All language subtitles for Love.is.for.Suckers.E12.221117.HDTV.H264-NEXT-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,375 --> 00:00:07,834 [L'amour est pour les ventouses] 2 00:00:08,022 --> 00:00:12,512 [Les noms de lieux, d'organisations, de personnages, d'agences et d'incidents dans ce drame sont fictifs] 3 00:00:15,590 --> 00:00:19,490 Pourquoi avons-nous nommé notre spectacle "Kingdom of Love" ? 4 00:00:19,490 --> 00:00:22,900 C'est exactement ce à quoi vous pensez. 5 00:00:22,900 --> 00:00:25,230 C'est parce qu'il vous rappelle le règne animal. 6 00:00:25,230 --> 00:00:28,660 En quoi le comportement amoureux des humains est-il particulièrement différent de l'accouplement des animaux ? 7 00:00:28,660 --> 00:00:31,210 Ne serait-ce pas de la tristesse ? 8 00:00:31,210 --> 00:00:34,190 Les sentiments de joie ou de plaisir peuvent être les mêmes, 9 00:00:34,190 --> 00:00:37,880 mais les humains ressentent de la douleur 10 00:00:37,880 --> 00:00:39,400 même à la fin d'une courte aventure. 11 00:00:39,400 --> 00:00:41,380 Et même s'ils éprouvent de la tristesse, 12 00:00:41,380 --> 00:00:43,160 ils courent après l'amour à nouveau. 13 00:00:43,160 --> 00:00:45,680 Alors... 14 00:00:45,720 --> 00:00:47,170 Je me sens comme... 15 00:00:47,170 --> 00:00:49,620 il n'y a pas de bonne réponse quand il s'agit d'amour. 16 00:00:49,620 --> 00:00:51,810 Eh bien, je ne suis pas vraiment sûr. 17 00:00:51,810 --> 00:00:53,300 Parmi les animaux, 18 00:00:53,300 --> 00:00:57,420 les hommes et les femmes ont un échange paritaire basé sur leur rang. 19 00:00:57,420 --> 00:00:58,540 Si vous y regardez de près, 20 00:00:58,540 --> 00:01:01,190 il n'y a pas tant de différence entre les animaux et les humains. 21 00:01:02,080 --> 00:01:06,030 Parfois, nos relations amoureuses sont aussi un échange de parité basé sur notre rang. 22 00:01:06,030 --> 00:01:08,620 je crois que nous tous 23 00:01:08,620 --> 00:01:11,140 traverser la vie en aimant et en aimant encore 24 00:01:11,140 --> 00:01:14,520 comme nous rêvons de cet amour parfait 25 00:01:14,520 --> 00:01:17,330 que nous ne regretterions pas 26 00:01:17,330 --> 00:01:19,430 jusqu'au bout. 27 00:01:19,430 --> 00:01:21,890 [Q. Y a-t-il quelque chose que vous voudriez démontrer à travers "Kingdom of Love" ?] 28 00:01:21,890 --> 00:01:25,140 Ce que je cherche à montrer est quelque chose de 100% réel. 29 00:01:25,140 --> 00:01:28,090 Le vrai visage de l'être humain face à l'amour. 30 00:01:28,090 --> 00:01:30,520 [Q. Quelle est la raison de la popularité de "Kingdom of Love" ?] 31 00:01:30,520 --> 00:01:32,530 A une époque où il est difficile de se marier, 32 00:01:32,530 --> 00:01:34,970 les émissions de mariage virtuelles sont devenues populaires, 33 00:01:34,970 --> 00:01:36,770 et quand il devient difficile d'élever des enfants, 34 00:01:36,770 --> 00:01:38,480 Les émissions sur l'éducation des enfants sont devenues populaires. 35 00:01:38,480 --> 00:01:41,700 Comme c'est un monde où il est difficile de dater, 36 00:01:41,700 --> 00:01:45,320 Je pense que c'est pourquoi une émission de télé-réalité comme "Kingdom of Love" est populaire. 37 00:01:45,320 --> 00:01:50,550 [Q. Croyez-vous en l'amour?] 38 00:01:52,050 --> 00:01:55,560 C'est une question assez profonde. 39 00:01:58,740 --> 00:02:00,330 Eh bien, je ne suis pas sûr. 40 00:02:01,330 --> 00:02:03,540 Bien sûr! JE... 41 00:02:03,540 --> 00:02:04,720 croire en l'amour. 42 00:02:04,720 --> 00:02:06,080 Mais... 43 00:02:07,100 --> 00:02:09,230 que veut dire croire en l'amour? 44 00:02:09,230 --> 00:02:12,440 [L'amour est pour les ventouses] 45 00:02:13,310 --> 00:02:18,730 [Épisode 12 : Le vrai visage de l'audiovisuel] 46 00:02:34,330 --> 00:02:37,380 Ji Wan, tu vas bien ? 47 00:02:38,880 --> 00:02:40,220 Oui. 48 00:02:41,400 --> 00:02:44,230 Décidément. Même si les notes des téléspectateurs sont importantes, 49 00:02:44,230 --> 00:02:45,320 c'est trop. 50 00:02:45,320 --> 00:02:46,880 C'est ce que j'essaie de dire. 51 00:02:46,920 --> 00:02:50,220 Libérer une conversation comme ça sans même nous consulter ! 52 00:02:52,820 --> 00:02:54,740 C'est de ma faute. 53 00:02:54,740 --> 00:02:56,670 Tout ce qui se dit devant les caméras 54 00:02:56,670 --> 00:03:00,020 peut toujours être diffusé... 55 00:03:00,020 --> 00:03:02,930 Nous sommes tous maintenant tellement habitués aux caméras 56 00:03:02,930 --> 00:03:05,200 que parfois nous ne réalisons même pas qu'ils sont là. 57 00:03:05,200 --> 00:03:06,540 C'est vrai. 58 00:03:06,540 --> 00:03:09,030 Nous finissons par dire confortablement nos pensées intérieures. 59 00:03:09,030 --> 00:03:11,610 N'est-ce pas pour cela qu'il y a une équipe de production ? 60 00:03:11,610 --> 00:03:16,250 Le personnel a la responsabilité de protéger son casting. 61 00:03:16,250 --> 00:03:19,550 Et c'est pourquoi il y a un processus d'édition. 62 00:03:21,600 --> 00:03:24,080 Je suis d'accord avec ce que Ji Yeon a dit. 63 00:03:58,110 --> 00:04:00,030 - Sunbaenim... - Pourquoi? 64 00:04:06,410 --> 00:04:07,670 Hé... 65 00:04:08,370 --> 00:04:11,750 Avez-vous fait ce programme trash ? 66 00:04:11,750 --> 00:04:13,020 As tu? 67 00:04:13,020 --> 00:04:15,020 Où est le casting ? 68 00:04:15,020 --> 00:04:16,850 Où les avez-vous cachés ? 69 00:04:16,850 --> 00:04:19,070 Excusez-moi monsieur. Je ne sais pas pourquoi tu fais ça, 70 00:04:19,070 --> 00:04:21,970 - mais s'il vous plaît calmez-vous d'abord- - S'il vous plaît... 71 00:04:24,330 --> 00:04:26,010 posez ce couteau. 72 00:04:26,010 --> 00:04:28,030 Je vais appeler la police. 73 00:04:28,030 --> 00:04:29,710 C-Appel... 74 00:04:29,710 --> 00:04:30,720 la p-police ? 75 00:04:30,720 --> 00:04:32,670 Espèces de connards ! 76 00:04:32,670 --> 00:04:34,390 Laisse tomber! 77 00:04:35,680 --> 00:04:37,620 Hé... 78 00:04:37,620 --> 00:04:39,240 viens ici! 79 00:04:39,240 --> 00:04:40,700 Sunbaenim, s'il vous plaît sortez d'abord! 80 00:04:40,700 --> 00:04:41,930 Laisse-moi partir ! 81 00:04:41,930 --> 00:04:43,260 Allons y! 82 00:04:47,590 --> 00:04:51,630 C'est 105 Bukam-dong, le lieu de tournage de "Kingdom of Love". 83 00:04:51,630 --> 00:04:53,800 Un homme non identifié vient d'apparaître en brandissant un couteau. Veuillez venir rapidement. 84 00:04:53,800 --> 00:04:55,950 Laisse-moi partir ! 85 00:05:10,440 --> 00:05:12,000 Merde... 86 00:05:22,770 --> 00:05:24,000 [Kim Chae Ri] 87 00:05:26,210 --> 00:05:29,050 Allez, prends ton téléphone. 88 00:06:10,740 --> 00:06:12,740 Kim Sang Woo ! 89 00:06:12,740 --> 00:06:13,880 Sunbaenim. 90 00:06:13,880 --> 00:06:15,940 Est-ce que ça va? Êtes-vous gravement blessé? 91 00:06:16,910 --> 00:06:18,760 Le couteau a légèrement entaillé mon bras. 92 00:06:18,760 --> 00:06:20,390 Avez-vous appelé la police? 93 00:06:20,390 --> 00:06:21,790 Ouais. 94 00:06:23,500 --> 00:06:24,930 Laisse-moi regarder. 95 00:06:34,590 --> 00:06:36,220 Est-ce que ça va? 96 00:06:38,020 --> 00:06:40,100 Oh, Sunbaenim. Les acteurs. 97 00:06:40,100 --> 00:06:42,040 Je pense qu'on devrait les faire évacuer rapidement. 98 00:06:43,930 --> 00:06:45,760 Merde... 99 00:06:45,760 --> 00:06:47,830 Où sont-ils putain ! 100 00:07:14,450 --> 00:07:16,020 Qui est ce type? 101 00:07:17,520 --> 00:07:19,410 Putain, ça ressemble à un couteau ! 102 00:07:27,360 --> 00:07:29,780 Kim Joon Ho ! 103 00:07:31,930 --> 00:07:33,690 Viens ici, espèce de trou **. 104 00:07:33,690 --> 00:07:34,790 Viens par ici! 105 00:07:36,400 --> 00:07:38,810 Viens ici! 106 00:07:38,810 --> 00:07:41,210 Viens ici, espèce de connard ! 107 00:07:41,210 --> 00:07:43,440 Viens ici! 108 00:07:43,440 --> 00:07:45,180 Merde ! 109 00:07:46,320 --> 00:07:48,160 Fils de pute ! 110 00:07:50,220 --> 00:07:52,060 Arrête toi là! 111 00:07:54,070 --> 00:07:55,470 Est-ce que ça va? 112 00:07:58,660 --> 00:08:00,360 Est-ce que ça va? 113 00:08:01,310 --> 00:08:03,450 Fils de pute ! 114 00:08:03,450 --> 00:08:05,560 Putain ! 115 00:08:05,560 --> 00:08:07,830 Tu n'es même pas humain, espèce de trou **. 116 00:08:08,730 --> 00:08:11,810 Vous m'avez escroqué mon argent et détruit ma famille ! 117 00:08:11,810 --> 00:08:14,050 Et maintenant que tu es à la télé tu rigoles 118 00:08:14,050 --> 00:08:17,790 pour une émission de rencontres, t'es content ? Espèce de bâtard fou ? 119 00:08:17,790 --> 00:08:19,800 Êtes-vous même humain? 120 00:08:19,800 --> 00:08:22,140 Es-tu même humain, fils de pute ? 121 00:08:22,140 --> 00:08:24,420 Attendre attendre. Le couteau. 122 00:08:24,420 --> 00:08:27,350 Pourquoi ne lâches-tu pas le couteau et parles-tu avec moi ? 123 00:08:27,350 --> 00:08:29,030 Donne moi mon argent. 124 00:08:29,030 --> 00:08:32,810 Donnez-moi l'argent que vous m'avez escroqué ! 125 00:08:32,810 --> 00:08:33,970 Sérieusement. 126 00:08:34,890 --> 00:08:37,100 Vous avez évalué et décidé de faire un investissement, et vous l'avez perdu. 127 00:08:37,100 --> 00:08:39,370 Pourquoi m'en veux-tu ? 128 00:08:40,910 --> 00:08:42,000 Quoi? 129 00:08:42,000 --> 00:08:43,770 Pour être franc, 130 00:08:43,770 --> 00:08:44,850 si vous en avez profité, 131 00:08:44,850 --> 00:08:46,770 m'auriez-vous donné une partie des bénéfices ? 132 00:08:46,770 --> 00:08:49,350 Ce bâtard ne sait pas quand s'arrêter de parler ! 133 00:08:50,280 --> 00:08:52,400 Je veux dire, ai-je dit quelque chose de mal ? 134 00:08:52,400 --> 00:08:54,930 Cela fait une éternité que la Cour suprême n'a pas rendu sa décision à ce sujet. 135 00:08:54,930 --> 00:08:58,260 Pourquoi m'accusez-vous putain d'être un imposteur ? 136 00:09:07,520 --> 00:09:09,380 Enfoiré de fou... 137 00:09:12,270 --> 00:09:14,530 Aujourd'hui... 138 00:09:14,530 --> 00:09:17,280 Je vais vous tuer. 139 00:09:17,280 --> 00:09:19,160 Je vais vous tuer 140 00:09:19,160 --> 00:09:21,460 et je vais aussi me tuer! 141 00:09:21,460 --> 00:09:23,180 Ce bâtard ! 142 00:09:23,180 --> 00:09:25,520 Espèce de bâtard maléfique ! Viens ici! 143 00:09:25,520 --> 00:09:27,310 Viens par ici! 144 00:09:28,260 --> 00:09:30,750 - Viens ici maintenant! - Pourquoi tu n'arrêtes pas ça ? 145 00:09:36,760 --> 00:09:38,930 La police est en route. 146 00:09:39,890 --> 00:09:41,120 Qui diable êtes-vous? 147 00:09:41,120 --> 00:09:45,070 Je suis PD Kang Chae Ri, le directeur principal de "Kingdom of Love". 148 00:09:48,980 --> 00:09:50,420 Oh, mec, qu'est-ce qu'on fait? 149 00:09:54,080 --> 00:09:55,630 Est-ce toi? 150 00:09:55,630 --> 00:09:59,860 Celui qui a mis un escroc comme lui dans l'émission 151 00:09:59,860 --> 00:10:01,590 était vous? 152 00:10:01,590 --> 00:10:05,010 Vous avez déjà blessé notre directeur adjoint. 153 00:10:05,010 --> 00:10:07,820 Veuillez arrêter maintenant avant de blesser d'autres personnes. 154 00:10:07,820 --> 00:10:10,000 Savez-vous même- 155 00:10:12,940 --> 00:10:14,870 savent même... 156 00:10:14,870 --> 00:10:19,660 quel genre de bâtard est-ce que vous l'avez dans la série ? 157 00:10:22,270 --> 00:10:25,590 Il a amené les gens à investir dans son entreprise 158 00:10:25,590 --> 00:10:29,400 avec toutes sortes de douces paroles 159 00:10:29,400 --> 00:10:31,600 et les a escroqués de leur argent. 160 00:10:31,600 --> 00:10:33,880 Vous avez pris notre argent ! 161 00:10:37,590 --> 00:10:40,680 Tu penses que je suis la seule victime ? 162 00:10:41,800 --> 00:10:47,010 Savez-vous combien de familles ont été détruites à cause de lui ? 163 00:10:47,010 --> 00:10:49,070 Je t'ai déjà dit de divorcer ? 164 00:10:49,070 --> 00:10:50,530 Pourquoi m'en veux-tu pour ça ? 165 00:10:50,530 --> 00:10:52,990 Si ce n'était pas pour toi, 166 00:10:53,560 --> 00:10:56,610 ma famille de trois 167 00:10:56,610 --> 00:11:01,080 n'aurait pas dû se séparer, espèce de trou ** ! 168 00:11:04,190 --> 00:11:05,990 PD. 169 00:11:05,990 --> 00:11:08,460 Ne croyez pas cet homme. 170 00:11:13,520 --> 00:11:16,410 Salut, PD. 171 00:11:16,410 --> 00:11:18,560 Vous êtes également complice. 172 00:11:18,560 --> 00:11:21,660 Depuis que vous avez ce bâtard escroc dans votre émission 173 00:11:21,660 --> 00:11:25,930 le présentant comme s'il était un homme d'affaires tout à fait normal, 174 00:11:25,930 --> 00:11:29,080 tu es aussi complice ! 175 00:11:30,370 --> 00:11:32,020 D'après ce que j'entends, cela semble un peu exagéré. 176 00:11:32,020 --> 00:11:36,110 - Qu'est-ce que tu veux dire, un peu exagéré ? - Quelqu'un vous a-t-il forcé à investir 177 00:11:36,110 --> 00:11:38,550 en te menaçant avec un couteau ? 178 00:11:39,660 --> 00:11:40,760 Quoi? 179 00:11:40,760 --> 00:11:45,460 Vous avez apposé votre sceau sur le contrat en fonction de votre propre jugement et avez accepté d'assumer la responsabilité des résultats. 180 00:11:45,460 --> 00:11:49,620 Et pourtant, même après que la Cour suprême a statué là-dessus, vous avez pénétré dans le lieu de tournage de quelqu'un d'autre 181 00:11:49,620 --> 00:11:53,580 et a attaqué un réalisateur de soutien innocent avec un couteau. 182 00:11:53,580 --> 00:11:54,910 D'après ce que je peux dire, 183 00:11:54,910 --> 00:11:57,790 tu as l'air d'être le méchant. 184 00:12:01,300 --> 00:12:03,080 Qu'est-ce qu'on fait... 185 00:12:07,270 --> 00:12:08,910 Non. 186 00:12:13,770 --> 00:12:15,380 Non! 187 00:12:15,380 --> 00:12:17,520 Ce n'est pas vrai! 188 00:12:20,210 --> 00:12:22,930 Mourez, tout le monde ! 189 00:12:31,640 --> 00:12:33,920 - Tenir bon! - Est-ce que ça va? 190 00:12:35,300 --> 00:12:37,210 Tenir bon! 191 00:12:37,210 --> 00:12:40,340 Non! Ce n'est pas vrai... 192 00:12:41,370 --> 00:12:43,860 Ce n'est pas vrai! 193 00:12:46,190 --> 00:12:48,890 Je vais te tuer! 194 00:12:49,850 --> 00:12:52,140 Non... 195 00:12:52,140 --> 00:12:54,970 Rendez-moi ma vie ! 196 00:12:54,970 --> 00:12:56,410 Tenir bon! 197 00:12:56,410 --> 00:12:59,710 Ce n'est pas vrai... 198 00:12:59,710 --> 00:13:03,390 Rends-moi ma vie... 199 00:13:25,180 --> 00:13:26,200 Sunbaenim. 200 00:13:26,200 --> 00:13:28,930 Sang Woo... 201 00:13:28,930 --> 00:13:31,880 A- ça va ? 202 00:13:33,100 --> 00:13:34,840 Que diable... 203 00:13:36,320 --> 00:13:37,830 Que se passe-t-il? 204 00:13:38,470 --> 00:13:40,320 Qu'est-ce que c'est... 205 00:14:31,650 --> 00:14:33,440 Ne vous inquiétez pas pour moi. 206 00:14:33,440 --> 00:14:35,650 - D'accord. - Vous avez traversé beaucoup de choses. 207 00:14:59,470 --> 00:15:01,650 Vous devez tous être tellement choqués. 208 00:15:01,650 --> 00:15:05,110 Il semble que la situation ait été quelque peu réglée, 209 00:15:05,110 --> 00:15:08,940 et il est déjà tard alors retournez dans vos chambres et reposez-vous pour la journée. 210 00:15:08,940 --> 00:15:12,430 Demain, nous vous informerons tous 211 00:15:12,430 --> 00:15:16,320 concernant notre position officielle sur cet incident et le calendrier futur. 212 00:15:17,080 --> 00:15:19,690 Je m'excuse sincèrement pour l'événement malheureux qui s'est produit. 213 00:15:21,110 --> 00:15:22,790 D'accord. Entendu. 214 00:15:22,790 --> 00:15:24,830 - C'est bon. - Allons à l'intérieur. 215 00:15:24,830 --> 00:15:27,020 Allons-y. 216 00:15:28,170 --> 00:15:31,350 Je vais te raccompagner dans ta chambre. 217 00:15:31,350 --> 00:15:33,100 D'accord. 218 00:15:56,720 --> 00:15:58,670 Allez à l'intérieur et reposez-vous. 219 00:16:04,080 --> 00:16:07,210 Pourriez-vous être avec moi juste un peu plus longtemps ? 220 00:16:08,400 --> 00:16:11,260 J'ai peur d'être seul. 221 00:16:17,000 --> 00:16:18,940 D'accord. Bien sûr. 222 00:16:18,940 --> 00:16:21,200 Je serai à tes côtés jusqu'à ce que tu t'endormes. 223 00:16:43,670 --> 00:16:45,720 Que faites-vous ici? 224 00:16:45,720 --> 00:16:47,790 Oh ça... 225 00:16:47,790 --> 00:16:51,000 Je ne voulais pas être seul dans ma chambre. 226 00:16:52,530 --> 00:16:54,140 Et c'est pourquoi vous nettoyez en ce moment ? 227 00:16:54,140 --> 00:16:55,500 Oui. 228 00:17:09,210 --> 00:17:11,050 Est-ce que ça va? 229 00:17:14,330 --> 00:17:16,370 Je vais bien... 230 00:17:44,010 --> 00:17:46,140 Jae Hoon. 231 00:17:46,140 --> 00:17:47,430 Oui? 232 00:17:48,700 --> 00:17:51,450 Avez-vous déjà regretté... 233 00:17:51,450 --> 00:17:53,630 ta décision d'apparaître dans "Kingdom of Love" ? 234 00:18:05,200 --> 00:18:06,700 Non, je ne l'ai pas fait. 235 00:18:08,010 --> 00:18:11,410 Même après avoir traversé ce que nous venons de vivre, 236 00:18:11,410 --> 00:18:13,150 tu n'as aucun regret? 237 00:18:13,150 --> 00:18:19,960 ♫ Il y a une trace de gentillesse qui va et vient ♫ 238 00:18:21,170 --> 00:18:23,240 Apparaissant dans cette émission 239 00:18:24,340 --> 00:18:26,150 était la meilleure option que j'avais. 240 00:18:27,080 --> 00:18:34,040 ♫ Et l'aujourd'hui et le demain que j'attendais avec impatience ♫ 241 00:18:34,040 --> 00:18:40,840 ♫ Je m'attriste tout seul ♫ 242 00:18:40,840 --> 00:18:48,530 ♫ Assis sur deux balançoires côte à côte ♫ 243 00:18:48,530 --> 00:18:53,650 ♫ Même si je t'aime dans mon excitation ♫ 244 00:18:53,650 --> 00:19:00,540 ♫ Je suis toujours au même endroit comme ça ♫ 245 00:19:00,540 --> 00:19:04,440 ♫ Dire que ça va ♫ 246 00:19:04,440 --> 00:19:11,560 ♫ C'est ce que je me dis comme souhait ♫ 247 00:19:11,560 --> 00:19:16,860 ♫ Mais c'est exactement ce que je veux entendre de toi ♫ 248 00:19:16,920 --> 00:19:32,020 ♫ Ou probablement juste me dire ce que j'endure ♫ 249 00:19:50,570 --> 00:19:55,000 Je ne t'ai pas dit de faire une bonne vérification des antécédents du casting ? 250 00:19:55,000 --> 00:19:57,460 Une attaque au couteau sur le lieu de tournage ? 251 00:19:57,460 --> 00:19:58,820 Comme, mon dieu... 252 00:19:59,980 --> 00:20:02,270 Hé. Je peux voir s'impliquer dans un procès civil lors d'une émission, 253 00:20:02,270 --> 00:20:04,850 mais n'est-ce pas un peu trop de se lancer dans une affaire criminelle ? 254 00:20:04,850 --> 00:20:06,320 Je suis désolé. 255 00:20:06,320 --> 00:20:07,990 Je suis désolé. 256 00:20:09,710 --> 00:20:12,370 Avant que ça ne fasse la une des journaux et que les choses deviennent bruyantes, 257 00:20:12,370 --> 00:20:15,130 faire des plans pour conclure le spectacle plus tôt que prévu. 258 00:20:15,130 --> 00:20:17,970 - Terminer le spectacle la semaine prochaine. - Je ne peux pas faire ça. 259 00:20:19,880 --> 00:20:21,970 Je rassemblerai le casting et le terminerai comme prévu. 260 00:20:21,970 --> 00:20:23,880 PD Kang Chae Ri, ne soyez pas têtu. 261 00:20:23,880 --> 00:20:26,090 - Directeur... - Si nous ne terminons pas cela rapidement, 262 00:20:26,090 --> 00:20:28,670 ce problème deviendra trop important pour être couvert ! 263 00:20:29,750 --> 00:20:31,910 Si cela passe aux nouvelles et que les choses deviennent bruyantes, 264 00:20:31,910 --> 00:20:35,010 ce sera non seulement un coup dur pour vous mais aussi pour l'entreprise. 265 00:20:37,510 --> 00:20:38,910 Goo Yeo Reum. 266 00:20:38,910 --> 00:20:40,190 Oui, directeur. 267 00:20:40,190 --> 00:20:42,410 Faites des plans pour conclure le spectacle dans le prochain épisode. 268 00:20:42,410 --> 00:20:44,920 Aidez Kang Chae Ri à résoudre ce problème. 269 00:20:52,350 --> 00:20:54,850 Parlons dans un endroit calme. 270 00:21:02,620 --> 00:21:05,010 Soi-disant, vous le saviez. 271 00:21:05,010 --> 00:21:07,060 - À propos de quoi? -Kim Joon Ho. 272 00:21:07,060 --> 00:21:09,020 Vous saviez qu'il y avait des problèmes avec lui. 273 00:21:09,020 --> 00:21:10,500 Il avait de nombreux procès contre lui, 274 00:21:10,500 --> 00:21:12,300 et vous saviez qu'il était à peu près un fraudeur. 275 00:21:12,300 --> 00:21:14,190 Pourquoi avez-vous quand même décidé de l'avoir dans la série ? 276 00:21:14,190 --> 00:21:15,660 Tu me demandes parce que tu ne sais pas ? 277 00:21:15,660 --> 00:21:16,910 C'est son rôle. 278 00:21:16,910 --> 00:21:18,960 Causer des ennuis et attirer l'attention. 279 00:21:18,960 --> 00:21:21,400 Si seulement les gens qui vont parfaitement bien sont dans l'émission, 280 00:21:21,400 --> 00:21:23,430 serait-ce amusant? 281 00:21:26,290 --> 00:21:28,010 Je peux comprendre qu'il y ait des gens un peu excentriques, 282 00:21:28,010 --> 00:21:30,190 mais tu ne penses pas qu'un escroc c'est trop ? 283 00:21:30,190 --> 00:21:33,900 Vous croyez les paroles d'un fou qui est venu avec un couteau ? 284 00:21:33,900 --> 00:21:36,380 Même le problème de harcèlement sexuel de Park Ji Wan... 285 00:21:36,380 --> 00:21:39,370 Kim Joon Ho l'a mentionné délibérément et intentionnellement. 286 00:21:39,370 --> 00:21:41,750 Fallait-il vraiment que ça passe à l'antenne ? 287 00:21:41,750 --> 00:21:43,400 - Salut, Goo Yeo Reum. - Quoi, Kang Chae Ri ? 288 00:21:43,400 --> 00:21:46,160 Arrêtez d'agir comme si vous étiez tous justes. 289 00:21:46,160 --> 00:21:47,760 - Quoi? - Je veux... 290 00:21:47,760 --> 00:21:49,860 faire ce qui se vend. 291 00:21:49,860 --> 00:21:52,000 Je veux attirer les téléspectateurs en rendant mon émission divertissante 292 00:21:52,000 --> 00:21:54,060 et rendre les gens fous pour ça. 293 00:21:54,060 --> 00:21:58,990 Je ne veux pas que les ressources et l'énergie investies dans mon émission soient gaspillées. 294 00:22:01,690 --> 00:22:03,220 Tout ce que vous avez dit est juste. 295 00:22:03,220 --> 00:22:05,360 Ils ont tous raison, mais quand même. 296 00:22:05,360 --> 00:22:06,890 Il y a quelque chose qui s'appelle des limites appropriées. 297 00:22:06,890 --> 00:22:08,780 Des limites appropriées... 298 00:22:08,780 --> 00:22:10,320 Qui établit cette norme? 299 00:22:10,320 --> 00:22:11,770 Il y a une règle tacite- 300 00:22:11,770 --> 00:22:15,130 Toi et moi avons juste des normes différentes. 301 00:22:15,130 --> 00:22:17,780 N'oses-tu pas juger ou mépriser 302 00:22:17,780 --> 00:22:20,800 ma pure aspiration à réussir à tout prix. 303 00:22:31,460 --> 00:22:33,070 Alors que va-t-il se passer ? 304 00:22:33,070 --> 00:22:36,240 - Que se passe-t-il ? - Je me demande ce qui va arriver. 305 00:22:36,240 --> 00:22:38,040 Ça va ? 306 00:22:38,040 --> 00:22:39,560 Ça va ? 307 00:22:39,560 --> 00:22:41,440 Elle arrive. 308 00:22:41,440 --> 00:22:43,210 Elle est ici. 309 00:22:54,240 --> 00:22:57,090 En ce qui concerne le malheureux incident qui s'est produit hier soir, 310 00:22:57,120 --> 00:23:02,210 Je m'excuse de ne pas pouvoir garder le contrôle sur le lieu de tournage 311 00:23:02,210 --> 00:23:03,930 en tant que directeur de l'émission. 312 00:23:05,270 --> 00:23:07,540 Pour les deux prochains jours, 313 00:23:07,540 --> 00:23:09,830 nous arrêterons de filmer l'émission. 314 00:23:11,650 --> 00:23:14,560 Alors, devons-nous être ici pendant ces deux jours ? 315 00:23:20,400 --> 00:23:23,910 Je vous mettrai à jour à nouveau concernant le futur calendrier. 316 00:23:30,380 --> 00:23:32,000 Kang Chae Ri. 317 00:23:36,415 --> 00:23:38,035 Kang Chae Ri. 318 00:23:39,668 --> 00:23:42,188 Pourquoi ne leur avez-vous pas dit que nous allions terminer le spectacle plus tôt ? 319 00:23:42,188 --> 00:23:44,098 Parce que je ne vais pas faire ça. 320 00:23:44,898 --> 00:23:46,328 Alors qu'allez-vous faire ? 321 00:23:46,398 --> 00:23:49,568 Je vais résoudre ça à ma façon. 322 00:23:55,008 --> 00:23:59,868 Vous avez certainement le talent de faire échouer chaque émission que vous touchez. 323 00:24:00,778 --> 00:24:02,188 Quoi? 324 00:24:02,188 --> 00:24:03,478 Je parle de toi. 325 00:24:03,478 --> 00:24:04,958 Mais je refuse... 326 00:24:04,958 --> 00:24:08,688 pour être aspiré par la malédiction que vous apportez avec vous. 327 00:24:22,678 --> 00:24:24,258 Alors... 328 00:24:24,258 --> 00:24:27,278 est-ce que ce spectacle peut continuer? 329 00:24:27,278 --> 00:24:29,268 PD Kim Sang Woo 330 00:24:29,268 --> 00:24:31,028 semblait être assez gravement blessé. 331 00:24:31,028 --> 00:24:33,608 Oui, il saignait beaucoup. 332 00:24:33,608 --> 00:24:35,908 Même si une personne se fait poignarder avec un couteau et que la police sort, 333 00:24:35,908 --> 00:24:38,168 ils continueront probablement le spectacle. 334 00:24:38,168 --> 00:24:40,978 Vous savez comment ça se passe dans cette industrie. 335 00:24:40,978 --> 00:24:42,468 Oubliez le spectacle. 336 00:24:42,468 --> 00:24:44,298 Ne devrions-nous pas porter plainte ensemble 337 00:24:44,298 --> 00:24:46,228 demander une indemnisation pour un traumatisme psychologique? 338 00:24:46,228 --> 00:24:48,768 Hé, hé. Tout le monde, nous devrions tous nous calmer 339 00:24:48,768 --> 00:24:50,588 et allez à l'intérieur. 340 00:24:50,588 --> 00:24:52,388 Puisque nous ne tournerons pas pendant les deux prochains jours, 341 00:24:52,388 --> 00:24:54,308 organisons nos pensées en nous reposant 342 00:24:54,308 --> 00:24:56,088 et reprenons notre souffle. 343 00:24:56,088 --> 00:24:57,898 Si nous n'allons pas filmer, 344 00:24:57,898 --> 00:25:00,608 est-ce que ça va si nous rentrons à la maison et revenons ? 345 00:25:00,608 --> 00:25:02,888 Je ne veux pas rester ici... 346 00:25:05,048 --> 00:25:07,448 Oh, pouvons-nous faire ça? 347 00:25:08,888 --> 00:25:10,388 Jusqu'à ce qu'on recommence à filmer, 348 00:25:10,388 --> 00:25:13,398 nous vous demandons de ne pas quitter les lieux, si possible. 349 00:25:18,208 --> 00:25:19,958 Ils sont trop. 350 00:25:23,888 --> 00:25:26,508 Qu'est-ce que c'est ça? Boire un verre seul dans la journée ? 351 00:25:26,508 --> 00:25:28,138 Je veux dire, nous ne filmons pas, 352 00:25:28,138 --> 00:25:31,748 et c'est un peu dur d'être coincé ici sobre. 353 00:25:31,748 --> 00:25:33,428 Buvons ensemble. 354 00:25:41,418 --> 00:25:42,838 Acclamations. 355 00:25:47,988 --> 00:25:50,328 Mais Kim Joon Ho n'est-il pas daebak ? 356 00:25:50,328 --> 00:25:51,908 Droit. 357 00:25:51,908 --> 00:25:55,128 Il est incroyable. Incroyable. 358 00:25:56,148 --> 00:25:57,358 A-Ama... ? 359 00:25:57,358 --> 00:25:59,028 U-Unbe... libible ? 360 00:25:59,028 --> 00:26:01,048 Q-Qu'est-ce que ça veut dire ? 361 00:26:02,668 --> 00:26:05,938 Oh, je ne suis pas très bon en anglais. 362 00:26:06,948 --> 00:26:08,578 Cela signifie simplement que c'est assez surprenant. 363 00:26:08,578 --> 00:26:10,618 Ah, c'est vrai. 364 00:26:11,708 --> 00:26:13,198 Je ne suis pas bon en anglais non plus, 365 00:26:13,198 --> 00:26:15,248 mais t'es encore pire ! 366 00:26:17,338 --> 00:26:18,678 C'est parce que j'étais occupé à m'entraîner, 367 00:26:18,678 --> 00:26:21,658 et je n'étais pas en mesure de bien suivre les cours à l'école. 368 00:26:22,628 --> 00:26:24,788 Oui, c'est bon. 369 00:26:24,788 --> 00:26:28,078 Tu es très beau, Hoon Hui, 370 00:26:28,078 --> 00:26:30,438 alors c'est tout ce qui compte. 371 00:26:32,598 --> 00:26:34,098 Dans tous les cas, 372 00:26:34,098 --> 00:26:37,598 ils disent qu'il est vraiment difficile de voir dans le cœur de quelqu'un. 373 00:26:37,598 --> 00:26:39,408 Kim Joon Ho... 374 00:26:39,408 --> 00:26:40,868 J'ai un goût amer dans la bouche. 375 00:26:40,868 --> 00:26:42,448 C'est vraiment difficile de voir dans le coeur de quelqu'un... 376 00:26:42,448 --> 00:26:44,458 Amer, hein... 377 00:27:04,598 --> 00:27:06,108 Tu as dû être... 378 00:27:07,028 --> 00:27:08,898 vraiment choqué hier soir. 379 00:27:08,898 --> 00:27:10,338 Oui. 380 00:27:11,238 --> 00:27:12,918 Je suis désolé. 381 00:27:12,918 --> 00:27:14,628 Mais, 382 00:27:14,628 --> 00:27:16,958 ce que cet homme a dit n'est pas vrai du tout. 383 00:27:16,958 --> 00:27:18,478 C'est vraiment injuste pour moi. 384 00:27:18,478 --> 00:27:21,438 Qu'est-ce que tu trouves de si injuste ? 385 00:27:23,378 --> 00:27:25,718 Les affaires sont comme ça. 386 00:27:25,718 --> 00:27:28,108 Si tout se passe bien, c'est daebak. S'ils ne le font pas, vous perdez tout. 387 00:27:28,108 --> 00:27:30,188 C'est un rendement élevé et à haut risque. 388 00:27:30,188 --> 00:27:31,808 Mais juste parce qu'il a échoué, 389 00:27:31,808 --> 00:27:34,178 il a mis tout le blâme sur moi... 390 00:27:35,738 --> 00:27:38,478 - C'est injuste pour moi aussi. - Droit. 391 00:27:38,478 --> 00:27:42,798 Je suis sûr que vous avez votre propre point de vue là-dessus, Joon Ho. 392 00:27:42,798 --> 00:27:46,958 Tant que tu me fais confiance, c'est tout ce dont j'ai besoin, Ji Wan. 393 00:27:46,958 --> 00:27:49,798 Ji Wan, tu me crois, n'est-ce pas ? 394 00:27:51,208 --> 00:27:53,058 Vous le faites, n'est-ce pas ? 395 00:28:16,138 --> 00:28:17,598 Est-ce que ça va? 396 00:28:17,598 --> 00:28:19,098 Ouais. 397 00:28:21,108 --> 00:28:23,598 La nuit dernière a dû être un sacré choc pour toi. 398 00:28:23,598 --> 00:28:25,448 Pas besoin de s'inquiéter pour moi. 399 00:28:25,448 --> 00:28:27,118 Comment va PD Sang Woo ? 400 00:28:27,118 --> 00:28:29,848 Il a été soigné à l'hôpital 401 00:28:29,848 --> 00:28:32,258 et il s'absente du travail pendant quelques jours. 402 00:28:32,258 --> 00:28:34,518 Soi-disant, il est en bon état. 403 00:28:36,458 --> 00:28:38,688 Vous avez dû être choqué par cela, aussi. 404 00:28:38,688 --> 00:28:40,348 Est-ce que ça va? 405 00:28:40,348 --> 00:28:43,878 Eh bien, je suis arrivé à la fin de tout le fiasco. 406 00:28:43,878 --> 00:28:46,288 C'était une bonne chose que tu n'étais pas là. 407 00:28:48,068 --> 00:28:51,078 Vous bougez votre corps avant de penser. 408 00:28:51,078 --> 00:28:52,878 Quand est-ce que j'ai fait ça ? 409 00:28:53,838 --> 00:28:55,148 Yeo Reum. 410 00:28:55,958 --> 00:28:57,648 Ouais? 411 00:28:57,648 --> 00:29:00,218 Est-ce le travail que vous vouliez faire ? 412 00:29:03,358 --> 00:29:05,048 Que veux-tu dire par là? 413 00:29:05,048 --> 00:29:07,588 Je ne pense pas que cela... 414 00:29:07,588 --> 00:29:10,168 était le genre de spectacle que vous vouliez produire. 415 00:29:16,818 --> 00:29:18,438 Quand ton rêve 416 00:29:19,718 --> 00:29:22,388 devenir votre travail, 417 00:29:22,388 --> 00:29:24,568 Je suppose que c'est ce qui se passe. 418 00:29:29,538 --> 00:29:31,188 Si vous avez du mal, dites-le moi. 419 00:29:32,558 --> 00:29:34,918 J'écouterai tout ce que tu voudras dire. 420 00:29:37,258 --> 00:29:39,668 C'est ce que j'ai toujours fait. 421 00:29:44,938 --> 00:29:46,318 Ouais. 422 00:29:51,798 --> 00:29:53,468 Jae Hoon. 423 00:29:58,228 --> 00:30:00,508 Je devrais partir. 424 00:30:17,458 --> 00:30:20,208 Vignoble. Doit-on aller dans un domaine viticole ? 425 00:30:26,868 --> 00:30:28,908 [Mme. Choi] 426 00:30:31,598 --> 00:30:36,598 Aigoo. Mme Choi, pourquoi m'appelez-vous alors que vous êtes habituellement si occupée ? 427 00:30:36,628 --> 00:30:38,758 C'est l'hôpital qui parle. 428 00:30:38,758 --> 00:30:41,638 Vous êtes le gardien de Choi Soon Ok, n'est-ce pas ? 429 00:30:43,098 --> 00:30:45,198 Oui. Pourquoi? 430 00:30:45,248 --> 00:30:47,948 Votre mère a eu un accident de voiture. 431 00:30:47,948 --> 00:30:49,348 Pardon? 432 00:31:04,138 --> 00:31:06,168 Vas-tu quelque part? 433 00:31:06,168 --> 00:31:08,908 Des urgences sont apparues. 434 00:31:08,908 --> 00:31:11,728 Puis-je venir avec toi? 435 00:31:11,728 --> 00:31:13,698 Avec moi? 436 00:31:13,698 --> 00:31:15,528 j'ai l'impression de ne pas pouvoir respirer 437 00:31:15,528 --> 00:31:18,198 être coincé ici. 438 00:31:18,198 --> 00:31:21,028 S'il vous plaît, emmenez-moi avec vous. 439 00:31:23,798 --> 00:31:25,418 Entrer. 440 00:31:29,818 --> 00:31:31,648 Merci. 441 00:31:45,538 --> 00:31:47,628 Je vais chez ma mère. 442 00:31:49,158 --> 00:31:52,188 Quelque chose est arrivé? 443 00:31:52,188 --> 00:31:55,618 J'ai entendu dire que ma mère avait eu un accident de voiture. 444 00:31:55,618 --> 00:31:57,538 Elle dit qu'elle n'a pas été trop blessée, 445 00:31:57,538 --> 00:32:00,148 mais je sentais que je devais aller la voir. 446 00:32:00,148 --> 00:32:02,188 Je suis désolé. 447 00:32:02,188 --> 00:32:04,548 je ne savais pas... 448 00:32:04,548 --> 00:32:06,938 Si tu es mal à l'aise que je vienne avec toi, 449 00:32:06,938 --> 00:32:09,848 tu peux juste me laisser sortir n'importe où. 450 00:32:11,578 --> 00:32:13,418 Nous sommes sur une autoroute en ce moment. 451 00:32:15,508 --> 00:32:18,688 Puis, dès que nous passons un péage- 452 00:32:18,688 --> 00:32:20,188 Je vais bien. 453 00:32:20,188 --> 00:32:22,808 Alors si tu vas bien, viens avec moi. 454 00:32:36,008 --> 00:32:38,228 [Restaurant Joon] 455 00:32:44,688 --> 00:32:46,128 Mon Dieu. 456 00:32:46,128 --> 00:32:48,028 Aigoo, aigoo. Asseyez-vous. 457 00:32:48,028 --> 00:32:49,548 Aigoo, tout va bien. 458 00:32:49,548 --> 00:32:51,858 - Donne-le-moi. -Aigoo. 459 00:32:54,298 --> 00:32:56,348 Maman, c'est toi qui devrais rester assise, s'il te plaît. 460 00:32:56,348 --> 00:32:57,468 Je t'ai dit que je le ferai. 461 00:32:57,468 --> 00:32:58,828 Je vais parfaitement bien. 462 00:32:58,828 --> 00:33:02,368 Pourquoi es-tu venu ici alors que tu es si occupé ? Ce n'est rien. 463 00:33:02,368 --> 00:33:05,288 Vous avez un plâtre au bras. Comment ça rien ? 464 00:33:06,958 --> 00:33:08,708 - Asseyez-vous s'il vous plait. - Asseyez-vous, Ji Wan. 465 00:33:11,948 --> 00:33:14,188 Mon fils a amené un invité précieux 466 00:33:14,188 --> 00:33:16,278 mais c'est tout ce que j'ai à offrir. 467 00:33:16,278 --> 00:33:17,828 Pas de mère. 468 00:33:17,828 --> 00:33:20,878 Les pieds de la table vont se déformer sous toute cette nourriture ! 469 00:33:22,088 --> 00:33:23,768 - Mange ! - Oui. 470 00:33:23,768 --> 00:33:26,478 - Merci pour la nourriture. - Mange. 471 00:33:41,118 --> 00:33:42,818 Je devrais vous en apporter à tous les deux pour ramener à la maison. 472 00:33:42,818 --> 00:33:45,058 Emballez-en juste pour elle. 473 00:33:45,058 --> 00:33:46,788 Merci. 474 00:33:47,928 --> 00:33:49,688 Tu devrais manger aussi, fiston. 475 00:33:50,808 --> 00:33:53,118 Merci d'arrêter de m'envoyer ça. J'en ai déjà tellement à la maison. 476 00:33:54,278 --> 00:33:56,178 Mais tu ne manges pas souvent la cuisine de maman. 477 00:33:56,178 --> 00:33:57,478 Mais sérieusement, 478 00:33:57,478 --> 00:34:01,348 quand je le fais à Séoul, ce n'est pas aussi bon que quand tu le fais, maman. 479 00:34:05,058 --> 00:34:07,118 [Restaurant Joon] 480 00:34:09,778 --> 00:34:12,208 Puis-je te demander quelque chose? 481 00:34:12,208 --> 00:34:13,678 Qu'est-ce que c'est? 482 00:34:13,678 --> 00:34:15,858 Qui est Joon ? 483 00:34:21,648 --> 00:34:22,988 C'est moi. 484 00:34:24,108 --> 00:34:25,698 Je le savais. 485 00:34:26,568 --> 00:34:29,778 Chef, votre nom d'origine est-il Joon ? 486 00:34:29,778 --> 00:34:32,838 Oui. C'est Jang Joon. 487 00:34:35,828 --> 00:34:38,028 Pourquoi? Pourquoi ris-tu? 488 00:34:38,028 --> 00:34:40,338 Votre nom d'origine est génial aussi, 489 00:34:40,338 --> 00:34:43,848 alors pourquoi avez-vous changé votre nom de Joon en John ? 490 00:34:46,808 --> 00:34:48,528 Je voulais avoir l'air aisé. 491 00:34:53,438 --> 00:34:55,168 Quand j'étais jeune, 492 00:34:55,168 --> 00:35:00,518 le nom anglais, John, semblait vraiment chic et cool. 493 00:35:00,518 --> 00:35:02,578 Alors que je continuais à l'utiliser, 494 00:35:02,578 --> 00:35:04,188 ça a fini par devenir mon nom. 495 00:35:04,188 --> 00:35:06,138 Jean est gentil... 496 00:35:06,138 --> 00:35:08,468 et Joon aussi. 497 00:35:08,468 --> 00:35:10,338 Ce sont tous les deux des noms sympas. 498 00:35:25,438 --> 00:35:26,908 Le camion de café est là. 499 00:35:26,908 --> 00:35:29,748 Tout le personnel, s'il vous plaît, profitez du café. 500 00:35:29,748 --> 00:35:32,038 - Hee Chang, - Oui? 501 00:35:32,038 --> 00:35:34,358 qu'est-ce que c'est? 502 00:35:34,358 --> 00:35:36,198 C'est quoi le coffee truck avec cette ambiance ? 503 00:35:36,198 --> 00:35:38,098 Bien... 504 00:35:38,098 --> 00:35:39,598 l'annonceur nous l'a envoyé 505 00:35:39,598 --> 00:35:42,908 mais j'étais tellement perdu que j'ai oublié de l'annuler. 506 00:35:46,768 --> 00:35:48,518 Bien, OK. Puisque les choses se sont déroulées ainsi, 507 00:35:48,518 --> 00:35:50,958 nous pourrions aussi bien profiter d'une tasse de café. Allons-y. 508 00:35:50,958 --> 00:35:52,258 Votre café est là. 509 00:35:52,258 --> 00:35:54,518 Merci. 510 00:35:54,518 --> 00:35:57,078 Bonjour. Bonjour. 511 00:35:57,078 --> 00:35:58,358 Bonjour. 512 00:35:58,358 --> 00:35:59,468 Que vais-je obtenir pour vous? 513 00:35:59,468 --> 00:36:02,258 [Cafés, Lattes, Thés, Ades, Spécial] 514 00:36:02,258 --> 00:36:04,228 Je vais... 515 00:36:05,458 --> 00:36:08,448 Nous avons aussi de la crème glacée molle. 516 00:36:22,708 --> 00:36:28,678 ♫ Quand j'ouvre les yeux ♫ 517 00:36:29,978 --> 00:36:35,568 ♫ Le bonheur monte lentement en moi ♫ 518 00:36:37,798 --> 00:36:39,468 S'il vous plaît, donnez-nous deux glaces. 519 00:36:39,468 --> 00:36:40,708 D'accord. 520 00:36:41,738 --> 00:36:44,078 - Cela semble bon. - Voici. 521 00:36:44,078 --> 00:36:47,088 Oh merci. Un pour toi, Ji Yeon. 522 00:36:47,088 --> 00:36:48,648 Merci. 523 00:36:48,648 --> 00:36:50,648 Merci. 524 00:36:50,648 --> 00:36:52,068 Merci. 525 00:36:53,748 --> 00:36:56,518 - Tu aime la glace? - Oui. 526 00:36:58,098 --> 00:37:03,968 ♫ J'ai l'impression d'être si loin ♫ 527 00:37:05,388 --> 00:37:10,328 ♫ Je regarde impuissant ♫ 528 00:37:10,328 --> 00:37:19,038 ♫ Comme ça, nous sommes laissés pour compte comme une belle scène ♫ 529 00:37:19,038 --> 00:37:26,288 ♫ La raison pour laquelle j'ai si mal comme ça ♫ 530 00:37:26,288 --> 00:37:32,768 ♫ La raison pour laquelle je continue d'avoir des attentes, de penser peut-être ♫ 531 00:37:32,798 --> 00:37:40,498 ♫ Nous sommes si beaux, pas besoin d'envier quelqu'un ♫ 532 00:37:40,508 --> 00:37:43,988 ♫ N'avoir besoin de rien de plus ♫ 533 00:37:43,988 --> 00:37:49,988 ♫ Nous étions dans ce moment ♫ 534 00:37:54,838 --> 00:37:57,278 [Maman] 535 00:37:58,638 --> 00:38:00,248 Oui, maman. 536 00:38:00,248 --> 00:38:02,208 Ma fille, que fais-tu ? 537 00:38:02,208 --> 00:38:03,388 Es tu occupé? 538 00:38:03,388 --> 00:38:05,938 Non, je ne suis pas occupé. 539 00:38:05,938 --> 00:38:08,298 Je me repose juste un peu dans ma chambre. 540 00:38:08,298 --> 00:38:12,968 J'ai appelé parce que j'ai soudainement voulu entendre ta voix. 541 00:38:17,178 --> 00:38:19,128 Maman... 542 00:38:20,908 --> 00:38:22,658 Yeo Reum, qu'est-ce qui ne va pas ? 543 00:38:22,658 --> 00:38:24,408 Quelque chose s'est-il passé ? 544 00:38:24,408 --> 00:38:27,448 - Ma fille, pourquoi pleures-tu ? - Maman... 545 00:38:27,448 --> 00:38:29,738 Pourquoi suis-je comme ça ? 546 00:38:29,738 --> 00:38:31,798 Je me sens comme... 547 00:38:31,798 --> 00:38:34,098 J'ai l'impression d'avoir tout gâché. 548 00:38:34,098 --> 00:38:36,068 Yeo Reum, qu'est-ce qui ne va pas ? 549 00:38:36,068 --> 00:38:38,078 Qu'est-ce que tu racontes? 550 00:38:38,078 --> 00:38:40,538 J'ai juste... 551 00:38:40,538 --> 00:38:43,848 Ce n'est pas qu'il s'est passé quelque chose. 552 00:38:43,848 --> 00:38:45,458 Juste... 553 00:38:45,458 --> 00:38:48,698 le travail a été un peu difficile aujourd'hui. 554 00:38:48,698 --> 00:38:52,568 Le travail a été un peu difficile aujourd'hui pour ma fille, je vois. 555 00:38:52,568 --> 00:38:54,248 C'est bon. 556 00:38:54,248 --> 00:38:56,548 Il y a des moments où le travail se passe bien, 557 00:38:56,548 --> 00:39:00,048 et les moments où ce n'est pas le cas. 558 00:39:00,048 --> 00:39:01,578 Yeo Reum. 559 00:39:01,578 --> 00:39:05,438 Dois-je faire de la nourriture savoureuse et aller te voir ? 560 00:39:05,438 --> 00:39:08,908 Je suis déjà rassasié rien que de t'entendre dire ça, maman. 561 00:39:08,908 --> 00:39:11,938 Je vais bien, maman. Ne vous inquiétez pas pour moi. 562 00:39:11,938 --> 00:39:13,708 J'ai juste... 563 00:39:13,708 --> 00:39:18,488 J'ai eu les larmes aux yeux en entendant ta voix, maman. 564 00:39:18,488 --> 00:39:21,268 Si jamais tu veux me voir, dis juste un mot. 565 00:39:21,268 --> 00:39:24,258 Je viendrai te rendre visite avec papa. 566 00:39:24,258 --> 00:39:25,918 D'accord. 567 00:39:25,918 --> 00:39:28,498 Je vais prendre un peu de temps le week-end 568 00:39:28,498 --> 00:39:30,468 et descendez visiter. 569 00:39:30,468 --> 00:39:33,298 Alors ne t'inquiète pas trop pour moi, d'accord ? 570 00:39:33,298 --> 00:39:34,658 D'accord. 571 00:39:34,658 --> 00:39:36,688 Je ne m'inquiéterai pas. 572 00:39:37,708 --> 00:39:41,728 Maman, je te rappellerai une autre fois. 573 00:39:41,728 --> 00:39:45,318 Ouais. Je vous aime aussi. Ouais. 574 00:40:04,948 --> 00:40:09,488 Mais quel est le caractère chinois de votre nom, chef ? 575 00:40:09,488 --> 00:40:11,028 Bien, 576 00:40:11,028 --> 00:40:13,378 C'est probablement du pur coréen. 577 00:40:15,208 --> 00:40:16,818 Ou ai-je tort? 578 00:40:18,508 --> 00:40:21,588 Mais n'as-tu pas été surpris, Park Ji Wan ? 579 00:40:21,588 --> 00:40:23,168 Pourquoi? 580 00:40:23,168 --> 00:40:24,448 À propos de quoi? 581 00:40:24,448 --> 00:40:26,408 Je veux dire, 582 00:40:26,408 --> 00:40:28,568 tout le monde pense à moi 583 00:40:28,568 --> 00:40:31,608 comme quelqu'un qui vient d'une famille riche de Gangnam. 584 00:40:32,888 --> 00:40:34,098 Mais... 585 00:40:35,038 --> 00:40:36,788 c'est qui je suis vraiment. 586 00:40:36,788 --> 00:40:40,008 J'ai grandi dans une petite ville de pêcheurs sous une mère célibataire, 587 00:40:40,008 --> 00:40:41,768 a toujours été pauvre, 588 00:40:41,768 --> 00:40:43,378 et voulait réussir, 589 00:40:43,378 --> 00:40:45,508 donc j'ai lutté si dur dans ma vie. 590 00:40:46,518 --> 00:40:48,028 Un garçon de la campagne 591 00:40:48,028 --> 00:40:50,658 avec seulement son corps et ses tripes. 592 00:40:51,488 --> 00:40:52,808 Mais chef, 593 00:40:52,808 --> 00:40:56,548 ton visage a l'air si classe 594 00:40:56,548 --> 00:40:59,048 que tu ne ressembles en rien à un garçon de la campagne. 595 00:41:00,108 --> 00:41:01,228 Qu'est-ce que vous avez dit? 596 00:41:01,228 --> 00:41:02,828 C'est vrai. 597 00:41:04,638 --> 00:41:08,148 Tu as vraiment le don de faire rire les gens de temps en temps. 598 00:41:10,188 --> 00:41:12,928 Chef, je peux comprendre 599 00:41:12,928 --> 00:41:16,568 pourquoi la nourriture que vous préparez est si chaleureuse et savoureuse. 600 00:41:17,998 --> 00:41:20,468 Je pense que tu as hérité des talents de cuisinière de ta mère. 601 00:41:26,948 --> 00:41:29,238 Park Ji Wan, pourquoi es-tu toujours 602 00:41:29,238 --> 00:41:32,058 parler si joliment? 603 00:41:33,568 --> 00:41:35,848 Je devrais au moins parler joliment 604 00:41:35,848 --> 00:41:37,808 puisque mon visage n'est pas beau. 605 00:41:43,258 --> 00:41:45,308 Votre visage est joli aussi. 606 00:41:46,998 --> 00:41:50,838 Je n'ai jamais entendu ça avant... 607 00:41:52,088 --> 00:41:53,998 C'est vraiment joli, cependant. 608 00:42:00,778 --> 00:42:02,498 Ji Wan. 609 00:42:04,088 --> 00:42:07,558 Ce dont vous avez parlé dans l'émission... 610 00:42:07,558 --> 00:42:09,998 Que t'est-il arrivé quand tu étais petit... 611 00:42:11,488 --> 00:42:13,668 Ce n'est pas ta faute, Ji Wan. 612 00:42:14,878 --> 00:42:17,068 Honnêtement, je sais que je n'ai pas le droit de vous dire quoi que ce soit de tout cela, 613 00:42:17,068 --> 00:42:20,848 mais je voulais juste te dire que ce n'était pas ta faute. 614 00:42:33,988 --> 00:42:35,618 Remontons. 615 00:42:37,618 --> 00:42:39,798 Oh, je suis curieux de savoir quelque chose, Ji Wan. 616 00:42:40,938 --> 00:42:43,008 Vas-tu dans une académie ? 617 00:42:43,008 --> 00:42:46,438 Comme une académie où l'on apprend à parler joliment. 618 00:43:16,948 --> 00:43:18,178 Oui, Hee Chang. 619 00:43:18,178 --> 00:43:22,098 Les caméras fixes dans le jardin du Royaume ont-elles capturé l'incident ? 620 00:43:23,008 --> 00:43:24,498 Kang Chae Ri. 621 00:43:24,498 --> 00:43:26,048 Qu'est-ce que c'est? 622 00:43:28,048 --> 00:43:31,248 Savez-vous à quel point j'ai travaillé dur pour empêcher que cela ne soit rendu public ? 623 00:43:31,248 --> 00:43:33,038 Et vous publiez les images en ligne ? 624 00:43:33,038 --> 00:43:34,468 Es-tu fou? 625 00:43:34,468 --> 00:43:37,188 Nous ne pouvons pas le cacher éternellement. 626 00:43:37,188 --> 00:43:42,298 Ce n'est pas comme si nous pouvions demander au personnel et aux acteurs de signer un accord de confidentialité. 627 00:43:42,298 --> 00:43:44,238 S'il doit sortir à un moment donné, 628 00:43:44,238 --> 00:43:47,268 il est préférable pour nous de le publier en premier. 629 00:43:47,268 --> 00:43:49,018 Même ainsi, comment pourriez-vous publier les images en ligne- 630 00:43:49,018 --> 00:43:51,838 Avez-vous vu la réaction du public ? 631 00:43:51,838 --> 00:43:54,488 Un fou a fait irruption dans le plateau 632 00:43:54,488 --> 00:43:56,538 et Park Jae Hoon, Hwang Jang Goon et Lee Hoon Hui... 633 00:43:56,538 --> 00:43:59,568 Les trois d'entre eux ont courageusement maîtrisé le coupable. 634 00:43:59,568 --> 00:44:01,648 Ils étaient vraiment comme un prince monté sur un cheval blanc. 635 00:44:01,648 --> 00:44:04,148 Ils sont incroyables, courageux et cool. 636 00:44:04,148 --> 00:44:06,818 Dans l'ensemble, la réponse est positive. 637 00:44:06,818 --> 00:44:08,808 Hé, c'était un pari. 638 00:44:08,808 --> 00:44:11,118 La réponse aurait pu être complètement à l'opposé. 639 00:44:11,118 --> 00:44:13,468 Tu m'as dit de terminer le spectacle plus tôt. 640 00:44:13,468 --> 00:44:16,408 De mon côté, je n'avais plus rien à perdre. 641 00:44:16,408 --> 00:44:18,668 J'ai donc utilisé la dernière carte à ma disposition. 642 00:44:19,848 --> 00:44:22,348 Kang Chae Ri, tu es vraiment... 643 00:44:23,248 --> 00:44:26,798 Maintenant que c'est résolu, je peux continuer avec le nombre d'épisodes d'origine, n'est-ce pas ? 644 00:44:29,758 --> 00:44:31,358 Non, vous ne pouvez pas. 645 00:44:32,478 --> 00:44:33,158 Directeur... 646 00:44:33,158 --> 00:44:35,928 Demandez aux membres de la distribution de prendre leurs décisions finales dès que possible, 647 00:44:35,928 --> 00:44:37,658 et terminer le spectacle d'ici la semaine prochaine. 648 00:44:38,778 --> 00:44:40,338 Pourquoi? 649 00:44:45,988 --> 00:44:48,598 J'ai résolu le problème. 650 00:44:48,598 --> 00:44:51,008 -Chae Ri. - Alors pourquoi dois-je terminer le spectacle plus tôt? 651 00:44:51,008 --> 00:44:52,658 Kang Chae Ri. 652 00:44:52,658 --> 00:44:55,388 D'après ce que je peux voir, rien n'a été corrigé. 653 00:44:55,388 --> 00:44:56,658 Terminez le spectacle 654 00:44:56,658 --> 00:44:58,878 et prenez le temps de vous rafraîchir la tête. 655 00:45:18,648 --> 00:45:20,488 As-tu entendu? 656 00:45:20,488 --> 00:45:23,308 Ils vont terminer le spectacle plus tôt. 657 00:45:23,308 --> 00:45:24,718 C'est arrivé à cela à la fin. 658 00:45:24,718 --> 00:45:26,638 J'ai l'impression que c'est pour le mieux. 659 00:45:27,498 --> 00:45:28,918 Alors Yeon. 660 00:45:28,918 --> 00:45:30,768 Vous avez dû avoir du mal dans le Royaume. 661 00:45:30,768 --> 00:45:32,598 Honnêtement, je l'ai fait. 662 00:45:32,598 --> 00:45:34,798 Personne ne s'est intéressé à moi. 663 00:45:41,228 --> 00:45:44,108 Il y a tellement de mecs dans le monde. 664 00:45:44,108 --> 00:45:47,318 C'est beaucoup plus difficile de choisir l'un des cinq gars ici. 665 00:45:47,318 --> 00:45:48,858 Alors, 666 00:45:48,858 --> 00:45:51,938 ne vous rabaissez pas à cause de cela. 667 00:45:51,938 --> 00:45:53,188 Qu'est-ce que c'est ça? 668 00:45:53,188 --> 00:45:54,618 Est-ce que tu me réconfortes ? 669 00:45:54,618 --> 00:45:56,468 Non non. Je n'essaie pas de te réconforter. 670 00:45:56,468 --> 00:45:59,258 Je te dis juste que c'est comme ça. 671 00:46:02,708 --> 00:46:05,908 Pourquoi avez-vous choisi de venir dans cette émission, Hwang Jang Goon ? 672 00:46:05,908 --> 00:46:08,988 Tout le monde n'avait-il pas le même motif de venir ? 673 00:46:10,628 --> 00:46:13,338 Si vous rencontrez un bon match pour vous, alors tant mieux ! 674 00:46:13,338 --> 00:46:15,688 Et même si vous ne le faites pas, vous pouvez toujours gagner en popularité. 675 00:46:15,688 --> 00:46:19,198 N'êtes-vous pas venu ici pour la même raison ? 676 00:46:20,838 --> 00:46:22,878 J'ai ruiné mon image, 677 00:46:22,878 --> 00:46:25,568 et j'ai reçu 0 votes du début à la fin. 678 00:46:25,568 --> 00:46:26,948 Je pars sur une note sombre, 679 00:46:26,948 --> 00:46:28,738 donc je n'ai rien gagné que des pertes. 680 00:46:28,738 --> 00:46:31,388 Pourtant, ce n'est pas fini tant que ce n'est pas fini, 681 00:46:31,388 --> 00:46:33,578 alors ne pensez pas trop pessimiste. 682 00:46:33,578 --> 00:46:36,328 La décision finale a lieu ce week-end, alors que puis-je faire ? 683 00:46:36,328 --> 00:46:37,778 Que voulez-vous dire que pouvez-vous faire? 684 00:46:37,778 --> 00:46:39,318 Vous pouvez conclure les choses 685 00:46:39,318 --> 00:46:41,518 avec confiance et swag. 686 00:46:43,088 --> 00:46:44,258 Comment je fais ça? 687 00:46:44,258 --> 00:46:46,238 Bon, quant à ça... 688 00:46:51,428 --> 00:46:54,438 tu devrais bien réfléchir à celui-là, So Yeon. 689 00:46:58,328 --> 00:47:00,488 C'est plus facile à dire qu'à faire. 690 00:47:00,488 --> 00:47:02,458 Alors Yeon, réjouis-toi un peu ! 691 00:47:02,458 --> 00:47:05,268 C'est bon. C'est bon! 692 00:47:05,268 --> 00:47:06,958 Lutte! 693 00:47:16,468 --> 00:47:20,138 Vous avez entendu dire que nous prendrons nos décisions finales ce week-end, n'est-ce pas ? 694 00:47:20,138 --> 00:47:21,068 Oui. 695 00:47:21,068 --> 00:47:23,248 Qu'est ce que tu vas faire? 696 00:47:23,248 --> 00:47:28,018 Je suis prêt à arranger les choses avec toi même après notre départ, Oppa. 697 00:47:28,018 --> 00:47:29,888 Je peux t'appeler Oppa, n'est-ce pas ? 698 00:47:29,888 --> 00:47:33,268 Tu veux vraiment arranger ça avec moi même après qu'on parte d'ici ? 699 00:47:33,268 --> 00:47:35,198 - Oui. - Pourquoi? 700 00:47:35,198 --> 00:47:37,968 On a l'air bien ensemble. 701 00:47:39,238 --> 00:47:42,158 Les gens disent que nous sommes un parfait visage hollandais. 702 00:47:42,158 --> 00:47:45,088 Nos visages sont tout aussi beaux. 703 00:47:46,008 --> 00:47:47,288 Est-ce vrai? 704 00:47:47,288 --> 00:47:50,478 Si nous faisons quelques émissions en direct ou quelques vlogs... 705 00:47:50,478 --> 00:47:54,238 J'ai l'impression que tout ce que nous faisons ensemble produirait une grande synergie. 706 00:47:57,428 --> 00:47:59,078 Ce n'est pas que tu m'aimes, 707 00:47:59,078 --> 00:48:02,258 mais tu veux faire affaire avec moi. 708 00:48:02,258 --> 00:48:06,478 C'est parce que tu me plais que je veux faire affaire avec toi. 709 00:48:06,478 --> 00:48:08,548 Je ne suis pas très doué pour mentir 710 00:48:08,548 --> 00:48:11,118 donc je ne peux pas faire quelque chose à moins que je le pense vraiment. 711 00:48:12,578 --> 00:48:14,638 En parlant de ça, 712 00:48:14,638 --> 00:48:16,198 Qu'est-ce que tu fais ce soir? 713 00:48:16,198 --> 00:48:17,748 Voulez-vous aller à une date? 714 00:48:18,688 --> 00:48:20,588 Allons manger quelque chose de bon. 715 00:48:26,508 --> 00:48:28,878 PD Kang. 716 00:48:28,878 --> 00:48:30,708 Allons nous remonter le moral. 717 00:48:31,728 --> 00:48:33,438 Allez. 718 00:48:33,438 --> 00:48:34,738 Que pouvons-nous faire? 719 00:48:34,738 --> 00:48:36,648 Les choses se sont bien gâtées. 720 00:48:36,648 --> 00:48:39,278 Et ce n'est pas comme si c'était ta faute, PD Kang. 721 00:48:41,848 --> 00:48:44,108 Finissons-en bien, d'accord ? 722 00:48:45,018 --> 00:48:47,158 Les notes des téléspectateurs pour le dernier épisode vont être folles. 723 00:48:47,158 --> 00:48:49,368 Tout le monde l'anticipe. 724 00:48:49,368 --> 00:48:50,938 - Écrivain. - Ouais? 725 00:48:50,938 --> 00:48:54,158 Puisque les choses ont déjà tourné comme ça, 726 00:48:55,068 --> 00:48:56,748 je vais mettre fin à ça 727 00:48:56,748 --> 00:48:59,548 aussi bizarre que possible. 728 00:49:00,322 --> 00:49:01,932 Oui, directeur. 729 00:49:03,232 --> 00:49:05,332 Nous l'avons transmis au casting, 730 00:49:05,332 --> 00:49:08,482 et le personnel discute de la façon dont nous devrions conclure le spectacle. 731 00:49:10,422 --> 00:49:12,042 Oui, compris. 732 00:49:12,042 --> 00:49:13,542 Oui. 733 00:49:25,322 --> 00:49:27,122 J'ai entendu ce qui se passe. 734 00:49:31,052 --> 00:49:32,822 Est-ce que ça va? 735 00:49:35,172 --> 00:49:39,222 C'est dans des moments comme ça que j'ai vraiment besoin de garder la tête froide. 736 00:49:45,602 --> 00:49:47,002 Yeo Reum. 737 00:49:48,212 --> 00:49:49,412 Ouais. 738 00:49:52,132 --> 00:49:53,492 La maison... 739 00:49:55,442 --> 00:49:57,142 Il est toujours vacant. 740 00:49:59,652 --> 00:50:01,442 Que veux-tu dire par là? 741 00:50:01,442 --> 00:50:02,892 Le premier étage. 742 00:50:04,142 --> 00:50:05,972 Où tu vivais. 743 00:50:05,972 --> 00:50:07,372 Même si tu as déménagé, 744 00:50:07,372 --> 00:50:09,382 c'est encore vacant. 745 00:50:10,382 --> 00:50:11,772 Comment? 746 00:50:11,772 --> 00:50:13,592 Parce que j'ai obtenu le bail. 747 00:50:14,372 --> 00:50:15,862 Au cas où... 748 00:50:15,862 --> 00:50:18,382 Après ce qui s'est passé à votre mariage, 749 00:50:18,382 --> 00:50:21,342 J'ai appelé le propriétaire et j'ai obtenu le bail 750 00:50:22,552 --> 00:50:25,162 parce que je pensais que tu pourrais revenir. 751 00:50:26,062 --> 00:50:28,812 Vos affaires que Kim In Woo a envoyées à Chuncheon 752 00:50:28,812 --> 00:50:31,012 ont également été ramenés. 753 00:50:31,012 --> 00:50:33,952 Ta mère a dit qu'il n'y avait pas de place chez elle pour tes affaires, 754 00:50:33,952 --> 00:50:35,502 donc j'ai juste... 755 00:50:35,502 --> 00:50:37,632 fait ça. 756 00:50:37,632 --> 00:50:39,992 Pourquoi as-tu fait ça sans même me le dire ? 757 00:50:39,992 --> 00:50:42,762 Est-il facile de trouver une chambre à Séoul tout d'un coup ? 758 00:50:43,712 --> 00:50:45,302 Quand nous aurons fini de filmer ici, 759 00:50:45,302 --> 00:50:48,842 vous devrez également libérer votre chambre la semaine prochaine. 760 00:50:49,722 --> 00:50:52,642 Que feriez-vous sans un endroit où aller juste après ? 761 00:50:52,642 --> 00:50:54,082 Utilisez-le confortablement 762 00:50:54,082 --> 00:50:56,382 jusqu'à ce que vous trouviez une maison pour emménager 763 00:50:56,382 --> 00:50:58,992 puisque vous y viviez de toute façon. 764 00:51:37,382 --> 00:51:43,862 ♫ Sur cette longue route sinueuse ♫ 765 00:51:43,862 --> 00:51:50,992 ♫ Il y a une trace de gentillesse qui va et vient ♫ 766 00:51:52,022 --> 00:51:56,852 ♫ Un sourire que vous tenez pour acquis ♫ 767 00:51:57,852 --> 00:52:04,862 ♫ Et l'aujourd'hui et le demain que j'attendais avec impatience ♫ 768 00:52:04,862 --> 00:52:11,722 ♫ Je m'attriste tout seul ♫ 769 00:52:11,722 --> 00:52:19,372 ♫ Assis sur deux balançoires côte à côte ♫ 770 00:52:19,372 --> 00:52:24,592 ♫ Même si je t'aime dans mon excitation ♫ 771 00:52:24,592 --> 00:52:31,482 ♫ Je suis toujours au même endroit comme ça ♫ 772 00:52:31,572 --> 00:52:35,392 ♫ Dire que ça va ♫ 773 00:52:35,392 --> 00:52:42,472 ♫ C'est ce que je me dis comme souhait ♫ 774 00:52:42,522 --> 00:52:47,692 ♫ Mais c'est exactement ce que je veux entendre de toi ♫ 775 00:52:47,692 --> 00:52:52,162 ♫ Ou probablement ♫ 776 00:52:52,162 --> 00:52:54,642 Salut, Jae Hoon. Descends vite chez moi. 777 00:52:54,642 --> 00:52:55,812 Allez dépêche toi! 778 00:52:55,812 --> 00:52:57,642 C'est une urgence, une urgence ! 779 00:52:57,642 --> 00:52:59,112 - Pourquoi? Qu'est-ce que c'est? - Dépêche-toi! Viens ici! 780 00:52:59,112 --> 00:53:00,642 Qu'est-ce que c'est? 781 00:53:01,912 --> 00:53:03,582 - Qu'est-ce que c'est? - Dépêchez-vous et tuez-le. 782 00:53:03,582 --> 00:53:04,472 Mais c'est tellement gros ! 783 00:53:04,472 --> 00:53:05,842 - Si je le tue pour toi, que feras-tu pour moi ? - Viens aller. 784 00:53:05,842 --> 00:53:07,392 - Oh, non, je ne pense pas pouvoir le tuer. - Hé! 785 00:53:07,392 --> 00:53:09,602 Dépêchez-vous et tuez-le!. 786 00:53:10,592 --> 00:53:12,382 - Je vais le tuer. - Tue le. 787 00:53:12,382 --> 00:53:14,152 Tue le. 788 00:53:14,152 --> 00:53:15,232 Allez le jeter. 789 00:53:15,232 --> 00:53:16,902 Ah, ça bouge. 790 00:53:17,812 --> 00:53:19,702 Allez le jeter ! 791 00:53:19,702 --> 00:53:21,172 Je pense qu'il va falloir négocier. 792 00:53:21,172 --> 00:53:24,002 - Ne le faites pas. Ne le fais pas... - Une négociation. Nous devrons négocier. 793 00:53:24,002 --> 00:53:25,962 Arrête ça! Je vais te tuer. 794 00:53:25,962 --> 00:53:27,522 Je vous ai demandé de quel insecte il s'agissait. 795 00:53:27,522 --> 00:53:33,512 Dépêchez-vous et jetez-le! Se dépêcher! 796 00:53:33,512 --> 00:53:40,022 ♫ Ils s'éloignent tous comme ça ♫ 797 00:53:40,022 --> 00:53:44,172 ♫ Dire que ça va ♫ 798 00:53:44,172 --> 00:53:46,142 Est-ce bien? 799 00:53:46,142 --> 00:53:48,202 Je t'ai dit d'ajouter plus de jus de kimchi. 800 00:53:48,202 --> 00:53:49,692 Je t'avais dit que ça deviendrait trop salé. 801 00:53:49,692 --> 00:53:52,012 S'il est trop salé, ne le mangez pas. Je vais tout manger. 802 00:53:52,012 --> 00:53:54,672 ♫ Mais c'est exactement ce que je veux entendre de toi ♫ 803 00:53:54,672 --> 00:53:56,632 - Pourquoi? - Qu'est-ce que c'est! 804 00:53:56,632 --> 00:54:00,612 ♫ Ou probablement juste me dire ce que j'endure ♫ 805 00:54:00,612 --> 00:54:08,252 ♫ Ou probablement juste me dire ce que j'endure ♫ 806 00:54:08,252 --> 00:54:14,332 ♫ Le mot "Forever" auquel je voulais croire pour une fois me fait tellement mal ♫ 807 00:54:14,332 --> 00:54:21,132 ♫ Le mot "Forever" auquel je voulais croire pour une fois me fait tellement mal ♫ 808 00:54:21,132 --> 00:54:25,322 ♫ Je t'aimais de tout mon cœur ♫ 809 00:54:25,322 --> 00:54:31,412 ♫ Mais s'estompant à mesure que les larmes montent ♫ 810 00:54:31,472 --> 00:54:38,952 ♫ Dire que ça va maintenant ♫ 811 00:54:38,952 --> 00:54:45,862 ♫ Soupir comme si je me parlais à moi-même ♫ 812 00:54:45,862 --> 00:54:51,092 ♫ Mais en fait, essuyant ces mots épuisés ♫ 813 00:54:51,092 --> 00:54:55,362 ♫ Même si les choses deviennent difficiles ♫ 814 00:54:55,372 --> 00:55:07,872 ♫ Ce sont les mots que je veux dire à mon amour dont je rêve encore une fois ♫ 815 00:55:28,482 --> 00:55:30,192 Quand es tu arrivé ici? 816 00:55:31,882 --> 00:55:34,242 Qu'est-ce qui t'amène? 817 00:55:34,242 --> 00:55:39,332 Eh bien, ça fait un moment que je n'ai pas coupé le gaz, 818 00:55:39,332 --> 00:55:41,632 et ça fait aussi un moment que je n'ai pas utilisé l'eau... 819 00:55:41,632 --> 00:55:43,882 On recommence à filmer demain après-midi. 820 00:55:43,882 --> 00:55:46,492 Alors je suis venu vérifier la maison. 821 00:55:46,492 --> 00:55:48,332 Et pourquoi es-tu ici ? 822 00:55:48,332 --> 00:55:51,292 Vous n'êtes pas en état d'urgence depuis que les décisions finales ont été repoussées ? 823 00:55:55,502 --> 00:55:57,002 Jae Hoon. 824 00:55:57,002 --> 00:55:58,372 Ouais. 825 00:55:59,762 --> 00:56:03,022 Pourquoi es-tu gentil avec moi ? 826 00:56:03,022 --> 00:56:05,952 Pourquoi continuez-vous d'être gentil avec moi? 827 00:56:12,272 --> 00:56:14,202 Tu veux que je te réponde ? 828 00:56:14,202 --> 00:56:16,672 Dois-je vraiment te répondre ? 829 00:56:16,672 --> 00:56:18,372 Tu devrais me dire pourquoi tu dis ça. 830 00:56:19,252 --> 00:56:22,232 Pourquoi me confonds-tu de temps en temps ? 831 00:56:23,572 --> 00:56:25,332 Est-ce que je t'ai causé... 832 00:56:25,332 --> 00:56:26,462 confusion? 833 00:56:26,462 --> 00:56:28,502 Vous le faites en ce moment. 834 00:56:36,292 --> 00:56:37,712 Je suis aussi... 835 00:56:39,512 --> 00:56:42,412 devenir fou à cause de moi. 836 00:56:42,412 --> 00:56:45,162 Je ne sais pas pourquoi je continue à faire ça. 837 00:56:45,162 --> 00:56:46,872 Mon coeur... 838 00:56:47,872 --> 00:56:49,932 n'écoute pas mon esprit. 839 00:56:50,792 --> 00:56:52,982 Je ne sais pas pourquoi je continue à être excité, 840 00:56:52,982 --> 00:56:54,562 nerveux, 841 00:56:55,552 --> 00:56:58,112 et pourquoi j'ai toujours mal. 842 00:56:58,112 --> 00:57:01,022 Je ne sais pas pourquoi mes sentiments sont comme ça. 843 00:57:01,022 --> 00:57:03,242 Quel est le problème avec les rencontres... 844 00:57:03,242 --> 00:57:05,362 Qu'y a-t-il de si beau dans l'amour... 845 00:57:05,362 --> 00:57:07,842 Quel est le problème avec tout ça... 846 00:57:07,842 --> 00:57:10,452 que je veux le refaire ? 847 00:57:11,612 --> 00:57:13,422 Pourquoi mon coeur continue de battre 848 00:57:13,422 --> 00:57:15,662 et continuer à casser? 849 00:57:18,102 --> 00:57:20,682 Mon cœur se brise... 850 00:57:20,682 --> 00:57:23,442 à cause de toi. 851 00:57:37,022 --> 00:57:39,302 Pourquoi fais-tu ça maintenant ? 852 00:57:43,702 --> 00:57:46,142 Je veux être à vos côtés. 853 00:58:01,272 --> 00:58:08,372 ♫ Quand j'ouvre les yeux ♫ 854 00:58:08,422 --> 00:58:15,422 ♫ Le bonheur monte lentement en moi ♫ 855 00:58:15,422 --> 00:58:22,632 ♫ Un été chaud et tu souris dedans ♫ 856 00:58:22,632 --> 00:58:29,472 ♫ Et j'étais là à côté de toi ♫ 857 00:58:29,472 --> 00:58:36,652 ♫ Quand je rouvrirai les yeux ♫ 858 00:58:36,652 --> 00:58:43,692 ♫ J'ai l'impression d'être si loin ♫ 859 00:58:43,692 --> 00:58:50,562 ♫ Je regarde impuissant comme ça ♫ 860 00:58:50,562 --> 00:58:57,612 ♫ Comme nous sommes laissés pour compte comme une belle scène ♫ 861 00:58:57,612 --> 00:59:04,772 ♫ La raison pour laquelle ça fait si mal comme ça ♫ 862 00:59:04,772 --> 00:59:11,322 ♫ La raison pour laquelle je continue d'avoir des attentes, de penser peut-être ♫ 863 00:59:11,322 --> 00:59:18,952 ♫ Nous sommes si beaux, pas besoin d'envier quelqu'un ♫ 864 00:59:18,972 --> 00:59:22,362 ♫ N'avoir besoin de rien de plus ♫ 865 00:59:22,362 --> 00:59:29,672 ♫ Parce que nous étions à ce moment-là ♫ 866 00:59:39,932 --> 00:59:47,162 ♫ Ces moments qui sont devenus trop vite des souvenirs ♫ 867 00:59:47,162 --> 00:59:54,122 ♫ Je suis pris au piège, j'erre et je tourne en rond ♫ 868 00:59:54,122 --> 01:00:01,392 ♫ Je n'ai jamais imaginé une fin comme celle-ci ♫ 869 01:00:01,392 --> 01:00:08,182 ♫ Pour l'instant, c'est encore si proche que je peux le saisir ♫ 870 01:00:08,182 --> 01:00:15,332 ♫ La raison pour laquelle j'ai si mal comme ça ♫ 871 01:00:15,332 --> 01:00:21,862 ♫ La raison pour laquelle je continue d'avoir des attentes, de penser peut-être ♫ 872 01:00:21,872 --> 01:00:29,472 ♫ Nous sommes si beaux, pas besoin d'envier quelqu'un ♫ 873 01:00:29,492 --> 01:00:36,402 ♫ Parce que nous sommes dans un moment qui n'a besoin de rien de plus ♫ 874 01:00:36,402 --> 01:00:43,492 ♫ La raison pour laquelle je ne le regrette pas même si ça fait si mal que je ne peux pas dormir ♫ 875 01:00:43,492 --> 01:00:49,992 ♫ La raison pour laquelle je souris et dis que ce sera toujours toi si je devais y retourner ♫ 876 01:00:49,992 --> 01:00:56,742 ♫ Tellement beau que tous ces jours vont me manquer ♫ 877 01:00:56,742 --> 01:01:00,073 [L'amour est pour les ventouses] 878 01:01:00,098 --> 01:01:02,078 Je veux agir selon mes sentiments honnêtes 879 01:01:02,078 --> 01:01:04,058 sans rien mesurer ni calculer avec vous. 880 01:01:04,058 --> 01:01:06,678 Arrêtons de nous manquer. 881 01:01:06,678 --> 01:01:08,928 Vous semblez un peu différent aujourd'hui. 882 01:01:08,928 --> 01:01:10,218 Vous êtes un peu différent de ce que vous êtes habituellement. 883 01:01:10,218 --> 01:01:12,668 Veuillez nous accorder un moment seuls sans aucune caméra. 884 01:01:12,668 --> 01:01:14,088 Ahn So Yeon a disparu ? 885 01:01:14,088 --> 01:01:15,718 Elle a dû s'enfuir parce qu'elle a été humiliée. 886 01:01:15,718 --> 01:01:16,438 Allons-y. 887 01:01:16,438 --> 01:01:18,378 Même si c'est le cas, 888 01:01:18,378 --> 01:01:19,868 ça n'a pas l'air bien pour le dernier épisode. 889 01:01:19,868 --> 01:01:21,778 Devez-vous jouer avec ce processus ? 890 01:01:21,778 --> 01:01:23,468 Je me fiche du coût. 891 01:01:23,468 --> 01:01:25,478 Je suis là, tu sais ! 892 01:01:25,478 --> 01:01:27,838 Ahn So Yeon. 69322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.