Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,107 --> 00:00:18,037
[Books]
2
00:00:25,130 --> 00:00:28,500
[Good Night Bookstore]
3
00:01:07,930 --> 00:01:12,470
[Episode 1
Wind in the Willows]
4
00:01:53,621 --> 00:01:55,971
[Director]
5
00:02:48,387 --> 00:02:52,187
[Good Night Bookstore]
6
00:02:58,912 --> 00:03:02,972
[Bukhyeon‐ri Rice‐Paddy Skating Rink Skates;
Ice Sleds]
7
00:03:07,050 --> 00:03:09,020
Uncle.
8
00:03:10,220 --> 00:03:14,550
‐ Uncle.
‐ Oh. Is school over?
9
00:03:15,370 --> 00:03:17,680
What did you see?
10
00:03:18,890 --> 00:03:23,420
What did you see? A ghost?
11
00:03:23,420 --> 00:03:26,040
‐ No.
‐ Uncle!
12
00:03:33,797 --> 00:03:36,777
Walnut House
13
00:03:45,960 --> 00:03:49,450
Aunt, I am here.
14
00:03:54,792 --> 00:03:57,062
Aunt?
15
00:06:07,879 --> 00:06:10,739
What's the occasion? You didn't even phone.
16
00:06:12,120 --> 00:06:15,610
Why? Am I not allowed to come?
17
00:06:16,669 --> 00:06:19,479
It's because you have no reason to come,
but you're here.
18
00:06:21,760 --> 00:06:23,770
Want to eat a piece of pie?
19
00:06:24,449 --> 00:06:26,849
Where did you get it?
20
00:06:27,461 --> 00:06:29,781
Su Jeong gave it to me.
21
00:06:32,737 --> 00:06:35,857
Warm it up. It's cold.
22
00:06:37,776 --> 00:06:39,956
You do it then.
23
00:06:41,586 --> 00:06:46,196
What's going on?
Are you taking time off or something?
24
00:07:04,774 --> 00:07:08,354
Oh? That's me.
25
00:07:17,720 --> 00:07:23,100
‐ What? Didn't you know I was here?
‐ Yeah.
26
00:07:24,440 --> 00:07:28,300
With this here, you should have seen it
every time you washed dishes.
27
00:07:28,306 --> 00:07:32,896
So, are you taking a vacation?
28
00:07:33,962 --> 00:07:39,102
‐ Till when? Whey will you return to Seoul?
‐ I can't say.
29
00:07:40,560 --> 00:07:44,660
I don't intend to go to Seoul for a while.
30
00:07:56,730 --> 00:07:59,340
Really?
31
00:08:02,880 --> 00:08:06,210
You really have no intention to
go back to Seoul?
32
00:08:10,106 --> 00:08:12,506
What about your mom?
33
00:08:14,139 --> 00:08:19,009
Aunt.
I saw the two new guesthouses up the street.
34
00:08:19,016 --> 00:08:21,946
Is that why our pension is in this condition?
35
00:08:22,620 --> 00:08:27,890
So are you really going to live here?
You were just joking, right?
36
00:08:31,195 --> 00:08:33,545
I wasn't kidding.
37
00:08:39,215 --> 00:08:43,235
I intend to live here for a while.
38
00:08:44,572 --> 00:08:47,442
How are you going to survive here?
39
00:08:49,220 --> 00:08:53,120
I'll be like you. Doing whatever.
40
00:08:56,482 --> 00:08:58,942
What about the music school?
41
00:09:00,775 --> 00:09:02,855
I think I am...
42
00:09:04,214 --> 00:09:07,294
not someone who deserves to teach.
43
00:09:07,295 --> 00:09:11,255
There's no particular person
who deserves to teach.
44
00:09:11,262 --> 00:09:17,572
No one does something because they deserve it.
They just do it.
45
00:09:17,567 --> 00:09:19,477
To earn money.
46
00:09:20,091 --> 00:09:22,921
Then even more so, I can't do it.
47
00:09:29,166 --> 00:09:33,356
‐ Are you done eating?
‐ No.
48
00:09:35,022 --> 00:09:37,272
Eat and then go to bed.
49
00:09:39,787 --> 00:09:45,997
But you shouldn't quit your job so easily.
50
00:09:47,467 --> 00:09:50,647
And I'm not just living however either.
51
00:09:59,066 --> 00:10:02,976
Teacher Mok, what did you just say to me?
What did you just say?
52
00:10:02,980 --> 00:10:06,170
Why did you cut Si Yeon's cello strings?
What were you so nervous about?
53
00:10:06,168 --> 00:10:08,738
She said I can only play decently
because I have a good cello.
54
00:10:08,745 --> 00:10:09,875
But it's true.
55
00:10:09,879 --> 00:10:13,099
Hey! What! You're going to keep saying it?!
56
00:10:13,100 --> 00:10:18,590
Does that make sense? How does it make sense!
57
00:10:18,590 --> 00:10:21,140
How could a teacher hit a child‐‐
What is this?
58
00:10:21,144 --> 00:10:24,034
Nowadays, even teachers in schools
don't hit students. Even in schools.
59
00:10:24,034 --> 00:10:25,834
Do you think you're the boss?
60
00:10:25,830 --> 00:10:27,100
We're the boss! We are!
61
00:10:27,098 --> 00:10:29,108
Of course. We are aware of that
the parents of students are‐‐
62
00:10:29,112 --> 00:10:32,822
How could she hit my child? Is that alright
for a mere music school teacher?
63
00:10:32,820 --> 00:10:38,170
I want an immediate refund of the tuition.
Na Gyeong, how did she hit you and where?
64
00:10:38,169 --> 00:10:40,219
She slapped my face.
65
00:10:40,220 --> 00:10:44,630
‐ Hey! You come here. Come here you wench.
‐ Gosh, no! Please.
66
00:10:44,630 --> 00:10:47,940
‐ Let me go! How dare you hit her.
‐ Please calm down, ma'am!
67
00:10:47,940 --> 00:10:49,890
I'm going to shut this place down.
So be prepared!
68
00:10:49,887 --> 00:10:53,227
‐ Gosh. Apologize to her at once.
‐ I'm speechless.
69
00:10:53,229 --> 00:10:55,719
[When you wake up from
your first sleep and make hot tea, ]
70
00:10:55,720 --> 00:10:58,320
[sorrow will ease
when you wake up from your next sleep.]
71
00:12:59,586 --> 00:13:01,526
Hi.
72
00:13:03,490 --> 00:13:05,290
Hi.
73
00:13:12,510 --> 00:13:14,400
You know,
74
00:13:15,719 --> 00:13:20,259
those things over there
that look like marshmallows,
75
00:13:20,260 --> 00:13:24,420
what are they called? Do you know?
76
00:13:31,440 --> 00:13:33,350
Bales.
77
00:13:35,766 --> 00:13:38,406
It's also called silage.
78
00:13:39,480 --> 00:13:41,200
Right.
79
00:13:42,501 --> 00:13:44,571
That's the name.
80
00:14:21,057 --> 00:14:24,997
Respond Im Eun Seob.
Respond Im Eun Seob. Over.
81
00:14:25,988 --> 00:14:28,958
Father. From where you are,
if you just speak aloud, I can hear you.
82
00:14:28,960 --> 00:14:32,830
I don't hear you. I don't hear you. Over.
83
00:14:32,828 --> 00:14:36,168
No. From where you are, talk‐‐
84
00:14:36,171 --> 00:14:40,041
Use the radio, over. Use the radio, over.
85
00:14:40,970 --> 00:14:43,570
Yes. Dad. Talk‐‐
86
00:14:53,932 --> 00:14:58,252
Im Eun Seob,
bring the hose to the skating rink later.
87
00:14:58,249 --> 00:15:00,449
Bring it. Over
88
00:15:01,320 --> 00:15:02,570
Yes. I will.
89
00:15:02,570 --> 00:15:05,090
Add an "over". Over.
90
00:15:06,150 --> 00:15:07,490
Over.
91
00:15:08,810 --> 00:15:11,520
Why are you here?
92
00:15:11,524 --> 00:15:13,614
I wanted to borrow that.
93
00:15:45,050 --> 00:15:47,840
‐ Just that?
‐ Yeah.
94
00:15:48,610 --> 00:15:51,610
How long are you staying this time?
95
00:15:52,320 --> 00:15:55,950
I'm thinking about staying until spring.
96
00:15:59,574 --> 00:16:01,094
Spring?
97
00:16:01,821 --> 00:16:03,571
Probably.
98
00:16:11,040 --> 00:16:12,580
Bye.
99
00:16:13,989 --> 00:16:16,979
Tell me if you need anything.
100
00:16:16,984 --> 00:16:19,034
If I need anything?
101
00:16:19,030 --> 00:16:22,890
Like a car.
Since Noona Myeong Yeo doesn't have one.
102
00:16:27,882 --> 00:16:32,362
‐ Can you lend it to me right now then?
‐ Huh?
103
00:16:32,360 --> 00:16:36,440
The car. Can you lend it to me right now?
104
00:16:46,620 --> 00:16:48,190
Bye.
105
00:17:15,130 --> 00:17:16,980
Aunt.
106
00:17:18,740 --> 00:17:23,190
‐ You know, the guy next door?
‐ What about him?
107
00:17:23,190 --> 00:17:26,920
‐ Im Eun Seob.
‐ What about him?
108
00:17:27,580 --> 00:17:30,010
He seems to have changed.
109
00:17:30,010 --> 00:17:32,240
Change how?
110
00:17:32,246 --> 00:17:34,226
How can I put it...
111
00:17:35,760 --> 00:17:37,300
Bye.
112
00:17:37,940 --> 00:17:42,320
‐ He seems like a different person.
‐ A different person?
113
00:17:42,320 --> 00:17:46,030
Right. Like someone who went missing
for a while and has returned.
114
00:17:46,700 --> 00:17:50,710
‐ What are you saying?
‐ Why? That could happen.
115
00:17:50,710 --> 00:17:56,080
Come to think of it, I didn't see him
around the neighborhood in years‐‐
116
00:17:56,080 --> 00:17:57,300
See?
117
00:17:58,120 --> 00:18:00,660
But he wasn't missing.
118
00:18:00,660 --> 00:18:02,080
Is that so?
119
00:18:04,650 --> 00:18:06,360
But, Aunt.
120
00:18:08,050 --> 00:18:10,260
What now?
121
00:18:10,260 --> 00:18:13,420
Why does he call you Noona?
122
00:18:13,422 --> 00:18:14,592
What?
123
00:18:14,590 --> 00:18:18,150
Aunt, you're way over 40.
124
00:18:19,020 --> 00:18:19,770
What did you say?
125
00:18:19,768 --> 00:18:22,388
By the way,
aunt why don't you take those sunglasses off?
126
00:18:22,390 --> 00:18:25,610
Have you perhaps had work done on your face?
127
00:19:19,840 --> 00:19:22,980
"That day, Irene asked me."
128
00:19:24,122 --> 00:19:26,232
Hey, Im Hui.
129
00:19:26,231 --> 00:19:27,541
Oppa!
130
00:19:27,545 --> 00:19:30,465
Didn't I tell you not to touch my stuff?
131
00:19:30,470 --> 00:19:33,430
"What do you call that thing
which looks like a marshmallow?"
132
00:19:34,178 --> 00:19:37,418
‐ Oppa. Who is Irene?
‐ Don't follow me.
133
00:19:37,422 --> 00:19:39,972
‐ Oppa! Irene?
‐ I'm leaving.
134
00:19:39,970 --> 00:19:42,410
Oppa! Irene?
135
00:19:49,662 --> 00:19:54,202
"Goodnight Irene".
Did he engrave it himself?
136
00:20:02,740 --> 00:20:06,240
Her prettiest feature is her sunglasses.
137
00:20:06,240 --> 00:20:08,920
‐ Excuse me.
‐ Huh?
138
00:20:13,562 --> 00:20:16,512
What did you say you are buying?
139
00:20:19,910 --> 00:20:24,860
A hose with plumbing connector,
an electric drill, a screwdriver,
140
00:20:24,861 --> 00:20:28,341
a silicone glue gun, a snow shovel.
141
00:20:29,100 --> 00:20:31,060
Give them to us.
142
00:20:31,060 --> 00:20:33,170
What kind of shovel?
143
00:20:33,169 --> 00:20:36,599
Plastic. Do you have mint‐green paint?
144
00:21:31,530 --> 00:21:34,410
Woah, you scared me!
145
00:21:49,153 --> 00:21:53,273
[Walnut House]
Wow, you're painting now?
146
00:21:53,270 --> 00:21:56,750
‐ It's pretty, right?
‐ Not at all.
147
00:21:57,470 --> 00:22:02,240
‐ You're so pessimistic, Aunt.
‐ You're just overly optimistic.
148
00:22:02,240 --> 00:22:06,960
‐ Isn't the mint color so nice?
‐ No, not really.
149
00:22:08,020 --> 00:22:12,100
I have to at least do this
so that customers will come.
150
00:22:12,100 --> 00:22:15,130
I think it'll split and peel
when the temperature goes down more.
151
00:22:15,130 --> 00:22:18,410
Temperature isn't going down. I checked.
152
00:22:18,410 --> 00:22:21,810
Believing that the temperature
isn't going down anymore in winter...
153
00:22:21,808 --> 00:22:23,228
You're naive.
154
00:22:23,230 --> 00:22:24,440
Of course I'll believe the meteorologist
155
00:22:24,442 --> 00:22:26,902
since it's about the weather,
not some stray dog.
156
00:22:26,900 --> 00:22:30,770
Yeah, I'd rather listen to the stray dog.
157
00:22:32,270 --> 00:22:35,470
Just watch! They said for a while,
it's not even going to rain or snow!
158
00:22:35,472 --> 00:22:39,272
[Walnut House]
159
00:22:52,721 --> 00:22:56,931
"For a while,
it's not even going to rain or snow."
160
00:22:59,490 --> 00:23:04,610
Our house will become so washed out,
in a mint color.
161
00:23:59,980 --> 00:24:02,680
It's ruined.
162
00:24:07,580 --> 00:24:09,280
What's this?
163
00:24:20,910 --> 00:24:25,190
Aunt! Aunt!
164
00:24:25,955 --> 00:24:29,865
Aunt! Aunt!
165
00:25:06,190 --> 00:25:08,780
Aunt, open the door!
166
00:25:09,840 --> 00:25:12,240
Aunt!
167
00:25:12,780 --> 00:25:16,210
What are you doing? Aunt!
168
00:26:09,140 --> 00:26:11,290
Who are‐‐
169
00:26:21,352 --> 00:26:24,562
[Good Night Bookstore]
170
00:26:42,750 --> 00:26:48,270
I didn't know you were actually a bookseller.
Or that this place is actually a bookstore.
171
00:26:48,273 --> 00:26:51,683
It's been about three years.
172
00:26:51,680 --> 00:26:53,480
I see.
173
00:27:10,770 --> 00:27:15,580
‐ Do you sell used books, too?
‐ No.
174
00:27:15,580 --> 00:27:17,870
What's this, then?
175
00:27:17,870 --> 00:27:21,240
‐ I'm just keeping them.
‐ Keeping?
176
00:27:21,245 --> 00:27:24,425
So, some people come by to read a book,
177
00:27:24,426 --> 00:27:27,016
and they leave a bookmark
if they can't finish it.
178
00:27:27,565 --> 00:27:29,955
Like whiskey or wine.
179
00:27:29,960 --> 00:27:34,110
I just tried it so that people can visit
the bookstore comfortably.
180
00:27:34,790 --> 00:27:38,940
You can do that too,
if there's a book you want to read.
181
00:27:51,154 --> 00:27:56,804
Why is the bookstore called Good Night?
I've wondered ever since I saw the sign.
182
00:27:56,804 --> 00:28:01,954
Eating well and sleeping well
is harder than it sounds.
183
00:28:01,950 --> 00:28:03,980
Is it?
184
00:28:06,194 --> 00:28:10,114
People have a hard time because they can't
even do such basic things.
185
00:28:10,772 --> 00:28:18,982
So, I came up with it in hopes that
people will sleep and eat well.
186
00:28:24,620 --> 00:28:27,800
Sleep and eat well.
187
00:28:29,237 --> 00:28:32,737
Is that all there is to life?
188
00:28:36,010 --> 00:28:39,430
Then, what else is there?
189
00:28:53,050 --> 00:28:56,090
I enjoyed the drink.
190
00:28:56,090 --> 00:28:58,030
Wait.
191
00:29:00,000 --> 00:29:03,660
Here. Wear this.
192
00:29:23,170 --> 00:29:27,700
Eating and sleeping well...
193
00:29:34,948 --> 00:29:39,068
Sleeping well is a good thing.
194
00:29:39,070 --> 00:29:45,300
Waking up well, eating well.
Working well and resting well.
195
00:29:46,155 --> 00:29:52,105
And if you sleep well after that,
that's really the best life.
196
00:29:52,114 --> 00:29:55,924
So everyone, goodnight...
197
00:29:58,178 --> 00:30:03,408
Hae Won! Mok Hae Won! Hurry!
198
00:30:35,946 --> 00:30:38,966
[Good Night Bookstore
Books]
199
00:30:51,861 --> 00:30:53,851
[Walnut House]
200
00:31:02,703 --> 00:31:05,563
Aunt, I'm going to clean out
the warehouse today.
201
00:31:44,677 --> 00:31:48,037
Eun Seob, have this, too.
202
00:31:48,040 --> 00:31:52,560
‐ Father, here you go.
‐ No, he's had enough. You eat it.
203
00:31:52,560 --> 00:31:55,950
‐ Yes, Mother.
‐ Dad, eat this. This is good, too.
204
00:31:55,950 --> 00:31:58,100
Eat up.
205
00:31:58,100 --> 00:32:01,430
Mom, he's got a girlfriend.
206
00:32:01,430 --> 00:32:03,560
‐ Really? Who?
‐ What?
207
00:32:03,560 --> 00:32:06,330
‐ I don't have a girlfriend, ignore her.
‐ Her name is Irene.
208
00:32:06,330 --> 00:32:10,040
What? Is she a foreigner? Where is she from?
209
00:32:10,043 --> 00:32:12,673
This is all false, Mother, Father.
Please eat.
210
00:32:12,668 --> 00:32:17,548
Yeah right, I saw you.
Mom, he doesn't even blink as he lies.
211
00:32:17,552 --> 00:32:18,342
Shut up and eat.
212
00:32:18,340 --> 00:32:21,770
I can't let him go yet.
213
00:32:21,770 --> 00:32:24,240
Gosh. Unbelievable.
214
00:32:24,240 --> 00:32:27,850
Oh, right, Eun Seob,
are you free this afternoon?
215
00:32:27,855 --> 00:32:32,135
I think it would be good to
sell tteokbokki at the skating rink.
216
00:32:32,138 --> 00:32:33,718
Want to go shopping together?
217
00:32:33,720 --> 00:32:37,430
Tteokbokki? Sounds good!
Tteokbokki and skating is the best combo.
218
00:32:37,430 --> 00:32:40,870
Wow, maybe we'll have more customers this way.
219
00:32:40,870 --> 00:32:46,690
Nobody even listens to me.
Is he really my brother?
220
00:32:46,690 --> 00:32:49,220
‐ Mother.
‐ Yeah?
221
00:32:49,220 --> 00:32:52,670
My car... is...
222
00:32:52,670 --> 00:32:58,350
‐ What's wrong with your car? Is it broken?
‐ No, I lent it to someone.
223
00:32:58,350 --> 00:33:01,530
You lent your car out? To whom?
224
00:33:01,530 --> 00:33:03,920
Stop. Wow.
225
00:33:03,922 --> 00:33:07,462
You lent your car to your girlfriend?
Right? To Irene?
226
00:33:07,460 --> 00:33:09,660
‐ Just eat.
‐ See, I was right!
227
00:33:09,660 --> 00:33:11,450
She's going to need
an international driver's license.
228
00:33:11,456 --> 00:33:12,816
No, it's not like that‐‐
229
00:33:12,826 --> 00:33:15,726
‐ She should have one, right?
‐ Yeah, she should.
230
00:33:15,732 --> 00:33:20,452
‐ I wonder where she's from.
‐ Europe, maybe?
231
00:33:24,530 --> 00:33:27,550
I'm back.
232
00:33:55,790 --> 00:33:59,030
Just do it once.
233
00:33:59,030 --> 00:34:03,490
Pretend to be a student
at the other music school for just one month.
234
00:34:03,490 --> 00:34:08,280
How hard is that?
Just sit with students and play.
235
00:34:08,280 --> 00:34:12,970
I’ll even pay the course fee for you.
236
00:34:12,973 --> 00:34:13,523
I‐‐
237
00:34:13,521 --> 00:34:18,071
Teacher Mok. You don’t think
this is snooping, do you?
238
00:34:18,070 --> 00:34:24,440
No, of course not. It's research.
You know what that is, right?
239
00:34:51,770 --> 00:34:55,700
Oh, my, you're
such a wonderful player, student.
240
00:34:55,701 --> 00:34:58,731
How are you so good?
241
00:34:59,606 --> 00:35:04,166
All right, now it's Min Jae's turn.
242
00:35:08,980 --> 00:35:12,100
Now, let's go.
243
00:35:15,577 --> 00:35:19,727
Ready, and start.
244
00:35:25,989 --> 00:35:30,109
Teacher, doesn't the Director always seem like
she's only looking after her own health?
245
00:35:30,114 --> 00:35:32,084
True, she only drinks pear juice
whenever she gets a chance.
246
00:35:32,080 --> 00:35:35,000
Teacher, have you ever received one before?
247
00:35:34,999 --> 00:35:38,119
Teacher,
you ordered the caramel macchiato, right?
248
00:35:39,083 --> 00:35:43,283
Teach? Teach, are you listening?
249
00:35:43,277 --> 00:35:47,467
And we're a classical music school.
Doesn't she look too old‐fashioned?
250
00:35:47,470 --> 00:35:51,230
Yeah, she's always acting old
with those floral dresses.
251
00:35:51,230 --> 00:35:56,290
How could you get caught?
I look so stupid, now.
252
00:35:56,290 --> 00:35:59,590
You should've made sure you weren't caught.
253
00:35:59,590 --> 00:36:02,730
Do you know how much the director of
the nearby academy looks down on me?
254
00:36:02,730 --> 00:36:08,110
I ended up having a hard time
because of you. Just me!
255
00:36:09,494 --> 00:36:15,234
Teacher Mok, I'll be keeping my eye on you.
256
00:36:15,230 --> 00:36:17,880
‐ Your teaching methods are quite boring, too.
‐ What?
257
00:36:17,878 --> 00:36:23,868
I mean, you should find something funny
to make the lesson fun for the kids.
258
00:36:23,871 --> 00:36:26,471
Only caring about lessons and theory.
259
00:36:26,470 --> 00:36:30,830
That's why I wanted you to go to
the other school and learn something.
260
00:36:30,835 --> 00:36:36,415
Shouldn't you at the very least watch
Gag Concert or something?
261
00:36:46,095 --> 00:36:47,695
Hi, kids.
262
00:36:47,700 --> 00:36:49,560
‐ Woah!
‐ What is this?
263
00:36:50,880 --> 00:36:56,280
You kids said the class was boring,
so today I...
264
00:37:25,148 --> 00:37:27,488
Aunt!
265
00:37:27,494 --> 00:37:30,074
Aunt, what's for dinn‐‐
266
00:37:35,590 --> 00:37:37,570
Hello?
267
00:37:39,400 --> 00:37:45,730
You want to make a reservation in our pension?
When would you‐‐
268
00:37:47,128 --> 00:37:51,788
‐ Why would you approve reservations?
‐ We need reservations to make money.
269
00:37:51,788 --> 00:37:54,108
‐ We don't need money.
‐ Why not?
270
00:37:54,116 --> 00:37:56,446
‐ I filed a notice to close it down a year ago.
‐ What?
271
00:37:56,454 --> 00:37:58,894
Happy?
272
00:37:59,694 --> 00:38:05,554
‐ Why... Who said you could do that?
‐ Me. It's my house.
273
00:38:05,550 --> 00:38:08,370
It is your house,
but it's also grandma's house.
274
00:38:08,370 --> 00:38:13,110
How can you close down a business
Grandma worked hard to keep open?
275
00:38:13,110 --> 00:38:17,380
Should I open up my mom’s casket
and ask her, then?
276
00:38:17,380 --> 00:38:19,710
Your words are so...
277
00:38:19,709 --> 00:38:22,779
I got too old for this.
278
00:38:22,780 --> 00:38:26,280
You're only 48.
279
00:38:26,285 --> 00:38:30,025
It's too tough at this age.
280
00:38:30,849 --> 00:38:34,199
How do you plan on making a living, then?
281
00:38:34,203 --> 00:38:36,653
I think you should be
the one to worry about that.
282
00:38:36,649 --> 00:38:37,609
Aunt.
283
00:38:37,611 --> 00:38:41,261
Don't worry about this house anymore.
I'll figure it out.
284
00:38:41,261 --> 00:38:45,431
How could I not care?
There isn't one thing that doesn't need fixing.
285
00:38:45,433 --> 00:38:49,693
Right. The money you spent to fix things,
you can have it back.
286
00:38:49,688 --> 00:38:52,688
You probably don’t have money left.
I'll calculate it and pay you.
287
00:38:52,696 --> 00:38:57,116
Calculate what?
I fixed it because I wanted to.
288
00:38:57,126 --> 00:38:58,616
And it's true that we're a pension,
289
00:38:58,619 --> 00:39:01,669
but I was also worried about
you living in this old house.
290
00:39:01,670 --> 00:39:07,340
Worried, my foot. Watch your words.
How could you worry for me?
291
00:39:07,345 --> 00:39:09,445
What is that supposed to mean?
292
00:39:09,456 --> 00:39:13,306
Weren’t you just fixing things to distract
yourself from what’s been bothering you?
293
00:39:13,314 --> 00:39:15,794
What did you say?
294
00:39:17,300 --> 00:39:19,840
You ran away to get rid of the anger inside
295
00:39:19,840 --> 00:39:24,650
but needed something to avoid it with,
so you started hammering. No?
296
00:39:26,403 --> 00:39:29,243
That’s right. You are right,
297
00:39:30,390 --> 00:39:34,890
but do you only feel better
if you call a stupid person stupid?
298
00:41:22,690 --> 00:41:27,050
Im Eun Seob! Who is Irene? Huh?
299
00:41:27,053 --> 00:41:29,513
Who is it?
300
00:41:31,670 --> 00:41:35,100
Hey, aren’t you going to tell me?
301
00:41:35,100 --> 00:41:39,370
Could it be this unni?
302
00:41:46,153 --> 00:41:49,033
How is everyone?
303
00:41:55,010 --> 00:41:59,250
Members of the anonymous nocturnal group
with the longest history in the world,
304
00:41:59,254 --> 00:42:02,304
the Good Night Club,
305
00:42:04,735 --> 00:42:08,385
she has returned.
306
00:42:13,980 --> 00:42:19,790
Uncle, did you see something? A ghost?
307
00:42:19,790 --> 00:42:21,860
No.
308
00:42:49,571 --> 00:42:54,591
There’s only one good thing about winter.
309
00:42:55,362 --> 00:42:59,222
The leaves which blocked my window have fallen
310
00:42:59,220 --> 00:43:03,060
so I can see your window across the way.
311
00:43:04,817 --> 00:43:10,067
Because Christmas is coming and
New Year's Day is close,
312
00:43:10,861 --> 00:43:15,571
you come back to this village for a few days.
313
00:43:29,630 --> 00:43:32,060
You know,
314
00:43:35,129 --> 00:43:40,079
those things over there
that look like marshmallows,
315
00:43:40,082 --> 00:43:41,732
what they are called?
316
00:43:47,780 --> 00:43:49,940
Do you know?
317
00:43:57,362 --> 00:44:02,142
Bales. Also called a silage.
318
00:44:08,272 --> 00:44:13,102
That day, Irene asked.
319
00:44:15,020 --> 00:44:18,470
Those things over there
that look like marshmallows,
320
00:44:18,471 --> 00:44:21,021
what are they are called?
321
00:44:27,106 --> 00:44:29,986
Could it be insomnia?
322
00:44:36,726 --> 00:44:40,076
Then should I ask her, too?
323
00:44:40,077 --> 00:44:45,927
To join the anonymous nocturnal club
with the longest history in the world,
324
00:44:45,930 --> 00:44:50,240
the Good Night Club.
325
00:45:11,518 --> 00:45:13,188
Respond Im Eun Seob.
Respond Im Eun Seob. Over.
326
00:45:13,192 --> 00:45:15,582
Father. From where you are, if you...
327
00:45:26,408 --> 00:45:32,228
No, I probably won’t be able to say anything.
328
00:45:36,450 --> 00:45:39,580
‐ Here.
‐ Thank you.
329
00:45:46,754 --> 00:45:52,144
Even if she’s in front of my eyes,
I won’t be able to say it.
330
00:45:59,620 --> 00:46:02,970
Is coffee okay?
331
00:46:23,893 --> 00:46:29,913
I didn’t know you own a bookstore.
Or that this was a real bookstore.
332
00:46:43,120 --> 00:46:45,740
Why do you have so many of the same book?
333
00:46:45,740 --> 00:46:48,850
Wind In the Willows?
334
00:46:48,850 --> 00:46:51,360
I like the storyline.
335
00:46:51,360 --> 00:46:54,590
I bought other editions to see
if the story was the same, and‐‐
336
00:46:54,588 --> 00:46:56,628
Was it the same?
337
00:46:56,630 --> 00:46:59,920
Yeah. Almost.
338
00:47:09,688 --> 00:47:13,768
But why is the bookstore called Good Night?
339
00:47:13,768 --> 00:47:19,148
To her, who asked
why the bookstore was called Good Night,
340
00:47:19,150 --> 00:47:25,550
since sleeping well is a good thing.
Waking up well, eating well.
341
00:47:25,550 --> 00:47:28,000
Working well and resting well.
342
00:47:28,000 --> 00:47:33,270
And if you sleep well after that,
that's really the best life.
343
00:47:33,274 --> 00:47:35,954
So everyone, goodnight.
344
00:47:35,952 --> 00:47:40,652
Im Eun Seob! Will you pay attention?
345
00:47:40,649 --> 00:47:46,059
Goodnight was a big deal in my life.
346
00:47:46,060 --> 00:47:50,410
I will never be able to tell her that.
347
00:47:51,400 --> 00:47:58,120
Because I’m a fool
who doesn’t know how to comfort.
348
00:48:16,678 --> 00:48:22,358
A fool who doesn’t know
what to say to her after she’s been crying.
349
00:48:22,366 --> 00:48:26,246
Hey, Im Eun Seob! Who’s Irene, huh?
350
00:48:26,250 --> 00:48:30,970
Who is she? Tell me!
351
00:48:30,969 --> 00:48:34,729
Maybe it’s this Unni?
352
00:48:37,310 --> 00:48:39,140
‐ It’s you.
‐ It’s her?
353
00:48:39,142 --> 00:48:41,632
No. It’s you, Im Hui.
354
00:48:43,170 --> 00:48:45,980
‐ Me?
‐ Yeah, you.
355
00:48:45,980 --> 00:48:51,120
‐ M‐me? Why am I Irene?
‐ I don’t know, but it’s you.
356
00:48:51,120 --> 00:48:54,910
But why would you call me that and
talk about the paddy and marshm‐‐
357
00:48:54,910 --> 00:48:59,210
‐ Hey! go home already.
‐ Why are you coming close?
358
00:48:59,213 --> 00:49:04,243
‐ Hurry up and go home.
‐ Don’t come close!
359
00:49:10,619 --> 00:49:13,399
Irene of Goodnight Irene is...
360
00:49:14,276 --> 00:49:17,206
Oh, it’s her. My younger sister.
361
00:49:17,216 --> 00:49:19,946
My blood sister.
362
00:49:19,956 --> 00:49:22,746
She has insomnia. And I do, too.
363
00:49:23,648 --> 00:49:25,788
You want more coffee?
364
00:49:26,856 --> 00:49:31,326
Yes, I’m doomed.
365
00:49:49,423 --> 00:49:51,923
Hello?
366
00:49:53,430 --> 00:49:55,740
Oh, hi.
367
00:49:57,896 --> 00:50:00,246
Right now?
368
00:50:14,256 --> 00:50:17,196
Are you really okay?
369
00:50:20,310 --> 00:50:22,740
That is... just..
370
00:50:23,867 --> 00:50:26,757
I've never gone to a reunion.
371
00:50:26,761 --> 00:50:29,041
I didn't even know about them.
372
00:50:29,829 --> 00:50:31,689
They've been having them
every year for ten years.
373
00:50:31,690 --> 00:50:34,430
I haven't gone to all of them either.
374
00:50:36,440 --> 00:50:39,460
Maybe I dragged you along for nothing.
375
00:50:39,460 --> 00:50:45,490
No. Well, I think it will be alright.
376
00:50:56,633 --> 00:50:59,493
We just reopened after renovation.
Why is the light not coming on?
377
00:50:59,487 --> 00:51:01,687
Please fix it so it comes on soon.
378
00:51:01,690 --> 00:51:04,120
Alright!
379
00:51:04,121 --> 00:51:06,731
This is why you shouldn’t hire neighbors.
380
00:51:12,902 --> 00:51:13,912
Hey‐‐
381
00:51:13,910 --> 00:51:17,390
Hey, hey, hey. Never mind. Never mind.
That story is completely wrong.
382
00:51:17,390 --> 00:51:19,060
You were going crazy
saying you liked Ji Eun Sil.
383
00:51:19,064 --> 00:51:20,944
Don't you remember
you bought her a hundred roses?
384
00:51:20,937 --> 00:51:23,397
Hey! I didn't. I didn't.
385
00:51:23,404 --> 00:51:25,114
‐ You remember, right?
‐ When did I say that?
386
00:51:25,117 --> 00:51:27,327
‐ That's enough.
‐ You liked her.
387
00:51:27,335 --> 00:51:28,005
Right.
388
00:51:28,010 --> 00:51:29,790
He thought he was starring in a drama.
389
00:51:29,787 --> 00:51:34,597
Is that how you guys force someone?
There's something I haven't told you yet.
390
00:51:34,599 --> 00:51:37,539
‐ Actually, she is the one who liked me.
‐ You liar.
391
00:51:37,540 --> 00:51:41,870
Don't make us laugh. You know I was
Eun Sil's best friend. That's not so.
392
00:51:41,875 --> 00:51:47,135
Eun Sil said Jang Wu was chasing her
so hard that she had a headache.
393
00:51:47,137 --> 00:51:50,097
Are you going to be like this?
Does anyone have Eun Sil's phone number?
394
00:51:50,099 --> 00:51:52,049
We need to check out the truth.
395
00:51:52,051 --> 00:51:56,091
Is that how you're trying to get
her phone number?
396
00:51:56,090 --> 00:51:59,500
‐ That's not it. That's not it.
‐ Stop already, Jang Wu.
397
00:51:59,500 --> 00:52:02,870
Didn't you say you were teaching
the cello in a conservatory in Seoul?
398
00:52:02,870 --> 00:52:07,370
‐ How was it? Is it a good job?
‐ Oh, well...
399
00:52:07,372 --> 00:52:09,452
Is it fun living on your own in Seoul?
400
00:52:09,453 --> 00:52:12,353
I want to do that. I'm sick of farming.
I want to live alone in Seoul.
401
00:52:12,353 --> 00:52:13,313
I do too!
402
00:52:13,313 --> 00:52:16,083
Hey, you just keep farming here.
403
00:52:16,078 --> 00:52:18,508
Hey, first, you have to be pretty like
Hae Won to go to Seoul!
404
00:52:18,515 --> 00:52:19,665
What's wrong with you?
405
00:52:19,671 --> 00:52:21,551
You're in no position to be criticizing
someone's looks!
406
00:52:21,555 --> 00:52:22,665
Hey, hey, hey!
407
00:52:22,671 --> 00:52:24,201
Mind your own business.
408
00:52:24,202 --> 00:52:25,352
Who invited him?
409
00:52:25,352 --> 00:52:26,562
‐ A bottle of Soju here, please.
‐ Stop it!
410
00:52:27,102 --> 00:52:28,172
Hey, hey. Ji Yeon is here.
411
00:52:28,172 --> 00:52:30,172
Hey, Min Ji Yeon, hurry up.
412
00:52:30,172 --> 00:52:33,512
‐ Didn't the weather get so cold?
‐ Aw, our Jun Yeong came?
413
00:52:33,510 --> 00:52:37,600
Look at this. You went by yourself?
I said to go together, right? Right? Right?
414
00:52:37,600 --> 00:52:39,030
He grew up so much.
415
00:52:39,030 --> 00:52:43,380
Hae Won! Hey, let's switch seats.
416
00:52:43,385 --> 00:52:47,665
Woah, good thing I come to
every one of our school reunion!
417
00:52:47,674 --> 00:52:49,284
I even get to see your face.
418
00:52:49,280 --> 00:52:51,830
‐ This is so nice! Have you been well?
‐ Yeah.
419
00:52:53,322 --> 00:52:55,872
How come you married him?
420
00:52:55,869 --> 00:53:00,149
That is, uhm... I'll tell you later.
421
00:53:00,150 --> 00:53:02,560
Eun Seob came too. How is your bookstore?
422
00:53:02,560 --> 00:53:04,180
So‐so.
423
00:53:04,180 --> 00:53:06,760
Hey, Min Ji Yeon, you tell them.
424
00:53:06,760 --> 00:53:09,830
They said I liked Ji Eun Sil.
It's not true, right?
425
00:53:09,830 --> 00:53:12,440
Why? You did like her.
426
00:53:12,440 --> 00:53:13,720
See that?
427
00:53:13,723 --> 00:53:17,283
I'm not going down by myself.
Get ready to get the facts straight.
428
00:53:17,280 --> 00:53:19,360
Hae Won, you got tattoos?
429
00:53:19,358 --> 00:53:21,468
She has a tattoo? What is it?
430
00:53:21,475 --> 00:53:24,045
Oh, these are stickers. You can take them off.
431
00:53:24,050 --> 00:53:27,010
‐ Sticker?
‐ They're stickers. They're pretty.
432
00:53:27,011 --> 00:53:28,851
‐ Is that a dragon tattoo?
‐ Is that funny?
433
00:53:28,855 --> 00:53:32,505
Oh, right! Then besides me here,
434
00:53:32,515 --> 00:53:34,735
is there anyone who liked one of us here?
435
00:53:34,740 --> 00:53:36,360
We should call Eun Sil.
436
00:53:36,357 --> 00:53:38,787
Right? I should call her for you to be quiet.
Alright.
437
00:53:38,788 --> 00:53:42,958
No, I'm saying it because I know something.
438
00:53:44,593 --> 00:53:47,173
‐ What is it?
‐ Why? What?
439
00:53:47,170 --> 00:53:52,480
Hey, Eun Seob. You liked someone here or not?
Which is it?
440
00:53:53,727 --> 00:53:55,917
‐ What do you mean, is there anyone‐‐
‐ Okay! Who?
441
00:53:55,922 --> 00:53:57,762
Stop it,
you're going to make him feel harassed!
442
00:53:57,765 --> 00:53:59,015
Why would I do that?
443
00:53:59,020 --> 00:54:01,080
Yeah, Eun Seob always came and
left quietly on his own every year
444
00:54:01,076 --> 00:54:02,366
and what if he doesn't return next year
because of you?
445
00:54:02,373 --> 00:54:02,913
Where are you going?
446
00:54:02,912 --> 00:54:04,852
‐ Bathroom.
‐ I can't go down alone.
447
00:54:04,850 --> 00:54:07,660
Hey, Im Eun Seob, are you giving up?
Will you drink as a punishment?
448
00:54:07,664 --> 00:54:10,704
Who, among us, did you like?
449
00:54:11,616 --> 00:54:14,066
‐ There wasn't anyone.
‐ See, he can't say it.
450
00:54:14,073 --> 00:54:17,303
That means he does have someone.
He has someone!
451
00:54:21,000 --> 00:54:25,060
I will say it. I'll say it with my own mouth.
452
00:54:26,253 --> 00:54:29,253
Look look, he can't say!
453
00:54:29,255 --> 00:54:30,255
Come on!
454
00:54:34,480 --> 00:54:37,280
It was Mok Hae Won.
455
00:54:44,493 --> 00:54:46,293
Oh my gosh.
456
00:54:53,753 --> 00:54:55,863
H‐Hae Won is pretty.
457
00:55:03,194 --> 00:55:05,834
‐ Where did Jun Yeong go?
‐ Why? What the?
458
00:55:05,830 --> 00:55:08,480
‐ Where did Jun Yeong go?
‐ Where is‐‐
459
00:55:08,484 --> 00:55:10,584
Did he go somewhere?
Everybody look for the baby.
460
00:55:10,580 --> 00:55:11,850
Jun Yeong!
461
00:55:11,850 --> 00:55:13,860
‐ Hey, magic! He's doing a magic trick!
462
00:55:13,861 --> 00:55:15,561
‐ Stop it!
‐ Raise him to be a magician.
463
00:55:15,562 --> 00:55:18,382
‐ Jun Yeong!
‐ Where is Jun Yeong?
464
00:55:18,380 --> 00:55:22,720
‐ Hey, Jun Yeong's here.
‐ What?
465
00:55:22,718 --> 00:55:25,268
Oh my. Jun Yeong!
466
00:55:25,273 --> 00:55:28,873
Magicians holding events‐‐
467
00:55:28,868 --> 00:55:30,958
Magic is the latest trend these days.
468
00:55:30,962 --> 00:55:36,542
They hold these events
in Jeolla‐do, Gwangu, all the rest stops,
469
00:55:36,538 --> 00:55:40,118
and going all the way to Jeju, like this‐‐
470
00:55:40,116 --> 00:55:42,566
‐ Are you listening?
‐ Yeah.
471
00:55:42,571 --> 00:55:48,441
You should raise kids flexibly these days.
472
00:56:47,604 --> 00:56:51,234
Members of Good Night Club,
the anonymous nocturnal club
473
00:56:51,231 --> 00:56:54,391
with the longest history in the world,
474
00:56:54,390 --> 00:56:57,240
Is everyone asleep?
475
00:57:18,760 --> 00:57:22,180
You see, everyone.
476
00:57:36,280 --> 00:57:40,180
Sorry, it's because I have something to ask.
477
00:57:40,177 --> 00:57:43,177
‐ No.
‐ What's "no"?
478
00:57:43,181 --> 00:57:47,191
T‐that thing earlier. It's all in the past.
479
00:57:48,920 --> 00:57:53,000
Oh... You mean when you said you liked me?
480
00:57:53,000 --> 00:57:56,890
Yes. That's a finished emotion.
481
00:58:01,590 --> 00:58:04,930
You see, everyone.
482
00:58:08,490 --> 00:58:10,690
I'm doomed.
483
00:58:12,030 --> 00:58:16,610
I'm completely doomed. Yep.
484
00:58:55,812 --> 00:59:05,802
[Good Night Bookstore]
485
00:59:26,130 --> 00:59:31,060
[Bookstore journal ‐ Good Night Bookstore Blog
Private writing posted by Seob]
486
00:59:31,062 --> 00:59:36,372
[There’s only one good thing about winter]
487
00:59:36,372 --> 00:59:41,542
[The leaves which cover my window have fallen
and I can see your window across the way.]
488
00:59:41,545 --> 00:59:46,985
[Because Christmas is coming and
New Year's Day is close, ]
489
00:59:46,992 --> 00:59:53,942
[you come back to this village for a few days.]
490
00:59:53,939 --> 00:59:57,399
[I'll Go to You When the Weather is Nice]
491
00:59:57,400 --> 01:00:01,150
What I said when we were all together...
I wish you wouldn't be bothered by it.
492
01:00:01,150 --> 01:00:04,840
It's all in the past anyway, isn't it?
493
01:00:04,840 --> 01:00:05,700
Dear!
494
01:00:05,701 --> 01:00:07,421
What are you doing tonight?
495
01:00:07,421 --> 01:00:10,171
There's something fun happening,
you want to come?
496
01:00:10,169 --> 01:00:13,869
The drawing has changed.
Is that a willow tree branch? It's pretty.
497
01:00:13,870 --> 01:00:15,600
Where are you going
this early in the morning?
498
01:00:15,606 --> 01:00:16,716
Part‐time job.
499
01:00:16,720 --> 01:00:19,240
There isn't much to do,
since there are barely any customers.
500
01:00:19,240 --> 01:00:21,720
You're saying
I just have to watch this place, right?
501
01:00:21,718 --> 01:00:24,408
I'm so glad you've come.
502
01:00:25,572 --> 01:00:29,802
Timing and subtitles brought to you
by The Warm‐Hearted Team @ Viki
36955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.