Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,804 --> 00:00:03,403
Pfizer was het niet eens met deze film.
2
00:00:03,650 --> 00:00:06,749
En nee, het gaf geen toestemming om
gebruik te maken van de naam of het handelsmerk.
3
00:00:06,813 --> 00:00:09,500
Viagra is erkend voor een medische behandeling
tbv niet functionele werkende penis.
4
00:00:09,628 --> 00:00:11,648
Pfizer adviseert geen Viagra behandeling voor vrouwen.
5
00:00:11,789 --> 00:00:13,604
Mannen ge�nteresseerd voor een behandeling met Viagra
6
00:00:13,730 --> 00:00:16,461
zullen eerst een arts moeten raadplegen v��r de behandeling.
7
00:00:16,513 --> 00:00:18,611
Pfizer, Viagra en Pellet de Blue Diamond
8
00:00:18,652 --> 00:00:20,672
zijn gedeponeerde handelsmerken van het bedrijf Pfizer.
9
00:00:23,670 --> 00:00:25,670
Vertaling NOPPES
10
00:00:25,675 --> 00:00:25,676
Veranderingen worden niet op prijs gesteld.
11
00:00:25,677 --> 00:00:25,678
Indien u verandering wenst aan te brengen gebruik dan
12
00:00:25,679 --> 00:00:25,680
de Roemeense ondertiteling en succes ermee.
13
00:02:06,120 --> 00:02:07,520
Veiling Murphy's weduwe
14
00:02:15,250 --> 00:02:18,590
U doet er goed aan om een eigen boerderij te beginnen!
15
00:02:18,910 --> 00:02:20,850
Eigen Farm.
- Wat zeg je?
16
00:02:21,610 --> 00:02:22,990
Ik zeg mijn eigen ...
17
00:02:23,790 --> 00:02:24,890
arm.
18
00:02:26,410 --> 00:02:30,320
Ik ben bijna klaar.
- Dat is niet mijn grootste zorg.
19
00:02:31,040 --> 00:02:33,320
Zal ik vanavond deze in de stoofpot erbij doen?
20
00:02:37,810 --> 00:02:39,460
Vervloekte penen!
21
00:02:46,000 --> 00:02:51,400
Volgende item is een tafelklok in Victoriaanse stijl
22
00:02:51,690 --> 00:02:53,280
in een prachtige houten kast.
23
00:02:53,780 --> 00:02:54,880
Werkt niet.
24
00:02:55,870 --> 00:02:57,250
Hoort ik tien?
25
00:02:58,530 --> 00:02:59,690
Vijf?
26
00:03:00,580 --> 00:03:02,680
Kom op, dames en heren.
27
00:03:02,680 --> 00:03:03,580
Vier.
28
00:03:03,580 --> 00:03:04,580
Drie.
29
00:03:05,480 --> 00:03:07,380
Is er iemand ge�nteresseerd?
30
00:03:08,081 --> 00:03:09,080
Vijftig
31
00:03:09,280 --> 00:03:10,280
cent.
32
00:03:10,720 --> 00:03:14,590
Voor die prijs kan ik het niet geven.
Kom op, drie pond!
33
00:03:14,730 --> 00:03:17,930
Vijftig!
En geen cent extra.
34
00:03:18,170 --> 00:03:22,210
Heren, drie pond.
- Er is geen minimumprijs vereist.
35
00:03:22,610 --> 00:03:25,900
Je moet het bod accepteren.
- Kan ik het net zo goed weggeven.
36
00:03:26,990 --> 00:03:28,600
Wie is de hoogste bieder?
37
00:03:29,200 --> 00:03:32,550
Heren, Ik bied 50 cent.
Geeft iemand een pond?
38
00:03:33,780 --> 00:03:35,060
75 cent?
39
00:03:35,160 --> 00:03:36,260
Mevrouw!
40
00:03:38,000 --> 00:03:40,190
Verkocht voor 50 cent!
41
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
Dank je.
42
00:03:43,520 --> 00:03:44,520
Je houdt er een tegoed.
43
00:03:46,360 --> 00:03:48,470
Waar staat je auto?
- Daar.
44
00:04:28,970 --> 00:04:31,880
Waarom heeft Maria zulke grote handen?
45
00:04:32,420 --> 00:04:34,250
Omdat zij de doelman is
46
00:04:34,350 --> 00:04:35,550
van FC Bethlehem.
47
00:04:46,990 --> 00:04:50,780
Dit water is hetzelfde wat ook uit je kraan thuis komt, hoor?
48
00:04:51,020 --> 00:04:53,980
Een persoonlijke kijk op de heilige bron.
49
00:04:54,210 --> 00:04:56,390
Kunnen ze mijn nooit valselijk beschuldigen.
- Welke kopers?
50
00:04:56,730 --> 00:04:58,380
Toeristen.
- Welke toeristen?
51
00:04:58,613 --> 00:04:59,703
Yankees.
52
00:05:00,788 --> 00:05:02,412
Ik verkoop deze als de helende wonders.
53
00:05:03,110 --> 00:05:05,308
Wanneer had je voor het laatst een Yank in je hotel?
54
00:05:05,409 --> 00:05:06,509
Hou je bek.
55
00:05:35,964 --> 00:05:39,948
Die schapen hebben toch wel iets vrouwelijks in zich.
Het enige wat ontbreek is een panty.
56
00:05:40,033 --> 00:05:44,524
Als ik een schaap was zou ik je kussen.
- Zou ik wel willen.
57
00:05:45,315 --> 00:05:48,195
Je wilt het nog steeds verkopen?
- Deze plek ben ik zat.
58
00:05:48,396 --> 00:05:50,986
Met dit tempo zal het dorp binnen tien jaar leeg zijn.
59
00:05:51,187 --> 00:05:55,910
Geloof me als ik er een koper voor had, was ik direct weg.
60
00:05:56,111 --> 00:05:58,100
En dan werken voor u geld?
61
00:06:00,388 --> 00:06:02,298
We zijn er.
62
00:06:03,712 --> 00:06:07,218
Zie je vanavond wel bij de repetitie.
- Daar leef ik voor!
63
00:06:08,347 --> 00:06:10,646
Hoe gaat het ermee, Donal?
64
00:06:10,647 --> 00:06:13,247
Loop je nu met nep antiek rond?
65
00:06:13,602 --> 00:06:16,913
Het is een zeldzame klok. Moet gerepareerd worden.
66
00:06:18,818 --> 00:06:19,914
Zeldzaam, gelul.
67
00:06:20,215 --> 00:06:23,815
Deze krijg je gratis bij een nieuw bankstel.
68
00:06:26,543 --> 00:06:28,097
Hoe kom je eraan?
69
00:06:28,098 --> 00:06:29,798
Veiling bij Murphy.
70
00:06:31,198 --> 00:06:32,589
Zijn er kopers?
71
00:06:32,714 --> 00:06:36,088
Niet verkoopbaar
al geef je de kippen erbij, en een heilige bron.
72
00:06:36,653 --> 00:06:41,002
Die plaats kan er goed uitzien, wat schilderen en schoonmaken.
73
00:06:41,396 --> 00:06:42,489
Het beste wat een koper kan doen is.
74
00:06:42,514 --> 00:06:45,208
Vanuit mijn kant, zou zelfmoord plegen zijn.
75
00:06:46,881 --> 00:06:47,858
Ik weet het niet.
76
00:06:49,259 --> 00:06:50,559
Als ik zelfmoord zou plegen?
77
00:06:52,420 --> 00:06:53,863
Zou ik het huren.
78
00:06:56,113 --> 00:06:58,343
Zo betrouwbaar als een paard!
- Dat weet ik.
79
00:07:20,812 --> 00:07:25,190
Je bent een goed meisje, Kate.
Ik laat de bar aan jouw, als ik dood ga.
80
00:07:25,417 --> 00:07:27,783
Breng mij niet op idee�n.
81
00:07:27,984 --> 00:07:30,976
Het duurt nog jaren voor je de pijp aan maarten geeft.
82
00:07:31,101 --> 00:07:33,601
Mijn dagen zijn geteld.
83
00:07:33,887 --> 00:07:37,285
Ik heb mijn kist al uitgezocht.
84
00:07:37,584 --> 00:07:41,590
Vertel eens op welke dag praten jullie
eens niet over uw eigen begrafenis.
85
00:07:43,085 --> 00:07:44,607
Je lijkt wel een oude chagrijn.
86
00:07:46,407 --> 00:07:48,196
Beide!
87
00:07:50,473 --> 00:07:52,908
Tragisch wat er is gebeurd met oude Deremit.
88
00:07:53,349 --> 00:07:58,443
Oud.
Hij was maar half zo oud, als ik.
89
00:08:08,226 --> 00:08:11,293
12 jaar geleden was de laatste bruiloft.
90
00:08:11,294 --> 00:08:13,794
God zij dank, zijn deze begrafenissen er nog.
91
00:08:15,481 --> 00:08:18,782
De bisschop zal deze kerk sluiten, als ik mijn ogen sluit.
92
00:08:18,923 --> 00:08:21,320
Die afsluiting is nog ver weg, Vader.
93
00:08:21,821 --> 00:08:26,701
Dacht ik ook van arme Deremit dat hij nog meters had.
94
00:08:26,702 --> 00:08:28,602
Recht naar beneden, ging die.
95
00:08:28,802 --> 00:08:30,410
Sprong of viel hij.
96
00:08:30,411 --> 00:08:34,314
Wat maak dat nou uit. Ik ben alleen nu.
97
00:08:34,595 --> 00:08:36,928
Hij is nu op een betere plaats.
98
00:08:39,111 --> 00:08:44,627
Zes keer vroeg hij mij ten huwelijk en zes keer zei ik nee.
99
00:08:46,383 --> 00:08:50,634
Dat was zijn enige wens, voor zijn dood.
100
00:08:50,774 --> 00:08:52,053
Deremit?
101
00:08:53,206 --> 00:08:56,825
God hebbe zijn ziel, maar
102
00:08:58,114 --> 00:09:00,056
dit is gewoon zielig.
103
00:09:03,393 --> 00:09:06,590
Vergeef me, dat ik zo ongevoelig overkwam.
104
00:09:06,791 --> 00:09:09,018
Nu heeft hij haar wel te pakken.
105
00:09:09,158 --> 00:09:12,716
Hem afhouden, hopen op een betere.
106
00:09:12,756 --> 00:09:15,677
En nu, wat heeft ze nog. Alleen een lekkere kont.
107
00:09:15,762 --> 00:09:18,307
Zou hij er overheen hebben gemogen?
108
00:09:21,810 --> 00:09:23,887
Ben je gek, ofzo?
109
00:09:24,796 --> 00:09:28,219
Ik vind dat kontje helemaal niks.
- Daar is niks mis mee?
110
00:09:28,380 --> 00:09:30,184
Waarom vraag je niet om een foto?
111
00:09:38,693 --> 00:09:41,402
Kom op, jongen. Naar binnen voor een drankje.
112
00:10:01,694 --> 00:10:03,285
Die is ook binnen.
113
00:10:05,983 --> 00:10:10,136
Jezus, trieste situatie.
- Wanhopige tijden.
114
00:10:10,200 --> 00:10:14,487
Waar is je koffer?
- Hoe wil je nu ga spelen?
115
00:10:15,645 --> 00:10:16,837
Niet.
116
00:10:19,210 --> 00:10:22,519
Speel geen accordeon meer. Ik ga!
117
00:10:23,987 --> 00:10:25,315
Waarom verlaat je de band?
118
00:10:25,516 --> 00:10:29,976
Ik verlaat de band mij huis en dit idiote dorp, voor altijd.
119
00:10:29,993 --> 00:10:34,422
Kom op, praat geen poep.
- Kan dit niet serieus nemen.
120
00:10:34,903 --> 00:10:36,554
Ben net zo serieus als
121
00:10:36,755 --> 00:10:37,955
diaree.
122
00:10:39,108 --> 00:10:43,281
Ik ga voordat ik net zoals Deremit op de bodem beland.
123
00:10:43,322 --> 00:10:46,574
Ga zitten en drink je thee. Voor je gaat emigreren!
124
00:10:48,799 --> 00:10:50,551
Gaat het om een vrouw?
125
00:10:51,252 --> 00:10:54,152
Wie kan die vrouw in dit dorp nou zijn?
126
00:10:54,211 --> 00:10:56,205
We hebben altijd Kate nog?
127
00:10:56,606 --> 00:11:00,990
Voor haar wordt goed gezorgd, dan zit je geramd voor jaren.
128
00:11:00,991 --> 00:11:02,491
Ja, daar hebt je gelijk in.
129
00:11:02,804 --> 00:11:06,903
De enige kans dat ik hier
iets neukt is als ik er een kip op zet.
130
00:11:19,168 --> 00:11:23,506
Verdomme, door dit missen we dat vliegtuig nog.
- Moet ik het melden?
131
00:11:23,644 --> 00:11:26,627
Nee. We kijken wel hoever we komen.
132
00:12:23,681 --> 00:12:28,584
Breng dit en dat daarheen, ok�.
Doe je best!
133
00:12:31,546 --> 00:12:33,991
He, Dick!
- hoe gaat het ermee?
134
00:12:34,192 --> 00:12:38,798
Waarom kozen die Amerikanen dit hier
om die stijfheid pillen te maken?
135
00:12:38,899 --> 00:12:42,306
Dat is hetzelfde als met Guinness in het zuiden.
136
00:12:42,347 --> 00:12:44,926
Heeft iets met het water te doen.
- Ok�.
137
00:12:46,095 --> 00:12:50,114
Jezus, geld en geneesmiddelen.
Moet wat waard zijn dat vat.
138
00:12:50,516 --> 00:12:53,084
Net zoveel als goud, die blauwe pillen.
139
00:12:53,185 --> 00:12:55,987
Amerikanen betalen tien pond per stuk ervoor.
140
00:12:55,988 --> 00:12:57,716
Tien pond?
- Ja.
141
00:12:58,257 --> 00:12:59,902
Om je vrouw te neuken?
142
00:12:59,990 --> 00:13:02,807
Die vrouwen hebben rare dingen nodig, om hem erin krijgen.
143
00:13:02,992 --> 00:13:05,675
Ik geef ze een klap op de kont en de deur uit.
144
00:13:05,796 --> 00:13:08,307
en met dat tientje, zit ik in de kroeg.
145
00:13:08,608 --> 00:13:10,796
Daar heb je dus hun probleem.
- Wat dan?
146
00:13:10,897 --> 00:13:12,876
Dat ze geen fatsoenlijk bier hebben.
147
00:13:12,877 --> 00:13:13,877
Inderdaad.
148
00:13:14,017 --> 00:13:17,144
Zie je morgen.
- Ja, hier weer.
149
00:13:32,587 --> 00:13:34,394
Hartelijk dank!
150
00:13:34,615 --> 00:13:37,512
Wij de Playboys van het westen zien u volgende week weer.
151
00:13:37,553 --> 00:13:41,865
Op dezelfde tijd en plaats. God zegent u!
152
00:13:45,381 --> 00:13:48,589
Hoeveel vandaag?
- Twintig, vijf voor elk.
153
00:13:49,788 --> 00:13:51,604
Twee biertjes de man dus.
154
00:13:57,458 --> 00:14:01,583
Ned, hoe gaat het?
- Ik ben klaar om te sterven.
155
00:14:02,014 --> 00:14:05,858
Wij allemaal, Ned.
- Zolang we dit kunnen.
156
00:14:10,001 --> 00:14:12,414
Geef even aan.
157
00:14:13,181 --> 00:14:14,695
Bedankt.
158
00:14:16,500 --> 00:14:18,019
Dank je.
159
00:14:18,057 --> 00:14:19,366
Gezondheid, jongens!
160
00:14:19,887 --> 00:14:21,491
Dus je besluit toch te gaan?
161
00:14:25,188 --> 00:14:26,754
Heb je het al besloten?
162
00:14:27,921 --> 00:14:30,732
Ja, Dat besluit is genomen?
163
00:14:32,745 --> 00:14:34,906
Als we nou eens een plan opstellen?
164
00:14:35,787 --> 00:14:37,781
Kan je het heroverwegen en wat geld verdienen?
165
00:14:40,318 --> 00:14:41,598
Plan?
166
00:14:42,199 --> 00:14:44,960
Wat voor plan. Een bank beroven zeker.
167
00:14:45,460 --> 00:14:47,551
Er is geen bank in dit dorp.
168
00:14:49,371 --> 00:14:50,969
Hoeft niet perse een bank te zijn.
169
00:14:52,110 --> 00:14:54,575
Het enige wat ik heb is, vrije tijd.
170
00:14:55,100 --> 00:14:58,481
U erft de boerderij.
- Jezus!
171
00:14:58,691 --> 00:15:02,602
Dan ben ik zestig en nog bij mijn moeder.
172
00:15:02,603 --> 00:15:07,381
Misschien heeft Gaffer iets voor je in het hotel?
Heb je toch wat geld.
173
00:15:08,306 --> 00:15:13,261
Binnen werken is niks, ik ga dood zonder frisse lucht.
174
00:15:14,702 --> 00:15:17,235
Je heb een vrouw nodig met een eigen boerderij.
175
00:15:18,790 --> 00:15:21,396
Iedereen wil een vrouw met een eigen boerderij.
176
00:15:22,650 --> 00:15:24,440
Teleurstelling rondom.
177
00:15:28,246 --> 00:15:30,636
Ik ga naar Engeland toe.
178
00:15:31,692 --> 00:15:33,324
Er moet een alternatief zijn.
179
00:15:34,205 --> 00:15:38,723
Ik kan de priester in de put gooien.
- Daarmee besmet je het drinkwater?
180
00:15:39,084 --> 00:15:41,798
Als hij er dicht bij staat kan hij er zo in.
181
00:15:42,052 --> 00:15:45,209
Verzin iets beter dan het drinkwater te bevuilen.
182
00:15:48,022 --> 00:15:51,901
Mijn oren horen alles, behalve vooruit zicht.
- Net als Prins Charles?
183
00:16:41,919 --> 00:16:45,579
Kom op, een extra handje kan je best gebruiken hier.
Ik zal je vertellen.
184
00:16:45,620 --> 00:16:48,247
Deze jongen is een harde werker. Harde werker.
185
00:16:48,585 --> 00:16:51,917
Hij denk erover om naar Engeland te gaan.
Kan het nog erger.
186
00:16:51,918 --> 00:16:53,400
Wat kan nou erger zijn dan Engeland?
187
00:16:53,401 --> 00:16:54,582
Amerika.
188
00:16:55,581 --> 00:16:58,000
Het spijt me.
189
00:16:58,101 --> 00:17:00,701
Ik heb al te veel personeel.
190
00:17:01,083 --> 00:17:04,074
En die pillenfabriek daar, zoeken die niemand.
191
00:17:04,110 --> 00:17:06,689
Zeg je vriend, dat hij op de wachtlijst staat.
192
00:17:06,690 --> 00:17:08,301
Ik wist wel doe je het kon.
193
00:17:08,302 --> 00:17:11,402
Om het over vijf jaar nog eens te proberen.
194
00:17:11,702 --> 00:17:13,300
Hij heeft geen vijf jaar.
195
00:17:13,301 --> 00:17:15,280
Dan kan hij beter de boot nemen.
196
00:17:15,400 --> 00:17:17,681
Misschien iets voor jou daar.
197
00:17:17,707 --> 00:17:19,509
Waarvoor. Om neukpillen te halen.
198
00:17:20,215 --> 00:17:24,312
Heb geen vrouw, had ik die. Dan zou
die oude doos goed verzorgd worden.
199
00:17:24,404 --> 00:17:30,587
Ik bedoel, ga zelf daar maar solliciteren
met de huidige omstandigheden.
200
00:17:30,638 --> 00:17:35,904
Ze sluiten alle kantoortjes binnen
20 mijl van het dorpskantoor!
201
00:17:36,596 --> 00:17:37,969
Dat is schandalig!
202
00:17:38,070 --> 00:17:40,070
Deze kan de vuilnisbak in.
203
00:17:41,502 --> 00:17:42,589
Opzij!
204
00:17:47,416 --> 00:17:48,442
Je zus is nogal
205
00:17:48,443 --> 00:17:49,443
gepikeerd vandaag.
206
00:17:49,683 --> 00:17:53,206
Dat zijn frustraties. Het is wel een vrouw hoor.
207
00:17:53,227 --> 00:17:55,970
Mijn pensioen is hiermee ook naar de klote?
208
00:17:56,891 --> 00:18:01,751
Wat de man zegt. Geen zaken, dan is er geen zaak.
209
00:18:02,988 --> 00:18:05,846
Opzij!
Sta op!
210
00:18:11,190 --> 00:18:13,281
Dat was mooi.
- Bedankt.
211
00:18:14,082 --> 00:18:16,601
Misschien dat jij tevreden ben met je situatie.
212
00:18:16,802 --> 00:18:18,818
Maar ik ga niet met mijn handen in het haar zitten.
213
00:18:31,341 --> 00:18:33,828
Net zoveel als goud, die blauwe pillen.
214
00:18:36,810 --> 00:18:38,328
Kom snel!
215
00:18:43,098 --> 00:18:46,088
Waarom al die geheimzinnigheid.
Konden ook in de kroeg afspreken.
216
00:18:46,189 --> 00:18:47,702
Ik wil op eigen grond praten.
217
00:18:47,803 --> 00:18:50,472
Wij willen geen pottenkijkers erbij.
218
00:18:50,537 --> 00:18:53,927
Dan zit je hier goed.
Jij altijd met je geintjes. Wat heb je nu weer?
219
00:18:56,242 --> 00:18:59,598
Ik ga jullie rijk maken. We praten over veel geld.
220
00:18:59,999 --> 00:19:04,099
Onderweg had ik een visioen.
- Nu al genoeg van dat plan.
221
00:19:04,118 --> 00:19:06,549
We beroven een vrachtwagen vol met drug, voor de verkoop.
222
00:19:06,550 --> 00:19:07,550
Genoeg ben weg.
223
00:19:07,551 --> 00:19:08,580
Drugs?
224
00:19:08,581 --> 00:19:10,380
Niet zo maar een drugs.
225
00:19:10,381 --> 00:19:11,409
Viagra!
226
00:19:12,209 --> 00:19:15,512
Ze maken daar die dingen met duizenden tegelijk, in Derry.
227
00:19:15,793 --> 00:19:18,487
Dus daar nemen wij wat van, en verkopen die.
228
00:19:18,588 --> 00:19:21,214
Verkopen?
- Geweldig dit, we verkopen het!
229
00:19:21,315 --> 00:19:23,488
Aan wie.
Oude Ned. Priester Grogan?
230
00:19:23,598 --> 00:19:28,209
Met een kraampje langs de weg.
- Aan Ned het hoort, kost het ��n biertje.
231
00:19:28,270 --> 00:19:32,046
Als we gepakt worden,
dan worden we berecht als drugshandelaars.
232
00:19:32,111 --> 00:19:36,099
We verkopen het niet hier.
Wij exporteren het naar Amsterdam.
233
00:19:37,072 --> 00:19:39,708
Amsterdam?
Amsterdam in Holland?
234
00:19:39,749 --> 00:19:42,500
Molens, tulpen, andere rotzooi?
235
00:19:42,601 --> 00:19:44,716
Drugs zijn in Nederland legaal.
236
00:19:45,217 --> 00:19:47,676
Je wordt daar niet gearresteerd voor drugs.
237
00:19:47,817 --> 00:19:50,507
Daarheen gaan we als roadball Kampioenschap winnaars.
238
00:19:50,508 --> 00:19:52,589
We zijn geen roadbal kampioenen.
239
00:19:52,590 --> 00:19:54,616
In Killcoulin's Leap zijn we dat wel.
240
00:19:54,617 --> 00:19:55,717
Juist.
241
00:19:55,757 --> 00:19:59,415
Dus je plan is, we worden rovers, smokkelaars
242
00:19:59,500 --> 00:20:01,600
maar geen drugdealers, toch?
243
00:20:02,293 --> 00:20:04,111
Ik vind het niks.
244
00:20:06,587 --> 00:20:09,577
Probeer tegen mij niet de grote jongen uit te hangen.
245
00:20:11,046 --> 00:20:13,601
Je bent platzak. Net als de rest van ons.
246
00:20:15,499 --> 00:20:18,383
Dit brengt een paar duizend op, voor een nieuwe start.
247
00:20:20,603 --> 00:20:23,642
Wat weet je over smokkelen?
- Hij werkt bij de post hoor.
248
00:20:25,070 --> 00:20:27,434
Waar ga jij heen?
- Naar Engeland.
249
00:20:28,701 --> 00:20:31,019
Wil je bekent staan als watje of als een vent?
250
00:20:31,020 --> 00:20:33,620
Dan weet ik wel wat ik wil zijn.
251
00:20:35,476 --> 00:20:36,905
Idioot plan.
252
00:20:37,805 --> 00:20:40,912
Slaap er tenminste een nachtje over!
- Dat is het enige wat ik doe.
253
00:20:41,417 --> 00:20:44,398
Jongens, dit gaat werken.
254
00:20:44,399 --> 00:20:45,599
Tuurlijk, joh.
255
00:20:45,683 --> 00:20:49,114
Ik heb alles al uit gedokterd. Dit gaat werken zeg ik je.
256
00:20:49,215 --> 00:20:51,421
Ja, zie je later.
- Luister nou
257
00:20:52,322 --> 00:20:53,822
hier krijgen jullie spijt van.
258
00:20:56,398 --> 00:20:58,193
Dacht je deze verborgen te kunnen houden?
259
00:21:04,000 --> 00:21:06,693
Nou, zus
260
00:21:08,918 --> 00:21:11,875
deze had ik even weg opzij gelegd
261
00:21:12,731 --> 00:21:15,154
tot dat ik...
- Tot wat?
262
00:21:15,997 --> 00:21:17,707
Het toeristen seizoen?
263
00:21:18,982 --> 00:21:22,502
Thomas je bent mijn broer en ik hou van je
264
00:21:22,643 --> 00:21:25,463
ook al ben je de dorpsgek
265
00:21:25,604 --> 00:21:29,961
maar de tijd van spelen is voorbij
je moet de waarheid onder ogen zien.
266
00:21:30,401 --> 00:21:32,707
Wij zullen dit hotel moeten verkopen.
267
00:21:34,316 --> 00:21:38,121
We moeten het verkopen om de schulden af te lossen.
268
00:21:46,708 --> 00:21:50,095
Gedraag je nou eens als de man des huize.
269
00:22:41,394 --> 00:22:42,482
Gooi hem.
270
00:22:43,919 --> 00:22:44,920
Rennen.
271
00:22:46,579 --> 00:22:48,816
Jezus, wil je ons soms vermoorden!
272
00:22:49,017 --> 00:22:50,578
Wat nou, heb dit nog nooit gedaan.
273
00:22:50,889 --> 00:22:53,790
Het is moeilijker dan het lijkt.
- Let op.
274
00:22:53,991 --> 00:22:56,181
We hebben het er nog niet over gehad.
Ik heb een lijstje gemaakt.
275
00:22:57,483 --> 00:23:01,649
Hoe ben je op die idee�n gekomen?
- "Ocean's 11" en "Italian Job".
276
00:23:02,178 --> 00:23:04,874
Gingen die niet allemaal dood.?
- nee, ze blijven hangen aan die rots.
277
00:23:04,875 --> 00:23:07,375
Geweldig.
Kijk hier!
278
00:23:08,152 --> 00:23:09,601
Italiaans spreken.
279
00:23:09,602 --> 00:23:12,302
Wat bedoel je, verkeer misleiden.
280
00:23:12,303 --> 00:23:14,603
Misleiding, moeten ze erom heen.
281
00:23:14,694 --> 00:23:15,789
Welke mensen.
282
00:23:16,390 --> 00:23:18,390
Die langs rijden.
283
00:23:18,490 --> 00:23:19,902
Waarheen.
- Zijn er al.
284
00:23:19,903 --> 00:23:20,803
Waar?
285
00:23:20,804 --> 00:23:21,604
Die komen
286
00:23:21,605 --> 00:23:24,205
Wat lul je nou.
Die gaan heen waar wij willen.
287
00:23:24,206 --> 00:23:27,106
Deze misleiding is dus om '' ze om te leiden''.
288
00:23:27,112 --> 00:23:28,587
Als een sluis.
289
00:23:29,288 --> 00:23:32,688
Wat is een sluis.
- Soort van een rioolsysteem.
290
00:23:32,689 --> 00:23:35,389
Weet je niet wat een sluis is?
Het is net een smalle pijp.
291
00:23:36,881 --> 00:23:39,183
Wij die pijp, hun die sluis.
292
00:23:39,184 --> 00:23:41,196
Hun in de shit, bij die sluis.
293
00:23:41,197 --> 00:23:42,994
Als je dat nou gelijk zegt.
294
00:23:42,995 --> 00:23:43,895
Ik ben.
295
00:23:43,896 --> 00:23:45,996
Geef even een pen, schrijf ik "sluis" op.
296
00:24:01,184 --> 00:24:02,667
Rijden maar.
297
00:24:05,581 --> 00:24:06,498
En.
298
00:24:06,999 --> 00:24:09,305
Ze hadden niks door.
We kunnen terug voor de borden.
299
00:24:09,386 --> 00:24:12,601
Een perfecte missie per keer, alles op zijn tijd.
300
00:24:16,446 --> 00:24:17,569
Onderlangs, ok�.
301
00:24:18,650 --> 00:24:21,528
Recht door en stoppen voor de streep.
302
00:24:21,995 --> 00:24:23,033
Kom op.
303
00:24:23,034 --> 00:24:24,034
Bukken.
304
00:24:25,412 --> 00:24:26,388
Wat was dat in hemelsnaam?
305
00:24:26,889 --> 00:24:28,089
Wat doe je nou?
306
00:24:28,096 --> 00:24:30,003
Probeer die bal te gooien.
307
00:24:30,044 --> 00:24:33,809
Waarom probeer je dat, we doen maar net alsof we dit spelen.
308
00:24:33,834 --> 00:24:34,999
We hebben een plan!
309
00:24:37,091 --> 00:24:38,783
De juiste plaatst uitzoeken.
310
00:24:45,605 --> 00:24:48,109
Timen tot op de minuut nauwkeurig.
311
00:24:54,187 --> 00:24:58,305
Jezus! Als we daar midden op de weg gaan staan
312
00:24:58,306 --> 00:24:59,789
zullen ze ons herkennen.
313
00:24:59,790 --> 00:25:01,108
Niet als we verkleed zijn.
314
00:25:01,209 --> 00:25:02,509
Verkleed.
315
00:25:03,059 --> 00:25:08,191
We kunnen niet zo maar ineens
overalls, pruiken en zo gaan kopen.
316
00:25:08,432 --> 00:25:11,838
Dat zal opvallen.
Dat risico kunnen we niet nemen.
317
00:25:11,899 --> 00:25:15,475
Skimutsen kan ook niet,
denken ze dat het een I.R.A. hinderlaag is.
318
00:25:15,496 --> 00:25:18,883
Ik denk dat we Man-United T-shirts moeten dragen.
Die zien er goed uit.
319
00:25:18,924 --> 00:25:20,900
Van mij.
- Is mijn bal.
320
00:25:21,000 --> 00:25:22,188
Beetje erg rood die
321
00:25:22,989 --> 00:25:24,189
en op te sporen.
322
00:25:24,789 --> 00:25:26,302
Ze kunnen veel opsporen vandaag de dag.
323
00:25:26,343 --> 00:25:30,314
Vingerafdrukken, DNA, bonnetjes, sperma.
- Sperma?
324
00:25:30,726 --> 00:25:33,220
Net als bloed, alleen heeft het een andere kleur.
325
00:25:35,606 --> 00:25:36,903
Rijden!
326
00:25:39,089 --> 00:25:41,541
Het laatste op de lijst zijn de wapens.
327
00:25:42,582 --> 00:25:43,676
Wapens!
328
00:25:45,607 --> 00:25:48,363
Ben je nu helemaal losgeslagen.
- Jezus.
329
00:25:48,684 --> 00:25:50,731
Help even mee zoeken.
330
00:25:51,012 --> 00:25:54,012
Het ligt mijlen ver weg daar ergens.
- Ik heb een slechte knie.
331
00:25:54,253 --> 00:25:55,463
Het is mijn tweede bal al.
332
00:25:56,164 --> 00:25:59,571
Dit gesprek zetten we later voort.
Kunnen het nu wel doen eigenlijk.
333
00:26:01,417 --> 00:26:04,132
Je bent gek.
- Hebben we wel hun aandacht.
334
00:26:05,406 --> 00:26:07,751
We willen geen problemen met die twee chauffeurs.
335
00:26:08,332 --> 00:26:11,594
Geweldig!
Ze zullen zich dood schikken.
336
00:26:11,595 --> 00:26:14,012
Jij besteed te veel tijd, aan hoe je ouders te doden.
337
00:26:17,183 --> 00:26:20,398
Hoe komen we aan wapens.
- Laat dat maar aan mij over.
338
00:26:20,646 --> 00:26:21,822
Ik heb hem gevonden!
339
00:26:24,407 --> 00:26:26,723
Dat ziet er gelikt uit.
340
00:26:27,499 --> 00:26:29,968
De vrachtwagen komt van...
341
00:26:30,009 --> 00:26:32,106
Zo eentje heb ik altijd al gewild.
342
00:26:33,049 --> 00:26:34,391
Briljant werkje dit.
343
00:26:35,232 --> 00:26:38,319
De vrachtwagen komt elke dag langs om 04:05.
344
00:26:38,320 --> 00:26:39,873
Volgens het boekje.
345
00:26:42,991 --> 00:26:44,300
Jullie staan hier
346
00:26:44,301 --> 00:26:45,201
Briljant.
347
00:26:45,202 --> 00:26:48,402
om ze om te leiden.
Busje zet je hier neer.
348
00:26:49,451 --> 00:26:51,940
vrachtwagen komt kan er niet in
349
00:26:53,681 --> 00:26:57,016
Jij en ik staan hier, zetten deze ervoor
350
00:26:57,217 --> 00:27:01,011
en na de bocht is de weg geblokkeerd.
351
00:27:01,152 --> 00:27:04,697
Als we dit plan volgens het boekje doen
kan er niks mis gaan.
352
00:27:05,118 --> 00:27:07,223
Zal toch de enige auto daar zijn.
353
00:27:09,482 --> 00:27:11,673
Weet je zeker dat ze niet achter hingen?
354
00:27:11,714 --> 00:27:15,068
Ik zei al dat er geen broek aan hing, zuster roze.
355
00:27:15,113 --> 00:27:17,527
Jeukt als de hel, zuster oranje.
356
00:27:17,568 --> 00:27:19,108
Help liever even mee.
357
00:27:19,629 --> 00:27:21,463
Ga maar. Ga maar door.
358
00:27:21,664 --> 00:27:22,964
Dank u zeer.
359
00:27:26,603 --> 00:27:27,813
Nee nee, die kant op!
360
00:27:27,814 --> 00:27:30,114
We volgen de toerbus.
361
00:27:30,174 --> 00:27:32,195
Ik praat wel met ze.
362
00:27:32,436 --> 00:27:36,140
Ga die kant op.
Verder op komen de wegen weer samen.
363
00:27:36,410 --> 00:27:37,793
Die weg is nog sneller ook.
364
00:27:40,602 --> 00:27:43,914
Redden we dat?
- Zonder tegenliggers wel.
365
00:27:45,383 --> 00:27:47,798
Volgende afslag is naar de snelweg.
Ga maar!
366
00:27:50,143 --> 00:27:51,240
Shit!
367
00:27:52,851 --> 00:27:54,440
Nee, nee, nee!
368
00:27:55,116 --> 00:27:56,731
Er is niks mis mee om een non te zijn?
369
00:27:56,892 --> 00:27:59,795
Ik vind dat we eruit zien als een biertje met benen.
370
00:27:59,796 --> 00:28:01,996
Daarvoor gebruikte Guinness pingu�ns voor.
371
00:28:03,906 --> 00:28:05,404
Handen omhoog!
372
00:28:06,905 --> 00:28:09,989
Worden we nou berooft door nonnen.
- Met wapens?
373
00:28:11,115 --> 00:28:14,202
Eruit?
- Uit die auto nu!
374
00:28:14,413 --> 00:28:18,298
Zet de zender aan.
- Ik krijg ons hier wel uit.
375
00:28:18,439 --> 00:28:21,316
Wat?
Hij gaat weg. Stoppen!
376
00:28:21,437 --> 00:28:24,224
Kom terug!
Je moet luisteren!
377
00:28:24,465 --> 00:28:26,225
Die wegwerkers komen er ook aan.
378
00:28:27,026 --> 00:28:28,126
Rij ze omver!
379
00:28:32,014 --> 00:28:34,638
Jij met je perfecte plan?
380
00:28:37,136 --> 00:28:39,106
Zet die spiegel terug!
381
00:28:39,671 --> 00:28:41,086
Ik sla ze op hun neus!
382
00:28:41,751 --> 00:28:42,854
Stoppen!
383
00:28:49,200 --> 00:28:50,535
Alles goed met je?
384
00:28:50,799 --> 00:28:52,805
Sta op!
- Arme kerel.
385
00:28:53,720 --> 00:28:54,912
Mijn been!
386
00:28:56,578 --> 00:29:00,586
Open die deur of ik vermoord je!
- Beetje klein zijn ze.
387
00:29:00,687 --> 00:29:01,712
Open die deur!
388
00:29:01,713 --> 00:29:05,082
De nonnen maken mijn niet bang
die gozer wel.
389
00:29:05,841 --> 00:29:08,598
Jullie zijn gewaarschuwd!
- Kijk dat geweer is niet echt.
390
00:29:08,599 --> 00:29:10,296
Wat doen we nu?
- Bel de politie maar!
391
00:29:10,297 --> 00:29:13,614
We wachten hier op ze.
Dat kan wel even duren.
392
00:29:13,655 --> 00:29:15,314
Ik geef het niet op.
393
00:29:17,244 --> 00:29:19,182
Ze zijn nog jong en hebben principes.
394
00:29:19,983 --> 00:29:22,904
We leven in de 21ste eeuw niemand heeft nog principes.
395
00:29:22,905 --> 00:29:25,897
Nemen ze niet op?
- Zitten aan de thee ofzo.
396
00:29:25,898 --> 00:29:27,500
Die kerel heeft een mobiele telefoon.
397
00:29:27,701 --> 00:29:28,701
Leg dat neer!
398
00:29:32,795 --> 00:29:33,992
Maak dat raam open!
399
00:29:33,993 --> 00:29:37,192
Kijk die sufferd nou
weet hij niet dat er gepantserd glas inzit.
400
00:29:39,213 --> 00:29:42,528
Geen problemen dan gebeurt er ook niks.
Geef mij die telefoon!
401
00:29:42,909 --> 00:29:44,015
Politie.
402
00:29:46,609 --> 00:29:49,919
Wat is dat?
- Verstond er geen woord van.
403
00:29:49,920 --> 00:29:52,291
Klinkt als een vreemde taal.
- Toeristen.
404
00:29:52,992 --> 00:29:55,616
Wat vind je hier van verrekte peenmuil?
405
00:29:55,957 --> 00:29:57,689
Snoei hun ook de mond toe, zuster oranje!
406
00:29:57,790 --> 00:30:00,818
Ik ben zuster roze, jij bent zuster oranje!
407
00:30:00,919 --> 00:30:03,527
Roze oranje maakt allemaal niks uit, schiet gewoon op!
408
00:30:06,607 --> 00:30:07,770
Hier.
409
00:30:12,812 --> 00:30:16,795
Hier komen jullie niet mee weg.
- Kijk en huiver!
410
00:30:19,585 --> 00:30:20,892
Wat heb jij nou?
411
00:30:21,393 --> 00:30:23,962
De truck raakte mijn been.
Ik kan zo niet rijden.
412
00:30:24,009 --> 00:30:26,697
Zal wel moeten!
Je kan je bus daar niet laten staan.
413
00:30:26,798 --> 00:30:29,213
Deze twee kunnen niet rijden.
- Ik kan wel met een tractor rijden.
414
00:30:29,214 --> 00:30:31,114
Wat?
- Heeft ook wielen.
415
00:30:31,612 --> 00:30:34,111
Neem mijn busje.
- Neem ik de truck.
416
00:30:34,552 --> 00:30:37,901
Waarom mag hij zonder rijbewijs rijden?
- Jij idioot, stap in!
417
00:30:39,613 --> 00:30:41,043
Kom rijden nu.
418
00:30:41,581 --> 00:30:45,109
Kom op, Zuster oranje!
- Ik ben zuster roze!
419
00:30:45,589 --> 00:30:46,731
We moeten gaan!
420
00:30:49,516 --> 00:30:52,616
We hebben het geflikt.
Ongelofelijk!
421
00:30:52,817 --> 00:30:56,115
Rustig aan zusters!
We zijn nog maar op de helft.
422
00:30:56,116 --> 00:30:57,215
We hebben de spullen toch.
423
00:30:57,216 --> 00:30:59,950
De schaap scheren is nutteloos als je de wol niet verkoop.
424
00:30:59,960 --> 00:31:02,960
Behalve als je 's ochtends, en 's avonds zelf wilt sporten.
425
00:31:03,772 --> 00:31:05,625
We gaan!
426
00:31:06,546 --> 00:31:08,546
Zusters het is goed zo.
427
00:31:28,984 --> 00:31:30,279
Wat is dit?
428
00:31:31,595 --> 00:31:35,000
Ik weet het niet.
Het is een eigenaardig ding.
429
00:31:36,057 --> 00:31:37,080
Stop!
430
00:31:41,400 --> 00:31:42,800
Wat is het probleem?
431
00:31:43,953 --> 00:31:45,600
Sean aan het geluid te horen.
432
00:31:46,601 --> 00:31:48,601
Dit hoort niet bij het plan.
433
00:31:48,711 --> 00:31:50,500
Wat je nu gedaan hebt!
434
00:31:50,996 --> 00:31:53,245
Ik bloed?
- Dat ga je zeker!
435
00:31:53,726 --> 00:31:54,990
Wat is dat?
436
00:31:55,491 --> 00:31:56,791
Een locatie bepaler.
437
00:31:57,640 --> 00:31:59,035
Een zwarte doos voor vrachtwagens.
438
00:32:02,850 --> 00:32:04,708
Het staat in verbinding met een satelliet.
439
00:32:04,709 --> 00:32:06,609
Ik zal die zwarte doos!
440
00:32:06,610 --> 00:32:09,810
Pas op het zendt signalen uit.
441
00:32:10,017 --> 00:32:13,090
Dat is ook het probleem.
Dan zendt het niks meer.
442
00:32:13,091 --> 00:32:16,396
Dan weten ze ook waar het laatste signaal vandaan kwam.
443
00:32:18,695 --> 00:32:22,209
Leidt dan direct naar ons toe.
- Dat wist ik.
444
00:32:22,250 --> 00:32:23,290
Pak aan!
445
00:32:26,218 --> 00:32:27,601
Wat doe je?
446
00:32:27,794 --> 00:32:30,885
De Italianen zeggen, uit nood worden uitvindingen uitgevonden.
447
00:32:30,926 --> 00:32:33,197
Frank Zappa?
- Da Vinci, idioot!
448
00:32:34,692 --> 00:32:35,777
Juist!
449
00:32:36,407 --> 00:32:40,494
Naar zee, met de stroming mee
kunnen ze het tot aan New York peilen.
450
00:32:45,393 --> 00:32:46,702
Goedemorgen Tim!
451
00:32:51,220 --> 00:32:53,810
Ik had net mijn eerste wonder.
452
00:32:53,811 --> 00:32:56,517
Podger kocht drie kranten.
453
00:32:56,518 --> 00:32:57,518
Betaalde hij ervoor?
454
00:32:59,300 --> 00:33:00,296
Voor de kranten?
455
00:33:07,766 --> 00:33:08,997
Geen woord erover!
456
00:33:09,498 --> 00:33:10,798
Heb ik toch gezegd?
457
00:33:11,597 --> 00:33:14,490
ik zei toch, dit komt niet in het nieuws
of zei ik dat niet.
458
00:33:14,491 --> 00:33:15,682
Jij zei dat!
459
00:33:16,623 --> 00:33:17,768
Onthoud.
460
00:33:18,409 --> 00:33:22,321
Blijf doen wat je altijd al deed, en verder niks.
461
00:33:22,409 --> 00:33:24,598
Gewoon jezelf blijven.
- Op mij kan je rekenen!
462
00:33:25,639 --> 00:33:28,061
Je bent de beste!
463
00:33:28,383 --> 00:33:32,865
Amsterdam, we komen eraan!
Geraldine, hoe gaat het met jou.
464
00:33:36,358 --> 00:33:37,974
Waar heeft die knuppel last van.
465
00:33:40,499 --> 00:33:41,599
Last van mij rug.
466
00:33:41,600 --> 00:33:43,800
Ik ga even een minuutje plat.
467
00:33:48,391 --> 00:33:50,817
Zijn alle kopie�n gemaakt voor de Amerikanen?
468
00:33:58,992 --> 00:34:01,535
Jezus, kijk daar nou!
469
00:34:01,536 --> 00:34:03,236
Wat een auto.
470
00:34:09,210 --> 00:34:11,193
Gegroet Groeten!
471
00:34:11,194 --> 00:34:13,294
Zijn jullie de lokale politie?
472
00:34:13,334 --> 00:34:15,209
Ja, zijn wij.
473
00:34:15,810 --> 00:34:19,018
U bent van het beveiligingsbedrijf.
Sterling Security.
474
00:34:20,017 --> 00:34:24,431
Heeft u de vliegveld en haven geblokkeerd?
- Ja, is gelijkt gedaan.
475
00:34:25,084 --> 00:34:26,827
Volg mij!
- Uiteraard.
476
00:34:30,941 --> 00:34:31,941
Vier personen?
477
00:34:31,982 --> 00:34:37,572
Twee waren er gekleed als wegwerkers
de andere twee als nonnen.
478
00:34:38,012 --> 00:34:40,019
Hebben de chauffeurs het materiaal gezien?
479
00:34:41,201 --> 00:34:42,099
Wapens?
480
00:34:42,100 --> 00:34:44,920
Zij vertelden dat de vier overvallers zwaar bewapend waren.
481
00:34:45,081 --> 00:34:47,547
Stetchin?
- Klinkt als de Russische maffia.
482
00:34:47,808 --> 00:34:49,813
Weten dat pas zeker als we de plaats onderzoeken.
483
00:34:50,454 --> 00:34:53,397
Wie van u is, Mooney?
- Dat ben ik.
484
00:34:53,389 --> 00:34:56,707
U hoorde de overvallers praten in een vreemde taal.
485
00:34:56,708 --> 00:35:01,499
Klonk als een andere taal.
- Weten we zeker dat ze de verzender hebben geactiveerd?
486
00:35:01,500 --> 00:35:03,500
Ja, inderdaad.
- Is er nog meer?
487
00:35:03,785 --> 00:35:05,528
Dat een van de nonnen een kale knikker heeft.
488
00:35:06,560 --> 00:35:11,353
Bel u PR1 en vraag direct om een persconferentie geeft z.s.m.
489
00:35:11,819 --> 00:35:13,410
Wat is PR1?
490
00:35:14,033 --> 00:35:17,382
Waar dient die persconferentie voor.
Publiciteit wordt meestal vermeden bij dit soort gevallen.
491
00:35:17,583 --> 00:35:20,665
Een beloning uitloven is nutteloos zonder reclame.
492
00:35:23,003 --> 00:35:25,088
Ja.
- Kom op.
493
00:35:27,803 --> 00:35:29,012
Overval.
494
00:35:29,513 --> 00:35:31,514
Overvallen.
495
00:35:31,615 --> 00:35:32,615
Ben je klaar?
496
00:35:34,342 --> 00:35:35,960
Belfast.
- Begin maar.
497
00:35:35,961 --> 00:35:36,961
Wacht even.
498
00:35:36,962 --> 00:35:38,862
Wacht even.
- We kunnen.
499
00:35:40,217 --> 00:35:43,213
De grootste overval in de geschiedenis van het land
500
00:35:43,414 --> 00:35:47,012
vond gisteren plaats in de buurt van Belfast airport.
501
00:35:47,013 --> 00:35:52,355
De lading het medicijn Viagra
heeft een waarde van 63.000.000 dollar.
502
00:35:52,396 --> 00:35:54,455
63 wat?
503
00:35:55,442 --> 00:35:56,713
Dat kan niet waar zijn!
504
00:35:56,814 --> 00:35:59,820
De lokale politie heeft hoge veiligheids maatregelen genomen
505
00:36:00,021 --> 00:36:04,156
om zowel de overvallers en de kostbare lading te pakken.
506
00:36:04,196 --> 00:36:09,090
De zes overvallers zijn bewapend en zeer gevaarlijk.
507
00:36:09,833 --> 00:36:14,183
Wegversperringen en controleposten
blijven gehandhaafd in het hele gebied.
508
00:36:14,439 --> 00:36:17,357
Het bedrijf looft een beloning uit voor informatie
509
00:36:17,598 --> 00:36:20,598
die leidt tot de arrestatie van de overvallers en lading.
510
00:36:20,868 --> 00:36:24,400
Alsof Ieren warm lopen voor een kleine beloning.
511
00:36:24,801 --> 00:36:27,792
Brendan Doyle van Nieuws 9.
Hoe hoog is de beloning?
512
00:36:27,933 --> 00:36:29,911
Twee miljoen dollar.
513
00:36:32,183 --> 00:36:33,709
Geldt dit ook voor
514
00:36:33,710 --> 00:36:35,610
De politie?
515
00:36:36,450 --> 00:36:38,341
Daar kunt u zeker van zijn.
516
00:36:41,511 --> 00:36:45,987
Sterling security looft
een beloning uit van twee miljoen dollar
517
00:36:45,988 --> 00:36:50,599
voor informatie die leidt tot de arrestatie
en veroordeling van de
518
00:36:50,600 --> 00:36:53,987
Moet rustig blijven ...
519
00:36:54,352 --> 00:36:55,968
ze weten niet dat we hier zijn.
520
00:36:56,109 --> 00:36:57,710
Zij gaan naar Belfast of Dublin.
521
00:37:02,412 --> 00:37:05,002
Waarom ga zij daarheen we moeten naar het oosten.
522
00:37:05,043 --> 00:37:07,750
Misschien is er een signaal ontvangen van dat kastje.
523
00:37:12,668 --> 00:37:13,768
Het verplaatst zich weer
524
00:37:14,269 --> 00:37:15,369
denk ik.
525
00:37:15,809 --> 00:37:17,250
Leg "Denk" uit.
526
00:37:17,411 --> 00:37:19,997
Iets verstoort het signaal het komt en gaat weer.
527
00:37:20,414 --> 00:37:21,601
Enig idee waarom?
528
00:37:21,702 --> 00:37:26,506
Het signaal wordt niet goed ontvangen door ons systeem.
529
00:37:27,453 --> 00:37:29,365
Wat je ook doet, raak het niet kwijt.
530
00:37:30,187 --> 00:37:32,290
Laten we wat meer vaart gaan maken.
531
00:37:46,384 --> 00:37:49,676
Zeg dat ik niet ziet
van wat ik nu zie.
532
00:38:13,449 --> 00:38:15,203
Noemt u die een wegversperring?
533
00:38:15,604 --> 00:38:20,388
Haal hem daar uit en laat hem hier gaan staan zodat hij
534
00:38:20,389 --> 00:38:22,389
alle verkeer kan tegenhouden!
535
00:38:46,212 --> 00:38:48,418
Geweldig gedaan dit.
536
00:39:05,216 --> 00:39:06,085
Hoe gaat het?
537
00:39:07,241 --> 00:39:09,144
Hoe is het?
- Goed, bedankt.
538
00:39:09,988 --> 00:39:11,530
Maar goed, ik ben al te laat.
539
00:39:12,322 --> 00:39:17,480
Door die krappe tijdschema's net als bij jullie
loop ik op mijn tenen.
540
00:39:17,719 --> 00:39:21,536
Ik zal je niet te lang ophouden
maar zij willen dat je auto wordt gecontroleerd.
541
00:39:31,687 --> 00:39:33,504
Dat is helemaal geen probleem.
542
00:39:40,786 --> 00:39:43,756
Waar zoeken ze naar dan?
- Ze zoeken de overvallers.
543
00:39:43,997 --> 00:39:47,205
Waarom zouden die nog hier zijn?
544
00:39:47,606 --> 00:39:49,296
Die zijn allang in Dublin met die drugs.
545
00:39:49,297 --> 00:39:52,179
Onze vrienden denken daar anders over.
546
00:40:01,486 --> 00:40:03,159
Ze kwamen gisteren aan.
547
00:40:04,284 --> 00:40:06,155
Gearriveerd is James Bond.
548
00:40:07,982 --> 00:40:10,113
Ik hoorde dat ze raketwerpers hebben.
549
00:40:11,494 --> 00:40:12,246
Raketwerpers?
550
00:40:13,547 --> 00:40:15,347
Zouden het wel raketwerpers zijn.
551
00:40:15,387 --> 00:40:20,338
Al gehoord over de beloning voor de informatie die leidt
naar de vier overvallers.
552
00:40:20,491 --> 00:40:24,011
Vier?
Op het nieuws was, dat er zes waren.
553
00:40:24,012 --> 00:40:26,720
Zes is vermeld voor de zwendelaars
554
00:40:27,640 --> 00:40:29,196
en de premie jagers.
555
00:40:30,097 --> 00:40:31,197
Premie jagers?
556
00:40:36,400 --> 00:40:38,253
Ga bij de auto vandaan!
557
00:40:39,454 --> 00:40:40,525
Sorry.
558
00:40:43,091 --> 00:40:44,276
Handen omhoog!
559
00:40:48,614 --> 00:40:49,616
Pet!
560
00:40:54,209 --> 00:40:55,799
Wat denk je daarin te vinden?
561
00:40:55,800 --> 00:40:57,300
Sporen van de overval.
562
00:40:58,236 --> 00:41:00,289
Die denk je te vinden met een metaaldetector?
563
00:41:01,190 --> 00:41:03,468
Dat is geen metaaldetector.
Dit is een "snuffelaar".
564
00:41:03,909 --> 00:41:04,984
Snuffelaar?
565
00:41:05,185 --> 00:41:06,385
Wanneer is dat uitgevonden?
566
00:41:06,985 --> 00:41:08,213
Dat heb ik nog nooit eerder gezien.
567
00:41:08,214 --> 00:41:10,614
Dit is de eerste in zijn soort
568
00:41:10,654 --> 00:41:12,190
om dingen op te sporen.
569
00:41:12,391 --> 00:41:16,004
Het is net alsof je sport zonder zelf moe te worden.
570
00:41:17,042 --> 00:41:20,186
Dit houd de postlevering op
om deze auto tegen te houden
571
00:41:19,687 --> 00:41:22,087
voor uw gesnuffel.
572
00:41:22,220 --> 00:41:23,690
Hoe lang duurt dit nog?
573
00:41:24,291 --> 00:41:25,291
Duurt niet lang.
574
00:41:25,892 --> 00:41:28,292
Totdat wij de dieven hebben.
575
00:41:28,632 --> 00:41:31,474
Hebben weer signaal op 60 graden noordoosten.
576
00:41:32,415 --> 00:41:35,306
Dat is ten noorden van Derry.
Kunt u beter u klok terugzetten.
577
00:41:35,807 --> 00:41:37,735
Waarom, is dat een andere tijdzone.
578
00:41:37,736 --> 00:41:40,336
Ja, gaat ongeveer 200 jaar terug.
579
00:41:41,203 --> 00:41:44,116
Inpakken en wegwezen!
580
00:41:45,204 --> 00:41:46,373
Hoor je wel.
581
00:41:59,815 --> 00:42:03,396
Sorry maar moet nu gaan,
moet mijn ronde gaan doen.
582
00:42:14,213 --> 00:42:15,340
Tot ziens!
583
00:43:01,601 --> 00:43:02,833
Ja, Vader
584
00:43:04,034 --> 00:43:06,534
Dat is heel veel geld
585
00:43:07,642 --> 00:43:08,938
Twee miljoen.
586
00:43:09,703 --> 00:43:14,219
Kan je een nieuwe tv voor kopen, zo'n platte.
587
00:43:14,420 --> 00:43:18,380
Daar zou ik een mooie verbouwing mee kunnen doen
588
00:43:18,381 --> 00:43:20,550
met zoveel geld.
589
00:43:20,600 --> 00:43:22,680
Wat bedoel je, verdwenen?
590
00:43:23,181 --> 00:43:25,306
Ik weet het niet zeker.
Iets verstoort met het signaal.
591
00:43:25,807 --> 00:43:29,384
Ene minuut is het er
en dan weer niet.
592
00:43:29,485 --> 00:43:31,100
We hebben op twee uur een boot.
593
00:43:33,202 --> 00:43:36,703
Het is Russisch, lijkt op een vissersboot.
594
00:43:36,804 --> 00:43:38,597
Het is er groot genoeg voor.
595
00:43:38,698 --> 00:43:41,789
Dat zou verklaren, waarom er vanmorgen zoveel blokkades waren.
596
00:43:41,790 --> 00:43:45,960
Ze hebben waarschijnlijk een Tetra 990 systeem
om te signaal te verstoren.
597
00:44:04,681 --> 00:44:05,695
Ja?
598
00:44:10,201 --> 00:44:13,280
We moeten gaan, cowboy.
De Amerikanen hebben een spoor.
599
00:44:16,000 --> 00:44:19,000
Gekleed in zwart, van kop tot teen.
600
00:44:19,100 --> 00:44:23,250
Net als Johnny Cash, ''Man in Black "
Die vrouwen had je moeten zien.
601
00:44:23,650 --> 00:44:26,408
Die Amerikaanse vrouwen die hebben wel wat
alsof ze zich scheren.
602
00:44:26,409 --> 00:44:27,900
Hou toch op.
603
00:44:28,000 --> 00:44:29,000
Wat?
604
00:44:29,205 --> 00:44:31,500
De Amerikaanse SWAT op ons dak
605
00:44:31,600 --> 00:44:33,900
en jij denkt aan mooie vrouwen en Johnny Cash.
606
00:44:35,100 --> 00:44:38,190
Christus, lijk wel een van jouw stomme films.
607
00:44:38,191 --> 00:44:40,205
Niet echt het lijkt op de Terminator.
608
00:44:40,255 --> 00:44:42,000
Waar die Terminator personen alle
609
00:44:42,501 --> 00:44:45,300
mensen afmaakt.
Hoe heet die film.
610
00:44:46,300 --> 00:44:48,400
Je had die grote reus moeten zien die daar was.
611
00:44:48,800 --> 00:44:52,200
Een enorme zwarte, die pakte een snuffelaar om mijn te keuren.
612
00:44:52,300 --> 00:44:55,140
Die gaan we nog veel meer zien in de gevangenis.
613
00:44:56,440 --> 00:45:00,050
Sterling security. Dat is klote.
- Daar zijn ze!
614
00:45:03,400 --> 00:45:07,000
Wat is er nu weer?
- Ze zijn onderweg.
615
00:45:07,100 --> 00:45:08,850
Wie?
- Die Amerikaanse SWAT team.
616
00:45:08,950 --> 00:45:11,200
Zij zouden naar het oosten gaan.
- Blijkbaar niet.
617
00:45:11,300 --> 00:45:13,400
Hij zei toch dat ze naar het oosten zouden gaan.
- Wat is het plan nu.
618
00:45:13,401 --> 00:45:15,030
We moeten de truck verplaatsen.
619
00:45:18,700 --> 00:45:20,900
Jezus, wat is hier gebeurd?
620
00:45:21,180 --> 00:45:25,120
400 jaar schapenstront en hooi konden het gewicht niet dragen.
621
00:45:25,360 --> 00:45:29,000
Dit stond ook niet in het plan.
- Jij gaat een week lang stront scheppen.
622
00:45:29,300 --> 00:45:32,200
We hebben geen week!
- We kunnen niet te laten verdwijnen!
623
00:45:33,550 --> 00:45:36,900
Ik wel, als het moet.
- Het moet.
624
00:45:37,600 --> 00:45:38,630
Kom!
625
00:45:39,600 --> 00:45:40,630
Waar gaan jullie heen?
626
00:45:40,680 --> 00:45:42,690
Wij verplaatsen de drugs doe jij de truck.
627
00:45:43,700 --> 00:45:46,200
Ok�. Laten dit varkentje even wassen!
628
00:45:48,800 --> 00:45:51,600
Twee miljoen, kan je je dat voorstellen?
629
00:45:52,100 --> 00:45:54,150
Dat is net als de lotto wint.
630
00:45:54,250 --> 00:45:55,150
God, ik weet het.
631
00:45:55,200 --> 00:45:58,000
Het eerste wat ik doe zou een totale verbouwing zijn
632
00:45:58,100 --> 00:45:59,900
zodat ik ook de moeite waard ben.
633
00:46:01,000 --> 00:46:03,000
Kate, ik heb nog een jurk voor je.
634
00:46:06,800 --> 00:46:08,300
Die is prachtig!
635
00:46:08,700 --> 00:46:11,900
Het is verbazingwekkend!
- Als ik hem pas
636
00:46:12,000 --> 00:46:15,300
Ik weet niet of ik dat durf.
- Denk er anders even over na.
637
00:46:15,400 --> 00:46:16,600
Sean zou het leuk vinden.
638
00:46:22,900 --> 00:46:27,100
Aan deze bandensporen te zien, gingen ze die kant op.
639
00:46:27,200 --> 00:46:28,400
We gaan!
640
00:46:31,600 --> 00:46:34,800
Je hebt de man gehoord. We gaan!
641
00:46:38,100 --> 00:46:39,900
Dat wist ik.
642
00:46:48,000 --> 00:46:51,300
Een Mississippi, twee Mississippi drie ...
643
00:46:51,500 --> 00:46:52,700
Drie Mississippi's.
644
00:46:59,000 --> 00:47:00,100
Past het?
- Ja.
645
00:47:02,600 --> 00:47:07,000
Luister eens, jongens
Ik weet dit zo net nog niet.
646
00:47:07,800 --> 00:47:09,500
Het lijkt heiligschennis.
647
00:47:10,000 --> 00:47:12,300
Dit is waarschijnlijk een zonde.
648
00:47:13,100 --> 00:47:17,200
Heb jij soms een beter idee?
- Niemand vindt die drugs daar.
649
00:47:18,000 --> 00:47:19,100
Ok�.
650
00:47:19,600 --> 00:47:23,900
Dus we verstoppen de drugs in de bron
hoe krijgen wij die er weer uit dan?
651
00:47:25,400 --> 00:47:27,100
Welke broekmaat heb je?
652
00:47:28,600 --> 00:47:30,200
Hier staat maat 32.
653
00:47:31,300 --> 00:47:32,400
Ja, 32.
654
00:47:36,600 --> 00:47:39,200
Het zou moeten passen?
655
00:47:39,201 --> 00:47:40,201
Weet je dat zeker.
656
00:47:40,705 --> 00:47:43,212
Heb je wel goed gemeten?
- Ja!
657
00:47:43,213 --> 00:47:45,312
Het heeft nog maar een klein stukje nodig.
658
00:47:46,245 --> 00:47:47,953
Ok�.
- Kom op!
659
00:47:49,011 --> 00:47:50,431
Ik voel het al gaan.
660
00:47:50,432 --> 00:47:51,432
Voelen we beide.
661
00:47:51,476 --> 00:47:52,934
Schiet op, Sean!
662
00:47:54,399 --> 00:47:55,638
Vervloekte vaten!
663
00:47:59,134 --> 00:48:01,626
Doorgaan, zijn er al drie weg.
664
00:48:05,191 --> 00:48:06,204
Ga op het vat staan!
665
00:48:06,389 --> 00:48:07,793
Niet stampen, duwen!
666
00:48:09,225 --> 00:48:11,703
Ik voel hem gaan!
Zit beweging in.
667
00:48:12,008 --> 00:48:15,113
Dat is het, hij gaat!
Breng een andere!
668
00:48:16,003 --> 00:48:17,301
Ik ben moe.
669
00:48:19,800 --> 00:48:23,707
Wat houd het nou weer tegen
gewoon door duwen!
670
00:48:24,917 --> 00:48:27,107
Daar gaat het!
- We zijn klaar.
671
00:48:27,588 --> 00:48:29,293
Alles volgens plan.
672
00:48:29,594 --> 00:48:31,786
Hoop dat Donal van die truck af is.
673
00:48:32,354 --> 00:48:33,588
Ik ben uitgeput.
674
00:48:40,884 --> 00:48:42,678
Ze zijn de hele nacht al bezig.
675
00:48:43,779 --> 00:48:44,779
Kom op.
676
00:48:54,592 --> 00:48:57,177
Ik verga van de honger. Eten hun nooit?
677
00:48:57,538 --> 00:49:01,380
Geen verwijten naar mij.
Ga je nu zeggen, dat dat van de overvallers komt.
678
00:49:01,481 --> 00:49:04,385
Moeten even wachten op de bevestiging
679
00:49:04,486 --> 00:49:08,691
maar ik wed een maandloon erop, dat deze dat zijn.
680
00:49:09,996 --> 00:49:14,805
Na de storm van vannacht.
- De regen heeft de meeste sporen gewist.
681
00:49:17,834 --> 00:49:22,127
Maar gezien de wielbreedte,
reed er waarschijnlijk een bestelbusje mee.
682
00:49:23,274 --> 00:49:24,284
Goed gedaan!
683
00:49:25,427 --> 00:49:26,618
Een grijs busje.
684
00:49:48,015 --> 00:49:49,617
Gezegend water.
685
00:49:53,210 --> 00:49:58,393
Goedemorgen, vanuit de studio brengen wij u het nieuws!
686
00:50:15,194 --> 00:50:17,714
Luchthavens en treinstations
blijven in de hoogste staat van alert
687
00:50:17,715 --> 00:50:19,497
ten gevolge van de Viagra diefstal.
688
00:50:19,898 --> 00:50:23,796
De politie heeft vandaag zijn verontschuldigingen aangeboden
voor de foute arrestatie van drie nonnen
689
00:50:23,797 --> 00:50:26,175
en meer postkantoren moeten dicht.
690
00:50:30,814 --> 00:50:31,997
Opzij!
691
00:50:37,756 --> 00:50:39,899
Hier is je thee.
- Dank je.
692
00:50:46,922 --> 00:50:48,119
Oh jee toch!
693
00:50:48,320 --> 00:50:50,220
Het nieuws is er ook.
694
00:50:54,095 --> 00:50:58,211
Hoeven we alleen nog maar die Amerikanen af te wachten
voor die hier zijn.
695
00:51:11,160 --> 00:51:12,753
Ik weet het.
696
00:51:17,149 --> 00:51:20,792
Van alle mooie plaatsen op de wereld moeten wij hier komen.
697
00:51:20,952 --> 00:51:22,408
Iemand aanwezig?
698
00:51:22,549 --> 00:51:25,598
Hallo, zijn jullie de weg kwijt
en komen de weg vragen.
699
00:51:25,599 --> 00:51:27,188
Nee, we willen hier blijven.
700
00:51:27,189 --> 00:51:30,189
U wilt hier verblijven, Ok�.
701
00:51:30,613 --> 00:51:33,498
Drie kamers, onbeperkt verblijf.
702
00:51:33,499 --> 00:51:36,845
We willen er twee.
- En wij willen er ook twee. Twee.
703
00:51:37,406 --> 00:51:39,992
Rustig aan.
Zoveel ineens ben ik niet gewent.
704
00:51:39,993 --> 00:51:44,092
Wij willen ook de grootste vergaderzaal.
- Vergaderzaal?
705
00:51:44,133 --> 00:51:45,359
Neem me niet kwalijk.
706
00:51:47,862 --> 00:51:51,167
Voor deze operatie hebben wij een grote plaats nodig, groot.
707
00:51:58,896 --> 00:52:01,709
Ok�, de sleutel.
708
00:52:01,990 --> 00:52:04,630
Naar het oosten zei je,
niet in de kamer hiernaast.
709
00:52:04,691 --> 00:52:06,489
Hoe vonden ze ons naar het dorp.
710
00:52:07,190 --> 00:52:08,345
" Enemy of the State "
711
00:52:08,985 --> 00:52:11,291
Zij krijgen dat signaal van de zwarte doos.
712
00:52:11,292 --> 00:52:13,079
Die doos heb ik weggegooid?
- In de sloot!
713
00:52:13,100 --> 00:52:15,581
Dat was jouw idee om het apparaat kwijt te raken.
714
00:52:15,782 --> 00:52:20,184
Ooit aan stroming gedacht, dat het terug kan komen.
- Hoe moet ik dat nou weten, ben geen visser.
715
00:52:20,402 --> 00:52:24,702
Ik weet zeker dat jij bent vergeten om je vingerafdrukken
van die zwarte doos af te halen.
716
00:52:26,481 --> 00:52:27,504
Ik heb gasten.
717
00:52:27,805 --> 00:52:28,705
Wat?
718
00:52:29,109 --> 00:52:30,615
Betalende gasten!
719
00:52:32,583 --> 00:52:34,676
Waar ga je heen?
- Naar de kroeg. Op dit uur?
720
00:52:36,564 --> 00:52:39,611
Voordat ik de komende 20 jaar achter de tralies zit
721
00:52:39,650 --> 00:52:42,339
wil ik drinken nu ik nog vrij ben.
722
00:52:51,819 --> 00:52:53,907
Goedemorgen!
Rot op!
723
00:53:14,000 --> 00:53:16,311
Dit zou bij moeder haar hart breken als zij het wist.
724
00:53:17,545 --> 00:53:19,913
Je bent al verdoemd voor de hel.
725
00:53:20,794 --> 00:53:23,892
Je wilt niet nog meer slachtoffers op je geweten hebben.
726
00:53:26,192 --> 00:53:28,728
Je moet smeken om de vergeving van God.
727
00:53:29,480 --> 00:53:33,611
Door drie keer Onze Vader
en 11 keer weesgegroetjes op te zeggen.
728
00:53:34,196 --> 00:53:36,187
Je moet in het reine komen
729
00:53:37,168 --> 00:53:40,486
en stoppen met deze onzin
730
00:53:41,387 --> 00:53:43,944
en vergeten dat je ooit die overval heb gedaan.
731
00:53:45,185 --> 00:53:46,266
Ja, Vader.
732
00:53:47,582 --> 00:53:51,157
In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest.
733
00:53:51,998 --> 00:53:54,500
Wandel in het pad van God, mijn zoon.
734
00:54:00,316 --> 00:54:02,180
Heilige God!
735
00:54:03,208 --> 00:54:05,527
Frannie, ben je dood?
736
00:54:09,026 --> 00:54:10,708
Wat heb je nu weer gedaan?
737
00:54:11,209 --> 00:54:15,613
Bel voor een dokter, jij vervloekte misdadiger.
738
00:54:15,654 --> 00:54:17,881
Niet te geloven dat je naar de priester ging!
739
00:54:18,162 --> 00:54:20,694
Ik heb er geen namen genoemd.
740
00:54:21,235 --> 00:54:24,412
Hij kan zijn mond niet houden na een glas alterwijn.
741
00:54:24,413 --> 00:54:27,155
Het was een biecht, in de biechtstoel.
742
00:54:27,295 --> 00:54:30,692
Maar hij drinkt pas als hij bij de biechtstoel weg is, idioot!
743
00:54:30,733 --> 00:54:31,948
Weet hij dat jij het was?
744
00:54:34,411 --> 00:54:35,721
Hij weet dat wij het waren.
745
00:54:37,499 --> 00:54:38,500
Kijk
746
00:54:39,556 --> 00:54:43,597
Hij zei dat wij het moesten bekennen en ons aan te geven.
747
00:54:46,122 --> 00:54:47,445
We bekennen helemaal niks.
748
00:54:47,586 --> 00:54:50,016
Ongeacht wat de priester zegt!
749
00:54:51,017 --> 00:54:52,270
Stomme idioot!
750
00:54:54,602 --> 00:54:56,086
De kleine stukken gaan daarheen.
751
00:54:56,487 --> 00:54:58,579
De rest van de truck hier, stuk verdriet.
752
00:55:04,410 --> 00:55:05,393
Meer.
753
00:55:22,412 --> 00:55:24,339
Hier is mijn man!
754
00:55:34,764 --> 00:55:36,083
Het beweegt weer.
755
00:55:36,184 --> 00:55:37,284
Het signaal.
756
00:55:38,582 --> 00:55:39,710
Laten we gaan!
757
00:55:53,590 --> 00:55:56,691
Jezus, met deze snelheid komt het asfalt nog los.
758
00:55:56,923 --> 00:56:00,423
Wil je snel of langzaam gaan?
Je kan het niet allebei hebben.
759
00:56:01,755 --> 00:56:03,719
Werk tot de zeventiende.
760
00:56:04,169 --> 00:56:05,267
De zeventiende.
761
00:56:05,568 --> 00:56:07,368
Dat is waanzin.
762
00:56:11,383 --> 00:56:14,390
Ja, ik kan de locatie bevestigen.
- Doe dat.
763
00:56:21,386 --> 00:56:23,385
Ik heb een grotere broek nodig.
764
00:56:27,724 --> 00:56:28,861
Shit, houd je vast!
765
00:56:38,211 --> 00:56:39,283
Verdomme!
766
00:56:48,008 --> 00:56:49,490
Alles goed daar?
767
00:56:49,808 --> 00:56:51,720
GPS-fout.
Geen signaal.
768
00:56:55,397 --> 00:56:59,076
Gooien we deze ook gewoon in de zee?
769
00:57:00,004 --> 00:57:02,605
Echt niet, eerste klas Duits staal dit!
770
00:57:03,046 --> 00:57:04,916
Worden de beste rekken ooit.
771
00:57:05,020 --> 00:57:08,824
Als die Yankees het maar niet vinden.
Ik moet voor mijn gasten gaan zorgen.
772
00:57:12,807 --> 00:57:15,296
Het was niet mijn schuld, was een ongelukje.
773
00:57:18,410 --> 00:57:22,184
Waarom Podger, bracht je ze naar hier.
774
00:57:22,285 --> 00:57:24,874
Wat een opmerkelijk stuk techniek is dat!
775
00:57:41,017 --> 00:57:42,119
Hoe gaat het?
776
00:57:47,756 --> 00:57:50,571
Laat ze opdonderen!
Jij kan dit niet maken!
777
00:57:55,952 --> 00:57:58,503
Kun jij dit maken?
- Natuurlijk.
778
00:57:59,284 --> 00:58:00,897
Ik kan alles maken.
779
00:58:05,334 --> 00:58:06,934
Zorg dat, dat gebeurt.
780
00:58:21,813 --> 00:58:23,098
Ik vermoord je.
781
00:59:35,413 --> 00:59:37,475
Het is een schande, voor hem.
782
00:59:38,513 --> 00:59:39,649
Absoluut niet.
783
00:59:40,690 --> 00:59:44,022
Het is een heilige daad tussen een man en zijn vrouw.
784
00:59:45,470 --> 00:59:48,779
Nou, het gaat om de actie zelf.
785
00:59:48,780 --> 00:59:49,780
Het waren
786
00:59:50,859 --> 00:59:52,516
al die geluiden.
787
00:59:55,202 --> 00:59:56,282
Geluiden?
788
00:59:56,383 --> 00:59:57,283
Gillen.
789
00:59:58,623 --> 01:00:00,514
Als een varken op de slachtbank.
790
01:00:04,590 --> 01:00:08,047
Dat is iets natuurlijks
791
01:00:08,348 --> 01:00:09,748
als het ware.
792
01:00:10,970 --> 01:00:15,852
U man was even geheel los op dat moment.
Dat is alles.
793
01:00:16,805 --> 01:00:19,812
Mijn man maakte die harde geluiden niet, Vader.
794
01:00:22,919 --> 01:00:25,557
Dat zou het 'x' moeten zijn.
795
01:00:27,050 --> 01:00:29,364
De Ieren gebruiken dat 'x' wel vaak.
796
01:00:30,405 --> 01:00:33,221
Ja, het is een oud Welsh woord, betekent niets.
797
01:00:34,534 --> 01:00:36,073
Zet het eens aan.
798
01:00:37,799 --> 01:00:38,880
Ok�.
799
01:00:42,712 --> 01:00:43,705
Uitstekend!
800
01:00:46,404 --> 01:00:48,486
Zal ik wel een 'x' moedertje zijn.
801
01:00:49,737 --> 01:00:51,934
Zei ik dat goed?
- Niet echt.
802
01:00:52,781 --> 01:00:55,325
Was wel aardig.
Zei ik dat goed?
803
01:00:56,846 --> 01:00:57,993
Kut!
804
01:01:07,202 --> 01:01:09,182
Lekkere thee?
- Ja.
805
01:01:09,583 --> 01:01:12,412
Hoe staat het ervoor, bent u klaar?
- Ja, dank je.
806
01:01:12,753 --> 01:01:15,878
Wat voor soort vermaak is hier?
807
01:01:17,815 --> 01:01:20,953
Door de weeks is hier geen vermaak.
808
01:01:22,919 --> 01:01:25,682
Zaterdag treed er een band op.
809
01:01:25,747 --> 01:01:27,232
Vandaag is het dinsdag.
810
01:01:30,486 --> 01:01:32,098
U kunt naar het thermen bad.
811
01:01:34,207 --> 01:01:35,875
Mijn broer heeft het vanmorgen gereinigd.
812
01:01:48,987 --> 01:01:50,483
Kan ik hier een massage krijgen?
813
01:01:55,776 --> 01:01:56,857
Massage?
814
01:01:57,158 --> 01:01:59,295
Geef mij ook een glaasje.
815
01:02:01,584 --> 01:02:05,279
Zet dat maar op de rekening.
- Proost!
816
01:02:05,844 --> 01:02:06,807
Geweldig!
817
01:02:10,408 --> 01:02:11,594
Hoi, Tim!
818
01:02:12,216 --> 01:02:15,069
Ned, ik heb die WD40 teruggezet.
819
01:02:16,787 --> 01:02:20,584
Wat is er aan de hand
het halve dorp in de kroeg op dit uur.
820
01:02:20,625 --> 01:02:23,840
Dat zeg ik, komt door de politie.
821
01:02:24,997 --> 01:02:27,072
Of door Brendan?
822
01:02:28,788 --> 01:02:32,809
Nee!
Heb je die drie Amerikaanse beveiligers al gezien?
823
01:02:34,090 --> 01:02:35,802
Haal het licht weg!
824
01:02:35,943 --> 01:02:39,094
Een van hen lijkt op de Denzel Washington.
825
01:02:40,981 --> 01:02:42,355
Hij is geweldig!
826
01:02:43,990 --> 01:02:46,240
Hem zou ik wel een ritje willen geven in mijn oventje.
827
01:02:47,407 --> 01:02:50,032
Oventje?
- Heb je niemand?
828
01:02:50,453 --> 01:02:51,302
Ja, had ik.
829
01:02:51,603 --> 01:02:53,103
een tijdje terug
830
01:02:53,403 --> 01:02:56,118
McBrice zijn neef uit Amerika.
831
01:02:56,603 --> 01:02:59,608
Maar Jean, jij heb toch keuze genoeg in het hotel.
832
01:02:59,752 --> 01:03:03,626
Zo kreeg mijn moeder dus
de worst in haar oven.
833
01:03:04,987 --> 01:03:06,162
Wat een dag.
834
01:03:36,417 --> 01:03:39,589
Niet stoppen, dat was geweldig.
835
01:04:02,333 --> 01:04:04,045
Je bent de man!
836
01:04:20,414 --> 01:04:21,385
Jezus!
837
01:04:21,886 --> 01:04:23,586
Ze zijn allemaal gek.
838
01:04:24,637 --> 01:04:29,459
Zelfs de ouderen,
en nog wel op de wc,s van het benzinestation!
839
01:04:30,100 --> 01:04:31,928
Reptiel stoornissen?
840
01:04:33,165 --> 01:04:35,907
Oh, nee ik hou niet van slangen.
841
01:04:36,132 --> 01:04:38,245
Erectie stoornissen!
842
01:04:38,286 --> 01:04:42,303
Wanneer een kerel niet meer opgewonden wordt.
- In bed.
843
01:04:43,993 --> 01:04:45,312
Erectie!
844
01:04:47,186 --> 01:04:50,598
Ik weet wat dat is.
845
01:04:50,599 --> 01:04:52,699
Als ik het mij nog juist herinnerd.
846
01:04:52,719 --> 01:04:54,189
Zal ik je eens wat vertellen.
847
01:04:54,590 --> 01:04:58,385
Dat op het mannentoilet het condoomapparaat leeg is.
848
01:04:58,710 --> 01:05:00,134
Die oude dingen in het toilet?
849
01:05:00,775 --> 01:05:03,674
Die gaan bij de eerste stoot kapot.
850
01:05:04,099 --> 01:05:06,388
Die zaten daar al in toen ik nog maagd was.
851
01:05:06,529 --> 01:05:08,932
Een maagd in dit dorp?
852
01:05:09,412 --> 01:05:13,710
Wat is dat toch al dat geflikflooi.
853
01:05:14,246 --> 01:05:16,116
Zo open en bloot.
854
01:05:16,317 --> 01:05:21,224
Ik ben benieuwd hoe het met dit dorp gaat aflopen.
855
01:05:24,750 --> 01:05:28,298
Denkt u wat ik denk?
856
01:05:29,620 --> 01:05:30,719
Nee.
857
01:05:32,291 --> 01:05:33,388
Ik ook.
858
01:06:02,162 --> 01:06:03,853
Handje nodig?
859
01:06:08,595 --> 01:06:12,194
Ik moet nu gaan.
Ik moet nog iets nakijken.
860
01:06:23,492 --> 01:06:25,376
Je bent uren te laat!
861
01:06:25,377 --> 01:06:29,543
Ik moest die auto maken
omdat jij ze van de weg reed.
862
01:06:30,004 --> 01:06:34,301
Ik weet waar hij ligt. Wij moeten het vinden
voordat die Amerikanen het doen.
863
01:06:34,388 --> 01:06:36,873
Het zit vol met mijn vingerafdrukken!
864
01:06:37,601 --> 01:06:39,611
Stap in de auto!
865
01:06:42,602 --> 01:06:47,115
De afstand is 4 mijl
298 graden westnoordwesten.
866
01:06:47,156 --> 01:06:49,253
Dat betekent dus rechtdoor?
867
01:06:50,034 --> 01:06:52,104
Het moet hier ergens liggen.
- Ergens?
868
01:06:52,845 --> 01:06:54,136
Kan niet ver weg zijn.
869
01:06:56,217 --> 01:06:58,598
Kan dit wrak niet sneller?
870
01:06:58,599 --> 01:07:01,863
We willen toch niet nog een ongeluk veroorzaken.
871
01:07:08,008 --> 01:07:09,214
Haal die zooi van mij af.
872
01:07:10,655 --> 01:07:12,188
Ga weg!
873
01:07:13,053 --> 01:07:16,205
Het is ligt hier ergens.
- Wat draag jij nou!
874
01:07:17,201 --> 01:07:20,079
Kan ik zwaailicht aan doen als je dat wilt.
875
01:07:33,002 --> 01:07:36,089
Moet hier ergens zijn.
- Ik weet niet eens hoe het eruit ziet.
876
01:07:36,352 --> 01:07:38,054
Wat als we het niet vinden?
877
01:07:40,201 --> 01:07:43,607
Jij kleine dwerg, dit is allemaal jou schuld!
- Niet mijn schuld!
878
01:07:43,648 --> 01:07:44,971
Ook onder water kijken!
879
01:07:46,799 --> 01:07:49,698
Mijn ballen vatten kou, door jou!
880
01:07:49,939 --> 01:07:54,106
Ik weet dat we op de juiste plaatst zijn.
- Geweldig! Dat maakt het allemaal beter.
881
01:07:54,483 --> 01:07:55,783
Zal ik de sirene aanzetten.
882
01:07:57,203 --> 01:07:59,544
Wat?
- Shit, politie!
883
01:08:00,628 --> 01:08:03,552
Wij kunnen nu niet weggaan!
- Ik heb hem!
884
01:08:05,999 --> 01:08:08,705
Ik heb hem gevonden!
- Dadelijk staan jouw afdrukken er ook op!
885
01:08:09,006 --> 01:08:10,939
Geef maar, mijne staan er al op.
886
01:08:10,963 --> 01:08:13,142
Schiet op ze komen eraan!
- Trek mijn broek uit!
887
01:08:13,383 --> 01:08:14,641
Wat?
- Trek mijn broek uit!
888
01:08:14,702 --> 01:08:16,282
Weet niet wat ik hiervan moet vinden.
889
01:08:23,682 --> 01:08:27,647
Briljant.
Schiet op nou.
890
01:08:30,022 --> 01:08:31,330
Gedraag je normaal!
891
01:08:33,406 --> 01:08:35,547
He, hoe gaat het?
Goed.
892
01:08:37,596 --> 01:08:38,728
Mooi gezicht!
893
01:08:48,184 --> 01:08:49,382
Ik zwom wel goed!
894
01:08:50,623 --> 01:08:53,120
Ik denk niet dat ze zwembaden hebben waar jij heen gaat.
895
01:08:55,990 --> 01:08:58,504
Wat?
- Is dat jouw boek.
896
01:09:02,814 --> 01:09:05,091
En
- Dat zat nog in mijn broek.
897
01:09:05,956 --> 01:09:07,582
Wat is dit?
898
01:09:19,397 --> 01:09:20,997
Wij willen niemand kwaad doen
899
01:09:20,998 --> 01:09:23,247
we wilde alleen wat extra's verdienen.
900
01:09:25,844 --> 01:09:26,918
Wel waar.
- Nee!
901
01:09:28,764 --> 01:09:30,796
Wat bedoel je, nee?
- We hadden een idee.
902
01:09:30,837 --> 01:09:32,961
Dit is de waarheid.
Wij hadden een idee.
903
01:09:33,062 --> 01:09:34,979
Wij hoorden over deze zaak
904
01:09:35,065 --> 01:09:36,985
hoorde de ins en outs.
905
01:09:37,500 --> 01:09:40,775
Dus besloten wij om te proberen iets van die...
906
01:09:40,816 --> 01:09:41,904
De ins.
907
01:09:43,505 --> 01:09:44,465
Nee, de beloning.
908
01:09:44,587 --> 01:09:47,604
Ja, de beloning!
Zeer aannemelijk dit!
909
01:09:48,105 --> 01:09:50,624
Alles wat wij ervan weten staat hier ook in.
910
01:09:51,165 --> 01:09:54,934
Details, tijden, plaatsen...
911
01:09:55,215 --> 01:09:57,811
Dingen die wij niet aan de pers hebben gegeven.
912
01:09:58,596 --> 01:09:59,877
Hoe verklaar je dat?
913
01:10:02,057 --> 01:10:04,477
U heeft er over gesproken in de kroeg.
914
01:10:04,478 --> 01:10:06,404
Geweldig!
- Ja!
915
01:10:09,002 --> 01:10:12,711
En jullie hebben dus elk details nauwkeurig opgeschreven?
916
01:10:13,592 --> 01:10:16,376
Ja, ja.
Dat hebben we.
917
01:10:17,106 --> 01:10:18,078
Hij schreef het.
918
01:10:18,379 --> 01:10:19,979
Dat geloof ik niet.
919
01:10:21,416 --> 01:10:24,419
Hij schreef het.
Ik heb het gedicteerd
920
01:10:24,620 --> 01:10:26,201
want het was mijn plan.
921
01:10:26,402 --> 01:10:29,086
Wilt u ons doen geloven dat,
U een stelletje kroeg lopers
922
01:10:29,087 --> 01:10:32,309
op morgen wakker werden
en besloten om professionele premie jagers te worden?
923
01:10:32,418 --> 01:10:34,284
Ja, inderdaad!
924
01:10:38,117 --> 01:10:39,222
Wat?
925
01:10:40,597 --> 01:10:44,981
De ontvanger is opnieuw kapot.
- Kan je dat oplossen?
926
01:10:45,586 --> 01:10:46,981
Ik weet het niet zeker.
Ik heb...
927
01:10:48,985 --> 01:10:51,037
die grote gozer dan nodig.
928
01:10:53,629 --> 01:10:54,868
Neem hem mee.
929
01:11:01,201 --> 01:11:03,032
En wat moet ik met de rest doen?
930
01:11:03,991 --> 01:11:07,644
Hun vasthouden omdat ze de vissen bang maakten
is dat aan u om het te doen.
931
01:11:07,685 --> 01:11:12,117
Deze jongens zijn veels te soft.
Wij zoeken geharde criminelen.
932
01:11:12,783 --> 01:11:15,835
Ik weet wat jullie weten...
933
01:11:16,847 --> 01:11:20,693
dat ik weet
dat jullie er meer van weten.
934
01:11:22,215 --> 01:11:25,083
Ga uit mijn ogen, jullie boerenlummels!
935
01:11:25,542 --> 01:11:27,929
Ga jezelf wassen want dit is walgelijk!
936
01:11:30,587 --> 01:11:32,076
Ik hou jullie in de smiezen!
937
01:11:42,184 --> 01:11:47,511
Weet jij wat we hier hebben, Tim?
- Geen idee, Ned.
938
01:11:47,654 --> 01:11:51,758
Maar ik weet wel wat het waard is.
939
01:11:54,604 --> 01:11:57,418
Kijk, hier is je probleem.
940
01:11:58,657 --> 01:12:02,382
Deze verbinding hier
zie deze kabel hier.
941
01:12:02,383 --> 01:12:06,783
Oh,sorry.
Laat mij het...
942
01:12:07,048 --> 01:12:09,968
Ik zal het eraf wassen.
- Ik pak wel een handdoek voor je.
943
01:12:10,249 --> 01:12:12,603
Ik pak het wel. Waar?
- In de badkamer.
944
01:12:13,720 --> 01:12:14,704
Dank u.
945
01:12:26,609 --> 01:12:30,139
Ruikt goed, en ziet er ook goed uit.
946
01:12:31,760 --> 01:12:33,028
Vind je het erg?
947
01:12:34,360 --> 01:12:35,708
Het is lang geleden...
948
01:12:38,984 --> 01:12:40,880
Was mijn gast.
949
01:12:41,559 --> 01:12:45,441
Ik weet dat het laat is, maar
daar kan ik ook goed mee overweg.
950
01:12:46,678 --> 01:12:51,995
Als je het niet erg vind,
wil ik even je oven gebruiken.
951
01:12:52,300 --> 01:12:53,939
Mijn oven...
952
01:12:57,165 --> 01:12:58,280
Gasfornuis.
953
01:13:00,195 --> 01:13:01,252
Ja.
954
01:13:47,989 --> 01:13:50,650
Handdoek gevonden?
955
01:13:51,313 --> 01:13:52,360
Ja.
956
01:13:53,389 --> 01:13:54,694
Hulp nodig?
957
01:13:55,835 --> 01:13:57,047
Ja.
958
01:14:02,567 --> 01:14:03,587
Wat is er aan de hand?
959
01:14:04,488 --> 01:14:06,988
Ik denk dat ik vast zit.
960
01:14:07,040 --> 01:14:08,205
Vast?
- Ja.
961
01:14:14,827 --> 01:14:16,229
Even kijken of ik je
962
01:14:17,330 --> 01:14:18,530
daaruit kan krijgen.
963
01:14:27,521 --> 01:14:30,545
Breng mij naar de zeven hemelen in 20 stappen!
964
01:14:55,990 --> 01:14:58,269
Wat?
- Doe hij het alweer?
965
01:15:01,478 --> 01:15:02,487
Ja!
966
01:16:20,213 --> 01:16:21,702
Bubbels
967
01:16:22,955 --> 01:16:24,724
Ga door!
968
01:16:30,408 --> 01:16:32,121
Jezus, nee!
969
01:16:33,617 --> 01:16:35,553
Wat is een leuk dorp is dit toch!
970
01:16:35,794 --> 01:16:37,798
Een heerlijke plek voor een vakantie, vind je niet?
971
01:16:38,652 --> 01:16:40,996
We kunnen de zondagshow hier opnemen
972
01:16:41,037 --> 01:16:43,746
Het landelijke serene leven hier.
973
01:16:43,987 --> 01:16:49,152
Het heeft iets aantrekkelijk
in het bijzonder het kuuroord.
974
01:16:49,810 --> 01:16:53,770
Het was gewoon een droom.
Ik moet het haar vragen.
975
01:16:53,795 --> 01:16:55,044
Kate wil je wat drinken?
976
01:17:04,859 --> 01:17:10,350
Jullie gebruiken u ovens voor andere zaken dan nodig is!
977
01:17:16,702 --> 01:17:18,213
Het is heel simpel!
978
01:17:18,454 --> 01:17:21,987
De volgende keer als ik haar zie
ga ik naar haar toe en zeg haar
979
01:17:30,909 --> 01:17:35,009
Een beetje vreemd maar toch een verfrissende ervaring.
980
01:17:35,610 --> 01:17:37,137
Het is best wel rustiek hier...
981
01:17:37,238 --> 01:17:40,121
Rot op!
......
982
01:17:40,282 --> 01:17:41,783
....
983
01:17:42,026 --> 01:17:44,815
Vredig.
Precies waar ik aan dacht.
984
01:18:01,384 --> 01:18:02,573
Zie je iets?
985
01:18:14,447 --> 01:18:15,932
Laat mij even kijken.
986
01:18:29,008 --> 01:18:30,407
Ik stel voor...
987
01:18:32,128 --> 01:18:34,282
dat wij het doen.
988
01:18:35,403 --> 01:18:37,756
Ga jij bellen of moet ik het doen?
989
01:18:38,557 --> 01:18:40,189
Ik zal het doen.
990
01:18:51,979 --> 01:18:53,800
Die positie weet je zeker?
991
01:18:54,990 --> 01:18:56,056
Ok�.
992
01:18:57,890 --> 01:18:58,894
Hebbes!
993
01:19:14,944 --> 01:19:17,414
Wat zei hij dan precies.
994
01:19:18,618 --> 01:19:20,695
Dat hij de zwarte doos heeft gevonden.
995
01:19:23,914 --> 01:19:26,244
Zij leveren ons in voor de beloning.
996
01:19:27,225 --> 01:19:29,242
Zou jij ook gedaan hebben?
997
01:19:34,387 --> 01:19:35,789
Ze wachten op jullie.
998
01:19:37,509 --> 01:19:40,319
Ga naar binnen, mietjes!
999
01:19:40,805 --> 01:19:45,877
Ik heb een idee! We gooien een aantal vaten
in de bus en vertrekken naar Amsterdam nu.
1000
01:19:46,058 --> 01:19:48,167
Wat
en nooit meer terugkomen?
1001
01:19:50,389 --> 01:19:54,594
Jij wilde voor dit alles al naar Engeland vluchten!
1002
01:19:54,695 --> 01:19:59,514
Nu wil je hier blijven om de komende 20 jaar
genaaid te worden in de bajes?
1003
01:20:00,215 --> 01:20:04,106
Ik weet het niet voor jullie,
maar ik wil niet de rest van het leven...
1004
01:20:06,247 --> 01:20:08,045
zonder het haar gevraagd te hebben.
1005
01:20:13,217 --> 01:20:14,314
Flikker!
1006
01:20:52,748 --> 01:20:54,738
Ik zei toch, dat ze zouden komen.
1007
01:20:55,999 --> 01:20:58,359
Ned dacht dat jullie zouden vluchten...
1008
01:20:58,600 --> 01:21:03,804
maar ik zei hem dat jullie het dorp nooit zouden verlaten.
1009
01:21:04,899 --> 01:21:09,471
Willen jullie iets drinken?
- Geef ze iets te drinken, Tim.
1010
01:21:10,152 --> 01:21:12,519
Laatste drankje dacht ik zo.
- Van het huis.
1011
01:21:12,620 --> 01:21:15,619
Kunnen het zich veroorloven.
Als enige miljonairs in het dorp.
1012
01:21:15,760 --> 01:21:21,812
Denken jullie echt dat wij u vier
zouden verraden voor een paar duiten.
1013
01:21:22,013 --> 01:21:23,496
Jullie vonden toch die zwarte doos?
1014
01:21:24,626 --> 01:21:28,048
Jullie hadden die doos niet ver genoeg weggegooid.
1015
01:21:29,797 --> 01:21:32,012
Wij konden het daar niet laten liggen.
1016
01:21:33,217 --> 01:21:36,517
Zodat die Yanks het zouden vinden?
- Dat kan zeker niet.
1017
01:21:38,004 --> 01:21:42,390
Dus hebben wij, het maar voorgoed opgeruimd.
1018
01:21:44,616 --> 01:21:47,192
U heeft ons dus niet aangegeven voor de beloning?
1019
01:21:48,817 --> 01:21:49,896
Waarom niet?
1020
01:21:50,197 --> 01:21:52,593
Wat een grap, wat voor idioten zijn jullie?
1021
01:21:53,274 --> 01:21:56,689
Wat voor vermaak hebben wij dan nog
in het dorp
1022
01:21:56,730 --> 01:21:59,842
als de vier Playboys
genaaid worden in de bajes?
1023
01:22:00,527 --> 01:22:02,199
Waar is dit allemaal voor dan?
1024
01:22:02,400 --> 01:22:06,813
Dit hier is een geintje
en nu moeten jullie optreden.
1025
01:22:10,399 --> 01:22:13,498
Dus het hele dorp wist het?
1026
01:22:13,878 --> 01:22:18,500
Jij vertelde het de priester, toch?
Had je het net zo goed bij de bingo kunnen doen!
1027
01:22:19,413 --> 01:22:22,493
............
1028
01:22:24,184 --> 01:22:26,442
Op het dorp!
- Op het dorp!
1029
01:22:44,016 --> 01:22:48,961
Is dit een priv� feestje?
- Ja.
1030
01:22:49,210 --> 01:22:51,408
Ik zal voor u een drankje bestellen.
1031
01:23:01,582 --> 01:23:04,274
Wat is dat?
- Pepermunt.
1032
01:23:06,435 --> 01:23:07,550
Goed idee.
1033
01:23:08,351 --> 01:23:11,154
Kunnen ze niet zeggen dat ik
uit mijn bek stink tijdens de biecht.
1034
01:23:12,319 --> 01:23:14,577
Op het dorp!
1035
01:23:58,587 --> 01:23:59,814
Kate is hier.
1036
01:24:44,893 --> 01:24:47,687
Ergens in het Noord-Atlantische zee
1037
01:24:56,191 --> 01:24:57,381
God!
1038
01:25:04,733 --> 01:25:07,817
Drie maanden later
1039
01:25:08,617 --> 01:25:10,393
Weet je wat je moet zeggen
1040
01:25:10,658 --> 01:25:13,387
want wij krijgen van het netwerk een buitengewone kans.
1041
01:25:13,598 --> 01:25:16,412
Geweldig idee hadden wij, h�.
Om het hier op te nemen.
1042
01:25:16,613 --> 01:25:21,016
Het zal goed zijn omdat ik goed ben.
Omdat ik van dit dorp hou.
1043
01:25:23,384 --> 01:25:24,968
Hier gaan we!
1044
01:25:25,882 --> 01:25:29,984
Klaar? 3, 2, 1!
Je kunt.
1045
01:25:30,219 --> 01:25:33,003
Voor wie op zoek is naar iets speciaals
1046
01:25:33,244 --> 01:25:37,201
kan ik bevestigen dan vindt u het hier
in het plaatsje aan de Ierse kust.
1047
01:25:37,362 --> 01:25:41,392
Vele steden zijn in de 19e eeuw ontstaan omdat
er kuuroorden waren
1048
01:25:41,393 --> 01:25:43,775
en Killcoulin's Leap is er ook zo een.
1049
01:25:44,010 --> 01:25:47,906
Thomas en Geraldine Gaffney opende zo'n kuur hotel
1050
01:25:48,067 --> 01:25:49,604
en samen met de bewoners...
1051
01:25:49,765 --> 01:25:52,133
zorgden zij ervoor dat dit eiland
op iedere kaart voorkomt.
1052
01:25:52,507 --> 01:25:54,653
Deze wateren hier die nu wereldwijd beroemd zijn
1053
01:25:54,654 --> 01:25:57,634
trekken duizenden klanten naar deze unieke plek.
1054
01:25:57,709 --> 01:26:01,963
Podger Byrnes postbeambte, woonde al deze veranderingen bij
1055
01:26:02,053 --> 01:26:04,017
is dat zo, Podger?
- U heeft volkomen gelijk.
1056
01:26:04,018 --> 01:26:07,585
Het is leuk om al deze toeristen te zien in ons dorp
1057
01:26:07,646 --> 01:26:10,563
om een stukje hemel te proeven
want dit is een wonderlijke plaats.
1058
01:26:10,638 --> 01:26:13,803
Zoals mijn vriend zou zeggen
Nergens is het zo goed als thuis.
1059
01:26:13,864 --> 01:26:16,703
En hij heeft gelijk.
Niks is als Killcoulin's Leap
1060
01:26:16,724 --> 01:26:19,619
diegene die hier zijn geboren, zijn erg gelukkig
1061
01:26:19,660 --> 01:26:24,127
in onze stoutste dromen zouden wij het nooit verlaten.
Echt nooit.
1062
01:26:25,828 --> 01:26:28,928
Viagra is een geregistreerd handelsmerk van Pfizer.
Pfizer was het niet eens met deze film.
1063
01:26:28,929 --> 01:26:32,029
Mannen die ge�nteresseerd zijn in een behandeling met
Viagra (sildenafil citraat) dienen een arts te raadplegen.
1064
01:26:34,700 --> 01:26:36,800
Ondertiteling: Noppes
1065
01:26:37,005 --> 01:26:37,006
Veranderingen worden niet op prijs gesteld.
1066
01:26:37,007 --> 01:26:37,008
Indien u verandering wenst aan te
brengen gebruik dan
1067
01:26:37,009 --> 01:26:37,010
de Roemeense ondertiteling en succes ermee.
80061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.