All language subtitles for Fortress.2.2000.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-LCDS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,919 --> 00:00:23,762 FANGEBORGEN 2 2 00:01:25,402 --> 00:01:29,911 - Hej, far! - Hej. Danny. 3 00:01:30,073 --> 00:01:32,493 - Mor siger, du skal komme hjem. - Hvorfor? 4 00:01:32,659 --> 00:01:37,499 - Det skulle være med det samme. - Skal vi ride om kap? 5 00:02:24,669 --> 00:02:29,011 Jeg vandt. Jeg slog dig, far. Mor, jeg slog ham! 6 00:02:48,318 --> 00:02:50,952 - Nestor. - Lang tid siden sidst, John. 7 00:02:51,321 --> 00:02:53,824 Hvordan har du haft det? 8 00:03:08,672 --> 00:03:12,468 Stanley Nussbaum, John Brennick. 9 00:03:12,634 --> 00:03:15,683 John Brennick? Det må være jeres spøg. 10 00:03:15,845 --> 00:03:19,856 Danny, gå ud og sørg for hestene. 11 00:03:24,562 --> 00:03:27,148 Mål, ti minutter. 12 00:03:29,025 --> 00:03:33,913 - Inviterer du en Men-Tel chef indenfor? - Tidligere, om jeg må bede. 13 00:03:34,072 --> 00:03:39,126 Stanley er på vores side. Han har planen over Men-Teis nye kraftværk. 14 00:03:39,285 --> 00:03:43,877 - Vi må have ham til hovedkvarteret. - Er du gået helt fra den? 15 00:03:44,040 --> 00:03:47,837 Men-Tel leder stadig efter os. De vil have Danny. 16 00:03:48,003 --> 00:03:50,802 Jeg ved det, men de er sårbare nu. 17 00:03:50,964 --> 00:03:55,021 Deres olie og kul er snart brugt op. Uden deres kraftværk - 18 00:03:55,176 --> 00:03:58,356 - har Men-Tel hverken strøm eller magt. 19 00:03:58,513 --> 00:04:02,985 Du har gjort dit for modstandsbevægelsen og lidt til. 20 00:04:03,143 --> 00:04:05,444 Men vi har brug for dig igen. 21 00:04:05,603 --> 00:04:08,533 Kraftværket ville være en stor hjælp. 22 00:04:08,690 --> 00:04:14,040 Hvad mener du? I kan ikke vinde. De styrer alt. 23 00:04:14,195 --> 00:04:19,333 - Vi spilder vores tid. Lad os gå. -I har ingen ret til at være her. 24 00:04:19,492 --> 00:04:24,297 Ikke? Hvor lang tid tror du der går, før de finder jer her? 25 00:04:24,456 --> 00:04:26,627 Hvor skal I så gemme jer? 26 00:04:28,376 --> 00:04:32,636 Det bliver snart mørkt. I må hellere tage af sted. 27 00:04:34,758 --> 00:04:39,646 - Du sagde, vi var færdige med båden. - Kom nu, Stanley. 28 00:04:42,265 --> 00:04:46,856 - Jeg ville ønske du tog med os. - Det ville jeg også. 29 00:04:48,313 --> 00:04:51,030 Hvor godt kender du den kvinde? 30 00:04:52,192 --> 00:04:55,490 Vi kæmpede sammen i Mexico. 31 00:04:55,653 --> 00:05:01,372 - Hun har ret. Hvad hvis de finder os? - Så flytter vi igen. 32 00:05:01,534 --> 00:05:06,423 Jeg vil ikke have Danny skal være på flugt hele sit Iiv. 33 00:05:12,462 --> 00:05:14,514 Kom så, Danny, løb! 34 00:05:48,998 --> 00:05:50,838 Han er såret! 35 00:06:07,559 --> 00:06:10,406 - Har du den? - Ja. 36 00:06:25,577 --> 00:06:27,333 Hold afstand! 37 00:06:30,498 --> 00:06:33,179 - Hvad laver du? - Jeg må holde dem væk. 38 00:06:33,543 --> 00:06:36,806 Åbn gitteret, jeg vil ikke lade dig 39 00:06:46,473 --> 00:06:48,275 Jeg går ikke uden dig. 40 00:06:48,433 --> 00:06:53,154 - Jeg elsker dig. Mor passer på dig. - Nej, det skal du gøre. 41 00:06:53,938 --> 00:06:58,529 - Vil du ikke nok lade være? - Jeg vil ikke miste jer igen. 42 00:07:00,070 --> 00:07:02,075 Løb nu! Løb!! 43 00:07:08,203 --> 00:07:11,916 - Kan du få øje på dem? - Det er en fælde. 44 00:07:12,082 --> 00:07:15,759 Det er Eagle I. Jeg har en bil herude. Ligner vores mand. 45 00:07:15,919 --> 00:07:19,133 - Så er det din tur. - Forstået. 46 00:07:35,105 --> 00:07:39,115 - Stands, han vil have ham levende. - Sig det til ham. 47 00:07:41,486 --> 00:07:45,995 - Hvor blev han af? - Jeg ved det ikke, han slap væk. 48 00:07:49,869 --> 00:07:51,874 Hvor fanden blev han af? 49 00:07:53,998 --> 00:07:58,424 Jeg finder ham med den infrarøde søger. Han er på nu. 50 00:08:08,513 --> 00:08:11,443 - Eagle II. - Jeg er på ham. 51 00:08:26,906 --> 00:08:29,077 Nu har vi ham vist. 52 00:08:33,496 --> 00:08:37,293 Han bevæger sig dernede. Nu har vi ham. 53 00:08:40,337 --> 00:08:43,516 Brennick er i nettet. Vi går ned. 54 00:08:45,175 --> 00:08:48,389 Brænd stedet ned. Ødelæg beviserne. 55 00:08:58,563 --> 00:09:00,284 Jeg henter ham nu. 56 00:09:22,003 --> 00:09:26,179 Fange nr. 27609: Brennick, John W. 57 00:09:26,341 --> 00:09:29,473 De er sigtet for optøjer, sabotage, flugt - 58 00:09:29,636 --> 00:09:34,393 - og for tilskyndelse til Karen Brennicks flugt. 59 00:09:34,557 --> 00:09:39,030 De sigtes også for sekundær forplantning og ulovlig besiddelse - 60 00:09:39,187 --> 00:09:44,621 - af Men-Teis ejendom i form af mandligt afkom Brennick, Daniel. 61 00:09:44,776 --> 00:09:48,204 - Erklærer De Dem skyldig? - Gør det nogen torsken? 62 00:09:48,363 --> 00:09:52,503 Deres svar er tegn på skyld. Den mildeste straf er dødsstraf. 63 00:09:52,659 --> 00:09:55,209 Kendelsen er fuldendt. 64 00:10:07,882 --> 00:10:10,433 Vær klar til indplantning. 65 00:10:13,638 --> 00:10:18,028 Fange nr. 27609: Brennick, John W. 66 00:10:18,184 --> 00:10:22,657 De bliver nu udstyret med Men-Teis nerve-implantat. 67 00:10:22,814 --> 00:10:27,405 Implantatet er beregnet til adfærdsmodifikation og kontrol. 68 00:10:27,569 --> 00:10:31,330 Aktivering er en skønsmæssig funktion. 69 00:10:31,489 --> 00:10:35,796 Implantationen er fuldført. Tester adfærdsmodifikation. 70 00:10:35,952 --> 00:10:40,674 Se op mod lyset. Svag smerte? Tak. 71 00:10:40,832 --> 00:10:45,388 Fange nr. 27609: Brennick, John W. 72 00:10:45,545 --> 00:10:47,930 Vores implantation er nu fuldført. 73 00:10:48,089 --> 00:10:52,431 Såfremt Men-Tel korporationens regelsæt ikke overholdes - 74 00:10:52,594 --> 00:10:55,726 - resulterer det i adfærdsmodifikation. 75 00:10:55,889 --> 00:11:01,109 Vær venlig at gå ud gennem den åbne dør og hav en god dag. 76 00:11:24,000 --> 00:11:28,556 - Hvor fanden er vi? - Luk arret og gå videre. 77 00:11:34,678 --> 00:11:36,433 Væn jer til det. 78 00:11:36,596 --> 00:11:38,150 IMPLANTATIONSFEJL 79 00:11:45,021 --> 00:11:46,824 FEJL 80 00:11:51,736 --> 00:11:54,240 Tag en sovepose og gå videre. 81 00:12:02,956 --> 00:12:06,053 Det er skørt at sætte Brennick der. 82 00:12:06,209 --> 00:12:09,803 Susan, godt at høre fra dig efter at den tid. 83 00:12:09,963 --> 00:12:13,475 - Har far det godt? - Skide være med far. 84 00:12:13,633 --> 00:12:18,142 Hvorfor sende den eneste mand, der er flygtet fra et Men-Tel fængsel - 85 00:12:18,304 --> 00:12:20,144 - til mit kraftværk? 86 00:12:20,306 --> 00:12:22,727 Er det nu dét, vi kalder det? 87 00:12:22,892 --> 00:12:29,619 Hvis det ikke var for din far og jeg, ville hans flugt have kostet dig jobbet. 88 00:12:29,774 --> 00:12:34,994 Hvis det går galt nu, er det ikke bare dit job der ryger, det er dit hoved. 89 00:12:35,155 --> 00:12:38,252 De nye fanger har fuldført orienteringen. 90 00:12:38,408 --> 00:12:44,340 Arbejdere, Zed Snart vilde sgu have en fagforening. 91 00:12:44,706 --> 00:12:49,760 Jeg er doktor Preminger. Du ser Men-Teis Fængselskanal. 92 00:12:50,962 --> 00:12:53,976 Okay. Kom ud, alle sammen. 93 00:12:56,509 --> 00:13:00,353 - Hvilken køje? - De er ens, bare tag en. 94 00:13:00,513 --> 00:13:07,608 Vores førsteklasses boliger har alle hjemmets bekvemmeligheder. 95 00:13:07,771 --> 00:13:13,121 Hvad angår maden, har kantinen fået det blå stempel - 96 00:13:13,276 --> 00:13:16,788 - af Men-Tels Departement for Fængselsernæring. 97 00:13:16,946 --> 00:13:22,036 Kosten dækker hver gæsts anbefalede daglige næringsbehov. 98 00:13:22,202 --> 00:13:24,705 Hva' så, brormand bag tremmer? 99 00:13:24,871 --> 00:13:28,050 - Marcus Jackson. - John Brennick. 100 00:13:30,960 --> 00:13:34,009 Hold op, du er stor! Marcus Jackson. 101 00:13:38,510 --> 00:13:42,733 Du skal da endelig ikke give hånd Heldigt for dig, jeg har ondt i ryggen. 102 00:13:43,431 --> 00:13:45,187 Wow! 103 00:13:46,393 --> 00:13:48,445 Sikke en sild. 104 00:13:53,692 --> 00:13:56,242 Nå, de fik også fat i dig. 105 00:14:11,710 --> 00:14:15,471 - Slap din kone og søn væk? - Det tror jeg nok. 106 00:14:15,630 --> 00:14:18,216 Hvad med Nestor? 107 00:14:18,383 --> 00:14:22,559 Båden blev direkte ramt. Dajeg kom op, var de begge væk. 108 00:14:22,721 --> 00:14:26,482 - Jeg tror, de klarede den. - Så kan du godt tro om igen. 109 00:14:26,641 --> 00:14:28,777 Stanley! 110 00:14:30,228 --> 00:14:34,451 - Hvad er der sket med ham? - Hans implantation kiksede for dem. 111 00:14:34,607 --> 00:14:37,158 Han er sikkert den heldige her. 112 00:14:37,318 --> 00:14:41,660 Nå hvordan kommer vi ud herfra? 113 00:14:41,823 --> 00:14:44,077 Vi? 114 00:14:44,242 --> 00:14:47,042 Som vor moder lavede det. 115 00:14:47,245 --> 00:14:49,499 Jeg kan ikke æde det her lort! 116 00:14:53,293 --> 00:14:55,464 Det er min mad, din sæk! 117 00:15:00,050 --> 00:15:02,933 Lad os få noget smæk for skillingen! 118 00:15:03,303 --> 00:15:05,984 Tilbage på jeres pladser. 119 00:15:06,139 --> 00:15:10,564 Der er uro i kantinen. Skal jeg starte adfærdsmodifikation? 120 00:15:10,727 --> 00:15:13,575 Gør som du vil. Zed, jeg spiser. 121 00:15:13,730 --> 00:15:17,906 Uautoriseret fysisk kontakt er forbudt. 122 00:15:18,068 --> 00:15:23,371 Fanger der ikke overholder reglerne udsættes for adfærdsmodifikation. 123 00:15:23,531 --> 00:15:30,507 Start om fem sekunder. Fire, tre, to, en. Start. 124 00:15:38,838 --> 00:15:40,511 Lad hende være. 125 00:15:50,600 --> 00:15:54,444 Ned! Ned på gulvet, Stanley. 126 00:15:58,233 --> 00:16:00,452 Giv hende lidt mere strøm. 127 00:16:15,250 --> 00:16:19,342 Man hjælper ikke fangevogterne. Det var en kæmpe brøler. 128 00:16:22,298 --> 00:16:24,101 Tak. 129 00:16:24,259 --> 00:16:29,182 Tre små kinesere på Højbro Plads 130 00:16:29,347 --> 00:16:32,978 Zed, send Brennick herop. 131 00:16:38,231 --> 00:16:41,446 Uautoriseret udgang er forbudt. 132 00:16:43,570 --> 00:16:46,417 Du har vel prøvet det her før 133 00:16:46,573 --> 00:16:52,208 - Fjern smertezonen, Zed. 609. - Fange nr. 27609 autoriseret. 134 00:17:01,129 --> 00:17:04,842 Tak, mr. Sato. Vent udenfor, tak. 135 00:17:12,140 --> 00:17:14,275 Hvem er du? 136 00:17:15,685 --> 00:17:22,780 Jeg hedder Teller. Jeg bestyrer denne gudsforladte institution. 137 00:17:22,942 --> 00:17:28,115 For ti år siden ledede jeg alle Men-Tels fængsler. 138 00:17:28,281 --> 00:17:32,504 Også Fangeborgen indtil du ødelagde den. 139 00:17:32,660 --> 00:17:36,255 - Det er jeg ked af. - Det bliver du. 140 00:17:36,414 --> 00:17:39,000 Når jeg får dem herop. 141 00:17:42,295 --> 00:17:47,219 - Jeg vandt, far. - Det må du ikke gøre mod mig. 142 00:17:48,301 --> 00:17:50,223 Din satan! 143 00:17:50,387 --> 00:17:53,566 Uautoriseret fysisk kontakt er forbudt. 144 00:17:56,768 --> 00:17:59,947 - Tak, Zed. - Det var så lidt. 145 00:18:00,105 --> 00:18:02,904 Ro og orden er genoprettet som befalet. 146 00:18:03,066 --> 00:18:08,072 De nye fanger er blevet sendt tilbage til deres celler og venter Deres tale. 147 00:18:12,117 --> 00:18:17,040 Godaften. Til de af jer, der lige er ankommet: velkommen. 148 00:18:17,205 --> 00:18:20,135 Lad mig forklare et par enkle regler. 149 00:18:20,291 --> 00:18:25,974 Nr. et: Ifølge aftale mellem jeres regering og Men- Te! - 150 00:18:26,131 --> 00:18:30,935 - er jeres dødsstraf udsat så længe det passer mig. 151 00:18:31,094 --> 00:18:33,146 Tag højde for det. 152 00:18:33,304 --> 00:18:38,655 Regel nr. to: Fysisk kontakt med personalet er strengt forbudt. 153 00:18:38,810 --> 00:18:43,152 Enhver der overtræder reglen bliver bedt om at forsvinde. 154 00:18:48,570 --> 00:18:50,409 Åh, Gud. 155 00:18:52,240 --> 00:18:56,879 - Hvad fanden er det? - Vi er i rummet. 156 00:18:59,289 --> 00:19:02,172 Hold kæft, hvor er vi på røven. 157 00:19:20,727 --> 00:19:26,611 Regel nr. tre: Du er over 16.000 km fra det nærmeste busstop. 158 00:19:26,775 --> 00:19:30,037 Omgivet af et bestrålet lufttomt rum. 159 00:19:30,195 --> 00:19:34,667 Nogle af jer tror måske I kan flygte, men det kan I ikke. 160 00:19:34,824 --> 00:19:38,537 Tanker i den retning vil blive modvirket. 161 00:19:38,703 --> 00:19:41,551 Tak og godnat. 162 00:19:42,290 --> 00:19:45,921 John, velkommen hjem. 163 00:19:52,759 --> 00:19:54,729 Slet 225, Zed. 164 00:19:54,886 --> 00:19:58,896 Fange nr. 225: Ho, Sally. Fil slettet. 165 00:19:59,057 --> 00:20:03,814 - Så mangler vi bare de 119 sidste - Jeg synes ikke, det er morsomt. 166 00:20:03,978 --> 00:20:07,075 - Så du, hvordan hun døde? - Og hva' så? 167 00:20:07,232 --> 00:20:10,329 Han kastede hende ud af affaldsskakten!! 168 00:20:10,485 --> 00:20:14,079 Endnu en skid får hvad han fortjener. 169 00:20:14,239 --> 00:20:16,326 Eller hun tror jeg nok. 170 00:20:16,908 --> 00:20:23,504 - Ingen fortjener at dø på den måde. - Jeg kniber en tåre. Væk dem. 171 00:20:23,665 --> 00:20:29,015 Og en og to og tre. Hold ud. 172 00:20:30,505 --> 00:20:37,481 Dette træningsprogram hjælper mod effekten af kunstig tyngdekraft. 173 00:20:45,437 --> 00:20:50,360 Mærk hvor det spænder En gang til. 174 00:20:50,942 --> 00:20:53,161 Nej, det er sgu for meget 175 00:20:55,488 --> 00:21:01,207 Så er det ud af dynerne, narrøve. I dag skal vi rigtig have det sjovt. 176 00:21:01,369 --> 00:21:04,133 Stil jer op, når I hører jeres navn. 177 00:21:05,582 --> 00:21:11,051 Preverra, E. Mark, P. Martinez, C. Hold 1, I går den vej. 178 00:21:12,047 --> 00:21:17,979 Polk, M. Wells, H. Taz, M. Brennick, J. Jackson, M. Hold 2, ind i elevatoren. 179 00:21:18,261 --> 00:21:20,895 Resten går med mr. Parker. 180 00:21:22,682 --> 00:21:28,650 Brennick? Jeg syntes nok, det var dig. Vi var i spjældet sammen. 181 00:21:28,813 --> 00:21:31,399 Her kan du nok ikke bryde ud. 182 00:21:31,566 --> 00:21:34,330 - Hvad var det for noget? - Aner det ikke. 183 00:21:34,486 --> 00:21:36,787 En af den slags dage, du ved 184 00:21:44,537 --> 00:21:49,426 Det her er meget svært. Så hør godt efter. 185 00:21:49,584 --> 00:21:53,178 I skærer det op og lægger det herned. 186 00:21:53,338 --> 00:21:56,636 Ikke jer. I fire følger med mig. 187 00:21:56,800 --> 00:22:00,430 - Hvor skal vi hen? - På udflugt. 188 00:22:02,222 --> 00:22:06,777 - Jeg er ikke særlig glad for det her. - Det må jeg notere. 189 00:22:09,521 --> 00:22:14,824 Der er ingen sikkerhedslinie. Bliv tæt ved noget I kan holde fast i. 190 00:22:22,117 --> 00:22:27,005 De folk fatter ikke hvilket aktiv, de sætter på spil her. 191 00:22:41,928 --> 00:22:45,559 Tag det helt roligt nu. Det er godt, ja. 192 00:22:45,724 --> 00:22:48,488 Lige lidt til højre. 193 00:22:50,687 --> 00:22:53,273 Hallo, Brennick. Vent! 194 00:23:02,282 --> 00:23:05,746 Stille og roligt stille og roligt. 195 00:23:10,749 --> 00:23:14,711 - Hvad var det? - Bliv her, Marcus. 196 00:23:18,506 --> 00:23:22,682 - Pas på med de bolte. - Er du fra bolte-politiet? 197 00:23:22,844 --> 00:23:27,649 De er fyldte med sprængstoffer. De kan rive din hånd af. Se! 198 00:23:29,017 --> 00:23:30,856 Hold da kæft, mand! 199 00:23:31,019 --> 00:23:34,613 En eneste splint og din hjelm punkterer din dragt. 200 00:23:34,773 --> 00:23:37,786 Du ville højst klare dig et minut her. 201 00:23:44,866 --> 00:23:49,457 Det han sagde om dig i morges om at flygte. 202 00:23:49,621 --> 00:23:52,634 - Er det rigtigt? - Ikke mere. 203 00:23:52,916 --> 00:23:56,428 Men du kunne gøre det igen, ikke? 204 00:24:11,559 --> 00:24:14,324 Har vi slået nogen ihjel siden sidst? 205 00:24:14,479 --> 00:24:19,652 Ved du hvad? Jeg har undret mig over dig. 206 00:24:19,818 --> 00:24:24,539 - Hvad laver du egentlig heroppe? - Tjener til dagen og vejen. 207 00:24:24,698 --> 00:24:28,838 Det her er ikke dagen og vejen. Det er dit Iiv. 208 00:24:28,993 --> 00:24:34,676 Du er enten en af dem eller en af os. Du må hellere bestemme dig. 209 00:24:34,833 --> 00:24:37,052 Før andre gør det for dig. 210 00:24:37,210 --> 00:24:39,714 Er det en trussel? 211 00:24:39,879 --> 00:24:43,676 Anden advarsel: Meteorregn på vej. 212 00:24:43,842 --> 00:24:49,192 - Vi har fire fanger derude!! - Vi løber jo ikke tør for dem 213 00:24:49,347 --> 00:24:54,152 AI personale udenfor skal søge ind til stationen nu. 214 00:24:54,310 --> 00:24:58,451 - Ignorerede du den første advarsel? - Det er bare en skylle. 215 00:24:58,606 --> 00:25:03,826 Advarsel: AI personale udenfor skal søge mod nærmeste luftsluse. 216 00:25:03,987 --> 00:25:10,168 AI personale, der bliver udenfor bliver udsat for projektilskader. 217 00:25:14,581 --> 00:25:16,716 Brennick, kom her! 218 00:25:23,340 --> 00:25:26,104 Kom så. 219 00:25:28,386 --> 00:25:32,064 Advarsel: Alle luftsluser lukkes om 15 sekunder. 220 00:25:32,223 --> 00:25:37,990 Meteorstumper når nu ydergrænsen. En tæt regn af meteoriter er nær. 221 00:25:38,146 --> 00:25:42,452 Dette er den sidste advarsel. Ti sekunder til luftsluserne låses. 222 00:25:42,609 --> 00:25:48,872 Søg til den nærmeste luftsluse. Alle luftsluser lukkes. 223 00:25:49,032 --> 00:25:54,549 Låsene er nu aktiverede. Hold afstand til alle luftsluser. 224 00:25:59,000 --> 00:26:02,962 - Åbn døren! - MacDam er stadig derude. 225 00:26:03,129 --> 00:26:06,842 - Åbn døren! - Det kan jeg ikke. 226 00:26:07,008 --> 00:26:09,772 Åbn så den forpulede dør! 227 00:26:17,102 --> 00:26:19,071 Hvad fanden! 228 00:26:19,229 --> 00:26:23,737 Jeg giver 9,5 for kunstnerisk indtryk. Hvad med dig? 229 00:26:26,403 --> 00:26:28,953 Det er eddermame noget lort det her. 230 00:26:44,879 --> 00:26:47,098 Få nu fart på. 231 00:27:17,120 --> 00:27:21,711 Kør dem til scanneren. Der er stadig to læs tilbage. 232 00:27:49,027 --> 00:27:52,455 - Hun er smuk, ikke? - Er det din? 233 00:27:52,614 --> 00:27:57,169 Nej, desværre. Min står ved bagdøren. 234 00:27:57,327 --> 00:28:03,876 - Billigt ragelse i Challenger klassen. - Jeg fløj en Challenger i luftvåbnet. 235 00:28:04,042 --> 00:28:06,379 - Hvilket regiment? - 37. 236 00:28:06,544 --> 00:28:11,848 - Jeg var i 22. regiment. Hickey. - John Brennick. 237 00:28:12,008 --> 00:28:18,059 - Savner du det? - Luftvåbenet? Det slår det her sted. 238 00:28:18,223 --> 00:28:25,152 Det er bedre, end det jeg laver her. Jeg er en satans ismand. 239 00:28:25,313 --> 00:28:27,614 Flyv til månen, hent isen, - 240 00:28:27,774 --> 00:28:34,037 - den smelter på vej ned, smid vandet i tanken. og gør det hele en gang til. 241 00:28:34,197 --> 00:28:40,330 - Du tager ikke til jorden. - Det ville være en røvtur i den spand. 242 00:28:43,873 --> 00:28:46,175 Kom så i gang, hængerøve. 243 00:28:46,334 --> 00:28:49,798 - Det var rart at tale med dig. - I lige måde, kammerat. 244 00:28:56,302 --> 00:29:02,069 - Hvor godt kender du den pilot? - Jeg har lige mødt ham. 245 00:29:02,225 --> 00:29:07,362 - Hvad talte I om? - Ikke noget. Mandesnak. 246 00:29:07,522 --> 00:29:15,115 Hvad med kameraerne på laboratoriet? Og smæklåsen på containerne? 247 00:29:15,280 --> 00:29:18,245 Du har en god fantasi. 248 00:29:25,081 --> 00:29:27,086 Det er min. 249 00:29:37,052 --> 00:29:39,388 Det er også min. 250 00:29:49,606 --> 00:29:54,779 - Ingen kan lide en Kloge Åge. - Så må du være meget populær. 251 00:29:56,029 --> 00:29:59,909 - Du respekterer mig ikke. - Jeg er ikke ude på ballade. 252 00:30:00,075 --> 00:30:02,210 Det får du alligevel. 253 00:30:02,369 --> 00:30:06,212 Advarsel: Uautoriseret fysisk kontakt er forbudt. 254 00:30:06,373 --> 00:30:11,343 Adfærdsmodifikation starter om fem sekunder Afbrudt. 255 00:30:17,759 --> 00:30:21,520 Nu skal du fandeme dø, Brennick! 256 00:30:24,140 --> 00:30:26,311 - Er du okay? - Ja. 257 00:30:26,476 --> 00:30:28,861 Lad mig se. Måske er den brækket. 258 00:30:29,854 --> 00:30:33,117 Hvorfor afbrød du adfærdsmodifikationen? 259 00:30:33,274 --> 00:30:36,573 - Det morede mig. - Vold morer dig? 260 00:30:36,736 --> 00:30:40,497 Den har visse kvaliteter. Hvem er det med Brennick? 261 00:30:40,657 --> 00:30:47,004 Rivera, Elena. Dømt for terrorisme og optøjer ved Durango oprøret. 262 00:30:47,163 --> 00:30:50,509 Var nogen andre gæster involveret ved Durango? 263 00:30:50,709 --> 00:30:55,597 - Brennick, John W. - Det er en lille verden. 264 00:30:55,755 --> 00:30:59,812 - Det forstår jeg vist ikke. - Det var heller ikke meningen. 265 00:31:13,481 --> 00:31:18,535 - Hvorfor behandler du mig sådan her? - Hvordan? 266 00:31:18,695 --> 00:31:24,128 Vi er her sammen på dette frygtelige sted. 267 00:31:24,284 --> 00:31:30,002 Kan vi ikke i det mindste gøre det lidt lettere for hinanden? 268 00:31:39,049 --> 00:31:41,433 Ikke denne gang. 269 00:31:44,804 --> 00:31:51,021 - Du vil aldrig se hende igen. - Jo, jeg vil. 270 00:31:52,937 --> 00:31:55,322 Eller dø i forsøget på det. 271 00:32:06,326 --> 00:32:08,829 Hvordan har mine yndlingsflygtninge det? 272 00:32:08,995 --> 00:32:13,504 Det seneste eftersøgningshold blev tilbageholdt af myndighederne. 273 00:32:13,666 --> 00:32:17,130 Hvis vi forsøger igen, risikerer vi en formel klage. 274 00:32:17,295 --> 00:32:22,266 Jeg er ligeglad. Hun er en flygtet fange, en fler-avler. 275 00:32:22,425 --> 00:32:26,103 Hendes illegale afkom er Men-Tels ejendom. 276 00:32:26,262 --> 00:32:30,023 Det er ikke forbi, før de alle er her. 277 00:32:30,183 --> 00:32:34,063 En stor, lykkelig familie. 278 00:32:44,406 --> 00:32:48,119 John, Jeg må tale med dig. 279 00:32:52,247 --> 00:32:55,130 Jeg er ked af det i går aftes. 280 00:32:56,292 --> 00:33:02,260 Jeg ville ønske nogen elskede mig, sådan som du elsker din kone. 281 00:33:04,759 --> 00:33:07,061 Hvad laver du? 282 00:33:11,182 --> 00:33:15,524 - Jeg vil ud med containeren. - Du er gal. Du bliver kvalt dernede. 283 00:33:15,687 --> 00:33:19,400 Jeg bliver ikke dernede længe nok til at kvæles. 284 00:33:19,566 --> 00:33:22,994 Jeg vil kapre skibet, så snart det forlader stationen. 285 00:33:23,153 --> 00:33:24,955 Med hvad? 286 00:33:25,905 --> 00:33:27,745 Tag hans våben. 287 00:33:31,036 --> 00:33:36,588 Rivera, hvad fejler din indkoder? Det satans lort virker ikke. 288 00:33:36,750 --> 00:33:40,593 - Sådan kan du ikke tale til hende. - Jeg sagde bare "lort". 289 00:33:40,754 --> 00:33:44,016 - Du sagde "satans lort". - Gør det ikke igen. 290 00:33:44,174 --> 00:33:49,560 - Vi indberetter dig. - Har I sniffet maling eller hva'?! 291 00:33:49,721 --> 00:33:53,648 - Få lortet til at virke nu. - Så god som ny. 292 00:33:57,562 --> 00:34:00,148 Som at tage slik fra et barn. 293 00:34:04,361 --> 00:34:08,702 John, tænk dig om Hvad nu hvis de fanger dig? 294 00:34:08,865 --> 00:34:14,417 Jeg har ikke noget valg. Teller er efter min kone og søn. 295 00:34:14,579 --> 00:34:19,135 Han får fat i dem. Hvis ikke jeg når det først. 296 00:34:19,292 --> 00:34:22,056 Vil du hjælpe mig eller hva'? 297 00:34:23,421 --> 00:34:25,640 Dæk mig til. 298 00:34:31,471 --> 00:34:35,232 - Hvor er Brennick? - Han pakker stadig. 299 00:34:35,392 --> 00:34:38,025 Hvad glor I på? Hjælp hende. 300 00:34:47,362 --> 00:34:49,165 Kom så, videre. 301 00:34:49,322 --> 00:34:51,208 Hvad var det? 302 00:34:51,366 --> 00:34:54,747 - Det er bare - Træk den tilbage. 303 00:34:59,916 --> 00:35:04,306 Åbn den Jeg sagde: "Åbn den", for helvede. 304 00:35:06,131 --> 00:35:11,350 Nå, der var den, undskyld. Det er bare min indkoder. 305 00:35:11,511 --> 00:35:16,980 - Har vi et problem? - Nej, sir. Ingen problemer. 306 00:35:22,313 --> 00:35:27,747 Ved du, hvor meget det koster at have fanger til at stå og glo? 307 00:35:27,902 --> 00:35:33,371 - 113,5 points pr. fange i timen. - Et retorisk spørgsmål, Zed. Tak. 308 00:35:33,533 --> 00:35:35,621 Det var så lidt. 309 00:35:39,831 --> 00:35:43,425 Se nu bare at komme i sving. 310 00:35:48,590 --> 00:35:51,555 I hørte manden, kom så i gang. 311 00:37:12,507 --> 00:37:16,517 Troede du virkelig, det var så let? 312 00:37:16,678 --> 00:37:21,068 Tak for du afslørede en brist i vores sikkerhedssystem. 313 00:37:21,224 --> 00:37:23,810 I to er fyrede. 314 00:37:23,977 --> 00:37:30,906 Gordon, halvår alle fangernes rationer og giv dem dobbelt arbejdstid. 315 00:37:33,111 --> 00:37:35,365 Hvad gør jeg med ham? 316 00:37:37,490 --> 00:37:40,338 Sæt ham i hullet. 317 00:37:47,584 --> 00:37:49,920 Fremad! 318 00:38:43,306 --> 00:38:49,772 - Du fangede Brennick i et flugtforsøg? - Du ringer for at gratulere? 319 00:38:49,938 --> 00:38:52,441 Fortæl hvad der skete. 320 00:38:52,607 --> 00:38:57,032 Jeg får Brennick ristet over en sagte ild som en honningbagt skinke. 321 00:38:57,195 --> 00:39:01,336 Jeg laver en satellitfrekvens på størrelse med Rhode Island. 322 00:39:01,491 --> 00:39:04,208 Jeg kan sikkert udsende før tiden. 323 00:39:04,369 --> 00:39:07,418 Er det så svært for dig at rose mig? 324 00:39:07,580 --> 00:39:11,970 Fint, du klarede det godt. Hva' nu? 325 00:39:12,127 --> 00:39:17,726 - Jeg vil gerne gøre generatoren færdig. - Tag dig lige sammen. 326 00:39:17,882 --> 00:39:21,893 Det vil ikke koste dig en rød øre. Jeg har arbejdskraft og materialer. 327 00:39:22,053 --> 00:39:25,565 Jeg mangler kun en elektron-accelerator. 328 00:39:25,724 --> 00:39:27,563 Til hvad? 329 00:39:27,726 --> 00:39:32,566 Til at integrere de to generatorer. 330 00:39:32,731 --> 00:39:39,576 Det vil firdoble vores kraft. Man kan ikke have for meget kraft. 331 00:39:39,738 --> 00:39:43,285 Det må jeg give dig ret i. 332 00:39:43,450 --> 00:39:46,748 Okay, gør det. Giv det en skalle. 333 00:39:46,911 --> 00:39:50,091 Hils far fra mig. 334 00:40:03,428 --> 00:40:08,185 Hej, mand, jeg har et spørgsmål. Er der varmere i hullet end her? 335 00:40:09,893 --> 00:40:12,313 Vil du gerne finde ud af det selv? 336 00:40:13,980 --> 00:40:16,199 Røvhul! 337 00:40:45,720 --> 00:40:51,652 - Sover Danny? - Hvorfor? Er du genert? 338 00:40:51,810 --> 00:40:55,156 Jeg vandt. Jeg slog dig, far. 339 00:40:55,480 --> 00:41:00,830 I kan ikke vinde. De styrer alt og alle. 340 00:41:00,985 --> 00:41:03,869 Jeg går ikke uden dig 341 00:41:13,081 --> 00:41:15,964 Skal jeg lukke ham ud af hullet? 342 00:41:16,126 --> 00:41:20,467 Han har overskredet den normale levetid med syv timer. 343 00:41:20,630 --> 00:41:23,216 Vis mig Brennick. 344 00:41:25,343 --> 00:41:29,768 Han er ved at være færdig Okay, tag ham ud. 345 00:41:36,688 --> 00:41:42,489 Fart på! Jeg har et karfuld vand, der venter på I bliver færdige. 346 00:41:45,530 --> 00:41:48,828 - Jeg troede, du var død. - Så heldig var jeg ikke. 347 00:41:48,992 --> 00:41:52,290 - Du siger noget. - Pas dig selv. 348 00:41:52,454 --> 00:41:57,543 Vi arbejder døgnet rundt, fordi John ville have noget på den dumme. 349 00:41:57,709 --> 00:42:02,383 - Han turde i det mindste forsøge. - Hvad skal det betyde? 350 00:42:02,547 --> 00:42:08,099 Det betyder, han tænker på andre end sig selv. Modsat dig. 351 00:42:08,261 --> 00:42:11,061 Du er vist heller ikke savnet, søster. 352 00:42:11,222 --> 00:42:18,317 I steder for at skændes, skulle vi hellere prøve at komme ud. 353 00:42:18,480 --> 00:42:23,071 Ja før her bliver endnu værre. 354 00:42:25,362 --> 00:42:28,873 Der er en kvæstelse på patientens højre knæskal. 355 00:42:29,032 --> 00:42:32,378 En hudafskrabning på venstre hofte. 356 00:42:32,535 --> 00:42:34,706 Der er tegn på dehydrering, - 357 00:42:34,871 --> 00:42:38,383 - men virkningerne af nedkølingen er næsten væk. 358 00:42:38,541 --> 00:42:43,382 Der er spor af forbrændinger på huden forårsaget af kosmisk udstråling. 359 00:42:43,546 --> 00:42:46,346 Ingen andre synlige mén. 360 00:42:46,508 --> 00:42:51,597 Fange nr. 27609, De er autoriseret til at vende tilbage til arbejdet. 361 00:42:51,763 --> 00:42:53,934 Hav en god dag. 362 00:43:13,118 --> 00:43:17,590 - Mr. Kerensky vil tale med dig. - Jeg lytter. 363 00:43:17,747 --> 00:43:21,970 Fortæl den bunke lort, han står i gæld til mig. 364 00:43:22,127 --> 00:43:25,923 Han føler dit flugtforsøg har gjort os alle en bjørnetjeneste. 365 00:43:26,089 --> 00:43:31,013 Fra nu af ejerjeg din røv. 366 00:43:31,177 --> 00:43:37,026 Han mener, du står i gæld til ham for de ekstra arbejdstimer. 367 00:43:37,183 --> 00:43:40,980 Sig til ham, jeg vil have pigen i vores celle i aften. 368 00:43:41,146 --> 00:43:46,532 Han synes, hun vil være en passende erstatning - 369 00:43:46,693 --> 00:43:49,706 -for de besværligheder, du er skyld i. 370 00:43:49,863 --> 00:43:52,746 Hun er ikke min at give væk. 371 00:43:52,907 --> 00:43:58,542 Så kan det være du vil tage hendes plads? 372 00:44:00,373 --> 00:44:04,845 Det er et smigrende tilbud, men jeg tror, jeg springer over. 373 00:44:15,764 --> 00:44:22,313 - Nå, hvad ville de? - Relationer. Internationale relationer. 374 00:44:22,479 --> 00:44:28,944 Det er ikke sjovt. De skærer dit hjerte ud, for at se hvordan du reagerer. 375 00:44:29,110 --> 00:44:32,539 Det er ikke mit hjerte, de vil have. 376 00:44:34,366 --> 00:44:38,542 - Nej!! - For fanden! Få det beskidte dyr væk! 377 00:44:38,703 --> 00:44:42,879 - Du skulle holde den fra min mad. - Jeg har prøvet, den vil ikke have det. 378 00:44:43,041 --> 00:44:47,715 - Den får noget at spise. Se den lige! - Hold nu op! Det er bare et insekt. 379 00:44:47,879 --> 00:44:50,892 Den er god med dig. Snarere et monster. 380 00:44:51,966 --> 00:44:56,688 Har I lagt mærke til noget ved de overvågningskameraer? 381 00:45:01,101 --> 00:45:04,315 De fokuserer ikke engang på os. 382 00:45:04,479 --> 00:45:07,196 Hvordan overvåger de os så? 383 00:45:09,317 --> 00:45:11,618 Det må vi finde ud af,- 384 00:45:11,778 --> 00:45:14,708 -før vi må lære at sige: "Jeg er din mær" på russisk. 385 00:45:15,323 --> 00:45:21,089 Jeg er dr. Preminger. Dagens emne: Lær at elske dig selv. 386 00:45:21,246 --> 00:45:25,671 Hver og en af jer, se godt på det vidunder 387 00:45:25,834 --> 00:45:30,093 - Så hold da din kæft! - Hende slap du da for i hullet. 388 00:45:30,255 --> 00:45:33,968 - Ræk ud og tag fat i - Hallo, hold nu kæft! 389 00:45:34,134 --> 00:45:39,520 - Hun kan ikke høre dig. - Hold kæft! Hold kæft! Hold kæft! 390 00:45:50,108 --> 00:45:55,625 - Har du det bedre nu? - Ja, det var dét værd. 391 00:46:00,118 --> 00:46:03,831 - Hvad er det? - Det er en frekvensmodulator. 392 00:46:03,997 --> 00:46:09,763 - Den skifter kanal. - Men de har jo kun en kanal. 393 00:46:10,962 --> 00:46:16,349 Mine damer og herrer, træd frem. Fart på, vi har meget arbejde i dag. 394 00:46:16,509 --> 00:46:19,689 - I får alle nye opgaver. - Ikke dig. 395 00:46:19,846 --> 00:46:23,524 - Hva' nu? - Chefen vil have ham på hårdt arbejde. 396 00:46:25,560 --> 00:46:28,194 Hele området skal gøres færdigt. 397 00:46:28,355 --> 00:46:33,111 Ledningerne og vægpanelerne skal sættes op igen. 398 00:46:36,488 --> 00:46:38,872 Du kender rutinen. 399 00:46:47,582 --> 00:46:49,718 Brennick! 400 00:46:51,378 --> 00:46:54,557 Jeg har ventet længe på det her. 401 00:47:00,845 --> 00:47:04,309 Nu er du død, Brennick! 402 00:47:05,350 --> 00:47:11,650 Uautoriseret kontakt er forbudt. Skal jeg afbryde adfærdsmodifikation? 403 00:47:11,815 --> 00:47:13,654 Du er ved at lære det. 404 00:47:13,817 --> 00:47:16,747 Adfærdsmodifikation er afbrudt. 405 00:47:44,848 --> 00:47:46,604 Så stopper vi: 406 00:47:52,897 --> 00:47:54,737 Zed? 407 00:47:55,358 --> 00:47:57,161 Zed!! 408 00:48:13,710 --> 00:48:16,973 Hvordan vil du dø, Brennick?! 409 00:48:25,722 --> 00:48:27,941 Pas på, Brennick! 410 00:48:46,659 --> 00:48:50,836 - Så er vi vist kvit. - Kvit? Op i røven. 411 00:48:50,997 --> 00:48:54,877 - Hvad fanden skete der her? - Det ved du godt, Sato. Hvor var du? 412 00:48:55,043 --> 00:48:59,682 - Jeg holdt pause. Er det et problem? - Hvor var Zed? 413 00:48:59,839 --> 00:49:04,015 Undskyld. Vi har haft tekniske vanskeligheder. 414 00:49:04,177 --> 00:49:09,432 Jeg er sikker på, vi snart har rettet fejlen. 415 00:49:16,272 --> 00:49:20,152 Jeg hørte, du ristede den nar af en taber. 416 00:49:20,318 --> 00:49:23,747 - Hvor er de andre? - Nede på snasken. 417 00:49:23,905 --> 00:49:29,120 Det er den store hummerbuffet i aften. 418 00:49:34,582 --> 00:49:40,182 - Hvad vil du have, din nar? - Mad, ikke det her lort. 419 00:49:41,673 --> 00:49:43,808 Hvad vil du gøre for det? 420 00:49:43,967 --> 00:49:48,273 - Kom og se det her. - Bezinsky og Sato. Det bliver godt. 421 00:49:49,305 --> 00:49:52,153 - Hvad arbejder du på? - En fjernbetjening. 422 00:49:52,308 --> 00:49:54,064 Hvor fik du delene? 423 00:49:54,227 --> 00:50:00,076 Tuneren er fra tv'et. Knapperne og det fik jeg fra arbejdet. 424 00:50:00,233 --> 00:50:03,081 Gå hen og sæt dig ned. 425 00:50:04,320 --> 00:50:09,707 Var det ikke for den der, rev jeg dit hoved af og sked i din hals. 426 00:50:12,620 --> 00:50:18,303 Mr. Teller, vil De afbryde adfærdsmodifikationen på 27321? 427 00:50:18,460 --> 00:50:21,046 Med fornøjelse, mr. Sato. Zed? 428 00:50:21,212 --> 00:50:27,263 Adfærdsmodifikation for fange 27321 er blevet afbrudt. 429 00:50:30,305 --> 00:50:32,855 Så er det dit træk, din nar. 430 00:50:40,148 --> 00:50:42,319 Lad os komme væk. 431 00:50:52,202 --> 00:50:56,082 Aflevering fra højrefløjen ind til midten. Mål! 432 00:50:56,247 --> 00:51:00,637 - Det er der sgu noget ved. - Hold da helt kæft! 433 00:51:00,794 --> 00:51:03,048 Jeg er bare for god, mand. 434 00:51:22,732 --> 00:51:25,283 Er det en undergrundsfilm eller hva'? 435 00:51:36,830 --> 00:51:38,799 Kys mig i røven! 436 00:51:45,171 --> 00:51:48,719 Vi er brudt ind i overvågningssystemet. 437 00:51:48,883 --> 00:51:52,763 Hvordan har du det? Jeg hørte om 438 00:51:52,929 --> 00:51:56,192 - Hvordan gør du det? - Spørg ham. 439 00:51:56,349 --> 00:52:00,572 - Det er da løgn. - Se at få øjnene op for mine evner. 440 00:52:00,729 --> 00:52:05,118 Jeg kan bygge en radio af en mælkekarton og to pakker kondomer. 441 00:52:11,990 --> 00:52:16,000 - Hvad laver russerne? - De ser ikke engang på. 442 00:52:16,161 --> 00:52:21,167 Slåskampen er en afledningsmanøvre. De er ude på noget. 443 00:52:31,176 --> 00:52:36,349 Det ser ud som om, de har kameraer i deres hoveder! 444 00:52:52,364 --> 00:52:55,247 Hvad laver du? Skift tilbage. 445 00:52:55,950 --> 00:53:00,791 - Det er mig! - Kvæl den. 446 00:53:00,955 --> 00:53:02,961 Hvad er der galt? 447 00:53:03,124 --> 00:53:08,558 De implantationer de lavede de går ind i synsnerven. 448 00:53:08,713 --> 00:53:11,561 De ser, hvad vi ser. 449 00:53:34,197 --> 00:53:36,416 Så er det nok! 450 00:53:37,617 --> 00:53:41,710 Hvis du rører mig igen, slår jeg dig ihjel. 451 00:53:42,914 --> 00:53:47,220 - Er du med? - Helt og aldeles. 452 00:53:52,966 --> 00:53:56,264 Nå men, det var da underholdende. 453 00:53:58,221 --> 00:54:04,188 Kunne du bikse en videooptager sammen med de rigtige dele? 454 00:54:04,352 --> 00:54:07,235 Med lukkede øjne. 455 00:54:08,773 --> 00:54:11,407 Sådan skulle man gøre det. 456 00:54:16,698 --> 00:54:20,494 Zed, hvad er prognosen for den anden generator? 457 00:54:20,660 --> 00:54:24,836 Der er en uregelmæssighed i erhvervelsesfilen. 458 00:54:24,998 --> 00:54:29,719 Udgangseffekten for acceleratoren overskrider vores kraftbehov. 459 00:54:29,878 --> 00:54:31,717 Jeg tænker på fremtiden. 460 00:54:31,880 --> 00:54:37,349 Jeg tjekkede med fremtidige projekter og fandt ingen relevant data. 461 00:54:37,510 --> 00:54:41,437 Jeg har ikke indført alle planer endnu. 462 00:54:41,598 --> 00:54:48,609 Det er svært at fungere optimalt, når jeg ikke har adgang til relevant data. 463 00:54:49,564 --> 00:54:55,864 Lad os lige blive enige om én ting. Jeg bestemmer, hvad der er relevant. 464 00:54:56,029 --> 00:55:01,581 Lad være med at kede mig med uopfordrede uregelmæssigheder. 465 00:55:02,410 --> 00:55:05,128 Er det forstået? 466 00:55:09,959 --> 00:55:13,174 Sådan. Nu er vi på playback. 467 00:55:18,218 --> 00:55:21,183 I skylder mig en stor, stor tjeneste. 468 00:55:27,268 --> 00:55:31,694 Lad os lave en prøve. Der er kun fire minutters optagelser. 469 00:55:31,856 --> 00:55:35,368 Hør efter, alle sammen Marcus. 470 00:55:36,027 --> 00:55:39,705 - Marcus!! - Undskyld, mand. 471 00:55:47,789 --> 00:55:52,214 Synes du ikke, jeg ser tyk ud i den her uniform? 472 00:55:53,420 --> 00:55:57,477 Først må vi finde en måde at komme uden om Zed. 473 00:55:57,632 --> 00:56:01,773 Glem Zed. Hvad gør vi med transport? 474 00:56:01,928 --> 00:56:07,101 - Vi kaprer Venture Star. - Fordi det gik så godt sidst? 475 00:56:07,267 --> 00:56:11,359 - Det må kunne gøres på en anden måde. - Hvilken? "Beam mig op, Scotty." 476 00:56:11,521 --> 00:56:14,285 Russerne har et rumskib. 477 00:56:15,108 --> 00:56:20,162 - Hva' for noget? - Hvorfor tror du det? 478 00:56:20,321 --> 00:56:26,538 Fordi jeg er løjtnant ved den russiske Sikkerhedstjeneste. 479 00:56:26,703 --> 00:56:31,591 Jeg har set dem lægge planer, mens de spiller skak. 480 00:56:31,750 --> 00:56:35,926 Det er et gammelt krigs-trick. Det meste de siger, er noget vrøvl, - 481 00:56:36,087 --> 00:56:39,266 - men når de rører dronningen, er det relevant. 482 00:56:39,424 --> 00:56:43,647 - Koden er svær at bryde. - Lad os tale med dem. 483 00:56:43,803 --> 00:56:46,852 Jeg kan ikke afsløre mit dække, John. 484 00:56:47,015 --> 00:56:51,155 Hvis de finder ud af, hvem jeg er slår de mig ihjel. 485 00:56:52,562 --> 00:56:55,777 Okay, så gør jeg det. 486 00:57:01,613 --> 00:57:04,496 Du er en elendig skakspiller. 487 00:57:09,204 --> 00:57:12,550 I har nogle evner. 488 00:57:14,334 --> 00:57:20,883 Jeg kan lige så godt skibe mine brikker af brættet. 489 00:57:22,676 --> 00:57:28,109 Det er et usædvanligt ordvalg. En metafor, måske? 490 00:57:28,264 --> 00:57:33,947 Ord, de virker betydningsløse, men kan vi flygte - 491 00:57:34,104 --> 00:57:36,654 -fra deres konsekvenser? 492 00:57:42,237 --> 00:57:47,077 Det var dét Vi er på playback. Nu kan vi tale. 493 00:57:47,242 --> 00:57:51,465 Du havde ret. Deres luftskib kommer i morgen. 494 00:57:51,621 --> 00:57:53,673 I morgen? 495 00:57:53,832 --> 00:57:57,759 - Hvad er planen? - Hvis de havde en, var vi overflødige. 496 00:57:57,919 --> 00:58:02,925 - Hvad skal vi gøre? - Jeg sagde, vi kunne komme udenom Zed. 497 00:58:03,091 --> 00:58:08,524 - Faldt det dig ind, at det er løgn? - Ja, men vi har et døgn. 498 00:58:08,680 --> 00:58:13,734 Vi skal bare bruge koden til Tellers kontor og Zeds sikkerhedssystem. 499 00:58:16,062 --> 00:58:20,155 - Giv mig min halsklud! - Lad ham være. 500 00:58:20,316 --> 00:58:23,615 Gu' vil jeg ej lade ham være. Han er kleptoman. 501 00:58:25,947 --> 00:58:27,703 Hvad fanden! 502 00:58:27,866 --> 00:58:29,787 Newman! 503 00:58:36,207 --> 00:58:39,589 - Hvor fik du den her? - Jeg fandt den. 504 00:58:39,753 --> 00:58:42,718 - Hvad er det? - En implantat. 505 00:58:42,881 --> 00:58:44,802 Vores billet hjem. 506 00:58:56,561 --> 00:58:59,907 Drop det! 507 00:59:01,024 --> 00:59:05,449 - Skide kræ, sid nu stille. - Hvad er det vi prøver på? 508 00:59:05,612 --> 00:59:10,002 - Du må ikke gøre ham ondt! - Skrid med dig. 509 00:59:10,450 --> 00:59:13,748 - Bryd ind i hans nervesystem. - Hvorfor? 510 00:59:13,912 --> 00:59:17,969 - Hvem er den eneste, der får god mad? - Teller. 511 00:59:18,124 --> 00:59:21,588 Så, kakerlakken må æde noget. 512 00:59:27,550 --> 00:59:32,272 - Kan du ikke få et bedre billede? - Kan du måske selv gøre det? 513 00:59:33,348 --> 00:59:36,361 Lad os se, hvad der er på menuen. 514 01:00:08,550 --> 01:00:11,018 Det må være det kolde vand. 515 01:00:17,517 --> 01:00:23,817 Jeg går over på Tellers kontor. Gør nu ikke noget, jeg ikke ville gøre. 516 01:00:35,201 --> 01:00:37,420 Uautoriseret udgang er forbudt. 517 01:00:37,579 --> 01:00:41,256 Adfærdsmodifikation starter om 5 sekunder. 518 01:00:41,416 --> 01:00:43,919 Det er bare mig, Zed. Afbryd. 519 01:00:44,377 --> 01:00:46,678 Afbrudt. 520 01:00:54,262 --> 01:00:56,516 Han er ved Tellers dør. 521 01:01:02,062 --> 01:01:05,194 Det nytter ikke. Vi kan ikke se en skid. 522 01:01:08,651 --> 01:01:11,499 Næsten klar. Vi har forbundet senderne - 523 01:01:11,654 --> 01:01:15,795 - og justeret sigtet. Vi mangler kun en slagstift. 524 01:01:15,950 --> 01:01:22,001 - Hvornår kommer accelleratoren? - Hun sender den i morgen. 525 01:01:22,165 --> 01:01:25,344 Hun aner intet om mine planer med den. 526 01:01:29,714 --> 01:01:34,519 - Var der noget? - Hun er en sild, hvis du spørger mig. 527 01:01:34,678 --> 01:01:39,601 Tak for dit lille indlæg, mr. Sato. De kan gå nu. 528 01:01:42,811 --> 01:01:45,445 Svært at finde gode folk nu om stunder. 529 01:01:45,605 --> 01:01:47,906 Jeg har allerede påpeget - 530 01:01:48,066 --> 01:01:52,538 - at den nye elektron-accellerator overstiger vores kraftbehov. 531 01:01:52,696 --> 01:01:57,785 Nå, nu surmuler hun Zed, luk ned. 532 01:02:07,085 --> 01:02:08,805 Newman? 533 01:02:13,091 --> 01:02:15,594 Newman! 534 01:02:17,053 --> 01:02:19,901 Newman er død. 535 01:02:22,267 --> 01:02:27,700 - Det var for en god sag. - God sag? Vi har ikke set en skid. 536 01:02:28,732 --> 01:02:33,655 Hvis rumskibet kommer, og vi ikke har koderne, slår russerne os ihjel. 537 01:02:33,820 --> 01:02:36,157 De er vores mindste problem. 538 01:02:36,322 --> 01:02:43,464 - Hvad er det, Stan? - Onkel elsker dig. Luk den dør. 539 01:02:44,330 --> 01:02:49,930 Stan, du er genial. Vi behøver ikke se koderne. Vi hørte dem. 540 01:02:58,887 --> 01:03:04,024 Før mig til hans kontor. Nu skal der andre boller på suppen 541 01:03:04,642 --> 01:03:10,859 - Susan? - Jeg kommer for at overtage operationen. 542 01:03:11,024 --> 01:03:16,161 Det kan du ikke. Jeg har arbejdet på projektet i ti år. 543 01:03:16,321 --> 01:03:21,126 Det er min idé at bruge fængslet som kraftværk og bruge fanger som arbejdere. 544 01:03:21,284 --> 01:03:26,801 Min idé at indføre en ekstra generator. Skulle du så bare rende med det hele? 545 01:03:26,956 --> 01:03:31,133 Peter! Jeg troede ikke, du havde nogen nosser. 546 01:03:31,294 --> 01:03:36,218 Synd de ikke er lige så store som mine. Sæt dig, hold kæft og hør efter. 547 01:03:36,383 --> 01:03:40,772 Troede du ikke, jeg ville regne din plan ud om at fange Brennick i Canada? 548 01:03:40,929 --> 01:03:46,232 Forfølge hans kone og hans søn, ignorere Zed. Henrette fanger. 549 01:03:46,393 --> 01:03:50,782 Hvis nogen finder ud af det, bliver du indsat her, i stedet for bestyrer. 550 01:03:50,939 --> 01:03:54,735 - Forstår vi hinanden? - Bestemt. 551 01:03:54,901 --> 01:03:59,540 Lad os pakke elektron-tingesten ud. Vis mig mit værelse. 552 01:04:00,990 --> 01:04:08,085 - Kan du huske den første kode? - To, tre, seks du er en heks. 553 01:04:08,248 --> 01:04:15,805 - Godt, den anden? - Ni, to, fir' åben dør gi'r. 554 01:04:16,089 --> 01:04:18,557 Han glemmer det. Lad en af os gå. 555 01:04:18,717 --> 01:04:22,560 Kun han kan overtræde smertezonen uden at få hjernen svitset. 556 01:04:22,721 --> 01:04:25,141 Ingen hjerne, ingen smerte. 557 01:04:25,974 --> 01:04:27,813 Så er du klar. 558 01:04:28,977 --> 01:04:32,987 - Jackson? - Sådan. 559 01:04:33,773 --> 01:04:38,364 For fanden, hvor er han skeløjet! 560 01:04:39,946 --> 01:04:44,455 Det er bare løgn. Det dur sgu ikke. 561 01:04:44,617 --> 01:04:49,422 Det skal nok gå Gå ud og hent ham, Stan. 562 01:05:01,468 --> 01:05:05,525 - Uautoriseret udgang er forbudt. - Se “ge her. 563 01:05:09,642 --> 01:05:11,861 Glem det. Det er bare tossen. 564 01:05:12,354 --> 01:05:14,323 Afbrudt. 565 01:05:32,999 --> 01:05:37,222 - Flot. -Ikke nu, din muldvarp. 566 01:05:42,717 --> 01:05:44,936 Du er en heks 567 01:05:48,723 --> 01:05:51,523 Seks, to, tre 568 01:05:56,231 --> 01:05:58,615 Kom nu, Stanley. 569 01:05:59,401 --> 01:06:02,699 Åben dør gi'r Åben dør gi'r 570 01:06:07,158 --> 01:06:10,670 - Så er det nu. - Paul, få fat i russerne. 571 01:06:30,765 --> 01:06:34,609 SKRIV ADGANGSKODE 572 01:06:38,815 --> 01:06:41,365 FEJL: SKRIV ADGANGSKODE 573 01:06:54,539 --> 01:06:56,924 Op i himlen 574 01:07:01,254 --> 01:07:05,644 Advarsel: Uautoriseret adgang er strengt forbudt. 575 01:07:05,800 --> 01:07:08,220 Påbegynder adfærdsmodifikation. 576 01:07:08,386 --> 01:07:15,148 Advarsel: Uautoriseret adgang er strengt forbudt. 577 01:07:15,310 --> 01:07:20,280 Adfærdsmodifikation vil nå dødeligt niveau om fem sekunder. 578 01:07:20,440 --> 01:07:26,123 Fire, tre, to, en. Udført. 579 01:07:30,408 --> 01:07:33,541 Løb til rumskibsstationen. Nu! 580 01:07:37,707 --> 01:07:39,629 Kom så, Stanley. 581 01:07:40,710 --> 01:07:48,220 Rivera lider af en slags tvangsritual. Hvor hun må vaske sig igen og igen. 582 01:07:49,803 --> 01:07:51,808 Satans! 583 01:08:41,312 --> 01:08:43,400 Røvhul. 584 01:08:52,323 --> 01:08:56,381 - Kom nu! - Hvor fanden bliver de af? 585 01:08:59,039 --> 01:09:00,592 Stop! 586 01:09:03,043 --> 01:09:05,463 Vi tager ikke af sted uden de andre. 587 01:09:06,546 --> 01:09:10,093 Sig til den strisser han kan rende mig. 588 01:09:10,258 --> 01:09:16,107 Mr. Kerensky beklager, vi ikke kan hjælpe deres venner. 589 01:09:16,264 --> 01:09:21,152 Men, det forstod du naturligvis. Nikolai. 590 01:09:23,271 --> 01:09:25,822 Farvel, dit svin. 591 01:09:30,737 --> 01:09:34,165 Jeg har på fornemmelsen, det ikke er en russisk honnør. 592 01:09:59,307 --> 01:10:00,648 MÅL FUNDET 593 01:10:10,151 --> 01:10:14,114 Lige i øjet hvis jeg selv skal sige det. 594 01:10:18,243 --> 01:10:23,000 Det er første gang, jeg er glad for, jeg kom for sent! 595 01:10:24,165 --> 01:10:26,135 Max? 596 01:10:32,882 --> 01:10:38,933 - Du må ikke dø, Max. - Jeg hedder Yuri Rienkov. 597 01:10:43,685 --> 01:10:48,276 Forladt af sine kollegaer og myrdet med koldt blod. Hjertegribende. 598 01:10:48,440 --> 01:10:50,860 Synes De ikke også, mr. Tubman? 599 01:10:52,235 --> 01:10:55,414 - Nestor. - Dit forræderiske svin! 600 01:10:55,572 --> 01:10:58,669 Hvad fanden foregår der? 601 01:10:59,451 --> 01:11:03,413 - Det våben var ikke autoriseret. - Det er ellers smart, ikke? 602 01:11:03,580 --> 01:11:06,759 Hundrede trillioner volt elektro-magnetisk impuls, - 603 01:11:06,916 --> 01:11:10,511 -får billig elektricitet fra Men-Tel. 604 01:11:10,670 --> 01:11:13,138 Nu du er kommet med slagstiften, - 605 01:11:13,298 --> 01:11:18,221 - kan jeg udbrænde ethvert mål i den nordlige halvkugle. 606 01:11:18,636 --> 01:11:21,685 D'herrer, lad os få det overstået. 607 01:11:36,696 --> 01:11:42,379 - Jeg ville ønske, det ikke endte sådan. - Du må være meget skuffet. 608 01:11:45,663 --> 01:11:47,466 Den der ler sidst 609 01:11:47,624 --> 01:11:49,510 Farvel, John. 610 01:12:09,312 --> 01:12:11,198 Næste. 611 01:12:11,356 --> 01:12:13,491 Nej, nej! 612 01:12:17,362 --> 01:12:20,079 Få hende væk! 613 01:12:35,797 --> 01:12:38,016 Det gjorde nas, ikke? 614 01:12:45,306 --> 01:12:47,608 Din møgsæk! 615 01:12:56,860 --> 01:12:58,912 Rend mig: 616 01:13:08,121 --> 01:13:11,051 DØRLÅS MONITOR 617 01:13:20,258 --> 01:13:25,312 Få Zed til at genoprette overvågningen. Tubman, smid de tre i hullet. 618 01:13:25,472 --> 01:13:29,564 Gordon, få det her ryddet op. 619 01:13:37,901 --> 01:13:42,207 Så det var en fælde lige fra starten. Du brugte mig til at finde Brennick. 620 01:13:42,364 --> 01:13:44,416 Det var ikke mig. Det sagde jeg jo. 621 01:13:44,574 --> 01:13:48,371 Du var tættest på Brennick. Du kunne føre os til ham. 622 01:13:48,536 --> 01:13:50,755 Det var nu synd med hans kone og barn. 623 01:13:50,914 --> 01:13:55,386 - Du er jo næstekærligheden selv, bror. - Ligner jeg din bror? 624 01:14:07,722 --> 01:14:13,903 Fange nr. 21609: Brennick, John W. Fil slettet. 625 01:14:36,668 --> 01:14:38,673 Pas på! 626 01:14:42,257 --> 01:14:45,804 - Så er det heller ikke sværere. - Undskyld. 627 01:15:13,747 --> 01:15:15,633 Zed? 628 01:15:26,259 --> 01:15:28,264 Systemtjek. 629 01:15:37,687 --> 01:15:43,536 En eksplosion har bragt afsnittets strukturelle integritet i fare. 630 01:15:43,693 --> 01:15:47,750 Forringelse i kredsbanen bliver kritisk om 10 minutter. 631 01:15:47,906 --> 01:15:52,082 Hva'? jeg hørte dig godt. Kan du lukke det afsnit af? 632 01:15:52,243 --> 01:15:56,585 Ødelæggelsen af mit system forhindrer mig i at påbegynde reparation. 633 01:15:56,748 --> 01:16:02,217 Forseglingsdøre 16 og 18 må lukkes manuelt. 634 01:16:03,254 --> 01:16:08,225 - Hvad laver du? - Forsøger at komme ud herfra. 635 01:16:08,385 --> 01:16:13,225 Slap af, konstruktionen er rumopdelt. Zed kan lukke det ødelagte afsnit af. 636 01:16:13,390 --> 01:16:15,810 Hvor ville du også tage hen? 637 01:16:18,520 --> 01:16:23,657 Brennick, vent, bliv her. jeg ringer til mit kontor, de kommer og henter os. 638 01:16:23,817 --> 01:16:25,619 Og hva' så? 639 01:16:25,777 --> 01:16:30,950 - Så benåder jeg dig. - Du vil benåde mig? 640 01:16:31,116 --> 01:16:35,256 - Nej, ellers tak. - Brennick, vent. 641 01:16:35,912 --> 01:16:40,883 Stationens kredsbane vil forringes indtil begge døre er sikrede. 642 01:16:41,042 --> 01:16:46,262 Ikke nu. Jeg bliver nødt til at lukke det ødelagte afsnit af manuelt. 643 01:16:46,423 --> 01:16:50,017 Der er en udgående afsendelse fra afsnit 11. 644 01:16:50,176 --> 01:16:53,225 - Udgående? - Hører du efter? 645 01:16:53,388 --> 01:16:59,023 Jeg skal sende et rumskib, fordi Deres stedsøn forsøgte at dræbe Dem, - 646 01:16:59,185 --> 01:17:02,151 - men en fange ved navn Beswick reddede Deres Iiv, ikke? 647 01:17:02,313 --> 01:17:06,952 - Brennick, din idiot. - Jeg må vende tilbage til dig. 648 01:17:07,152 --> 01:17:14,661 Zed, adfærdsmodifikation. Højeste niveau. John Brennick. 649 01:17:14,826 --> 01:17:20,213 - Desværre, den fil er slettet. - Ai hvem? 650 01:17:20,373 --> 01:17:24,383 Du sagde: "Slet alle tilskadekomne." 651 01:17:26,588 --> 01:17:30,598 Tilskadekomne betyder døde, din amøbe. 652 01:17:33,970 --> 01:17:37,019 - Vent! - Kom nu! 653 01:17:41,644 --> 01:17:43,899 Av, for satan. Hvorfor gjorde du det? 654 01:17:44,064 --> 01:17:46,365 Undskyld. Jeg vidste ikke, det var dig. 655 01:17:46,524 --> 01:17:48,779 Heldigt det bare var dit hoved. 656 01:17:48,943 --> 01:17:53,084 Få alle hen til vandtanken. Vi skal af sted nu. 657 01:17:53,239 --> 01:17:58,128 Zed, hvorfor har du ikke sagt noget? 658 01:17:58,286 --> 01:18:03,292 De bad mig om ikke at rapportere fejl, uden speciel ordre. 659 01:18:03,458 --> 01:18:07,171 Forringelse i kredsbanen bliver kritisk om 8 minutter. 660 01:18:07,337 --> 01:18:10,599 - Hvad? - Har du udviklet en høreskade? 661 01:18:10,757 --> 01:18:16,559 Hvis ikke stationen skal bryde sammen, må du derop og lukke afsnittet af! 662 01:18:18,181 --> 01:18:20,316 Hvor skal du hen? 663 01:18:21,226 --> 01:18:26,992 Jeg har gemt mig for Men-Tel i ti år. Min søn skal ikke leve på denne måde. 664 01:18:27,148 --> 01:18:30,494 Der er jo også en, der skal slukke for lyset. 665 01:18:31,486 --> 01:18:34,535 De kan ikke bruge dem her. De vil lave huller i skroget. 666 01:18:34,698 --> 01:18:37,462 Jeg skider hul i skroget. 667 01:18:37,617 --> 01:18:40,832 Du lukker her. Jeg tager den anden dør. 668 01:18:53,174 --> 01:18:54,895 Bingo! 669 01:18:55,051 --> 01:18:58,682 Se hvad der kravlede op af skraldespanden. 670 01:18:58,847 --> 01:19:02,727 Vær nu ikke dum. Hele skibet er ved at gå ned. 671 01:19:02,892 --> 01:19:04,613 Næ ..- 672 01:19:05,562 --> 01:19:09,785 Kun dig en dødelig dosis. 673 01:19:13,111 --> 01:19:17,370 Smid dit våben, Sato. Jeg vil ikke lade dig dræbe en til. 674 01:19:20,869 --> 01:19:26,386 Sagde jeg ikke, du aldrig skulle røre mig igen? 675 01:19:47,771 --> 01:19:50,191 Kom så, fart på! 676 01:20:03,119 --> 01:20:06,168 Zed, vis mig Brennick. 677 01:20:07,248 --> 01:20:10,262 Lad mig se... D2. 678 01:20:12,837 --> 01:20:15,637 Zed, stands dem! 679 01:20:15,799 --> 01:20:18,931 Desværre, mit system er overbelastet. 680 01:20:19,094 --> 01:20:23,353 Forringelse i kredsbanen bliver kritisk om fire minutter. 681 01:20:33,525 --> 01:20:35,993 Stanley, kom så. 682 01:20:41,866 --> 01:20:44,714 Lort! Du siger ikke noget. 683 01:20:48,581 --> 01:20:51,215 Stanley, kom nu, skynd dig! 684 01:21:26,036 --> 01:21:31,884 - Hvor er Sato og Gordon? - Sato er forsvundet, Gordon er død. 685 01:21:33,251 --> 01:21:36,348 Du går derop og lukker af. 686 01:21:36,755 --> 01:21:40,717 Løb, kom så! Kom nu, af sted! 687 01:21:40,884 --> 01:21:42,723 Ikke kigge ned. 688 01:21:43,678 --> 01:21:45,481 Han kan da ikke bare forsvinde. 689 01:21:45,638 --> 01:21:48,818 - Måske er han ved den nye sender. - Stil mig om. 690 01:21:48,975 --> 01:21:54,029 De må gøre det manuelt. De nægtede mig adgang for 6 dage siden. 691 01:21:54,189 --> 01:21:58,744 Fordi du rapporterede alt jeg gjorde til Men-Tel korporationen. 692 01:21:58,902 --> 01:22:03,659 Rapportering sker automatisk. Jeg kontrollerer den ikke. 693 01:22:03,823 --> 01:22:08,498 Zed du har svigtet mig. 694 01:22:15,710 --> 01:22:18,178 Du lod vandet løbe. 695 01:22:19,589 --> 01:22:23,018 Adgang genoprettet. Find ham. 696 01:22:23,176 --> 01:22:26,688 Jeg har fundet John Brennick i afsender-kontrolrummet. 697 01:22:26,846 --> 01:22:30,726 Ikke mit våben! 698 01:22:36,731 --> 01:22:40,658 Forringelse i kredsbanen bliver kritisk om et minut. 699 01:22:40,819 --> 01:22:43,369 - Hjælp mig! -Ikke nu, Brennick har våbnet. 700 01:22:43,530 --> 01:22:50,126 Glem ham, vi skal have lukket døren. Tænk dig om! Det er rettet mod jorden. 701 01:22:50,286 --> 01:22:54,130 Hvad skulle han gøre med det? Hjælp mig. 702 01:22:54,874 --> 01:22:58,587 Totalt sammenbrud i kredsbanen om ti sekunder. 703 01:22:58,753 --> 01:23:02,929 Ni, otte, syv, seks 704 01:23:03,091 --> 01:23:04,811 INGEN STRØMKILDE TIL DENNE FUNKTION 705 01:23:08,471 --> 01:23:15,447 Det ødelagte afsnit er sikret. Stabilitet i kredsbanen er genoprettet. 706 01:23:21,109 --> 01:23:24,288 Zed virker igen. Vi skal væk nu. 707 01:23:24,446 --> 01:23:29,452 - Hvad med Brennick? - Han er død, jeg så Teller skyde ham. 708 01:23:29,617 --> 01:23:35,918 Jeg er direktør for Men-Tel. Jeg beordrer dig at forlade stationen! 709 01:23:36,082 --> 01:23:39,843 Vi skal ingen steder, din mær. 710 01:23:58,938 --> 01:24:01,489 Hvad er det, han laver? 711 01:24:08,490 --> 01:24:10,958 Panelerne. 712 01:24:11,701 --> 01:24:13,623 MÅL FASTLÅST 713 01:24:24,839 --> 01:24:26,844 FULD EFFEKT 714 01:24:30,679 --> 01:24:35,602 Det er slut, John. Gå væk fra kontrolbrættet. 715 01:24:37,727 --> 01:24:40,824 Gå derover. 716 01:24:40,980 --> 01:24:43,317 Ti år 717 01:24:46,111 --> 01:24:53,289 Jeg føler, jeg kender dig bedre, end jeg kender nogen anden. 718 01:24:53,451 --> 01:24:55,788 Det skal du ikke være så sikker på. 719 01:25:06,965 --> 01:25:11,141 Et kæmpe strømstød har ødelagt stationens vigtige funktioner. 720 01:25:11,302 --> 01:25:15,609 Alt personale skal evakueres øjeblikkeligt 721 01:25:25,358 --> 01:25:31,491 Fange nr. 27609: Brennick, John W. De er sigtet for optøjer, - 722 01:25:31,656 --> 01:25:38,122 - sabotage, flugt, og medvirken til Karen Brennicks flugt. 723 01:25:38,288 --> 01:25:43,377 De er også sigtet for sekundær forplantning 724 01:25:45,879 --> 01:25:48,809 Så er det slut! Op ad trappen. 725 01:25:48,965 --> 01:25:51,931 Du kan selv gå derop og hente ham ned. 726 01:25:57,432 --> 01:26:00,481 Hav en god dag. 727 01:26:01,144 --> 01:26:09,288 Fange nr. 21609. De er sigtet for sabotage. 728 01:26:10,195 --> 01:26:13,208 Du er jo skingrende sindssyg! 729 01:26:15,033 --> 01:26:17,881 Dit forræderiske svin! 730 01:26:23,625 --> 01:26:26,638 - Tag min hånd! - Undskyld. 731 01:26:45,980 --> 01:26:47,950 John! 732 01:26:53,154 --> 01:26:55,206 Jeg kan ikke holde den. 733 01:26:56,199 --> 01:26:59,462 - Vi har ham. - Skynd jer. 734 01:27:01,162 --> 01:27:03,464 Gør den fri. 735 01:27:39,784 --> 01:27:43,664 Se, mor! Det er et stjerneskud. 736 01:27:44,330 --> 01:27:47,712 - Så må du få et ønske opfyldt. - Jeg vil ønske 737 01:27:47,876 --> 01:27:52,266 Hvis du siger det højt, går det ikke i opfyldelse. 738 01:27:56,760 --> 01:27:59,096 Jeg vil ønske min far kom hjem. 739 01:28:05,894 --> 01:28:08,113 Få os hjem. 61257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.