All language subtitles for May.I.Help.You.E08.221117.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,188 --> 00:00:06,022 MAY I HELP YOU 2 00:00:06,046 --> 00:00:08,280 (A Good Friend to Meet) 3 00:00:09,061 --> 00:00:13,149 EONJU UNIVERSITY HOSPITAL FUNERAL HOME 4 00:00:13,174 --> 00:00:13,904 2020 FIRST HALF OUTSTANDING RESIDENT AWARD CEREMONY 5 00:00:13,987 --> 00:00:15,720 Can you get into the frame? 6 00:00:16,485 --> 00:00:19,186 Here I go. Two, three! 7 00:00:20,364 --> 00:00:23,789 One more time. One, two, three! 8 00:00:24,201 --> 00:00:25,202 Okay. 9 00:00:25,870 --> 00:00:28,869 -Again. I closed my eyes. -It's better that way. 10 00:00:29,248 --> 00:00:32,436 -Stop it, Mom. How many do you need? -Oh, child. 11 00:00:32,460 --> 00:00:36,523 How can we stop? With a child like you in front of us. 12 00:00:36,547 --> 00:00:38,924 We are so proud of you. 13 00:00:39,925 --> 00:00:44,764 Your grandma has no illness to worry about anymore. 14 00:00:45,139 --> 00:00:48,670 -The doctor will treat me for everything. -Of course. 15 00:00:49,059 --> 00:00:51,496 Let's not go over the top, please. 16 00:00:51,520 --> 00:00:56,376 There's no one else that took a day off just to be here like us. 17 00:00:56,400 --> 00:00:59,504 Same with you two. Closing your shop just to be here? 18 00:00:59,528 --> 00:01:01,047 "Outstanding Resident Award." 19 00:01:01,071 --> 00:01:03,054 -First Half. -"First Half." 20 00:01:03,078 --> 00:01:05,844 I wouldn't complain if I had as successful a son. 21 00:01:05,868 --> 00:01:07,763 Mom, just get ready to move. 22 00:01:07,787 --> 00:01:10,348 I'll buy you an apartment in Gangnam soon. 23 00:01:10,372 --> 00:01:12,350 And about 10 billion won on top of that. 24 00:01:12,374 --> 00:01:16,104 -Oh boy. -All you do is talk. 25 00:01:16,545 --> 00:01:20,066 You've haven't earned a single penny yet! 26 00:01:20,090 --> 00:01:22,694 I'm sure Hyang-bok will come through soon. 27 00:01:22,718 --> 00:01:26,948 -Mother, how about Jeongabok today? -No, you two should go back to work. 28 00:01:26,972 --> 00:01:28,617 We should eat together. 29 00:01:28,641 --> 00:01:30,702 It's Bok-soon's favorite place. 30 00:01:30,726 --> 00:01:33,079 As expected of Bongsu District's Choi Su-jong. 31 00:01:33,103 --> 00:01:35,272 No wonder they had a child this late. 32 00:01:38,651 --> 00:01:40,879 Like mother, like daughter! 33 00:01:40,903 --> 00:01:42,496 Mommy, I'm hungry. 34 00:01:43,113 --> 00:01:45,634 Oh, my sweet little child. 35 00:01:45,658 --> 00:01:50,246 You are such a blessing to us all. You're growing up so fast! 36 00:01:51,147 --> 00:01:54,678 Hyeong-a, you'll keep your promise this time, right? 37 00:01:55,376 --> 00:01:57,312 -Yep. -For real? 38 00:01:57,336 --> 00:01:58,785 If you behave well. 39 00:01:59,129 --> 00:02:00,232 Come on. 40 00:02:00,256 --> 00:02:02,776 Okay. You got something on your face. 41 00:02:02,800 --> 00:02:06,404 I guess this is my luck. Let me just take pictures for you. 42 00:02:06,428 --> 00:02:09,796 -The two of you. Mom, come over here. -Okay. 43 00:02:10,683 --> 00:02:12,938 -Here we go. -How nice. 44 00:02:16,647 --> 00:02:18,758 One, two three. 45 00:02:20,317 --> 00:02:21,837 One more time. 46 00:02:21,861 --> 00:02:24,840 Smile! One, two, three! 47 00:02:24,864 --> 00:02:30,578 EP 8. THE BROKEN PROMISE 48 00:02:32,953 --> 00:02:34,933 EPISODE 8 49 00:02:34,957 --> 00:02:38,974 It's bigger, cleaner, and nicer than I thought it would be. 50 00:02:40,254 --> 00:02:43,650 You thought it would stink because two men live in it? 51 00:02:43,674 --> 00:02:47,201 -Yes. -We mop and wipe every single day. 52 00:02:51,682 --> 00:02:53,889 -What is that? -Macarons. 53 00:02:57,771 --> 00:02:58,891 One second. 54 00:03:09,366 --> 00:03:10,621 Should I kill him? 55 00:03:21,915 --> 00:03:23,166 Should I kill him for you? 56 00:03:24,905 --> 00:03:27,842 I'll kill him. Just say the word. 57 00:03:27,866 --> 00:03:29,730 I'll go right now and-- 58 00:03:37,918 --> 00:03:40,311 Let's do this some other time. 59 00:04:14,705 --> 00:04:16,490 I'm always uninvited, huh. 60 00:04:21,128 --> 00:04:23,464 -It's not like that. -What isn't like that? 61 00:04:25,382 --> 00:04:27,074 Do you know that 62 00:04:28,093 --> 00:04:30,387 you're really good at driving people crazy? 63 00:04:30,971 --> 00:04:33,324 It just doesn't make any sense to me. 64 00:04:33,348 --> 00:04:35,952 Why do you have to be the one carrying the cross? 65 00:04:35,976 --> 00:04:39,045 Why did this have to happen to us? 66 00:04:40,939 --> 00:04:43,668 -It's my problem. -Why is that your problem?! 67 00:04:43,692 --> 00:04:45,919 You didn't do anything! 68 00:04:59,583 --> 00:05:03,712 Your call could not be completed. Please try again later. 69 00:05:36,495 --> 00:05:38,288 BONGSU MARKET 70 00:06:03,814 --> 00:06:05,274 Hyeong... 71 00:06:07,401 --> 00:06:11,371 Hyeong-a... 72 00:07:20,933 --> 00:07:22,709 I want him to die. 73 00:07:23,852 --> 00:07:25,197 I'll do it. 74 00:07:25,646 --> 00:07:27,290 I'll go kill him right now. 75 00:07:27,314 --> 00:07:29,316 You know that it's not hard. 76 00:07:31,276 --> 00:07:32,277 Sure. 77 00:07:34,780 --> 00:07:35,781 Go ahead. 78 00:07:38,617 --> 00:07:39,618 Kill him. 79 00:07:40,369 --> 00:07:42,564 If it'll undo what happened. 80 00:07:43,247 --> 00:07:45,991 If it fixes everything from start to finish, 81 00:07:47,417 --> 00:07:48,850 go kill him. 82 00:07:51,713 --> 00:07:52,714 Right now. 83 00:09:37,402 --> 00:09:40,080 -Where are you-- -You're up early. 84 00:09:42,115 --> 00:09:44,080 Where are you headed this early? 85 00:09:44,192 --> 00:09:45,192 Oh. 86 00:09:45,952 --> 00:09:49,192 To exercise. I figured I needed to. 87 00:09:50,615 --> 00:09:51,616 Good for you. 88 00:09:57,631 --> 00:09:59,049 Dong-joo ssi. 89 00:10:00,884 --> 00:10:02,168 It's okay. 90 00:10:03,792 --> 00:10:04,792 Oh. 91 00:10:05,055 --> 00:10:06,056 Never mind. 92 00:10:13,480 --> 00:10:16,052 What's the occasion? You usually never come. 93 00:10:16,691 --> 00:10:18,318 You told me to exercise. 94 00:10:18,610 --> 00:10:21,214 I'm going on a diet to become super pretty. 95 00:10:21,238 --> 00:10:22,757 Why so suddenly? 96 00:10:22,781 --> 00:10:26,726 You wouldn't know these feelings even if I told you. 97 00:10:28,203 --> 00:10:29,871 Does she really have someone? 98 00:10:32,082 --> 00:10:34,459 There's a guy I like. Don't tell anyone. 99 00:10:35,252 --> 00:10:37,675 -Not you. Dong-joo. -Oh. 100 00:10:38,380 --> 00:10:40,841 It's not like that house is the only house in Seoul. 101 00:10:40,865 --> 00:10:42,942 Why would she go back to his? 102 00:10:44,094 --> 00:10:45,879 I don't know about Dong-joo, 103 00:10:46,153 --> 00:10:47,786 but for me, 104 00:10:48,265 --> 00:10:51,017 I can do anything for that man. 105 00:10:51,685 --> 00:10:54,787 -I'm a lap ahead of you now. -Wow. 106 00:10:56,690 --> 00:10:58,108 Do you mean that though? 107 00:10:58,650 --> 00:10:59,651 Mean what? 108 00:11:00,099 --> 00:11:02,171 Really, anything for him? 109 00:11:02,195 --> 00:11:03,196 Like... 110 00:11:03,447 --> 00:11:04,990 Should I kill him for you? 111 00:11:06,324 --> 00:11:08,010 I'll kill him. 112 00:11:08,034 --> 00:11:09,936 Killing someone, maybe? 113 00:11:12,080 --> 00:11:16,577 I don't know about killing, 114 00:11:17,335 --> 00:11:21,131 but probably enough to die for him. At least, I feel like it. 115 00:11:22,257 --> 00:11:25,818 -Why? Is there someone like that? -Not at all. 116 00:11:26,553 --> 00:11:29,554 -You're being suspicious. -I said there isn't. 117 00:11:30,765 --> 00:11:35,586 Not sure who it is, but it sounds like crazy love. 118 00:11:35,979 --> 00:11:37,039 Huh? 119 00:11:37,063 --> 00:11:40,520 Did you want to kill Byeong-su when he broke up with you? 120 00:11:41,902 --> 00:11:43,254 No, not at all. 121 00:11:43,278 --> 00:11:46,553 Or would you be able to die for Byeong-su? 122 00:11:47,115 --> 00:11:48,468 No, right? 123 00:11:48,492 --> 00:11:53,346 It's not that simple. Not everyone is able to live of die for love. 124 00:11:56,666 --> 00:11:58,335 I told you. It's not like that. 125 00:11:58,710 --> 00:12:00,286 C'mon, let's exercise. 126 00:12:00,754 --> 00:12:03,298 She has "it's like that" written all over her face. 127 00:12:04,841 --> 00:12:07,260 I would've never guessed you've never dated before. 128 00:12:07,594 --> 00:12:10,482 I would've never guessed you've never dated either. 129 00:12:23,109 --> 00:12:25,778 What's the occasion? You're cleaning. 130 00:12:26,939 --> 00:12:27,757 Oh. 131 00:12:27,781 --> 00:12:30,383 I saw macarons inside. Where'd you get them? 132 00:12:33,662 --> 00:12:35,139 Someone gave them to me. 133 00:12:35,163 --> 00:12:37,892 Who? Who did? 134 00:12:39,292 --> 00:12:41,354 Who could it be? 135 00:12:41,378 --> 00:12:44,190 -Who could have given you macarons? -Stop it. 136 00:12:44,214 --> 00:12:48,110 -What is this? Stop that, you're weird. -Seong-nim's, good morning. 137 00:12:48,134 --> 00:12:49,904 -If it isn't Seo Hae-an! -Hey. 138 00:12:49,928 --> 00:12:52,198 -You look terrible! -Did you just get off work? 139 00:12:52,222 --> 00:12:54,972 Yeah. It's killing me. 140 00:12:54,997 --> 00:12:56,994 Benjamin Franklin once said, 141 00:12:57,018 --> 00:13:00,915 "In this world, nothing is certain except death and taxes." 142 00:13:00,939 --> 00:13:04,043 Always keep that in mind. Your paycheck comes out of my taxes. 143 00:13:04,067 --> 00:13:07,171 Man, I'm so sick and tired of that. 144 00:13:07,195 --> 00:13:10,841 Don't you know that civil officers hate hearing that the most? 145 00:13:10,865 --> 00:13:14,804 I heard it twice last night. An ajussi pissing on a power pole 146 00:13:14,828 --> 00:13:20,102 and a drunk as he demanded I drive him home in a police car. 147 00:13:20,542 --> 00:13:22,144 I see. My bad! 148 00:13:22,168 --> 00:13:26,065 He says he's tired, let him go rest. What are you doing keeping him here? 149 00:13:26,089 --> 00:13:28,737 Wow, Tae-hee seong-nim is the best. 150 00:13:30,176 --> 00:13:32,196 Yep, I'm going now. 151 00:13:32,220 --> 00:13:33,781 -Alright. Rest well. -Will do. 152 00:13:33,805 --> 00:13:35,265 -Good work today. -Thanks. 153 00:13:36,349 --> 00:13:39,485 Oh, right. You don't have much to do today, right? 154 00:13:43,106 --> 00:13:44,500 Why a church? 155 00:13:44,524 --> 00:13:48,387 -Tae-hee, do you remember? -What? 156 00:13:49,195 --> 00:13:53,759 The day I missed the last bus ended 15 years of studying for the bar exam. 157 00:13:53,783 --> 00:13:57,287 The day I bombed the CPA exam due to cheongshimhwan overdose. 158 00:13:57,311 --> 00:13:58,622 Was it appraiser exam? 159 00:13:58,913 --> 00:14:03,084 The day I got sick from Squid sukhoe and was in the Bongsu Middle bathroom all day. 160 00:14:03,752 --> 00:14:04,937 What else... 161 00:14:04,961 --> 00:14:09,989 Anyways, on the days of despair, the very difficult days, 162 00:14:10,383 --> 00:14:13,362 Uncle would always come here. 163 00:14:13,386 --> 00:14:14,447 Get to the point. 164 00:14:14,471 --> 00:14:15,513 It didn't do much. 165 00:14:16,598 --> 00:14:19,702 My wishes are never granted. Not even a considered. 166 00:14:19,726 --> 00:14:24,707 Among the 8 billion humans on Earth, I must be the last in line. 167 00:14:24,731 --> 00:14:29,378 Grant everyone else's wishes first, and then maybe mine. 168 00:14:29,402 --> 00:14:33,536 Anyways, that's why I stopped going to church. 169 00:14:33,560 --> 00:14:37,762 Did you bring me here in this heat to have this meaningless monologue? 170 00:14:37,786 --> 00:14:40,556 Tae-hee. A church is 171 00:14:40,580 --> 00:14:43,049 not a place you go to pray. 172 00:14:53,885 --> 00:14:55,895 The start of a countdown. 173 00:14:56,680 --> 00:14:58,264 There are nine people left. 174 00:14:58,973 --> 00:15:00,307 The end is near. 175 00:15:01,142 --> 00:15:02,557 It is. 176 00:15:04,688 --> 00:15:06,005 Is first love 177 00:15:06,690 --> 00:15:08,232 that amazing? 178 00:15:10,777 --> 00:15:12,245 First love, you say? 179 00:15:17,659 --> 00:15:21,847 "Faith, hope, and love. But the greatest of these is first love." 180 00:15:21,871 --> 00:15:24,809 It was the year 1995. 181 00:15:24,833 --> 00:15:28,646 The day the HeoDongTaek trio won the Basketball Festival. 182 00:15:28,670 --> 00:15:32,325 I was on my way to study hall, when a Kyeongshim Girl's High-- 183 00:15:35,510 --> 00:15:40,282 A Kyeongshim Girl's High School student drops her bus ticket 184 00:15:40,306 --> 00:15:43,358 and it lands right at my feet. Just like fate. 185 00:15:43,810 --> 00:15:49,291 It was a little different from the feeling when I first met our heavenly father. 186 00:15:49,315 --> 00:15:50,680 How do I say this? 187 00:15:51,025 --> 00:15:54,880 That pink bus ticket was flying in the wind like a flower petal-- 188 00:15:54,904 --> 00:15:58,441 Would first love returning sway hearts? 189 00:15:58,616 --> 00:16:04,113 No! I will not be swayed. I am married to God. 190 00:16:04,414 --> 00:16:05,891 I would never. 191 00:16:05,915 --> 00:16:08,811 -Not you, Father. -Then who? 192 00:16:09,335 --> 00:16:11,404 Which first love do you mean? 193 00:16:15,467 --> 00:16:19,029 You have to ask properly for me to answer properly. 194 00:16:19,053 --> 00:16:23,423 What is it that you want to ask and find out? 195 00:16:23,975 --> 00:16:24,976 Nothing. 196 00:16:29,189 --> 00:16:31,459 If you are curious about a man's first love-- 197 00:16:31,483 --> 00:16:33,508 Why would I be curious about that? 198 00:16:34,235 --> 00:16:38,424 By chance, did someone's first love suddenly come back-- 199 00:16:38,448 --> 00:16:40,266 I said it's not like that. 200 00:16:40,867 --> 00:16:44,014 By any chance, 201 00:16:44,454 --> 00:16:47,040 If you want to know about a man's first love... 202 00:16:50,293 --> 00:16:51,413 let it go. 203 00:16:52,253 --> 00:16:53,671 Let it go, for him. 204 00:16:54,255 --> 00:16:55,921 No reason to get into it. 205 00:16:56,466 --> 00:16:58,384 It's a Pandora's box. 206 00:17:02,555 --> 00:17:04,035 But then... 207 00:17:05,223 --> 00:17:09,739 What should I do about my heart that keeps wanting to know and open it? 208 00:17:12,065 --> 00:17:13,562 This is killing me. 209 00:17:16,110 --> 00:17:17,111 Alright. 210 00:17:18,196 --> 00:17:19,972 Hey, Stella. Look. 211 00:17:20,406 --> 00:17:23,586 Do not ever dig up a man's first love. 212 00:17:23,952 --> 00:17:26,430 If you do, it hurts. 213 00:17:26,454 --> 00:17:29,517 It hurts you, and it hurts that person. 214 00:17:29,541 --> 00:17:31,352 You have to do this for him. 215 00:17:31,376 --> 00:17:33,292 You don't know first love, right? 216 00:17:36,005 --> 00:17:39,109 Let me tell you the rest of my story. 217 00:17:39,133 --> 00:17:42,292 -He was better than I imagined. -Who was? 218 00:17:43,504 --> 00:17:45,799 Brother nephew that I saw the other day. 219 00:17:47,058 --> 00:17:50,395 You said he gives you a hard time, so I thought he was like a demon. 220 00:17:50,812 --> 00:17:52,706 He was actually pretty decent. 221 00:17:53,356 --> 00:17:54,357 Is he doing well? 222 00:17:54,941 --> 00:17:55,942 Probably. 223 00:17:56,338 --> 00:17:57,339 See you. 224 00:17:58,319 --> 00:17:59,505 What about lunch? 225 00:17:59,529 --> 00:18:02,907 -I don't have an appetite. It's too hot. -It's a special meal today. 226 00:18:04,325 --> 00:18:05,785 Jeyuk ssambap. 227 00:18:09,414 --> 00:18:10,874 Why today? 228 00:18:19,382 --> 00:18:22,728 My, I'm glad to see you found some time to visit. 229 00:18:23,011 --> 00:18:25,871 It is very nice to see you again here. 230 00:18:26,264 --> 00:18:28,826 -Of course. -Wow, Father. 231 00:18:28,850 --> 00:18:30,911 This jeyukbokkeum is amazing! 232 00:18:30,935 --> 00:18:34,844 This is truly a Godsend meal. A magical dish! 233 00:18:34,869 --> 00:18:39,414 For a man from The Republic of Korea, two bowls of rice is nothing with this. 234 00:18:39,439 --> 00:18:42,656 Three bowls, easily! 235 00:18:43,114 --> 00:18:45,324 Brother nephew, have a good meal. 236 00:18:46,117 --> 00:18:47,660 -Thank you. -Of course. 237 00:19:01,132 --> 00:19:02,794 A bachelor, right? 238 00:19:03,551 --> 00:19:05,737 Correct. I haven't married yet. 239 00:19:05,762 --> 00:19:08,995 -Oh, it's not that I wasn't able to. -Right. 240 00:19:11,100 --> 00:19:12,980 Then how about a spouse prayer? 241 00:19:14,395 --> 00:19:17,062 I don't need anything like that. 242 00:19:17,440 --> 00:19:20,519 I actually declared non-maritalism. 243 00:19:21,861 --> 00:19:23,329 I see. 244 00:19:23,738 --> 00:19:25,966 Aren't you also reminded that 245 00:19:25,990 --> 00:19:28,509 he always smells like soap? 246 00:19:28,534 --> 00:19:31,137 Maybe it's the weather. 247 00:19:31,162 --> 00:19:34,740 I'm reminded of my first love, just like A Young Zelkova-- 248 00:19:35,922 --> 00:19:38,978 Wow. Father, did you have a first love? 249 00:19:39,003 --> 00:19:43,716 Of course I did. Even Sister over there had one. 250 00:19:44,509 --> 00:19:47,463 Love is always good, isn't it? 251 00:19:48,348 --> 00:19:51,357 Love is sharing. 252 00:19:52,809 --> 00:19:55,345 -Eat up. -Thank you. 253 00:19:58,782 --> 00:20:02,586 Kid, eat like you mean it! 254 00:20:02,610 --> 00:20:04,112 Put that meat on the rice. 255 00:20:10,029 --> 00:20:12,494 Oh man, I'm so full. 256 00:20:12,519 --> 00:20:15,557 Father, it was a great meal. Thank you. 257 00:20:15,581 --> 00:20:18,811 I was always getting by with ramyeon and delivery food. 258 00:20:18,835 --> 00:20:22,595 I really feel revitalized after that meal today. 259 00:20:22,620 --> 00:20:24,984 Oh, my pleasure. 260 00:20:25,008 --> 00:20:26,632 You are so nice to say that. 261 00:20:26,656 --> 00:20:27,636 My angel. 262 00:20:27,660 --> 00:20:29,223 My Michael. 263 00:20:31,603 --> 00:20:34,012 You're leaving so soon. 264 00:20:37,579 --> 00:20:39,532 Here it comes. 265 00:20:40,440 --> 00:20:43,335 Father, who are these kids? 266 00:20:43,359 --> 00:20:47,798 Oh. We are running an after-school program for our church members' children. 267 00:20:47,822 --> 00:20:50,342 Writing, calligraphy, 268 00:20:50,366 --> 00:20:53,012 flute, violin, and more. 269 00:20:53,036 --> 00:20:55,472 All by our brothers and sisters' talent donations. 270 00:20:55,496 --> 00:20:57,099 In that case, 271 00:20:57,123 --> 00:20:59,834 -take and use me whenever you need to. -Pardon? 272 00:20:59,917 --> 00:21:02,730 I'm good at pretty much everything. 273 00:21:02,754 --> 00:21:06,442 Baduk, ukulele, guitar, gaming. And, of course, 274 00:21:06,466 --> 00:21:09,069 -viral dances too. -What are you doing? 275 00:21:09,093 --> 00:21:10,571 -Stop it. -I used to be 276 00:21:10,595 --> 00:21:12,448 known as the Nokdu Street hermit. 277 00:21:12,472 --> 00:21:15,951 Wow. So it is true that when you study for a long time, 278 00:21:15,975 --> 00:21:17,578 you become good at many things. 279 00:21:17,602 --> 00:21:19,955 You know very well, Father. 280 00:21:19,979 --> 00:21:22,041 Anyways, please call whenever. 281 00:21:22,065 --> 00:21:26,439 As CEO of A Dime A Job, I must also contribute to God's love. 282 00:21:26,861 --> 00:21:29,256 We are blessed to have you. 283 00:21:29,280 --> 00:21:30,716 Father! 284 00:21:30,740 --> 00:21:32,885 Sister. What brings you here at this time? 285 00:21:32,909 --> 00:21:35,095 I brought some ice cream for the kids. 286 00:21:35,119 --> 00:21:36,680 Such kindness every time. 287 00:21:36,704 --> 00:21:41,018 John's mom bought pizza, Mary's mom Tteokbokki, and Samuel's mom burgers. 288 00:21:41,042 --> 00:21:43,937 I couldn't stand still. This is all I can do. 289 00:21:43,961 --> 00:21:46,398 -Thank you very much. -No problem. 290 00:21:46,422 --> 00:21:48,508 Children, ice cream is here! 291 00:21:52,178 --> 00:21:55,365 -Wow, how nice. -One at a time, guys. 292 00:21:55,389 --> 00:21:57,951 Slow down. Pick one. 293 00:21:57,975 --> 00:22:01,288 -Give it here! -Joseph, aren't you getting some? 294 00:22:01,312 --> 00:22:04,527 -Can Joseph have one too? -Of course, here. 295 00:22:11,864 --> 00:22:12,800 One. 296 00:22:12,824 --> 00:22:14,367 BONGRYEONG ELEMENTARY SCHOOL BAEK DONG-JOO - Two. 297 00:22:14,392 --> 00:22:15,935 BONGRYEONG ELEMENTARY FEMALE TABLE TENNIS -Three, four. 298 00:22:15,960 --> 00:22:19,505 -Oh, welcome! -Hello, Coach. 299 00:22:19,716 --> 00:22:23,194 -What is all this? -Ho-yeon. 300 00:22:23,219 --> 00:22:25,302 -Mom! -Girls, snack time. 301 00:22:37,265 --> 00:22:39,158 Dong-joo! 302 00:22:39,183 --> 00:22:40,434 YOO SO-RA 303 00:22:41,686 --> 00:22:44,023 You have to pick fast. 304 00:22:49,193 --> 00:22:52,548 I had this before when I went to a water park with my dad. 305 00:22:52,572 --> 00:22:54,466 I did while camping before. 306 00:22:54,490 --> 00:22:58,095 You've gone camping before? I will too, when dad gets a day off. 307 00:22:58,119 --> 00:23:00,597 Putting up a tent is really hard. 308 00:23:00,621 --> 00:23:04,783 Two hours, three hours, four hours, five hours! 309 00:23:05,835 --> 00:23:08,605 Oh, I saw an elk and a boar too. 310 00:23:08,629 --> 00:23:10,649 -Really? -They come out at night. 311 00:23:10,673 --> 00:23:12,860 'Cause it's really dark at night. 312 00:23:12,884 --> 00:23:15,404 Really? Maybe I'll see an elk then. 313 00:23:16,137 --> 00:23:18,447 Lucky. 314 00:23:18,472 --> 00:23:22,101 -Do mosquitoes come into the tent? -Of course they do... 315 00:23:22,550 --> 00:23:24,295 I'll take you. 316 00:23:24,604 --> 00:23:27,281 -Where? -To see stars. 317 00:23:27,306 --> 00:23:29,690 -For real this time. -Really? 318 00:23:31,402 --> 00:23:32,403 Promise. 319 00:23:42,851 --> 00:23:44,634 I had no idea, Oppa. 320 00:23:46,525 --> 00:23:49,421 There isn't a better consolation than money. 321 00:23:49,445 --> 00:23:50,946 I won't forget this favor. 322 00:23:53,615 --> 00:23:56,771 When my baby is cured, I'll repay you 323 00:23:57,774 --> 00:23:59,818 and pay credit card debt. 324 00:24:02,666 --> 00:24:05,473 I'll repay everything to the last penny. 325 00:24:10,215 --> 00:24:11,775 Where's the kid's dad? 326 00:24:14,650 --> 00:24:16,722 He has to know his child is sick. 327 00:24:16,929 --> 00:24:18,474 You still can't reach him? 328 00:24:22,059 --> 00:24:24,116 Don't tell me he knows. 329 00:24:26,982 --> 00:24:28,108 Give me his number. 330 00:24:28,874 --> 00:24:30,335 Give me his contact. 331 00:24:30,360 --> 00:24:33,223 -Give it to me, quickly! -Oppa... 332 00:24:35,240 --> 00:24:36,595 Dad. 333 00:24:38,080 --> 00:24:44,416 How dare you meet up with this filthy undertaker when your baby is sick! 334 00:24:44,889 --> 00:24:46,226 You. 335 00:24:46,309 --> 00:24:48,520 What are your intentions? Why are you here?! 336 00:24:48,545 --> 00:24:50,439 It's nothing like that. 337 00:24:50,464 --> 00:24:55,360 The baby getting sick? A baby that was born fine, without reason? 338 00:24:55,385 --> 00:25:01,784 You took all of her fortune away from her. Who do you think you are showing up again! 339 00:25:01,809 --> 00:25:05,584 You are an abomination to our family-- 340 00:25:08,988 --> 00:25:11,335 Oh no! A mistake! 341 00:25:11,360 --> 00:25:14,379 I'm sorry. I mistook you for someone else. 342 00:25:14,404 --> 00:25:18,337 Your loud voice sounded like you were the guy that stiffed us and ran away. 343 00:25:19,785 --> 00:25:23,555 -See. This bad luck. -Ajussi! 344 00:25:23,580 --> 00:25:27,613 Where are you looking? I hit you, not him. Fair and square, don't you know? 345 00:25:31,623 --> 00:25:34,761 If your head hurts, go get it treated. 346 00:25:35,131 --> 00:25:37,241 If you're still upset, sue me. 347 00:25:51,984 --> 00:25:54,903 Is your lead really unmarried? 348 00:25:54,928 --> 00:25:56,864 Oh, my dad wanted me to ask. 349 00:25:56,889 --> 00:25:58,056 Ya. 350 00:25:58,355 --> 00:25:59,853 Not even once? 351 00:25:59,878 --> 00:26:01,454 Ya. 352 00:26:01,479 --> 00:26:03,303 No kids, right? 353 00:26:03,328 --> 00:26:05,230 Ya. 354 00:26:08,228 --> 00:26:11,795 Is this the start of love of life and death? 355 00:26:21,261 --> 00:26:24,920 Life is sweet and savory. 356 00:26:25,506 --> 00:26:29,438 Jeyuk and macaron. 357 00:26:30,863 --> 00:26:33,454 What a combination. Am I right? 358 00:26:35,954 --> 00:26:39,092 -This is a perfect little dessert. -Don't eat that. 359 00:26:40,497 --> 00:26:41,960 It's mine. 360 00:26:43,418 --> 00:26:47,897 He's a little stingy. You saying I can't have some of yours? 361 00:26:48,613 --> 00:26:49,837 No, you can't. 362 00:26:52,780 --> 00:26:55,723 You're eating a macaron? What's the occasion? 363 00:27:06,491 --> 00:27:09,316 Man, that one looked the most delicious. 364 00:27:11,939 --> 00:27:15,209 Dong-joo, are the task manuals for the new trainees ready? 365 00:27:15,234 --> 00:27:17,649 Can I please get off here? 366 00:27:17,674 --> 00:27:20,706 -Why? -Work issues. 367 00:27:31,792 --> 00:27:33,248 Thank you. 368 00:27:38,131 --> 00:27:40,318 -Drive safe. -See ya. 369 00:27:43,887 --> 00:27:46,724 Isn't Dong-joo cute? 370 00:27:48,678 --> 00:27:51,034 Not sure. 371 00:27:52,771 --> 00:27:58,938 A positive personality is something you're born with. She just lightens the mood. 372 00:27:59,361 --> 00:28:02,206 She even eats well. 373 00:28:05,492 --> 00:28:06,764 Was it good for you? 374 00:28:08,620 --> 00:28:09,621 Yeah. 375 00:28:10,080 --> 00:28:11,081 I see. 376 00:28:11,540 --> 00:28:12,833 How about the macaron? 377 00:28:13,292 --> 00:28:16,378 -Why are you carrying that around? -Were they from Chung-ha? 378 00:28:21,008 --> 00:28:25,110 -No. -It's fine. I saw her leave that night. 379 00:28:27,662 --> 00:28:30,242 Usually, as you live 380 00:28:30,267 --> 00:28:34,641 you find out eventually, "Oh, I see why that happened now." 381 00:28:35,136 --> 00:28:38,066 But sometimes you don't. 382 00:28:38,586 --> 00:28:40,891 Chung-ha is probably like that. 383 00:28:40,916 --> 00:28:44,211 Time is probably not healing her. 384 00:28:45,370 --> 00:28:47,883 Wouldn't it get worse for her? 385 00:28:48,160 --> 00:28:52,581 She probably can't understand why because there was no reason to break up. 386 00:29:16,215 --> 00:29:17,397 Doctor. 387 00:29:24,946 --> 00:29:26,935 -Doctor? -Huh? 388 00:29:33,136 --> 00:29:36,222 -Let me get some air. -Sure. 389 00:29:51,848 --> 00:29:54,689 Excuse me! 390 00:29:57,979 --> 00:30:00,324 -Hello. -It is you. 391 00:30:00,857 --> 00:30:02,067 Do you remember me? 392 00:30:02,199 --> 00:30:03,771 Of course I do. 393 00:30:05,404 --> 00:30:07,296 You must be a doctor here. 394 00:30:07,667 --> 00:30:09,337 Yes. In the ER. 395 00:30:10,200 --> 00:30:11,201 How about you? 396 00:30:11,910 --> 00:30:14,493 Why are you here at the... 397 00:30:15,038 --> 00:30:19,064 -Yes? -Oh, nothing. What brings you here? 398 00:30:21,378 --> 00:30:23,505 I work here too. 399 00:30:23,530 --> 00:30:26,500 Oh. I see. 400 00:30:37,185 --> 00:30:39,157 We were pretty close. 401 00:30:40,280 --> 00:30:44,459 -That's why you had the chrysanthemums. -Yes, that's right. 402 00:30:45,444 --> 00:30:47,106 You're so considerate. 403 00:30:48,155 --> 00:30:49,782 A kind and warm person. 404 00:30:52,367 --> 00:30:54,439 You were from the first time we met. 405 00:30:57,456 --> 00:30:58,833 Sorry about yesterday. 406 00:30:59,966 --> 00:31:01,601 It's nothing. 407 00:31:01,626 --> 00:31:05,249 I went overboard not knowing there was a guest. 408 00:31:06,465 --> 00:31:08,467 You don't have to worry about me. 409 00:31:08,492 --> 00:31:10,767 That's great, thank you. 410 00:31:12,262 --> 00:31:16,616 Because we kind of have a story. 411 00:31:20,729 --> 00:31:24,024 Let's see each other more often. My name is Tak Chung-ha. 412 00:31:24,282 --> 00:31:26,040 I'm Baek Dong-joo. 413 00:31:39,868 --> 00:31:44,038 Because we kind of have a story. 414 00:31:59,017 --> 00:32:00,018 Good evening. 415 00:32:01,645 --> 00:32:02,687 What brings you-- 416 00:32:03,688 --> 00:32:05,583 You had work here today? 417 00:32:05,607 --> 00:32:09,326 -Yes. -You're working hard into the night. 418 00:32:11,488 --> 00:32:13,330 Is Dong-joo doing alright? 419 00:32:14,306 --> 00:32:15,878 Yes, she's doing well. 420 00:32:18,578 --> 00:32:21,415 And how is the backpack? 421 00:32:21,440 --> 00:32:23,778 I was coming to see you about that. 422 00:32:24,042 --> 00:32:27,254 It's great. I'm being really careful with it. 423 00:32:27,279 --> 00:32:32,276 Just use it for everything. I'll make you another one with lambskin this time. 424 00:32:32,578 --> 00:32:35,612 It's very soft. Great leather. 425 00:32:35,637 --> 00:32:38,633 -It's really okay. -I want to. 426 00:32:40,475 --> 00:32:43,614 First, though, I'll make something for him 427 00:32:44,014 --> 00:32:46,094 and then make yours. 428 00:32:47,566 --> 00:32:48,858 He's a friend of mine. 429 00:32:49,276 --> 00:32:52,842 He's the closest person I have at this apartment complex. 430 00:32:53,196 --> 00:32:55,699 He turns off the playground lights every night. 431 00:32:57,725 --> 00:32:59,551 He lost his father early, 432 00:33:00,225 --> 00:33:02,706 and his mother works day and night. 433 00:33:02,911 --> 00:33:04,249 Their lives 434 00:33:05,147 --> 00:33:06,631 are harsh. 435 00:33:48,497 --> 00:33:50,547 -Father. -Yes? 436 00:33:50,850 --> 00:33:53,982 These are diary entries from Sunday school. 437 00:33:54,007 --> 00:33:56,277 -It's been a month already. -Yes. 438 00:33:56,301 --> 00:33:58,815 Thank you. Yes. 439 00:34:02,140 --> 00:34:04,142 MICHAELA I WOULD LIKE A NEW CONSOLE 440 00:34:04,225 --> 00:34:05,977 ANNA I WANT A DOG PLEASE 441 00:34:08,855 --> 00:34:10,273 RITA I WANT A PHONE 442 00:34:10,940 --> 00:34:13,485 JOSEPH 443 00:34:18,782 --> 00:34:19,940 Disappointed. 444 00:34:21,333 --> 00:34:23,768 I'm a little disappointed these days. 445 00:34:29,608 --> 00:34:31,795 I think God might be too. 446 00:34:34,012 --> 00:34:36,463 You can have this one. 447 00:34:40,220 --> 00:34:43,954 I think God is a bit sad because Joseph 448 00:34:44,227 --> 00:34:46,639 isn't praying to Him anymore. 449 00:34:47,811 --> 00:34:49,670 I just think so. 450 00:34:51,564 --> 00:34:54,484 Joseph, do you not have anything to pray about? 451 00:34:55,610 --> 00:34:59,084 Something you wish for or want to do. Hm? 452 00:35:05,148 --> 00:35:08,078 I would like to grant you one. 453 00:35:09,758 --> 00:35:11,916 Don't tell your friends. 454 00:35:13,683 --> 00:35:18,185 You can't tell the other brothers or sisters either. 455 00:35:18,776 --> 00:35:19,777 Promise. 456 00:35:25,557 --> 00:35:26,558 Stamp. 457 00:35:33,068 --> 00:35:34,482 Camping? 458 00:35:35,608 --> 00:35:38,293 Most definitely, Father. 459 00:35:39,465 --> 00:35:44,806 Of course, I, as the CEO of A Dime A Job, should take care of this. 460 00:35:45,994 --> 00:35:46,995 What day? 461 00:35:48,078 --> 00:35:50,138 It's perfect. Yes. 462 00:35:50,617 --> 00:35:53,762 No worries. Okay. 463 00:35:55,431 --> 00:35:58,586 Let me see. What should I prepare? 464 00:35:59,357 --> 00:36:01,037 There is a lot to buy. 465 00:36:02,806 --> 00:36:04,028 Hey, Kim Jip-sa! 466 00:36:04,053 --> 00:36:05,051 Director. 467 00:36:05,555 --> 00:36:07,521 Right, Director Kim! 468 00:36:08,767 --> 00:36:12,036 The CEO's got a business trip. 469 00:36:12,061 --> 00:36:14,230 Please adjust your schedule accordingly. 470 00:36:19,110 --> 00:36:20,361 On top of this, 471 00:36:20,987 --> 00:36:23,007 I will have a backpack. 472 00:36:23,031 --> 00:36:26,017 Then I will be ready to camp. Perfect. 473 00:36:26,516 --> 00:36:27,516 Okay. 474 00:36:33,117 --> 00:36:36,395 Uncle, can I see you today? 475 00:36:36,419 --> 00:36:38,752 I need to talk to you. 476 00:36:43,134 --> 00:36:44,260 When are you going? 477 00:36:52,101 --> 00:36:54,285 Thank you for coming. 478 00:36:54,310 --> 00:36:56,791 Brother Vincent couldn't make it today. 479 00:36:56,815 --> 00:36:59,710 I was worried we might have to postpone it. 480 00:36:59,734 --> 00:37:02,171 Joseph really wanted to go. 481 00:37:02,195 --> 00:37:05,766 I'm sure Joseph will have more fun with me than my uncle. 482 00:37:06,032 --> 00:37:07,300 Of course he will. 483 00:37:07,325 --> 00:37:10,870 Joseph, this is the brother that will go camping with you today. 484 00:37:11,538 --> 00:37:12,769 Hello. 485 00:37:13,164 --> 00:37:14,234 Nice to meet you. 486 00:37:14,666 --> 00:37:16,435 Let's have fun for the two days. 487 00:37:16,459 --> 00:37:17,460 Okay. 488 00:37:18,502 --> 00:37:20,553 Not quite everyone yet. 489 00:37:21,393 --> 00:37:22,897 Here she comes. 490 00:37:31,474 --> 00:37:32,475 Hi! 491 00:37:34,769 --> 00:37:36,510 Brother nephew is coming? 492 00:37:38,531 --> 00:37:39,772 I see. 493 00:37:40,358 --> 00:37:41,627 The kid from that time? 494 00:37:41,652 --> 00:37:45,270 Yes. Brother nephew is going instead, 495 00:37:45,295 --> 00:37:47,438 and I wish it could be fun. 496 00:37:47,729 --> 00:37:50,133 I'm afraid if he goes alone with him, 497 00:37:50,158 --> 00:37:52,047 it'll be awkward for Joseph. 498 00:37:52,174 --> 00:37:56,041 Dong-joo, you are so good with children, you know? 499 00:38:01,705 --> 00:38:03,863 Thanks for doing this, Dong-joo. 500 00:38:04,010 --> 00:38:06,813 -Please let him have fun. -I will. 501 00:38:07,946 --> 00:38:11,598 And you have fun too, Dong-joo. 502 00:38:15,643 --> 00:38:17,457 Joseph, wanna play a game? 503 00:38:20,440 --> 00:38:22,254 Which game should we play? 504 00:38:23,234 --> 00:38:24,530 Good times. 505 00:38:25,111 --> 00:38:26,688 Enjoy, Dong-joo. 506 00:38:30,658 --> 00:38:32,645 -Father. -Yes? 507 00:38:36,664 --> 00:38:38,280 On the way to camping 508 00:38:38,305 --> 00:38:41,419 there are mountains, there are birds, 509 00:38:41,444 --> 00:38:43,379 there is a grandma with a stroller, 510 00:38:43,404 --> 00:38:45,465 there is Cut-And-Perm Hair Salon, 511 00:38:45,490 --> 00:38:47,442 there is Seon Ok-ja Haejangguk. 512 00:38:47,467 --> 00:38:50,595 There are mountains, there are birds, 513 00:38:50,620 --> 00:38:52,822 there is a grandma with a stroller, 514 00:38:52,847 --> 00:38:54,974 there is Cut-And-Perm Hair Salon, 515 00:38:54,999 --> 00:38:58,061 there is Seon Ok-ja Haejangguk, there are traffic lights. 516 00:38:58,086 --> 00:39:01,022 There are mountains, there are birds, 517 00:39:01,047 --> 00:39:03,602 -there is Cut-And-Perm Hair Sal-- -Beep. 518 00:39:03,973 --> 00:39:08,756 -Why? -It's "Grandma with a stroller" first. 519 00:39:08,780 --> 00:39:10,256 That's what I said. 520 00:39:10,281 --> 00:39:11,640 You didn't. 521 00:39:11,665 --> 00:39:13,740 -I did. -Dong-joo ssi. 522 00:39:14,990 --> 00:39:17,978 You didn't. Joseph is right. 523 00:39:23,628 --> 00:39:27,636 Alright, Joseph. You win. When we're off, flick my forehead hard. 524 00:39:27,957 --> 00:39:29,189 Because 525 00:39:29,550 --> 00:39:31,513 I only play fair. 526 00:39:33,076 --> 00:39:34,648 Wanna play something else? 527 00:39:35,598 --> 00:39:38,059 Why not? Should we play this one again then? 528 00:39:38,393 --> 00:39:39,394 No? 529 00:39:45,650 --> 00:39:48,403 -Let's take a break at the next stop. -Suddenly? 530 00:39:52,323 --> 00:39:55,660 I forgot to have you go before the drive. Sorry about that. 531 00:39:55,994 --> 00:39:58,621 -Tell me if you need to go again later. -Okay. 532 00:39:59,455 --> 00:40:01,332 Let's wash our hands. 533 00:40:04,521 --> 00:40:09,003 I'll take care of these, so head down and look for a good tent spot. 534 00:40:09,716 --> 00:40:11,855 Joseph, go on ahead with hyeong. 535 00:40:16,142 --> 00:40:19,785 Joseph, can you help carry this? 536 00:40:19,809 --> 00:40:22,743 We have so much stuff here. We need your help. 537 00:40:23,183 --> 00:40:26,107 I can carry more. 538 00:40:26,190 --> 00:40:27,626 Wow, really? 539 00:40:27,821 --> 00:40:29,101 You're amazing. 540 00:40:29,736 --> 00:40:33,485 -Then, can you carry this too? -Yeah! 541 00:40:36,534 --> 00:40:37,969 He really liked that. 542 00:40:37,994 --> 00:40:40,497 Kids that age hate being treated like a baby. 543 00:40:41,581 --> 00:40:44,042 Joseph, wait for me! 544 00:40:45,731 --> 00:40:47,226 Hurry up. 545 00:40:47,879 --> 00:40:49,530 Joseph, are you okay? 546 00:40:49,736 --> 00:40:50,341 Yes. 547 00:40:51,049 --> 00:40:52,958 You gotta answer her properly. 548 00:40:53,885 --> 00:40:56,269 This is beautiful. 549 00:41:23,539 --> 00:41:25,729 You've never put one up before, huh? 550 00:41:27,838 --> 00:41:30,731 -No. -Hand it to me. I'll do it. 551 00:41:30,755 --> 00:41:31,815 I'll figure it out. 552 00:41:31,839 --> 00:41:33,318 I'll do it. 553 00:41:33,924 --> 00:41:37,527 I think you should start preparing for dinner with Joseph. 554 00:41:37,552 --> 00:41:40,809 -I'll do that after this. -Let me do it, please. 555 00:41:42,308 --> 00:41:44,152 Oh, goodness, what the-- 556 00:41:46,771 --> 00:41:49,749 Oh man. How are you running A Dime A Job like this? 557 00:41:49,774 --> 00:41:51,613 Careful! Give it here. 558 00:41:59,200 --> 00:42:01,410 Don't laugh at me. 559 00:42:01,769 --> 00:42:03,840 Mom is better than the dad. 560 00:42:04,981 --> 00:42:06,433 I'm not his mother. 561 00:42:06,457 --> 00:42:09,317 See? I told you he's their nephew. 562 00:42:09,342 --> 00:42:11,417 It's so obvious. 563 00:42:11,710 --> 00:42:13,548 Did you come with your uncle? 564 00:42:14,513 --> 00:42:15,871 He's my hyeong. 565 00:42:16,222 --> 00:42:21,388 Oh my. Your parents must be a very loving couple. They had you really late. 566 00:42:21,427 --> 00:42:24,700 You're lucky having a nice brother like that. 567 00:42:24,725 --> 00:42:27,745 But don't get in their way too much. 568 00:42:27,770 --> 00:42:29,802 Hyeong is here for a good time. 569 00:42:29,827 --> 00:42:34,277 -He's on a date with his girlfriend. -Oh no, it's nothing like that. 570 00:42:34,302 --> 00:42:36,529 Please, we're not blind. 571 00:42:36,554 --> 00:42:39,740 There's nothing wrong with camping together these days. 572 00:42:39,765 --> 00:42:41,668 You look nice together! 573 00:42:42,195 --> 00:42:44,101 It's not like that. 574 00:42:44,550 --> 00:42:46,640 Honey, this reminds me of us. 575 00:43:05,127 --> 00:43:06,225 Don't run. 576 00:43:07,059 --> 00:43:08,060 You'll get hurt. 577 00:43:22,658 --> 00:43:25,241 You're good at everything, Dong-joo ssi. 578 00:43:29,128 --> 00:43:31,013 I should recruit you. 579 00:43:40,047 --> 00:43:42,204 Oh, a few days ago, 580 00:43:43,448 --> 00:43:46,452 I met your friend from the hospital. 581 00:43:53,500 --> 00:43:55,778 - Did you? - Yes. 582 00:43:57,331 --> 00:44:00,233 So I guess you were working together 583 00:44:00,257 --> 00:44:01,830 when you met her. 584 00:44:04,962 --> 00:44:05,963 Yes. 585 00:44:08,223 --> 00:44:09,402 I see. 586 00:44:25,282 --> 00:44:27,284 I'm really sorry about that night. 587 00:44:30,245 --> 00:44:32,087 Well, how is it now? 588 00:44:32,112 --> 00:44:33,611 With her. 589 00:44:40,505 --> 00:44:42,107 It's all in the past. 590 00:45:12,162 --> 00:45:13,849 -Go on ahead. -Huh? 591 00:45:13,874 --> 00:45:14,749 Go. 592 00:45:14,773 --> 00:45:18,251 GOMCHON AGRICULTURAL PRODUCTS ASSOCIATION 593 00:45:21,463 --> 00:45:23,391 Mr. Owner! 594 00:45:24,090 --> 00:45:25,432 Long time no see. 595 00:45:26,009 --> 00:45:28,862 Why were you closed for so long? 596 00:45:28,887 --> 00:45:33,821 You'd be surprised if you knew how many times I checked this place. 597 00:45:34,559 --> 00:45:36,487 -Did you? -Yes. 598 00:45:36,853 --> 00:45:39,606 I wanted to see President Kim Dae-joong. 599 00:45:40,732 --> 00:45:45,042 I need to get me one of these. 600 00:45:45,237 --> 00:45:49,397 Catch a big one, get the two mugunghwa on my uniform, 601 00:45:49,422 --> 00:45:51,760 and go straight to the chief position is my dream. 602 00:45:51,785 --> 00:45:53,887 Where's that big one I can catch? 603 00:45:53,912 --> 00:45:55,388 You can do it. 604 00:45:55,413 --> 00:45:58,099 You caught that hit-and-run from Iam intersection, 605 00:45:58,124 --> 00:46:00,710 and chased after a drunk driver for 30km and got him. 606 00:46:01,711 --> 00:46:03,129 I have no doubt you can. 607 00:46:07,133 --> 00:46:08,416 I actually 608 00:46:09,511 --> 00:46:12,303 came to cheer you up a little bit. 609 00:46:14,057 --> 00:46:16,576 You saved so many lives 610 00:46:16,601 --> 00:46:19,162 and even got an award from the president himself. 611 00:46:19,187 --> 00:46:21,326 You'll get what you deserve. 612 00:46:23,191 --> 00:46:26,151 Your daughter will recover soon. 613 00:46:30,907 --> 00:46:33,582 Yeah. You want a cold cup of coffee? 614 00:46:34,160 --> 00:46:37,547 Sure. I'd appreciate it with some ice. 615 00:46:42,600 --> 00:46:45,402 It gets cold at night. Cover yourself up. 616 00:46:48,049 --> 00:46:49,064 There you go. 617 00:46:52,261 --> 00:46:54,055 Let's eat! 618 00:46:56,515 --> 00:46:58,518 Joseph, you like meat, right? 619 00:47:08,601 --> 00:47:09,807 Eat up. 620 00:47:12,771 --> 00:47:14,051 You too. 621 00:47:14,075 --> 00:47:15,427 We'll wait. 622 00:47:15,452 --> 00:47:16,619 I'm eating. 623 00:47:16,644 --> 00:47:19,225 -I'll grill. -Eat first. 624 00:47:19,914 --> 00:47:21,159 Jeez... 625 00:47:35,471 --> 00:47:37,946 I make some really mean ssam. 626 00:47:39,809 --> 00:47:43,104 Okay, I'll make you more ssam. Joseph first though. 627 00:47:45,523 --> 00:47:47,555 Joseph, why aren't you eating? 628 00:47:48,192 --> 00:47:49,371 I am. 629 00:47:49,396 --> 00:47:51,102 You haven't had any. 630 00:47:51,532 --> 00:47:53,153 I am eating. 631 00:47:58,702 --> 00:47:59,703 Say, "ee." 632 00:48:02,206 --> 00:48:03,332 Go on. 633 00:48:20,391 --> 00:48:23,348 Do we have to pull it out? 634 00:48:23,373 --> 00:48:25,096 I'm sorry. 635 00:48:25,121 --> 00:48:27,705 Mommy told us to please pull it out. 636 00:48:27,940 --> 00:48:29,697 It'll be done soon. 637 00:48:30,293 --> 00:48:31,914 It'll be on three. 638 00:48:34,864 --> 00:48:35,865 One... 639 00:48:37,876 --> 00:48:39,126 two! 640 00:48:44,206 --> 00:48:46,900 Stop crying and look. Guess what this is. 641 00:48:48,085 --> 00:48:50,553 Doesn't it feel good? It was nothing, right? 642 00:48:50,578 --> 00:48:52,882 -You're okay, right? -Of course he is. 643 00:48:53,340 --> 00:48:54,742 Say "ee." Let us see. 644 00:48:55,801 --> 00:48:57,568 Come on, show us! 645 00:49:00,055 --> 00:49:03,450 This is nothing. Why were you not eating trying to hide it? 646 00:49:03,475 --> 00:49:08,269 -We won't know if you don't say anything. -That's right. Ask him for anything. Okay? 647 00:49:10,649 --> 00:49:11,974 Excuse me. 648 00:49:12,818 --> 00:49:16,193 So sorry, but can you help us? 649 00:49:16,780 --> 00:49:19,172 My husband is not very good at it. 650 00:49:19,825 --> 00:49:22,935 -Oh. Sure. -No, not you. 651 00:49:22,960 --> 00:49:24,347 Her. 652 00:49:26,415 --> 00:49:28,132 -Me? -Yes. 653 00:49:31,295 --> 00:49:33,871 -Go ahead. -Okay. 654 00:49:36,675 --> 00:49:38,809 Thank you so much! 655 00:49:53,734 --> 00:49:55,317 You got something you want? 656 00:49:57,112 --> 00:49:58,906 Tell me if you wanna do anything. 657 00:50:00,532 --> 00:50:02,785 What did you want to do while camping? 658 00:50:09,708 --> 00:50:12,788 Joseph, you wanna see something cool? 659 00:50:14,380 --> 00:50:15,630 Come here. 660 00:50:19,233 --> 00:50:20,234 Right here. 661 00:50:22,038 --> 00:50:23,039 Watch. 662 00:50:23,764 --> 00:50:24,765 If you do... 663 00:50:29,377 --> 00:50:30,433 this to it, 664 00:50:30,729 --> 00:50:34,203 you'll get your new tooth faster. A strong one. 665 00:50:35,567 --> 00:50:39,105 Please give Joseph a pretty and strong tooth! 666 00:51:06,473 --> 00:51:09,300 Come here. Say "ee," right now. 667 00:51:10,769 --> 00:51:15,062 Dude, you can run all you want, but you'll have to pull it at some point. 668 00:51:16,150 --> 00:51:17,718 What? What is that. 669 00:51:18,360 --> 00:51:21,831 I'll make it painless. I promise. Say "ahh." 670 00:52:08,911 --> 00:52:11,538 Joseph, open your eyes on three. 671 00:52:13,082 --> 00:52:16,421 One, two, three. 672 00:52:20,914 --> 00:52:22,007 Wow. 673 00:52:24,843 --> 00:52:28,628 Wow. So many stars. 674 00:52:30,140 --> 00:52:32,407 You can see them so clearly. 675 00:52:41,068 --> 00:52:42,534 Did you want something? 676 00:52:49,559 --> 00:52:50,560 What is it? 677 00:52:51,286 --> 00:52:52,287 You can tell me. 678 00:52:54,081 --> 00:52:56,284 I want to see stars. 679 00:52:57,506 --> 00:52:58,507 Stars? 680 00:52:59,420 --> 00:53:04,087 I can't see them clearly from home or the playground. 681 00:53:08,554 --> 00:53:11,909 I heard you can see stars clearly in the dark. 682 00:53:12,850 --> 00:53:17,065 They said if you go camping, it gets really dark. 683 00:53:20,482 --> 00:53:22,456 Is that why you wanted to go camping? 684 00:53:25,279 --> 00:53:26,280 Why? 685 00:53:27,030 --> 00:53:29,448 -Huh? -Why did you want to see stars? 686 00:53:31,827 --> 00:53:35,483 My dad became a star. 687 00:53:37,249 --> 00:53:39,682 Mommy said so. 688 00:53:41,086 --> 00:53:46,128 She said he's always watching over us as a star. 689 00:53:48,927 --> 00:53:50,229 She said 690 00:53:50,254 --> 00:53:56,362 we can see him whenever we want to, but... 691 00:54:34,056 --> 00:54:35,776 Daddy. 692 00:54:43,899 --> 00:54:45,737 Daddy. 693 00:55:03,012 --> 00:55:07,182 You must miss daddy a lot. 694 00:55:12,553 --> 00:55:14,233 My mom is 695 00:55:14,471 --> 00:55:15,659 also right there. 696 00:55:18,559 --> 00:55:19,956 My mom... 697 00:55:21,469 --> 00:55:23,042 also became a star. 698 00:55:27,693 --> 00:55:32,329 I bet she's there with your daddy. 699 00:55:33,949 --> 00:55:38,344 I bet they are watching over us 700 00:55:40,539 --> 00:55:42,319 so that we are doing well. 701 00:55:47,254 --> 00:55:48,797 Daddy. 702 00:56:48,686 --> 00:56:50,397 Is Joseph asleep? 703 00:56:50,901 --> 00:56:52,475 Yes, he is. 704 00:56:53,487 --> 00:56:55,197 It must have been tiring today. 705 00:56:59,802 --> 00:57:01,679 Thank you for everything today. 706 00:57:03,330 --> 00:57:04,897 It was nothing. 707 00:57:07,501 --> 00:57:10,552 If you want, do you want to go for a walk? 708 00:57:12,005 --> 00:57:13,590 It's such a nice night out. 709 00:57:19,846 --> 00:57:20,847 Thank you. 710 00:57:24,810 --> 00:57:26,313 Thanks to you, 711 00:57:27,270 --> 00:57:29,731 I think Joseph feels a lot better. 712 00:57:29,756 --> 00:57:32,124 Nah, I haven't done anything. 713 00:57:32,317 --> 00:57:36,488 It would have been nice if Joseph's mom came with us to watch the stars. 714 00:57:36,860 --> 00:57:39,700 The saying "they are watching over us as stars" 715 00:57:40,450 --> 00:57:44,057 was probably not a lie just for Joseph. 716 00:57:45,288 --> 00:57:48,120 Joseph's mother probably thinks that too. 717 00:57:50,752 --> 00:57:52,895 Many of the bereaved do. 718 00:57:58,176 --> 00:57:59,604 Isn't it hard? 719 00:58:02,070 --> 00:58:04,409 Facing death at work every day. 720 00:58:07,026 --> 00:58:09,985 It's not just death I'm facing. 721 00:58:10,786 --> 00:58:12,749 There are the bereaved. 722 00:58:14,720 --> 00:58:16,684 There are people that must live 723 00:58:16,985 --> 00:58:19,428 despite everything. 724 00:58:21,158 --> 00:58:24,311 I learned that there isn't only death at funeral homes. 725 00:58:27,446 --> 00:58:31,684 I hope Joseph thinks about this night whenever he misses his dad. 726 00:58:34,145 --> 00:58:37,257 How are you so good at taking care of kids? 727 00:58:38,592 --> 00:58:41,178 You knew when he needed to go to the bathroom, 728 00:58:41,553 --> 00:58:43,388 and the kind of things he likes, 729 00:58:43,597 --> 00:58:45,600 and, right, the loose tooth. 730 00:58:46,099 --> 00:58:48,374 I think you have the experience. 731 00:59:21,760 --> 00:59:23,296 I have a little brother. 732 00:59:26,765 --> 00:59:28,183 LET'S GO, CONSTELLATION JOURNEY 733 00:59:28,308 --> 00:59:31,479 I don't want to. I have to read this. 734 00:59:31,853 --> 00:59:35,161 You read that book so many times. 735 00:59:35,524 --> 00:59:38,198 You have it memorized already. 736 00:59:38,735 --> 00:59:39,986 Come on, kid. 737 00:59:40,904 --> 00:59:43,657 -I'll take you there. -Where? 738 00:59:45,784 --> 00:59:48,237 -To watch the stars. -For real?! 739 00:59:50,205 --> 00:59:55,053 Liar. You're going to say you're busy and have no time and sleep instead. 740 00:59:56,044 --> 00:59:58,064 I mean it. For real this time. 741 00:59:58,088 --> 01:00:00,864 -You mean it?! -Yep. Promise. 742 01:00:01,440 --> 01:00:03,485 Yes! I really want to go! 743 01:00:03,510 --> 01:00:04,511 But only if you 744 01:00:06,069 --> 01:00:07,597 bring it to Bongsu Market. 745 01:00:07,622 --> 01:00:09,106 Yeah, I'll be there. 746 01:00:09,868 --> 01:00:13,144 Alright. I'll be there by eight. 747 01:00:13,169 --> 01:00:14,229 Okay. 748 01:00:18,755 --> 01:00:21,802 Jeez. What's so good about stars? 749 01:00:27,450 --> 01:00:28,451 HYEONG-A 750 01:00:42,143 --> 01:00:44,497 Yeah, Joon-ho. I'm about to lea-- 751 01:00:57,731 --> 01:01:00,901 EMERGENCY CARE 752 01:01:12,621 --> 01:01:14,126 Doctor? 753 01:02:11,262 --> 01:02:14,565 Joon-ho. 754 01:02:19,729 --> 01:02:20,730 Joon-ho! 755 01:02:32,409 --> 01:02:33,794 Because of me... 756 01:02:45,922 --> 01:02:47,231 Because of me... 757 01:02:52,178 --> 01:02:53,276 he died. 758 01:04:19,682 --> 01:04:21,743 Noo-na, open the door, please. 759 01:04:22,352 --> 01:04:24,913 I left the ring in front of Bongsu Market. 760 01:04:24,938 --> 01:04:27,163 My brother won't be able to find it. 761 01:04:31,157 --> 01:04:33,266 It's really important for him. 762 01:04:33,291 --> 01:04:35,610 Noo-na, please open the door. 763 01:04:36,469 --> 01:04:38,735 Find my brother's ring. Please? 764 01:04:39,231 --> 01:04:42,163 If you can't find it, ask the policeman. Okay? 765 01:04:53,716 --> 01:05:00,640 BONGSU MARKET DEMOLITION 766 01:05:11,132 --> 01:05:14,618 Hyeong, help me. 767 01:05:39,326 --> 01:05:42,783 MAY I HELP YOU 768 01:05:59,104 --> 01:06:01,010 THANK YOU SUNWOO YONG-YEO AND JEONG YOUNG-SIK FOR THE SPECIAL APPEARANCE. 769 01:06:01,034 --> 01:06:03,697 Thank you, for being next to me right now. 770 01:06:03,722 --> 01:06:07,582 Dong-joo, I learned that love doesn't come easily. 771 01:06:07,607 --> 01:06:09,017 I'll leave in a few days. 772 01:06:09,042 --> 01:06:11,461 What'll it take to go back to those days? 773 01:06:11,486 --> 01:06:14,214 What's wrong? Why are you so angry? 774 01:06:14,239 --> 01:06:16,774 Why do I always make people miserable? 775 01:06:17,067 --> 01:06:19,941 We're over. Over, I said. 776 01:06:35,526 --> 01:06:38,529 Subtitle translation by: 54460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.