All language subtitles for Love.is.for.Suckers.E12.221117.HDTV.H264-NEXT-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,375 --> 00:00:07,834
[L'amour est pour les ventouses]
2
00:00:08,022 --> 00:00:12,512
[Les noms de lieux, d'organisations, de personnages, d'agences et d'incidents dans ce drame sont fictifs]
3
00:00:15,590 --> 00:00:19,490
Pourquoi avons-nous nommé notre spectacle "Kingdom of Love" ?
4
00:00:19,490 --> 00:00:22,900
C'est exactement ce Ă quoi vous pensez.
5
00:00:22,900 --> 00:00:25,230
C'est parce qu'il vous rappelle le règne animal.
6
00:00:25,230 --> 00:00:28,660
En quoi le comportement amoureux des humains est-il particulièrement différent de l'accouplement des animaux ?
7
00:00:28,660 --> 00:00:31,210
Ne serait-ce pas de la tristesse ?
8
00:00:31,210 --> 00:00:34,190
Les sentiments de joie ou de plaisir peuvent ĂŞtre les mĂŞmes,
9
00:00:34,190 --> 00:00:37,880
mais les humains ressentent de la douleur
10
00:00:37,880 --> 00:00:39,400
mĂŞme Ă la fin d'une courte aventure.
11
00:00:39,400 --> 00:00:41,380
Et même s'ils éprouvent de la tristesse,
12
00:00:41,380 --> 00:00:43,160
ils courent après l'amour à nouveau.
13
00:00:43,160 --> 00:00:45,680
Alors...
14
00:00:45,720 --> 00:00:47,170
Je me sens comme...
15
00:00:47,170 --> 00:00:49,620
il n'y a pas de bonne réponse quand il s'agit d'amour.
16
00:00:49,620 --> 00:00:51,810
Eh bien, je ne suis pas vraiment sûr.
17
00:00:51,810 --> 00:00:53,300
Parmi les animaux,
18
00:00:53,300 --> 00:00:57,420
les hommes et les femmes ont un échange paritaire basé sur leur rang.
19
00:00:57,420 --> 00:00:58,540
Si vous y regardez de près,
20
00:00:58,540 --> 00:01:01,190
il n'y a pas tant de différence entre les animaux et les humains.
21
00:01:02,080 --> 00:01:06,030
Parfois, nos relations amoureuses sont aussi un échange de parité basé sur notre rang.
22
00:01:06,030 --> 00:01:08,620
je crois que nous tous
23
00:01:08,620 --> 00:01:11,140
traverser la vie en aimant et en aimant encore
24
00:01:11,140 --> 00:01:14,520
comme nous rĂŞvons de cet amour parfait
25
00:01:14,520 --> 00:01:17,330
que nous ne regretterions pas
26
00:01:17,330 --> 00:01:19,430
jusqu'au bout.
27
00:01:19,430 --> 00:01:21,890
[Q. Y a-t-il quelque chose que vous voudriez démontrer à travers "Kingdom of Love" ?]
28
00:01:21,890 --> 00:01:25,140
Ce que je cherche à montrer est quelque chose de 100% réel.
29
00:01:25,140 --> 00:01:28,090
Le vrai visage de l'ĂŞtre humain face Ă l'amour.
30
00:01:28,090 --> 00:01:30,520
[Q. Quelle est la raison de la popularité de "Kingdom of Love" ?]
31
00:01:30,520 --> 00:01:32,530
A une époque où il est difficile de se marier,
32
00:01:32,530 --> 00:01:34,970
les émissions de mariage virtuelles sont devenues populaires,
33
00:01:34,970 --> 00:01:36,770
et quand il devient difficile d'élever des enfants,
34
00:01:36,770 --> 00:01:38,480
Les émissions sur l'éducation des enfants sont devenues populaires.
35
00:01:38,480 --> 00:01:41,700
Comme c'est un monde oĂą il est difficile de dater,
36
00:01:41,700 --> 00:01:45,320
Je pense que c'est pourquoi une émission de télé-réalité comme "Kingdom of Love" est populaire.
37
00:01:45,320 --> 00:01:50,550
[Q. Croyez-vous en l'amour?]
38
00:01:52,050 --> 00:01:55,560
C'est une question assez profonde.
39
00:01:58,740 --> 00:02:00,330
Eh bien, je ne suis pas sûr.
40
00:02:01,330 --> 00:02:03,540
Bien sûr! JE...
41
00:02:03,540 --> 00:02:04,720
croire en l'amour.
42
00:02:04,720 --> 00:02:06,080
Mais...
43
00:02:07,100 --> 00:02:09,230
que veut dire croire en l'amour?
44
00:02:09,230 --> 00:02:12,440
[L'amour est pour les ventouses]
45
00:02:13,310 --> 00:02:18,730
[Épisode 12 : Le vrai visage de l'audiovisuel]
46
00:02:34,330 --> 00:02:37,380
Ji Wan, tu vas bien ?
47
00:02:38,880 --> 00:02:40,220
Oui.
48
00:02:41,400 --> 00:02:44,230
Décidément. Même si les notes des téléspectateurs sont importantes,
49
00:02:44,230 --> 00:02:45,320
c'est trop.
50
00:02:45,320 --> 00:02:46,880
C'est ce que j'essaie de dire.
51
00:02:46,920 --> 00:02:50,220
Libérer une conversation comme ça sans même nous consulter !
52
00:02:52,820 --> 00:02:54,740
C'est de ma faute.
53
00:02:54,740 --> 00:02:56,670
Tout ce qui se dit devant les caméras
54
00:02:56,670 --> 00:03:00,020
peut toujours être diffusé...
55
00:03:00,020 --> 00:03:02,930
Nous sommes tous maintenant tellement habitués aux caméras
56
00:03:02,930 --> 00:03:05,200
que parfois nous ne réalisons même pas qu'ils sont là .
57
00:03:05,200 --> 00:03:06,540
C'est vrai.
58
00:03:06,540 --> 00:03:09,030
Nous finissons par dire confortablement nos pensées intérieures.
59
00:03:09,030 --> 00:03:11,610
N'est-ce pas pour cela qu'il y a une équipe de production ?
60
00:03:11,610 --> 00:03:16,250
Le personnel a la responsabilité de protéger son casting.
61
00:03:16,250 --> 00:03:19,550
Et c'est pourquoi il y a un processus d'édition.
62
00:03:21,600 --> 00:03:24,080
Je suis d'accord avec ce que Ji Yeon a dit.
63
00:03:58,110 --> 00:04:00,030
- Sunbaenim...
- Pourquoi?
64
00:04:06,410 --> 00:04:07,670
HĂ©...
65
00:04:08,370 --> 00:04:11,750
Avez-vous fait ce programme trash ?
66
00:04:11,750 --> 00:04:13,020
As tu?
67
00:04:13,020 --> 00:04:15,020
OĂą est le casting ?
68
00:04:15,020 --> 00:04:16,850
Où les avez-vous cachés ?
69
00:04:16,850 --> 00:04:19,070
Excusez-moi monsieur. Je ne sais pas pourquoi tu fais ça,
70
00:04:19,070 --> 00:04:21,970
- mais s'il vous plaît calmez-vous d'abord-
- S'il vous plaît...
71
00:04:24,330 --> 00:04:26,010
posez ce couteau.
72
00:04:26,010 --> 00:04:28,030
Je vais appeler la police.
73
00:04:28,030 --> 00:04:29,710
C-Appel...
74
00:04:29,710 --> 00:04:30,720
la p-police ?
75
00:04:30,720 --> 00:04:32,670
Espèces de connards !
76
00:04:32,670 --> 00:04:34,390
Laisse tomber!
77
00:04:35,680 --> 00:04:37,620
HĂ©...
78
00:04:37,620 --> 00:04:39,240
viens ici!
79
00:04:39,240 --> 00:04:40,700
Sunbaenim, s'il vous plaît sortez d'abord!
80
00:04:40,700 --> 00:04:41,930
Laisse-moi partir !
81
00:04:41,930 --> 00:04:43,260
Allons y!
82
00:04:47,590 --> 00:04:51,630
C'est 105 Bukam-dong, le lieu de tournage de "Kingdom of Love".
83
00:04:51,630 --> 00:04:53,800
Un homme non identifié vient d'apparaître en brandissant un couteau. Veuillez venir rapidement.
84
00:04:53,800 --> 00:04:55,950
Laisse-moi partir !
85
00:05:10,440 --> 00:05:12,000
Merde...
86
00:05:22,770 --> 00:05:24,000
[Kim Chae Ri]
87
00:05:26,210 --> 00:05:29,050
Allez, prends ton téléphone.
88
00:06:10,740 --> 00:06:12,740
Kim Sang Woo !
89
00:06:12,740 --> 00:06:13,880
Sunbaenim.
90
00:06:13,880 --> 00:06:15,940
Est-ce que ça va? Êtes-vous gravement blessé?
91
00:06:16,910 --> 00:06:18,760
Le couteau a légèrement entaillé mon bras.
92
00:06:18,760 --> 00:06:20,390
Avez-vous appelé la police?
93
00:06:20,390 --> 00:06:21,790
Ouais.
94
00:06:23,500 --> 00:06:24,930
Laisse-moi regarder.
95
00:06:34,590 --> 00:06:36,220
Est-ce que ça va?
96
00:06:38,020 --> 00:06:40,100
Oh, Sunbaenim. Les acteurs.
97
00:06:40,100 --> 00:06:42,040
Je pense qu'on devrait les faire évacuer rapidement.
98
00:06:43,930 --> 00:06:45,760
Merde...
99
00:06:45,760 --> 00:06:47,830
Où sont-ils putain !
100
00:07:14,450 --> 00:07:16,020
Qui est ce type?
101
00:07:17,520 --> 00:07:19,410
Putain, ça ressemble à un couteau !
102
00:07:27,360 --> 00:07:29,780
Kim Joon Ho !
103
00:07:31,930 --> 00:07:33,690
Viens ici, espèce de trou **.
104
00:07:33,690 --> 00:07:34,790
Viens par ici!
105
00:07:36,400 --> 00:07:38,810
Viens ici!
106
00:07:38,810 --> 00:07:41,210
Viens ici, espèce de connard !
107
00:07:41,210 --> 00:07:43,440
Viens ici!
108
00:07:43,440 --> 00:07:45,180
Merde !
109
00:07:46,320 --> 00:07:48,160
Fils de pute !
110
00:07:50,220 --> 00:07:52,060
ArrĂŞte toi lĂ !
111
00:07:54,070 --> 00:07:55,470
Est-ce que ça va?
112
00:07:58,660 --> 00:08:00,360
Est-ce que ça va?
113
00:08:01,310 --> 00:08:03,450
Fils de pute !
114
00:08:03,450 --> 00:08:05,560
Putain !
115
00:08:05,560 --> 00:08:07,830
Tu n'es même pas humain, espèce de trou **.
116
00:08:08,730 --> 00:08:11,810
Vous m'avez escroqué mon argent et détruit ma famille !
117
00:08:11,810 --> 00:08:14,050
Et maintenant que tu es à la télé tu rigoles
118
00:08:14,050 --> 00:08:17,790
pour une émission de rencontres, t'es content ? Espèce de bâtard fou ?
119
00:08:17,790 --> 00:08:19,800
ĂŠtes-vous mĂŞme humain?
120
00:08:19,800 --> 00:08:22,140
Es-tu même humain, fils de pute ?
121
00:08:22,140 --> 00:08:24,420
Attendre attendre. Le couteau.
122
00:08:24,420 --> 00:08:27,350
Pourquoi ne lâches-tu pas le couteau et parles-tu avec moi ?
123
00:08:27,350 --> 00:08:29,030
Donne moi mon argent.
124
00:08:29,030 --> 00:08:32,810
Donnez-moi l'argent que vous m'avez escroqué !
125
00:08:32,810 --> 00:08:33,970
Sérieusement.
126
00:08:34,890 --> 00:08:37,100
Vous avez évalué et décidé de faire un investissement, et vous l'avez perdu.
127
00:08:37,100 --> 00:08:39,370
Pourquoi m'en veux-tu ?
128
00:08:40,910 --> 00:08:42,000
Quoi?
129
00:08:42,000 --> 00:08:43,770
Pour ĂŞtre franc,
130
00:08:43,770 --> 00:08:44,850
si vous en avez profité,
131
00:08:44,850 --> 00:08:46,770
m'auriez-vous donné une partie des bénéfices ?
132
00:08:46,770 --> 00:08:49,350
Ce bâtard ne sait pas quand s'arrêter de parler !
133
00:08:50,280 --> 00:08:52,400
Je veux dire, ai-je dit quelque chose de mal ?
134
00:08:52,400 --> 00:08:54,930
Cela fait une éternité que la Cour suprême n'a pas rendu sa décision à ce sujet.
135
00:08:54,930 --> 00:08:58,260
Pourquoi m'accusez-vous putain d'être un imposteur ?
136
00:09:07,520 --> 00:09:09,380
Enfoiré de fou...
137
00:09:12,270 --> 00:09:14,530
Aujourd'hui...
138
00:09:14,530 --> 00:09:17,280
Je vais vous tuer.
139
00:09:17,280 --> 00:09:19,160
Je vais vous tuer
140
00:09:19,160 --> 00:09:21,460
et je vais aussi me tuer!
141
00:09:21,460 --> 00:09:23,180
Ce bâtard !
142
00:09:23,180 --> 00:09:25,520
Espèce de bâtard maléfique ! Viens ici!
143
00:09:25,520 --> 00:09:27,310
Viens par ici!
144
00:09:28,260 --> 00:09:30,750
- Viens ici maintenant!
- Pourquoi tu n'arrêtes pas ça ?
145
00:09:36,760 --> 00:09:38,930
La police est en route.
146
00:09:39,890 --> 00:09:41,120
Qui diable ĂŞtes-vous?
147
00:09:41,120 --> 00:09:45,070
Je suis PD Kang Chae Ri, le directeur principal de "Kingdom of Love".
148
00:09:48,980 --> 00:09:50,420
Oh, mec, qu'est-ce qu'on fait?
149
00:09:54,080 --> 00:09:55,630
Est-ce toi?
150
00:09:55,630 --> 00:09:59,860
Celui qui a mis un escroc comme lui dans l'émission
151
00:09:59,860 --> 00:10:01,590
était vous?
152
00:10:01,590 --> 00:10:05,010
Vous avez déjà blessé notre directeur adjoint.
153
00:10:05,010 --> 00:10:07,820
Veuillez arrĂŞter maintenant avant de blesser d'autres personnes.
154
00:10:07,820 --> 00:10:10,000
Savez-vous mĂŞme-
155
00:10:12,940 --> 00:10:14,870
savent mĂŞme...
156
00:10:14,870 --> 00:10:19,660
quel genre de bâtard est-ce que vous l'avez dans la série ?
157
00:10:22,270 --> 00:10:25,590
Il a amené les gens à investir dans son entreprise
158
00:10:25,590 --> 00:10:29,400
avec toutes sortes de douces paroles
159
00:10:29,400 --> 00:10:31,600
et les a escroqués de leur argent.
160
00:10:31,600 --> 00:10:33,880
Vous avez pris notre argent !
161
00:10:37,590 --> 00:10:40,680
Tu penses que je suis la seule victime ?
162
00:10:41,800 --> 00:10:47,010
Savez-vous combien de familles ont été détruites à cause de lui ?
163
00:10:47,010 --> 00:10:49,070
Je t'ai déjà dit de divorcer ?
164
00:10:49,070 --> 00:10:50,530
Pourquoi m'en veux-tu pour ça ?
165
00:10:50,530 --> 00:10:52,990
Si ce n'était pas pour toi,
166
00:10:53,560 --> 00:10:56,610
ma famille de trois
167
00:10:56,610 --> 00:11:01,080
n'aurait pas dû se séparer, espèce de trou ** !
168
00:11:04,190 --> 00:11:05,990
PD.
169
00:11:05,990 --> 00:11:08,460
Ne croyez pas cet homme.
170
00:11:13,520 --> 00:11:16,410
Salut, PD.
171
00:11:16,410 --> 00:11:18,560
Vous êtes également complice.
172
00:11:18,560 --> 00:11:21,660
Depuis que vous avez ce bâtard escroc dans votre émission
173
00:11:21,660 --> 00:11:25,930
le présentant comme s'il était un homme d'affaires tout à fait normal,
174
00:11:25,930 --> 00:11:29,080
tu es aussi complice !
175
00:11:30,370 --> 00:11:32,020
D'après ce que j'entends, cela semble un peu exagéré.
176
00:11:32,020 --> 00:11:36,110
- Qu'est-ce que tu veux dire, un peu exagéré ?
- Quelqu'un vous a-t-il forcé à investir
177
00:11:36,110 --> 00:11:38,550
en te menaçant avec un couteau ?
178
00:11:39,660 --> 00:11:40,760
Quoi?
179
00:11:40,760 --> 00:11:45,460
Vous avez apposé votre sceau sur le contrat en fonction de votre propre jugement et avez accepté d'assumer la responsabilité des résultats.
180
00:11:45,460 --> 00:11:49,620
Et pourtant, même après que la Cour suprême a statué là -dessus, vous avez pénétré dans le lieu de tournage de quelqu'un d'autre
181
00:11:49,620 --> 00:11:53,580
et a attaqué un réalisateur de soutien innocent avec un couteau.
182
00:11:53,580 --> 00:11:54,910
D'après ce que je peux dire,
183
00:11:54,910 --> 00:11:57,790
tu as l'air d'être le méchant.
184
00:12:01,300 --> 00:12:03,080
Qu'est-ce qu'on fait...
185
00:12:07,270 --> 00:12:08,910
Non.
186
00:12:13,770 --> 00:12:15,380
Non!
187
00:12:15,380 --> 00:12:17,520
Ce n'est pas vrai!
188
00:12:20,210 --> 00:12:22,930
Mourez, tout le monde !
189
00:12:31,640 --> 00:12:33,920
- Tenir bon!
- Est-ce que ça va?
190
00:12:35,300 --> 00:12:37,210
Tenir bon!
191
00:12:37,210 --> 00:12:40,340
Non! Ce n'est pas vrai...
192
00:12:41,370 --> 00:12:43,860
Ce n'est pas vrai!
193
00:12:46,190 --> 00:12:48,890
Je vais te tuer!
194
00:12:49,850 --> 00:12:52,140
Non...
195
00:12:52,140 --> 00:12:54,970
Rendez-moi ma vie !
196
00:12:54,970 --> 00:12:56,410
Tenir bon!
197
00:12:56,410 --> 00:12:59,710
Ce n'est pas vrai...
198
00:12:59,710 --> 00:13:03,390
Rends-moi ma vie...
199
00:13:25,180 --> 00:13:26,200
Sunbaenim.
200
00:13:26,200 --> 00:13:28,930
Sang Woo...
201
00:13:28,930 --> 00:13:31,880
A- ça va ?
202
00:13:33,100 --> 00:13:34,840
Que diable...
203
00:13:36,320 --> 00:13:37,830
Que se passe-t-il?
204
00:13:38,470 --> 00:13:40,320
Qu'est-ce que c'est...
205
00:14:31,650 --> 00:14:33,440
Ne vous inquiétez pas pour moi.
206
00:14:33,440 --> 00:14:35,650
- D'accord.
- Vous avez traversé beaucoup de choses.
207
00:14:59,470 --> 00:15:01,650
Vous devez tous être tellement choqués.
208
00:15:01,650 --> 00:15:05,110
Il semble que la situation ait été quelque peu réglée,
209
00:15:05,110 --> 00:15:08,940
et il est déjà tard alors retournez dans vos chambres et reposez-vous pour la journée.
210
00:15:08,940 --> 00:15:12,430
Demain, nous vous informerons tous
211
00:15:12,430 --> 00:15:16,320
concernant notre position officielle sur cet incident et le calendrier futur.
212
00:15:17,080 --> 00:15:19,690
Je m'excuse sincèrement pour l'événement malheureux qui s'est produit.
213
00:15:21,110 --> 00:15:22,790
D'accord. Entendu.
214
00:15:22,790 --> 00:15:24,830
- C'est bon.
- Allons à l'intérieur.
215
00:15:24,830 --> 00:15:27,020
Allons-y.
216
00:15:28,170 --> 00:15:31,350
Je vais te raccompagner dans ta chambre.
217
00:15:31,350 --> 00:15:33,100
D'accord.
218
00:15:56,720 --> 00:15:58,670
Allez à l'intérieur et reposez-vous.
219
00:16:04,080 --> 00:16:07,210
Pourriez-vous ĂŞtre avec moi juste un peu plus longtemps ?
220
00:16:08,400 --> 00:16:11,260
J'ai peur d'ĂŞtre seul.
221
00:16:17,000 --> 00:16:18,940
D'accord. Bien sûr.
222
00:16:18,940 --> 00:16:21,200
Je serai à tes côtés jusqu'à ce que tu t'endormes.
223
00:16:43,670 --> 00:16:45,720
Que faites-vous ici?
224
00:16:45,720 --> 00:16:47,790
Oh ça...
225
00:16:47,790 --> 00:16:51,000
Je ne voulais pas ĂŞtre seul dans ma chambre.
226
00:16:52,530 --> 00:16:54,140
Et c'est pourquoi vous nettoyez en ce moment ?
227
00:16:54,140 --> 00:16:55,500
Oui.
228
00:17:09,210 --> 00:17:11,050
Est-ce que ça va?
229
00:17:14,330 --> 00:17:16,370
Je vais bien...
230
00:17:44,010 --> 00:17:46,140
Jae Hoon.
231
00:17:46,140 --> 00:17:47,430
Oui?
232
00:17:48,700 --> 00:17:51,450
Avez-vous déjà regretté...
233
00:17:51,450 --> 00:17:53,630
ta décision d'apparaître dans "Kingdom of Love" ?
234
00:18:05,200 --> 00:18:06,700
Non, je ne l'ai pas fait.
235
00:18:08,010 --> 00:18:11,410
Même après avoir traversé ce que nous venons de vivre,
236
00:18:11,410 --> 00:18:13,150
tu n'as aucun regret?
237
00:18:13,150 --> 00:18:19,960
♫
Il y a une trace de gentillesse qui va et vient ♫
238
00:18:21,170 --> 00:18:23,240
Apparaissant dans cette émission
239
00:18:24,340 --> 00:18:26,150
était la meilleure option que j'avais.
240
00:18:27,080 --> 00:18:34,040
♫
Et l'aujourd'hui et le demain que j'attendais avec impatience ♫
241
00:18:34,040 --> 00:18:40,840
♫
Je m'attriste tout seul ♫
242
00:18:40,840 --> 00:18:48,530
♫
Assis sur deux balançoires côte à côte ♫
243
00:18:48,530 --> 00:18:53,650
♫
Même si je t'aime dans mon excitation ♫
244
00:18:53,650 --> 00:19:00,540
♫
Je suis toujours au même endroit comme ça ♫
245
00:19:00,540 --> 00:19:04,440
♫
Dire que ça va ♫
246
00:19:04,440 --> 00:19:11,560
♫
C'est ce que je me dis comme souhait ♫
247
00:19:11,560 --> 00:19:16,860
♫
Mais c'est exactement ce que je veux entendre de toi ♫
248
00:19:16,920 --> 00:19:32,020
♫
Ou probablement juste me dire ce que j'endure ♫
249
00:19:50,570 --> 00:19:55,000
Je ne t'ai pas dit de faire une bonne vérification des antécédents du casting ?
250
00:19:55,000 --> 00:19:57,460
Une attaque au couteau sur le lieu de tournage ?
251
00:19:57,460 --> 00:19:58,820
Comme, mon dieu...
252
00:19:59,980 --> 00:20:02,270
Hé. Je peux voir s'impliquer dans un procès civil lors d'une émission,
253
00:20:02,270 --> 00:20:04,850
mais n'est-ce pas un peu trop de se lancer dans une affaire criminelle ?
254
00:20:04,850 --> 00:20:06,320
Je suis désolé.
255
00:20:06,320 --> 00:20:07,990
Je suis désolé.
256
00:20:09,710 --> 00:20:12,370
Avant que ça ne fasse la une des journaux et que les choses deviennent bruyantes,
257
00:20:12,370 --> 00:20:15,130
faire des plans pour conclure le spectacle plus tôt que prévu.
258
00:20:15,130 --> 00:20:17,970
- Terminer le spectacle la semaine prochaine.
- Je ne peux pas faire ça.
259
00:20:19,880 --> 00:20:21,970
Je rassemblerai le casting et le terminerai comme prévu.
260
00:20:21,970 --> 00:20:23,880
PD Kang Chae Ri, ne soyez pas tĂŞtu.
261
00:20:23,880 --> 00:20:26,090
- Directeur...
- Si nous ne terminons pas cela rapidement,
262
00:20:26,090 --> 00:20:28,670
ce problème deviendra trop important pour être couvert !
263
00:20:29,750 --> 00:20:31,910
Si cela passe aux nouvelles et que les choses deviennent bruyantes,
264
00:20:31,910 --> 00:20:35,010
ce sera non seulement un coup dur pour vous mais aussi pour l'entreprise.
265
00:20:37,510 --> 00:20:38,910
Goo Yeo Reum.
266
00:20:38,910 --> 00:20:40,190
Oui, directeur.
267
00:20:40,190 --> 00:20:42,410
Faites des plans pour conclure le spectacle dans le prochain épisode.
268
00:20:42,410 --> 00:20:44,920
Aidez Kang Chae Ri à résoudre ce problème.
269
00:20:52,350 --> 00:20:54,850
Parlons dans un endroit calme.
270
00:21:02,620 --> 00:21:05,010
Soi-disant, vous le saviez.
271
00:21:05,010 --> 00:21:07,060
- À propos de quoi?
-Kim Joon Ho.
272
00:21:07,060 --> 00:21:09,020
Vous saviez qu'il y avait des problèmes avec lui.
273
00:21:09,020 --> 00:21:10,500
Il avait de nombreux procès contre lui,
274
00:21:10,500 --> 00:21:12,300
et vous saviez qu'il était à peu près un fraudeur.
275
00:21:12,300 --> 00:21:14,190
Pourquoi avez-vous quand même décidé de l'avoir dans la série ?
276
00:21:14,190 --> 00:21:15,660
Tu me demandes parce que tu ne sais pas ?
277
00:21:15,660 --> 00:21:16,910
C'est son rĂ´le.
278
00:21:16,910 --> 00:21:18,960
Causer des ennuis et attirer l'attention.
279
00:21:18,960 --> 00:21:21,400
Si seulement les gens qui vont parfaitement bien sont dans l'émission,
280
00:21:21,400 --> 00:21:23,430
serait-ce amusant?
281
00:21:26,290 --> 00:21:28,010
Je peux comprendre qu'il y ait des gens un peu excentriques,
282
00:21:28,010 --> 00:21:30,190
mais tu ne penses pas qu'un escroc c'est trop ?
283
00:21:30,190 --> 00:21:33,900
Vous croyez les paroles d'un fou qui est venu avec un couteau ?
284
00:21:33,900 --> 00:21:36,380
Même le problème de harcèlement sexuel de Park Ji Wan...
285
00:21:36,380 --> 00:21:39,370
Kim Joon Ho l'a mentionné délibérément et intentionnellement.
286
00:21:39,370 --> 00:21:41,750
Fallait-il vraiment que ça passe à l'antenne ?
287
00:21:41,750 --> 00:21:43,400
- Salut, Goo Yeo Reum.
- Quoi, Kang Chae Ri ?
288
00:21:43,400 --> 00:21:46,160
Arrêtez d'agir comme si vous étiez tous justes.
289
00:21:46,160 --> 00:21:47,760
- Quoi?
- Je veux...
290
00:21:47,760 --> 00:21:49,860
faire ce qui se vend.
291
00:21:49,860 --> 00:21:52,000
Je veux attirer les téléspectateurs en rendant mon émission divertissante
292
00:21:52,000 --> 00:21:54,060
et rendre les gens fous pour ça.
293
00:21:54,060 --> 00:21:58,990
Je ne veux pas que les ressources et l'énergie investies dans mon émission soient gaspillées.
294
00:22:01,690 --> 00:22:03,220
Tout ce que vous avez dit est juste.
295
00:22:03,220 --> 00:22:05,360
Ils ont tous raison, mais quand mĂŞme.
296
00:22:05,360 --> 00:22:06,890
Il y a quelque chose qui s'appelle des limites appropriées.
297
00:22:06,890 --> 00:22:08,780
Des limites appropriées...
298
00:22:08,780 --> 00:22:10,320
Qui établit cette norme?
299
00:22:10,320 --> 00:22:11,770
Il y a une règle tacite-
300
00:22:11,770 --> 00:22:15,130
Toi et moi avons juste des normes différentes.
301
00:22:15,130 --> 00:22:17,780
N'oses-tu pas juger ou mépriser
302
00:22:17,780 --> 00:22:20,800
ma pure aspiration à réussir à tout prix.
303
00:22:31,460 --> 00:22:33,070
Alors que va-t-il se passer ?
304
00:22:33,070 --> 00:22:36,240
- Que se passe-t-il ?
- Je me demande ce qui va arriver.
305
00:22:36,240 --> 00:22:38,040
Ça va ?
306
00:22:38,040 --> 00:22:39,560
Ça va ?
307
00:22:39,560 --> 00:22:41,440
Elle arrive.
308
00:22:41,440 --> 00:22:43,210
Elle est ici.
309
00:22:54,240 --> 00:22:57,090
En ce qui concerne le malheureux incident qui s'est produit hier soir,
310
00:22:57,120 --> 00:23:02,210
Je m'excuse de ne pas pouvoir garder le contrĂ´le sur le lieu de tournage
311
00:23:02,210 --> 00:23:03,930
en tant que directeur de l'émission.
312
00:23:05,270 --> 00:23:07,540
Pour les deux prochains jours,
313
00:23:07,540 --> 00:23:09,830
nous arrêterons de filmer l'émission.
314
00:23:11,650 --> 00:23:14,560
Alors, devons-nous ĂŞtre ici pendant ces deux jours ?
315
00:23:20,400 --> 00:23:23,910
Je vous mettrai Ă jour Ă nouveau concernant le futur calendrier.
316
00:23:30,380 --> 00:23:32,000
Kang Chae Ri.
317
00:23:36,415 --> 00:23:38,035
Kang Chae Ri.
318
00:23:39,668 --> 00:23:42,188
Pourquoi ne leur avez-vous pas dit que nous allions terminer le spectacle plus tĂ´t ?
319
00:23:42,188 --> 00:23:44,098
Parce que je ne vais pas faire ça.
320
00:23:44,898 --> 00:23:46,328
Alors qu'allez-vous faire ?
321
00:23:46,398 --> 00:23:49,568
Je vais résoudre ça à ma façon.
322
00:23:55,008 --> 00:23:59,868
Vous avez certainement le talent de faire échouer chaque émission que vous touchez.
323
00:24:00,778 --> 00:24:02,188
Quoi?
324
00:24:02,188 --> 00:24:03,478
Je parle de toi.
325
00:24:03,478 --> 00:24:04,958
Mais je refuse...
326
00:24:04,958 --> 00:24:08,688
pour être aspiré par la malédiction que vous apportez avec vous.
327
00:24:22,678 --> 00:24:24,258
Alors...
328
00:24:24,258 --> 00:24:27,278
est-ce que ce spectacle peut continuer?
329
00:24:27,278 --> 00:24:29,268
PD Kim Sang Woo
330
00:24:29,268 --> 00:24:31,028
semblait être assez gravement blessé.
331
00:24:31,028 --> 00:24:33,608
Oui, il saignait beaucoup.
332
00:24:33,608 --> 00:24:35,908
MĂŞme si une personne se fait poignarder avec un couteau et que la police sort,
333
00:24:35,908 --> 00:24:38,168
ils continueront probablement le spectacle.
334
00:24:38,168 --> 00:24:40,978
Vous savez comment ça se passe dans cette industrie.
335
00:24:40,978 --> 00:24:42,468
Oubliez le spectacle.
336
00:24:42,468 --> 00:24:44,298
Ne devrions-nous pas porter plainte ensemble
337
00:24:44,298 --> 00:24:46,228
demander une indemnisation pour un traumatisme psychologique?
338
00:24:46,228 --> 00:24:48,768
Hé, hé. Tout le monde, nous devrions tous nous calmer
339
00:24:48,768 --> 00:24:50,588
et allez à l'intérieur.
340
00:24:50,588 --> 00:24:52,388
Puisque nous ne tournerons pas pendant les deux prochains jours,
341
00:24:52,388 --> 00:24:54,308
organisons nos pensées en nous reposant
342
00:24:54,308 --> 00:24:56,088
et reprenons notre souffle.
343
00:24:56,088 --> 00:24:57,898
Si nous n'allons pas filmer,
344
00:24:57,898 --> 00:25:00,608
est-ce que ça va si nous rentrons à la maison et revenons ?
345
00:25:00,608 --> 00:25:02,888
Je ne veux pas rester ici...
346
00:25:05,048 --> 00:25:07,448
Oh, pouvons-nous faire ça?
347
00:25:08,888 --> 00:25:10,388
Jusqu'Ă ce qu'on recommence Ă filmer,
348
00:25:10,388 --> 00:25:13,398
nous vous demandons de ne pas quitter les lieux, si possible.
349
00:25:18,208 --> 00:25:19,958
Ils sont trop.
350
00:25:23,888 --> 00:25:26,508
Qu'est-ce que c'est ça? Boire un verre seul dans la journée ?
351
00:25:26,508 --> 00:25:28,138
Je veux dire, nous ne filmons pas,
352
00:25:28,138 --> 00:25:31,748
et c'est un peu dur d'être coincé ici sobre.
353
00:25:31,748 --> 00:25:33,428
Buvons ensemble.
354
00:25:41,418 --> 00:25:42,838
Acclamations.
355
00:25:47,988 --> 00:25:50,328
Mais Kim Joon Ho n'est-il pas daebak ?
356
00:25:50,328 --> 00:25:51,908
Droit.
357
00:25:51,908 --> 00:25:55,128
Il est incroyable. Incroyable.
358
00:25:56,148 --> 00:25:57,358
A-Ama... ?
359
00:25:57,358 --> 00:25:59,028
U-Unbe... libible ?
360
00:25:59,028 --> 00:26:01,048
Q-Qu'est-ce que ça veut dire ?
361
00:26:02,668 --> 00:26:05,938
Oh, je ne suis pas très bon en anglais.
362
00:26:06,948 --> 00:26:08,578
Cela signifie simplement que c'est assez surprenant.
363
00:26:08,578 --> 00:26:10,618
Ah, c'est vrai.
364
00:26:11,708 --> 00:26:13,198
Je ne suis pas bon en anglais non plus,
365
00:26:13,198 --> 00:26:15,248
mais t'es encore pire !
366
00:26:17,338 --> 00:26:18,678
C'est parce que j'étais occupé à m'entraîner,
367
00:26:18,678 --> 00:26:21,658
et je n'étais pas en mesure de bien suivre les cours à l'école.
368
00:26:22,628 --> 00:26:24,788
Oui, c'est bon.
369
00:26:24,788 --> 00:26:28,078
Tu es très beau, Hoon Hui,
370
00:26:28,078 --> 00:26:30,438
alors c'est tout ce qui compte.
371
00:26:32,598 --> 00:26:34,098
Dans tous les cas,
372
00:26:34,098 --> 00:26:37,598
ils disent qu'il est vraiment difficile de voir dans le cœur de quelqu'un.
373
00:26:37,598 --> 00:26:39,408
Kim Joon Ho...
374
00:26:39,408 --> 00:26:40,868
J'ai un goût amer dans la bouche.
375
00:26:40,868 --> 00:26:42,448
C'est vraiment difficile de voir dans le coeur de quelqu'un...
376
00:26:42,448 --> 00:26:44,458
Amer, hein...
377
00:27:04,598 --> 00:27:06,108
Tu as dĂ» ĂŞtre...
378
00:27:07,028 --> 00:27:08,898
vraiment choqué hier soir.
379
00:27:08,898 --> 00:27:10,338
Oui.
380
00:27:11,238 --> 00:27:12,918
Je suis désolé.
381
00:27:12,918 --> 00:27:14,628
Mais,
382
00:27:14,628 --> 00:27:16,958
ce que cet homme a dit n'est pas vrai du tout.
383
00:27:16,958 --> 00:27:18,478
C'est vraiment injuste pour moi.
384
00:27:18,478 --> 00:27:21,438
Qu'est-ce que tu trouves de si injuste ?
385
00:27:23,378 --> 00:27:25,718
Les affaires sont comme ça.
386
00:27:25,718 --> 00:27:28,108
Si tout se passe bien, c'est daebak. S'ils ne le font pas, vous perdez tout.
387
00:27:28,108 --> 00:27:30,188
C'est un rendement élevé et à haut risque.
388
00:27:30,188 --> 00:27:31,808
Mais juste parce qu'il a échoué,
389
00:27:31,808 --> 00:27:34,178
il a mis tout le blâme sur moi...
390
00:27:35,738 --> 00:27:38,478
- C'est injuste pour moi aussi.
- Droit.
391
00:27:38,478 --> 00:27:42,798
Je suis sûr que vous avez votre propre point de vue là -dessus, Joon Ho.
392
00:27:42,798 --> 00:27:46,958
Tant que tu me fais confiance, c'est tout ce dont j'ai besoin, Ji Wan.
393
00:27:46,958 --> 00:27:49,798
Ji Wan, tu me crois, n'est-ce pas ?
394
00:27:51,208 --> 00:27:53,058
Vous le faites, n'est-ce pas ?
395
00:28:16,138 --> 00:28:17,598
Est-ce que ça va?
396
00:28:17,598 --> 00:28:19,098
Ouais.
397
00:28:21,108 --> 00:28:23,598
La nuit dernière a dû être un sacré choc pour toi.
398
00:28:23,598 --> 00:28:25,448
Pas besoin de s'inquiéter pour moi.
399
00:28:25,448 --> 00:28:27,118
Comment va PD Sang Woo ?
400
00:28:27,118 --> 00:28:29,848
Il a été soigné à l'hôpital
401
00:28:29,848 --> 00:28:32,258
et il s'absente du travail pendant quelques jours.
402
00:28:32,258 --> 00:28:34,518
Soi-disant, il est en bon état.
403
00:28:36,458 --> 00:28:38,688
Vous avez dû être choqué par cela, aussi.
404
00:28:38,688 --> 00:28:40,348
Est-ce que ça va?
405
00:28:40,348 --> 00:28:43,878
Eh bien, je suis arrivé à la fin de tout le fiasco.
406
00:28:43,878 --> 00:28:46,288
C'était une bonne chose que tu n'étais pas là .
407
00:28:48,068 --> 00:28:51,078
Vous bougez votre corps avant de penser.
408
00:28:51,078 --> 00:28:52,878
Quand est-ce que j'ai fait ça ?
409
00:28:53,838 --> 00:28:55,148
Yeo Reum.
410
00:28:55,958 --> 00:28:57,648
Ouais?
411
00:28:57,648 --> 00:29:00,218
Est-ce le travail que vous vouliez faire ?
412
00:29:03,358 --> 00:29:05,048
Que veux-tu dire par lĂ ?
413
00:29:05,048 --> 00:29:07,588
Je ne pense pas que cela...
414
00:29:07,588 --> 00:29:10,168
était le genre de spectacle que vous vouliez produire.
415
00:29:16,818 --> 00:29:18,438
Quand ton rĂŞve
416
00:29:19,718 --> 00:29:22,388
devenir votre travail,
417
00:29:22,388 --> 00:29:24,568
Je suppose que c'est ce qui se passe.
418
00:29:29,538 --> 00:29:31,188
Si vous avez du mal, dites-le moi.
419
00:29:32,558 --> 00:29:34,918
J'écouterai tout ce que tu voudras dire.
420
00:29:37,258 --> 00:29:39,668
C'est ce que j'ai toujours fait.
421
00:29:44,938 --> 00:29:46,318
Ouais.
422
00:29:51,798 --> 00:29:53,468
Jae Hoon.
423
00:29:58,228 --> 00:30:00,508
Je devrais partir.
424
00:30:17,458 --> 00:30:20,208
Vignoble. Doit-on aller dans un domaine viticole ?
425
00:30:26,868 --> 00:30:28,908
[Mme. Choi]
426
00:30:31,598 --> 00:30:36,598
Aigoo. Mme Choi, pourquoi m'appelez-vous alors que vous êtes habituellement si occupée ?
427
00:30:36,628 --> 00:30:38,758
C'est l'hĂ´pital qui parle.
428
00:30:38,758 --> 00:30:41,638
Vous êtes le gardien de Choi Soon Ok, n'est-ce pas ?
429
00:30:43,098 --> 00:30:45,198
Oui. Pourquoi?
430
00:30:45,248 --> 00:30:47,948
Votre mère a eu un accident de voiture.
431
00:30:47,948 --> 00:30:49,348
Pardon?
432
00:31:04,138 --> 00:31:06,168
Vas-tu quelque part?
433
00:31:06,168 --> 00:31:08,908
Des urgences sont apparues.
434
00:31:08,908 --> 00:31:11,728
Puis-je venir avec toi?
435
00:31:11,728 --> 00:31:13,698
Avec moi?
436
00:31:13,698 --> 00:31:15,528
j'ai l'impression de ne pas pouvoir respirer
437
00:31:15,528 --> 00:31:18,198
être coincé ici.
438
00:31:18,198 --> 00:31:21,028
S'il vous plaît, emmenez-moi avec vous.
439
00:31:23,798 --> 00:31:25,418
Entrer.
440
00:31:29,818 --> 00:31:31,648
Merci.
441
00:31:45,538 --> 00:31:47,628
Je vais chez ma mère.
442
00:31:49,158 --> 00:31:52,188
Quelque chose est arrivé?
443
00:31:52,188 --> 00:31:55,618
J'ai entendu dire que ma mère avait eu un accident de voiture.
444
00:31:55,618 --> 00:31:57,538
Elle dit qu'elle n'a pas été trop blessée,
445
00:31:57,538 --> 00:32:00,148
mais je sentais que je devais aller la voir.
446
00:32:00,148 --> 00:32:02,188
Je suis désolé.
447
00:32:02,188 --> 00:32:04,548
je ne savais pas...
448
00:32:04,548 --> 00:32:06,938
Si tu es mal Ă l'aise que je vienne avec toi,
449
00:32:06,938 --> 00:32:09,848
tu peux juste me laisser sortir n'importe oĂą.
450
00:32:11,578 --> 00:32:13,418
Nous sommes sur une autoroute en ce moment.
451
00:32:15,508 --> 00:32:18,688
Puis, dès que nous passons un péage-
452
00:32:18,688 --> 00:32:20,188
Je vais bien.
453
00:32:20,188 --> 00:32:22,808
Alors si tu vas bien, viens avec moi.
454
00:32:36,008 --> 00:32:38,228
[Restaurant Joon]
455
00:32:44,688 --> 00:32:46,128
Mon Dieu.
456
00:32:46,128 --> 00:32:48,028
Aigoo, aigoo. Asseyez-vous.
457
00:32:48,028 --> 00:32:49,548
Aigoo, tout va bien.
458
00:32:49,548 --> 00:32:51,858
- Donne-le-moi.
-Aigoo.
459
00:32:54,298 --> 00:32:56,348
Maman, c'est toi qui devrais rester assise, s'il te plaît.
460
00:32:56,348 --> 00:32:57,468
Je t'ai dit que je le ferai.
461
00:32:57,468 --> 00:32:58,828
Je vais parfaitement bien.
462
00:32:58,828 --> 00:33:02,368
Pourquoi es-tu venu ici alors que tu es si occupé ? Ce n'est rien.
463
00:33:02,368 --> 00:33:05,288
Vous avez un plâtre au bras. Comment ça rien ?
464
00:33:06,958 --> 00:33:08,708
- Asseyez-vous s'il vous plait.
- Asseyez-vous, Ji Wan.
465
00:33:11,948 --> 00:33:14,188
Mon fils a amené un invité précieux
466
00:33:14,188 --> 00:33:16,278
mais c'est tout ce que j'ai Ă offrir.
467
00:33:16,278 --> 00:33:17,828
Pas de mère.
468
00:33:17,828 --> 00:33:20,878
Les pieds de la table vont se déformer sous toute cette nourriture !
469
00:33:22,088 --> 00:33:23,768
- Mange !
- Oui.
470
00:33:23,768 --> 00:33:26,478
- Merci pour la nourriture.
- Mange.
471
00:33:41,118 --> 00:33:42,818
Je devrais vous en apporter Ă tous les deux pour ramener Ă la maison.
472
00:33:42,818 --> 00:33:45,058
Emballez-en juste pour elle.
473
00:33:45,058 --> 00:33:46,788
Merci.
474
00:33:47,928 --> 00:33:49,688
Tu devrais manger aussi, fiston.
475
00:33:50,808 --> 00:33:53,118
Merci d'arrêter de m'envoyer ça. J'en ai déjà tellement à la maison.
476
00:33:54,278 --> 00:33:56,178
Mais tu ne manges pas souvent la cuisine de maman.
477
00:33:56,178 --> 00:33:57,478
Mais sérieusement,
478
00:33:57,478 --> 00:34:01,348
quand je le fais à Séoul, ce n'est pas aussi bon que quand tu le fais, maman.
479
00:34:05,058 --> 00:34:07,118
[Restaurant Joon]
480
00:34:09,778 --> 00:34:12,208
Puis-je te demander quelque chose?
481
00:34:12,208 --> 00:34:13,678
Qu'est-ce que c'est?
482
00:34:13,678 --> 00:34:15,858
Qui est Joon ?
483
00:34:21,648 --> 00:34:22,988
C'est moi.
484
00:34:24,108 --> 00:34:25,698
Je le savais.
485
00:34:26,568 --> 00:34:29,778
Chef, votre nom d'origine est-il Joon ?
486
00:34:29,778 --> 00:34:32,838
Oui. C'est Jang Joon.
487
00:34:35,828 --> 00:34:38,028
Pourquoi? Pourquoi ris-tu?
488
00:34:38,028 --> 00:34:40,338
Votre nom d'origine est génial aussi,
489
00:34:40,338 --> 00:34:43,848
alors pourquoi avez-vous changé votre nom de Joon en John ?
490
00:34:46,808 --> 00:34:48,528
Je voulais avoir l'air aisé.
491
00:34:53,438 --> 00:34:55,168
Quand j'étais jeune,
492
00:34:55,168 --> 00:35:00,518
le nom anglais, John, semblait vraiment chic et cool.
493
00:35:00,518 --> 00:35:02,578
Alors que je continuais Ă l'utiliser,
494
00:35:02,578 --> 00:35:04,188
ça a fini par devenir mon nom.
495
00:35:04,188 --> 00:35:06,138
Jean est gentil...
496
00:35:06,138 --> 00:35:08,468
et Joon aussi.
497
00:35:08,468 --> 00:35:10,338
Ce sont tous les deux des noms sympas.
498
00:35:25,438 --> 00:35:26,908
Le camion de café est là .
499
00:35:26,908 --> 00:35:29,748
Tout le personnel, s'il vous plaît, profitez du café.
500
00:35:29,748 --> 00:35:32,038
- Hee Chang,
- Oui?
501
00:35:32,038 --> 00:35:34,358
qu'est-ce que c'est?
502
00:35:34,358 --> 00:35:36,198
C'est quoi le coffee truck avec cette ambiance ?
503
00:35:36,198 --> 00:35:38,098
Bien...
504
00:35:38,098 --> 00:35:39,598
l'annonceur nous l'a envoyé
505
00:35:39,598 --> 00:35:42,908
mais j'étais tellement perdu que j'ai oublié de l'annuler.
506
00:35:46,768 --> 00:35:48,518
Bien, OK. Puisque les choses se sont déroulées ainsi,
507
00:35:48,518 --> 00:35:50,958
nous pourrions aussi bien profiter d'une tasse de café. Allons-y.
508
00:35:50,958 --> 00:35:52,258
Votre café est là .
509
00:35:52,258 --> 00:35:54,518
Merci.
510
00:35:54,518 --> 00:35:57,078
Bonjour. Bonjour.
511
00:35:57,078 --> 00:35:58,358
Bonjour.
512
00:35:58,358 --> 00:35:59,468
Que vais-je obtenir pour vous?
513
00:35:59,468 --> 00:36:02,258
[Cafés, Lattes, Thés, Ades, Spécial]
514
00:36:02,258 --> 00:36:04,228
Je vais...
515
00:36:05,458 --> 00:36:08,448
Nous avons aussi de la crème glacée molle.
516
00:36:22,708 --> 00:36:28,678
♫
Quand j'ouvre les yeux ♫
517
00:36:29,978 --> 00:36:35,568
♫
Le bonheur monte lentement en moi ♫
518
00:36:37,798 --> 00:36:39,468
S'il vous plaît, donnez-nous deux glaces.
519
00:36:39,468 --> 00:36:40,708
D'accord.
520
00:36:41,738 --> 00:36:44,078
- Cela semble bon.
- Voici.
521
00:36:44,078 --> 00:36:47,088
Oh merci. Un pour toi, Ji Yeon.
522
00:36:47,088 --> 00:36:48,648
Merci.
523
00:36:48,648 --> 00:36:50,648
Merci.
524
00:36:50,648 --> 00:36:52,068
Merci.
525
00:36:53,748 --> 00:36:56,518
- Tu aime la glace?
- Oui.
526
00:36:58,098 --> 00:37:03,968
♫
J'ai l'impression d'être si loin ♫
527
00:37:05,388 --> 00:37:10,328
♫
Je regarde impuissant ♫
528
00:37:10,328 --> 00:37:19,038
♫
Comme ça, nous sommes laissés pour compte comme une belle scène ♫
529
00:37:19,038 --> 00:37:26,288
♫
La raison pour laquelle j'ai si mal comme ça ♫
530
00:37:26,288 --> 00:37:32,768
♫
La raison pour laquelle je continue d'avoir des attentes, de penser peut-être ♫
531
00:37:32,798 --> 00:37:40,498
♫
Nous sommes si beaux, pas besoin d'envier quelqu'un ♫
532
00:37:40,508 --> 00:37:43,988
♫
N'avoir besoin de rien de plus ♫
533
00:37:43,988 --> 00:37:49,988
♫
Nous étions dans ce moment ♫
534
00:37:54,838 --> 00:37:57,278
[Maman]
535
00:37:58,638 --> 00:38:00,248
Oui, maman.
536
00:38:00,248 --> 00:38:02,208
Ma fille, que fais-tu ?
537
00:38:02,208 --> 00:38:03,388
Es tu occupé?
538
00:38:03,388 --> 00:38:05,938
Non, je ne suis pas occupé.
539
00:38:05,938 --> 00:38:08,298
Je me repose juste un peu dans ma chambre.
540
00:38:08,298 --> 00:38:12,968
J'ai appelé parce que j'ai soudainement voulu entendre ta voix.
541
00:38:17,178 --> 00:38:19,128
Maman...
542
00:38:20,908 --> 00:38:22,658
Yeo Reum, qu'est-ce qui ne va pas ?
543
00:38:22,658 --> 00:38:24,408
Quelque chose s'est-il passé ?
544
00:38:24,408 --> 00:38:27,448
- Ma fille, pourquoi pleures-tu ?
- Maman...
545
00:38:27,448 --> 00:38:29,738
Pourquoi suis-je comme ça ?
546
00:38:29,738 --> 00:38:31,798
Je me sens comme...
547
00:38:31,798 --> 00:38:34,098
J'ai l'impression d'avoir tout gâché.
548
00:38:34,098 --> 00:38:36,068
Yeo Reum, qu'est-ce qui ne va pas ?
549
00:38:36,068 --> 00:38:38,078
Qu'est-ce que tu racontes?
550
00:38:38,078 --> 00:38:40,538
J'ai juste...
551
00:38:40,538 --> 00:38:43,848
Ce n'est pas qu'il s'est passé quelque chose.
552
00:38:43,848 --> 00:38:45,458
Juste...
553
00:38:45,458 --> 00:38:48,698
le travail a été un peu difficile aujourd'hui.
554
00:38:48,698 --> 00:38:52,568
Le travail a été un peu difficile aujourd'hui pour ma fille, je vois.
555
00:38:52,568 --> 00:38:54,248
C'est bon.
556
00:38:54,248 --> 00:38:56,548
Il y a des moments oĂą le travail se passe bien,
557
00:38:56,548 --> 00:39:00,048
et les moments oĂą ce n'est pas le cas.
558
00:39:00,048 --> 00:39:01,578
Yeo Reum.
559
00:39:01,578 --> 00:39:05,438
Dois-je faire de la nourriture savoureuse et aller te voir ?
560
00:39:05,438 --> 00:39:08,908
Je suis déjà rassasié rien que de t'entendre dire ça, maman.
561
00:39:08,908 --> 00:39:11,938
Je vais bien, maman. Ne vous inquiétez pas pour moi.
562
00:39:11,938 --> 00:39:13,708
J'ai juste...
563
00:39:13,708 --> 00:39:18,488
J'ai eu les larmes aux yeux en entendant ta voix, maman.
564
00:39:18,488 --> 00:39:21,268
Si jamais tu veux me voir, dis juste un mot.
565
00:39:21,268 --> 00:39:24,258
Je viendrai te rendre visite avec papa.
566
00:39:24,258 --> 00:39:25,918
D'accord.
567
00:39:25,918 --> 00:39:28,498
Je vais prendre un peu de temps le week-end
568
00:39:28,498 --> 00:39:30,468
et descendez visiter.
569
00:39:30,468 --> 00:39:33,298
Alors ne t'inquiète pas trop pour moi, d'accord ?
570
00:39:33,298 --> 00:39:34,658
D'accord.
571
00:39:34,658 --> 00:39:36,688
Je ne m'inquiéterai pas.
572
00:39:37,708 --> 00:39:41,728
Maman, je te rappellerai une autre fois.
573
00:39:41,728 --> 00:39:45,318
Ouais. Je vous aime aussi. Ouais.
574
00:40:04,948 --> 00:40:09,488
Mais quel est le caractère chinois de votre nom, chef ?
575
00:40:09,488 --> 00:40:11,028
Bien,
576
00:40:11,028 --> 00:40:13,378
C'est probablement du pur coréen.
577
00:40:15,208 --> 00:40:16,818
Ou ai-je tort?
578
00:40:18,508 --> 00:40:21,588
Mais n'as-tu pas été surpris, Park Ji Wan ?
579
00:40:21,588 --> 00:40:23,168
Pourquoi?
580
00:40:23,168 --> 00:40:24,448
Ă€ propos de quoi?
581
00:40:24,448 --> 00:40:26,408
Je veux dire,
582
00:40:26,408 --> 00:40:28,568
tout le monde pense Ă moi
583
00:40:28,568 --> 00:40:31,608
comme quelqu'un qui vient d'une famille riche de Gangnam.
584
00:40:32,888 --> 00:40:34,098
Mais...
585
00:40:35,038 --> 00:40:36,788
c'est qui je suis vraiment.
586
00:40:36,788 --> 00:40:40,008
J'ai grandi dans une petite ville de pêcheurs sous une mère célibataire,
587
00:40:40,008 --> 00:40:41,768
a toujours été pauvre,
588
00:40:41,768 --> 00:40:43,378
et voulait réussir,
589
00:40:43,378 --> 00:40:45,508
donc j'ai lutté si dur dans ma vie.
590
00:40:46,518 --> 00:40:48,028
Un garçon de la campagne
591
00:40:48,028 --> 00:40:50,658
avec seulement son corps et ses tripes.
592
00:40:51,488 --> 00:40:52,808
Mais chef,
593
00:40:52,808 --> 00:40:56,548
ton visage a l'air si classe
594
00:40:56,548 --> 00:40:59,048
que tu ne ressembles en rien à un garçon de la campagne.
595
00:41:00,108 --> 00:41:01,228
Qu'est-ce que vous avez dit?
596
00:41:01,228 --> 00:41:02,828
C'est vrai.
597
00:41:04,638 --> 00:41:08,148
Tu as vraiment le don de faire rire les gens de temps en temps.
598
00:41:10,188 --> 00:41:12,928
Chef, je peux comprendre
599
00:41:12,928 --> 00:41:16,568
pourquoi la nourriture que vous préparez est si chaleureuse et savoureuse.
600
00:41:17,998 --> 00:41:20,468
Je pense que tu as hérité des talents de cuisinière de ta mère.
601
00:41:26,948 --> 00:41:29,238
Park Ji Wan, pourquoi es-tu toujours
602
00:41:29,238 --> 00:41:32,058
parler si joliment?
603
00:41:33,568 --> 00:41:35,848
Je devrais au moins parler joliment
604
00:41:35,848 --> 00:41:37,808
puisque mon visage n'est pas beau.
605
00:41:43,258 --> 00:41:45,308
Votre visage est joli aussi.
606
00:41:46,998 --> 00:41:50,838
Je n'ai jamais entendu ça avant...
607
00:41:52,088 --> 00:41:53,998
C'est vraiment joli, cependant.
608
00:42:00,778 --> 00:42:02,498
Ji Wan.
609
00:42:04,088 --> 00:42:07,558
Ce dont vous avez parlé dans l'émission...
610
00:42:07,558 --> 00:42:09,998
Que t'est-il arrivé quand tu étais petit...
611
00:42:11,488 --> 00:42:13,668
Ce n'est pas ta faute, Ji Wan.
612
00:42:14,878 --> 00:42:17,068
HonnĂŞtement, je sais que je n'ai pas le droit de vous dire quoi que ce soit de tout cela,
613
00:42:17,068 --> 00:42:20,848
mais je voulais juste te dire que ce n'était pas ta faute.
614
00:42:33,988 --> 00:42:35,618
Remontons.
615
00:42:37,618 --> 00:42:39,798
Oh, je suis curieux de savoir quelque chose, Ji Wan.
616
00:42:40,938 --> 00:42:43,008
Vas-tu dans une académie ?
617
00:42:43,008 --> 00:42:46,438
Comme une académie où l'on apprend à parler joliment.
618
00:43:16,948 --> 00:43:18,178
Oui, Hee Chang.
619
00:43:18,178 --> 00:43:22,098
Les caméras fixes dans le jardin du Royaume ont-elles capturé l'incident ?
620
00:43:23,008 --> 00:43:24,498
Kang Chae Ri.
621
00:43:24,498 --> 00:43:26,048
Qu'est-ce que c'est?
622
00:43:28,048 --> 00:43:31,248
Savez-vous à quel point j'ai travaillé dur pour empêcher que cela ne soit rendu public ?
623
00:43:31,248 --> 00:43:33,038
Et vous publiez les images en ligne ?
624
00:43:33,038 --> 00:43:34,468
Es-tu fou?
625
00:43:34,468 --> 00:43:37,188
Nous ne pouvons pas le cacher éternellement.
626
00:43:37,188 --> 00:43:42,298
Ce n'est pas comme si nous pouvions demander au personnel et aux acteurs de signer un accord de confidentialité.
627
00:43:42,298 --> 00:43:44,238
S'il doit sortir à un moment donné,
628
00:43:44,238 --> 00:43:47,268
il est préférable pour nous de le publier en premier.
629
00:43:47,268 --> 00:43:49,018
MĂŞme ainsi, comment pourriez-vous publier les images en ligne-
630
00:43:49,018 --> 00:43:51,838
Avez-vous vu la réaction du public ?
631
00:43:51,838 --> 00:43:54,488
Un fou a fait irruption dans le plateau
632
00:43:54,488 --> 00:43:56,538
et Park Jae Hoon, Hwang Jang Goon et Lee Hoon Hui...
633
00:43:56,538 --> 00:43:59,568
Les trois d'entre eux ont courageusement maîtrisé le coupable.
634
00:43:59,568 --> 00:44:01,648
Ils étaient vraiment comme un prince monté sur un cheval blanc.
635
00:44:01,648 --> 00:44:04,148
Ils sont incroyables, courageux et cool.
636
00:44:04,148 --> 00:44:06,818
Dans l'ensemble, la réponse est positive.
637
00:44:06,818 --> 00:44:08,808
Hé, c'était un pari.
638
00:44:08,808 --> 00:44:11,118
La réponse aurait pu être complètement à l'opposé.
639
00:44:11,118 --> 00:44:13,468
Tu m'as dit de terminer le spectacle plus tĂ´t.
640
00:44:13,468 --> 00:44:16,408
De mon côté, je n'avais plus rien à perdre.
641
00:44:16,408 --> 00:44:18,668
J'ai donc utilisé la dernière carte à ma disposition.
642
00:44:19,848 --> 00:44:22,348
Kang Chae Ri, tu es vraiment...
643
00:44:23,248 --> 00:44:26,798
Maintenant que c'est résolu, je peux continuer avec le nombre d'épisodes d'origine, n'est-ce pas ?
644
00:44:29,758 --> 00:44:31,358
Non, vous ne pouvez pas.
645
00:44:32,478 --> 00:44:33,158
Directeur...
646
00:44:33,158 --> 00:44:35,928
Demandez aux membres de la distribution de prendre leurs décisions finales dès que possible,
647
00:44:35,928 --> 00:44:37,658
et terminer le spectacle d'ici la semaine prochaine.
648
00:44:38,778 --> 00:44:40,338
Pourquoi?
649
00:44:45,988 --> 00:44:48,598
J'ai résolu le problème.
650
00:44:48,598 --> 00:44:51,008
-Chae Ri.
- Alors pourquoi dois-je terminer le spectacle plus tĂ´t?
651
00:44:51,008 --> 00:44:52,658
Kang Chae Ri.
652
00:44:52,658 --> 00:44:55,388
D'après ce que je peux voir, rien n'a été corrigé.
653
00:44:55,388 --> 00:44:56,658
Terminez le spectacle
654
00:44:56,658 --> 00:44:58,878
et prenez le temps de vous rafraîchir la tête.
655
00:45:18,648 --> 00:45:20,488
As-tu entendu?
656
00:45:20,488 --> 00:45:23,308
Ils vont terminer le spectacle plus tĂ´t.
657
00:45:23,308 --> 00:45:24,718
C'est arrivé à cela à la fin.
658
00:45:24,718 --> 00:45:26,638
J'ai l'impression que c'est pour le mieux.
659
00:45:27,498 --> 00:45:28,918
Alors Yeon.
660
00:45:28,918 --> 00:45:30,768
Vous avez dĂ» avoir du mal dans le Royaume.
661
00:45:30,768 --> 00:45:32,598
HonnĂŞtement, je l'ai fait.
662
00:45:32,598 --> 00:45:34,798
Personne ne s'est intéressé à moi.
663
00:45:41,228 --> 00:45:44,108
Il y a tellement de mecs dans le monde.
664
00:45:44,108 --> 00:45:47,318
C'est beaucoup plus difficile de choisir l'un des cinq gars ici.
665
00:45:47,318 --> 00:45:48,858
Alors,
666
00:45:48,858 --> 00:45:51,938
ne vous rabaissez pas Ă cause de cela.
667
00:45:51,938 --> 00:45:53,188
Qu'est-ce que c'est ça?
668
00:45:53,188 --> 00:45:54,618
Est-ce que tu me réconfortes ?
669
00:45:54,618 --> 00:45:56,468
Non non. Je n'essaie pas de te réconforter.
670
00:45:56,468 --> 00:45:59,258
Je te dis juste que c'est comme ça.
671
00:46:02,708 --> 00:46:05,908
Pourquoi avez-vous choisi de venir dans cette émission, Hwang Jang Goon ?
672
00:46:05,908 --> 00:46:08,988
Tout le monde n'avait-il pas le mĂŞme motif de venir ?
673
00:46:10,628 --> 00:46:13,338
Si vous rencontrez un bon match pour vous, alors tant mieux !
674
00:46:13,338 --> 00:46:15,688
Et même si vous ne le faites pas, vous pouvez toujours gagner en popularité.
675
00:46:15,688 --> 00:46:19,198
N'ĂŞtes-vous pas venu ici pour la mĂŞme raison ?
676
00:46:20,838 --> 00:46:22,878
J'ai ruiné mon image,
677
00:46:22,878 --> 00:46:25,568
et j'ai reçu 0 votes du début à la fin.
678
00:46:25,568 --> 00:46:26,948
Je pars sur une note sombre,
679
00:46:26,948 --> 00:46:28,738
donc je n'ai rien gagné que des pertes.
680
00:46:28,738 --> 00:46:31,388
Pourtant, ce n'est pas fini tant que ce n'est pas fini,
681
00:46:31,388 --> 00:46:33,578
alors ne pensez pas trop pessimiste.
682
00:46:33,578 --> 00:46:36,328
La décision finale a lieu ce week-end, alors que puis-je faire ?
683
00:46:36,328 --> 00:46:37,778
Que voulez-vous dire que pouvez-vous faire?
684
00:46:37,778 --> 00:46:39,318
Vous pouvez conclure les choses
685
00:46:39,318 --> 00:46:41,518
avec confiance et swag.
686
00:46:43,088 --> 00:46:44,258
Comment je fais ça?
687
00:46:44,258 --> 00:46:46,238
Bon, quant à ça...
688
00:46:51,428 --> 00:46:54,438
tu devrais bien réfléchir à celui-là , So Yeon.
689
00:46:58,328 --> 00:47:00,488
C'est plus facile Ă dire qu'Ă faire.
690
00:47:00,488 --> 00:47:02,458
Alors Yeon, réjouis-toi un peu !
691
00:47:02,458 --> 00:47:05,268
C'est bon. C'est bon!
692
00:47:05,268 --> 00:47:06,958
Lutte!
693
00:47:16,468 --> 00:47:20,138
Vous avez entendu dire que nous prendrons nos décisions finales ce week-end, n'est-ce pas ?
694
00:47:20,138 --> 00:47:21,068
Oui.
695
00:47:21,068 --> 00:47:23,248
Qu'est ce que tu vas faire?
696
00:47:23,248 --> 00:47:28,018
Je suis prêt à arranger les choses avec toi même après notre départ, Oppa.
697
00:47:28,018 --> 00:47:29,888
Je peux t'appeler Oppa, n'est-ce pas ?
698
00:47:29,888 --> 00:47:33,268
Tu veux vraiment arranger ça avec moi même après qu'on parte d'ici ?
699
00:47:33,268 --> 00:47:35,198
- Oui.
- Pourquoi?
700
00:47:35,198 --> 00:47:37,968
On a l'air bien ensemble.
701
00:47:39,238 --> 00:47:42,158
Les gens disent que nous sommes un parfait visage hollandais.
702
00:47:42,158 --> 00:47:45,088
Nos visages sont tout aussi beaux.
703
00:47:46,008 --> 00:47:47,288
Est-ce vrai?
704
00:47:47,288 --> 00:47:50,478
Si nous faisons quelques émissions en direct ou quelques vlogs...
705
00:47:50,478 --> 00:47:54,238
J'ai l'impression que tout ce que nous faisons ensemble produirait une grande synergie.
706
00:47:57,428 --> 00:47:59,078
Ce n'est pas que tu m'aimes,
707
00:47:59,078 --> 00:48:02,258
mais tu veux faire affaire avec moi.
708
00:48:02,258 --> 00:48:06,478
C'est parce que tu me plais que je veux faire affaire avec toi.
709
00:48:06,478 --> 00:48:08,548
Je ne suis pas très doué pour mentir
710
00:48:08,548 --> 00:48:11,118
donc je ne peux pas faire quelque chose Ă moins que je le pense vraiment.
711
00:48:12,578 --> 00:48:14,638
En parlant de ça,
712
00:48:14,638 --> 00:48:16,198
Qu'est-ce que tu fais ce soir?
713
00:48:16,198 --> 00:48:17,748
Voulez-vous aller Ă une date?
714
00:48:18,688 --> 00:48:20,588
Allons manger quelque chose de bon.
715
00:48:26,508 --> 00:48:28,878
PD Kang.
716
00:48:28,878 --> 00:48:30,708
Allons nous remonter le moral.
717
00:48:31,728 --> 00:48:33,438
Allez.
718
00:48:33,438 --> 00:48:34,738
Que pouvons-nous faire?
719
00:48:34,738 --> 00:48:36,648
Les choses se sont bien gâtées.
720
00:48:36,648 --> 00:48:39,278
Et ce n'est pas comme si c'était ta faute, PD Kang.
721
00:48:41,848 --> 00:48:44,108
Finissons-en bien, d'accord ?
722
00:48:45,018 --> 00:48:47,158
Les notes des téléspectateurs pour le dernier épisode vont être folles.
723
00:48:47,158 --> 00:48:49,368
Tout le monde l'anticipe.
724
00:48:49,368 --> 00:48:50,938
- Écrivain.
- Ouais?
725
00:48:50,938 --> 00:48:54,158
Puisque les choses ont déjà tourné comme ça,
726
00:48:55,068 --> 00:48:56,748
je vais mettre fin à ça
727
00:48:56,748 --> 00:48:59,548
aussi bizarre que possible.
728
00:49:00,322 --> 00:49:01,932
Oui, directeur.
729
00:49:03,232 --> 00:49:05,332
Nous l'avons transmis au casting,
730
00:49:05,332 --> 00:49:08,482
et le personnel discute de la façon dont nous devrions conclure le spectacle.
731
00:49:10,422 --> 00:49:12,042
Oui, compris.
732
00:49:12,042 --> 00:49:13,542
Oui.
733
00:49:25,322 --> 00:49:27,122
J'ai entendu ce qui se passe.
734
00:49:31,052 --> 00:49:32,822
Est-ce que ça va?
735
00:49:35,172 --> 00:49:39,222
C'est dans des moments comme ça que j'ai vraiment besoin de garder la tête froide.
736
00:49:45,602 --> 00:49:47,002
Yeo Reum.
737
00:49:48,212 --> 00:49:49,412
Ouais.
738
00:49:52,132 --> 00:49:53,492
La maison...
739
00:49:55,442 --> 00:49:57,142
Il est toujours vacant.
740
00:49:59,652 --> 00:50:01,442
Que veux-tu dire par lĂ ?
741
00:50:01,442 --> 00:50:02,892
Le premier étage.
742
00:50:04,142 --> 00:50:05,972
OĂą tu vivais.
743
00:50:05,972 --> 00:50:07,372
Même si tu as déménagé,
744
00:50:07,372 --> 00:50:09,382
c'est encore vacant.
745
00:50:10,382 --> 00:50:11,772
Comment?
746
00:50:11,772 --> 00:50:13,592
Parce que j'ai obtenu le bail.
747
00:50:14,372 --> 00:50:15,862
Au cas oĂą...
748
00:50:15,862 --> 00:50:18,382
Après ce qui s'est passé à votre mariage,
749
00:50:18,382 --> 00:50:21,342
J'ai appelé le propriétaire et j'ai obtenu le bail
750
00:50:22,552 --> 00:50:25,162
parce que je pensais que tu pourrais revenir.
751
00:50:26,062 --> 00:50:28,812
Vos affaires que Kim In Woo a envoyées à Chuncheon
752
00:50:28,812 --> 00:50:31,012
ont également été ramenés.
753
00:50:31,012 --> 00:50:33,952
Ta mère a dit qu'il n'y avait pas de place chez elle pour tes affaires,
754
00:50:33,952 --> 00:50:35,502
donc j'ai juste...
755
00:50:35,502 --> 00:50:37,632
fait ça.
756
00:50:37,632 --> 00:50:39,992
Pourquoi as-tu fait ça sans même me le dire ?
757
00:50:39,992 --> 00:50:42,762
Est-il facile de trouver une chambre à Séoul tout d'un coup ?
758
00:50:43,712 --> 00:50:45,302
Quand nous aurons fini de filmer ici,
759
00:50:45,302 --> 00:50:48,842
vous devrez également libérer votre chambre la semaine prochaine.
760
00:50:49,722 --> 00:50:52,642
Que feriez-vous sans un endroit où aller juste après ?
761
00:50:52,642 --> 00:50:54,082
Utilisez-le confortablement
762
00:50:54,082 --> 00:50:56,382
jusqu'à ce que vous trouviez une maison pour emménager
763
00:50:56,382 --> 00:50:58,992
puisque vous y viviez de toute façon.
764
00:51:37,382 --> 00:51:43,862
♫
Sur cette longue route sinueuse ♫
765
00:51:43,862 --> 00:51:50,992
♫
Il y a une trace de gentillesse qui va et vient ♫
766
00:51:52,022 --> 00:51:56,852
♫
Un sourire que vous tenez pour acquis ♫
767
00:51:57,852 --> 00:52:04,862
♫
Et l'aujourd'hui et le demain que j'attendais avec impatience ♫
768
00:52:04,862 --> 00:52:11,722
♫
Je m'attriste tout seul ♫
769
00:52:11,722 --> 00:52:19,372
♫
Assis sur deux balançoires côte à côte ♫
770
00:52:19,372 --> 00:52:24,592
♫
Même si je t'aime dans mon excitation ♫
771
00:52:24,592 --> 00:52:31,482
♫
Je suis toujours au même endroit comme ça ♫
772
00:52:31,572 --> 00:52:35,392
♫
Dire que ça va ♫
773
00:52:35,392 --> 00:52:42,472
♫
C'est ce que je me dis comme souhait ♫
774
00:52:42,522 --> 00:52:47,692
♫
Mais c'est exactement ce que je veux entendre de toi ♫
775
00:52:47,692 --> 00:52:52,162
♫
Ou probablement ♫
776
00:52:52,162 --> 00:52:54,642
Salut, Jae Hoon. Descends vite chez moi.
777
00:52:54,642 --> 00:52:55,812
Allez dépêche toi!
778
00:52:55,812 --> 00:52:57,642
C'est une urgence, une urgence !
779
00:52:57,642 --> 00:52:59,112
- Pourquoi? Qu'est-ce que c'est?
- Dépêche-toi! Viens ici!
780
00:52:59,112 --> 00:53:00,642
Qu'est-ce que c'est?
781
00:53:01,912 --> 00:53:03,582
- Qu'est-ce que c'est?
- Dépêchez-vous et tuez-le.
782
00:53:03,582 --> 00:53:04,472
Mais c'est tellement gros !
783
00:53:04,472 --> 00:53:05,842
- Si je le tue pour toi, que feras-tu pour moi ?
- Viens aller.
784
00:53:05,842 --> 00:53:07,392
- Oh, non, je ne pense pas pouvoir le tuer.
- HĂ©!
785
00:53:07,392 --> 00:53:09,602
Dépêchez-vous et tuez-le!.
786
00:53:10,592 --> 00:53:12,382
- Je vais le tuer.
- Tue le.
787
00:53:12,382 --> 00:53:14,152
Tue le.
788
00:53:14,152 --> 00:53:15,232
Allez le jeter.
789
00:53:15,232 --> 00:53:16,902
Ah, ça bouge.
790
00:53:17,812 --> 00:53:19,702
Allez le jeter !
791
00:53:19,702 --> 00:53:21,172
Je pense qu'il va falloir négocier.
792
00:53:21,172 --> 00:53:24,002
- Ne le faites pas. Ne le fais pas...
- Une négociation. Nous devrons négocier.
793
00:53:24,002 --> 00:53:25,962
Arrête ça! Je vais te tuer.
794
00:53:25,962 --> 00:53:27,522
Je vous ai demandé de quel insecte il s'agissait.
795
00:53:27,522 --> 00:53:33,512
Dépêchez-vous et jetez-le! Se dépêcher!
796
00:53:33,512 --> 00:53:40,022
♫
Ils s'éloignent tous comme ça ♫
797
00:53:40,022 --> 00:53:44,172
♫
Dire que ça va ♫
798
00:53:44,172 --> 00:53:46,142
Est-ce bien?
799
00:53:46,142 --> 00:53:48,202
Je t'ai dit d'ajouter plus de jus de kimchi.
800
00:53:48,202 --> 00:53:49,692
Je t'avais dit que ça deviendrait trop salé.
801
00:53:49,692 --> 00:53:52,012
S'il est trop salé, ne le mangez pas. Je vais tout manger.
802
00:53:52,012 --> 00:53:54,672
♫
Mais c'est exactement ce que je veux entendre de toi ♫
803
00:53:54,672 --> 00:53:56,632
- Pourquoi?
- Qu'est-ce que c'est!
804
00:53:56,632 --> 00:54:00,612
♫
Ou probablement juste me dire ce que j'endure ♫
805
00:54:00,612 --> 00:54:08,252
♫
Ou probablement juste me dire ce que j'endure ♫
806
00:54:08,252 --> 00:54:14,332
♫
Le mot "Forever" auquel je voulais croire pour une fois me fait tellement mal ♫
807
00:54:14,332 --> 00:54:21,132
♫
Le mot "Forever" auquel je voulais croire pour une fois me fait tellement mal ♫
808
00:54:21,132 --> 00:54:25,322
♫
Je t'aimais de tout mon cœur ♫
809
00:54:25,322 --> 00:54:31,412
♫
Mais s'estompant à mesure que les larmes montent ♫
810
00:54:31,472 --> 00:54:38,952
♫
Dire que ça va maintenant ♫
811
00:54:38,952 --> 00:54:45,862
♫
Soupir comme si je me parlais à moi-même ♫
812
00:54:45,862 --> 00:54:51,092
♫
Mais en fait, essuyant ces mots épuisés ♫
813
00:54:51,092 --> 00:54:55,362
♫
Même si les choses deviennent difficiles ♫
814
00:54:55,372 --> 00:55:07,872
♫
Ce sont les mots que je veux dire à mon amour dont je rêve encore une fois ♫
815
00:55:28,482 --> 00:55:30,192
Quand es tu arrivé ici?
816
00:55:31,882 --> 00:55:34,242
Qu'est-ce qui t'amène?
817
00:55:34,242 --> 00:55:39,332
Eh bien, ça fait un moment que je n'ai pas coupé le gaz,
818
00:55:39,332 --> 00:55:41,632
et ça fait aussi un moment que je n'ai pas utilisé l'eau...
819
00:55:41,632 --> 00:55:43,882
On recommence à filmer demain après-midi.
820
00:55:43,882 --> 00:55:46,492
Alors je suis venu vérifier la maison.
821
00:55:46,492 --> 00:55:48,332
Et pourquoi es-tu ici ?
822
00:55:48,332 --> 00:55:51,292
Vous n'êtes pas en état d'urgence depuis que les décisions finales ont été repoussées ?
823
00:55:55,502 --> 00:55:57,002
Jae Hoon.
824
00:55:57,002 --> 00:55:58,372
Ouais.
825
00:55:59,762 --> 00:56:03,022
Pourquoi es-tu gentil avec moi ?
826
00:56:03,022 --> 00:56:05,952
Pourquoi continuez-vous d'ĂŞtre gentil avec moi?
827
00:56:12,272 --> 00:56:14,202
Tu veux que je te réponde ?
828
00:56:14,202 --> 00:56:16,672
Dois-je vraiment te répondre ?
829
00:56:16,672 --> 00:56:18,372
Tu devrais me dire pourquoi tu dis ça.
830
00:56:19,252 --> 00:56:22,232
Pourquoi me confonds-tu de temps en temps ?
831
00:56:23,572 --> 00:56:25,332
Est-ce que je t'ai causé...
832
00:56:25,332 --> 00:56:26,462
confusion?
833
00:56:26,462 --> 00:56:28,502
Vous le faites en ce moment.
834
00:56:36,292 --> 00:56:37,712
Je suis aussi...
835
00:56:39,512 --> 00:56:42,412
devenir fou Ă cause de moi.
836
00:56:42,412 --> 00:56:45,162
Je ne sais pas pourquoi je continue à faire ça.
837
00:56:45,162 --> 00:56:46,872
Mon coeur...
838
00:56:47,872 --> 00:56:49,932
n'écoute pas mon esprit.
839
00:56:50,792 --> 00:56:52,982
Je ne sais pas pourquoi je continue à être excité,
840
00:56:52,982 --> 00:56:54,562
nerveux,
841
00:56:55,552 --> 00:56:58,112
et pourquoi j'ai toujours mal.
842
00:56:58,112 --> 00:57:01,022
Je ne sais pas pourquoi mes sentiments sont comme ça.
843
00:57:01,022 --> 00:57:03,242
Quel est le problème avec les rencontres...
844
00:57:03,242 --> 00:57:05,362
Qu'y a-t-il de si beau dans l'amour...
845
00:57:05,362 --> 00:57:07,842
Quel est le problème avec tout ça...
846
00:57:07,842 --> 00:57:10,452
que je veux le refaire ?
847
00:57:11,612 --> 00:57:13,422
Pourquoi mon coeur continue de battre
848
00:57:13,422 --> 00:57:15,662
et continuer Ă casser?
849
00:57:18,102 --> 00:57:20,682
Mon cœur se brise...
850
00:57:20,682 --> 00:57:23,442
Ă cause de toi.
851
00:57:37,022 --> 00:57:39,302
Pourquoi fais-tu ça maintenant ?
852
00:57:43,702 --> 00:57:46,142
Je veux être à vos côtés.
853
00:58:01,272 --> 00:58:08,372
♫
Quand j'ouvre les yeux ♫
854
00:58:08,422 --> 00:58:15,422
♫
Le bonheur monte lentement en moi ♫
855
00:58:15,422 --> 00:58:22,632
♫
Un été chaud et tu souris dedans ♫
856
00:58:22,632 --> 00:58:29,472
♫
Et j'étais là à côté de toi ♫
857
00:58:29,472 --> 00:58:36,652
♫
Quand je rouvrirai les yeux ♫
858
00:58:36,652 --> 00:58:43,692
♫
J'ai l'impression d'être si loin ♫
859
00:58:43,692 --> 00:58:50,562
♫
Je regarde impuissant comme ça ♫
860
00:58:50,562 --> 00:58:57,612
♫
Comme nous sommes laissés pour compte comme une belle scène ♫
861
00:58:57,612 --> 00:59:04,772
♫
La raison pour laquelle ça fait si mal comme ça ♫
862
00:59:04,772 --> 00:59:11,322
♫
La raison pour laquelle je continue d'avoir des attentes, de penser peut-être ♫
863
00:59:11,322 --> 00:59:18,952
♫
Nous sommes si beaux, pas besoin d'envier quelqu'un ♫
864
00:59:18,972 --> 00:59:22,362
♫
N'avoir besoin de rien de plus ♫
865
00:59:22,362 --> 00:59:29,672
♫
Parce que nous étions à ce moment-là ♫
866
00:59:39,932 --> 00:59:47,162
♫
Ces moments qui sont devenus trop vite des souvenirs ♫
867
00:59:47,162 --> 00:59:54,122
♫
Je suis pris au piège, j'erre et je tourne en rond ♫
868
00:59:54,122 --> 01:00:01,392
♫
Je n'ai jamais imaginé une fin comme celle-ci ♫
869
01:00:01,392 --> 01:00:08,182
♫
Pour l'instant, c'est encore si proche que je peux le saisir ♫
870
01:00:08,182 --> 01:00:15,332
♫
La raison pour laquelle j'ai si mal comme ça ♫
871
01:00:15,332 --> 01:00:21,862
♫
La raison pour laquelle je continue d'avoir des attentes, de penser peut-être ♫
872
01:00:21,872 --> 01:00:29,472
♫
Nous sommes si beaux, pas besoin d'envier quelqu'un ♫
873
01:00:29,492 --> 01:00:36,402
♫
Parce que nous sommes dans un moment qui n'a besoin de rien de plus ♫
874
01:00:36,402 --> 01:00:43,492
♫
La raison pour laquelle je ne le regrette pas même si ça fait si mal que je ne peux pas dormir ♫
875
01:00:43,492 --> 01:00:49,992
♫
La raison pour laquelle je souris et dis que ce sera toujours toi si je devais y retourner ♫
876
01:00:49,992 --> 01:00:56,742
♫
Tellement beau que tous ces jours vont me manquer ♫
877
01:00:56,742 --> 01:01:00,073
[L'amour est pour les ventouses]
878
01:01:00,098 --> 01:01:02,078
Je veux agir selon mes sentiments honnĂŞtes
879
01:01:02,078 --> 01:01:04,058
sans rien mesurer ni calculer avec vous.
880
01:01:04,058 --> 01:01:06,678
ArrĂŞtons de nous manquer.
881
01:01:06,678 --> 01:01:08,928
Vous semblez un peu différent aujourd'hui.
882
01:01:08,928 --> 01:01:10,218
Vous êtes un peu différent de ce que vous êtes habituellement.
883
01:01:10,218 --> 01:01:12,668
Veuillez nous accorder un moment seuls sans aucune caméra.
884
01:01:12,668 --> 01:01:14,088
Ahn So Yeon a disparu ?
885
01:01:14,088 --> 01:01:15,718
Elle a dû s'enfuir parce qu'elle a été humiliée.
886
01:01:15,718 --> 01:01:16,438
Allons-y.
887
01:01:16,438 --> 01:01:18,378
MĂŞme si c'est le cas,
888
01:01:18,378 --> 01:01:19,868
ça n'a pas l'air bien pour le dernier épisode.
889
01:01:19,868 --> 01:01:21,778
Devez-vous jouer avec ce processus ?
890
01:01:21,778 --> 01:01:23,468
Je me fiche du coût.
891
01:01:23,468 --> 01:01:25,478
Je suis là , tu sais !
892
01:01:25,478 --> 01:01:27,838
Ahn So Yeon.
69322