All language subtitles for Leopard Skin s01e01 The Map and the Territory.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,930 --> 00:00:18,140 [***] 2 00:00:18,184 --> 00:00:20,064 [Bubbling] 3 00:00:53,595 --> 00:01:00,595 [***] 4 00:01:22,582 --> 00:01:29,262 [***] 5 00:01:52,821 --> 00:01:54,281 - Can we talk? 6 00:01:54,322 --> 00:01:56,832 - After dinner. Guests are coming. 7 00:01:56,866 --> 00:01:58,446 - Cancel it. - Can't. 8 00:01:58,493 --> 00:01:59,793 Phone lines are down again. 9 00:01:59,828 --> 00:02:01,658 They said they will come back by tomorrow. 10 00:02:06,918 --> 00:02:09,298 [Scrubbing] 11 00:02:25,311 --> 00:02:28,191 [***] 12 00:02:49,961 --> 00:02:51,501 [Doorbell rings] 13 00:03:05,894 --> 00:03:06,694 - Do you speak English? 14 00:03:06,728 --> 00:03:07,728 - Yes. 15 00:03:08,730 --> 00:03:11,230 - We received a phone call about an emergency. 16 00:03:11,274 --> 00:03:12,574 - Oh, let me see. 17 00:03:14,736 --> 00:03:16,526 - Alba! - No fast moves. 18 00:03:16,571 --> 00:03:18,241 [Steps approaching] 19 00:03:20,492 --> 00:03:21,742 Sierra: Get down. 20 00:03:25,914 --> 00:03:27,374 Alba. Is that your name? 21 00:03:27,415 --> 00:03:28,995 Alba: Yes. - We're not here to hurt you. 22 00:03:29,042 --> 00:03:31,342 We just need a place to lay low for a little while. 23 00:03:31,378 --> 00:03:32,548 Who else is in the house? 24 00:03:35,048 --> 00:03:37,378 What is there to think about? 25 00:03:37,425 --> 00:03:38,585 - No one. - Good. 26 00:03:38,635 --> 00:03:41,005 Where's your first aid kit? 27 00:03:41,054 --> 00:03:43,014 - You're not real paramedics. - This is a real gun. 28 00:03:43,056 --> 00:03:44,676 Batty: It's in the kitchen, on top of the fridge. 29 00:03:44,724 --> 00:03:45,774 - Get it. 30 00:03:47,477 --> 00:03:51,817 [***] 31 00:03:51,856 --> 00:03:54,726 Sit down. 32 00:03:54,776 --> 00:03:55,606 Sit. 33 00:03:57,654 --> 00:03:59,664 - Are you having people over? - Yes. 34 00:03:59,698 --> 00:04:01,408 Sierra: Cancel it. - I can't. 35 00:04:01,449 --> 00:04:03,409 Sierra: Why not? - Phone lines are down. 36 00:04:03,451 --> 00:04:05,291 - When will they be fixed? 37 00:04:05,328 --> 00:04:06,448 - It could be a while. 38 00:04:06,496 --> 00:04:07,826 Happens twice a week around here. 39 00:04:07,872 --> 00:04:10,422 It's a surprise if you have any kind of service. 40 00:04:10,458 --> 00:04:11,708 - What about cellphones? 41 00:04:11,751 --> 00:04:13,551 - Clearly, you're not from around here. 42 00:04:13,586 --> 00:04:15,626 [Steps approaching] 43 00:04:15,672 --> 00:04:17,382 [Grunting] 44 00:04:20,802 --> 00:04:24,432 [Panting] 45 00:04:27,809 --> 00:04:28,849 - Anybody else? 46 00:04:31,980 --> 00:04:33,400 You two a couple? 47 00:04:33,440 --> 00:04:34,650 - Yes. - No. 48 00:04:36,901 --> 00:04:38,951 - Maybe we got off on the wrong foot here. 49 00:04:38,987 --> 00:04:41,607 When I ask a question, I'd like a straight answer. 50 00:04:41,656 --> 00:04:44,446 Let's try that again. Are you two a couple? 51 00:04:44,492 --> 00:04:47,452 - No. - Yes. 52 00:04:47,495 --> 00:04:50,955 - You're gonna have to work on your story. 53 00:04:50,999 --> 00:04:53,959 - There's no service here. 54 00:04:54,002 --> 00:04:55,632 - Of course not. 55 00:04:55,670 --> 00:04:58,800 Alright, she's coming with me. 56 00:04:58,840 --> 00:05:00,880 You good? 57 00:05:00,925 --> 00:05:02,335 Let's go! 58 00:05:06,514 --> 00:05:07,974 - Where is he taking her? 59 00:05:08,016 --> 00:05:09,636 Sierra: The less you know, the better chance you have 60 00:05:09,684 --> 00:05:10,644 of getting out of this alive. 61 00:05:10,685 --> 00:05:12,725 - Get on your knees. - Why? 62 00:05:12,771 --> 00:05:14,361 Sierra: Because I need to tend to this wound 63 00:05:14,397 --> 00:05:16,147 and I can't keep my gun on you at the same time. 64 00:05:16,191 --> 00:05:17,861 - I can help you. 65 00:05:17,901 --> 00:05:19,531 - You ever cleaned a bullet wound before? 66 00:05:19,569 --> 00:05:21,359 - No, but I'm a quick learner. 67 00:05:21,404 --> 00:05:22,704 - And I'm a fast fucking draw. 68 00:05:22,739 --> 00:05:25,779 That's the only warning you'll ever get. 69 00:05:25,825 --> 00:05:28,655 Get some rags and hot water. 70 00:05:28,703 --> 00:05:32,753 [Breathing rapidly] 71 00:05:34,793 --> 00:05:36,133 Looks good. 72 00:05:36,169 --> 00:05:37,669 The bullet went straight through. 73 00:05:37,712 --> 00:05:39,092 It doesn't look like it hit anything serious. 74 00:05:39,130 --> 00:05:40,840 You're gonna be fine. I mean, you don't deserve it, 75 00:05:40,882 --> 00:05:42,882 but you're gonna live. 76 00:05:42,926 --> 00:05:45,046 Clover? 77 00:05:45,095 --> 00:05:46,505 Clover, can you hear me? 78 00:05:46,554 --> 00:05:49,814 [Motorbike speeding] 79 00:05:53,687 --> 00:06:00,687 [***] 80 00:06:11,037 --> 00:06:13,157 - Clover Braun. 81 00:06:13,206 --> 00:06:15,876 Call me Clover. 82 00:06:15,917 --> 00:06:17,537 - Sierra Loba. 83 00:06:17,585 --> 00:06:19,955 Call me Sierra. 84 00:06:20,005 --> 00:06:22,665 I've never done a job where the driver was a woman. 85 00:06:22,716 --> 00:06:24,426 Clover: Makes two of us. 86 00:06:24,467 --> 00:06:25,717 - You mean, you're not the driver, 87 00:06:25,760 --> 00:06:27,010 or you mean this is your first rodeo? 88 00:06:27,053 --> 00:06:28,513 Clover: Oh, no, I'm the driver. 89 00:06:28,555 --> 00:06:30,175 I've just never done a job where the muscle was a woman. 90 00:06:30,223 --> 00:06:32,643 Sierra: Family business. I was supposed to be a boy. 91 00:06:32,684 --> 00:06:35,564 Clover: Me, too. 92 00:06:35,603 --> 00:06:37,153 I know female bodyguards are becoming 93 00:06:37,188 --> 00:06:38,728 more and more popular nowadays 94 00:06:38,773 --> 00:06:42,073 on account of blending in more easily than say 95 00:06:42,110 --> 00:06:44,150 a bulky 300 pound goon, 96 00:06:44,195 --> 00:06:46,485 but I cannot imagine a world 97 00:06:46,531 --> 00:06:48,581 in which you possibly blend in. 98 00:06:53,955 --> 00:06:57,535 Sierra: What do you like to be called? 99 00:06:57,584 --> 00:06:58,884 - Malone is fine. 100 00:07:03,131 --> 00:07:05,801 [***] 101 00:07:05,842 --> 00:07:07,302 Malone: You're the only house around for a mile. 102 00:07:07,344 --> 00:07:08,724 Batty: Yeah. 103 00:07:08,762 --> 00:07:10,602 - You two don't get scared there on your own? 104 00:07:10,638 --> 00:07:12,178 - Sometimes. 105 00:07:12,223 --> 00:07:14,853 - Tell me about the people coming for dinner. 106 00:07:14,893 --> 00:07:17,193 - Max Hammond and his girlfriend, Maru. 107 00:07:17,228 --> 00:07:19,858 He's a television producer who makes documentaries. 108 00:07:19,898 --> 00:07:21,568 He does something for the government here now, 109 00:07:21,608 --> 00:07:23,898 I'm not sure what, something with the Ministry of Culture. 110 00:07:23,943 --> 00:07:26,573 - He's American. - He is. 111 00:07:26,613 --> 00:07:28,873 Malone: Documentaries like... movies? 112 00:07:28,907 --> 00:07:30,367 - Boring ones about coffee farmers 113 00:07:30,408 --> 00:07:32,158 and Indian villages and stuff. 114 00:07:32,202 --> 00:07:34,202 - Huh. And what do you do? 115 00:07:34,245 --> 00:07:36,205 - I... 116 00:07:36,247 --> 00:07:38,877 Nothing much, just keep the house clean. 117 00:07:38,917 --> 00:07:41,707 - So you're a housekeeper. - I guess. 118 00:07:41,753 --> 00:07:43,963 - You don't sound too sure. 119 00:07:44,005 --> 00:07:46,295 - What do you do? - We're talking about you. 120 00:07:46,341 --> 00:07:48,091 - Oh. I thought we were done. 121 00:07:49,844 --> 00:07:52,764 - Pretty tough sell, you as the help. 122 00:07:52,806 --> 00:07:53,926 Batty: We fired our housekeeper, 123 00:07:53,973 --> 00:07:55,353 so I'm picking up the slack. 124 00:07:55,392 --> 00:07:57,772 - So whose house is it? 125 00:07:57,811 --> 00:07:59,061 - Mine... I guess. 126 00:07:59,104 --> 00:08:00,194 - See? 127 00:08:00,230 --> 00:08:01,900 There's that lack of conviction again. 128 00:08:01,940 --> 00:08:03,820 - Think whatever you want to think. 129 00:08:03,858 --> 00:08:06,238 [Steps approaching] 130 00:08:06,277 --> 00:08:07,647 - Stay low. 131 00:08:10,115 --> 00:08:13,615 Maru: "Dear Mom, you were wrong about everything. 132 00:08:13,660 --> 00:08:15,620 Quitting my job and telling my roommate 133 00:08:15,662 --> 00:08:17,212 she was a hefty bag of monkey shit, 134 00:08:17,247 --> 00:08:19,077 prompting her to kick me out of the apartment, 135 00:08:19,124 --> 00:08:21,964 maxing out my credit card after running out of cash 136 00:08:22,002 --> 00:08:23,882 didn't turn me into a homeless drug addict 137 00:08:23,920 --> 00:08:25,260 turning tricks on the side. 138 00:08:25,296 --> 00:08:28,296 Au contraire, as they say in Saint Barth. 139 00:08:28,341 --> 00:08:31,261 I have landed on my feet. 140 00:08:31,302 --> 00:08:32,642 Met a sweet guy. 141 00:08:32,679 --> 00:08:34,309 Have a nice place to stay. 142 00:08:34,347 --> 00:08:36,267 Things are looking up. 143 00:08:36,307 --> 00:08:38,267 What can I tell you about Max? 144 00:08:38,309 --> 00:08:41,309 It's the little details that drive him crazy. 145 00:08:41,354 --> 00:08:42,944 He likes the way I eat ice cream 146 00:08:42,981 --> 00:08:46,191 because he says my mouth is hypnotizing. 147 00:08:46,234 --> 00:08:49,364 He likes the sound of my voice, especially when I yawn. 148 00:08:49,404 --> 00:08:50,784 [High-pitched yawn] 149 00:08:50,822 --> 00:08:53,912 He says I yawn like a cat. 150 00:08:53,950 --> 00:08:57,290 He just loves watching my ass. 151 00:08:57,328 --> 00:09:00,748 He can spend hours watching it. 152 00:09:00,790 --> 00:09:02,040 He likes it when I put my hair up 153 00:09:02,083 --> 00:09:03,463 because it exposes my neck, 154 00:09:03,501 --> 00:09:07,301 and he says I have the prettiest little baby hairs there. 155 00:09:07,339 --> 00:09:08,669 He likes my tan lines 156 00:09:08,715 --> 00:09:10,755 because he says invisible bikinis 157 00:09:10,800 --> 00:09:13,930 are the only kind of bikinis that matter. 158 00:09:13,970 --> 00:09:15,220 He likes to watch me dance 159 00:09:15,263 --> 00:09:16,813 because he says he can't figure out 160 00:09:16,848 --> 00:09:18,348 what beat I'm dancing to, 161 00:09:18,391 --> 00:09:19,771 but he likes it much better 162 00:09:19,809 --> 00:09:22,229 than the beat of the music playing. 163 00:09:22,270 --> 00:09:25,320 But what he likes the most about me is after sex, 164 00:09:25,357 --> 00:09:27,027 the way my breath settles down 165 00:09:27,067 --> 00:09:29,237 and I fall asleep for exactly one minute, 166 00:09:29,277 --> 00:09:31,277 no matter what time of day it is. 167 00:09:31,321 --> 00:09:38,241 [***] 168 00:09:40,121 --> 00:09:44,711 This is probably the best place to start." 169 00:09:44,751 --> 00:09:46,801 - Maru, wake up. 170 00:09:46,836 --> 00:09:47,996 - Hmm? 171 00:09:49,881 --> 00:09:53,221 Max: We gotta go. 172 00:09:53,259 --> 00:09:55,009 - Go where? 173 00:09:55,053 --> 00:09:56,393 Max: Dinner with Alba Fontana, for my project. 174 00:09:56,429 --> 00:09:59,139 Did you forget? 175 00:09:59,182 --> 00:10:03,482 - No. I, uh, I just... thought it was later. 176 00:10:03,520 --> 00:10:05,230 - You slept for three hours. 177 00:10:05,271 --> 00:10:06,821 Maru: No, I didn't. 178 00:10:06,856 --> 00:10:08,356 - Did I? - Yeah. 179 00:10:08,400 --> 00:10:11,900 - Why didn't you wake me? - I'm waking you now. Let's go. 180 00:10:11,945 --> 00:10:13,355 - I have to shower. 181 00:10:13,405 --> 00:10:15,115 - There's no time. Let's go. 182 00:10:15,156 --> 00:10:16,276 I have a meeting at 9:00, 183 00:10:16,324 --> 00:10:17,784 so we're not gonna be there long. 184 00:10:17,826 --> 00:10:19,156 Maru: Who are you meeting with? 185 00:10:19,202 --> 00:10:20,752 - You know, what's the point of always asking me 186 00:10:20,787 --> 00:10:21,907 when you don't understand 187 00:10:21,955 --> 00:10:23,285 the first thing about my business? 188 00:10:23,331 --> 00:10:26,291 - God. It's an innocent question, it's not a crime. 189 00:10:26,334 --> 00:10:28,174 - Yeah, well, lately you've developed 190 00:10:28,211 --> 00:10:29,801 this terrible habit of asking questions all the time. 191 00:10:29,838 --> 00:10:30,958 And it's annoying. 192 00:10:31,006 --> 00:10:33,216 [Phone vibrating] 193 00:10:33,258 --> 00:10:35,888 Hey. 194 00:10:35,927 --> 00:10:38,047 Hey! Hey, Roberto. 195 00:10:38,096 --> 00:10:40,266 Maru: Okay, Mom, he's not the warmest guy. 196 00:10:40,306 --> 00:10:41,766 [***] 197 00:10:42,976 --> 00:10:45,896 He's got that inbred arrogance that a lot of American men have, 198 00:10:45,937 --> 00:10:48,897 but I'm chipping away at it, little by little. 199 00:10:48,940 --> 00:10:50,150 I see his potential. 200 00:10:53,361 --> 00:11:00,371 [***] 201 00:11:09,919 --> 00:11:11,129 - You're gonna wear that? 202 00:11:11,171 --> 00:11:13,091 - I thought you liked this dress. 203 00:11:13,131 --> 00:11:15,431 - Looks cheap. Wear something else. 204 00:11:15,467 --> 00:11:16,837 - Did I do something to upset you? 205 00:11:16,885 --> 00:11:18,215 - You mind if we fight in the car? 206 00:11:18,261 --> 00:11:20,101 We're very late. - I don't want to fight at all. 207 00:11:20,138 --> 00:11:21,808 - Yeah, me either. So the quicker you change, 208 00:11:21,848 --> 00:11:23,178 the quicker we can go. 209 00:11:23,224 --> 00:11:24,234 Hey, Wilfredo... 210 00:11:34,235 --> 00:11:36,445 - Go up to it and open the back doors. 211 00:11:36,488 --> 00:11:39,818 Grab the five orange bags. 212 00:11:39,866 --> 00:11:41,116 - What are you gonna do? 213 00:11:41,159 --> 00:11:42,539 - I'm gonna make sure nobody's watching you. 214 00:11:42,577 --> 00:11:45,367 - And if they are? - I'll think of something. Go. 215 00:11:47,499 --> 00:11:54,509 [***] 216 00:12:10,021 --> 00:12:17,031 [***] 217 00:12:31,001 --> 00:12:32,921 Sierra: What time were they supposed to get here? 218 00:12:32,961 --> 00:12:34,341 Alba: Any minute. 219 00:12:34,379 --> 00:12:36,009 Sierra: If they get here before my friend comes back, 220 00:12:36,047 --> 00:12:37,047 you're gonna have to turn them away. 221 00:12:37,090 --> 00:12:38,260 Make up a story. 222 00:12:38,299 --> 00:12:39,549 Death in the family or something. 223 00:12:39,592 --> 00:12:42,302 - I'll come up with something but not that. 224 00:12:42,345 --> 00:12:43,505 Sierra: Why? 225 00:12:43,555 --> 00:12:45,345 - It'll just raise more questions. 226 00:12:45,390 --> 00:12:47,020 I'll tell them I'm sick. 227 00:12:47,058 --> 00:12:49,978 Sierra: Make it believable. 228 00:12:50,020 --> 00:12:52,400 - I feel sick. 229 00:12:52,439 --> 00:12:53,899 - You'd better go clean up. 230 00:12:59,988 --> 00:13:02,448 [Water running] 231 00:13:06,578 --> 00:13:09,038 Alba: Desperation is a trap. 232 00:13:12,334 --> 00:13:14,214 Have faith. There is some way out of this 233 00:13:14,252 --> 00:13:16,342 that simply hasn't occurred to you yet. 234 00:13:19,966 --> 00:13:22,046 [Gasps] 235 00:13:22,093 --> 00:13:23,553 [Electric buzzing] 236 00:13:23,595 --> 00:13:26,055 [***] 237 00:13:26,097 --> 00:13:28,217 Getting emotional won't help. 238 00:13:31,770 --> 00:13:33,440 So don't get emotional. 239 00:13:41,029 --> 00:13:45,409 [Music playing on radio] 240 00:13:45,450 --> 00:13:48,410 * You take this one emotion * 241 00:13:48,453 --> 00:13:53,173 * Somewhere you make it hard * 242 00:14:03,677 --> 00:14:05,137 - Everybody be cool. 243 00:14:05,178 --> 00:14:06,678 You're gonna have a nice, short dinner 244 00:14:06,721 --> 00:14:09,391 and you're gonna send them on their way. You understand? 245 00:14:09,432 --> 00:14:11,022 Say yes. 246 00:14:11,059 --> 00:14:13,099 - Yes, I understand. 247 00:14:13,144 --> 00:14:14,404 Max: Ah. 248 00:14:14,437 --> 00:14:18,147 I guess maybe we're not the only guests? 249 00:14:18,191 --> 00:14:20,571 - If you try anything, you'll be the first casualty. 250 00:14:20,610 --> 00:14:21,990 And you'll be the second. 251 00:14:22,028 --> 00:14:23,278 Your guests might be third and fourth, 252 00:14:23,321 --> 00:14:24,661 but you'll definitely be first and second. 253 00:14:24,698 --> 00:14:26,118 - Do you understand? - Yes. 254 00:14:26,157 --> 00:14:27,447 - That's the only way this works. 255 00:14:27,492 --> 00:14:28,792 If something happens to somebody, 256 00:14:28,827 --> 00:14:30,287 something happens to everybody. 257 00:14:30,328 --> 00:14:31,788 Up to you to stay focused and play along. 258 00:14:31,830 --> 00:14:33,370 [Car alarm beeps] 259 00:14:37,502 --> 00:14:39,052 - Sorry we're a little late! 260 00:14:39,087 --> 00:14:40,297 Alba: Welcome. 261 00:14:40,338 --> 00:14:41,628 Alba, I can't believe how long it's been. 262 00:14:41,673 --> 00:14:43,683 Ah, you look... you look terrific! Come here. 263 00:14:43,717 --> 00:14:45,137 [Smooches] 264 00:14:45,176 --> 00:14:46,676 Alba: Have you met? - Uh, yeah. We met once, 265 00:14:46,720 --> 00:14:48,510 and you look terrific also. Batty: Hi. 266 00:14:50,306 --> 00:14:52,176 - I'm Maru. Batty: We met. 267 00:14:52,225 --> 00:14:54,015 Yes. Right. 268 00:14:54,060 --> 00:14:55,270 - Come in. 269 00:14:57,522 --> 00:15:03,112 And this is Fausto, the new butler. 270 00:15:03,153 --> 00:15:04,533 - Hey, pal. 271 00:15:04,571 --> 00:15:09,331 - Hey. Can I... get you folks a drink? 272 00:15:09,367 --> 00:15:10,617 - I'll have a whisky. 273 00:15:10,660 --> 00:15:12,700 Malone: Um, can I get anybody anything else? 274 00:15:12,746 --> 00:15:14,366 - Can you make a martini? 275 00:15:14,414 --> 00:15:16,674 Malone: Gin or vodka? - Uh, gin, please. 276 00:15:16,708 --> 00:15:19,038 Malone: I'm obliged. - Are you sure about this? 277 00:15:19,085 --> 00:15:20,375 - You think it should be vodka? 278 00:15:20,420 --> 00:15:21,710 [Laughing] 279 00:15:21,755 --> 00:15:24,085 - Well, butlers are all the rage. 280 00:15:24,132 --> 00:15:28,262 - Well, he's been a lifesaver ever since Inocencia left. 281 00:15:28,303 --> 00:15:31,103 -Yeah. He's first rate. 282 00:15:36,686 --> 00:15:38,146 [Glasses clinking] 283 00:15:38,188 --> 00:15:41,148 Max: To Archie. A great man who brought us all together. 284 00:15:41,191 --> 00:15:43,741 - Yes. To Archie. 285 00:15:45,487 --> 00:15:46,817 - And despite his many accomplishments 286 00:15:46,863 --> 00:15:48,453 and a life well-lived, 287 00:15:48,490 --> 00:15:49,870 I don't think he would've ever guessed that you two 288 00:15:49,908 --> 00:15:52,368 would be working together to organize his archives. 289 00:15:52,410 --> 00:15:54,450 - Sometimes you have to let bygones be bygones. 290 00:15:54,496 --> 00:15:56,286 - Anyway, that's the theory. 291 00:15:56,331 --> 00:15:57,711 - Hey. Can I get some more of that shrimp? 292 00:15:57,749 --> 00:15:59,329 And I'll grab another whisky. Thanks, chief. 293 00:15:59,376 --> 00:16:01,586 - And I'll have another martini. 294 00:16:01,628 --> 00:16:03,458 - I think you've had enough, sweetheart. 295 00:16:03,505 --> 00:16:05,715 Maru: I've had two. Max: Two is more than enough. 296 00:16:05,757 --> 00:16:07,797 Maru: It's not a crime. 297 00:16:07,842 --> 00:16:09,722 Max: Young people never know how to control their liquor. 298 00:16:09,761 --> 00:16:11,391 Maru: I guess by the time they figure it out 299 00:16:11,429 --> 00:16:12,599 they've turned old inside. 300 00:16:12,639 --> 00:16:13,809 [Max laughs] 301 00:16:13,848 --> 00:16:15,388 Max: I swear, it is a mystery 302 00:16:15,433 --> 00:16:17,483 what goes on between those pretty little ears, huh? 303 00:16:21,356 --> 00:16:23,356 Hey, where are you going? 304 00:16:23,400 --> 00:16:24,530 - I don't know yet. 305 00:16:24,567 --> 00:16:27,567 Just loaded with impulsive behavior. 306 00:16:31,032 --> 00:16:33,412 [Max clears throat] 307 00:16:33,451 --> 00:16:36,871 - The foundation is launching a new channel, 308 00:16:36,913 --> 00:16:38,673 centered on Mexico. 309 00:16:38,707 --> 00:16:42,837 Its homegrown heroes, its food, its landscape, etcetera. 310 00:16:42,877 --> 00:16:44,497 And guess who's running it? 311 00:16:46,256 --> 00:16:48,966 - Congratulations, Max. 312 00:16:49,009 --> 00:16:51,889 - I want to talk to you about documenting his career. 313 00:16:51,928 --> 00:16:54,508 Now before you say anything, just hear me out. 314 00:16:54,556 --> 00:16:56,306 - Whose career? - Archie! 315 00:17:00,395 --> 00:17:02,855 Maru: Fausto? 316 00:17:02,897 --> 00:17:04,477 - Yeah? 317 00:17:04,524 --> 00:17:07,824 Maru: Can you make my next drink a bit stronger? 318 00:17:07,861 --> 00:17:12,281 - Tell you what. Gin is gone. Why not a shot of tequila? 319 00:17:12,323 --> 00:17:13,783 Maru: Is it bad to mix at this point? 320 00:17:13,825 --> 00:17:17,285 - Not if you're trying to get wasted. 321 00:17:17,328 --> 00:17:19,868 Maru: So will you have one with me? 322 00:17:19,914 --> 00:17:22,384 - Sure. 323 00:17:22,417 --> 00:17:23,707 - Was that your girlfriend? 324 00:17:23,752 --> 00:17:26,712 - Who? - Who you were whispering with. 325 00:17:26,755 --> 00:17:28,255 She's beautiful. 326 00:17:28,298 --> 00:17:32,338 - Nah. That was... a ghost. 327 00:17:36,723 --> 00:17:38,353 I hope you don't mind me saying this, 328 00:17:38,391 --> 00:17:39,981 but your husband is a touch condescending. 329 00:17:40,018 --> 00:17:41,348 [Chuckles] 330 00:17:41,394 --> 00:17:43,864 - I don't mind. 331 00:17:43,897 --> 00:17:45,267 And he's not my husband. 332 00:17:50,945 --> 00:17:52,985 - Even if I was still making documentaries, why would...? 333 00:17:53,031 --> 00:17:54,411 Max: Well, you know me, Alba. 334 00:17:54,449 --> 00:17:56,739 I'm a dog with a bone and all that. 335 00:17:56,785 --> 00:18:02,365 But the story of his life needs to be told by an insider. 336 00:18:02,415 --> 00:18:05,915 A more objective one, perhaps. Not his ex-wife. 337 00:18:05,960 --> 00:18:09,630 His ex-wife who's living in her old house, 338 00:18:09,673 --> 00:18:11,763 working side by side with the new wife 339 00:18:11,800 --> 00:18:13,590 to organize his legacy. 340 00:18:13,635 --> 00:18:17,305 Someone could make a documentary about this right here. 341 00:18:18,848 --> 00:18:20,678 - It wouldn't be very interesting. 342 00:18:20,725 --> 00:18:23,395 - What? Well don't say no just yet. 343 00:18:23,436 --> 00:18:24,806 Just think on it. 344 00:18:28,650 --> 00:18:30,650 I have to use the little boy's room. 345 00:18:33,071 --> 00:18:34,451 [Max clears throat] 346 00:18:34,489 --> 00:18:37,579 - Whoo! Fausto is intense. 347 00:18:38,993 --> 00:18:41,413 - Who'd want to see a documentary about Archie? 348 00:18:41,454 --> 00:18:43,794 - No one in their right mind. 349 00:18:43,832 --> 00:18:46,792 - This is a money-laundering scheme. 350 00:18:46,835 --> 00:18:48,665 Max thinks that because he met me 351 00:18:48,712 --> 00:18:50,422 waitressing in a poker room wearing nothing but feathers, 352 00:18:50,463 --> 00:18:51,883 that I can't grasp he runs a side business 353 00:18:51,923 --> 00:18:53,513 laundering drug money. 354 00:18:53,550 --> 00:18:55,470 It's almost endearing. Max: Maru, let's go. 355 00:18:55,510 --> 00:18:57,720 - We haven't had dessert yet. - Well, next time. 356 00:18:57,762 --> 00:18:58,972 - It's my favorite part of the meal. 357 00:18:59,014 --> 00:19:01,104 - You're drunk. - Never too drunk for dessert. 358 00:19:01,141 --> 00:19:02,521 Max: Let's go, Maru. 359 00:19:02,559 --> 00:19:03,769 - No! Max: Hey. 360 00:19:03,810 --> 00:19:05,480 Well, you wanna walk? You wanna walk? 361 00:19:05,520 --> 00:19:06,810 I'm fine with that. 362 00:19:06,855 --> 00:19:08,975 - I'm in great shape. - Better if you drive. 363 00:19:09,024 --> 00:19:11,114 - It could be dangerous. - Yeah. Very dangerous. 364 00:19:11,151 --> 00:19:13,031 - Dangerous how? 365 00:19:13,069 --> 00:19:14,359 If someone tries to kidnap me, 366 00:19:14,404 --> 00:19:15,824 I will tell them I was almost raped 367 00:19:15,864 --> 00:19:16,954 by my math teacher once, 368 00:19:18,033 --> 00:19:19,163 but my vaginal muscles clamped down on his dick, 369 00:19:19,200 --> 00:19:20,910 making it impossible for him to withdraw 370 00:19:20,952 --> 00:19:22,582 for almost two hours. 371 00:19:22,620 --> 00:19:25,460 It's an ultra-rare condition called penis captivus. 372 00:19:25,498 --> 00:19:26,918 - Look it up. - Right. 373 00:19:26,958 --> 00:19:28,878 - She's a pathological liar. Maru: Well, that's true, 374 00:19:28,918 --> 00:19:30,958 But the penis captivus thing is legit. 375 00:19:31,004 --> 00:19:32,924 Max: And I'm sure it sounds fascinating inside your head 376 00:19:32,964 --> 00:19:34,804 but out here it sounds like the nonsensical ramblings 377 00:19:34,841 --> 00:19:36,631 of a spoiled drunk. Come on, let's go. 378 00:19:36,676 --> 00:19:39,846 - Well, like you always say: "opinions are like hemorrhoids." 379 00:19:39,888 --> 00:19:42,388 - I never said that. - "Every asshole eventually..." 380 00:19:42,432 --> 00:19:43,932 - I never said that. 381 00:19:43,975 --> 00:19:45,805 - Maybe it's one of your cartel lawyer friends who says it. 382 00:19:45,852 --> 00:19:47,152 What's his name? 383 00:19:47,187 --> 00:19:48,647 Wilfredo! 384 00:19:48,688 --> 00:19:50,068 - Good night, Maru. - Good night, Hitler. 385 00:19:50,106 --> 00:19:53,736 - I'm sorry about this. Uh, I really, really have to go. 386 00:19:53,777 --> 00:19:55,197 Thank you. 387 00:19:55,236 --> 00:19:57,446 - If he doesn't make on time to his business meetings, 388 00:19:57,489 --> 00:19:58,949 they actually might decapitate him. 389 00:19:58,990 --> 00:20:00,080 [Car alarm beeps] 390 00:20:00,116 --> 00:20:03,996 [Car engine revving] 391 00:20:10,543 --> 00:20:17,553 [***] 392 00:20:34,693 --> 00:20:41,703 [***] 393 00:20:56,840 --> 00:21:03,010 [***] 394 00:21:17,861 --> 00:21:21,111 [Torch flaming] 395 00:21:21,156 --> 00:21:24,866 [***] 396 00:21:41,801 --> 00:21:48,101 [***] 397 00:21:48,141 --> 00:21:50,021 [Thud] 398 00:22:00,195 --> 00:22:01,985 Malone: We still clear? 399 00:22:02,030 --> 00:22:03,030 - Crystal. 400 00:22:09,746 --> 00:22:16,746 [***] 401 00:22:25,679 --> 00:22:27,059 Malone: Go, go, go! 402 00:22:27,097 --> 00:22:28,217 [Engine revving] 403 00:22:47,409 --> 00:22:50,789 - You wanna take a picture or what? 404 00:22:50,829 --> 00:22:53,119 Clover: Everything go okay? 405 00:22:53,164 --> 00:22:54,674 - Absolutely fine. 406 00:23:08,346 --> 00:23:12,096 [***] 407 00:23:25,947 --> 00:23:28,237 Sierra: Why are we slowing down? 408 00:23:28,283 --> 00:23:29,703 Clover: Checkpoint. 409 00:23:36,833 --> 00:23:38,213 - Okay. Don't sweat it. 410 00:23:44,049 --> 00:23:46,969 [***] 411 00:23:57,896 --> 00:24:00,936 [***] 412 00:24:06,112 --> 00:24:07,862 [Indicator clicks] 413 00:24:22,003 --> 00:24:24,013 - What are you doing? - Something's fucking wrong! 414 00:24:24,923 --> 00:24:26,763 - We went over this! 415 00:24:28,051 --> 00:24:30,801 [Gunfire] 416 00:24:54,953 --> 00:24:58,793 [***] 417 00:25:06,006 --> 00:25:08,426 - You shouldn't be up. 418 00:25:08,466 --> 00:25:10,586 - I have to pee. 419 00:25:10,635 --> 00:25:11,925 Where are we? 420 00:25:11,970 --> 00:25:15,520 - Somewhere safe, for now. 421 00:25:15,557 --> 00:25:17,927 - Sierra? Malone: Asleep. 422 00:25:17,976 --> 00:25:20,306 I'm taking the first shift. 423 00:25:20,353 --> 00:25:22,193 - And the diamonds? - We have them. 424 00:25:25,358 --> 00:25:26,938 - I'm sorry about the checkpoint. 425 00:25:26,985 --> 00:25:28,235 I understand if you're upset. 426 00:25:28,278 --> 00:25:30,738 Malone: I'm not upset. - You're not? 427 00:25:34,617 --> 00:25:37,037 - Do me a favor, pull down your pants. 428 00:25:39,956 --> 00:25:41,116 [Chuckles] 429 00:25:41,166 --> 00:25:43,206 - You can't be serious. - I am. 430 00:25:43,251 --> 00:25:44,841 I'm have no sense of humor. 431 00:25:46,338 --> 00:25:47,958 - I'm not really feeling in the mood. 432 00:25:48,006 --> 00:25:50,966 - I'm not gonna touch you. Don't think, just do. 433 00:25:53,345 --> 00:25:56,095 - This is why I hate working with fucking amateurs. 434 00:25:59,684 --> 00:26:01,484 - Motherfucker. 435 00:26:01,519 --> 00:26:03,859 - What? 436 00:26:03,897 --> 00:26:07,107 - Go pee and go back to bed. We'll talk in the morning. 437 00:26:09,694 --> 00:26:16,454 [***] 438 00:26:16,504 --> 00:26:21,054 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.