All language subtitles for Medieval.2022.2160p.WEBRip.3500MB.DDP5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 2 00:01:22,186 --> 00:01:23,722 Violence... 3 00:01:29,794 --> 00:01:31,295 tyranny... 4 00:01:35,232 --> 00:01:36,535 intrigues... 5 00:01:40,204 --> 00:01:41,640 power... 6 00:01:44,441 --> 00:01:47,278 After the death of Bohemian king 7 00:01:47,344 --> 00:01:50,114 and holy Roman Emperor Charles IV, 8 00:01:50,179 --> 00:01:53,652 everything has changed for the worse. 9 00:01:53,718 --> 00:01:57,789 The darkness started to spread with much of Europe 10 00:01:57,856 --> 00:01:59,724 sank into chaos. 11 00:02:05,429 --> 00:02:07,196 The continent was engulfed in war, 12 00:02:07,264 --> 00:02:10,802 plague, and famine. 13 00:02:10,869 --> 00:02:15,372 The Catholic Church also fell into such disarray 14 00:02:15,439 --> 00:02:18,342 that two Popes were elected. 15 00:02:18,408 --> 00:02:21,478 One in Rome, and another one under the protection 16 00:02:21,546 --> 00:02:24,281 of the King of France in Avignon. 17 00:02:28,686 --> 00:02:31,556 Only the coronation of a new emperor 18 00:02:31,622 --> 00:02:34,223 can restore the rule of law. 19 00:02:36,828 --> 00:02:38,996 But the Charles IV's firstborn son, 20 00:02:39,063 --> 00:02:42,700 Bohemian King Wenceslas, who was chosen for that 21 00:02:42,766 --> 00:02:45,101 is drowning in debt. 22 00:02:46,837 --> 00:02:50,808 He can only be crowned in Rome by the Pope. 23 00:02:50,874 --> 00:02:54,578 And all those who supported the second Pope in France 24 00:02:54,645 --> 00:02:59,850 are now trying to stop his coronation at all costs. 25 00:03:30,080 --> 00:03:31,381 Forgive us... 26 00:03:34,282 --> 00:03:36,252 for what we are about to do. 27 00:03:46,130 --> 00:03:47,363 Eight. 28 00:03:50,000 --> 00:03:51,267 Seven. 29 00:03:53,704 --> 00:03:55,338 Six left. 30 00:03:55,404 --> 00:03:57,440 And against 2,000 or more now. 31 00:04:03,346 --> 00:04:04,815 We won't hold up much longer, Jan. 32 00:04:12,022 --> 00:04:13,090 Five, now. 33 00:07:45,165 --> 00:07:48,235 You wait till you see my last knight dead, 34 00:07:48,303 --> 00:07:49,671 and then you show up? 35 00:07:53,073 --> 00:07:54,440 You're alive. 36 00:07:56,577 --> 00:07:58,512 Are you insane? 37 00:08:00,915 --> 00:08:04,485 Maybe next time you pay on time. 38 00:08:04,551 --> 00:08:06,086 And we want groschen. 39 00:08:06,153 --> 00:08:07,354 Not Florence. 40 00:08:07,420 --> 00:08:09,056 When have you not been paid by me? 41 00:08:09,123 --> 00:08:11,725 When have you not been protected by us? 42 00:08:14,194 --> 00:08:15,596 Jan. 43 00:08:15,663 --> 00:08:17,797 Prague is ten days away. 44 00:08:17,865 --> 00:08:20,533 You know the importance of what I'm doing. 45 00:08:22,535 --> 00:08:26,507 If I don't get there on time, everything is gonna get worse. 46 00:08:29,008 --> 00:08:32,947 I need to know who sent the assassins for me. 47 00:08:39,253 --> 00:08:40,888 Who sent you? 48 00:08:40,955 --> 00:08:42,957 Just kill me. 49 00:08:43,022 --> 00:08:44,557 Or... 50 00:08:44,625 --> 00:08:46,459 you can join us. 51 00:08:50,396 --> 00:08:52,433 Why? 52 00:08:52,498 --> 00:08:55,668 You are the last like most of us, 53 00:08:55,736 --> 00:08:57,670 and the luckiest. 54 00:09:02,342 --> 00:09:08,715 The lord that hired us wore a checked coat of arms. 55 00:09:12,485 --> 00:09:15,823 It was Henry of Rosenberg. 56 00:09:25,365 --> 00:09:28,801 I'm supposed to trust a man who has just tried to kill me? 57 00:09:28,868 --> 00:09:33,072 Yes. 58 00:10:00,666 --> 00:10:03,202 Death brings life. 59 00:10:35,967 --> 00:10:38,036 Lord Rosenberg. 60 00:10:38,103 --> 00:10:42,442 If you do not loan those funds to my brother to go to Rome, 61 00:10:42,508 --> 00:10:46,878 you may find men waiting on the doorstep of your castle. 62 00:10:46,945 --> 00:10:48,648 King Sigismund. 63 00:10:48,713 --> 00:10:53,251 Just because your half-brother here gave you a bit of power, 64 00:10:53,318 --> 00:10:56,788 we will not allow you to behave like you do in your own kingdom. 65 00:10:56,855 --> 00:10:58,323 This is not Hungary. 66 00:10:58,391 --> 00:11:00,225 You allow me nothing! 67 00:11:01,893 --> 00:11:06,566 I am here solely to help my brother get to Rome, 68 00:11:06,631 --> 00:11:09,801 to be crowned by the only true Pope. 69 00:11:13,573 --> 00:11:15,041 Winter is coming. 70 00:11:15,107 --> 00:11:17,342 In a matter of weeks, his journey will be impossible. 71 00:11:17,410 --> 00:11:20,946 There must be a way to address your concerns. 72 00:11:22,548 --> 00:11:25,016 I only have one concern. 73 00:11:25,083 --> 00:11:26,952 If you were killed on this journey, 74 00:11:27,018 --> 00:11:29,354 we will not only lose the money you ask now, 75 00:11:29,421 --> 00:11:32,592 but also the substantial sums you already owe. 76 00:11:32,657 --> 00:11:34,526 This will not happen. 77 00:11:34,594 --> 00:11:38,130 God brought our father through Italy safely for the same crown. 78 00:11:38,196 --> 00:11:40,600 And God brought your great-grandfather 79 00:11:40,665 --> 00:11:42,968 back from Italy as a box of bones. 80 00:11:43,034 --> 00:11:48,372 Great-grandfather did not have this. 81 00:11:48,439 --> 00:11:49,975 I hold safe passage 82 00:11:50,041 --> 00:11:54,779 for our king to his coronation as emperor in Rome. 83 00:11:54,846 --> 00:11:59,985 This will address your concerns, Rosenberg. 84 00:12:06,223 --> 00:12:08,292 You look as though you've seen a ghost. 85 00:12:21,071 --> 00:12:22,106 Girl. 86 00:12:23,407 --> 00:12:26,043 Could we trouble you for something to drink? 87 00:12:27,811 --> 00:12:29,915 Water? 88 00:12:29,980 --> 00:12:32,883 Or would a fierce warrior such as yourselves prefer 89 00:12:32,950 --> 00:12:34,718 something more robust? Ah. 90 00:12:34,785 --> 00:12:36,253 Do your worst, girl. 91 00:12:42,126 --> 00:12:44,529 She can smell a real man. Hmm. 92 00:12:44,596 --> 00:12:46,964 I can smell one, too. Back up. 93 00:12:48,199 --> 00:12:50,334 Thank you. 94 00:12:57,741 --> 00:12:59,511 Sounds like somebody's not too happy 95 00:12:59,578 --> 00:13:01,011 about sending the king to Rome. 96 00:13:01,078 --> 00:13:02,614 The lord here has to pay for it. 97 00:13:10,421 --> 00:13:11,956 You must be very rich. 98 00:13:12,022 --> 00:13:14,424 I can't spend it all. Perhaps you'd like to help. 99 00:13:17,094 --> 00:13:18,729 Maybe she loaned some to the king. 100 00:13:18,795 --> 00:13:20,263 Yes. 101 00:13:20,331 --> 00:13:22,533 Well, no matter what the king manages to get, 102 00:13:22,601 --> 00:13:25,902 nobody poor or even outside that room will benefit. 103 00:13:33,612 --> 00:13:35,546 Rosenberg, wait! 104 00:13:35,614 --> 00:13:37,348 You cannot just leave. 105 00:13:37,414 --> 00:13:41,252 You promised your support if I brought the safe passage. 106 00:13:42,621 --> 00:13:46,022 I promised that before Sigismund arrived. 107 00:13:46,089 --> 00:13:48,425 Before he started to plunder and brought our kingdom 108 00:13:48,492 --> 00:13:49,926 close to a civil war. 109 00:13:49,994 --> 00:13:52,228 Forget about my money. 110 00:13:59,537 --> 00:14:00,604 Thank you. 111 00:14:00,671 --> 00:14:01,805 Lady Katherine. 112 00:14:01,871 --> 00:14:03,907 Lord Boresh. 113 00:14:03,973 --> 00:14:07,378 My father's missed you since your last visit. 114 00:14:07,444 --> 00:14:10,113 If things keep going as they are... 115 00:14:13,450 --> 00:14:14,884 I may come more often. 116 00:14:35,905 --> 00:14:37,139 Zizka. 117 00:14:38,709 --> 00:14:40,009 Torak. 118 00:14:40,076 --> 00:14:42,011 It surprises me to see you back home. 119 00:14:42,078 --> 00:14:43,580 Just passing through. 120 00:14:47,917 --> 00:14:49,952 You're still working for Sigismund? 121 00:14:50,019 --> 00:14:51,020 We're recruiting. 122 00:14:52,888 --> 00:14:55,024 To support his brother's trip to Rome. 123 00:14:55,091 --> 00:14:56,892 You're still as generous with the pay? 124 00:14:56,959 --> 00:15:00,797 Even more so, my friend. Never been a better time for you to come back. 125 00:15:00,863 --> 00:15:03,933 They're all very soft and gentle. 126 00:15:05,034 --> 00:15:06,603 They're almost volunteering. 127 00:15:07,604 --> 00:15:08,971 We'll think about it. 128 00:15:09,038 --> 00:15:12,208 Well, unless you work for me, 129 00:15:12,274 --> 00:15:14,276 you think about it in another kingdom. 130 00:15:15,712 --> 00:15:18,481 Keep in mind, we're doing God's work here. 131 00:15:21,917 --> 00:15:23,353 God's work! 132 00:15:47,209 --> 00:15:48,977 Stop that immediately! 133 00:15:50,245 --> 00:15:52,014 Henry, do something! 134 00:15:53,048 --> 00:15:54,817 Stop hurting him! 135 00:15:54,883 --> 00:15:58,153 Anybody else who doesn't wanna join your king's army? 136 00:15:58,220 --> 00:16:00,422 Every citizen has to be properly judged 137 00:16:00,490 --> 00:16:04,059 according to the law decree given by Emperor Charles IV. 138 00:16:04,126 --> 00:16:05,961 He's dead. 139 00:16:06,027 --> 00:16:08,263 Sigismund is new judge and jury here. 140 00:16:08,330 --> 00:16:10,400 Do something. We can't let them do this. 141 00:16:14,269 --> 00:16:16,672 That's Sigismund's soldiers' recruiter. 142 00:16:16,739 --> 00:16:18,206 I'll deal with it. 143 00:16:18,273 --> 00:16:20,909 But we might need the help of your father. 144 00:16:20,976 --> 00:16:22,310 Whatever it takes. 145 00:16:33,689 --> 00:16:38,694 We have come to the conclusion that kidnapping is the only way 146 00:16:38,761 --> 00:16:42,698 to help Rosenberg keep his word. 147 00:16:42,765 --> 00:16:46,602 Well, I'll give you a discount for taking him. 148 00:16:46,669 --> 00:16:48,203 Not him. 149 00:16:48,269 --> 00:16:51,005 His fiancée. Katherine. 150 00:16:53,909 --> 00:16:55,644 We... We don't kidnap women. 151 00:16:56,512 --> 00:16:57,613 Good rule. 152 00:16:58,647 --> 00:17:00,181 But this is the king. 153 00:17:00,982 --> 00:17:02,216 And his rules. 154 00:17:03,686 --> 00:17:05,420 It makes no difference. 155 00:17:08,322 --> 00:17:11,092 If you still believe that things could be changed 156 00:17:11,159 --> 00:17:12,360 for the better... 157 00:17:13,961 --> 00:17:15,363 I need your help. 158 00:17:17,699 --> 00:17:19,668 There is something you should know. 159 00:17:19,735 --> 00:17:21,603 But keep it to yourself. 160 00:17:23,104 --> 00:17:26,240 Her uncle is the king of France. 161 00:17:56,270 --> 00:17:58,507 More wine for everybody! 162 00:17:58,573 --> 00:18:01,108 And a toast to Javier. 163 00:18:01,175 --> 00:18:03,645 Gonna miss you, brother. 164 00:18:03,712 --> 00:18:05,112 He died a good death. 165 00:18:06,715 --> 00:18:08,082 Unto God. 166 00:18:30,237 --> 00:18:31,940 That's enough, son. Just one more, okay? 167 00:18:32,006 --> 00:18:33,541 Come on, Dad. I know. 168 00:18:33,608 --> 00:18:34,642 Grab the bucket. 169 00:18:42,416 --> 00:18:43,450 No! 170 00:18:48,255 --> 00:18:49,924 There's someone up there. 171 00:18:49,991 --> 00:18:51,224 A knight. 172 00:18:51,291 --> 00:18:54,427 Well, ask if he can help carry buckets. 173 00:18:54,495 --> 00:18:57,665 I... I'm not lying. He's coming down. 174 00:19:02,670 --> 00:19:03,704 Stay back, Jan. 175 00:19:18,084 --> 00:19:19,720 Brother. 176 00:19:20,854 --> 00:19:22,155 Brother. 177 00:19:29,195 --> 00:19:30,831 So, is it true you killed a boar with your bare hands? 178 00:19:30,898 --> 00:19:33,366 Don't believe everything people say about me. 179 00:19:33,433 --> 00:19:35,970 I had a knife. And the boar was small. 180 00:19:36,036 --> 00:19:37,605 So was I. 181 00:19:37,671 --> 00:19:39,872 There's not much game left. But there is... 182 00:19:39,940 --> 00:19:42,543 Are they still fighting with your army in Italy? 183 00:19:42,610 --> 00:19:44,745 How many men have you killed there? 184 00:19:53,286 --> 00:19:54,387 Hey. 185 00:19:54,455 --> 00:19:55,888 Hello. Hi. 186 00:19:57,356 --> 00:19:59,192 Barbara, Matthew. 187 00:20:01,227 --> 00:20:03,329 This is my brother, Jan. 188 00:20:05,231 --> 00:20:07,668 It's a pleasure, sir. 189 00:20:07,734 --> 00:20:09,802 Your father spoke a great deal about you. 190 00:20:12,005 --> 00:20:13,473 - I'll come back later. - Goodnight. 191 00:20:13,539 --> 00:20:16,142 Goodnight. Thank you. 192 00:20:16,208 --> 00:20:17,511 Thank you, Jaroslav. 193 00:20:19,545 --> 00:20:21,380 Your wife? Uh, no. 194 00:20:21,447 --> 00:20:23,617 My mother died of the plague. They're rebels. 195 00:20:23,684 --> 00:20:25,752 Shush now, boy. Time for bed. 196 00:20:40,734 --> 00:20:43,469 Grandfather didn't like anyone to touch that. 197 00:20:43,537 --> 00:20:44,570 I know. 198 00:20:46,506 --> 00:20:49,809 "This was given to me." 199 00:20:52,445 --> 00:20:54,714 "By Emperor Charles IV's Imperial Chamberlain." 200 00:20:54,781 --> 00:20:55,915 "Imperial Chamberlain." 201 00:21:12,031 --> 00:21:16,301 This boar tusk will make you fast and strong. 202 00:21:26,079 --> 00:21:28,181 So, are you here to kill someone? 203 00:21:28,245 --> 00:21:29,816 Bed now. 204 00:21:38,724 --> 00:21:40,026 Are you? 205 00:21:40,093 --> 00:21:41,494 Of course not. 206 00:22:01,446 --> 00:22:02,715 No, come on. 207 00:22:08,453 --> 00:22:13,424 You need a new roof among other things. 208 00:22:13,492 --> 00:22:15,761 I could repair all of Trocnov with this. 209 00:22:28,440 --> 00:22:31,376 Father was proud of you, you know? 210 00:22:38,550 --> 00:22:40,152 You should've been there. 211 00:22:40,218 --> 00:22:42,419 You get 1,000 for each of us who makes it through this. 212 00:22:42,487 --> 00:22:44,656 3,000 total to be split. 213 00:22:44,723 --> 00:22:48,492 Kidnapping a woman may bring bad luck. 214 00:22:48,560 --> 00:22:51,463 For 1,000 groschen, I'll gladly give up, my friend. 215 00:23:01,540 --> 00:23:03,607 Will you join me at the service? 216 00:23:03,675 --> 00:23:06,278 And have people think I'm a supporter of Jan Hus? 217 00:23:07,479 --> 00:23:08,847 If you came to the service, 218 00:23:08,914 --> 00:23:10,448 you'd would realize that it's not just 219 00:23:10,514 --> 00:23:12,083 what Jan Hus preaches. 220 00:23:12,149 --> 00:23:14,553 Those people hate Sigismund just as much as you do. 221 00:23:14,618 --> 00:23:16,454 You do realize that many of them 222 00:23:16,520 --> 00:23:17,823 also hate me. 223 00:23:17,888 --> 00:23:20,356 The enemy of my enemy is my friend. 224 00:23:20,424 --> 00:23:22,861 But to support Hus, who speaks out 225 00:23:22,928 --> 00:23:25,697 against the very doctrine of the Catholic Church... 226 00:23:25,764 --> 00:23:28,066 Jan Hus is about Jesus' doctrine 227 00:23:28,133 --> 00:23:29,701 over that of the Pope. 228 00:23:29,768 --> 00:23:32,002 It might be what the church needs to come together. 229 00:23:32,070 --> 00:23:33,437 And Hus may be right. 230 00:23:33,505 --> 00:23:36,407 Until I know with absolute certainty, 231 00:23:36,473 --> 00:23:38,310 I will be outside. 232 00:23:41,377 --> 00:23:44,415 Bless you, bless you, bless you. 233 00:23:46,083 --> 00:23:47,651 Bless you, my lady. 234 00:23:49,186 --> 00:23:50,287 I'll pray for you. 235 00:23:50,354 --> 00:23:51,790 Not out loud, please. 236 00:23:55,727 --> 00:23:58,028 While you're in there, pray to God for forgiveness 237 00:23:58,095 --> 00:23:59,697 for failing to kill Boresh. 238 00:24:02,166 --> 00:24:05,769 These kings and the lords fight each other for power... 239 00:24:05,836 --> 00:24:07,671 Welcome, Lady Katherine. Welcome, Lady Katherine. 240 00:24:07,739 --> 00:24:10,541 ...Instead of not going to war to survive. 241 00:24:10,608 --> 00:24:12,142 Look around. 242 00:24:12,209 --> 00:24:14,746 King Sigismund is recruiting our innocent brothers 243 00:24:14,812 --> 00:24:17,380 to build an army for Wenceslas's coronation 244 00:24:17,448 --> 00:24:18,983 in Rome. 245 00:24:19,049 --> 00:24:22,152 But at the same time, he's plundering our kingdom 246 00:24:22,219 --> 00:24:24,754 in the name of God. 247 00:24:24,822 --> 00:24:27,458 Is this how he imagines the path 248 00:24:27,524 --> 00:24:29,326 to unifying the holy church, 249 00:24:29,392 --> 00:24:32,830 which two Popes have now brought to the edge of ruin? 250 00:24:32,897 --> 00:24:36,066 It was the ambitions of those power-hungry rulers 251 00:24:36,132 --> 00:24:38,068 that tore it asunder. 252 00:24:38,134 --> 00:24:42,573 They only have room for themselves in their hearts. 253 00:24:42,640 --> 00:24:45,175 These kings and lords behave like they're... 254 00:24:45,241 --> 00:24:47,745 My lady, if you please. 255 00:24:47,811 --> 00:24:50,381 The brothers would like a word about your generous donation. 256 00:24:50,447 --> 00:24:52,449 Everybody is equal in His eyes. 257 00:24:52,515 --> 00:24:54,150 Be strong. 258 00:24:54,218 --> 00:24:56,553 And spread the word to your neighbors. 259 00:24:56,619 --> 00:24:57,855 Let us sing. 260 00:25:28,152 --> 00:25:31,155 Lord, forgive us for what we're about to do. 261 00:25:36,659 --> 00:25:38,928 Shh! 262 00:25:38,996 --> 00:25:40,163 Lady Katherine? 263 00:25:44,635 --> 00:25:45,636 Lady Katherine! 264 00:25:50,974 --> 00:25:53,543 Lady Katherine. Is everything all right in there? 265 00:25:54,445 --> 00:25:55,678 My lady? 266 00:25:59,748 --> 00:26:02,085 Open that. 267 00:26:02,151 --> 00:26:03,752 Yes, sir. Sir. 268 00:26:03,820 --> 00:26:06,522 Stop it. Stop it. What are you doing? 269 00:26:06,589 --> 00:26:07,890 You have the key. 270 00:26:07,957 --> 00:26:09,460 Well, go and get it. You go with him. 271 00:26:09,525 --> 00:26:10,526 Yes, sir. Get inside. 272 00:26:10,593 --> 00:26:12,161 Yes, sir. Go. 273 00:26:18,201 --> 00:26:19,501 Silently. 274 00:26:24,307 --> 00:26:25,541 Move it! 275 00:26:29,344 --> 00:26:30,580 Get the door! 276 00:26:40,355 --> 00:26:41,557 Dammit! 277 00:26:41,623 --> 00:26:42,692 Go! Go! 278 00:26:42,759 --> 00:26:44,660 Search those houses! Go! 279 00:26:59,307 --> 00:27:01,077 Did you enjoy the ride? 280 00:27:02,210 --> 00:27:03,613 Not really horrible. 281 00:27:03,678 --> 00:27:06,014 - Smelled almost like your feet. - My feet? 282 00:27:08,850 --> 00:27:10,385 Do you have any idea what you have done? 283 00:27:10,453 --> 00:27:13,688 And in a church. 284 00:27:13,755 --> 00:27:15,824 Don't you understand that is the house of God? 285 00:27:15,892 --> 00:27:19,530 If it means anything, I refused to go inside it. 286 00:27:19,594 --> 00:27:21,396 Take the groschen, don't ya? 287 00:27:38,613 --> 00:27:41,115 Admiring your fiancé's handiwork. 288 00:27:43,519 --> 00:27:45,187 He wouldn't do this. 289 00:27:54,896 --> 00:27:57,399 I'm gonna miss this once you're married. 290 00:27:57,467 --> 00:27:59,767 Oh, no, you won't. 291 00:27:59,835 --> 00:28:02,804 'Cause the things you do for me, 292 00:28:02,870 --> 00:28:05,273 my little princess wouldn't even dream of. 293 00:28:05,339 --> 00:28:06,607 Rosenberg! 294 00:28:10,711 --> 00:28:12,079 Open the gates! 295 00:28:15,450 --> 00:28:17,151 Oh, my God. 296 00:28:38,240 --> 00:28:39,474 Nothing here! 297 00:28:49,116 --> 00:28:50,284 Lord Boresh. 298 00:28:53,722 --> 00:28:55,923 He'll take her to your hunting castle 299 00:28:55,991 --> 00:28:58,460 - in the next few days. - Good. 300 00:28:58,527 --> 00:29:02,196 So, we don't have to worry about the money anymore. 301 00:29:02,263 --> 00:29:06,433 Perhaps we should use more of her political value. 302 00:29:37,898 --> 00:29:40,301 I don't want anyone to recognize who you are. 303 00:29:48,875 --> 00:29:51,077 My fiancé will take it off your corpse. 304 00:30:15,034 --> 00:30:17,638 I need you alive. 305 00:30:17,705 --> 00:30:20,441 Well, I'm not cold. Hmm. 306 00:30:24,878 --> 00:30:26,347 I wouldn't be surprised... 307 00:31:08,555 --> 00:31:12,258 I assumed your brother was behind this. 308 00:31:12,325 --> 00:31:16,128 But your involvement makes much more sense. 309 00:31:16,195 --> 00:31:17,764 I'd watch your tongue if I were you. 310 00:31:17,830 --> 00:31:20,866 I'm here to help. To help me? 311 00:31:20,933 --> 00:31:23,169 So, you're saying it was your brother? 312 00:31:25,472 --> 00:31:29,442 Once I return your lovely fiancée... 313 00:31:29,509 --> 00:31:31,611 I want the full support of your noble union 314 00:31:31,679 --> 00:31:34,213 of any and all activities here. 315 00:31:37,983 --> 00:31:41,321 You'd go so far as to take the Bohemian crown 316 00:31:41,387 --> 00:31:44,289 off your brother's head? Half-brother. 317 00:31:45,759 --> 00:31:47,359 And don't look so shocked. 318 00:31:47,426 --> 00:31:50,195 You and your noble union already made plans to take it. 319 00:31:50,262 --> 00:31:53,031 That's why you tried to kill Boresh. 320 00:31:57,202 --> 00:32:00,038 But what about the business I'd lose with her father 321 00:32:00,105 --> 00:32:02,207 for making an arrangement with you? 322 00:32:02,274 --> 00:32:04,209 You know how much he hates you. 323 00:32:04,276 --> 00:32:07,480 If I was king here, I would let you take so much more. 324 00:32:07,547 --> 00:32:10,483 And as you know, her family hates most to see 325 00:32:10,550 --> 00:32:12,417 my brother as an emperor. 326 00:32:14,687 --> 00:32:16,522 On top of everything, 327 00:32:16,589 --> 00:32:20,959 if you haven't found her by now, you won't. 328 00:32:21,026 --> 00:32:23,730 What makes you so confident that you can? 329 00:32:23,796 --> 00:32:26,131 I don't need to find her. 330 00:32:26,198 --> 00:32:29,401 God will deliver her to me. 331 00:32:31,336 --> 00:32:32,371 Hmm. 332 00:32:37,042 --> 00:32:39,077 So far. 333 00:32:39,144 --> 00:32:40,946 You're stronger than I am. 334 00:32:49,455 --> 00:32:51,056 Where is Jan? 335 00:32:51,122 --> 00:32:52,924 In the house maybe? 336 00:32:58,096 --> 00:32:59,330 You see your target? Mm-hmm. 337 00:32:59,398 --> 00:33:01,332 Yeah. 338 00:33:01,400 --> 00:33:03,001 You got it? Uh-huh. 339 00:33:08,239 --> 00:33:09,508 Just like you're letting go of your arm. 340 00:33:09,575 --> 00:33:11,209 - Yes. Uh-huh. - Stand steady. 341 00:33:11,276 --> 00:33:13,111 You got it? Uh-huh. 342 00:33:13,712 --> 00:33:15,548 Faster. 343 00:33:15,614 --> 00:33:18,249 Do it fast. Put your arms out in the middle. 344 00:33:20,952 --> 00:33:23,489 You see your target? Yes. 345 00:33:29,327 --> 00:33:32,598 You see? 346 00:33:32,664 --> 00:33:33,699 Father! 347 00:33:36,502 --> 00:33:39,370 Run! Go! Run! 348 00:33:46,110 --> 00:33:48,480 I don't know if I would let him play with this. 349 00:33:50,882 --> 00:33:52,383 You see how dangerous it is? 350 00:33:53,752 --> 00:33:54,986 Leave him! 351 00:33:57,054 --> 00:33:59,123 Leave him be! Run! 352 00:33:59,957 --> 00:34:01,460 Leave him! 353 00:34:03,327 --> 00:34:05,464 He's a real Zizka, huh? 354 00:34:08,332 --> 00:34:10,602 Jan? Come over here. 355 00:34:20,845 --> 00:34:23,147 Look, it's Trocnov. 356 00:34:23,213 --> 00:34:25,015 We're moving! 357 00:34:38,963 --> 00:34:40,665 Search the houses! 358 00:35:30,748 --> 00:35:31,782 I know. 359 00:35:33,416 --> 00:35:35,085 You fought bravely. 360 00:36:22,130 --> 00:36:23,366 Rosenberg? 361 00:36:25,368 --> 00:36:27,870 No. Sigismund's man. 362 00:36:28,639 --> 00:36:29,772 Torak. 363 00:36:33,443 --> 00:36:37,113 He left me alive to give you a message. 364 00:36:38,682 --> 00:36:42,351 "Your brother will hang if she's not returned to him." 365 00:37:12,983 --> 00:37:14,851 Death brings life. 366 00:37:20,957 --> 00:37:22,391 It doesn't make sense. 367 00:37:22,458 --> 00:37:26,062 Why would Sigismund want to steal her from our king? 368 00:37:26,129 --> 00:37:28,831 Maybe he wants the ransom only for himself. 369 00:37:28,898 --> 00:37:31,501 We can't trade her. Of course, not. 370 00:37:31,567 --> 00:37:34,971 We're not doing this. No girl, no money. 371 00:37:35,038 --> 00:37:37,239 We don't leave our men behind. 372 00:37:37,305 --> 00:37:38,541 He wasn't one of us. 373 00:37:38,608 --> 00:37:40,475 He did help with the caves. 374 00:37:40,543 --> 00:37:43,310 Torak warned us not to work in this area. 375 00:37:43,378 --> 00:37:45,682 So, even if we trade, you know he'll never let us go. 376 00:37:45,747 --> 00:37:49,452 And your brother will die anyway, but right along with us. 377 00:37:51,386 --> 00:37:52,622 Mm-mm! 378 00:37:53,523 --> 00:37:54,891 We need your help. 379 00:37:59,028 --> 00:38:01,129 Speak with the rebels. 380 00:38:22,051 --> 00:38:24,986 You'll be paid well. You don't have to pay us. 381 00:38:26,521 --> 00:38:29,390 Jaroslav is a good man. One of us. 382 00:38:29,458 --> 00:38:31,626 This is business. Not a rebellion. 383 00:38:31,694 --> 00:38:33,195 Not for us. 384 00:38:33,260 --> 00:38:35,362 We're here to fight for justice. 385 00:38:37,566 --> 00:38:40,603 To keep her fiancé from taking our land. 386 00:38:42,303 --> 00:38:44,607 If we die without a son, 387 00:38:44,673 --> 00:38:47,743 Rosenberg's law deeds our property to him. 388 00:38:51,580 --> 00:38:53,448 I'm here for my daughter. 389 00:38:53,515 --> 00:38:56,485 I'm just here to kill every Rosenberg soldier 390 00:38:56,551 --> 00:38:58,285 in South Bohemia. 391 00:38:58,352 --> 00:38:59,588 And then him. 392 00:39:02,256 --> 00:39:04,760 I need your help sending a message. 393 00:39:06,228 --> 00:39:07,662 Where are your weapons? 394 00:39:09,064 --> 00:39:11,265 Here. 395 00:39:11,332 --> 00:39:13,735 We just killed two of Rosenberg's men. 396 00:39:16,337 --> 00:39:18,372 You're welcome here. 397 00:39:35,055 --> 00:39:36,992 I can trust you to protect her. 398 00:40:03,685 --> 00:40:06,287 My Lord. 399 00:40:06,352 --> 00:40:08,690 You know my brother is too weak 400 00:40:08,757 --> 00:40:11,559 to unite the holy church under Rome. 401 00:40:12,626 --> 00:40:15,395 This task is mine. 402 00:40:15,462 --> 00:40:18,465 With your blessing, I will use Katherine 403 00:40:18,532 --> 00:40:20,969 to keep the French king from getting in my way, 404 00:40:22,169 --> 00:40:24,104 so we can achieve our goal. 405 00:40:29,677 --> 00:40:31,111 King Sigismund. 406 00:40:36,050 --> 00:40:39,419 God has answered your prayers once again. 407 00:40:40,988 --> 00:40:42,022 Has he? 408 00:40:47,228 --> 00:40:49,864 Tomorrow, she will be yours. 409 00:40:51,599 --> 00:40:53,968 What about Zizka? 410 00:40:54,034 --> 00:40:56,170 We will be prepared. 411 00:40:56,237 --> 00:40:57,771 'Cause I trained him. 412 00:40:59,874 --> 00:41:00,908 But I'm better. 413 00:41:16,357 --> 00:41:17,625 Whip back. Yeah. 414 00:41:17,690 --> 00:41:20,059 Again. And one! 415 00:41:26,100 --> 00:41:28,501 Hands drawn. Like this. 416 00:41:48,655 --> 00:41:51,524 I need a blacksmith and big nails. 417 00:42:02,168 --> 00:42:05,772 He first saw you in the church of Jan Hus. 418 00:42:05,838 --> 00:42:07,640 What would you be doing there? 419 00:42:12,645 --> 00:42:14,981 He's the only one who's not afraid of the church. 420 00:42:16,883 --> 00:42:19,686 And how it twists what's really in the Bible. 421 00:42:22,789 --> 00:42:25,058 Maybe there is a thing or two we can agree on. 422 00:42:42,941 --> 00:42:45,210 One of your fiancé's men didn't like my cooking. 423 00:42:47,780 --> 00:42:49,782 Something more must have happened. 424 00:42:53,252 --> 00:42:54,486 A lot more. 425 00:42:58,191 --> 00:43:00,759 It is nothing compared to what some have suffered. 426 00:43:04,229 --> 00:43:06,698 Nobody wants to be here. 427 00:43:09,868 --> 00:43:11,870 But we can only take so much. 428 00:43:22,448 --> 00:43:24,317 Jan! 429 00:43:51,877 --> 00:43:52,911 Why are you running? 430 00:43:52,978 --> 00:43:54,447 I cannot betrothed to Sigismund. 431 00:43:54,514 --> 00:43:56,014 You don't know who he is. 432 00:43:56,080 --> 00:43:57,749 He's good enough for your fiancé. 433 00:43:57,816 --> 00:43:59,151 Sigismund does this on his own. 434 00:43:59,217 --> 00:44:00,952 By rescuing me, he'll force my fiancé 435 00:44:01,019 --> 00:44:02,387 to do his bidding for him. 436 00:44:02,454 --> 00:44:04,356 I can't live with that! God's will. 437 00:44:04,423 --> 00:44:05,857 All because you believe 438 00:44:05,924 --> 00:44:07,527 that kings were placed on the throne by God. 439 00:44:07,592 --> 00:44:09,294 Please tell me more about God's will. 440 00:44:09,361 --> 00:44:10,595 Tie her up. 441 00:44:11,730 --> 00:44:14,166 Your nephew was murdered because of you. 442 00:44:14,232 --> 00:44:15,600 Is that God's will? 443 00:44:20,338 --> 00:44:22,240 If you had not done this, he would still be alive! 444 00:44:45,696 --> 00:44:46,932 Take that off. 445 00:45:03,682 --> 00:45:04,950 Let's move. 446 00:45:13,458 --> 00:45:14,493 Come on. 447 00:45:16,461 --> 00:45:18,629 Let's go. Hurry up. 448 00:45:35,212 --> 00:45:36,680 I went too far... 449 00:45:36,747 --> 00:45:38,349 bringing up your nephew. 450 00:45:39,450 --> 00:45:40,684 We're here. 451 00:46:36,739 --> 00:46:38,943 You built yourself a real army, huh? 452 00:46:39,008 --> 00:46:40,945 I'm proud of you. 453 00:46:41,010 --> 00:46:43,481 I'd prefer it if it was just the two of us. 454 00:46:48,985 --> 00:46:50,787 I warned you, didn't I? 455 00:46:52,155 --> 00:46:55,024 Little shit was a thief anyway. 456 00:46:55,091 --> 00:46:59,195 Or did you give it to him as a token of your affection? 457 00:47:07,270 --> 00:47:09,272 Bring out my old friend's brother. 458 00:47:28,992 --> 00:47:30,860 I'll never go with your king. 459 00:47:30,926 --> 00:47:32,663 You prefer to stay with your kidnappers? 460 00:47:32,729 --> 00:47:34,196 Captain Martin. 461 00:47:34,264 --> 00:47:36,031 Did Rosenberg give you permission 462 00:47:36,098 --> 00:47:38,033 to impale children? 463 00:47:38,100 --> 00:47:40,670 Lady Katherine... I'm in charge here. 464 00:47:40,737 --> 00:47:43,038 This is all in the name of the church. 465 00:47:43,105 --> 00:47:45,307 And saving you, my lady. 466 00:47:46,775 --> 00:47:48,911 Well, I'm in charge now. 467 00:47:48,978 --> 00:47:50,680 And if this animal comes near me, 468 00:47:50,747 --> 00:47:52,314 you will lead your men against him. 469 00:47:52,382 --> 00:47:54,149 Lady Katherine, can you give us... 470 00:47:54,216 --> 00:47:56,720 You're not in your kingdom with your sisters anymore. 471 00:47:56,785 --> 00:47:58,954 Building your uncle's grand alliance 472 00:47:59,022 --> 00:48:01,090 with your legs spread, my lady. 473 00:48:39,227 --> 00:48:41,564 What have you done? You killed him! 474 00:48:41,631 --> 00:48:45,267 If Father was alive, he'd be ashamed you were his son. 475 00:48:46,201 --> 00:48:48,403 Shh! Come here. 476 00:49:12,060 --> 00:49:14,896 Turn around. We're here. 477 00:49:54,603 --> 00:49:55,637 Door. 478 00:50:32,741 --> 00:50:34,041 Could I have a little? 479 00:50:36,578 --> 00:50:37,612 No. 480 00:50:38,312 --> 00:50:39,481 Now! 481 00:50:48,989 --> 00:50:50,224 Archers! 482 00:51:02,637 --> 00:51:03,671 Aim! 483 00:51:13,815 --> 00:51:14,882 Now! 484 00:51:14,949 --> 00:51:15,950 Shield! 485 00:51:16,016 --> 00:51:17,819 Up! 486 00:51:36,036 --> 00:51:37,270 Horsemen! 487 00:51:38,606 --> 00:51:39,640 Attack! 488 00:51:49,583 --> 00:51:50,618 Release! 489 00:51:54,788 --> 00:51:56,389 Hold! 490 00:51:56,457 --> 00:51:59,059 And strike! 491 00:52:14,575 --> 00:52:16,844 I need more of Rosenberg's soldiers. 492 00:52:16,911 --> 00:52:18,679 Now! 493 00:52:22,950 --> 00:52:24,718 Go! Run! 494 00:52:25,986 --> 00:52:27,320 You watch her. 495 00:52:47,273 --> 00:52:48,508 Fall back! 496 00:52:55,414 --> 00:52:56,883 What are you doing? 497 00:52:56,950 --> 00:52:59,586 You cowards! Go back! 498 00:53:27,013 --> 00:53:29,181 Rosenberg's foot soldiers. 499 00:53:29,749 --> 00:53:30,750 Attack! 500 00:55:02,140 --> 00:55:05,376 - Too much? - No, sir! 501 00:55:14,753 --> 00:55:16,822 The groschen are back in our pocket. 502 00:55:16,888 --> 00:55:17,923 Go! 503 00:55:38,409 --> 00:55:40,612 This way. Come on. Come on. 504 00:56:02,032 --> 00:56:03,334 It was a trap! 505 00:56:07,371 --> 00:56:10,841 What? They have her back! 506 00:56:10,909 --> 00:56:12,376 I know where they are. 507 00:56:37,635 --> 00:56:40,805 This is not a good way to go. 508 00:56:49,747 --> 00:56:51,882 It's been an honor fighting alongside you. 509 00:56:53,517 --> 00:56:56,120 I hope she's worth it. 510 00:57:01,158 --> 00:57:03,561 Her uncle is the king of France. 511 00:57:36,459 --> 00:57:38,596 Zizka, what's the plan? 512 00:59:15,992 --> 00:59:17,092 Come on. 513 00:59:17,160 --> 00:59:18,193 This way. 514 00:59:26,169 --> 00:59:27,469 Zizka! There! 515 00:59:31,074 --> 00:59:32,075 Come on, let's go. 516 00:59:34,344 --> 00:59:36,079 Jan! 517 00:59:36,144 --> 00:59:37,679 Jan! 518 00:59:44,686 --> 00:59:46,656 Hey! Up... Up here! 519 00:59:48,825 --> 00:59:49,958 Jan! 520 01:00:08,076 --> 01:00:10,046 We have to go back. We can't. 521 01:00:13,281 --> 01:00:14,782 Zizka! 522 01:00:28,062 --> 01:00:29,231 It's a dead-end. 523 01:01:57,651 --> 01:01:59,521 Follow the smoke to all the exits. 524 01:01:59,588 --> 01:02:00,821 You got it? 525 01:02:02,957 --> 01:02:04,459 Give my dogs the trigger. 526 01:02:07,628 --> 01:02:09,096 Torak opened Jan's head. 527 01:02:09,162 --> 01:02:10,630 We have to get back in there and help him. 528 01:02:10,698 --> 01:02:12,199 No! 529 01:02:12,265 --> 01:02:14,401 We follow his plan, and regroup at the meeting point 530 01:02:14,469 --> 01:02:15,836 near the hunting castle. 531 01:02:15,902 --> 01:02:18,638 All of this because of his brother. 532 01:02:18,706 --> 01:02:21,308 All of this because of you! 533 01:02:22,776 --> 01:02:24,479 They have our tracks. 534 01:02:24,545 --> 01:02:26,780 We can lead them away from Jan. 535 01:02:26,847 --> 01:02:28,682 But we have to go now. 536 01:05:10,809 --> 01:05:12,478 Jan! 537 01:05:12,545 --> 01:05:14,747 - Help me! - No! 538 01:05:14,813 --> 01:05:16,214 Anna! 539 01:05:18,083 --> 01:05:19,318 Death brings life. 540 01:05:22,555 --> 01:05:25,123 Death brings life. 541 01:05:25,190 --> 01:05:27,560 There must be a reason for all of this. 542 01:05:30,629 --> 01:05:32,097 Anna! 543 01:05:33,332 --> 01:05:34,500 Anna! 544 01:05:36,502 --> 01:05:37,836 Anna. 545 01:05:39,938 --> 01:05:41,172 Anna. 546 01:06:05,531 --> 01:06:06,565 Keep moving. 547 01:06:43,100 --> 01:06:45,202 My mother gave me this ring. 548 01:06:51,242 --> 01:06:52,611 Before I lost her. 549 01:07:00,619 --> 01:07:01,919 Who's Anna? 550 01:07:08,893 --> 01:07:10,595 You mentioned her in your sleep. 551 01:07:18,302 --> 01:07:19,970 Don't disturb that. 552 01:07:49,534 --> 01:07:52,670 How long do you think it will be until the water is low enough? 553 01:07:52,736 --> 01:07:55,305 I have to go home soon and sort this all out. 554 01:07:58,341 --> 01:08:00,310 We'll have to wait a bit longer. 555 01:08:02,847 --> 01:08:04,314 You're not letting me go? 556 01:08:07,083 --> 01:08:08,985 I saved your life. 557 01:08:28,739 --> 01:08:31,642 Ask God where we hide from her father 558 01:08:31,709 --> 01:08:34,177 if they've killed her. 559 01:08:34,244 --> 01:08:37,080 Because of this incapable animal, 560 01:08:37,145 --> 01:08:39,147 I'll do this differently. 561 01:08:39,215 --> 01:08:40,951 I'll just give your brother what he wants. 562 01:08:41,017 --> 01:08:42,486 Why would you break our agreement? 563 01:08:42,553 --> 01:08:45,522 Less chance of her dying and me along with her. 564 01:08:45,589 --> 01:08:46,824 Not necessarily. 565 01:08:46,890 --> 01:08:48,459 Out of my way, you animal! 566 01:08:53,731 --> 01:08:55,298 If you change our agreement, 567 01:08:55,364 --> 01:08:59,837 I will do whatever it takes to kill her. 568 01:08:59,903 --> 01:09:02,138 I will burn every tree. 569 01:09:02,205 --> 01:09:04,273 I will burn every man in the forest. 570 01:09:04,340 --> 01:09:06,476 And I will put an end to her. 571 01:09:06,543 --> 01:09:09,812 And even the king of France will go after you. 572 01:09:10,781 --> 01:09:11,915 Hmm. 573 01:09:11,982 --> 01:09:13,215 Forever. 574 01:09:25,227 --> 01:09:26,663 So... 575 01:09:26,729 --> 01:09:30,098 if you're not with me, you're against God. 576 01:09:32,067 --> 01:09:33,503 Did I not mention that earlier? 577 01:09:43,178 --> 01:09:44,447 Where's Zizka? 578 01:09:54,490 --> 01:09:55,858 Maybe we should let the dogs play. 579 01:09:55,925 --> 01:09:56,960 No. 580 01:09:57,026 --> 01:09:58,260 Huh? 581 01:11:53,442 --> 01:11:55,010 Did you see the woman? 582 01:11:55,077 --> 01:11:56,343 Come on, faster. 583 01:12:01,049 --> 01:12:02,316 Look, down there. 584 01:12:16,330 --> 01:12:17,732 Thanks for the armor. 585 01:13:33,373 --> 01:13:35,009 I'm gonna need more stakes. 586 01:13:53,194 --> 01:13:54,794 Conrad is gone. 587 01:13:54,862 --> 01:13:56,130 Son of a bitch. 588 01:14:09,342 --> 01:14:11,779 That smell brings back memories. 589 01:14:31,731 --> 01:14:32,765 Conrad. 590 01:14:35,735 --> 01:14:37,770 So, to what do we owe the honor? 591 01:14:40,773 --> 01:14:43,476 They will deliver her to the king's hunting castle. 592 01:14:47,180 --> 01:14:52,218 But... I can take you to where they regroup 593 01:14:52,285 --> 01:14:53,586 before that. 594 01:14:55,655 --> 01:14:57,756 Ten thousand groschen. 595 01:15:48,608 --> 01:15:49,841 Have you seen this all so many times, 596 01:15:49,908 --> 01:15:51,611 you no longer feel anything? 597 01:15:55,380 --> 01:15:56,381 Jan Hus teaches us... 598 01:15:56,448 --> 01:15:57,950 I've heard him preach. 599 01:15:59,184 --> 01:16:00,819 But he's never been to war. 600 01:16:33,453 --> 01:16:34,853 What happened to Anna? 601 01:16:40,025 --> 01:16:41,226 She's gone. 602 01:16:44,796 --> 01:16:46,698 I can see that you cared for her. 603 01:16:53,572 --> 01:16:57,042 Those feelings may be the only thing you ever know that's true. 604 01:17:02,014 --> 01:17:05,817 If there's one thing that was given to us by God, 605 01:17:07,785 --> 01:17:09,520 maybe that's all we're given. 606 01:17:16,093 --> 01:17:17,161 Did you love her? 607 01:17:34,011 --> 01:17:35,881 I ask as much for myself. 608 01:17:38,816 --> 01:17:40,918 I'm not certain I can feel this. 609 01:17:46,992 --> 01:17:49,660 My father gave me the freedom to follow my heart. 610 01:17:52,364 --> 01:17:54,098 Just as he needs his people. 611 01:17:56,934 --> 01:18:00,905 But my mother she felt that... 612 01:18:00,971 --> 01:18:04,608 women like me shouldn't be married for love. 613 01:18:09,580 --> 01:18:13,184 And if the marriages of my sisters and I were arranged, well. 614 01:18:15,086 --> 01:18:17,621 It could serve the greater good. 615 01:18:30,267 --> 01:18:33,737 Because of you Zizka will be close 616 01:18:33,804 --> 01:18:36,173 to deliver her to King Wenceslas. 617 01:18:37,442 --> 01:18:38,708 Get the horses ready! 618 01:18:40,911 --> 01:18:42,145 Move! 619 01:18:51,455 --> 01:18:52,690 Let her go! 620 01:18:56,495 --> 01:18:57,862 Help! 621 01:18:57,927 --> 01:18:59,796 You must kill him, Father. 622 01:18:59,864 --> 01:19:02,298 They enforce the laws, Jan. 623 01:19:02,365 --> 01:19:04,100 God would not allow this. 624 01:19:04,167 --> 01:19:06,369 God's blessings are not in what he gives. 625 01:19:06,437 --> 01:19:07,471 They're what he takes. 626 01:19:07,538 --> 01:19:08,772 Go get help! 627 01:19:35,865 --> 01:19:37,133 Let's go! 628 01:19:39,603 --> 01:19:41,037 God's will. 629 01:19:51,147 --> 01:19:53,283 I'll give you time to get some distance. 630 01:20:00,356 --> 01:20:04,060 The one who paid to murder Lord Boresh was your Rosenberg. 631 01:20:08,898 --> 01:20:11,067 There's much to him that you don't know. 632 01:20:20,843 --> 01:20:22,479 All right! We keep moving. 633 01:20:22,546 --> 01:20:23,812 Yes, sir! 634 01:20:23,879 --> 01:20:24,847 Let the horses go. 635 01:20:26,950 --> 01:20:28,183 Let's go! 636 01:20:49,304 --> 01:20:52,374 I won't let them use me anymore. 637 01:20:57,212 --> 01:20:58,248 My will. 638 01:21:33,315 --> 01:21:34,849 She's here? 639 01:21:34,916 --> 01:21:36,552 Or Rosenberg with our money? 640 01:21:37,252 --> 01:21:38,353 No. 641 01:21:39,321 --> 01:21:41,023 Your brother... 642 01:21:41,089 --> 01:21:44,460 now helps Rosenberg try to rescue her. 643 01:21:44,527 --> 01:21:46,861 Then my brother doesn't know we are behind it. 644 01:21:46,928 --> 01:21:48,464 You'll get word to him. 645 01:21:52,501 --> 01:21:53,868 He knows. 646 01:21:55,638 --> 01:21:56,871 Well... 647 01:21:58,873 --> 01:22:01,544 we can always go to Rome next spring. 648 01:22:02,977 --> 01:22:05,714 You must unite the church. 649 01:22:05,781 --> 01:22:08,216 And you must unite Europe. 650 01:22:08,283 --> 01:22:10,018 Now. 651 01:22:10,084 --> 01:22:13,121 Tell me, did you want to be emperor? 652 01:22:20,194 --> 01:22:24,733 What can we do to make sure that Katherine escapes my brother? 653 01:22:24,800 --> 01:22:26,067 Pray for them. 654 01:22:27,401 --> 01:22:28,437 And for me. 655 01:23:12,346 --> 01:23:15,717 This must be punished without mercy, 656 01:23:15,784 --> 01:23:20,921 according to laws passed down by Emperor Charles IV, extended hand of God. 657 01:23:20,988 --> 01:23:23,525 By order of Lord Rosenberg, 658 01:23:23,591 --> 01:23:25,427 I sentence you to hang for treason. 659 01:23:25,493 --> 01:23:26,528 No. 660 01:23:27,662 --> 01:23:28,763 Let him go. He's done nothing. 661 01:23:32,232 --> 01:23:33,802 We have to do something. 662 01:23:33,868 --> 01:23:35,302 Too many. 663 01:23:37,237 --> 01:23:39,774 Please, sir. Just tell us what he's done. 664 01:23:39,841 --> 01:23:40,842 We will punish him. 665 01:23:40,908 --> 01:23:43,243 This bastard helped Zizka! 666 01:23:43,310 --> 01:23:44,646 How can you live with this? 667 01:23:46,146 --> 01:23:47,815 Hang him! 668 01:23:54,921 --> 01:23:56,256 No! Stop! 669 01:23:57,625 --> 01:23:58,793 No, David! 670 01:23:58,860 --> 01:24:00,093 No! 671 01:24:04,998 --> 01:24:06,233 Stop! 672 01:24:08,703 --> 01:24:10,036 Stop it! 673 01:24:10,103 --> 01:24:11,338 Lady Katherine? 674 01:24:12,507 --> 01:24:14,475 Get him down now! 675 01:24:14,542 --> 01:24:15,676 Take him down now! 676 01:24:15,743 --> 01:24:17,411 Stop it! 677 01:24:17,478 --> 01:24:18,412 Get him down! 678 01:24:18,479 --> 01:24:20,113 Take your hands off her, you fool! 679 01:24:20,180 --> 01:24:21,649 Take him down! 680 01:24:21,715 --> 01:24:23,451 Get him down, you fool! 681 01:24:24,384 --> 01:24:26,454 No! Stop! 682 01:24:26,520 --> 01:24:27,555 Take him down! 683 01:24:28,955 --> 01:24:30,624 Now! 684 01:24:44,971 --> 01:24:46,407 David. 685 01:24:54,380 --> 01:24:56,049 David! 686 01:25:46,799 --> 01:25:48,033 They have her. 687 01:26:01,481 --> 01:26:03,181 You can take her. 688 01:26:03,248 --> 01:26:04,551 But let Zizka go. 689 01:26:04,618 --> 01:26:05,585 Yes. Yes. 690 01:26:05,652 --> 01:26:07,185 You better back off! 691 01:26:07,252 --> 01:26:08,253 Or every one of you is gonna die here. 692 01:26:08,320 --> 01:26:10,088 Let him go. Yeah. 693 01:26:10,155 --> 01:26:11,424 Let him go! 694 01:26:16,563 --> 01:26:17,597 Stand back! 695 01:27:48,553 --> 01:27:51,523 We can still get them. It's not far... 696 01:28:50,346 --> 01:28:51,583 Are you all right? 697 01:28:54,185 --> 01:28:55,419 I don't know. 698 01:29:06,498 --> 01:29:09,800 Maybe the first thing I've ever done that actually changed me. 699 01:29:37,393 --> 01:29:39,497 He killed ten men to save me. 700 01:29:39,563 --> 01:29:43,667 And she? She killed the captain herself. 701 01:29:43,733 --> 01:29:46,604 Zizka. There are so many joining us. 702 01:29:46,670 --> 01:29:49,839 We no longer need to run. 703 01:29:49,907 --> 01:29:52,409 We'll help you take Katherine to the king. 704 01:29:58,783 --> 01:30:00,818 I'm taking Katherine to her father. 705 01:30:04,522 --> 01:30:05,790 Her father? 706 01:30:09,492 --> 01:30:12,595 She's the only chance we have against Rosenberg here. 707 01:30:12,663 --> 01:30:14,364 When he hears what's happened, 708 01:30:14,430 --> 01:30:17,700 he'll do more damage to Rosenberg than you ever could. 709 01:30:25,109 --> 01:30:26,341 Let's go. 710 01:30:36,052 --> 01:30:37,688 We have to take her to the castle. 711 01:30:37,755 --> 01:30:39,490 Her father is in France. 712 01:30:39,556 --> 01:30:41,624 We can get paid here tomorrow. Her father will pay. 713 01:30:41,692 --> 01:30:43,392 - You can have my share. - It's a waste of it. 714 01:30:43,459 --> 01:30:44,862 Torak has ten more days to find us... 715 01:30:44,928 --> 01:30:46,395 It's an order! 716 01:30:53,036 --> 01:30:54,070 Come on. 717 01:31:07,517 --> 01:31:09,853 You'd really go against your own king? 718 01:31:12,589 --> 01:31:14,891 You remember what we were taught? 719 01:31:17,327 --> 01:31:18,795 Father was wrong. 720 01:31:31,875 --> 01:31:35,844 You look as though you think you might be staying. 721 01:31:35,912 --> 01:31:39,015 Well, your hospitality has me thinking about it. 722 01:31:39,082 --> 01:31:41,985 But please, no more as necessary. 723 01:31:42,050 --> 01:31:45,954 How could you help Rosenberg against us? 724 01:31:46,923 --> 01:31:47,991 Against you? 725 01:31:49,958 --> 01:31:53,463 I thought helping him might put us in his good graces 726 01:31:53,528 --> 01:31:55,832 for that money you need. 727 01:31:55,899 --> 01:32:00,802 And I could never imagine that you would be part of such a thing. 728 01:32:02,739 --> 01:32:07,709 I assume that as you now know, you will seize. 729 01:32:24,893 --> 01:32:27,129 I guess I shouldn't be surprised to see you. 730 01:32:31,234 --> 01:32:35,504 I need any soldier you can spare to help your mercenaries bring her in. 731 01:32:35,570 --> 01:32:38,674 And if you do that, I'll support your trip to Rome. 732 01:32:44,414 --> 01:32:46,648 For all this additional trouble, 733 01:32:46,714 --> 01:32:49,751 we also need you to lower the taxes 734 01:32:49,818 --> 01:32:51,687 for the people in your region. 735 01:32:56,892 --> 01:33:00,028 How many times has my good brother told me 736 01:33:01,530 --> 01:33:03,632 that God will always find a way for us. 737 01:33:33,295 --> 01:33:34,895 Why are you doing this? 738 01:33:42,004 --> 01:33:45,574 When I was a boy, all I wanted to be was a king's knight. 739 01:33:48,776 --> 01:33:50,811 I trained in the woods. I trained... 740 01:33:51,947 --> 01:33:52,980 hard. 741 01:33:57,752 --> 01:33:59,186 Then one day, 742 01:34:00,821 --> 01:34:06,060 the king's knights hanged Anna for killing a hawk. 743 01:34:12,666 --> 01:34:14,769 I tried to stop them, but... 744 01:34:21,876 --> 01:34:24,178 my father made me understand 745 01:34:24,245 --> 01:34:27,615 that what had happened was right, 746 01:34:27,681 --> 01:34:31,986 because the king's law is God's law. 747 01:34:39,393 --> 01:34:44,165 The kings may be chosen by God, 748 01:34:46,000 --> 01:34:48,702 but they still make the mistakes of men. 749 01:35:28,409 --> 01:35:31,077 Stop! No! 750 01:35:33,514 --> 01:35:34,548 Stop! 751 01:35:44,290 --> 01:35:46,694 No! 752 01:35:47,528 --> 01:35:49,896 Jan! 753 01:35:49,964 --> 01:35:51,565 France is too far. 754 01:37:15,515 --> 01:37:18,518 I will carry on faithfully, embracing duties 755 01:37:18,586 --> 01:37:21,086 which you entrusted me at birth, 756 01:37:21,153 --> 01:37:25,057 I will work tirelessly against all those who work against us. 757 01:37:25,123 --> 01:37:28,894 And until our work here is done, the world may be mine, 758 01:37:28,962 --> 01:37:34,967 but the power and glory belong to you forever and ever. 759 01:37:35,033 --> 01:37:38,504 Thank you, Lord, for helping me to get there. 760 01:38:11,302 --> 01:38:13,706 You will never get away with this. 761 01:38:13,772 --> 01:38:16,409 Rosenberg and I already have a deal. 762 01:38:18,209 --> 01:38:20,746 That was just to convince you to empty your castle of men, 763 01:38:20,812 --> 01:38:23,248 so that I could come along, and... 764 01:38:24,483 --> 01:38:27,019 take it. 765 01:38:27,085 --> 01:38:28,721 And in return for my help, the support 766 01:38:28,786 --> 01:38:30,922 of Lord Henry Rosenberg will give me 767 01:38:30,989 --> 01:38:32,524 not only your crown, but... 768 01:38:32,591 --> 01:38:36,428 ...maybe even the crown of emperor, too. 769 01:38:36,495 --> 01:38:38,896 Uh, I don't remember anything about that. 770 01:38:38,963 --> 01:38:40,832 Oh. Did I forget to mention that? 771 01:38:40,898 --> 01:38:42,266 How absentminded of me. 772 01:38:59,817 --> 01:39:02,019 Zizka! 773 01:39:05,657 --> 01:39:06,792 Zizka! 774 01:39:06,857 --> 01:39:08,125 I'm here! 775 01:39:10,595 --> 01:39:12,963 Lord Boresh is looking for you. 776 01:39:13,030 --> 01:39:14,766 He was attacked at the hunting castle. 777 01:39:14,832 --> 01:39:16,601 But his captain got him out. 778 01:39:31,382 --> 01:39:32,584 Zizka. 779 01:39:40,558 --> 01:39:42,893 Where's Katherine? 780 01:39:42,960 --> 01:39:45,162 She's headed to the castle with my men. 781 01:39:46,598 --> 01:39:48,866 Sigismund has taken it. 782 01:39:48,932 --> 01:39:50,167 The castle. 783 01:39:53,405 --> 01:39:56,106 He cannot be allowed to get Katherine. 784 01:40:11,888 --> 01:40:14,257 He cannot be allowed to get her. 785 01:40:16,226 --> 01:40:18,596 That'll be the end of the kingdom. 786 01:40:26,002 --> 01:40:29,172 When even those who rule... 787 01:40:29,239 --> 01:40:34,579 can sink this low, it is not possible 788 01:40:34,645 --> 01:40:36,179 to change anything. 789 01:40:42,653 --> 01:40:48,592 And to think, I overlooked these people. 790 01:40:50,960 --> 01:40:52,295 There's a way... 791 01:40:54,364 --> 01:40:55,399 for you... 792 01:40:56,667 --> 01:40:58,569 for all of you. 793 01:41:50,887 --> 01:41:57,026 If you choose to fight, you may die. 794 01:41:59,663 --> 01:42:01,263 But for your cause! 795 01:42:04,132 --> 01:42:07,336 And that is a good death. 796 01:42:18,213 --> 01:42:20,483 I have already lost too much. 797 01:42:21,818 --> 01:42:23,453 Please. 798 01:42:23,520 --> 01:42:24,688 Stay here. 799 01:42:31,159 --> 01:42:32,462 David. 800 01:42:32,529 --> 01:42:34,464 Bring more help from other villages. 801 01:43:19,942 --> 01:43:21,644 Your compensation. 802 01:43:29,084 --> 01:43:30,586 Katherine. 803 01:43:34,189 --> 01:43:35,658 Where's Lord Boresh? 804 01:43:37,059 --> 01:43:38,561 Hunting with the king. 805 01:43:46,836 --> 01:43:48,571 Katherine. 806 01:43:48,637 --> 01:43:50,104 Why so anxious? 807 01:44:02,884 --> 01:44:04,251 Do it again! 808 01:44:13,395 --> 01:44:15,397 Hold your arrows. 809 01:44:15,464 --> 01:44:17,331 Show us another way out. 810 01:44:18,164 --> 01:44:19,568 This way. 811 01:44:21,702 --> 01:44:23,137 Go, get her! 812 01:44:23,204 --> 01:44:25,741 Go get her, you morons! 813 01:44:39,920 --> 01:44:41,155 Protect this door. 814 01:45:03,011 --> 01:45:04,845 Stay back! 815 01:45:04,913 --> 01:45:07,213 Once we're out with the money, she's yours. 816 01:45:08,482 --> 01:45:09,818 Freddy. 817 01:45:14,622 --> 01:45:15,724 Cover us. 818 01:45:15,790 --> 01:45:17,323 Hmm. 819 01:45:55,896 --> 01:45:56,931 Don't move. 820 01:46:59,358 --> 01:47:00,860 Take me out! 821 01:47:00,928 --> 01:47:02,529 No, no! 822 01:47:20,280 --> 01:47:21,781 Zizka! 823 01:47:22,982 --> 01:47:24,050 He's mine! 824 01:47:29,923 --> 01:47:31,191 Zizka! 825 01:48:04,556 --> 01:48:05,959 No! 826 01:48:06,024 --> 01:48:07,594 Zizka! 827 01:48:10,028 --> 01:48:11,363 Zizka! 828 01:49:17,428 --> 01:49:18,764 Come on. 829 01:50:03,342 --> 01:50:04,409 No! 830 01:50:28,332 --> 01:50:30,134 Look at me! Look at me! 831 01:50:35,072 --> 01:50:36,640 No rules. 832 01:50:41,312 --> 01:50:42,713 You're the last. 833 01:50:42,780 --> 01:50:44,215 Come and work for me. 834 01:50:59,330 --> 01:51:00,731 As you wish. 835 01:51:00,797 --> 01:51:02,767 You'll kill him for no reason. 836 01:51:11,308 --> 01:51:12,743 Death brings life. 837 01:51:13,543 --> 01:51:14,578 No. 838 01:51:14,644 --> 01:51:16,279 No! 839 01:51:16,347 --> 01:51:17,647 No! 840 01:52:13,736 --> 01:52:17,307 Do you understand what you've done to me? 841 01:52:43,133 --> 01:52:44,334 I have you. 842 01:52:46,836 --> 01:52:48,304 You're gonna be all right. 843 01:53:06,256 --> 01:53:07,656 Better than ever. 844 01:53:10,693 --> 01:53:13,095 Because now I know how it feels. 845 01:57:19,807 --> 01:57:21,040 Honor... 846 01:57:28,982 --> 01:57:30,618 justice... 847 01:57:36,956 --> 01:57:38,392 freedom... 848 01:57:46,467 --> 01:57:48,234 faith... 849 01:57:59,613 --> 01:58:00,647 ...hope. 850 01:58:12,459 --> 01:58:17,095 Lord, forgive us for what we're about to do. 850 01:58:18,305 --> 01:59:18,369 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 57109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.