All language subtitles for Love.is.for.Suckers.E11.AMZN.x264.1080p__und

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,167 --> 00:00:43,335 NAMES, ORGANIZATIONS AND INCIDENTS IN THE DRAMA ARE NOT REAL 2 00:00:43,419 --> 00:00:45,588 ALL THE STORIES IN THIS EPISODE ARE FICTITIOUS CREATIONS 3 00:01:00,019 --> 00:01:01,771 -Who is it? -It's me. 4 00:01:05,316 --> 00:01:09,528 -What? -Your shoe size is 9, right? 5 00:01:10,112 --> 00:01:11,197 Yes. Why? 6 00:01:12,740 --> 00:01:13,783 How do you like these? 7 00:01:15,493 --> 00:01:17,161 I guess they're pretty. 8 00:01:17,369 --> 00:01:18,370 Want to buy them? 9 00:01:21,165 --> 00:01:22,249 Where did you get them? 10 00:01:22,333 --> 00:01:25,878 It was so hard to buy it from overseas since they are limited edition. 11 00:01:26,337 --> 00:01:28,714 But I bought the wrong size. 12 00:01:30,007 --> 00:01:36,096 I'll sell it for the retail price of 235,000 won just for you. 13 00:01:37,264 --> 00:01:39,183 Just get it exchanged for your size. 14 00:01:39,350 --> 00:01:40,768 It's really hard to get them. 15 00:01:40,851 --> 00:01:42,102 My size is sold out. 16 00:01:42,186 --> 00:01:44,814 These are being resold at higher prices. 17 00:01:50,611 --> 00:01:51,779 Okay. Let me try them on. 18 00:02:02,081 --> 00:02:04,124 They fit well. It's perfect for you. 19 00:02:06,460 --> 00:02:07,461 100,000 won. 20 00:02:08,003 --> 00:02:09,505 Insane. You are insane. 21 00:02:09,588 --> 00:02:11,674 -If you want to negotiate, be reasonable. -150,000? 22 00:02:11,757 --> 00:02:12,800 Just take them off. Give them back. 23 00:02:12,883 --> 00:02:14,260 Hey! Hold on. 24 00:02:17,513 --> 00:02:18,639 These are limited edition? 25 00:02:18,722 --> 00:02:20,599 Do you have any idea how much the resale price is? 26 00:02:20,683 --> 00:02:21,684 How much is it? 27 00:02:23,060 --> 00:02:24,895 The conversation is not smooth. 28 00:02:24,979 --> 00:02:26,730 Take them off if you're not buying. It'll get stinky. 29 00:02:26,814 --> 00:02:28,941 Once it smells, I can't sell them. 30 00:02:29,024 --> 00:02:30,234 -Take them off. -Hey! 31 00:02:30,317 --> 00:02:31,610 Just wait a moment. 32 00:02:34,738 --> 00:02:36,198 Okay, call. I'll buy them. 33 00:02:43,122 --> 00:02:44,999 I guess you like them, right? 34 00:02:45,165 --> 00:02:48,210 I guess... they're okay. 35 00:02:51,297 --> 00:02:55,676 These are not products to be sold at such a low price. 36 00:02:56,510 --> 00:02:58,262 Hey, the negotiation is over. 37 00:03:00,180 --> 00:03:04,393 Hey, really. Stop being so clingy. I'll transfer it right away. 38 00:03:07,646 --> 00:03:10,399 -Just keep them. -What? 39 00:03:10,482 --> 00:03:12,693 Now that I think about it, it was your birthday recently. 40 00:03:13,527 --> 00:03:15,529 Just keep them. I'm leaving. 41 00:03:22,912 --> 00:03:26,248 -Hey, Park Jae-hoon. -What? 42 00:03:26,415 --> 00:03:31,337 You got these for my birthday but they were delivered late, right? 43 00:03:31,420 --> 00:03:32,671 I told you I bought the wrong size. 44 00:03:36,342 --> 00:03:38,844 Hey! I really like them. 45 00:03:39,929 --> 00:03:42,848 Thank you! Yeah! 46 00:03:56,528 --> 00:03:59,782 EPISODE 11 UNWELCOME GUEST 47 00:04:02,826 --> 00:04:04,078 -Hee-chang. -Yes? 48 00:04:04,161 --> 00:04:07,665 Grab all the equipment and return to the Kingdom with the cast. 49 00:04:07,748 --> 00:04:08,749 How about you? 50 00:04:08,832 --> 00:04:10,751 I'll pack the cameras and follow. 51 00:04:10,918 --> 00:04:12,127 I can collect them. 52 00:04:12,211 --> 00:04:13,545 No, it's fine. 53 00:04:13,629 --> 00:04:15,547 We should move the bigger equipment first. 54 00:04:15,714 --> 00:04:16,715 Are you sure you're okay? 55 00:04:16,799 --> 00:04:18,300 Yes, I'm okay. 56 00:04:18,384 --> 00:04:21,303 Producer Gu, please take a raincoat. It's pouring. 57 00:04:21,553 --> 00:04:22,554 It's fine. 58 00:04:22,638 --> 00:04:24,348 Get moving quickly! Quick! 59 00:04:45,035 --> 00:04:47,246 JAE-HOON AND JI-YEON 60 00:04:54,712 --> 00:04:57,214 JAE-HOON AND JI-YEON 61 00:05:11,687 --> 00:05:13,397 Why is it raining so heavily? 62 00:05:15,024 --> 00:05:16,483 Please wipe yourself with this. 63 00:05:16,942 --> 00:05:19,945 -You do it first. -It's okay. Wipe yourself. 64 00:05:21,905 --> 00:05:22,906 Thank you. 65 00:05:23,073 --> 00:05:24,491 Is there a hole in the sky? 66 00:05:25,909 --> 00:05:26,952 It's freezing. 67 00:05:28,203 --> 00:05:31,081 Oh no. You must be cold. 68 00:05:31,457 --> 00:05:32,458 Right? 69 00:05:35,377 --> 00:05:36,920 If you're okay with it, I'll... 70 00:05:38,547 --> 00:05:40,716 hug you slightly like this? 71 00:05:41,091 --> 00:05:42,760 You don't have to. 72 00:05:43,886 --> 00:05:46,555 But... it's warm. 73 00:05:47,973 --> 00:05:50,059 I'm a human heater. 74 00:05:58,275 --> 00:06:01,487 Sir! Please turn down the air conditioner! 75 00:06:01,945 --> 00:06:02,946 It's freaking cold. 76 00:06:08,660 --> 00:06:10,120 You're all here, right? 77 00:06:10,204 --> 00:06:11,663 We'll head back to the Kingdom. 78 00:06:17,669 --> 00:06:19,129 -Excuse me, Producer. -Yes? 79 00:06:19,463 --> 00:06:20,798 Producer Gu Yeo-reum is missing. 80 00:06:21,173 --> 00:06:24,051 Producer Gu will come later after collecting the mounted cameras. 81 00:06:24,843 --> 00:06:26,220 -By herself? -Yes. 82 00:06:26,345 --> 00:06:27,888 She'll come by herself in the production van. 83 00:06:38,107 --> 00:06:40,567 Ji-yeon, I'm really sorry. 84 00:06:41,527 --> 00:06:42,528 Please go back first. 85 00:06:46,281 --> 00:06:48,742 Producer, I've left something behind. 86 00:06:49,284 --> 00:06:50,702 -I'm going back. -Sorry? 87 00:06:52,746 --> 00:06:53,747 Hey, wait. 88 00:06:54,206 --> 00:06:56,250 Jae-hoon. Jae-hoon! 89 00:07:50,429 --> 00:07:51,430 Gu Yeo-reum! 90 00:07:54,850 --> 00:07:56,351 -Jae-hoon! -Wait over there. 91 00:08:08,363 --> 00:08:09,364 Hey! 92 00:08:27,507 --> 00:08:28,508 Hey, you... 93 00:09:44,418 --> 00:09:46,336 Oh my. Please wipe yourselves with this. 94 00:09:46,920 --> 00:09:47,921 Thank you. 95 00:10:05,272 --> 00:10:07,733 Thank you for coming back for me today. 96 00:10:08,734 --> 00:10:11,445 Don't get me wrong. I did it as a friend. 97 00:10:14,323 --> 00:10:15,324 There was no other reason. 98 00:10:15,615 --> 00:10:16,616 Yes. 99 00:10:17,993 --> 00:10:20,287 I'm just thanking you as a friend. 100 00:10:29,713 --> 00:10:30,756 Do you... 101 00:10:31,423 --> 00:10:34,426 feel better if you stay behind when there are other people? 102 00:10:34,968 --> 00:10:36,053 I'm the one in charge. 103 00:10:36,595 --> 00:10:38,680 Without a backup when it's raining like this. 104 00:10:39,264 --> 00:10:40,891 Even if it's work, it's dangerous. 105 00:10:41,600 --> 00:10:44,144 There wasn't even any streetlight. It's reckless. 106 00:10:44,227 --> 00:10:45,270 That's why 107 00:10:45,812 --> 00:10:48,190 I have to do it rather than telling others to. 108 00:11:13,340 --> 00:11:16,635 Wow! Look at the prawn, it's really big! 109 00:11:17,886 --> 00:11:19,805 This is really big. 110 00:11:20,430 --> 00:11:22,891 Everyone worked hard today so should we have a toast? 111 00:11:23,058 --> 00:11:24,643 -Should we? -Shall we? 112 00:11:25,227 --> 00:11:28,146 -Thank you for the hard work! -Thank you! 113 00:11:33,735 --> 00:11:35,737 What did you think about the horror date? 114 00:11:36,029 --> 00:11:40,534 Hwang Jang-gun was clearly trying to hit on Soo-mi. 115 00:11:40,617 --> 00:11:42,452 I've always wanted to talk to her. 116 00:11:43,870 --> 00:11:45,872 You were getting overly intimate with her. 117 00:11:46,039 --> 00:11:48,375 You were stuck to Jang Tae-mi as well. 118 00:11:48,834 --> 00:11:50,585 I thought you guys were Siamese twins. 119 00:11:50,669 --> 00:11:52,170 What did you say? Siamese twins? 120 00:11:54,589 --> 00:11:55,549 What does that mean? 121 00:11:57,801 --> 00:11:59,344 Whoa, whoa. Let's not argue amongst ourselves. 122 00:11:59,803 --> 00:12:05,475 That's right. We're free to speak to different people with open minds here. 123 00:12:05,642 --> 00:12:07,727 I also agree but he was getting angry. 124 00:12:08,770 --> 00:12:10,105 Relax. Calm down. 125 00:12:11,940 --> 00:12:13,191 What are Siamese twins? 126 00:12:16,361 --> 00:12:17,446 A type of twins. 127 00:12:18,113 --> 00:12:19,990 Those with body parts attached to each other. 128 00:12:20,365 --> 00:12:22,534 Are you sure? I think he swore at me. 129 00:12:23,452 --> 00:12:24,619 It's not a swear word. 130 00:12:26,663 --> 00:12:27,664 Hey, by the way, 131 00:12:28,665 --> 00:12:30,375 what was with Park Jae-hoon before? 132 00:12:30,959 --> 00:12:33,628 Is there something going on with Producer Gu Yeo-reum? 133 00:12:33,712 --> 00:12:35,130 I think he went back to pick her up. 134 00:12:35,213 --> 00:12:36,381 It's a bit weird, right? 135 00:12:36,465 --> 00:12:37,466 Did he really have to? 136 00:12:37,549 --> 00:12:39,509 -There? -Exactly. 137 00:12:39,676 --> 00:12:42,721 Han Ji-yeon's face didn't look good at all. 138 00:12:42,804 --> 00:12:44,931 You know, they're friends from high school. 139 00:12:45,348 --> 00:12:47,142 Really? High school friends? 140 00:12:48,727 --> 00:12:51,563 From what I know, Jae-hoon is on the show because of Producer Gu. 141 00:12:52,898 --> 00:12:55,233 What is it? A friend helping out? 142 00:12:55,317 --> 00:12:59,070 Where did you find out such important information, John? 143 00:13:01,156 --> 00:13:05,452 I stay close to the production team so that I might benefit from them. 144 00:13:05,535 --> 00:13:06,912 So that's how I found out. 145 00:13:07,787 --> 00:13:09,873 But if you think about Ji-yeon, 146 00:13:09,956 --> 00:13:12,000 he shouldn't have done that even for a friend, right? 147 00:13:12,083 --> 00:13:13,376 Exactly! 148 00:13:13,460 --> 00:13:14,836 Did he really have to go there? 149 00:13:15,795 --> 00:13:17,464 You guys don't have female friends? 150 00:13:18,048 --> 00:13:19,216 You're all overreacting. 151 00:13:21,510 --> 00:13:22,511 What's this? 152 00:13:23,178 --> 00:13:25,055 -Why are you siding with him? -Exactly. 153 00:13:25,555 --> 00:13:26,556 What's going on? 154 00:13:28,558 --> 00:13:29,726 Me? 155 00:13:29,809 --> 00:13:30,810 When? 156 00:13:31,478 --> 00:13:33,104 I'm not the type to side with others. 157 00:13:38,777 --> 00:13:41,238 Hurry up and eat. Why aren't you eating? 158 00:13:49,120 --> 00:13:50,121 Thank you. 159 00:14:11,226 --> 00:14:12,227 Get back inside. 160 00:14:14,062 --> 00:14:15,897 Okay. You should rest too. 161 00:15:02,611 --> 00:15:03,778 Jang Tae-mi! 162 00:15:04,362 --> 00:15:07,907 What a fucking joke. 163 00:15:10,035 --> 00:15:11,578 Are you okay? Aren't you hurt? 164 00:15:12,787 --> 00:15:13,788 Just a little. 165 00:15:16,124 --> 00:15:17,417 Fuck! 166 00:15:20,587 --> 00:15:24,007 Look at them fooling around like idiots. 167 00:15:24,090 --> 00:15:28,094 The person I want to date is... 168 00:15:29,638 --> 00:15:35,644 JI-WAN'S PICK IS JUNHO A MAN OF SUCCESS AND SWEET MANNERS 169 00:15:37,187 --> 00:15:41,733 The cast will first enter from here. Right here! 170 00:15:41,816 --> 00:15:44,944 Please set the camera making this spot as the center. 171 00:15:45,028 --> 00:15:46,780 The cast is standing by, right? 172 00:15:52,661 --> 00:15:53,662 Yes? 173 00:15:59,626 --> 00:16:00,669 It's a good morning. 174 00:16:01,127 --> 00:16:02,128 Yes. 175 00:16:03,088 --> 00:16:05,715 What brings you to my room? 176 00:16:05,799 --> 00:16:08,301 I'm not a person who cares about others' businesses. 177 00:16:09,302 --> 00:16:10,553 But it keeps bothering me. 178 00:16:12,889 --> 00:16:13,890 Here. 179 00:16:16,393 --> 00:16:17,394 What's this? 180 00:16:17,477 --> 00:16:21,398 What do you mean "What's this?" It's the string you broke off yesterday. 181 00:16:23,108 --> 00:16:24,859 People on the Internet call 182 00:16:24,943 --> 00:16:27,862 you two Power Jae-hoon and "Powerless Ji-yeon." Did you know? 183 00:16:27,946 --> 00:16:30,907 Power Jae-hoon and "Powerless Ji-yeon?" 184 00:16:31,116 --> 00:16:33,618 Jae-hoon is the high one and Ji-yeon, the lower one. 185 00:16:34,494 --> 00:16:39,666 Han Ji-yeon is being mocked online just because she likes you more. 186 00:16:41,876 --> 00:16:43,753 I had absolutely no idea about that. 187 00:16:45,380 --> 00:16:49,467 Everyone cut the strings off after they returned. 188 00:16:49,926 --> 00:16:54,889 But it's a different vibe when a man cuts them off by himself. 189 00:16:55,432 --> 00:16:58,143 Ladies get hurt, "Power Jae-hoon." 190 00:17:00,562 --> 00:17:02,647 I happened to see it. 191 00:17:03,398 --> 00:17:06,192 Han Ji-yeon was crying a lot. Alone. 192 00:17:08,987 --> 00:17:11,239 I picked that up from the bin. 193 00:17:11,531 --> 00:17:14,993 You can go and properly cut it again or not. 194 00:17:15,952 --> 00:17:20,373 You can either explain why you left yesterday or not. 195 00:17:47,442 --> 00:17:49,360 Please film as they leave. 196 00:17:49,652 --> 00:17:51,488 We'll start filming now! 197 00:17:51,571 --> 00:17:52,822 Slate! 198 00:17:53,907 --> 00:17:55,074 One, two, three. 199 00:18:14,594 --> 00:18:17,472 The male cast will be the ones to request dates today. 200 00:18:17,764 --> 00:18:21,434 Please walk along the female cast you wish to date as they pass. 201 00:18:21,893 --> 00:18:24,854 Female cast, please move to the stairs! 202 00:18:47,126 --> 00:18:48,878 We'll start picking! 203 00:19:02,225 --> 00:19:04,060 Ahn So-yeon, please make your way! 204 00:19:37,927 --> 00:19:39,637 Park Ji-wan, please make your way! 205 00:20:00,909 --> 00:20:01,910 This is nice. 206 00:20:02,452 --> 00:20:03,870 They look good together. 207 00:20:07,832 --> 00:20:09,792 Jang Tae-mi, please make your way! 208 00:20:27,977 --> 00:20:29,812 Keum Soo-mi, please make your way! 209 00:20:45,411 --> 00:20:46,454 Let's go. 210 00:20:46,537 --> 00:20:47,538 Let's go. 211 00:20:52,877 --> 00:20:54,545 Han Ji-yeon, please make your way! 212 00:21:15,858 --> 00:21:16,859 Ji-yeon. 213 00:21:29,914 --> 00:21:30,915 Do you like macarons? 214 00:21:32,166 --> 00:21:34,961 -Yes. -I know a place with delicious macarons. 215 00:21:35,044 --> 00:21:36,963 -What should we eat today? -How about gnocchi? 216 00:21:37,046 --> 00:21:39,173 The one you made was really delicious. 217 00:21:39,257 --> 00:21:40,425 There's no potato today. 218 00:21:40,508 --> 00:21:42,510 -It's hot, right? -Yes. 219 00:21:42,593 --> 00:21:45,179 The sun is shining from here. So what's the point of blocking there? 220 00:21:45,638 --> 00:21:48,349 -Soo-mi, right here-- -There are flies here. 221 00:21:59,402 --> 00:22:01,446 I think we've got the big picture. 222 00:22:01,779 --> 00:22:02,780 Right? 223 00:22:03,031 --> 00:22:04,657 We need something unexpected to make it interesting. 224 00:22:06,492 --> 00:22:09,454 They're not mixing despite the random dates at the haunted house. 225 00:22:12,832 --> 00:22:15,126 Why is everyone so predictable? It's boring. 226 00:22:15,334 --> 00:22:17,253 We can do another random date next turn. 227 00:22:17,628 --> 00:22:20,548 That's probably not enough to shake things up. 228 00:22:23,217 --> 00:22:24,469 Then... 229 00:22:27,513 --> 00:22:30,516 Should we reveal how they were talking behind each other's back? 230 00:22:30,600 --> 00:22:31,768 Get the staff to furtively do it. 231 00:22:32,226 --> 00:22:35,646 -How about it? -We already did that in season 1. 232 00:22:36,022 --> 00:22:37,815 We need to bring something new. 233 00:22:44,739 --> 00:22:46,574 Should we make Ahn So-yeon angry? 234 00:22:46,657 --> 00:22:48,284 Let's not touch her. 235 00:22:49,368 --> 00:22:50,369 Why not? 236 00:22:50,912 --> 00:22:52,497 She said in the pre-interview 237 00:22:52,580 --> 00:22:54,373 that she had bipolar disorder treatment ten years ago. 238 00:22:54,457 --> 00:22:56,584 That's why we picked her, to cause a havoc. 239 00:22:57,668 --> 00:22:59,879 That's true, but not now. 240 00:23:04,509 --> 00:23:07,512 If we're going to do it, now seems like a perfect moment. 241 00:23:07,595 --> 00:23:09,305 No way. 242 00:23:09,889 --> 00:23:12,558 Look at her face, it's scary. Let's not touch her. 243 00:23:23,444 --> 00:23:24,904 Excuse me, Writer. 244 00:23:25,696 --> 00:23:26,697 Yes? 245 00:23:28,116 --> 00:23:31,536 I haven't seen Producer Sang-woo for a while. 246 00:23:31,619 --> 00:23:32,870 Did something happen? 247 00:23:33,704 --> 00:23:34,705 Actually... 248 00:23:35,790 --> 00:23:38,835 Producer Kim Sang-woo can't come to the set for a while. 249 00:23:39,210 --> 00:23:40,211 Why is that? 250 00:23:40,753 --> 00:23:42,296 -Is he unwell? -No. 251 00:23:42,380 --> 00:23:44,090 It's not that. 252 00:23:45,758 --> 00:23:47,802 Actually, to be honest... 253 00:23:53,975 --> 00:23:55,810 SEPTEMBER PRODUCTION COST 254 00:24:01,315 --> 00:24:02,608 PARK JI-WAN 255 00:24:04,360 --> 00:24:05,361 Yes? 256 00:24:06,654 --> 00:24:09,657 Hello, Park Ji-wan. How can I help you? 257 00:24:09,949 --> 00:24:12,076 I'm sorry, Producer. 258 00:24:12,410 --> 00:24:15,037 Sorry? About what? All of a sudden... 259 00:24:15,121 --> 00:24:16,747 I've heard. 260 00:24:17,790 --> 00:24:22,503 Because you were trying to stop what I said from broadcasting, 261 00:24:23,212 --> 00:24:27,508 you got into a big trouble and are banned from the site. 262 00:24:28,342 --> 00:24:30,303 I'm really sorry. 263 00:24:30,386 --> 00:24:32,346 You don't have to apologize for anything. 264 00:24:33,389 --> 00:24:35,016 This is my job 265 00:24:35,141 --> 00:24:37,351 and I'm just taking responsibility for my decision. 266 00:24:38,519 --> 00:24:39,854 Don't be sorry. Ever. 267 00:24:41,439 --> 00:24:42,523 Thank you... 268 00:24:44,108 --> 00:24:45,193 Producer. 269 00:24:45,276 --> 00:24:49,071 Producer Gu Yeo-reum is taking care of you more than I am. 270 00:24:49,989 --> 00:24:51,741 Because you're a really good person, 271 00:24:51,949 --> 00:24:54,869 she wanted to show the real you to the viewers. 272 00:24:59,832 --> 00:25:03,085 -So Soo-mi and Hoon-hee... -Right? 273 00:25:03,336 --> 00:25:05,421 There are three so maybe a love triangle... 274 00:25:07,798 --> 00:25:08,925 So then... 275 00:25:09,008 --> 00:25:10,092 Shall we go? 276 00:25:10,635 --> 00:25:11,636 We should go. 277 00:25:13,638 --> 00:25:14,805 Should capture it, right? 278 00:25:15,806 --> 00:25:18,601 -Yes, we should proceed like that. -Okay. 279 00:25:26,692 --> 00:25:29,237 Drink! Drink! 280 00:25:29,946 --> 00:25:30,947 Welcome! 281 00:25:33,199 --> 00:25:34,742 -Give me one Black. -Okay. 282 00:25:37,828 --> 00:25:39,413 It comes to 4,500 won. 283 00:25:49,257 --> 00:25:50,258 Is this... 284 00:25:51,676 --> 00:25:52,677 fun? 285 00:25:54,804 --> 00:25:56,806 Is a show like this fun? 286 00:25:57,265 --> 00:25:58,266 Sorry? 287 00:26:00,142 --> 00:26:02,478 Is a trash show like this fun? 288 00:26:03,604 --> 00:26:04,814 I'm sorry. 289 00:26:27,378 --> 00:26:28,379 Please go first. 290 00:26:32,258 --> 00:26:33,259 Excuse me, Producer Gu! 291 00:26:34,802 --> 00:26:35,803 Yes? 292 00:26:36,137 --> 00:26:38,806 If you have time, can we talk? 293 00:26:40,057 --> 00:26:41,100 I have something to tell you. 294 00:26:47,898 --> 00:26:48,899 What happened? 295 00:26:49,775 --> 00:26:50,776 Actually... 296 00:26:53,571 --> 00:26:56,574 I wanted to apologize. 297 00:26:58,326 --> 00:26:59,702 For my mistakes in the past. 298 00:27:01,704 --> 00:27:02,705 I'm sorry. 299 00:27:04,040 --> 00:27:05,041 Why, all of a sudden? 300 00:27:07,793 --> 00:27:09,253 In the middle of Ramyeon Chef, 301 00:27:09,879 --> 00:27:12,882 because I was on a show and people were hyping me up, 302 00:27:12,965 --> 00:27:15,343 I think it all got to my head. 303 00:27:16,469 --> 00:27:20,014 But after spending every day here with you, 304 00:27:21,057 --> 00:27:24,268 I realized you are a good person. 305 00:27:24,852 --> 00:27:27,229 Highly responsible and also considerate. 306 00:27:30,608 --> 00:27:34,070 I don't have any other motives, but really, as I said, 307 00:27:34,612 --> 00:27:37,448 I thought I should apologize from a few days ago. 308 00:27:39,825 --> 00:27:45,164 I also thought that you could possible be the best one of all my flings. 309 00:27:45,247 --> 00:27:48,125 And that I didn't have a good eye for people. 310 00:27:50,086 --> 00:27:52,129 What's this? It's making me speechless. 311 00:27:55,758 --> 00:27:58,677 We can at least say hello from now on, right? 312 00:28:01,013 --> 00:28:02,431 You've been ignoring me. 313 00:28:05,059 --> 00:28:06,060 That's okay. 314 00:28:06,310 --> 00:28:08,813 I guess we can say hello to each other. 315 00:28:10,439 --> 00:28:11,440 Okay. 316 00:28:12,858 --> 00:28:13,859 I'll go first then. 317 00:28:20,074 --> 00:28:21,075 Chef John. 318 00:28:24,120 --> 00:28:26,330 Thanks for saying this. 319 00:28:32,795 --> 00:28:34,380 My pleasure. Yep. 320 00:29:06,036 --> 00:29:07,079 Who is it? 321 00:29:11,625 --> 00:29:12,668 What were you doing? 322 00:29:13,794 --> 00:29:16,005 I was just resting. 323 00:29:16,464 --> 00:29:18,507 I came to check if you were okay. 324 00:29:18,966 --> 00:29:20,217 Oh, right. 325 00:29:20,968 --> 00:29:21,969 I'm okay. 326 00:29:23,095 --> 00:29:24,305 Are you really okay? 327 00:29:25,431 --> 00:29:29,727 You didn't get picked or go out for a date once. 328 00:29:31,187 --> 00:29:32,188 If it were me, 329 00:29:32,646 --> 00:29:34,356 embarrassment would drive me insane. 330 00:29:36,317 --> 00:29:37,318 I'm... 331 00:29:38,319 --> 00:29:39,487 really okay. 332 00:29:41,780 --> 00:29:43,782 Is there a male cast that you like? 333 00:29:44,575 --> 00:29:46,410 It's okay to have a go at different guys, 334 00:29:46,494 --> 00:29:49,413 since couples haven't been confirmed yet. 335 00:29:51,290 --> 00:29:53,000 You want me to be criticized, right? 336 00:29:53,292 --> 00:29:55,336 You want to make me hit on guys. 337 00:29:55,419 --> 00:29:57,213 Isn't it better than being an accessory? 338 00:29:58,881 --> 00:29:59,882 If it were me, 339 00:30:00,674 --> 00:30:04,136 I'd choose to be villain rather than a nameless supporter. 340 00:30:06,013 --> 00:30:08,390 It's also okay for you to continue being invisible. 341 00:30:08,474 --> 00:30:09,975 It's up to you to decide. 342 00:30:33,249 --> 00:30:34,333 Ji-yeon. 343 00:30:43,133 --> 00:30:44,134 Thank you. 344 00:31:00,526 --> 00:31:01,527 Ji-yeon. 345 00:31:03,696 --> 00:31:07,491 I'm sorry for leaving like that yesterday. 346 00:31:10,661 --> 00:31:11,662 It's fine. 347 00:31:13,330 --> 00:31:15,249 You don't have to talk about yesterday anymore. 348 00:31:16,792 --> 00:31:17,793 There is a camera too. 349 00:31:23,007 --> 00:31:24,008 Okay. 350 00:31:42,401 --> 00:31:44,903 I heard this café is famous. 351 00:31:56,373 --> 00:31:57,541 Thank you. 352 00:31:57,916 --> 00:31:58,959 What do you want to drink? 353 00:32:03,088 --> 00:32:05,507 Huh? Aren't they Power Jae-hoon and "Powerless Ji-yeon?" 354 00:32:05,591 --> 00:32:06,634 -I think so. -Right? 355 00:32:06,717 --> 00:32:07,718 Wow, it's unreal. 356 00:32:09,887 --> 00:32:11,305 They have fresh juice as well. 357 00:32:14,642 --> 00:32:17,061 I'll have a cup of warm americano. 358 00:32:27,029 --> 00:32:29,031 Hey, how does this look? It's good, right? 359 00:32:36,455 --> 00:32:37,790 When I went into hiding, 360 00:32:38,791 --> 00:32:40,167 thank you for looking for me. 361 00:32:41,251 --> 00:32:42,795 I didn't get a chance to thank you. 362 00:32:44,296 --> 00:32:47,925 I didn't believe the rumors about the medical accident. 363 00:32:48,258 --> 00:32:49,259 Why? 364 00:32:50,260 --> 00:32:52,096 It could've been true. 365 00:32:52,304 --> 00:32:53,305 Weirdly, 366 00:32:54,306 --> 00:32:55,641 I wanted to believe you. 367 00:32:57,309 --> 00:32:58,602 There's a saying. 368 00:32:58,936 --> 00:33:00,729 "Liking someone 369 00:33:01,689 --> 00:33:06,193 means believing that person has a good heart." 370 00:33:07,903 --> 00:33:08,904 Maybe... 371 00:33:10,739 --> 00:33:12,116 I just wanted to believe you. 372 00:33:18,747 --> 00:33:20,541 How did you hurt your hand? 373 00:33:22,459 --> 00:33:24,253 This is from the game before. 374 00:33:25,045 --> 00:33:26,088 Let me have a look. 375 00:33:26,672 --> 00:33:27,923 The wound is quite deep. 376 00:33:28,132 --> 00:33:30,884 It's okay. It'll heal after a while. 377 00:33:30,968 --> 00:33:33,095 No, just wait here. I'll go to the pharmacy. 378 00:33:33,303 --> 00:33:35,097 I'm really fine! 379 00:33:35,889 --> 00:33:38,642 No, what do you mean fine? The wound is really open. 380 00:33:38,726 --> 00:33:39,727 Just wait here. 381 00:33:43,939 --> 00:33:45,274 I have something to say! 382 00:33:49,236 --> 00:33:50,362 You won't believe this. 383 00:33:50,571 --> 00:33:53,073 Power Jae-hoon and Powerless Ji-yeon are dating now. 384 00:33:53,157 --> 00:33:54,575 How is it actually seeing them? 385 00:33:54,700 --> 00:33:57,661 Hey! Powerless Ji-yeon is very submissive. 386 00:33:58,829 --> 00:34:00,581 It's real! For real! Yes! 387 00:34:01,331 --> 00:34:03,083 She must have no pride. 388 00:34:03,625 --> 00:34:05,210 I could never be like that. 389 00:34:05,711 --> 00:34:06,712 You too? Yes. 390 00:34:07,129 --> 00:34:08,130 Come quickly anyway. 391 00:34:16,180 --> 00:34:17,681 Ji-yeon, get up. 392 00:34:18,056 --> 00:34:19,308 -Let's go together. -Sorry? 393 00:34:19,641 --> 00:34:21,101 I don't want you to wait alone. 394 00:34:22,186 --> 00:34:23,395 Let's go to the pharmacy together. 395 00:34:28,484 --> 00:34:30,819 What's your younger sibling like? 396 00:34:31,278 --> 00:34:32,279 My younger sibling? 397 00:34:33,238 --> 00:34:35,199 Never listens to me at all. 398 00:34:35,282 --> 00:34:37,493 -Really? -Yes. Are you close with your sister? 399 00:34:38,202 --> 00:34:39,203 Me? 400 00:34:39,536 --> 00:34:41,371 It's been a while since I buried her. 401 00:34:41,455 --> 00:34:42,456 In my mind. 402 00:34:43,373 --> 00:34:46,001 -Why? Why? -I simply respect her as a human being. 403 00:34:46,084 --> 00:34:47,294 Oh, why? 404 00:34:47,377 --> 00:34:48,670 I was talking to her this morning, 405 00:34:48,754 --> 00:34:51,757 but because she was getting acupuncture, she hung up after getting annoyed. 406 00:34:53,592 --> 00:34:54,927 "Hang up!" 407 00:34:55,010 --> 00:34:56,595 "Hang up, please. Don't bother me!" 408 00:34:56,804 --> 00:34:59,306 She told me to stop being clingy. 409 00:34:59,389 --> 00:35:02,518 I only called because I was worried. 410 00:35:03,477 --> 00:35:04,478 It might scar. 411 00:35:05,229 --> 00:35:06,230 It's really okay. 412 00:35:07,147 --> 00:35:08,607 You shouldn't scar your hand. 413 00:35:09,900 --> 00:35:10,901 Does it sting? 414 00:35:11,819 --> 00:35:12,820 I can stand it. 415 00:35:29,336 --> 00:35:31,255 Do you normally heal well? 416 00:35:32,422 --> 00:35:33,423 My wound? 417 00:35:34,883 --> 00:35:36,468 It heals well even if I leave it. 418 00:35:37,261 --> 00:35:39,763 I have better regeneration skills than I look. 419 00:36:07,916 --> 00:36:11,753 Did you know people call us Power Jae-hoon and Powerless Ji-yeon? 420 00:36:12,421 --> 00:36:13,797 -Yes. -Does it matter? 421 00:36:13,881 --> 00:36:14,882 But it's true. 422 00:36:16,425 --> 00:36:20,429 Because I like you more, I am powerless. 423 00:36:20,512 --> 00:36:24,933 -Ji-yeon. -Did you really have to confirm it? 424 00:36:29,521 --> 00:36:31,940 You could pretend like you didn't know. 425 00:36:33,358 --> 00:36:34,943 Because you're saying it bluntly, 426 00:36:36,028 --> 00:36:38,989 because I'm hearing it directly from you, 427 00:36:41,116 --> 00:36:42,326 it actually hurts. 428 00:37:04,348 --> 00:37:07,476 Did you know people call us Power Jae-hoon and "Powerless Ji-yeon?" 429 00:37:11,438 --> 00:37:12,856 -Yes. -Does it matter? 430 00:37:13,065 --> 00:37:14,232 But it's true. 431 00:37:14,316 --> 00:37:15,317 I don't like it. 432 00:37:16,860 --> 00:37:18,654 I want you to be the one with power. 433 00:37:20,614 --> 00:37:21,949 Thank you for liking me first. 434 00:37:22,574 --> 00:37:25,035 But from now on, I'll be the one to like you more. 435 00:37:59,403 --> 00:38:01,071 It's beautiful here, isn't it? 436 00:38:01,905 --> 00:38:03,031 Yes, it is. 437 00:38:04,700 --> 00:38:06,493 Try the macaron too. It's really good. 438 00:38:07,202 --> 00:38:08,203 Okay. 439 00:38:28,473 --> 00:38:30,058 -By the way... -Yes? 440 00:38:30,726 --> 00:38:34,896 What do you like about me, Jun-ho? 441 00:38:37,733 --> 00:38:39,109 Why are you asking me that all of a sudden? 442 00:38:39,735 --> 00:38:42,404 Once in a while, I wonder why someone as cool as you 443 00:38:43,822 --> 00:38:47,242 would be so nice to me. 444 00:38:49,619 --> 00:38:53,623 For me, Ji-wan, I think you're generally... 445 00:38:58,920 --> 00:39:00,172 I like almost everything about you. 446 00:39:02,591 --> 00:39:03,592 Okay. 447 00:39:11,600 --> 00:39:13,769 But I actually... 448 00:39:14,936 --> 00:39:17,355 become upset sometimes because of you. 449 00:39:18,023 --> 00:39:19,024 Why? 450 00:39:19,691 --> 00:39:22,486 Because you don't easily open up to me. 451 00:39:23,361 --> 00:39:26,198 You don't think I'm opening up? 452 00:39:27,240 --> 00:39:28,241 No. 453 00:39:28,950 --> 00:39:30,243 I think you're... 454 00:39:31,578 --> 00:39:32,788 scared of men. 455 00:39:33,413 --> 00:39:34,456 Sorry? 456 00:39:36,708 --> 00:39:37,709 Ji-wan. 457 00:39:39,377 --> 00:39:40,545 I'll be honest with you. 458 00:39:41,671 --> 00:39:43,256 You told me last time. 459 00:39:43,340 --> 00:39:44,341 When you were young... 460 00:39:46,510 --> 00:39:48,637 you were sexually assaulted. 461 00:39:57,896 --> 00:40:00,065 Because of that, I think you're scared of men 462 00:40:02,234 --> 00:40:04,069 and you can't open up to me. 463 00:40:04,444 --> 00:40:06,321 It's not like that at all. 464 00:40:07,030 --> 00:40:09,407 -It's really not like that. -But that's how I felt. 465 00:40:12,744 --> 00:40:18,125 If I made you feel bad, 466 00:40:19,459 --> 00:40:20,460 that's... 467 00:40:22,379 --> 00:40:24,923 because I've never dated before... 468 00:40:26,842 --> 00:40:28,969 and I'm not good at expressing myself, 469 00:40:30,137 --> 00:40:32,472 not because of my past... 470 00:40:35,517 --> 00:40:38,562 or trauma from my sexual assault. 471 00:40:40,105 --> 00:40:44,067 I've really never once thought... 472 00:40:45,694 --> 00:40:46,987 that you were a bad person. 473 00:40:53,410 --> 00:40:54,411 I understand. 474 00:40:55,996 --> 00:40:58,707 Ji-wan, I must've misunderstood. 475 00:40:59,124 --> 00:41:00,125 I'm sorry. 476 00:41:01,168 --> 00:41:02,169 I'm sincerely sorry. 477 00:41:17,559 --> 00:41:18,810 Hello, it's me. 478 00:41:20,604 --> 00:41:22,731 Something really big just happened here. 479 00:41:22,939 --> 00:41:23,940 What did you say? 480 00:41:24,691 --> 00:41:25,692 Really? 481 00:41:26,526 --> 00:41:27,694 Okay, okay. Hang up now. 482 00:41:34,492 --> 00:41:35,493 Yes, Writer. 483 00:41:43,376 --> 00:41:47,088 Please bring the footage of those two to the editing room as soon as possible. 484 00:41:48,924 --> 00:41:51,176 -The food is ready. -Thank you. 485 00:41:51,259 --> 00:41:52,427 -Sure. -Thank you. 486 00:41:52,510 --> 00:41:54,304 -Please enjoy! -Thank you! 487 00:41:55,764 --> 00:41:56,848 Yeo-reum! 488 00:41:57,098 --> 00:41:58,767 You didn't tell me you were coming. 489 00:41:59,059 --> 00:42:00,727 I felt like soju out of the blue. 490 00:42:00,810 --> 00:42:03,063 Huh? Have a seat. 491 00:42:04,522 --> 00:42:06,358 Honey, Yeo-reum is here. 492 00:42:06,441 --> 00:42:09,277 Yeo-reum, you're here, here. 493 00:42:09,569 --> 00:42:11,238 Oh my. You want some chicken feet? 494 00:42:11,321 --> 00:42:13,657 -Yes. Make it really spicy. -Okay! 495 00:42:13,740 --> 00:42:16,993 I'll make them so spicy that it'll rip your butthole. Let's go! 496 00:42:19,871 --> 00:42:21,915 But what's up with your face? 497 00:42:22,624 --> 00:42:23,625 Did something happen? 498 00:42:24,417 --> 00:42:27,379 It's just that I'm feeling a bit weird. 499 00:42:27,462 --> 00:42:28,463 Feeling weird? 500 00:42:29,256 --> 00:42:30,382 How is it weird? 501 00:42:30,465 --> 00:42:31,466 What is weird? 502 00:42:32,509 --> 00:42:37,264 A wish to have something so spicy that it'd make my nose runny. 503 00:42:37,555 --> 00:42:38,598 Huh? 504 00:43:10,005 --> 00:43:13,216 Hey, this is an interesting show. Let's watch this for now. 505 00:43:13,300 --> 00:43:14,759 -Is this show interesting? -Yes. 506 00:43:15,593 --> 00:43:17,387 Our show will start after this anyway. 507 00:43:19,347 --> 00:43:22,559 Oh! Only ten minutes left till our show airs live. 508 00:43:23,101 --> 00:43:25,186 -Should I bring some more beer? -Yes, please. 509 00:43:27,272 --> 00:43:28,481 Ta-da. 510 00:43:31,860 --> 00:43:33,361 Excuse me, Jae-hoon. 511 00:43:34,237 --> 00:43:35,238 Yes? 512 00:43:35,322 --> 00:43:39,909 Can we talk for a bit before the show begins? 513 00:43:39,993 --> 00:43:41,745 Sure. Now? 514 00:43:54,007 --> 00:43:56,134 Why did you do that before? 515 00:43:57,260 --> 00:43:58,261 Did what? 516 00:43:58,803 --> 00:44:00,221 What you said in front of the cameras. 517 00:44:02,057 --> 00:44:03,808 It was really touching. 518 00:44:05,226 --> 00:44:07,937 But I think it wasn't like you, Jae-hoon. 519 00:44:09,981 --> 00:44:14,361 The words you said were warmer than the actual temperature. 520 00:44:15,153 --> 00:44:19,282 I didn't want you to hear those things from other people, Ji-yeon. 521 00:44:21,076 --> 00:44:22,952 To someone as nice as you, 522 00:44:23,703 --> 00:44:26,998 words like "Powerless" are not suitable at all. 523 00:44:28,458 --> 00:44:31,419 I thought it would be pretty insulting. 524 00:44:33,838 --> 00:44:36,591 As I said before, it's true. 525 00:44:37,258 --> 00:44:40,929 I don't like you as much as you like me, 526 00:44:42,097 --> 00:44:43,098 but at least, 527 00:44:43,932 --> 00:44:47,852 I want to protect you in front of the cameras. 528 00:44:50,939 --> 00:44:54,526 I don't want you to hear those things from people you don't know at all. 529 00:44:55,777 --> 00:44:57,487 That's the temperature of my mind now. 530 00:45:09,707 --> 00:45:11,376 -Shall we go back inside? -Yes. 531 00:45:12,794 --> 00:45:14,838 -Thank you, please come again. -Thank you. 532 00:45:14,921 --> 00:45:16,589 Thank you, come again! 533 00:45:18,049 --> 00:45:19,717 Ta-da. 534 00:45:28,393 --> 00:45:29,394 Hey, Gu Yeo-reum. 535 00:45:29,978 --> 00:45:31,688 You should've come with Jae-hoon. Why'd you come alone? 536 00:45:31,771 --> 00:45:33,189 He's in the lodgment now. 537 00:45:35,024 --> 00:45:38,862 It seems like Jae-hoon and Han Ji-yeon are really hitting it off. 538 00:45:38,945 --> 00:45:40,071 Right, Yeo-reum? 539 00:45:42,699 --> 00:45:43,700 Yes. 540 00:45:44,451 --> 00:45:47,245 It seems like she really likes Jae-hoon. 541 00:45:47,328 --> 00:45:50,415 She's got an eye for people. Right, Gu Yeo-reum? 542 00:45:51,749 --> 00:45:53,042 Don't do it. 543 00:45:55,837 --> 00:45:57,046 Hey. Don't do it. 544 00:45:58,006 --> 00:45:59,674 Oh! The show is starting! 545 00:46:00,925 --> 00:46:04,929 Our Hye-jin watches it live every week. She's a true fan of the Kingdom. 546 00:46:17,942 --> 00:46:21,321 Actually, I think Jae-hoon and Ji-yeon are destined to be together. 547 00:46:24,115 --> 00:46:26,493 Soo-mi, we come out nice too. 548 00:46:26,910 --> 00:46:28,745 -Really? -Shall we have a drink? 549 00:46:28,828 --> 00:46:30,038 -Yes. -Let's have a toast. 550 00:46:30,121 --> 00:46:31,206 -Me too. -Sure. 551 00:46:38,004 --> 00:46:40,840 It's damn scary just thinking about that again. 552 00:46:42,467 --> 00:46:44,427 I almost peed myself back then. 553 00:46:45,345 --> 00:46:47,555 Hun-hee's becoming more vulgar these days. 554 00:46:48,723 --> 00:46:50,433 You really played ice hockey, right? 555 00:46:51,893 --> 00:46:53,269 I was in the national team. 556 00:47:00,193 --> 00:47:01,236 That surprised me. 557 00:47:01,319 --> 00:47:03,029 I've asked them to edit this out. 558 00:47:06,199 --> 00:47:07,992 Are you okay? 559 00:47:29,305 --> 00:47:30,473 I think you're... 560 00:47:32,308 --> 00:47:33,560 scared of men. 561 00:47:34,018 --> 00:47:35,019 Sorry? 562 00:47:35,436 --> 00:47:36,521 I'll be honest. 563 00:47:36,896 --> 00:47:39,482 You told me last time. When you were young... 564 00:47:40,858 --> 00:47:42,569 you were sexually assaulted. 565 00:47:44,320 --> 00:47:49,033 Yeo-reum. Was Park Ji-wan really sexually assaulted when she was young? 566 00:47:49,117 --> 00:47:53,037 Wow, your show is really candid. Is it okay to share something like that? 567 00:47:55,415 --> 00:47:56,708 Hye-jin. Dae-sik. 568 00:47:57,625 --> 00:47:58,710 I have to get going. 569 00:47:59,127 --> 00:48:01,504 -Okay. -Sure, go ahead. 570 00:48:02,088 --> 00:48:04,215 That's because I've never dated before... 571 00:48:05,216 --> 00:48:07,468 and I'm not good at expressing myself, 572 00:48:08,469 --> 00:48:11,264 not because of my past... 573 00:48:11,973 --> 00:48:15,643 or trauma from the sexual assault. 574 00:48:17,061 --> 00:48:22,817 I've never thought that you were a bad person, Jun-ho. 575 00:48:27,155 --> 00:48:29,032 Ji-wan! 576 00:48:33,536 --> 00:48:35,538 What should we do? 577 00:48:35,913 --> 00:48:38,207 It's really shocking. 578 00:48:38,291 --> 00:48:40,543 Can things like this even go on air? 579 00:48:40,627 --> 00:48:41,628 Wow. 580 00:48:42,670 --> 00:48:44,213 This is really unreal. 581 00:48:44,297 --> 00:48:45,673 There'll be so many articles. 582 00:48:49,719 --> 00:48:50,720 Ji-wan! 583 00:48:51,429 --> 00:48:52,847 Ji-wan, wait! Ji-wan! 584 00:48:54,641 --> 00:48:55,642 Are you okay, Ji-wan? 585 00:49:01,272 --> 00:49:03,399 I didn't know they would broadcast that. 586 00:49:04,025 --> 00:49:07,737 Because they edited it out last time, I thought it might be the same this time. 587 00:49:09,781 --> 00:49:10,782 I... 588 00:49:12,367 --> 00:49:14,452 want to be alone for a bit. 589 00:50:13,010 --> 00:50:15,346 -Take me to this address. -Okay. 590 00:50:41,122 --> 00:50:44,250 CONFESSION OF SEXUAL ABUSE TRAUMA LOVE OF KINGDOM S2 591 00:50:55,344 --> 00:50:56,554 What are you doing here, Kim Sang-woo? 592 00:50:57,513 --> 00:50:58,514 It's because... 593 00:50:59,223 --> 00:51:01,934 Hee-chang left the company card at the office. 594 00:51:02,477 --> 00:51:03,478 So I brought it here. 595 00:51:04,937 --> 00:51:06,689 -Just leave it there and go. -Okay. 596 00:51:17,992 --> 00:51:18,993 Producer Kang Chae-ri. 597 00:51:19,619 --> 00:51:20,620 What? 598 00:51:21,287 --> 00:51:24,332 I wanted to tell you that I'm sorry. 599 00:51:24,540 --> 00:51:26,167 After all this? 600 00:51:26,250 --> 00:51:30,546 As the main producer, you have the right to edit as you wish. 601 00:51:31,547 --> 00:51:32,757 I was out of line. 602 00:51:33,466 --> 00:51:35,218 And the footage is company asset. 603 00:51:36,469 --> 00:51:38,012 I really think it was wrong 604 00:51:38,095 --> 00:51:39,555 to delete the original file. 605 00:51:39,847 --> 00:51:40,848 Sincerely. 606 00:51:43,559 --> 00:51:45,019 -But... -But? 607 00:51:45,102 --> 00:51:48,856 After watching the show today, I didn't want to apologize anymore. 608 00:51:50,066 --> 00:51:51,567 Are you making fun of me? 609 00:51:51,818 --> 00:51:53,945 I really tried hard to stop it. 610 00:51:55,738 --> 00:51:56,739 It felt pointless. 611 00:52:48,666 --> 00:52:52,628 -Kim Sang-woo, you can return to the set. -Sorry? 612 00:52:52,712 --> 00:52:56,507 Let's see what kind of mighty and amazing show you're trying to make. 613 00:52:56,924 --> 00:52:57,967 Give it a go. 614 00:52:58,301 --> 00:53:00,469 You're so condescending so I want to see it for myself. 615 00:53:11,814 --> 00:53:12,815 Fuck. 616 00:53:50,061 --> 00:53:51,646 -You can go. -Okay. 617 00:54:00,988 --> 00:54:01,989 Who are you? 618 00:54:09,080 --> 00:54:11,415 Producer... Producer Kang. 619 00:54:11,958 --> 00:54:12,959 What is it? 620 00:54:16,379 --> 00:54:17,421 Fuck. 621 00:54:37,191 --> 00:54:39,735 Are you the ones who created this garbage show? 622 00:54:40,486 --> 00:54:41,487 Huh? 623 00:54:41,696 --> 00:54:42,780 Where is the cast? 624 00:54:43,656 --> 00:54:45,157 Where did you hide them? 625 00:54:45,241 --> 00:54:48,911 Sir, I'm not too sure why you're like this but please calm down-- 626 00:54:48,995 --> 00:54:49,996 That knife! 627 00:54:53,040 --> 00:54:54,041 Please put it down. 628 00:54:54,792 --> 00:54:56,127 I'll call the police. 629 00:54:56,502 --> 00:54:58,796 Police? What? Report? 630 00:54:59,171 --> 00:55:00,881 Fuck! Hey, put it down! 631 00:55:01,257 --> 00:55:02,800 Let go! Let go! 632 00:55:03,134 --> 00:55:04,760 Put it down! I said put it down! 633 00:55:05,636 --> 00:55:06,637 You! 634 00:55:07,346 --> 00:55:08,597 Come here! Put it down! 635 00:55:09,557 --> 00:55:10,683 Producer Kang, get out! 636 00:55:10,766 --> 00:55:12,476 Let go of me! Come here! 637 00:55:48,137 --> 00:55:52,767 KINGDOM OF LOVE S2 CONFESSION OF SEXUAL ABUSE? 638 00:55:54,018 --> 00:55:55,770 This is driving me insane. 639 00:56:06,697 --> 00:56:08,532 Sir, I'll get off here. 640 00:56:30,346 --> 00:56:31,555 Jae-hoon... 641 00:56:35,684 --> 00:56:38,521 Give me my life back. 642 00:56:38,604 --> 00:56:39,688 Stay still! 643 00:56:59,125 --> 00:57:00,126 Producer Gu. 644 00:57:00,417 --> 00:57:01,502 Sang-woo, you... 645 00:57:02,128 --> 00:57:05,047 You... are you okay? 646 00:57:07,299 --> 00:57:08,300 What's... 647 00:57:09,969 --> 00:57:11,011 What's this... 648 00:57:12,513 --> 00:57:13,514 Sang-woo... 649 00:58:47,274 --> 00:58:50,694 Didn't I tell you to do a thorough background check of the cast? 650 00:58:50,778 --> 00:58:52,112 A knife swung at the set? 651 00:58:52,196 --> 00:58:55,366 Did you ever regret coming out on Kingdom of Love? 652 00:58:55,741 --> 00:58:57,868 -Make a adjustment to end the show early. -We can't do that. 653 00:58:57,952 --> 00:58:59,870 It was a big blow to the company too. 654 00:58:59,954 --> 00:59:02,498 You knew it too. So why did you air it? 655 00:59:02,581 --> 00:59:04,333 I'll take care of it. In my own ways. 656 00:59:04,416 --> 00:59:06,126 You must've been scared too. Are you okay? 657 00:59:06,210 --> 00:59:07,836 I don't know why it's like this. 658 00:59:07,920 --> 00:59:10,547 I can't control my own mind. 659 00:59:10,839 --> 00:59:13,384 My heart is aching because of you. 660 00:59:15,594 --> 00:59:18,597 Subtitles translated by: Sung In Jang 45824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.