All language subtitles for Interrupting Chicken s01e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:10,220 [singer] ♪ I got a big, big book But a bigger beak ♪ 2 00:00:10,352 --> 00:00:12,852 ♪ And when the story starts I want a piece ♪ 3 00:00:12,981 --> 00:00:15,521 ♪ When my imagination Starts to sing ♪ 4 00:00:15,653 --> 00:00:18,893 ♪ I'm gonna do my thing Whoo-ooh ♪ 5 00:00:19,024 --> 00:00:23,854 -♪ I'm the Interrupting chicken ♪ -[chorus vocalizing] 6 00:00:23,990 --> 00:00:27,970 ♪ Every story can be rewritten ♪ 7 00:00:28,100 --> 00:00:30,670 [singer, chorus] ♪ Who knows What's gonna happen ♪ 8 00:00:33,906 --> 00:00:35,666 [bell rings] 9 00:00:36,238 --> 00:00:37,268 [chattering] 10 00:00:37,409 --> 00:00:39,279 [Piper] "The Elephant of Surprise." 11 00:00:41,708 --> 00:00:45,608 For my first trick, I'm going to make this coin go through the table. 12 00:00:46,315 --> 00:00:48,305 Prepare to be amazed. 13 00:00:48,448 --> 00:00:51,288 Wowie kazowie! 14 00:00:52,860 --> 00:00:56,260 [gasps] Ta-da! Magic. 15 00:00:56,394 --> 00:00:58,724 -[Duckston, Piper] Wow. -Cool. 16 00:00:58,858 --> 00:01:00,428 [Theodore] Now for my next trick. 17 00:01:00,568 --> 00:01:03,898 I'm going to make this other coin go through the table. 18 00:01:04,035 --> 00:01:06,435 Wowie kazowie! 19 00:01:07,741 --> 00:01:09,101 Ta-da! 20 00:01:09,238 --> 00:01:10,868 [downbeat music] 21 00:01:11,005 --> 00:01:14,375 Now watch as I pass this coin through the table. 22 00:01:15,384 --> 00:01:18,584 Uh, Theodore, do you know any other tricks? 23 00:01:18,712 --> 00:01:21,082 Yeah, but I like this one. 24 00:01:22,287 --> 00:01:24,147 Um, I-- I'm gonna go over there. 25 00:01:24,286 --> 00:01:25,616 Yeah, me too. 26 00:01:25,753 --> 00:01:28,163 Duckston, CJ, where are you going? 27 00:01:28,293 --> 00:01:30,163 The-- The magic show's not over. 28 00:01:30,296 --> 00:01:33,126 But you keep doing the same trick. 29 00:01:33,268 --> 00:01:35,128 Yeah, we already know what's gonna happen. 30 00:01:35,262 --> 00:01:36,802 Oh. 31 00:01:36,935 --> 00:01:40,465 Hmm, it sounds like you might want to change things up a bit. 32 00:01:40,609 --> 00:01:44,439 I was about to put this book away, but maybe we should read it. 33 00:01:44,573 --> 00:01:46,343 Who's ready for story time? 34 00:01:46,479 --> 00:01:49,939 [children clamoring] I am. Me. Story time! 35 00:01:52,922 --> 00:01:54,882 The Three Billy Goats Gruff. 36 00:01:55,984 --> 00:01:58,694 "Once upon a time, there were three billy goats 37 00:01:58,825 --> 00:02:01,545 who needed to get to a lush meadow on the other side of a gorge 38 00:02:01,688 --> 00:02:02,918 so they could eat lunch." 39 00:02:05,157 --> 00:02:09,497 Mmm. Would you look at all that grass, Billy? 40 00:02:09,634 --> 00:02:14,104 Yeah, Lilly. So green and "grassylicious." 41 00:02:14,237 --> 00:02:15,267 Huh, Dwayne? 42 00:02:15,407 --> 00:02:17,967 Imagine what we could do with it. 43 00:02:18,109 --> 00:02:24,149 Make grass smoothies, or grass spaghetti with dandelions on top. 44 00:02:24,283 --> 00:02:28,083 [all] Mmm. Grass spaghetti. 45 00:02:29,719 --> 00:02:31,819 We've got to get across that bridge. 46 00:02:31,958 --> 00:02:34,828 [Mrs. Slothworth] "The smallest goat started to cross the bridge. 47 00:02:34,961 --> 00:02:37,631 - Trip, trap, trip, trap, trip, trap. -[hooves tapping] 48 00:02:37,765 --> 00:02:42,555 But underneath the bridge, lived a mean and spiteful troll." 49 00:02:42,699 --> 00:02:45,969 Trip-trapping. I hear trip-trapping! 50 00:02:47,335 --> 00:02:48,335 Goats. 51 00:02:50,068 --> 00:02:53,878 Hey! Enough with the trippity-trap. 52 00:02:54,013 --> 00:02:57,253 Sorry. I'm just trying to get to that meadow so I can have lunch. 53 00:02:57,382 --> 00:03:00,022 Well, I'm not gonna let you. 54 00:03:00,152 --> 00:03:01,422 [Piper] But then... 55 00:03:01,555 --> 00:03:03,175 ♪ Out jumped A little red chicken ♪ 56 00:03:03,316 --> 00:03:05,416 ♪ With a buck-buck-buck Bah-gawk! ♪ 57 00:03:05,553 --> 00:03:08,863 ♪ She loved stories More than any bird You ever saw ♪ 58 00:03:08,993 --> 00:03:10,863 ♪ Shaking her little tail feathers ♪ 59 00:03:10,994 --> 00:03:13,034 ♪ She was there To make things better ♪ 60 00:03:13,160 --> 00:03:15,030 ♪ Out jumped A little red chicken ♪ 61 00:03:15,163 --> 00:03:16,873 ♪ With a buck-buck-buck Bah-gawk! ♪ 62 00:03:17,636 --> 00:03:20,936 Now I got trip-trapping and cluck-clucking? 63 00:03:21,073 --> 00:03:22,103 Who are you? 64 00:03:22,239 --> 00:03:23,569 I am Piper. 65 00:03:23,708 --> 00:03:26,068 And I know what happens next in this story. 66 00:03:26,208 --> 00:03:28,478 Billy's brother and sister are going to come and trick you 67 00:03:28,611 --> 00:03:29,811 so they can all get past. 68 00:03:32,019 --> 00:03:34,549 Oh, you don't say. 69 00:03:34,683 --> 00:03:36,693 Thanks for telling me the plan. 70 00:03:36,825 --> 00:03:37,885 In that case... 71 00:03:41,259 --> 00:03:43,259 no goats. The end. 72 00:03:44,099 --> 00:03:47,059 Hey! That's not a good ending. 73 00:03:47,196 --> 00:03:49,636 -[children chattering] -But I just wanted to help. 74 00:03:49,772 --> 00:03:51,332 Aw, I know. 75 00:03:51,463 --> 00:03:54,943 But when you rewrote the story, you forgot one thing. 76 00:03:55,076 --> 00:03:56,836 The element of surprise. 77 00:03:56,973 --> 00:03:59,643 Every story has the element of surprise in it. 78 00:03:59,774 --> 00:04:01,614 The elephant of surprise? 79 00:04:11,918 --> 00:04:13,428 What's going on, chick-a-doodle? 80 00:04:13,561 --> 00:04:16,731 Papa, I'm looking for the elephant of surprise. 81 00:04:16,861 --> 00:04:19,001 Mrs. Slothworth said he's in every story. 82 00:04:19,133 --> 00:04:20,633 Can you help me find him? 83 00:04:20,768 --> 00:04:23,698 Uh, are you sure Mrs. Slothworth said "elephant"? 84 00:04:23,831 --> 00:04:25,761 Yep, she said "elephant." 85 00:04:26,599 --> 00:04:29,439 Could you please read this story so we could see if he's in it? 86 00:04:29,570 --> 00:04:31,710 Please, Papa? 87 00:04:31,847 --> 00:04:33,107 Well, all right. 88 00:04:33,739 --> 00:04:34,609 " Rapunzel. 89 00:04:35,649 --> 00:04:38,149 Once upon a time, there was a girl named Rapunzel 90 00:04:38,285 --> 00:04:39,445 who lived in a tower. 91 00:04:40,282 --> 00:04:43,082 Every day, a prince would come along and call to her." 92 00:04:43,920 --> 00:04:47,330 Rapunzel, Rapunzel, let down your hair. 93 00:04:48,496 --> 00:04:50,956 And then the princess would say... 94 00:04:51,100 --> 00:04:53,290 Surprise! I'm an elephant. 95 00:04:53,429 --> 00:04:54,829 [prince shrieks] 96 00:04:54,962 --> 00:04:56,792 -[panting] -Thanks for finding me. 97 00:04:56,929 --> 00:04:59,069 [elephant, Piper laugh] 98 00:04:59,766 --> 00:05:00,906 Okay, that's funny. 99 00:05:01,042 --> 00:05:02,672 But I'm pretty sure 100 00:05:02,803 --> 00:05:05,813 Mrs. Slothworth didn't mean writing an elephant into every story. 101 00:05:05,944 --> 00:05:08,914 I think she was talking about the element of surprise. 102 00:05:09,049 --> 00:05:10,279 What's that? 103 00:05:10,410 --> 00:05:12,390 It's the part of the story that makes you say, 104 00:05:12,520 --> 00:05:15,120 "Whoa, I didn't know that was gonna happen." 105 00:05:15,250 --> 00:05:17,020 And it makes you wanna know what happens next. 106 00:05:17,154 --> 00:05:18,894 Oh. 107 00:05:19,023 --> 00:05:21,463 I'll tell you a little story to show you what I mean. 108 00:05:23,664 --> 00:05:25,234 On my way to pick you up from school, 109 00:05:25,367 --> 00:05:27,217 I was going to go through the park. 110 00:05:27,359 --> 00:05:29,399 -[construction noises] -But when I got there, 111 00:05:29,536 --> 00:05:31,756 the park was closed for construction. 112 00:05:31,898 --> 00:05:34,408 Oh, no. What did you do? 113 00:05:34,541 --> 00:05:38,001 Aha. You wanna know what happens next. 114 00:05:38,139 --> 00:05:40,339 That's how the element of surprise works. 115 00:05:40,476 --> 00:05:45,636 Maybe I went the long way, or maybe I caught a ride on a bulldozer. 116 00:05:46,446 --> 00:05:49,046 -Or maybe-- -You flew over the park in a plane. 117 00:05:49,853 --> 00:05:52,153 Ooh, that would have been surprising. 118 00:05:53,118 --> 00:05:55,488 So, what really happened next? 119 00:05:56,323 --> 00:05:59,293 To my surprise, a bus pulled up, so I hopped on. 120 00:06:01,495 --> 00:06:05,125 Okay, Papa. I get what the element of surprise is. 121 00:06:05,268 --> 00:06:07,968 But I still think it's fun to have the elephant there too. 122 00:06:08,844 --> 00:06:10,244 I agree. 123 00:06:10,376 --> 00:06:11,676 Sweet dreams, little one. 124 00:06:19,086 --> 00:06:20,946 [bell rings] 125 00:06:21,080 --> 00:06:22,850 What story should we read today? 126 00:06:23,816 --> 00:06:25,146 Yes, Piper? 127 00:06:25,289 --> 00:06:28,429 Could we read The Three Billy Goats Gruff again, please? 128 00:06:28,564 --> 00:06:31,804 Again? But last time, it didn't end so great. 129 00:06:31,934 --> 00:06:34,764 That's why I'm going to rewrite it with the element of surprise. 130 00:06:34,894 --> 00:06:38,134 Ooh. I like that idea. 131 00:06:38,265 --> 00:06:40,165 This time the little red chicken said... 132 00:06:41,438 --> 00:06:44,808 Listen, Troll. We're gonna figure out a way to get to that meadow. 133 00:06:44,942 --> 00:06:47,472 Oh, yeah? And how are you gonna do that? 134 00:06:47,609 --> 00:06:49,379 It's a surprise. 135 00:06:49,511 --> 00:06:50,581 Whatever. 136 00:06:59,426 --> 00:07:01,456 Okay, goats. I've got an idea. 137 00:07:01,593 --> 00:07:02,853 -[gurgling] -[gasps] 138 00:07:02,989 --> 00:07:04,119 What was that? Troll? 139 00:07:04,256 --> 00:07:07,126 No. Sorry. Just my tummy growling. 140 00:07:07,267 --> 00:07:08,197 [gurgling continues] 141 00:07:08,334 --> 00:07:11,034 I'm super hungry. 142 00:07:11,167 --> 00:07:14,767 So, how do we get to that "grassylicious" grass? 143 00:07:14,904 --> 00:07:16,334 With a little help from my friend. 144 00:07:17,975 --> 00:07:19,395 -Surprise! -[goats gasping, grunting] 145 00:07:20,875 --> 00:07:23,005 Whoops, we fainted. 146 00:07:23,145 --> 00:07:25,405 Sometimes goats faint when we're surprised. 147 00:07:25,549 --> 00:07:26,679 Yeah, it happens. 148 00:07:26,814 --> 00:07:28,284 It's a goat thing. 149 00:07:28,414 --> 00:07:31,554 Well, say hello to the Elephant of Surprise. 150 00:07:31,687 --> 00:07:32,627 Nice to meet you. 151 00:07:33,658 --> 00:07:35,718 The "elephant" of surprise? 152 00:07:35,858 --> 00:07:38,188 Mm-hmm. Surprising, right? 153 00:07:38,330 --> 00:07:41,360 I can write him into stories to help add an element of surprise. 154 00:07:41,499 --> 00:07:42,969 [chuckles] I see. 155 00:07:43,100 --> 00:07:45,770 Well, I can't wait to find out what happens next. 156 00:07:46,968 --> 00:07:48,828 Here's the plan. Bring it in. 157 00:07:49,936 --> 00:07:53,136 First, we trick the troll into thinking we're doing one thing, 158 00:07:53,274 --> 00:07:55,444 and then do something surprising instead. 159 00:07:55,578 --> 00:07:57,348 Ooh, I like. 160 00:07:57,482 --> 00:08:00,682 And while he's distracted, we'll all cross over to the meadow. 161 00:08:00,817 --> 00:08:01,877 Great. Sounds like a plan. 162 00:08:02,015 --> 00:08:02,915 Gotcha. Great idea. 163 00:08:03,058 --> 00:08:04,148 Let's go. 164 00:08:05,191 --> 00:08:06,491 [slurps] 165 00:08:06,621 --> 00:08:07,921 [sighs] 166 00:08:08,053 --> 00:08:09,323 [Piper] Oh, well. 167 00:08:09,457 --> 00:08:11,687 I guess we'll just have to get to that grassy meadow 168 00:08:11,826 --> 00:08:13,856 by going the long way. 169 00:08:13,995 --> 00:08:16,325 Yeah. If we take the long way, 170 00:08:16,464 --> 00:08:19,144 that mean old troll won't be able to stop us. 171 00:08:19,273 --> 00:08:21,073 We'll see about that. 172 00:08:21,208 --> 00:08:23,068 [troll panting] 173 00:08:24,338 --> 00:08:25,838 Now for the next part of the plan. 174 00:08:27,445 --> 00:08:28,905 I'm ready. 175 00:08:29,040 --> 00:08:30,280 [all] Coconuts? 176 00:08:31,045 --> 00:08:32,735 What's gonna happen next? 177 00:08:32,878 --> 00:08:34,578 Well... 178 00:08:34,720 --> 00:08:37,950 [panting continues] [tapping] 179 00:08:38,083 --> 00:08:39,733 Trip-trapping? 180 00:08:39,861 --> 00:08:43,121 But-- But how could those goats be crossing my bridge? 181 00:08:44,659 --> 00:08:45,629 [grunts] 182 00:08:45,766 --> 00:08:48,226 Huh? But I-- Huh-- Wha-- [coconuts tapping] 183 00:08:48,360 --> 00:08:50,530 Wh-- Where-- Where are those goats? 184 00:08:50,667 --> 00:08:51,797 [Elephant chuckles] 185 00:08:56,871 --> 00:09:00,781 [grunting] If the troll won't let us cross his bridge, we'll make our own. 186 00:09:13,051 --> 00:09:15,551 [Piper grunting] 187 00:09:15,690 --> 00:09:18,900 [Lilly] I can't wait to get across and eat that grass. 188 00:09:19,563 --> 00:09:20,933 Almost there. 189 00:09:24,329 --> 00:09:25,729 -[Billy] Hooray! -All right. 190 00:09:25,867 --> 00:09:26,897 -We did it! -Yes! 191 00:09:27,033 --> 00:09:28,533 Now let's get across 192 00:09:28,668 --> 00:09:31,878 before that mean old troll figures out what's going on. 193 00:09:32,609 --> 00:09:33,709 [hooves tapping] 194 00:09:38,747 --> 00:09:40,687 What? [panting] 195 00:09:42,389 --> 00:09:43,349 [coconuts tapping] 196 00:09:44,657 --> 00:09:47,017 How could they? Where are they? 197 00:09:53,499 --> 00:09:54,489 [Elephant chuckles] 198 00:09:55,499 --> 00:09:57,129 [grunting] 199 00:09:57,263 --> 00:09:59,373 Surprise! [chuckles] [shouts] 200 00:09:59,506 --> 00:10:01,866 I can't stand surprises. 201 00:10:02,638 --> 00:10:04,978 [laughing] 202 00:10:05,642 --> 00:10:07,682 [all] Surprise! 203 00:10:07,815 --> 00:10:10,005 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 204 00:10:10,141 --> 00:10:11,311 I'm going home. 205 00:10:13,218 --> 00:10:17,988 -[cheering, chattering] Yeah! -We made it to the meadow. 206 00:10:18,120 --> 00:10:20,360 [Piper sighs] [Elephant laughs] 207 00:10:20,492 --> 00:10:21,622 Whoo! Whoo! 208 00:10:21,759 --> 00:10:23,289 What are we waiting for? 209 00:10:24,055 --> 00:10:25,285 Let's eat. 210 00:10:29,933 --> 00:10:32,003 [Billy, Lilly] Grass spaghetti. 211 00:10:32,131 --> 00:10:33,771 [sighing, chewing] 212 00:10:33,906 --> 00:10:36,826 Ah, this is so good. I think I might-- 213 00:10:36,969 --> 00:10:38,379 [grunts] 214 00:10:38,511 --> 00:10:40,351 [all laughing] 215 00:10:40,481 --> 00:10:42,171 So embarrassing. [laughs] 216 00:10:42,308 --> 00:10:43,408 [Elephant, Piper] The end. 217 00:10:44,714 --> 00:10:45,714 [applause] 218 00:10:45,850 --> 00:10:47,080 Wow. I liked that story. 219 00:10:47,212 --> 00:10:48,412 [children clamoring] 220 00:10:48,548 --> 00:10:51,248 Well, I didn't know that was gonna happen. 221 00:10:51,386 --> 00:10:53,386 I love the way you wrote the story, Piper. 222 00:10:53,520 --> 00:10:55,820 And the way you used the element of surprise. 223 00:10:55,957 --> 00:10:57,187 [chuckles] Me too. 224 00:10:57,323 --> 00:10:59,593 And that gives me an idea. 225 00:11:00,535 --> 00:11:02,995 Ready for another magic trick? 226 00:11:04,865 --> 00:11:05,705 [sighing] 227 00:11:07,769 --> 00:11:09,239 Observe. 228 00:11:10,344 --> 00:11:12,004 Wowie kazowie! 229 00:11:12,771 --> 00:11:15,311 Well, we know what's gonna happen next. 230 00:11:19,182 --> 00:11:21,182 [Theodore] Magic. [children clamoring] 231 00:11:21,312 --> 00:11:22,722 That was awesome. 232 00:11:22,857 --> 00:11:26,727 That's what I call the element of surprise. 233 00:11:26,861 --> 00:11:29,091 -[CJ] That was so good. -[Duckston] Cool. 234 00:11:29,225 --> 00:11:30,695 -That was so neat. -Awesome! 235 00:11:30,830 --> 00:11:32,490 -That was amazing. -Cool! 236 00:11:36,231 --> 00:11:37,841 [Piper] "The Chicken and the Egg." 237 00:11:39,031 --> 00:11:42,071 [humming] 238 00:11:44,508 --> 00:11:50,378 Mom, look. I made a picture of you, me, Papa and Benjamin. 239 00:11:50,512 --> 00:11:53,952 Wow, Piper. You made a beautiful family portrait. 240 00:11:55,113 --> 00:11:56,793 [clanging] 241 00:11:56,921 --> 00:11:59,291 Oops. I also made a mess. 242 00:11:59,422 --> 00:12:02,322 But don't worry, I'll clean it up all by myself. 243 00:12:02,454 --> 00:12:03,834 First, I'll clean up the paint. 244 00:12:04,598 --> 00:12:05,618 No, wait, the glitter. 245 00:12:06,565 --> 00:12:07,655 No, the paper. 246 00:12:07,798 --> 00:12:10,088 No, wait, the-- Uh... 247 00:12:10,229 --> 00:12:11,929 I can do it. I just-- 248 00:12:12,065 --> 00:12:13,265 [splashing] 249 00:12:13,406 --> 00:12:14,466 Whoops. 250 00:12:14,609 --> 00:12:16,469 You seem a little worked up. 251 00:12:16,603 --> 00:12:18,913 -Why don't we take a break? -Okay. 252 00:12:19,040 --> 00:12:20,570 Could we read a story? 253 00:12:20,710 --> 00:12:24,050 Sure. How about something from your book of nursery rhymes? 254 00:12:25,782 --> 00:12:26,912 Ah, here's one. 255 00:12:27,050 --> 00:12:29,050 "Humpty Dumpty sat on a wall." 256 00:12:31,284 --> 00:12:33,064 Picnic time, picnic time. 257 00:12:33,726 --> 00:12:35,386 But where should I eat? 258 00:12:37,127 --> 00:12:39,457 Ooh. That is a good-looking wall. 259 00:12:40,434 --> 00:12:44,874 [grunting] 260 00:12:45,001 --> 00:12:46,801 Mm-hmm. Feels good. 261 00:12:46,938 --> 00:12:49,208 Good call on the wall, Humpty. 262 00:12:51,071 --> 00:12:52,501 Oops. [chuckles] 263 00:12:52,640 --> 00:12:54,870 Forgot the old picnic basket. [clears throat] 264 00:12:55,007 --> 00:12:57,547 -[Mom] "Humpty Dumpty had a great fall." -[shouts] 265 00:12:57,681 --> 00:12:58,611 [grunts] 266 00:13:01,681 --> 00:13:04,721 Whew. I, uh, I think I'm okay. [chuckles] 267 00:13:04,854 --> 00:13:05,894 [cracking] 268 00:13:08,127 --> 00:13:10,127 -Oh, eggshells. -[horse whinnies] 269 00:13:11,596 --> 00:13:14,796 Hey, uh, a little help over here? Just a little-- little help. 270 00:13:14,931 --> 00:13:16,131 I'm a little broken. 271 00:13:17,639 --> 00:13:19,539 I think this egg needs our help. 272 00:13:19,674 --> 00:13:21,874 He's in pieces. What do we do? 273 00:13:22,003 --> 00:13:23,333 I don't know. 274 00:13:23,469 --> 00:13:25,879 Let's just panic. Righto. 275 00:13:26,013 --> 00:13:29,513 -[knights shouting] -[horses whinnying] 276 00:13:29,641 --> 00:13:31,781 What do we do? What do we do? 277 00:13:31,911 --> 00:13:34,991 [Mom] "All the king's horses and all the king's men 278 00:13:35,121 --> 00:13:37,121 couldn't put Humpty together again." 279 00:13:38,093 --> 00:13:40,953 The story can't just end with Humpty Dumpty in pieces. 280 00:13:41,089 --> 00:13:42,119 Can I rewrite it? 281 00:13:42,253 --> 00:13:43,393 Of course. 282 00:13:43,526 --> 00:13:45,156 ♪ Out jumped A little red chicken ♪ 283 00:13:45,298 --> 00:13:47,058 ♪ With a buck-buck-buck Bah-gawk! ♪ 284 00:13:48,030 --> 00:13:51,500 ♪ She loved stories More than any bird You ever saw ♪ 285 00:13:51,635 --> 00:13:53,165 ♪ Shaking Her little tail feathers ♪ 286 00:13:53,306 --> 00:13:55,496 ♪ She was there To make things better ♪ 287 00:13:55,637 --> 00:13:57,367 ♪ Out jumped A little red chicken ♪ 288 00:13:57,508 --> 00:13:58,838 ♪ With a buck-buck-buck Bah-gawk! ♪ 289 00:14:00,482 --> 00:14:01,672 [shouting continues] 290 00:14:01,809 --> 00:14:03,709 [Piper] All the king's horses and all the king's men 291 00:14:03,843 --> 00:14:06,083 couldn't put Humpty together again 292 00:14:06,217 --> 00:14:09,087 until the little red chicken said... 293 00:14:09,224 --> 00:14:10,294 Hey! 294 00:14:12,754 --> 00:14:14,994 I believe that chicken is going to tell us what to do. 295 00:14:15,855 --> 00:14:18,485 Oh, wise chicken, how do we fix this? 296 00:14:19,191 --> 00:14:20,561 Uh... 297 00:14:21,302 --> 00:14:22,662 Hmm. 298 00:14:22,799 --> 00:14:25,929 There's so much going on that I don't know what to write next. 299 00:14:26,064 --> 00:14:28,404 You know, sometimes, when a writer gets stuck, 300 00:14:28,537 --> 00:14:30,167 they just try writing a new story beat. 301 00:14:30,302 --> 00:14:32,002 A story beat? 302 00:14:32,139 --> 00:14:35,249 Yeah. It means writing something new that moves the story forward. 303 00:14:35,978 --> 00:14:37,578 Something new... 304 00:14:38,310 --> 00:14:39,410 I've got it. 305 00:14:39,545 --> 00:14:41,045 The little red chicken said... 306 00:14:41,823 --> 00:14:44,283 Hey! Let's all take a snack break. 307 00:14:44,417 --> 00:14:46,977 A snack break? Delightful. 308 00:14:47,118 --> 00:14:49,758 I've got stuff for making sandwiches in my basket. 309 00:14:49,898 --> 00:14:51,928 I'd help, but my hands are over there. 310 00:15:03,439 --> 00:15:05,399 You could be the Knight of Sandwiches. 311 00:15:05,536 --> 00:15:08,336 Just use those ingredients to make a big sandwich for everybody. 312 00:15:09,179 --> 00:15:10,849 The Knight of Sandwiches? 313 00:15:10,983 --> 00:15:13,823 It would be my greatest honor. 314 00:15:13,955 --> 00:15:15,945 Now, let's see. Sandwich? Sandwich? 315 00:15:16,082 --> 00:15:18,422 Do I start with the cheese? No, wait, the lettuce. 316 00:15:18,550 --> 00:15:20,050 No! Wait! The mustard. 317 00:15:20,188 --> 00:15:21,618 Oh, fiddle-faddle! 318 00:15:22,858 --> 00:15:26,058 Just start with one ingredient, and then keep adding more. 319 00:15:26,195 --> 00:15:28,725 Like a piece of bread? 320 00:15:28,865 --> 00:15:29,925 Exactly. 321 00:15:32,035 --> 00:15:33,765 Then some lettuce? 322 00:15:33,902 --> 00:15:34,832 Yep. 323 00:15:36,768 --> 00:15:38,838 Then maybe cheese, a tomato slice, 324 00:15:38,979 --> 00:15:40,409 a bit of mustard, and more bread? 325 00:15:43,650 --> 00:15:44,820 You did it! 326 00:15:44,951 --> 00:15:47,751 You're right. I made a sandwich. 327 00:15:47,884 --> 00:15:48,894 Huzzah! 328 00:15:49,020 --> 00:15:51,950 [all cheering] Huzzah! 329 00:15:53,927 --> 00:15:56,727 [all chewing, sighing] Hmm! Hmm! 330 00:15:56,861 --> 00:15:58,291 All right, team. 331 00:15:58,423 --> 00:16:01,893 Let's put Humpty together again. Just like we did with the sandwich. 332 00:16:07,635 --> 00:16:10,135 Is anyone else finding it rather warm? 333 00:16:10,278 --> 00:16:13,308 [Piper] But then, a nice cool breeze blew through. 334 00:16:18,477 --> 00:16:20,447 Oh. This is not good. 335 00:16:21,082 --> 00:16:22,122 Whoops. 336 00:16:22,250 --> 00:16:23,820 What's wrong, Piper? 337 00:16:23,955 --> 00:16:27,315 I added another story beat to help, but it made things worse. 338 00:16:27,453 --> 00:16:28,793 That's all right. 339 00:16:28,922 --> 00:16:31,892 Stories can have all kinds of twists and turns. 340 00:16:32,030 --> 00:16:34,960 Why don't you try writing another story beat to see what happens? 341 00:16:35,096 --> 00:16:36,026 All right. 342 00:16:36,863 --> 00:16:40,543 -[knights shouting] -[horses whinnying] 343 00:16:40,674 --> 00:16:41,804 Everyone! 344 00:16:42,605 --> 00:16:45,305 Listen, we could still fix Humpty. 345 00:16:45,443 --> 00:16:47,713 We'll go on a quest to find his pieces. 346 00:16:47,841 --> 00:16:51,721 But the kingdom is huge, vast, enormous. 347 00:16:51,851 --> 00:16:53,891 And it's really big. 348 00:16:54,020 --> 00:16:55,710 Then we'll just make a map. 349 00:16:55,847 --> 00:16:58,217 Hey! You can be the Horse of Maps. 350 00:16:58,357 --> 00:17:02,127 Me? Maps? But I don't know where to start. 351 00:17:02,263 --> 00:17:03,963 Does anyone have a pen and some paper? 352 00:17:04,095 --> 00:17:05,785 Oh, uh, check my basket. 353 00:17:12,904 --> 00:17:14,034 Thanks, Humpty. 354 00:17:14,166 --> 00:17:16,436 Just start drawing the parts of the kingdom you know. 355 00:17:16,572 --> 00:17:19,812 Well, I'd start with the mountains. 356 00:17:22,507 --> 00:17:23,537 And then what? 357 00:17:23,675 --> 00:17:25,435 The beach, o-of course. 358 00:17:25,579 --> 00:17:28,179 The windmill, then the tower. 359 00:17:28,317 --> 00:17:30,287 Oh! And the bridge. 360 00:17:30,423 --> 00:17:34,093 -Like this? -Exactly. Just like that. 361 00:17:34,226 --> 00:17:37,046 Wait. That's a map. I made a map! 362 00:17:37,763 --> 00:17:38,963 You did. 363 00:17:39,092 --> 00:17:41,632 And now we could use this map to search the kingdom 364 00:17:41,763 --> 00:17:44,433 until we find all of Humpty's last pieces. 365 00:17:44,563 --> 00:17:46,373 [rock music playing] 366 00:18:02,987 --> 00:18:04,647 [troll snoring] 367 00:18:07,288 --> 00:18:09,528 [cheering] 368 00:18:12,257 --> 00:18:15,667 [gasps] My pieces. You've found all my pieces. 369 00:18:15,801 --> 00:18:17,101 You bet. 370 00:18:17,235 --> 00:18:19,165 Now we can fix you right up. 371 00:18:19,307 --> 00:18:23,537 -[knight] This goes here. -[all murmuring] 372 00:18:24,538 --> 00:18:26,768 I feel so put together. 373 00:18:26,909 --> 00:18:30,149 We did it. We put Humpty Dumpty back together again. 374 00:18:30,282 --> 00:18:34,322 -[cheering] -[knight 2] Lovely! 375 00:18:34,456 --> 00:18:36,986 Now we just need some glue to hold all his pieces together. 376 00:18:37,124 --> 00:18:39,794 Glue? But we haven't got any glue. 377 00:18:44,628 --> 00:18:46,828 -[knights shouting] -[horses whinnying] 378 00:18:46,965 --> 00:18:47,925 [Piper sighs] 379 00:18:48,960 --> 00:18:50,500 I've been writing new story beats, 380 00:18:50,632 --> 00:18:52,942 but Humpty Dumpty is still broken. 381 00:18:53,071 --> 00:18:54,831 Don't give up yet. 382 00:18:54,969 --> 00:18:56,899 Another story beat might be just what you need. 383 00:18:58,177 --> 00:19:00,707 Let's see. What should I write? 384 00:19:00,844 --> 00:19:03,584 -[shouting continues] -[whinnying continues] 385 00:19:06,479 --> 00:19:07,649 [Piper sighs] 386 00:19:07,785 --> 00:19:10,245 There must be some place we could find you some glue. 387 00:19:10,383 --> 00:19:11,823 There is. 388 00:19:11,957 --> 00:19:15,857 But all of the glue in the entire kingdom belongs to one person. 389 00:19:15,992 --> 00:19:16,822 Who? 390 00:19:17,622 --> 00:19:18,692 The king. 391 00:19:18,825 --> 00:19:20,085 [knight gasps] [horse whinnies] 392 00:19:21,134 --> 00:19:22,434 And then we'll go to the king. 393 00:19:26,302 --> 00:19:30,372 [king humming] 394 00:19:30,502 --> 00:19:31,502 [gasps] 395 00:19:31,638 --> 00:19:33,678 Oh, sticky fingers. 396 00:19:34,974 --> 00:19:37,154 Why is there a chicken in my castle? 397 00:19:37,280 --> 00:19:39,520 Hey, King. I'm Piper. 398 00:19:39,654 --> 00:19:43,054 And I'm here to help get our friend Humpty Dumpty all fixed up. 399 00:19:43,189 --> 00:19:44,649 All we need is some glue. 400 00:19:44,786 --> 00:19:50,026 Glue? You wish to use my royal glue? 401 00:19:50,161 --> 00:19:54,561 Well, if you wish to use my royal glue, then you must prove yourselves 402 00:19:54,699 --> 00:19:58,559 by crossing my obstacle course of doom. 403 00:19:58,696 --> 00:19:59,556 [lava bubbling] 404 00:20:00,533 --> 00:20:03,883 Get past the crocodile moat, the lava pit and the bottomless chasm, 405 00:20:04,010 --> 00:20:05,310 and the glue is yours. 406 00:20:06,605 --> 00:20:07,775 Now what? 407 00:20:07,910 --> 00:20:10,810 You've already written so many great story beats, 408 00:20:10,942 --> 00:20:12,782 I know you can write one more. 409 00:20:12,912 --> 00:20:14,912 But what if things don't work out? 410 00:20:15,048 --> 00:20:17,818 Well, then you can write another story beat. 411 00:20:17,957 --> 00:20:21,987 You know, you can add as many beats as you need to tell your story. 412 00:20:22,128 --> 00:20:24,318 [gasps] In that case... 413 00:20:24,459 --> 00:20:25,989 I know what to do. 414 00:20:27,231 --> 00:20:30,261 Knight of Sandwiches, I need you to throw some ingredients. 415 00:20:30,399 --> 00:20:32,699 Righto! [grunting] 416 00:20:34,909 --> 00:20:37,039 [Piper grunting] Yeah! 417 00:20:39,110 --> 00:20:40,710 [gasps] Whoa. 418 00:20:43,678 --> 00:20:45,708 Horse of Maps, I need your map. 419 00:20:45,844 --> 00:20:47,884 [grunting] Here you go. 420 00:20:51,257 --> 00:20:53,887 [Piper grunting] Almost there. 421 00:20:57,228 --> 00:20:58,218 Link up, everybody. 422 00:21:13,408 --> 00:21:14,508 [door opens] 423 00:21:14,647 --> 00:21:17,777 -[horse whinnies] -By George! She actually did it. 424 00:21:18,511 --> 00:21:19,981 Thank you. 425 00:21:20,118 --> 00:21:24,048 I needed more glue for my art project, but I was afraid to go get it. 426 00:21:24,182 --> 00:21:26,722 I have no idea why I put it over there. 427 00:21:30,024 --> 00:21:31,964 -Take as much glue as you need. -Thanks! 428 00:21:32,094 --> 00:21:34,604 Now let's put Humpty back together once and for all. 429 00:21:38,270 --> 00:21:40,130 [knights murmuring] 430 00:21:42,338 --> 00:21:44,198 There. All done. 431 00:21:44,337 --> 00:21:47,947 I'm whole again. Thanks, everyone. Happy to help. 432 00:21:48,080 --> 00:21:50,350 [cheering] 433 00:21:51,852 --> 00:21:52,782 The end. 434 00:21:53,780 --> 00:21:55,450 Now that's a great ending. 435 00:21:55,582 --> 00:21:56,992 Thanks, Mom. 436 00:21:57,121 --> 00:22:00,221 And rewriting the story gave me an idea for how to clean up. 437 00:22:00,351 --> 00:22:03,321 If this was a story, what would the beats be? 438 00:22:03,457 --> 00:22:06,597 First, the little red chicken cleaned up the paper. 439 00:22:08,065 --> 00:22:10,595 Then, she put the lids back on the paint buckets. 440 00:22:18,571 --> 00:22:19,711 Ta-da! 441 00:22:19,841 --> 00:22:23,011 Wow. I've never seen it this clean. 442 00:22:23,141 --> 00:22:25,671 But I think you missed one thing. 443 00:22:25,810 --> 00:22:27,850 I did? What? 444 00:22:27,984 --> 00:22:31,024 We still have to hang up your beautiful portrait. 445 00:22:31,155 --> 00:22:32,115 Oh, yeah! 446 00:22:33,787 --> 00:22:36,687 There. Perfect. [chuckles] 447 00:22:36,737 --> 00:22:41,287 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.