All language subtitles for Friday Night Dinner S06E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,140 --> 00:00:36,420 Komolyan, el kell majd mondanunk nekik egyszer. 2 00:00:36,420 --> 00:00:38,940 Er no, we're going to have to tell them at no point. 3 00:00:38,940 --> 00:00:42,260 What? The first time we've ever had girlfriends at the same time? 4 00:00:42,260 --> 00:00:43,540 Do you know how happy mum will be? 5 00:00:43,540 --> 00:00:45,900 Yes, the happiest she's ever been in her entire life. 6 00:00:45,900 --> 00:00:48,540 Exactly. And it will be hell. It won't be hell. 7 00:00:50,460 --> 00:00:52,780 It will be hell, won't it? Total hell. 8 00:00:52,780 --> 00:00:54,660 Let's definitely not tell them. 9 00:00:56,420 --> 00:00:58,380 Yuck. What's that smell? 10 00:00:58,380 --> 00:00:59,420 Sewers. 11 00:01:00,900 --> 00:01:03,220 Oh. Um, thanks. 12 00:01:03,220 --> 00:01:04,340 You're welcome. 13 00:01:07,500 --> 00:01:09,420 Scared of the man? Petrified. 14 00:01:11,140 --> 00:01:13,420 And there it is. 15 00:01:13,420 --> 00:01:15,460 Dad's massive, stupid caravan. 16 00:01:15,460 --> 00:01:17,820 It's absolutely disgusting. 17 00:01:17,820 --> 00:01:20,820 It's a dustbin on wheels. Dustbin on bricks. 18 00:01:20,820 --> 00:01:22,780 Hello, bambinos. Hi. Hello, Dad. 19 00:01:22,780 --> 00:01:24,700 Well, what do you think? 20 00:01:24,700 --> 00:01:27,340 Er, were you wearing a blindfold when you bought that? 21 00:01:27,340 --> 00:01:29,740 What? Or were you just in a coma? Pillock. 22 00:01:29,740 --> 00:01:31,700 Why the hell did you buy a caravan? 23 00:01:31,700 --> 00:01:34,900 I told you, I went in one when I was a boy, and... 24 00:01:34,900 --> 00:01:36,060 Whoa. 25 00:01:37,220 --> 00:01:38,540 That's not dangerous. 26 00:01:38,540 --> 00:01:40,300 Yeah, "Safety last", eh, Dad? 27 00:01:40,300 --> 00:01:41,620 Idiots. 28 00:01:41,620 --> 00:01:43,060 Well, come in then. 29 00:01:43,060 --> 00:01:44,220 Really? 30 00:01:44,220 --> 00:01:45,620 Say your prayers. 31 00:01:47,860 --> 00:01:48,940 Well? 32 00:01:52,700 --> 00:01:55,660 And if you thought it looked nice on the outside... 33 00:01:55,660 --> 00:01:58,420 What a dump. What? It's fabulous. 34 00:01:58,420 --> 00:02:00,020 Yes, it's a fabulous shithole. 35 00:02:00,020 --> 00:02:02,700 It's not a shithole. Ow. 36 00:02:02,700 --> 00:02:04,980 Now, listen, I need your help. 37 00:02:04,980 --> 00:02:06,540 Psychological help, or...? 38 00:02:06,540 --> 00:02:10,060 How am I going to get that mother of yours to set foot in my caravan? 39 00:02:10,060 --> 00:02:11,780 Er, have you tried chloroform? 40 00:02:11,780 --> 00:02:13,580 She hates this bloody thing. 41 00:02:13,580 --> 00:02:15,940 And might that be because you bought this shithole behind her back? 42 00:02:15,940 --> 00:02:17,500 It's not a shithole. 43 00:02:19,220 --> 00:02:20,860 Well, OK, it needs a bit of work. 44 00:02:20,860 --> 00:02:22,300 Or a bit of dynamite. 45 00:02:22,300 --> 00:02:23,700 So? So, what? 46 00:02:23,700 --> 00:02:24,940 Are you going to help me, then? 47 00:02:24,940 --> 00:02:27,900 What? Help you make mum like your horrible caravan? Yes. 48 00:02:27,900 --> 00:02:29,100 BOTH: No. 49 00:02:29,100 --> 00:02:30,780 Why not? Because it's a shithole. 50 00:02:31,980 --> 00:02:33,220 Jesus. 51 00:02:33,220 --> 00:02:35,500 Yeah, that needs adjusting. 52 00:02:35,500 --> 00:02:36,780 You need adjusting. Goodbye. 53 00:02:36,780 --> 00:02:37,940 Now wait... 54 00:02:37,940 --> 00:02:41,220 Now, how about we all have dinner in here tonight? 55 00:02:41,220 --> 00:02:43,180 Sure, Dad. Sure. It'll be lovely. 56 00:02:43,180 --> 00:02:45,780 All four of us, the whole family, eating together. 57 00:02:45,780 --> 00:02:48,700 Dying together. Look, it's got everything, a kitchen. 58 00:02:48,700 --> 00:02:50,540 Hideous. A dining area. Hideous. 59 00:02:50,540 --> 00:02:51,980 Toilet. 60 00:02:54,060 --> 00:02:55,620 That's just terrifying. 61 00:02:55,620 --> 00:02:57,940 OK, then , just look at what I made for your mum. 62 00:02:57,940 --> 00:02:59,620 Boys... 63 00:02:59,620 --> 00:03:00,900 I thought you were in here. 64 00:03:00,900 --> 00:03:03,380 Hi. Hi, Mum. Hello, my sweet, are you c 65 00:03:03,380 --> 00:03:04,820 You know the answer, Martin. 66 00:03:04,820 --> 00:03:07,460 Boys... But you haven't even given it a chance. 67 00:03:07,460 --> 00:03:09,780 Come on, Jackie, you don't know what you're missing. 68 00:03:09,780 --> 00:03:11,660 Any number of diseases. 69 00:03:11,660 --> 00:03:14,620 Ow. OK, out of that shithole. 70 00:03:14,620 --> 00:03:16,140 Certainly. 71 00:03:16,140 --> 00:03:18,140 It's not a shithole. 72 00:03:18,140 --> 00:03:19,500 And make sure you wash your hands. 73 00:03:19,500 --> 00:03:21,260 What? They don't need to wash their hands. 74 00:03:21,260 --> 00:03:22,980 Er, we do need to wash our hands. 75 00:03:22,980 --> 00:03:25,300 Um, and dinner's nearly ready. Are you coming inside or what? 76 00:03:25,300 --> 00:03:26,540 Well, actually, Jackie, 77 00:03:26,540 --> 00:03:28,900 the boys said that they'd really like to have dinner in the caravan. 78 00:03:28,900 --> 00:03:31,220 Yes, that is exactly what we said. 79 00:03:31,220 --> 00:03:34,460 Martin, for the 800th time, we are not having dinner in your... 80 00:03:34,460 --> 00:03:36,260 ..murder van, all right? 81 00:03:36,260 --> 00:03:37,780 All right. God. 82 00:03:37,780 --> 00:03:40,380 See you, Dad. Yeha, enjoy your murdering. 83 00:03:41,980 --> 00:03:43,980 He wants us to have dinner in that?! 84 00:03:43,980 --> 00:03:47,460 Certain death. Can you believe your stupid dad bought a caravan? 00:03:49,780 Not just any caravan. That caravan. 86 00:03:49,780 --> 00:03:51,380 All week it's been festering in our drive. 87 00:03:51,380 --> 00:03:53,740 Boys, where can we get a crushing machine? 88 00:03:53,740 --> 00:03:56,060 You know he wanted to take me on holiday in that thing? 89 00:03:56,060 --> 00:03:57,500 On holiday? 90 00:03:57,500 --> 00:03:59,940 What? So you can both plummet off a cliff? 91 00:03:59,940 --> 00:04:01,940 Hands. 92 00:04:01,940 --> 00:04:04,460 It's funny, I haven't stepped inside it once yet, 93 00:04:04,460 --> 00:04:06,300 and it's been sending him quite mad. 94 00:04:06,300 --> 00:04:07,660 We hadn't noticed. 95 00:04:08,820 --> 00:04:10,100 What's with the water? 96 00:04:10,100 --> 00:04:12,500 Oh, cos they've been digging up the silly road. 97 00:04:12,500 --> 00:04:14,820 Looking for dad's victims? 98 00:04:14,820 --> 00:04:17,900 Yes, I'm really enjoying annoying your father at the moment. 99 00:04:17,900 --> 00:04:19,580 And long may it continue, Mother. 100 00:04:23,020 --> 00:04:24,580 Hm, I'm really enjoying it. 101 00:04:26,340 --> 00:04:28,980 Er, is that, gin? 102 00:04:28,980 --> 00:04:31,380 Sorry. I must just go for a wee. 103 00:04:31,380 --> 00:04:32,900 Mum? 104 00:04:34,100 --> 00:04:36,460 She's drinking gin. That's what she drinks when she's... 105 00:04:36,460 --> 00:04:38,820 ..depressed. We have to tell her our news. No way. 106 00:04:38,820 --> 00:04:41,900 Adam. Boys. Ugh. God, Dad, what are 00:04:43,140 Shhh. Where's your mother? 108 00:04:43,140 --> 00:04:46,340 What? Where is she? Um, in the loo. 109 00:04:46,340 --> 00:04:49,380 Just gone in the loo? Or been in there a while? Does it matter? 00:04:51,340 Has your brain fallen out of your head tonight? 111 00:04:51,340 --> 00:04:53,300 Just answer the sodding question. 112 00:04:53,300 --> 00:04:56,140 Um, she's been in the loo for, precisely 17 seconds. 113 00:04:56,140 --> 00:04:58,460 Great. 114 00:04:58,460 --> 00:05:01,220 Right, this is the plan. The plan? 115 00:05:01,220 --> 00:05:03,140 You take the soup, follow me out through the side door, 116 00:05:03,140 --> 00:05:05,140 all the way up to the caravan. What? 117 00:05:05,140 --> 00:05:06,940 Dinner in the caravan. Remember? 118 00:05:06,940 --> 00:05:08,700 Erm, no, we don't remember. 119 00:05:08,700 --> 00:05:11,220 No, we do remember, we said we definitely do not 120 00:05:11,220 --> 00:05:13,100 want to have dinner in your disgusting caravan. 121 00:05:13,100 --> 00:05:15,980 God, then I'll have to get the bloody soup myself then, won't I? 122 00:05:15,980 --> 00:05:18,620 Thanks for nothing. 123 00:05:20,260 --> 00:05:23,300 Martin? What are you doing with my soup? Huh? Boys, quick. 124 00:05:23,300 --> 00:05:24,660 You little git. 125 00:05:24,660 --> 00:05:26,140 What are you doing? 126 00:05:26,140 --> 00:05:28,460 Dad thinks he's in a prison movie or something. 127 00:05:28,460 --> 00:05:30,100 Were you stealing my soup? 128 00:05:30,100 --> 00:05:32,580 No. Yes, you were. Shut up. 129 00:05:32,580 --> 00:05:34,260 And have a guess where he was taking it. 130 00:05:34,260 --> 00:05:36,140 Right, I'm having that, thank you. 131 00:05:36,140 --> 00:05:38,020 But Jackie, I've made it all nice in there. 132 00:05:38,020 --> 00:05:39,900 What? You mean you've emptied the chemical toilet? 133 00:05:39,900 --> 00:05:42,260 Actually, I may need a hand with that thing, 134 00:05:42,260 --> 00:05:44,620 cos the unit's jammed and it's brimming with human waste. 135 00:05:44,620 --> 00:05:46,940 OK, maybe you shouldn't have dinner with us tonight. 136 00:05:46,940 --> 00:05:49,420 What? Er, Mum? Shut up, boys. 137 00:05:49,420 --> 00:05:52,780 Yes, maybe you should eat all on your own. 138 00:05:52,780 --> 00:05:55,260 But, Jackie. In your shithole. 139 00:05:55,260 --> 00:05:57,540 It's not a shithole! 140 00:05:57,540 --> 00:05:59,180 Right then. 141 00:05:59,180 --> 00:06:00,380 Dinner for three? 142 00:06:09,180 --> 00:06:10,900 This is fun, isn't it? 143 00:06:10,900 --> 00:06:15,500 The three of us having dinner, mummy and her boys. 144 00:06:15,500 --> 00:06:17,420 Uh-huh. 145 00:06:17,420 --> 00:06:20,100 What? Well, I mean, obviously this is great fun. 146 00:06:20,100 --> 00:06:23,100 Great fun. And not at all like we suddenly don't have a dad any 147 00:06:23,100 --> 00:06:26,580 Very good. Even though we always set a place for him at the table. 00:06:28,500 To remind us of the better times. 149 00:06:28,500 --> 00:06:29,940 Thank you, boys. 150 00:06:29,940 --> 00:06:31,700 I hope he's all right in there. 151 00:06:31,700 --> 00:06:33,300 Poor dad. 152 00:06:33,300 --> 00:06:35,620 Poor dad? Right. 153 00:06:35,620 --> 00:06:38,460 We'll see if he's all right in there, shall we? 154 00:06:38,460 --> 00:06:40,100 Jackie to Martin. 155 00:06:40,100 --> 00:06:41,260 BOTH: What is that? 156 00:06:41,260 --> 00:06:45,020 Your dad's stupid thing for when he's in his stupid, crapmobile. 157 00:06:45,020 --> 00:06:48,220 Martin, it's Jackie, are you all right in there? 158 00:06:51,100 --> 00:06:53,060 It's a good system. 159 00:06:53,060 --> 00:06:55,980 Martin to Jackie, how many times do I have to tell you? 160 00:06:55,980 --> 00:06:59,340 It's "Are you all right in there OVER?" 161 00:06:59,340 --> 00:07:00,940 He's all right in there. 162 00:07:02,540 --> 00:07:05,140 I'm sorry, but it's been like this all week. 163 00:07:05,140 --> 00:07:07,140 Every night he's had his dinner out there, 164 00:07:07,140 --> 00:07:11,100 and I've had my dinner in here. It's been really hard. 165 00:07:14,180 --> 00:07:15,940 I've been really lonely. 166 00:07:18,420 --> 00:07:20,700 Adam's got a girlfriend. You shit. 167 00:07:20,700 --> 00:07:22,980 Ow. What? Jonny's got a girlfriend. 168 00:07:22,980 --> 00:07:25,340 Huh? You've both got girlfriends? 169 00:07:25,340 --> 00:07:27,140 BOTH: Yes. 170 00:07:27,140 --> 00:07:28,500 At the same time? 171 00:07:28,500 --> 00:07:29,580 BOTH: Yes. 172 00:07:29,580 --> 00:07:32,420 Oh, my God, thank you! 173 00:07:33,940 --> 00:07:36,460 Please. Thank you. 174 00:07:36,460 --> 00:07:38,820 Mum. Oh, I am so excited. 175 00:07:38,820 --> 00:07:40,580 Martin? Uh. 176 00:07:40,580 --> 00:07:43,740 Martin. Come inside right now. 177 00:07:43,740 --> 00:07:45,580 Something incredible's just happened. 178 00:07:45,580 --> 00:07:47,540 Seriously? 179 00:07:47,540 --> 00:07:51,180 Boys, you don't know how happy you've just made your mother. 180 00:07:51,180 --> 00:07:52,540 We do. 181 00:07:52,540 --> 00:07:56,260 Martin to Jackie, it's "Something incredible's just happened OVER!" 182 00:07:56,260 --> 00:07:57,260 God. 183 00:07:58,300 --> 00:07:59,740 Where are you going? 184 00:07:59,740 --> 00:08:02,100 Martin, bloody come in here right now. 185 00:08:02,100 --> 00:08:05,060 Mum?! The neighbours? Screw the neighbours. 186 00:08:05,060 --> 00:08:09,020 Oh, we are going to celebrate tonight. 187 00:08:09,020 --> 00:08:12,420 Are we? And I am going to hear everything, about everything. 188 00:08:12,420 --> 00:08:14,100 DOOR BELL RINGS 189 00:08:14,100 --> 00:08:16,420 Coming! Right, stay there. Stay there. 190 00:08:16,420 --> 00:08:19,700 Oooooh. Two weddings. 191 00:08:19,700 --> 00:08:21,180 Hell. Total. 192 00:08:25,540 --> 00:08:26,860 Martin, the boys have... 193 00:08:26,860 --> 00:08:29,140 Hello, Jackie. Oh, it's you. 194 00:08:29,140 --> 00:08:32,540 The boys have what, Jackie? Cholera? 195 00:08:32,540 --> 00:08:34,500 Sorry? Um, terrible time, Jim. 196 00:08:34,500 --> 00:08:36,180 What do you want? Martin? 197 00:08:36,180 --> 00:08:41,500 No, I just wanted you to know that I've finally come up with a name. 198 00:08:41,500 --> 00:08:45,900 A name? Yes, Jackie, well, I couldn't keep calling her Wilson, 199 00:08:45,900 --> 00:08:48,900 so, I've come up with a completely different name for her. 200 00:08:48,900 --> 00:08:50,340 Oh, right. 201 00:08:53,980 --> 00:08:55,620 And, what is it? 202 00:08:55,620 --> 00:08:56,900 Milson. 203 00:08:56,900 --> 00:08:59,140 Milson? Milson. 204 00:09:01,220 --> 00:09:03,540 Hi, Jim. Hello, boys. 205 00:09:03,540 --> 00:09:06,740 Um. Jim's got a completely new name for his dog. 206 00:09:06,740 --> 00:09:09,060 It's Milson. 207 00:09:09,060 --> 00:09:11,020 Well, that is a completely new name. 208 00:09:11,020 --> 00:09:12,940 Right, well erm, thank you, Jim. 209 00:09:12,940 --> 00:09:14,180 Martin? 210 00:09:14,180 --> 00:09:19,540 Also, I wondered if you'd noticed a strange sort of eggy smell outside? 211 00:09:19,540 --> 00:09:21,900 Eggy smell? Yes. Very eggy. 212 00:09:21,900 --> 00:09:24,420 Oh, yeah, well that'll just be the water people. 213 00:09:24,420 --> 00:09:27,420 The Water People? Where? 214 00:09:27,420 --> 00:09:31,860 Um, in the road, Jim, you know, the people doing the sewers? 215 00:09:31,860 --> 00:09:34,140 The sewers. 216 00:09:34,140 --> 00:09:36,100 MARTIN: So I'm allowed in now, am I? 217 00:09:36,100 --> 00:09:39,620 Uh. Been in your special little house, have you, Martin? 218 00:09:39,620 --> 00:09:41,540 What? Oh, that's right. 219 00:09:41,540 --> 00:09:43,860 I've always wanted to go in one of those. 220 00:09:43,860 --> 00:09:45,060 Well, you're welcome any time, Jim. 221 00:09:45,060 --> 00:09:47,380 Am I? Stupid bumhole. 222 00:09:47,380 --> 00:09:49,700 So is that all, Jim? Yes, of course, Jackie. 223 00:09:49,700 --> 00:09:51,100 Bye all. 224 00:09:51,100 --> 00:09:53,340 Come on, Milson. 225 00:09:54,740 --> 00:09:56,540 Good girl. 226 00:09:56,540 --> 00:10:01,460 Um, goodbye, Jim. Goodnight. 227 00:10:02,620 --> 00:10:04,300 My God. 228 00:10:04,300 --> 00:10:05,900 Milson? 229 00:10:05,900 --> 00:10:08,660 Martin, the boys have some incredible news. 230 00:10:08,660 --> 00:10:10,260 Go on, tell your dad. 231 00:10:10,260 --> 00:10:11,540 Adam's got three weeks to live. 232 00:10:11,540 --> 00:10:12,740 Ow. 233 00:10:12,740 --> 00:10:14,580 That is a horrible thing to say. 234 00:10:14,580 --> 00:10:16,940 Three weeks? Can't he make it three days? 235 00:10:16,940 --> 00:10:21,020 Argh, Jackie. God. Both the boys have got girlfriends. 236 00:10:21,020 --> 00:10:24,220 Really? These two buggers have both got females? 237 00:10:24,220 --> 00:10:27,020 Uhhh. Yeah, dad, we've both got "females". 238 00:10:27,020 --> 00:10:29,980 Isn't that amazing? Ooh, what are their names? 239 00:10:31,620 --> 00:10:33,180 BOTH: Lucy. 240 00:10:33,180 --> 00:10:34,620 Sorry? They're both called Lucy. 241 00:10:34,620 --> 00:10:36,300 Both of your girlfriends are called Lucy? 242 00:10:36,300 --> 00:10:38,660 Yeah, it's quite annoying actually. Very annoying. 243 00:10:38,660 --> 00:10:41,020 OK, well, we'll call your Lucy, Lucy one 244 00:10:41,020 --> 00:10:42,740 and your Lucy, Lucy two. Great idea, Mum. 245 00:10:42,740 --> 00:10:44,180 Er, why's my girlfriend number two? 246 00:10:44,180 --> 00:10:45,460 Cos she's second best, obviously. 247 00:10:45,460 --> 00:10:46,780 Ow. 248 00:10:46,780 --> 00:10:48,460 Well, aren't you going to say anything, Martin? 249 00:10:48,460 --> 00:10:50,980 What? Oh, yes... 250 00:10:50,980 --> 00:10:52,900 ..well done. Well done? 251 00:10:52,900 --> 00:10:54,700 Both of your sons have got girlfriends 252 00:10:54,700 --> 00:10:57,540 and that's all you can say? It's OK, mum. It's not OK. 253 00:10:57,540 --> 00:11:00,180 Do you know how many years I've been waiting for this bloody moment? 254 00:11:00,180 --> 00:11:03,620 You're supposed to be their father. Say something proper to your sons. 255 00:11:03,620 --> 00:11:06,620 OK, boys... 256 00:11:06,620 --> 00:11:08,380 BOTH: Yes? 257 00:11:08,380 --> 00:11:10,180 ..always wear a sheath. 258 00:11:14,020 --> 00:11:17,620 Ahhh, your girlfriends sound so nice. 259 00:11:17,620 --> 00:11:19,940 Yes, please ask lots more questions about them. 260 00:11:19,940 --> 00:11:21,700 Like another 100,000. 261 00:11:21,700 --> 00:11:24,100 Stop it. Can we have the rest of our dinner now? 262 00:11:24,100 --> 00:11:25,980 Come on, photos? 263 00:11:25,980 --> 00:11:27,940 Photos? Really? Come on. 264 00:11:27,940 --> 00:11:28,940 Uhhh. 265 00:11:30,260 --> 00:11:33,380 Ooh, lovely hair. 266 00:11:33,380 --> 00:11:36,740 Yup. Ooh, lovely smile. 267 00:11:36,740 --> 00:11:38,500 Mine's definitely the fittest. The shittest. 268 00:11:38,500 --> 00:11:40,180 Dad? Pissface. 269 00:11:40,180 --> 00:11:41,380 Who do you think's the fittest? 270 00:11:41,380 --> 00:11:43,340 Oh, how can you say such a thing. 271 00:11:43,340 --> 00:11:45,420 The fittest? How would I know? 272 00:11:45,420 --> 00:11:48,500 Have you tried racing them against each other? 273 00:11:48,500 --> 00:11:49,660 Huh? 274 00:11:52,180 --> 00:11:53,540 Fantastic celebration. 275 00:11:53,540 --> 00:11:55,420 Well, if you really want to celebrate, 276 00:11:55,420 --> 00:11:56,660 why don't we all go in my caravan? 277 00:11:56,660 --> 00:11:57,860 Or why don't we not? 278 00:11:57,860 --> 00:11:59,940 In fact, if you and your "ladies" 279 00:11:59,940 --> 00:12:02,340 ever want to use the caravan for a bit of, you know... 280 00:12:02,340 --> 00:12:04,620 "Ar-ar-ar-ah. Ar...ar-ar-ar-ar-ah." 281 00:12:04,620 --> 00:12:06,500 Oh, my God. Just ask. 282 00:12:06,500 --> 00:12:08,300 You're revolting. You know that? Oh, yes. 283 00:12:10,860 --> 00:12:12,180 Right, go in there 284 00:12:12,180 --> 00:12:16,180 and take the chicken into the dining room, will you? 285 00:12:16,180 --> 00:12:18,020 Ar-ar-ar-ah. Ar...ar-ar-ar-ar-ah. 286 00:12:19,420 --> 00:12:22,140 OK. Nazi interrogation over? 287 00:12:22,140 --> 00:12:23,860 All right. Yes. 288 00:12:23,860 --> 00:12:25,060 Bring on the chicken. 289 00:12:25,060 --> 00:12:26,620 Chicken time. 290 00:12:26,620 --> 00:12:30,220 Ahhh, I can't wait to meet your lovely girls. 291 00:12:30,220 --> 00:12:31,660 Sorry? Huh? 292 00:12:31,660 --> 00:12:33,940 Well, you want them to meet mummy, don't you? 293 00:12:36,780 --> 00:12:38,260 Right. 294 00:12:38,260 --> 00:12:40,860 Thank you for ruining my celebration. 295 00:12:40,860 --> 00:12:43,180 Your celebration? 296 00:12:43,180 --> 00:12:45,820 OK, obviously mum and dad are never meeting our girlfriends. 297 00:12:45,820 --> 00:12:49,260 Obviously. Boys? Boys? 298 00:12:49,260 --> 00:12:51,900 Mum? What's happened? 299 00:12:51,900 --> 00:12:53,540 He's taken the chicken. 300 00:13:02,933 --> 00:13:04,853 This is ridiculous. 301 00:13:04,853 --> 00:13:06,253 Piss off. 302 00:13:06,253 --> 00:13:08,613 How's he got his top off already? STATIC FEEDBACK 303 00:13:08,613 --> 00:13:11,173 Martin, come out with the chicken this second. 304 00:13:11,173 --> 00:13:15,533 It's, "Martin, come out with the chicken this second, OVER." 305 00:13:15,533 --> 00:13:17,293 How many bleeding times? Jonny! 306 00:13:18,773 --> 00:13:21,453 Bloody sods! Give us the chicken! Now! 307 00:13:21,453 --> 00:13:23,293 Get off! Dad! 308 00:13:23,293 --> 00:13:25,853 OK, you can have the chicken, 309 00:13:25,853 --> 00:13:29,173 you can all have the chicken, if you eat it in here. 310 00:13:29,173 --> 00:13:33,813 What? Your mum thinks it's so horrible in my caravan, does she? 00:13:36,173 Well, just wait till she sees what I've done for her. 312 00:13:37,973 --> 00:13:40,493 There, see that? 313 00:13:40,493 --> 00:13:43,573 "Martin and Jackie." Yes, very nice, dad. 314 00:13:43,573 --> 00:13:45,173 Can we have the chicken now? 315 00:13:45,173 --> 00:13:47,893 And if I press this button... 316 00:13:47,893 --> 00:13:49,653 THEY SCREAM 317 00:13:49,653 --> 00:13:52,573 Agh! Now! Sorry, Dad. Oi! 318 00:13:52,573 --> 00:13:56,333 I've got the chicken! I've got the chicken! 319 00:13:56,333 --> 00:13:58,653 Quickly! SHE LAUGHS 320 00:13:58,653 --> 00:14:01,013 Give it back, you bastards. 321 00:14:01,013 --> 00:14:03,093 Oh, Bobbles, my heroes. 322 00:14:03,093 --> 00:14:05,013 KNOCKS ON DOOR Give me that chicken! 323 00:14:05,013 --> 00:14:08,333 Go away! He needs locking up. KNOCKS ON DOOR 324 00:14:08,333 --> 00:14:11,973 Right. Oh, no, the side door. 325 00:14:11,973 --> 00:14:13,413 CRASH Ow. 326 00:14:13,413 --> 00:14:15,693 Wait. Huh? 327 00:14:15,693 --> 00:14:18,093 GRUNTING 328 00:14:18,093 --> 00:14:21,093 Ahhh, of course. Hello, Martin. 329 00:14:21,093 --> 00:14:22,573 Well, help me, then. 330 00:14:22,573 --> 00:14:25,533 Certainly, darling, let me just move this nice, 331 00:14:25,533 --> 00:14:28,613 soft chair out of your way. Oh, Jackie. Help me for God's sake. 332 00:14:28,613 --> 00:14:31,893 Uh, don't you mean, "Help me for God's sake, over?" 333 00:14:31,893 --> 00:14:34,613 Why don't you sit down, boys? Thank you, mother. 334 00:14:34,613 --> 00:14:36,413 You bloody, bleeding...! 335 00:14:36,413 --> 00:14:39,613 HE SHOUTS, THUDS, HE GROANS 336 00:14:39,613 --> 00:14:42,693 Agh. I think I've broken my skull. 337 00:14:42,693 --> 00:14:45,693 You are getting scraps tonight. Do you hear me? Scraps! 338 00:14:45,693 --> 00:14:47,213 Yes. 339 00:14:47,213 --> 00:14:50,573 Our poor girlfriends, missing all this. 340 00:14:50,573 --> 00:14:52,853 Hello, all. God, Jim! Christ! THEY SHOU 341 00:14:54,533 --> 00:14:56,053 Jim? 342 00:14:56,053 --> 00:14:57,613 Completely flooded? 343 00:14:57,613 --> 00:15:00,933 Yes, Jackie, my house is completely flooded. 344 00:15:00,933 --> 00:15:03,653 With, what's the word? 345 00:15:03,653 --> 00:15:04,973 Um, water? 346 00:15:04,973 --> 00:15:07,453 Excrement. Excrement? Excrement? 347 00:15:07,453 --> 00:15:12,013 Apparently a sewerage pipe got redirected into my house. 348 00:15:12,013 --> 00:15:14,653 Th-that's why my shoes are all... 349 00:15:14,653 --> 00:15:16,933 Eeh, ooh... 350 00:15:16,933 --> 00:15:18,773 And, uh... 351 00:15:18,773 --> 00:15:21,333 And then the water people told me I had to leave 352 00:15:21,333 --> 00:15:24,733 while they tried to fix it. And now I've got nowhere to go. 353 00:15:24,733 --> 00:15:26,013 Oh, God. 354 00:15:26,013 --> 00:15:28,573 Sorry, Jim, we'd love to invite you in, 355 00:15:28,573 --> 00:15:31,213 but we're sort of celebrating tonight. 356 00:15:31,213 --> 00:15:33,813 No more cholera? What?! Sorry? 357 00:15:33,813 --> 00:15:35,373 Um, it's all right, Jackie. 358 00:15:35,373 --> 00:15:37,253 I wasn't going to ask if I could come in. 359 00:15:37,253 --> 00:15:40,413 Good. Oh. No, I just wondered 360 00:15:40,413 --> 00:15:45,173 if maybe I could have a little piece of chicken to eat. 361 00:15:45,173 --> 00:15:47,013 Er, OK. 362 00:15:47,013 --> 00:15:49,293 And maybe if I could have it in the... 363 00:15:51,253 --> 00:15:53,693 ..special little house. 364 00:15:53,693 --> 00:15:56,333 MUSIC: 1901 by Phoenix 365 00:15:59,773 --> 00:16:03,413 Oof. Nice bone and gristle, Martin? 366 00:16:03,413 --> 00:16:04,613 Ooh. 367 00:16:04,613 --> 00:16:07,773 Jim to Martin on the talkie walkie, over. 368 00:16:07,773 --> 00:16:10,653 Not again. Definitely going to be like this all night. 369 00:16:10,653 --> 00:16:12,373 Martin reading, over. 370 00:16:12,373 --> 00:16:15,813 Um, where's the mustard? Over. 371 00:16:15,813 --> 00:16:18,093 The man's driving me bloody mad. 372 00:16:18,093 --> 00:16:19,773 Ahhh, is he? 373 00:16:20,773 --> 00:16:21,973 Martin to Jim. 374 00:16:21,973 --> 00:16:25,453 The mustard's in the little drawer on the right, over. 375 00:16:25,453 --> 00:16:27,693 Thank you, Martin. Over and out. 376 00:16:28,733 --> 00:16:31,533 Well, at least he follows the correct communications procedure. 377 00:16:31,533 --> 00:16:33,093 On the talkie walkie. 378 00:16:33,093 --> 00:16:35,373 Jim to Martin on the talkie walkie. 379 00:16:35,373 --> 00:16:36,333 Bleeding hell. 380 00:16:37,373 --> 00:16:39,053 Martin reading. Over. 381 00:16:39,053 --> 00:16:42,613 Do you have anything that looks and tastes like a lemon, 382 00:16:42,613 --> 00:16:45,573 but isn't a lemon? Over. 383 00:16:45,573 --> 00:16:47,853 Oh, turn the wretched thing off, will you? 384 00:16:49,173 --> 00:16:51,453 Do your lady friends like caravans? 385 00:16:51,453 --> 00:16:53,053 Do they like caravans? 386 00:16:53,053 --> 00:16:55,653 Martin, our sons announce that they've both got girlfriends, 387 00:16:55,653 --> 00:16:57,413 and that's the first thing you want to ask? 388 00:16:57,413 --> 00:17:00,253 Um, sorry, dad I don't actually know if my girlfriend likes caravans. 389 00:17:00,253 --> 00:17:02,773 Yeah, funny, I don't really know either. 390 00:17:02,773 --> 00:17:05,213 You don't know if they like caravans? 391 00:17:05,213 --> 00:17:07,093 What the hell do you talk about? 392 00:17:07,093 --> 00:17:08,893 Not caravans, I hope. 393 00:17:08,893 --> 00:17:11,893 I mean, I can ask if you'd like me to. 394 00:17:11,893 --> 00:17:13,293 I would, actually. 395 00:17:16,253 --> 00:17:19,053 "Do you like caravans?" 396 00:17:19,053 --> 00:17:23,813 I'll ask as well, just texting Lucy One, the best Lucy. 397 00:17:23,813 --> 00:17:26,173 So when am I going to bloody meet them? 398 00:17:26,173 --> 00:17:29,053 100 years? 1,000 years? 1,000 years. 399 00:17:29,053 --> 00:17:31,453 Boys. PHONE DINGS 400 00:17:31,453 --> 00:17:35,253 OK. She says, "What do you mean, caravans?" 401 00:17:35,253 --> 00:17:37,573 PHONE VIBRATES Oh! 402 00:17:37,573 --> 00:17:39,413 "Caravans? What do you mean?" 403 00:17:39,413 --> 00:17:41,373 They've never heard of caravans? PHONE RINGS 404 00:17:41,373 --> 00:17:45,053 Oh! Hi. No, sorry, it was just 405 00:17:45,053 --> 00:17:47,413 my stupid dad, yep. PHONE RINGS 406 00:17:47,413 --> 00:17:50,533 Sorry, babe, my stupid, stupid dad just wanted to know. 407 00:17:50,533 --> 00:17:53,613 Yeah, right... It's the girls! 408 00:17:53,613 --> 00:17:56,533 Ooh, let me say hello to them. Mum, get off. 409 00:17:56,533 --> 00:17:59,853 Ah, please. God, Mum! Adam. No, Adam. A 410 00:17:59,853 --> 00:18:01,893 Leave me alone! Aw, Adam! 411 00:18:01,893 --> 00:18:05,853 I know. Sorry, Luce, she's mad. Crazy. 412 00:18:05,853 --> 00:18:09,493 Right. But I want to speak to them. Mum! 413 00:18:09,493 --> 00:18:11,253 Give me your phones! Get off, you lunatic! 414 00:18:11,253 --> 00:18:15,213 Get in there! In there! Wait, no, boys! 415 00:18:15,213 --> 00:18:16,653 Horrible! 416 00:18:16,653 --> 00:18:18,133 She's insane! 417 00:18:18,133 --> 00:18:20,093 It's not fair. 418 00:18:21,773 --> 00:18:25,213 So do they like caravans? 419 00:18:25,213 --> 00:18:26,573 Sorry, Luce, she's mad. 420 00:18:26,573 --> 00:18:27,853 DOORBELL RINGS I know, crazy. 421 00:18:27,853 --> 00:18:29,573 Yeah, see you later. Yep, anyway, bye. 422 00:18:29,573 --> 00:18:31,573 Absolutely insane. Absolutely insane. 423 00:18:31,573 --> 00:18:32,813 Ugh. 424 00:18:32,813 --> 00:18:34,093 Insane! Insane. 425 00:18:35,773 --> 00:18:38,773 Thank you so much for that. Yes, thanks, Mum. 426 00:18:38,773 --> 00:18:40,533 Horrible boys. 427 00:18:40,533 --> 00:18:43,173 Hello, all. Oh, yeah, Jim's here. 428 00:18:43,173 --> 00:18:44,533 What are you bloody doing? 429 00:18:44,533 --> 00:18:49,853 Um, I've been told by the water people that I can go back home now. 430 00:18:49,853 --> 00:18:53,773 Oh, right. Really? There's still excrement everywhere, 431 00:18:53,773 --> 00:18:57,413 but there's not quite so much excrement everywhere as before. 432 00:18:57,413 --> 00:19:00,773 Lovely. Ugh, what is that smell? 433 00:19:00,773 --> 00:19:02,733 Close the window, will you? HE SIGHS 434 00:19:02,733 --> 00:19:08,213 Oh, and Martin, I noticed the loo in your caravan was all blocked up, 435 00:19:08,213 --> 00:19:10,533 so I... DOG WHINES 436 00:19:10,533 --> 00:19:14,013 Remain. So I, um... 437 00:19:16,453 --> 00:19:21,493 ..I managed to get the waste unit out for you. 438 00:19:21,493 --> 00:19:23,813 My God. 439 00:19:23,813 --> 00:19:26,533 Ugh! Jim! Don't leave it there! Thanks, Jim. 440 00:19:26,533 --> 00:19:30,373 Maybe take that back outside again? Yes, but slowly. 441 00:19:30,373 --> 00:19:34,933 Yes, course, slowly, cos it is rather full. 442 00:19:34,933 --> 00:19:36,373 DOG BARKS 443 00:19:36,373 --> 00:19:39,853 THEY SCREAM 444 00:19:39,853 --> 00:19:42,573 Great! Now our house is flooded with excrement. 445 00:19:42,573 --> 00:19:44,413 My lovely dining room! 446 00:19:44,413 --> 00:19:47,573 Oh, I think I'm going to be sick. Oh, Martin, get a mop. 447 00:19:47,573 --> 00:19:50,893 What?! I'm not walking through that...! Sea of shit? 448 00:19:50,893 --> 00:19:53,573 We'll have to go through the window. The window? Come on. 449 00:19:53,573 --> 00:19:56,013 Oh, my God. 450 00:19:56,013 --> 00:20:00,333 No, no, Milson, you've had your supper. 451 00:20:01,573 --> 00:20:02,813 THEY WHIMPER 452 00:20:02,813 --> 00:20:05,413 Hold me, Jackie. Never let go. 453 00:20:05,413 --> 00:20:07,053 Yes, all right, Jim. 454 00:20:07,053 --> 00:20:13,493 I-I really am so sorry for spilling all that, well, you know. 455 00:20:13,493 --> 00:20:19,333 Yes, Jim. All I can say is that at least it's your own. 456 00:20:19,333 --> 00:20:21,653 And a little bit of mine. 457 00:20:21,653 --> 00:20:25,453 Bye, all! HE GRUNTS 458 00:20:25,453 --> 00:20:28,413 Thanks, Jim. So what do we do now? 459 00:20:28,413 --> 00:20:30,253 Just go back in the house. Really? 460 00:20:31,613 --> 00:20:34,293 OK, we're not going back in the house. 461 00:20:34,293 --> 00:20:36,013 HE CLEARS THROAT 462 00:20:42,373 --> 00:20:43,853 ?500? 463 00:20:43,853 --> 00:20:46,973 I know it's Friday night, but 500 quid 464 00:20:46,973 --> 00:20:48,333 to come and clean up some mess? 465 00:20:48,333 --> 00:20:50,293 Have you told them it's shit? It's actual shit? 466 00:20:50,293 --> 00:20:54,053 Just shut up. Uh, OK, two hours. 467 00:20:54,053 --> 00:20:56,373 But please hurry. 468 00:20:56,373 --> 00:20:59,013 SHE GROANS Terrific. 469 00:20:59,013 --> 00:21:01,533 Well, Martin, you've finally got your dinner in your caravan. 470 00:21:01,533 --> 00:21:04,213 Are you happy now? Yes. Very. Hm. 471 00:21:04,213 --> 00:21:06,693 Actually, it's not so bad in here. See? 472 00:21:06,693 --> 00:21:09,013 Yeah, it's all right, really. 473 00:21:09,013 --> 00:21:12,093 It was meant to be a celebration, a family celebration. 474 00:21:12,093 --> 00:21:14,533 It is a family celebration. 475 00:21:14,533 --> 00:21:19,733 Is it? Dad? What? Your thing. 476 00:21:19,733 --> 00:21:23,733 Oh, yeah, Jackie, look, I got this made especially for you. 477 00:21:27,693 --> 00:21:29,973 "Martin and Jackie." 478 00:21:29,973 --> 00:21:31,493 You got that made for me? 479 00:21:31,493 --> 00:21:34,133 And if I just press this little button... 480 00:21:34,133 --> 00:21:35,373 Careful, Dad. 481 00:21:37,653 --> 00:21:38,653 There. 482 00:21:40,093 --> 00:21:42,653 Oh, Martin. 483 00:21:42,653 --> 00:21:44,493 "Martin and Ackie." 484 00:21:44,493 --> 00:21:46,493 Oh, shut up. 485 00:21:46,493 --> 00:21:51,573 Bloody bulbs. Thanks, sweetheart. SHE GIGGLES 486 00:21:51,573 --> 00:21:53,893 Okey dokey, 487 00:21:53,893 --> 00:21:56,213 anyone for a grotty butter sandwich, over? 488 00:21:56,213 --> 00:21:58,733 Er, piss off, over. 489 00:21:58,733 --> 00:22:00,333 You silly sods. 490 00:22:00,333 --> 00:22:03,973 Right, let's get this bloody thing sorted. Uh... 491 00:22:03,973 --> 00:22:07,013 THEY SCREAM 492 00:22:07,013 --> 00:22:08,413 Stop! 493 00:22:08,413 --> 00:22:10,653 CRASHING 494 00:22:12,893 --> 00:22:15,173 Oh, my God! 495 00:22:15,173 --> 00:22:16,333 SHE GASPS 496 00:22:16,333 --> 00:22:19,573 My caravan. My beautiful caravan. 497 00:22:19,573 --> 00:22:22,053 Just look at it, Jackie! It's a wreck! 498 00:22:22,053 --> 00:22:23,533 Oh, Dad. 499 00:22:23,533 --> 00:22:24,693 Aw. 500 00:22:27,733 --> 00:22:32,053 Martin, look. 501 00:22:32,053 --> 00:22:33,133 SHE GASPS 502 00:22:36,253 --> 00:22:38,933 We can get this thing fixed, you know. 503 00:22:38,933 --> 00:22:42,693 What? We can, we will. We'll get it fixed, I promise. 504 00:22:42,693 --> 00:22:44,053 Really? BOTH: Really? 505 00:22:44,053 --> 00:22:46,493 SHE TUTS Yes, darling. 506 00:22:47,733 --> 00:22:50,453 Come on, let's wait in the car. 507 00:22:50,453 --> 00:22:53,973 We'll order a pizza, yeah? Pizza! Skill! 508 00:22:53,973 --> 00:22:55,773 Yeah, come on, then. Pizza. 509 00:22:57,653 --> 00:22:59,493 Jonny to Dad, over. 510 00:23:00,893 --> 00:23:02,533 Roger, Jonny, go ahead. 511 00:23:02,533 --> 00:23:04,413 Your caravan's on fire, over. 512 00:23:08,773 --> 00:23:11,693 Shit on it, over. 513 00:23:11,693 --> 00:23:14,693 # I change shapes just to hide in this place 514 00:23:14,693 --> 00:23:19,173 # But I'm still, I'm still an animal 515 00:23:19,173 --> 00:23:22,213 # Nobody knows it but me when I slip 516 00:23:22,213 --> 00:23:26,253 # Yeah, I slip, I'm still an animal 517 00:23:26,253 --> 00:23:29,773 # I change shapes just to hide in this place 518 00:23:29,773 --> 00:23:34,373 # But I'm still, I'm still an animal 37404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.