All language subtitles for Ill.Go.to.You.When.the.Weather.is.Nice.S01E01.Episode.1a.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MARK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,107 --> 00:00:18,037 [Books] 2 00:00:25,130 --> 00:00:28,500 [Good Night Bookstore] 3 00:01:07,930 --> 00:01:12,470 [Episode 1 Wind in the Willows] 4 00:01:53,621 --> 00:01:55,971 [Director] 5 00:02:48,387 --> 00:02:52,187 [Good Night Bookstore] 6 00:02:58,912 --> 00:03:02,972 [Bukhyeon‐ri Rice‐Paddy Skating Rink Skates; Ice Sleds] 7 00:03:07,050 --> 00:03:09,020 Uncle. 8 00:03:10,220 --> 00:03:14,550 ‐ Uncle. ‐ Oh. Is school over? 9 00:03:15,370 --> 00:03:17,680 What did you see? 10 00:03:18,890 --> 00:03:23,420 What did you see? A ghost? 11 00:03:23,420 --> 00:03:26,040 ‐ No. ‐ Uncle! 12 00:03:33,797 --> 00:03:36,777 Walnut House 13 00:03:45,960 --> 00:03:49,450 Aunt, I am here. 14 00:03:54,792 --> 00:03:57,062 Aunt? 15 00:06:07,879 --> 00:06:10,739 What's the occasion? You didn't even phone. 16 00:06:12,120 --> 00:06:15,610 Why? Am I not allowed to come? 17 00:06:16,669 --> 00:06:19,479 It's because you have no reason to come, but you're here. 18 00:06:21,760 --> 00:06:23,770 Want to eat a piece of pie? 19 00:06:24,449 --> 00:06:26,849 Where did you get it? 20 00:06:27,461 --> 00:06:29,781 Su Jeong gave it to me. 21 00:06:32,737 --> 00:06:35,857 Warm it up. It's cold. 22 00:06:37,776 --> 00:06:39,956 You do it then. 23 00:06:41,586 --> 00:06:46,196 What's going on? Are you taking time off or something? 24 00:07:04,774 --> 00:07:08,354 Oh? That's me. 25 00:07:17,720 --> 00:07:23,100 ‐ What? Didn't you know I was here? ‐ Yeah. 26 00:07:24,440 --> 00:07:28,300 With this here, you should have seen it every time you washed dishes. 27 00:07:28,306 --> 00:07:32,896 So, are you taking a vacation? 28 00:07:33,962 --> 00:07:39,102 ‐ Till when? Whey will you return to Seoul? ‐ I can't say. 29 00:07:40,560 --> 00:07:44,660 I don't intend to go to Seoul for a while. 30 00:07:56,730 --> 00:07:59,340 Really? 31 00:08:02,880 --> 00:08:06,210 You really have no intention to go back to Seoul? 32 00:08:10,106 --> 00:08:12,506 What about your mom? 33 00:08:14,139 --> 00:08:19,009 Aunt. I saw the two new guesthouses up the street. 34 00:08:19,016 --> 00:08:21,946 Is that why our pension is in this condition? 35 00:08:22,620 --> 00:08:27,890 So are you really going to live here? You were just joking, right? 36 00:08:31,195 --> 00:08:33,545 I wasn't kidding. 37 00:08:39,215 --> 00:08:43,235 I intend to live here for a while. 38 00:08:44,572 --> 00:08:47,442 How are you going to survive here? 39 00:08:49,220 --> 00:08:53,120 I'll be like you. Doing whatever. 40 00:08:56,482 --> 00:08:58,942 What about the music school? 41 00:09:00,775 --> 00:09:02,855 I think I am... 42 00:09:04,214 --> 00:09:07,294 not someone who deserves to teach. 43 00:09:07,295 --> 00:09:11,255 There's no particular person who deserves to teach. 44 00:09:11,262 --> 00:09:17,572 No one does something because they deserve it. They just do it. 45 00:09:17,567 --> 00:09:19,477 To earn money. 46 00:09:20,091 --> 00:09:22,921 Then even more so, I can't do it. 47 00:09:29,166 --> 00:09:33,356 ‐ Are you done eating? ‐ No. 48 00:09:35,022 --> 00:09:37,272 Eat and then go to bed. 49 00:09:39,787 --> 00:09:45,997 But you shouldn't quit your job so easily. 50 00:09:47,467 --> 00:09:50,647 And I'm not just living however either. 51 00:09:59,066 --> 00:10:02,976 Teacher Mok, what did you just say to me? What did you just say? 52 00:10:02,980 --> 00:10:06,170 Why did you cut Si Yeon's cello strings? What were you so nervous about? 53 00:10:06,168 --> 00:10:08,738 She said I can only play decently because I have a good cello. 54 00:10:08,745 --> 00:10:09,875 But it's true. 55 00:10:09,879 --> 00:10:13,099 Hey! What! You're going to keep saying it?! 56 00:10:13,100 --> 00:10:18,590 Does that make sense? How does it make sense! 57 00:10:18,590 --> 00:10:21,140 How could a teacher hit a child‐‐ What is this? 58 00:10:21,144 --> 00:10:24,034 Nowadays, even teachers in schools don't hit students. Even in schools. 59 00:10:24,034 --> 00:10:25,834 Do you think you're the boss? 60 00:10:25,830 --> 00:10:27,100 We're the boss! We are! 61 00:10:27,098 --> 00:10:29,108 Of course. We are aware of that the parents of students are‐‐ 62 00:10:29,112 --> 00:10:32,822 How could she hit my child? Is that alright for a mere music school teacher? 63 00:10:32,820 --> 00:10:38,170 I want an immediate refund of the tuition. Na Gyeong, how did she hit you and where? 64 00:10:38,169 --> 00:10:40,219 She slapped my face. 65 00:10:40,220 --> 00:10:44,630 ‐ Hey! You come here. Come here you wench. ‐ Gosh, no! Please. 66 00:10:44,630 --> 00:10:47,940 ‐ Let me go! How dare you hit her. ‐ Please calm down, ma'am! 67 00:10:47,940 --> 00:10:49,890 I'm going to shut this place down. So be prepared! 68 00:10:49,887 --> 00:10:53,227 ‐ Gosh. Apologize to her at once. ‐ I'm speechless. 69 00:10:53,229 --> 00:10:55,719 [When you wake up from your first sleep and make hot tea, ] 70 00:10:55,720 --> 00:10:58,320 [sorrow will ease when you wake up from your next sleep.] 71 00:12:59,586 --> 00:13:01,526 Hi. 72 00:13:03,490 --> 00:13:05,290 Hi. 73 00:13:12,510 --> 00:13:14,400 You know, 74 00:13:15,719 --> 00:13:20,259 those things over there that look like marshmallows, 75 00:13:20,260 --> 00:13:24,420 what are they called? Do you know? 76 00:13:31,440 --> 00:13:33,350 Bales. 77 00:13:35,766 --> 00:13:38,406 It's also called silage. 78 00:13:39,480 --> 00:13:41,200 Right. 79 00:13:42,501 --> 00:13:44,571 That's the name. 80 00:14:21,057 --> 00:14:24,997 Respond Im Eun Seob. Respond Im Eun Seob. Over. 81 00:14:25,988 --> 00:14:28,958 Father. From where you are, if you just speak aloud, I can hear you. 82 00:14:28,960 --> 00:14:32,830 I don't hear you. I don't hear you. Over. 83 00:14:32,828 --> 00:14:36,168 No. From where you are, talk‐‐ 84 00:14:36,171 --> 00:14:40,041 Use the radio, over. Use the radio, over. 85 00:14:40,970 --> 00:14:43,570 Yes. Dad. Talk‐‐ 86 00:14:53,932 --> 00:14:58,252 Im Eun Seob, bring the hose to the skating rink later. 87 00:14:58,249 --> 00:15:00,449 Bring it. Over 88 00:15:01,320 --> 00:15:02,570 Yes. I will. 89 00:15:02,570 --> 00:15:05,090 Add an "over". Over. 90 00:15:06,150 --> 00:15:07,490 Over. 91 00:15:08,810 --> 00:15:11,520 Why are you here? 92 00:15:11,524 --> 00:15:13,614 I wanted to borrow that. 93 00:15:45,050 --> 00:15:47,840 ‐ Just that? ‐ Yeah. 94 00:15:48,610 --> 00:15:51,610 How long are you staying this time? 95 00:15:52,320 --> 00:15:55,950 I'm thinking about staying until spring. 96 00:15:59,574 --> 00:16:01,094 Spring? 97 00:16:01,821 --> 00:16:03,571 Probably. 98 00:16:11,040 --> 00:16:12,580 Bye. 99 00:16:13,989 --> 00:16:16,979 Tell me if you need anything. 100 00:16:16,984 --> 00:16:19,034 If I need anything? 101 00:16:19,030 --> 00:16:22,890 Like a car. Since Noona Myeong Yeo doesn't have one. 102 00:16:27,882 --> 00:16:32,362 ‐ Can you lend it to me right now then? ‐ Huh? 103 00:16:32,360 --> 00:16:36,440 The car. Can you lend it to me right now? 104 00:16:46,620 --> 00:16:48,190 Bye. 105 00:17:15,130 --> 00:17:16,980 Aunt. 106 00:17:18,740 --> 00:17:23,190 ‐ You know, the guy next door? ‐ What about him? 107 00:17:23,190 --> 00:17:26,920 ‐ Im Eun Seob. ‐ What about him? 108 00:17:27,580 --> 00:17:30,010 He seems to have changed. 109 00:17:30,010 --> 00:17:32,240 Change how? 110 00:17:32,246 --> 00:17:34,226 How can I put it... 111 00:17:35,760 --> 00:17:37,300 Bye. 112 00:17:37,940 --> 00:17:42,320 ‐ He seems like a different person. ‐ A different person? 113 00:17:42,320 --> 00:17:46,030 Right. Like someone who went missing for a while and has returned. 114 00:17:46,700 --> 00:17:50,710 ‐ What are you saying? ‐ Why? That could happen. 115 00:17:50,710 --> 00:17:56,080 Come to think of it, I didn't see him around the neighborhood in years‐‐ 116 00:17:56,080 --> 00:17:57,300 See? 117 00:17:58,120 --> 00:18:00,660 But he wasn't missing. 118 00:18:00,660 --> 00:18:02,080 Is that so? 119 00:18:04,650 --> 00:18:06,360 But, Aunt. 120 00:18:08,050 --> 00:18:10,260 What now? 121 00:18:10,260 --> 00:18:13,420 Why does he call you Noona? 122 00:18:13,422 --> 00:18:14,592 What? 123 00:18:14,590 --> 00:18:18,150 Aunt, you're way over 40. 124 00:18:19,020 --> 00:18:19,770 What did you say? 125 00:18:19,768 --> 00:18:22,388 By the way, aunt why don't you take those sunglasses off? 126 00:18:22,390 --> 00:18:25,610 Have you perhaps had work done on your face? 127 00:19:19,840 --> 00:19:22,980 "That day, Irene asked me." 128 00:19:24,122 --> 00:19:26,232 Hey, Im Hui. 129 00:19:26,231 --> 00:19:27,541 Oppa! 130 00:19:27,545 --> 00:19:30,465 Didn't I tell you not to touch my stuff? 131 00:19:30,470 --> 00:19:33,430 "What do you call that thing which looks like a marshmallow?" 132 00:19:34,178 --> 00:19:37,418 ‐ Oppa. Who is Irene? ‐ Don't follow me. 133 00:19:37,422 --> 00:19:39,972 ‐ Oppa! Irene? ‐ I'm leaving. 134 00:19:39,970 --> 00:19:42,410 Oppa! Irene? 135 00:19:49,662 --> 00:19:54,202 "Goodnight Irene". Did he engrave it himself? 136 00:20:02,740 --> 00:20:06,240 Her prettiest feature is her sunglasses. 137 00:20:06,240 --> 00:20:08,920 ‐ Excuse me. ‐ Huh? 138 00:20:13,562 --> 00:20:16,512 What did you say you are buying? 139 00:20:19,910 --> 00:20:24,860 A hose with plumbing connector, an electric drill, a screwdriver, 140 00:20:24,861 --> 00:20:28,341 a silicone glue gun, a snow shovel. 141 00:20:29,100 --> 00:20:31,060 Give them to us. 142 00:20:31,060 --> 00:20:33,170 What kind of shovel? 143 00:20:33,169 --> 00:20:36,599 Plastic. Do you have mint‐green paint? 144 00:21:31,530 --> 00:21:34,410 Woah, you scared me! 145 00:21:49,153 --> 00:21:53,273 [Walnut House] Wow, you're painting now? 146 00:21:53,270 --> 00:21:56,750 ‐ It's pretty, right? ‐ Not at all. 147 00:21:57,470 --> 00:22:02,240 ‐ You're so pessimistic, Aunt. ‐ You're just overly optimistic. 148 00:22:02,240 --> 00:22:06,960 ‐ Isn't the mint color so nice? ‐ No, not really. 149 00:22:08,020 --> 00:22:12,100 I have to at least do this so that customers will come. 150 00:22:12,100 --> 00:22:15,130 I think it'll split and peel when the temperature goes down more. 151 00:22:15,130 --> 00:22:18,410 Temperature isn't going down. I checked. 152 00:22:18,410 --> 00:22:21,810 Believing that the temperature isn't going down anymore in winter... 153 00:22:21,808 --> 00:22:23,228 You're naive. 154 00:22:23,230 --> 00:22:24,440 Of course I'll believe the meteorologist 155 00:22:24,442 --> 00:22:26,902 since it's about the weather, not some stray dog. 156 00:22:26,900 --> 00:22:30,770 Yeah, I'd rather listen to the stray dog. 157 00:22:32,270 --> 00:22:35,470 Just watch! They said for a while, it's not even going to rain or snow! 158 00:22:35,472 --> 00:22:39,272 [Walnut House] 159 00:22:52,721 --> 00:22:56,931 "For a while, it's not even going to rain or snow." 160 00:22:59,490 --> 00:23:04,610 Our house will become so washed out, in a mint color. 161 00:23:59,980 --> 00:24:02,680 It's ruined. 162 00:24:07,580 --> 00:24:09,280 What's this? 163 00:24:20,910 --> 00:24:25,190 Aunt! Aunt! 164 00:24:25,955 --> 00:24:29,865 Aunt! Aunt! 165 00:25:06,190 --> 00:25:08,780 Aunt, open the door! 166 00:25:09,840 --> 00:25:12,240 Aunt! 167 00:25:12,780 --> 00:25:16,210 What are you doing? Aunt! 168 00:26:09,140 --> 00:26:11,290 Who are‐‐ 169 00:26:21,352 --> 00:26:24,562 [Good Night Bookstore] 170 00:26:42,750 --> 00:26:48,270 I didn't know you were actually a bookseller. Or that this place is actually a bookstore. 171 00:26:48,273 --> 00:26:51,683 It's been about three years. 172 00:26:51,680 --> 00:26:53,480 I see. 173 00:27:10,770 --> 00:27:15,580 ‐ Do you sell used books, too? ‐ No. 174 00:27:15,580 --> 00:27:17,870 What's this, then? 175 00:27:17,870 --> 00:27:21,240 ‐ I'm just keeping them. ‐ Keeping? 176 00:27:21,245 --> 00:27:24,425 So, some people come by to read a book, 177 00:27:24,426 --> 00:27:27,016 and they leave a bookmark if they can't finish it. 178 00:27:27,565 --> 00:27:29,955 Like whiskey or wine. 179 00:27:29,960 --> 00:27:34,110 I just tried it so that people can visit the bookstore comfortably. 180 00:27:34,790 --> 00:27:38,940 You can do that too, if there's a book you want to read. 181 00:27:51,154 --> 00:27:56,804 Why is the bookstore called Good Night? I've wondered ever since I saw the sign. 182 00:27:56,804 --> 00:28:01,954 Eating well and sleeping well is harder than it sounds. 183 00:28:01,950 --> 00:28:03,980 Is it? 184 00:28:06,194 --> 00:28:10,114 People have a hard time because they can't even do such basic things. 185 00:28:10,772 --> 00:28:18,982 So, I came up with it in hopes that people will sleep and eat well. 186 00:28:24,620 --> 00:28:27,800 Sleep and eat well. 187 00:28:29,237 --> 00:28:32,737 Is that all there is to life? 188 00:28:36,010 --> 00:28:39,430 Then, what else is there? 189 00:28:53,050 --> 00:28:56,090 I enjoyed the drink. 190 00:28:56,090 --> 00:28:58,030 Wait. 191 00:29:00,000 --> 00:29:03,660 Here. Wear this. 192 00:29:23,170 --> 00:29:27,700 Eating and sleeping well... 193 00:29:34,948 --> 00:29:39,068 Sleeping well is a good thing. 194 00:29:39,070 --> 00:29:45,300 Waking up well, eating well. Working well and resting well. 195 00:29:46,155 --> 00:29:52,105 And if you sleep well after that, that's really the best life. 196 00:29:52,114 --> 00:29:55,924 So everyone, goodnight... 197 00:29:58,178 --> 00:30:03,408 Hae Won! Mok Hae Won! Hurry! 198 00:30:35,946 --> 00:30:38,966 [Good Night Bookstore Books] 199 00:30:51,861 --> 00:30:53,851 [Walnut House] 200 00:31:02,703 --> 00:31:05,563 Aunt, I'm going to clean out the warehouse today. 201 00:31:44,677 --> 00:31:48,037 Eun Seob, have this, too. 202 00:31:48,040 --> 00:31:52,560 ‐ Father, here you go. ‐ No, he's had enough. You eat it. 203 00:31:52,560 --> 00:31:55,950 ‐ Yes, Mother. ‐ Dad, eat this. This is good, too. 204 00:31:55,950 --> 00:31:58,100 Eat up. 205 00:31:58,100 --> 00:32:01,430 Mom, he's got a girlfriend. 206 00:32:01,430 --> 00:32:03,560 ‐ Really? Who? ‐ What? 207 00:32:03,560 --> 00:32:06,330 ‐ I don't have a girlfriend, ignore her. ‐ Her name is Irene. 208 00:32:06,330 --> 00:32:10,040 What? Is she a foreigner? Where is she from? 209 00:32:10,043 --> 00:32:12,673 This is all false, Mother, Father. Please eat. 210 00:32:12,668 --> 00:32:17,548 Yeah right, I saw you. Mom, he doesn't even blink as he lies. 211 00:32:17,552 --> 00:32:18,342 Shut up and eat. 212 00:32:18,340 --> 00:32:21,770 I can't let him go yet. 213 00:32:21,770 --> 00:32:24,240 Gosh. Unbelievable. 214 00:32:24,240 --> 00:32:27,850 Oh, right, Eun Seob, are you free this afternoon? 215 00:32:27,855 --> 00:32:32,135 I think it would be good to sell tteokbokki at the skating rink. 216 00:32:32,138 --> 00:32:33,718 Want to go shopping together? 217 00:32:33,720 --> 00:32:37,430 Tteokbokki? Sounds good! Tteokbokki and skating is the best combo. 218 00:32:37,430 --> 00:32:40,870 Wow, maybe we'll have more customers this way. 219 00:32:40,870 --> 00:32:46,690 Nobody even listens to me. Is he really my brother? 220 00:32:46,690 --> 00:32:49,220 ‐ Mother. ‐ Yeah? 221 00:32:49,220 --> 00:32:52,670 My car... is... 222 00:32:52,670 --> 00:32:58,350 ‐ What's wrong with your car? Is it broken? ‐ No, I lent it to someone. 223 00:32:58,350 --> 00:33:01,530 You lent your car out? To whom? 224 00:33:01,530 --> 00:33:03,920 Stop. Wow. 225 00:33:03,922 --> 00:33:07,462 You lent your car to your girlfriend? Right? To Irene? 226 00:33:07,460 --> 00:33:09,660 ‐ Just eat. ‐ See, I was right! 227 00:33:09,660 --> 00:33:11,450 She's going to need an international driver's license. 228 00:33:11,456 --> 00:33:12,816 No, it's not like that‐‐ 229 00:33:12,826 --> 00:33:15,726 ‐ She should have one, right? ‐ Yeah, she should. 230 00:33:15,732 --> 00:33:20,452 ‐ I wonder where she's from. ‐ Europe, maybe? 231 00:33:24,530 --> 00:33:27,550 I'm back. 232 00:33:55,790 --> 00:33:59,030 Just do it once. 233 00:33:59,030 --> 00:34:03,490 Pretend to be a student at the other music school for just one month. 234 00:34:03,490 --> 00:34:08,280 How hard is that? Just sit with students and play. 235 00:34:08,280 --> 00:34:12,970 I’ll even pay the course fee for you. 236 00:34:12,973 --> 00:34:13,523 I‐‐ 237 00:34:13,521 --> 00:34:18,071 Teacher Mok. You don’t think this is snooping, do you? 238 00:34:18,070 --> 00:34:24,440 No, of course not. It's research. You know what that is, right? 239 00:34:51,770 --> 00:34:55,700 Oh, my, you're such a wonderful player, student. 240 00:34:55,701 --> 00:34:58,731 How are you so good? 241 00:34:59,606 --> 00:35:04,166 All right, now it's Min Jae's turn. 242 00:35:08,980 --> 00:35:12,100 Now, let's go. 243 00:35:15,577 --> 00:35:19,727 Ready, and start. 244 00:35:25,989 --> 00:35:30,109 Teacher, doesn't the Director always seem like she's only looking after her own health? 245 00:35:30,114 --> 00:35:32,084 True, she only drinks pear juice whenever she gets a chance. 246 00:35:32,080 --> 00:35:35,000 Teacher, have you ever received one before? 247 00:35:34,999 --> 00:35:38,119 Teacher, you ordered the caramel macchiato, right? 248 00:35:39,083 --> 00:35:43,283 Teach? Teach, are you listening? 249 00:35:43,277 --> 00:35:47,467 And we're a classical music school. Doesn't she look too old‐fashioned? 250 00:35:47,470 --> 00:35:51,230 Yeah, she's always acting old with those floral dresses. 251 00:35:51,230 --> 00:35:56,290 How could you get caught? I look so stupid, now. 252 00:35:56,290 --> 00:35:59,590 You should've made sure you weren't caught. 253 00:35:59,590 --> 00:36:02,730 Do you know how much the director of the nearby academy looks down on me? 254 00:36:02,730 --> 00:36:08,110 I ended up having a hard time because of you. Just me! 255 00:36:09,494 --> 00:36:15,234 Teacher Mok, I'll be keeping my eye on you. 256 00:36:15,230 --> 00:36:17,880 ‐ Your teaching methods are quite boring, too. ‐ What? 257 00:36:17,878 --> 00:36:23,868 I mean, you should find something funny to make the lesson fun for the kids. 258 00:36:23,871 --> 00:36:26,471 Only caring about lessons and theory. 259 00:36:26,470 --> 00:36:30,830 That's why I wanted you to go to the other school and learn something. 260 00:36:30,835 --> 00:36:36,415 Shouldn't you at the very least watch Gag Concert or something? 261 00:36:46,095 --> 00:36:47,695 Hi, kids. 262 00:36:47,700 --> 00:36:49,560 ‐ Woah! ‐ What is this? 263 00:36:50,880 --> 00:36:56,280 You kids said the class was boring, so today I... 264 00:37:25,148 --> 00:37:27,488 Aunt! 265 00:37:27,494 --> 00:37:30,074 Aunt, what's for dinn‐‐ 266 00:37:35,590 --> 00:37:37,570 Hello? 267 00:37:39,400 --> 00:37:45,730 You want to make a reservation in our pension? When would you‐‐ 268 00:37:47,128 --> 00:37:51,788 ‐ Why would you approve reservations? ‐ We need reservations to make money. 269 00:37:51,788 --> 00:37:54,108 ‐ We don't need money. ‐ Why not? 270 00:37:54,116 --> 00:37:56,446 ‐ I filed a notice to close it down a year ago. ‐ What? 271 00:37:56,454 --> 00:37:58,894 Happy? 272 00:37:59,694 --> 00:38:05,554 ‐ Why... Who said you could do that? ‐ Me. It's my house. 273 00:38:05,550 --> 00:38:08,370 It is your house, but it's also grandma's house. 274 00:38:08,370 --> 00:38:13,110 How can you close down a business Grandma worked hard to keep open? 275 00:38:13,110 --> 00:38:17,380 Should I open up my mom’s casket and ask her, then? 276 00:38:17,380 --> 00:38:19,710 Your words are so... 277 00:38:19,709 --> 00:38:22,779 I got too old for this. 278 00:38:22,780 --> 00:38:26,280 You're only 48. 279 00:38:26,285 --> 00:38:30,025 It's too tough at this age. 280 00:38:30,849 --> 00:38:34,199 How do you plan on making a living, then? 281 00:38:34,203 --> 00:38:36,653 I think you should be the one to worry about that. 282 00:38:36,649 --> 00:38:37,609 Aunt. 283 00:38:37,611 --> 00:38:41,261 Don't worry about this house anymore. I'll figure it out. 284 00:38:41,261 --> 00:38:45,431 How could I not care? There isn't one thing that doesn't need fixing. 285 00:38:45,433 --> 00:38:49,693 Right. The money you spent to fix things, you can have it back. 286 00:38:49,688 --> 00:38:52,688 You probably don’t have money left. I'll calculate it and pay you. 287 00:38:52,696 --> 00:38:57,116 Calculate what? I fixed it because I wanted to. 288 00:38:57,126 --> 00:38:58,616 And it's true that we're a pension, 289 00:38:58,619 --> 00:39:01,669 but I was also worried about you living in this old house. 290 00:39:01,670 --> 00:39:07,340 Worried, my foot. Watch your words. How could you worry for me? 291 00:39:07,345 --> 00:39:09,445 What is that supposed to mean? 292 00:39:09,456 --> 00:39:13,306 Weren’t you just fixing things to distract yourself from what’s been bothering you? 293 00:39:13,314 --> 00:39:15,794 What did you say? 294 00:39:17,300 --> 00:39:19,840 You ran away to get rid of the anger inside 295 00:39:19,840 --> 00:39:24,650 but needed something to avoid it with, so you started hammering. No? 296 00:39:26,403 --> 00:39:29,243 That’s right. You are right, 297 00:39:30,390 --> 00:39:34,890 but do you only feel better if you call a stupid person stupid? 298 00:41:22,690 --> 00:41:27,050 Im Eun Seob! Who is Irene? Huh? 299 00:41:27,053 --> 00:41:29,513 Who is it? 300 00:41:31,670 --> 00:41:35,100 Hey, aren’t you going to tell me? 301 00:41:35,100 --> 00:41:39,370 Could it be this unni? 302 00:41:46,153 --> 00:41:49,033 How is everyone? 303 00:41:55,010 --> 00:41:59,250 Members of the anonymous nocturnal group with the longest history in the world, 304 00:41:59,254 --> 00:42:02,304 the Good Night Club, 305 00:42:04,735 --> 00:42:08,385 she has returned. 306 00:42:13,980 --> 00:42:19,790 Uncle, did you see something? A ghost? 307 00:42:19,790 --> 00:42:21,860 No. 308 00:42:49,571 --> 00:42:54,591 There’s only one good thing about winter. 309 00:42:55,362 --> 00:42:59,222 The leaves which blocked my window have fallen 310 00:42:59,220 --> 00:43:03,060 so I can see your window across the way. 311 00:43:04,817 --> 00:43:10,067 Because Christmas is coming and New Year's Day is close, 312 00:43:10,861 --> 00:43:15,571 you come back to this village for a few days. 313 00:43:29,630 --> 00:43:32,060 You know, 314 00:43:35,129 --> 00:43:40,079 those things over there that look like marshmallows, 315 00:43:40,082 --> 00:43:41,732 what they are called? 316 00:43:47,780 --> 00:43:49,940 Do you know? 317 00:43:57,362 --> 00:44:02,142 Bales. Also called a silage. 318 00:44:08,272 --> 00:44:13,102 That day, Irene asked. 319 00:44:15,020 --> 00:44:18,470 Those things over there that look like marshmallows, 320 00:44:18,471 --> 00:44:21,021 what are they are called? 321 00:44:27,106 --> 00:44:29,986 Could it be insomnia? 322 00:44:36,726 --> 00:44:40,076 Then should I ask her, too? 323 00:44:40,077 --> 00:44:45,927 To join the anonymous nocturnal club with the longest history in the world, 324 00:44:45,930 --> 00:44:50,240 the Good Night Club. 325 00:45:11,518 --> 00:45:13,188 Respond Im Eun Seob. Respond Im Eun Seob. Over. 326 00:45:13,192 --> 00:45:15,582 Father. From where you are, if you... 327 00:45:26,408 --> 00:45:32,228 No, I probably won’t be able to say anything. 328 00:45:36,450 --> 00:45:39,580 ‐ Here. ‐ Thank you. 329 00:45:46,754 --> 00:45:52,144 Even if she’s in front of my eyes, I won’t be able to say it. 330 00:45:59,620 --> 00:46:02,970 Is coffee okay? 331 00:46:23,893 --> 00:46:29,913 I didn’t know you own a bookstore. Or that this was a real bookstore. 332 00:46:43,120 --> 00:46:45,740 Why do you have so many of the same book? 333 00:46:45,740 --> 00:46:48,850 Wind In the Willows? 334 00:46:48,850 --> 00:46:51,360 I like the storyline. 335 00:46:51,360 --> 00:46:54,590 I bought other editions to see if the story was the same, and‐‐ 336 00:46:54,588 --> 00:46:56,628 Was it the same? 337 00:46:56,630 --> 00:46:59,920 Yeah. Almost. 338 00:47:09,688 --> 00:47:13,768 But why is the bookstore called Good Night? 339 00:47:13,768 --> 00:47:19,148 To her, who asked why the bookstore was called Good Night, 340 00:47:19,150 --> 00:47:25,550 since sleeping well is a good thing. Waking up well, eating well. 341 00:47:25,550 --> 00:47:28,000 Working well and resting well. 342 00:47:28,000 --> 00:47:33,270 And if you sleep well after that, that's really the best life. 343 00:47:33,274 --> 00:47:35,954 So everyone, goodnight. 344 00:47:35,952 --> 00:47:40,652 Im Eun Seob! Will you pay attention? 345 00:47:40,649 --> 00:47:46,059 Goodnight was a big deal in my life. 346 00:47:46,060 --> 00:47:50,410 I will never be able to tell her that. 347 00:47:51,400 --> 00:47:58,120 Because I’m a fool who doesn’t know how to comfort. 348 00:48:16,678 --> 00:48:22,358 A fool who doesn’t know what to say to her after she’s been crying. 349 00:48:22,366 --> 00:48:26,246 Hey, Im Eun Seob! Who’s Irene, huh? 350 00:48:26,250 --> 00:48:30,970 Who is she? Tell me! 351 00:48:30,969 --> 00:48:34,729 Maybe it’s this Unni? 352 00:48:37,310 --> 00:48:39,140 ‐ It’s you. ‐ It’s her? 353 00:48:39,142 --> 00:48:41,632 No. It’s you, Im Hui. 354 00:48:43,170 --> 00:48:45,980 ‐ Me? ‐ Yeah, you. 355 00:48:45,980 --> 00:48:51,120 ‐ M‐me? Why am I Irene? ‐ I don’t know, but it’s you. 356 00:48:51,120 --> 00:48:54,910 But why would you call me that and talk about the paddy and marshm‐‐ 357 00:48:54,910 --> 00:48:59,210 ‐ Hey! go home already. ‐ Why are you coming close? 358 00:48:59,213 --> 00:49:04,243 ‐ Hurry up and go home. ‐ Don’t come close! 359 00:49:10,619 --> 00:49:13,399 Irene of Goodnight Irene is... 360 00:49:14,276 --> 00:49:17,206 Oh, it’s her. My younger sister. 361 00:49:17,216 --> 00:49:19,946 My blood sister. 362 00:49:19,956 --> 00:49:22,746 She has insomnia. And I do, too. 363 00:49:23,648 --> 00:49:25,788 You want more coffee? 364 00:49:26,856 --> 00:49:31,326 Yes, I’m doomed. 365 00:49:49,423 --> 00:49:51,923 Hello? 366 00:49:53,430 --> 00:49:55,740 Oh, hi. 367 00:49:57,896 --> 00:50:00,246 Right now? 368 00:50:14,256 --> 00:50:17,196 Are you really okay? 369 00:50:20,310 --> 00:50:22,740 That is... just.. 370 00:50:23,867 --> 00:50:26,757 I've never gone to a reunion. 371 00:50:26,761 --> 00:50:29,041 I didn't even know about them. 372 00:50:29,829 --> 00:50:31,689 They've been having them every year for ten years. 373 00:50:31,690 --> 00:50:34,430 I haven't gone to all of them either. 374 00:50:36,440 --> 00:50:39,460 Maybe I dragged you along for nothing. 375 00:50:39,460 --> 00:50:45,490 No. Well, I think it will be alright. 376 00:50:56,633 --> 00:50:59,493 We just reopened after renovation. Why is the light not coming on? 377 00:50:59,487 --> 00:51:01,687 Please fix it so it comes on soon. 378 00:51:01,690 --> 00:51:04,120 Alright! 379 00:51:04,121 --> 00:51:06,731 This is why you shouldn’t hire neighbors. 380 00:51:12,902 --> 00:51:13,912 Hey‐‐ 381 00:51:13,910 --> 00:51:17,390 Hey, hey, hey. Never mind. Never mind. That story is completely wrong. 382 00:51:17,390 --> 00:51:19,060 You were going crazy saying you liked Ji Eun Sil. 383 00:51:19,064 --> 00:51:20,944 Don't you remember you bought her a hundred roses? 384 00:51:20,937 --> 00:51:23,397 Hey! I didn't. I didn't. 385 00:51:23,404 --> 00:51:25,114 ‐ You remember, right? ‐ When did I say that? 386 00:51:25,117 --> 00:51:27,327 ‐ That's enough. ‐ You liked her. 387 00:51:27,335 --> 00:51:28,005 Right. 388 00:51:28,010 --> 00:51:29,790 He thought he was starring in a drama. 389 00:51:29,787 --> 00:51:34,597 Is that how you guys force someone? There's something I haven't told you yet. 390 00:51:34,599 --> 00:51:37,539 ‐ Actually, she is the one who liked me. ‐ You liar. 391 00:51:37,540 --> 00:51:41,870 Don't make us laugh. You know I was Eun Sil's best friend. That's not so. 392 00:51:41,875 --> 00:51:47,135 Eun Sil said Jang Wu was chasing her so hard that she had a headache. 393 00:51:47,137 --> 00:51:50,097 Are you going to be like this? Does anyone have Eun Sil's phone number? 394 00:51:50,099 --> 00:51:52,049 We need to check out the truth. 395 00:51:52,051 --> 00:51:56,091 Is that how you're trying to get her phone number? 396 00:51:56,090 --> 00:51:59,500 ‐ That's not it. That's not it. ‐ Stop already, Jang Wu. 397 00:51:59,500 --> 00:52:02,870 Didn't you say you were teaching the cello in a conservatory in Seoul? 398 00:52:02,870 --> 00:52:07,370 ‐ How was it? Is it a good job? ‐ Oh, well... 399 00:52:07,372 --> 00:52:09,452 Is it fun living on your own in Seoul? 400 00:52:09,453 --> 00:52:12,353 I want to do that. I'm sick of farming. I want to live alone in Seoul. 401 00:52:12,353 --> 00:52:13,313 I do too! 402 00:52:13,313 --> 00:52:16,083 Hey, you just keep farming here. 403 00:52:16,078 --> 00:52:18,508 Hey, first, you have to be pretty like Hae Won to go to Seoul! 404 00:52:18,515 --> 00:52:19,665 What's wrong with you? 405 00:52:19,671 --> 00:52:21,551 You're in no position to be criticizing someone's looks! 406 00:52:21,555 --> 00:52:22,665 Hey, hey, hey! 407 00:52:22,671 --> 00:52:24,201 Mind your own business. 408 00:52:24,202 --> 00:52:25,352 Who invited him? 409 00:52:25,352 --> 00:52:26,562 ‐ A bottle of Soju here, please. ‐ Stop it! 410 00:52:27,102 --> 00:52:28,172 Hey, hey. Ji Yeon is here. 411 00:52:28,172 --> 00:52:30,172 Hey, Min Ji Yeon, hurry up. 412 00:52:30,172 --> 00:52:33,512 ‐ Didn't the weather get so cold? ‐ Aw, our Jun Yeong came? 413 00:52:33,510 --> 00:52:37,600 Look at this. You went by yourself? I said to go together, right? Right? Right? 414 00:52:37,600 --> 00:52:39,030 He grew up so much. 415 00:52:39,030 --> 00:52:43,380 Hae Won! Hey, let's switch seats. 416 00:52:43,385 --> 00:52:47,665 Woah, good thing I come to every one of our school reunion! 417 00:52:47,674 --> 00:52:49,284 I even get to see your face. 418 00:52:49,280 --> 00:52:51,830 ‐ This is so nice! Have you been well? ‐ Yeah. 419 00:52:53,322 --> 00:52:55,872 How come you married him? 420 00:52:55,869 --> 00:53:00,149 That is, uhm... I'll tell you later. 421 00:53:00,150 --> 00:53:02,560 Eun Seob came too. How is your bookstore? 422 00:53:02,560 --> 00:53:04,180 So‐so. 423 00:53:04,180 --> 00:53:06,760 Hey, Min Ji Yeon, you tell them. 424 00:53:06,760 --> 00:53:09,830 They said I liked Ji Eun Sil. It's not true, right? 425 00:53:09,830 --> 00:53:12,440 Why? You did like her. 426 00:53:12,440 --> 00:53:13,720 See that? 427 00:53:13,723 --> 00:53:17,283 I'm not going down by myself. Get ready to get the facts straight. 428 00:53:17,280 --> 00:53:19,360 Hae Won, you got tattoos? 429 00:53:19,358 --> 00:53:21,468 She has a tattoo? What is it? 430 00:53:21,475 --> 00:53:24,045 Oh, these are stickers. You can take them off. 431 00:53:24,050 --> 00:53:27,010 ‐ Sticker? ‐ They're stickers. They're pretty. 432 00:53:27,011 --> 00:53:28,851 ‐ Is that a dragon tattoo? ‐ Is that funny? 433 00:53:28,855 --> 00:53:32,505 Oh, right! Then besides me here, 434 00:53:32,515 --> 00:53:34,735 is there anyone who liked one of us here? 435 00:53:34,740 --> 00:53:36,360 We should call Eun Sil. 436 00:53:36,357 --> 00:53:38,787 Right? I should call her for you to be quiet. Alright. 437 00:53:38,788 --> 00:53:42,958 No, I'm saying it because I know something. 438 00:53:44,593 --> 00:53:47,173 ‐ What is it? ‐ Why? What? 439 00:53:47,170 --> 00:53:52,480 Hey, Eun Seob. You liked someone here or not? Which is it? 440 00:53:53,727 --> 00:53:55,917 ‐ What do you mean, is there anyone‐‐ ‐ Okay! Who? 441 00:53:55,922 --> 00:53:57,762 Stop it, you're going to make him feel harassed! 442 00:53:57,765 --> 00:53:59,015 Why would I do that? 443 00:53:59,020 --> 00:54:01,080 Yeah, Eun Seob always came and left quietly on his own every year 444 00:54:01,076 --> 00:54:02,366 and what if he doesn't return next year because of you? 445 00:54:02,373 --> 00:54:02,913 Where are you going? 446 00:54:02,912 --> 00:54:04,852 ‐ Bathroom. ‐ I can't go down alone. 447 00:54:04,850 --> 00:54:07,660 Hey, Im Eun Seob, are you giving up? Will you drink as a punishment? 448 00:54:07,664 --> 00:54:10,704 Who, among us, did you like? 449 00:54:11,616 --> 00:54:14,066 ‐ There wasn't anyone. ‐ See, he can't say it. 450 00:54:14,073 --> 00:54:17,303 That means he does have someone. He has someone! 451 00:54:21,000 --> 00:54:25,060 I will say it. I'll say it with my own mouth. 452 00:54:26,253 --> 00:54:29,253 Look look, he can't say! 453 00:54:29,255 --> 00:54:30,255 Come on! 454 00:54:34,480 --> 00:54:37,280 It was Mok Hae Won. 455 00:54:44,493 --> 00:54:46,293 Oh my gosh. 456 00:54:53,753 --> 00:54:55,863 H‐Hae Won is pretty. 457 00:55:03,194 --> 00:55:05,834 ‐ Where did Jun Yeong go? ‐ Why? What the? 458 00:55:05,830 --> 00:55:08,480 ‐ Where did Jun Yeong go? ‐ Where is‐‐ 459 00:55:08,484 --> 00:55:10,584 Did he go somewhere? Everybody look for the baby. 460 00:55:10,580 --> 00:55:11,850 Jun Yeong! 461 00:55:11,850 --> 00:55:13,860 ‐ Hey, magic! He's doing a magic trick! 462 00:55:13,861 --> 00:55:15,561 ‐ Stop it! ‐ Raise him to be a magician. 463 00:55:15,562 --> 00:55:18,382 ‐ Jun Yeong! ‐ Where is Jun Yeong? 464 00:55:18,380 --> 00:55:22,720 ‐ Hey, Jun Yeong's here. ‐ What? 465 00:55:22,718 --> 00:55:25,268 Oh my. Jun Yeong! 466 00:55:25,273 --> 00:55:28,873 Magicians holding events‐‐ 467 00:55:28,868 --> 00:55:30,958 Magic is the latest trend these days. 468 00:55:30,962 --> 00:55:36,542 They hold these events in Jeolla‐do, Gwangu, all the rest stops, 469 00:55:36,538 --> 00:55:40,118 and going all the way to Jeju, like this‐‐ 470 00:55:40,116 --> 00:55:42,566 ‐ Are you listening? ‐ Yeah. 471 00:55:42,571 --> 00:55:48,441 You should raise kids flexibly these days. 472 00:56:47,604 --> 00:56:51,234 Members of Good Night Club, the anonymous nocturnal club 473 00:56:51,231 --> 00:56:54,391 with the longest history in the world, 474 00:56:54,390 --> 00:56:57,240 Is everyone asleep? 475 00:57:18,760 --> 00:57:22,180 You see, everyone. 476 00:57:36,280 --> 00:57:40,180 Sorry, it's because I have something to ask. 477 00:57:40,177 --> 00:57:43,177 ‐ No. ‐ What's "no"? 478 00:57:43,181 --> 00:57:47,191 T‐that thing earlier. It's all in the past. 479 00:57:48,920 --> 00:57:53,000 Oh... You mean when you said you liked me? 480 00:57:53,000 --> 00:57:56,890 Yes. That's a finished emotion. 481 00:58:01,590 --> 00:58:04,930 You see, everyone. 482 00:58:08,490 --> 00:58:10,690 I'm doomed. 483 00:58:12,030 --> 00:58:16,610 I'm completely doomed. Yep. 484 00:58:55,812 --> 00:59:05,802 [Good Night Bookstore] 485 00:59:26,130 --> 00:59:31,060 [Bookstore journal ‐ Good Night Bookstore Blog Private writing posted by Seob] 486 00:59:31,062 --> 00:59:36,372 [There’s only one good thing about winter] 487 00:59:36,372 --> 00:59:41,542 [The leaves which cover my window have fallen and I can see your window across the way.] 488 00:59:41,545 --> 00:59:46,985 [Because Christmas is coming and New Year's Day is close, ] 489 00:59:46,992 --> 00:59:53,942 [you come back to this village for a few days.] 490 00:59:53,939 --> 00:59:57,399 [I'll Go to You When the Weather is Nice] 491 00:59:57,400 --> 01:00:01,150 What I said when we were all together... I wish you wouldn't be bothered by it. 492 01:00:01,150 --> 01:00:04,840 It's all in the past anyway, isn't it? 493 01:00:04,840 --> 01:00:05,700 Dear! 494 01:00:05,701 --> 01:00:07,421 What are you doing tonight? 495 01:00:07,421 --> 01:00:10,171 There's something fun happening, you want to come? 496 01:00:10,169 --> 01:00:13,869 The drawing has changed. Is that a willow tree branch? It's pretty. 497 01:00:13,870 --> 01:00:15,600 Where are you going this early in the morning? 498 01:00:15,606 --> 01:00:16,716 Part‐time job. 499 01:00:16,720 --> 01:00:19,240 There isn't much to do, since there are barely any customers. 500 01:00:19,240 --> 01:00:21,720 You're saying I just have to watch this place, right? 501 01:00:21,718 --> 01:00:24,408 I'm so glad you've come. 502 01:00:25,572 --> 01:00:29,802 Timing and subtitles brought to you by The Warm‐Hearted Team @ Viki 36955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.