All language subtitles for Goatling.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:50,024 --> 00:04:52,525 Have you, by any chance, realized 2 00:04:52,527 --> 00:04:55,295 the useless piece of shit that you've raised? 3 00:06:03,231 --> 00:06:05,931 You keep talking, fucking porkies. 4 00:06:22,817 --> 00:06:23,817 Off! 5 00:06:52,813 --> 00:06:53,981 Hey, off, off! 6 00:06:55,249 --> 00:06:56,548 Off! 7 00:08:04,452 --> 00:08:05,886 Can you see this? 8 00:08:07,288 --> 00:08:09,221 And let's see if you can teach your little brothers, 9 00:08:09,223 --> 00:08:10,689 you piece of shit! 10 00:09:52,493 --> 00:09:53,959 How is this? 11 00:09:53,961 --> 00:09:55,863 Make sure this grub is ready soon, no? 12 00:09:57,231 --> 00:09:58,397 Keep quiet! 13 00:09:58,399 --> 00:09:59,865 Oh. 14 00:10:29,230 --> 00:10:30,698 Father doesn't like you. 15 00:10:34,768 --> 00:10:39,740 You stink! 16 00:10:53,721 --> 00:10:56,023 You're not even our brother. 17 00:11:41,902 --> 00:11:44,336 And lead us not into temptation. 18 00:11:51,680 --> 00:11:53,378 I believe in God, the Father Almighty, 19 00:11:53,380 --> 00:11:55,814 creator of heaven and earth, 20 00:11:55,816 --> 00:11:58,817 Jesus Christ his only son, Our Lord, 21 00:11:58,819 --> 00:12:00,919 conceived by the power of the Holy Spirit 22 00:12:00,921 --> 00:12:02,788 and born of the Virgin Mary. 23 00:12:02,790 --> 00:12:04,890 I believe in God, the Father Almighty, 24 00:12:04,892 --> 00:12:06,391 creator of heaven and earth. 25 00:12:06,393 --> 00:12:09,361 I believe in Jesus Christ his only son, Our Lord, 26 00:12:09,363 --> 00:12:11,598 born of the Virgin Mary. 27 00:12:11,600 --> 00:12:13,465 I believe in God, the Father Almighty, 28 00:12:13,467 --> 00:12:15,000 creator of heaven and earth. 29 00:12:15,002 --> 00:12:17,537 I believe in Jesus Christ his only son, 30 00:12:17,539 --> 00:12:20,239 who was born of the Virgin Mary. 31 00:12:20,241 --> 00:12:21,708 I believe in God, the Father Almighty, 32 00:12:21,710 --> 00:12:22,908 creator of heaven and earth. 33 00:12:22,910 --> 00:12:24,343 The kids are playing outside. 34 00:12:24,345 --> 00:12:26,411 Jesus Christ his only son, 35 00:12:26,413 --> 00:12:28,180 who was born of the Virgin Mary. 36 00:12:28,182 --> 00:12:29,716 I believe in God, the Father. 37 00:12:29,718 --> 00:12:32,050 Almighty, creator of heaven and earth. 38 00:12:32,052 --> 00:12:33,418 I believe in Jesus Christ. 39 00:12:33,420 --> 00:12:35,588 His only son, Our Lord. 40 00:12:35,590 --> 00:12:38,526 He was conceived by the power of the Holy Spirit 41 00:12:40,027 --> 00:12:43,128 and born of the Virgin Mary. 42 00:12:43,130 --> 00:12:45,165 He suffered under Pontius Pilate. 43 00:12:46,300 --> 00:12:50,337 He was crucified, died, and was buried. 44 00:12:59,079 --> 00:13:01,146 Get out! 45 00:13:01,148 --> 00:13:04,218 Get out! 46 00:13:12,727 --> 00:13:14,860 Give us our daily bread. 47 00:13:20,100 --> 00:13:22,436 Lead us not into temptation. 48 00:13:34,815 --> 00:13:36,216 You sick... 49 00:13:38,586 --> 00:13:39,987 You sick bastard. 50 00:13:49,430 --> 00:13:50,797 Hey, you sick! 51 00:13:58,138 --> 00:13:59,304 You sick! 52 00:14:37,512 --> 00:14:39,581 Satan runs our city. 53 00:14:40,815 --> 00:14:42,584 He destroys our crops. 54 00:14:44,318 --> 00:14:47,119 He enters our home, our family, 55 00:14:47,121 --> 00:14:50,290 through promiscuity and hatred. 56 00:14:51,225 --> 00:14:53,327 Together, we are stronger. 57 00:14:54,495 --> 00:14:57,197 Only together we will attain glory. 58 00:14:58,198 --> 00:14:59,266 His salvation. 59 00:15:00,934 --> 00:15:05,538 Jesus takes care for his flock as he goes walking, 60 00:15:05,540 --> 00:15:09,476 walking together, with the principles of the Mother Church. 61 00:15:10,845 --> 00:15:15,480 We cannot surrender ourselves, we cannot give up 62 00:15:15,482 --> 00:15:17,916 that fellowship in Christ. 63 00:15:17,918 --> 00:15:20,520 And, now, brothers and sisters, 64 00:15:20,522 --> 00:15:22,421 return with the peace and the grace 65 00:15:22,423 --> 00:15:24,291 of the Lord to your homes. 66 00:15:25,527 --> 00:15:28,895 Grace to the Lord, amen. 67 00:15:28,897 --> 00:15:30,431 Amen. 68 00:16:39,466 --> 00:16:40,900 Is he dead? 69 00:16:40,902 --> 00:16:43,368 I told you not to hit him so hard. 70 00:17:03,691 --> 00:17:06,293 Leave the little sinner, Mommy boy's alone. 71 00:17:08,630 --> 00:17:10,395 Where's our money? 72 00:17:19,339 --> 00:17:20,873 Bastard. 73 00:17:20,875 --> 00:17:22,510 Go on, get out. 74 00:17:23,443 --> 00:17:24,710 Go! 75 00:17:38,225 --> 00:17:39,424 Boo. 76 00:17:43,263 --> 00:17:47,399 Little boy, today, you will learn 77 00:17:47,401 --> 00:17:51,005 what every father has to teach his son to survive. 78 00:17:52,607 --> 00:17:55,777 How to bring real food home to us at the house. 79 00:17:58,913 --> 00:17:59,913 What? 80 00:18:02,482 --> 00:18:05,150 Your mother never told you that the food you're eating, 81 00:18:05,152 --> 00:18:09,557 that was, you are eating the meat 82 00:18:10,558 --> 00:18:11,558 that you were... 83 00:18:17,966 --> 00:18:20,034 You see all this stuff here, boy? 84 00:18:21,936 --> 00:18:23,705 This is very expensive for me. 85 00:18:26,406 --> 00:18:27,976 This costs me my sweat, 86 00:18:30,277 --> 00:18:32,678 and I'm not going to be able to feed you or your ma 87 00:18:32,680 --> 00:18:36,348 or anyone with this here. 88 00:18:42,657 --> 00:18:44,559 Today's lesson, 89 00:18:45,994 --> 00:18:50,062 how to become a big man. 90 00:19:32,840 --> 00:19:34,108 Or die 91 00:19:37,310 --> 00:19:39,346 for Brazil. 92 00:19:50,490 --> 00:19:51,891 Listen to me, boy. 93 00:19:56,496 --> 00:19:57,899 I don't know if you know it, 94 00:20:01,268 --> 00:20:03,738 but it's not easy to get all this food, you know. 95 00:20:07,775 --> 00:20:12,780 I want you to pay close attention 96 00:20:13,380 --> 00:20:14,380 this here. 97 00:20:21,889 --> 00:20:23,157 Someone has to eat. 98 00:20:26,226 --> 00:20:28,794 Someone has to do it, my son. 99 00:20:32,200 --> 00:20:34,468 And there's not a poor, little thing like you 100 00:20:37,304 --> 00:20:39,272 that would let me be less than I am. 101 00:20:40,373 --> 00:20:41,741 Shut up! 102 00:21:25,720 --> 00:21:28,321 You see this fucking cursed worm, hmm? 103 00:21:31,225 --> 00:21:34,595 Can you believe he was robbing food in the fields? 104 00:21:36,531 --> 00:21:37,832 What does he deserve, huh? 105 00:21:39,600 --> 00:21:41,903 He deserves to be minced, 106 00:21:42,904 --> 00:21:44,603 just like the military are doing 107 00:21:44,605 --> 00:21:46,439 with the hippies in the big city. 108 00:21:52,980 --> 00:21:54,647 Do you want to talk? 109 00:22:00,221 --> 00:22:01,221 Don't scream. 110 00:22:02,123 --> 00:22:03,624 You're not going to scream, right? 111 00:22:09,764 --> 00:22:11,130 Promise! 112 00:22:16,170 --> 00:22:17,736 Shh! 113 00:22:25,246 --> 00:22:28,549 Do you see this little thing here? 114 00:22:29,684 --> 00:22:31,784 This little thing here has already taken 115 00:22:31,786 --> 00:22:33,254 a lot of people to hell. 116 00:22:34,689 --> 00:22:38,591 She brings and takes, 117 00:22:38,593 --> 00:22:42,763 brings and takes. 118 00:22:54,141 --> 00:22:56,842 You're going to learn how to kill a pig. 119 00:22:56,844 --> 00:22:59,013 Shh. 120 00:23:07,088 --> 00:23:10,324 And I've got a surprise for you. 121 00:23:11,259 --> 00:23:13,659 Chan-chan-chan-cha! 122 00:23:18,966 --> 00:23:20,266 Get me out of here! 123 00:23:28,709 --> 00:23:30,643 Look in his eyes. 124 00:23:30,645 --> 00:23:31,645 Look. 125 00:23:36,183 --> 00:23:38,219 You recognize this little worm now? 126 00:23:40,388 --> 00:23:42,223 Are you seeing who this is? 127 00:24:31,706 --> 00:24:36,711 I baptize you in the name of the Father. 128 00:24:45,453 --> 00:24:47,886 I believe in God, the Father Almighty, 129 00:24:47,888 --> 00:24:49,722 creator of heaven and earth. 130 00:24:49,724 --> 00:24:53,325 I believe in Jesus Christ his only son, Our Lord. 131 00:24:53,327 --> 00:24:57,763 He was conceived by the power of the Holy Spirit 132 00:24:57,765 --> 00:24:59,598 and born of the Virgin Mary. 133 00:24:59,600 --> 00:25:00,600 Creator of heaven. 134 00:25:18,552 --> 00:25:19,887 Go on, go to your mother. 135 00:25:21,856 --> 00:25:24,625 Now your goatling is baptized. 136 00:25:25,526 --> 00:25:27,292 You monster! 137 00:25:27,294 --> 00:25:28,293 You monster! 138 00:25:28,295 --> 00:25:29,828 Why did you do this? 139 00:25:29,830 --> 00:25:32,631 I told you, you will pay! 140 00:25:32,633 --> 00:25:35,434 I told you, you monster! 141 00:25:35,436 --> 00:25:38,637 Monster, monster! 142 00:25:38,639 --> 00:25:43,644 I hate you, I hate you! 143 00:26:09,804 --> 00:26:13,772 Forgiveness from Jesus, forgiveness from Jesus. 144 00:26:13,774 --> 00:26:16,942 Jesus was crowned with thorns. 145 00:26:16,944 --> 00:26:20,646 He cast out his words, his thoughts, 146 00:26:20,648 --> 00:26:25,653 his judgments, condemnations, impurities, betrayals. 147 00:26:26,854 --> 00:26:30,022 Forgiveness from Jesus, forgiveness from Jesus, 148 00:26:30,024 --> 00:26:33,759 who was crowned with thorns because of his thoughts, 149 00:26:33,761 --> 00:26:37,096 not his words and impurities. 150 00:26:37,098 --> 00:26:39,433 Forgiveness from Jesus. 151 00:27:42,997 --> 00:27:45,632 Jesus Christ his only son. 152 00:27:53,374 --> 00:27:55,440 Jesus Christ his only son. 153 00:28:27,141 --> 00:28:28,541 I'm done. 154 00:28:28,543 --> 00:28:30,878 God knows that what I'm doing is not a sin. 155 00:28:33,548 --> 00:28:35,914 Oh my God. 156 00:28:35,916 --> 00:28:36,916 I don't want to! 157 00:28:45,694 --> 00:28:47,226 Both! 158 00:28:47,228 --> 00:28:48,427 Come here. 159 00:28:48,429 --> 00:28:49,662 What are you gonna do, freak? 160 00:28:49,664 --> 00:28:52,665 Sit down, both of you, come on, sit! 161 00:28:52,667 --> 00:28:54,900 The Lord knows everything, shh! 162 00:28:54,902 --> 00:28:57,102 He will guide us. 163 00:28:57,104 --> 00:28:59,006 You will thank me later. 164 00:29:00,542 --> 00:29:02,140 It has to be today. 165 00:29:02,142 --> 00:29:04,009 There's no time. 166 00:29:04,011 --> 00:29:05,777 What do you want to do with them. 167 00:29:05,779 --> 00:29:09,716 Take them far away, please, Father. 168 00:29:09,718 --> 00:29:13,118 I need them far away from that house, that man. 169 00:29:56,698 --> 00:29:58,063 Sit down. 170 00:30:02,936 --> 00:30:04,739 You dirty the name of the Lord. 171 00:30:06,140 --> 00:30:08,710 Stab your hands with blood of sinners. 172 00:30:09,678 --> 00:30:11,713 The devil has touched you. 173 00:30:19,053 --> 00:30:20,722 You betrayed God. 174 00:30:21,889 --> 00:30:25,357 You're evil, you betrayed the Lord, 175 00:30:25,359 --> 00:30:29,430 the Father Almighty who hates liars. 176 00:30:31,165 --> 00:30:35,135 There's only one way for you to apologize. 177 00:30:38,839 --> 00:30:42,841 You will kill Satan with the hands 178 00:30:42,843 --> 00:30:44,546 that killed the sinners. 179 00:30:46,715 --> 00:30:51,118 You will put out defective meat to feed to the pigs. 180 00:30:52,520 --> 00:30:57,089 Only then, your soul will perish in paradise. 181 00:30:57,091 --> 00:30:57,923 No. 182 00:30:57,925 --> 00:30:59,625 Here stay here. 183 00:30:59,627 --> 00:31:02,630 You will do everything I say. 184 00:31:24,184 --> 00:31:26,051 Hey, ha, ha! 185 00:31:28,590 --> 00:31:30,422 Get outta here! 186 00:31:36,430 --> 00:31:38,098 I can see you! 187 00:31:52,212 --> 00:31:53,412 Get out! 188 00:32:15,537 --> 00:32:16,537 What? 189 00:32:18,972 --> 00:32:21,108 What's this, huh? 190 00:32:24,679 --> 00:32:25,944 Fuck! 191 00:33:09,958 --> 00:33:11,693 Where is that piece of shit? 192 00:33:14,529 --> 00:33:16,529 And the hide of the goat. 193 00:33:16,531 --> 00:33:17,531 I'll wear it. 194 00:33:22,402 --> 00:33:25,005 And this wanker God that you love. 195 00:33:46,393 --> 00:33:48,928 Come here. - I bought you one? 196 00:33:48,930 --> 00:33:50,598 Come here to your captain. 197 00:33:52,165 --> 00:33:54,967 Thank the Lord for the food, first. 198 00:33:54,969 --> 00:33:55,969 Look, 199 00:33:57,605 --> 00:34:01,974 the only Lord here in this house is me. 200 00:34:39,581 --> 00:34:40,949 You dropped me. 201 00:36:29,322 --> 00:36:30,958 Did you bring something to eat? 202 00:36:33,594 --> 00:36:36,196 You are really worthless, aren't ya? 203 00:36:37,632 --> 00:36:40,068 You're not even capable of bringing food to the house. 204 00:36:45,606 --> 00:36:47,474 I tried to help you, my son. 205 00:36:48,676 --> 00:36:51,713 As God as my witness, I tried to help you, son! 206 00:36:54,048 --> 00:36:57,350 I sacrificed myself and for what? 207 00:36:58,953 --> 00:37:00,955 For you, it's not important, right? 208 00:37:05,026 --> 00:37:08,060 My dear God, it looks as though the devil 209 00:37:08,062 --> 00:37:09,664 is trying to mess up my life! 210 00:37:27,048 --> 00:37:28,048 Blessings. 211 00:37:40,895 --> 00:37:42,995 Are you really going to let your old mother 212 00:37:42,997 --> 00:37:44,295 do this job for you? 213 00:37:44,297 --> 00:37:45,800 Are you that useless? 214 00:37:47,535 --> 00:37:49,637 I can't stand eating this meat. 215 00:37:54,942 --> 00:37:55,942 Drop that! 216 00:37:58,012 --> 00:37:59,747 There's no food for you. 217 00:38:00,715 --> 00:38:01,814 Leave it! 218 00:38:37,518 --> 00:38:42,523 The Lord is watching you disrespect the Gospels, my son. 219 00:38:43,390 --> 00:38:46,025 Honor your father and mother. 220 00:38:46,027 --> 00:38:47,762 Will you remember that? 221 00:38:49,797 --> 00:38:54,700 Do you know where God in the Gospels say bad boys go? 222 00:38:54,702 --> 00:38:56,637 The filthy sinner boys. 223 00:38:57,505 --> 00:38:59,574 You don't know, don't ya? 224 00:39:00,508 --> 00:39:01,676 You're useless. 225 00:39:45,418 --> 00:39:46,654 How many? 226 00:39:48,322 --> 00:39:50,756 How many what, huh? 227 00:39:50,758 --> 00:39:53,194 How many laid in this dirty bed, woman? 228 00:39:54,929 --> 00:39:56,494 None of your business. 229 00:39:56,496 --> 00:39:57,496 How many? 230 00:39:58,498 --> 00:40:01,533 What the fuck, huh? 231 00:40:01,535 --> 00:40:03,971 20, 30? 232 00:40:04,972 --> 00:40:05,972 50? 233 00:40:06,941 --> 00:40:08,376 You bastard! 234 00:40:11,212 --> 00:40:13,080 What the fuck is this? 235 00:40:16,784 --> 00:40:17,784 Where are you going? 236 00:40:19,320 --> 00:40:20,320 Huh? 237 00:40:24,392 --> 00:40:27,261 You're going to fuck your own mother, right? 238 00:40:46,013 --> 00:40:48,282 Tonight is a special night, son. 239 00:40:50,251 --> 00:40:51,953 Dinner is reinforced. 240 00:40:55,022 --> 00:40:58,357 It's the moment to gather strength, my boy. 241 00:40:58,359 --> 00:41:02,828 Here, we need to stay together and be strong 242 00:41:02,830 --> 00:41:05,531 to listen to what the Lord is telling us. 243 00:41:05,533 --> 00:41:06,365 Ma. 244 00:41:06,367 --> 00:41:08,100 Don't interrupt me. 245 00:41:08,102 --> 00:41:09,102 Listen to me. 246 00:41:12,740 --> 00:41:16,644 You think I don't know about your little calf? 247 00:41:20,047 --> 00:41:23,749 Do you think I don't know about the Mary Magdalene 248 00:41:23,751 --> 00:41:25,451 you have seen in the dark? 249 00:41:25,453 --> 00:41:27,154 - Listen, Mom- - Shut your mouth! 250 00:41:29,190 --> 00:41:30,190 Respect me! 251 00:41:32,093 --> 00:41:34,462 You're going to bring me that calf. 252 00:41:36,230 --> 00:41:39,200 And now be quiet, and you follow me on my prayers. 253 00:41:46,307 --> 00:41:49,775 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 254 00:41:49,777 --> 00:41:52,878 Blessed art thou amongst women 255 00:41:52,880 --> 00:41:57,016 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 256 00:41:57,018 --> 00:42:00,688 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 257 00:42:01,822 --> 00:42:04,423 now and at the hour of our death. 258 00:42:04,425 --> 00:42:05,425 Amen. 259 00:42:25,312 --> 00:42:26,578 You're dead. 260 00:45:06,340 --> 00:45:11,345 There's something bad behind me, woman. 261 00:45:11,845 --> 00:45:12,845 What? 262 00:45:14,114 --> 00:45:15,182 I'm seeing... 263 00:45:19,253 --> 00:45:20,253 It's... 264 00:45:21,590 --> 00:45:23,157 I don't know what I'm seeing. 265 00:45:27,928 --> 00:45:28,928 What? 266 00:45:37,572 --> 00:45:39,104 Don't laugh. 267 00:45:41,676 --> 00:45:43,275 Shut up. 268 00:45:43,277 --> 00:45:47,045 That's all I need right now, hmm? 269 00:45:47,047 --> 00:45:48,880 You don't understand. 270 00:45:48,882 --> 00:45:49,716 Huh? 271 00:45:49,718 --> 00:45:50,985 You don't understand. 272 00:45:52,052 --> 00:45:55,153 It's behind me. - This little boy crap. 273 00:45:56,924 --> 00:45:58,492 Come here. 274 00:46:51,045 --> 00:46:53,312 Hey, what is this? 275 00:46:56,016 --> 00:46:57,684 What the hell is this? 276 00:46:57,686 --> 00:46:59,521 - It's here. - Look up. 277 00:47:00,954 --> 00:47:02,988 - It's here. - What is here? 278 00:47:02,990 --> 00:47:04,823 It's cold. 279 00:47:04,825 --> 00:47:07,560 Wake up, wake up, stop it! 280 00:47:07,562 --> 00:47:09,664 Stop, stop, stop it, hey! 281 00:47:11,298 --> 00:47:13,668 What is it, what is it? 282 00:47:14,569 --> 00:47:16,870 What is it, huh? 283 00:47:19,473 --> 00:47:22,407 Get what out, get what out? 284 00:47:22,409 --> 00:47:24,142 What are you talking about? 285 00:47:24,144 --> 00:47:28,781 Stop it, stop, stop, please. 286 00:47:29,784 --> 00:47:31,185 Stop it, stop it. 287 00:47:32,419 --> 00:47:35,557 What is it, hey, hey. 288 00:47:37,458 --> 00:47:38,458 Calm down. 289 00:47:40,662 --> 00:47:42,764 What was it, huh? 290 00:47:44,098 --> 00:47:45,098 Calm down. 291 00:48:39,888 --> 00:48:42,154 Yeah. 292 00:48:42,156 --> 00:48:44,256 We have to think about that baby in there. 293 00:48:44,258 --> 00:48:45,490 Can you see how big it is? 294 00:48:45,492 --> 00:48:47,926 Look here, look at this. 295 00:48:47,928 --> 00:48:50,295 I've already bought 296 00:48:50,297 --> 00:48:51,798 this for you. - Oh, really? 297 00:48:51,800 --> 00:48:53,699 Can use that one. 298 00:48:53,701 --> 00:48:55,701 And look very nice. 299 00:49:01,442 --> 00:49:02,374 I know. 300 00:49:02,376 --> 00:49:03,975 It's because when he's born, 301 00:49:03,977 --> 00:49:07,880 everything has to be tidy and neat, right? 302 00:49:07,882 --> 00:49:09,181 - It will be. - If it would be 303 00:49:09,183 --> 00:49:12,119 up to that useless brother of yours. 304 00:49:14,823 --> 00:49:17,723 I don't know how he got you pregnant. 305 00:49:46,019 --> 00:49:47,019 Don't talk! 306 00:49:48,623 --> 00:49:49,889 Shut your mouth! 307 00:49:56,965 --> 00:49:59,534 Sweetheart, darling, 308 00:50:01,502 --> 00:50:02,704 have you had dinner yet? 309 00:50:04,104 --> 00:50:06,806 Let's eat, no, no, no, no, no, we pray first! 310 00:50:06,808 --> 00:50:08,440 We pray now! 311 00:50:14,916 --> 00:50:16,316 You want some food, my love? 312 00:50:17,251 --> 00:50:19,451 You're gonna want some food. 313 00:50:19,453 --> 00:50:20,588 I'll feed you. 314 00:50:21,556 --> 00:50:23,221 You don't want some food? 315 00:50:23,223 --> 00:50:25,357 It smells delicious. 316 00:50:25,359 --> 00:50:26,359 Let me see here. 317 00:50:47,314 --> 00:50:52,152 Mother, aren't you happy about your food, Mom? 318 00:50:55,823 --> 00:50:57,357 My loving, darling mom. 319 00:51:00,995 --> 00:51:03,297 I'll bring you some food every day, Mama. 320 00:51:04,532 --> 00:51:06,364 Every day. 321 00:51:14,509 --> 00:51:15,509 Shut your mouth! 322 00:51:18,278 --> 00:51:19,647 I'm speaking now! 323 00:51:22,617 --> 00:51:23,916 I'm gonna talk now! 324 00:51:29,691 --> 00:51:30,691 We pray now. 325 00:51:34,529 --> 00:51:35,529 We pray now. 326 00:51:37,065 --> 00:51:39,431 No one eats before praying. 327 00:51:44,739 --> 00:51:45,739 Mother. 328 00:51:47,274 --> 00:51:48,774 Mom. 329 00:55:53,521 --> 00:55:54,889 Days of rot. 330 00:55:58,826 --> 00:56:00,127 Hard times. 331 00:56:05,166 --> 00:56:07,400 You have no idea, my dear, 332 00:56:11,072 --> 00:56:13,440 how hard it is to get food every day. 333 00:56:14,575 --> 00:56:16,075 Real food, good food. 334 00:56:16,077 --> 00:56:19,914 Not that shitty crap they insist on having us swallow! 335 00:56:25,086 --> 00:56:27,255 What world is this? 336 00:56:30,191 --> 00:56:33,025 What world is this? 337 00:56:33,027 --> 00:56:36,764 My dear, you don't wanna know. 338 00:56:41,736 --> 00:56:42,736 Dog world. 339 00:56:43,738 --> 00:56:45,472 You do very well by being quiet here! 340 00:56:55,349 --> 00:56:59,587 When did humanity begin hiding true love? 341 00:57:01,088 --> 00:57:03,856 Sincere love, my darling. 342 00:57:10,064 --> 00:57:11,198 But we didn't. 343 00:57:18,139 --> 00:57:19,740 Not us, right, sweetheart? 344 00:57:26,547 --> 00:57:29,782 Or the name of the God had been drugged too. 345 00:57:29,784 --> 00:57:34,219 All these people, those who no longer 346 00:57:34,221 --> 00:57:35,890 believe in true love anymore. 347 00:57:41,162 --> 00:57:42,296 Not us, my dear. 348 00:58:19,066 --> 00:58:21,435 What lovely days. 349 00:58:28,843 --> 00:58:30,945 What lovely days. 350 00:58:51,399 --> 00:58:52,400 Let us know. 351 00:59:50,124 --> 00:59:53,892 ♪ Is from my sweet ♪ 352 00:59:53,894 --> 00:59:58,263 ♪ She had hard eyes ♪ 353 00:59:58,265 --> 00:59:59,265 ♪ That look ♪ 354 01:00:01,702 --> 01:00:05,272 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 355 01:00:08,476 --> 01:00:09,810 I was never good at this. 356 01:00:13,447 --> 01:00:14,882 Calm down, calm down. 357 01:00:20,287 --> 01:00:21,956 Aye-yai-yai-yai-yai. 358 01:00:23,525 --> 01:00:28,227 My mother, she's been talking crap to you again, right? 359 01:00:28,229 --> 01:00:29,229 Mom! 360 01:00:31,098 --> 01:00:33,501 She's not like the other ones, no ma'am! 361 01:00:36,270 --> 01:00:41,275 She's my real favorite, my girl! 362 01:00:42,476 --> 01:00:46,378 You son of a bitch, I hate you, I hate you! 363 01:00:46,380 --> 01:00:48,180 I hate you, let me go! 364 01:00:48,182 --> 01:00:50,349 Let me go! 365 01:00:50,351 --> 01:00:53,752 Release me, release me! 366 01:00:53,754 --> 01:00:56,388 Calm, calm, calm. 367 01:00:58,325 --> 01:01:00,325 Stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop! 368 01:01:00,327 --> 01:01:01,327 I'm sorry. 369 01:01:02,496 --> 01:01:06,599 I hate you, I hate you so much! 370 01:01:06,601 --> 01:01:07,601 Release me! 371 01:01:09,270 --> 01:01:12,840 My little girl, my pretty flower. 372 01:01:14,441 --> 01:01:15,943 You're beautiful. 373 01:01:17,579 --> 01:01:19,813 I will never feel cold again. 374 01:01:21,015 --> 01:01:24,551 Let me go. 375 01:01:24,553 --> 01:01:25,719 Never again. 376 01:01:27,488 --> 01:01:28,954 You're disgusting. 377 01:01:28,956 --> 01:01:31,089 - Pretty flower. - Stop! 378 01:01:35,896 --> 01:01:36,896 Release me. 379 01:01:37,865 --> 01:01:39,364 Let me go. 380 01:01:39,366 --> 01:01:41,168 Let me go. 381 01:01:44,705 --> 01:01:47,472 I'm still very cold, you bitch. 382 01:01:47,474 --> 01:01:49,642 Stop it. 383 01:01:49,644 --> 01:01:52,144 I am cold deep inside. 384 01:01:52,146 --> 01:01:53,078 Stop it. 385 01:01:53,080 --> 01:01:54,213 - Stop it. - It is my soul, 386 01:01:54,215 --> 01:01:56,281 you terrible bitch. - Stop it. 387 01:01:57,552 --> 01:02:00,955 You're just like all of them. 388 01:02:18,573 --> 01:02:20,474 Warm me up, my darling. 389 01:02:24,912 --> 01:02:27,815 Warm me up, my compassion. 390 01:02:29,049 --> 01:02:30,049 Please. 391 01:02:31,952 --> 01:02:32,952 Please. 392 01:02:36,490 --> 01:02:37,490 Stop it. 393 01:02:39,260 --> 01:02:43,864 ♪ The goddess from my sweet ♪ 394 01:02:49,203 --> 01:02:51,303 Please, stop it. 395 01:03:00,749 --> 01:03:01,815 Please, stop. 396 01:03:12,026 --> 01:03:15,262 - Rosalita. - Please. 397 01:05:50,585 --> 01:05:53,418 Release the flesh dear God. 398 01:06:34,361 --> 01:06:35,797 Blessings. 399 01:07:29,149 --> 01:07:32,386 Hi, useless. 400 01:07:36,356 --> 01:07:37,356 Hi. 401 01:07:43,063 --> 01:07:46,464 You are useless. 402 01:07:48,970 --> 01:07:53,204 There is a black coffin passing 403 01:07:53,206 --> 01:07:56,243 through the middle of the crowd. 404 01:07:57,311 --> 01:08:00,813 I see people crying 405 01:08:00,815 --> 01:08:04,817 for the one inside the coffin. 406 01:08:04,819 --> 01:08:09,254 They arrive at the cemetery 407 01:08:09,256 --> 01:08:13,427 and put the black coffin on the marble. 408 01:08:25,840 --> 01:08:28,009 You bastard. 409 01:11:04,565 --> 01:11:07,902 You took her from me, my Rosalita. 410 01:11:09,302 --> 01:11:11,670 You took her from me. 411 01:11:11,672 --> 01:11:15,109 The only thing I truly loved in this world! 412 01:11:16,978 --> 01:11:18,212 I hate you! 413 01:11:20,681 --> 01:11:22,183 I hate you, Mommy! 414 01:11:24,919 --> 01:11:26,419 I hate you, Mommy! 415 01:11:30,357 --> 01:11:34,061 You didn't take care of me, Mommy. 416 01:11:38,533 --> 01:11:40,601 I'm getting cold, Mommy. 417 01:12:17,672 --> 01:12:22,308 Today, I just want to know if the Lord 418 01:12:22,310 --> 01:12:27,315 is seeing all of this, and, if he is, 419 01:12:28,716 --> 01:12:33,120 I hope he knows he's a great motherfucking liar. 27277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.