44,527 --> 01:21:46,861
Then my brother doesn't know
we are behind it.
644
01:21:46,928 --> 01:21:48,464
You'll get word to him.
645
01:21:52,501 --> 01:21:53,868
He knows.
646
01:21:55,638 --> 01:21:56,871
Well...
647
01:21:58,873 --> 01:22:01,544
we can always go to Rome
next spring.
648
01:22:02,977 --> 01:22:05,714
You must unite the church.
649
01:22:05,781 --> 01:22:08,216
And you must unite Europe.
650
01:22:08,283 --> 01:22:10,018
Now.
651
01:22:10,084 --> 01:22:13,121
Tell me,
did you want to be emperor?
652
01:22:20,194 --> 01:22:24,733
What can we do to make sure
that Katherine escapes my brother?
653
01:22:24,800 --> 01:22:26,067
Pray for them.
654
01:22:27,401 --> 01:22:28,437
And for me.
655
01:23:12,346 --> 01:23:15,717
This must
be punished without mercy,
656
01:23:15,784 --> 01:23:20,921
according to laws passed down by
Emperor Charles IV, extended hand of God.
657
01:23:20,988 --> 01:23:23,525
By order of Lord Rosenberg,
658
01:23:23,591 --> 01:23:25,427
I sentence you
to hang for treason.
659
01:23:25,493 --> 01:23:26,528
No.
660
01:23:27,662 --> 01:23:28,763
Let him go. He's done nothing.
661
01:23:32,232 --> 01:23:33,802
We have to do something.
662
01:23:33,868 --> 01:23:35,302
Too many.
663
01:23:37,237 --> 01:23:39,774
Please, sir.
Just tell us what he's done.
664
01:23:39,841 --> 01:23:40,842
We will punish him.
665
01:23:40,908 --> 01:23:43,243
This bastard helped Zizka!
666
01:23:43,310 --> 01:23:44,646
How can you live with this?
667
01:23:46,146 --> 01:23:47,815
Hang him!
668
01:23:54,921 --> 01:23:56,256
No! Stop!
669
01:23:57,625 --> 01:23:58,793
No, David!
670
01:23:58,860 --> 01:24:00,093
No!
671
01:24:04,998 --> 01:24:06,233
Stop!
672
01:24:08,703 --> 01:24:10,036
Stop it!
673
01:24:10,103 --> 01:24:11,338
Lady Katherine?
674
01:24:12,507 --> 01:24:14,475
Get him down now!
675
01:24:14,542 --> 01:24:15,676
Take him down now!
676
01:24:15,743 --> 01:24:17,411
Stop it!
677
01:24:17,478 --> 01:24:18,412
Get him down!
678
01:24:18,479 --> 01:24:20,113
Take your hands off her,
you fool!
679
01:24:20,180 --> 01:24:21,649
Take him down!
680
01:24:21,715 --> 01:24:23,451
Get him down, you fool!
681
01:24:24,384 --> 01:24:26,454
No! Stop!
682
01:24:26,520 --> 01:24:27,555
Take him down!
683
01:24:28,955 --> 01:24:30,624
Now!
684
01:24:44,971 --> 01:24:46,407
David.
685
01:24:54,380 --> 01:24:56,049
David!
686
01:25:46,799 --> 01:25:48,033
They have her.
687
01:26:01,481 --> 01:26:03,181
You can take her.
688
01:26:03,248 --> 01:26:04,551
But let Zizka go.
689
01:26:04,618 --> 01:26:05,585
Yes.
Yes.
690
01:26:05,652 --> 01:26:07,185
You better back off!
691
01:26:07,252 --> 01:26:08,253
Or every one of you
is gonna die here.
692
01:26:08,320 --> 01:26:10,088
Let him go.
Yeah.
693
01:26:10,155 --> 01:26:11,424
Let him go!
694
01:26:16,563 --> 01:26:17,597
Stand back!
695
01:27:48,553 --> 01:27:51,523
We can still get them.
It's not far...
696
01:28:50,346 --> 01:28:51,583
Are you all right?
697
01:28:54,185 --> 01:28:55,419
I don't know.
698
01:29:06,498 --> 01:29:09,800
Maybe the first thing I've ever
done that actually changed me.
699
01:29:37,393 --> 01:29:39,497
He killed ten men to save me.
700
01:29:39,563 --> 01:29:43,667
And she?
She killed the captain herself.
701
01:29:43,733 --> 01:29:46,604
Zizka.
There are so many joining us.
702
01:29:46,670 --> 01:29:49,839
We no longer need to run.
703
01:29:49,907 --> 01:29:52,409
We'll help you take Katherine
to the king.
704
01:29:58,783 --> 01:30:00,818
I'm taking Katherine
to her father.
705
01:30:04,522 --> 01:30:05,790
Her father?
706
01:30:09,492 --> 01:30:12,595
She's the only chance
we have against Rosenberg here.
707
01:30:12,663 --> 01:30:14,364
When he hears what's happened,
708
01:30:14,430 --> 01:30:17,700
he'll do more damage to
Rosenberg than you ever could.
709
01:30:25,109 --> 01:30:26,341
Let's go.
710
01:30:36,052 --> 01:30:37,688
We have to take her
to the castle.
711
01:30:37,755 --> 01:30:39,490
Her father is in France.
712
01:30:39,556 --> 01:30:41,624
We can get paid here tomorrow.
Her father will pay.
713
01:30:41,692 --> 01:30:43,392
- You can have my share.
- It's a waste of it.
714
01:30:43,459 --> 01:30:44,862
Torak has ten more days
to find us...
715
01:30:44,928 --> 01:30:46,395
It's an order!
716
01:30:53,036 --> 01:30:54,070
Come on.
717
01:31:07,517 --> 01:31:09,853
You'd really go
against your own king?
718
01:31:12,589 --> 01:31:14,891
You remember
what we were taught?
719
01:31:17,327 --> 01:31:18,795
Father was wrong.
720
01:31:31,875 --> 01:31:35,844
You look as though you think
you might be staying.
721
01:31:35,912 --> 01:31:39,015
Well, your hospitality
has me thinking about it.
722
01:31:39,082 --> 01:31:41,985
But please,
no more as necessary.
723
01:31:42,050 --> 01:31:45,954
How could you help Rosenberg
against us?
724
01:31:46,923 --> 01:31:47,991
Against you?
725
01:31:49,958 --> 01:31:53,463
I thought helping him
might put us in his good graces
726
01:31:53,528 --> 01:31:55,832
for that money you need.
727
01:31:55,899 --> 01:32:00,802
And I could never imagine that
you would be part of such a thing.
728
01:32:02,739 --> 01:32:07,709
I assume that as you now know,
you will seize.
729
01:32:24,893 --> 01:32:27,129
I guess I shouldn't be surprised
to see you.
730
01:32:31,234 --> 01:32:35,504
I need any soldier you can spare to
help your mercenaries bring her in.
731
01:32:35,570 --> 01:32:38,674
And if you do that,
I'll support your trip to Rome.
732
01:32:44,414 --> 01:32:46,648
For all this additional trouble,
733
01:32:46,714 --> 01:32:49,751
we also need you
to lower the taxes
734
01:32:49,818 --> 01:32:51,687
for the people in your region.
735
01:32:56,892 --> 01:33:00,028
How many times
has my good brother told me
736
01:33:01,530 --> 01:33:03,632
that God will always find a way
for us.
737
01:33:33,295 --> 01:33:34,895
Why are you doing this?
738
01:33:42,004 --> 01:33:45,574
When I was a boy, all I
wanted to be was a king's knight.
739
01:33:48,776 --> 01:33:50,811
I trained in the woods.
I trained...
740
01:33:51,947 --> 01:33:52,980
hard.
741
01:33:57,752 --> 01:33:59,186
Then one day,
742
01:34:00,821 --> 01:34:06,060
the king's knights hanged Anna
for killing a hawk.
743
01:34:12,666 --> 01:34:14,769
I tried to stop them, but...
744
01:34:21,876 --> 01:34:24,178
my father made me understand
745
01:34:24,245 --> 01:34:27,615
that what had happened
was right,
746
01:34:27,681 --> 01:34:31,986
because the king's law
is God's law.
747
01:34:39,393 --> 01:34:44,165
The kings may be chosen by God,
748
01:34:46,000 --> 01:34:48,702
but they still make the mistakes
of men.
749
01:35:28,409 --> 01:35:31,077
Stop! No!
750
01:35:33,514 --> 01:35:34,548
Stop!
751
01:35:44,290 --> 01:35:46,694
No!
752
01:35:47,528 --> 01:35:49,896
Jan!
753
01:35:49,964 --> 01:35:51,565
France is too far.
754
01:37:15,515 --> 01:37:18,518
I will carry
on faithfully, embracing duties
755
01:37:18,586 --> 01:37:21,086
which you entrusted me at birth,
756
01:37:21,153 --> 01:37:25,057
I will work tirelessly against
all those who work against us.
757
01:37:25,123 --> 01:37:28,894
And until our work here is done,
the world may be mine,
758
01:37:28,962 --> 01:37:34,967
but the power and glory
belong to you forever and ever.
759
01:37:35,033 --> 01:37:38,504
Thank you, Lord,
for helping me to get there.
760
01:38:11,302 --> 01:38:13,706
You will never get away
with this.
761
01:38:13,772 --> 01:38:16,409
Rosenberg and I
already have a deal.
762
01:38:18,209 --> 01:38:20,746
That was just to convince you
to empty your castle of men,
763
01:38:20,812 --> 01:38:23,248
so that I could come along,
and...
764
01:38:24,483 --> 01:38:27,019
take it.
765
01:38:27,085 --> 01:38:28,721
And in return for my help,
the support
766
01:38:28,786 --> 01:38:30,922
of Lord Henry Rosenberg
will give me
767
01:38:30,989 --> 01:38:32,524
not only your crown, but...
768
01:38:32,591 --> 01:38:36,428
...maybe even
the crown of emperor, too.
769
01:38:36,495 --> 01:38:38,896
Uh, I don't remember
anything about that.
770
01:38:38,963 --> 01:38:40,832
Oh. Did I forget
to mention that?
771
01:38:40,898 --> 01:38:42,266
How absentminded of me.
772
01:38:59,817 --> 01:39:02,019
Zizka!
773
01:39:05,657 --> 01:39:06,792
Zizka!
774
01:39:06,857 --> 01:39:08,125
I'm here!
775
01:39:10,595 --> 01:39:12,963
Lord Boresh is looking for you.
776
01:39:13,030 --> 01:39:14,766
He was attacked
at the hunting castle.
777
01:39:14,832 --> 01:39:16,601
But his captain got him out.
778
01:39:31,382 --> 01:39:32,584
Zizka.
779
01:39:40,558 --> 01:39:42,893
Where's Katherine?
780
01:39:42,960 --> 01:39:45,162
She's headed to the castle
with my men.
781
01:39:46,598 --> 01:39:48,866
Sigismund has taken it.
782
01:39:48,932 --> 01:39:50,167
The castle.
783
01:39:53,405 --> 01:39:56,106
He cannot be allowed
to get Katherine.
784
01:40:11,888 --> 01:40:14,257
He cannot be allowed to get her.
785
01:40:16,226 --> 01:40:18,596
That'll be the end
of the kingdom.
786
01:40:26,002 --> 01:40:29,172
When even those who rule...
787
01:40:29,239 --> 01:40:34,579
can sink this low,
it is not possible
788
01:40:34,645 --> 01:40:36,179
to change anything.
789
01:40:42,653 --> 01:40:48,592
And to think,
I overlooked these people.
790
01:40:50,960 --> 01:40:52,295
There's a way...
791
01:40:54,364 --> 01:40:55,399
for you...
792
01:40:56,667 --> 01:40:58,569
for all of you.
793
01:41:50,887 --> 01:41:57,026
If you choose to fight,
you may die.
794
01:41:59,663 --> 01:42:01,263
But for your cause!
795
01:42:04,132 --> 01:42:07,336
And that is a good death.
796
01:42:18,213 --> 01:42:20,483
I have already lost too much.
797
01:42:21,818 --> 01:42:23,453
Please.
798
01:42:23,520 --> 01:42:24,688
Stay here.
799
01:42:31,159 --> 01:42:32,462
David.
800
01:42:32,529 --> 01:42:34,464
Bring more help
from other villages.
801
01:43:19,942 --> 01:43:21,644
Your compensation.
802
01:43:29,084 --> 01:43:30,586
Katherine.
803
01:43:34,189 --> 01:43:35,658
Where's Lord Boresh?
804
01:43:37,059 --> 01:43:38,561
Hunting with the king.
805
01:43:46,836 --> 01:43:48,571
Katherine.
806
01:43:48,637 --> 01:43:50,104
Why so anxious?
807
01:44:02,884 --> 01:44:04,251
Do it again!
808
01:44:13,395 --> 01:44:15,397
Hold your arrows.
809
01:44:15,464 --> 01:44:17,331
Show us another way out.
810
01:44:18,164 --> 01:44:19,568
This way.
811
01:44:21,702 --> 01:44:23,137
Go, get her!
812
01:44:23,204 --> 01:44:25,741
Go get her, you morons!
813
01:44:39,920 --> 01:44:41,155
Protect this door.
814
01:45:03,011 --> 01:45:04,845
Stay back!
815
01:45:04,913 --> 01:45:07,213
Once we're out with the money,
she's yours.
816
01:45:08,482 --> 01:45:09,818
Freddy.
817
01:45:14,622 --> 01:45:15,724
Cover us.
818
01:45:15,790 --> 01:45:17,323
Hmm.
819
01:45:55,896 --> 01:45:56,931
Don't move.
820
01:46:59,358 --> 01:47:00,860
Take me out!
821
01:47:00,928 --> 01:47:02,529
No, no!
822
01:47:20,280 --> 01:47:21,781
Zizka!
823
01:47:22,982 --> 01:47:24,050
He's mine!
824
01:47:29,923 --> 01:47:31,191
Zizka!
825
01:48:04,556 --> 01:48:05,959
No!
826
01:48:06,024 --> 01:48:07,594
Zizka!
827
01:48:10,028 --> 01:48:11,363
Zizka!
828
01:49:17,428 --> 01:49:18,764
Come on.
829
01:50:03,342 --> 01:50:04,409
No!
830
01:50:28,332 --> 01:50:30,134
Look at me! Look at me!
831
01:50:35,072 --> 01:50:36,640
No rules.
832
01:50:41,312 --> 01:50:42,713
You're the last.
833
01:50:42,780 --> 01:50:44,215
Come and work for me.
834
01:50:59,330 --> 01:51:00,731
As you wish.
835
01:51:00,797 --> 01:51:02,767
You'll kill him for no reason.
836
01:51:11,308 --> 01:51:12,743
Death brings life.
837
01:51:13,543 --> 01:51:14,578
No.
838
01:51:14,644 --> 01:51:16,279
No!
839
01:51:16,347 --> 01:51:17,647
No!
840
01:52:13,736 --> 01:52:17,307
Do you understand
what you've done to me?
841
01:52:43,133 --> 01:52:44,334
I have you.
842
01:52:46,836 --> 01:52:48,304
You're gonna be all right.
843
01:53:06,256 --> 01:53:07,656
Better than ever.
844
01:53:10,693 --> 01:53:13,095
Because now I know how it feels.
845
01:57:19,807 --> 01:57:21,040
Honor...
846
01:57:28,982 --> 01:57:30,618
justice...
847
01:57:36,956 --> 01:57:38,392
freedom...
848
01:57:46,467 --> 01:57:48,234
faith...
849
01:57:59,613 --> 01:58:00,647
...hope.
850
01:58:12,459 --> 01:58:17,095
Lord, forgive us
for what we're about to do.
850
01:58:18,305 --> 01:59:18,369
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
57109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.