All language subtitles for Eves Bayou 1997 DC 720p BluRay x264-GAZER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,195 --> 00:00:31,615 [owl hooting] 2 00:00:53,929 --> 00:00:57,349 [distorted moaning] 3 00:00:57,432 --> 00:00:58,308 [child gasps] 4 00:00:58,392 --> 00:01:01,061 [narrator] Memory is a selection of images, 5 00:01:01,144 --> 00:01:02,771 some elusive, 6 00:01:02,854 --> 00:01:05,440 others printed indelibly on the brain. 7 00:01:11,321 --> 00:01:14,157 The summer I killed my father, I was ten years old. 8 00:01:16,535 --> 00:01:18,078 My brother Poe was nine, 9 00:01:18,161 --> 00:01:21,164 and my sister Cisely had just turned 14. 10 00:01:22,291 --> 00:01:25,419 The town we lived in was named after a slave. 11 00:01:25,502 --> 00:01:28,046 It's said that when General Jean Paul Batiste 12 00:01:28,130 --> 00:01:29,840 was stricken with cholera, 13 00:01:29,923 --> 00:01:32,175 his life was saved by the powerful medicine 14 00:01:32,259 --> 00:01:35,012 of an African slave woman called Eve. 15 00:01:36,346 --> 00:01:38,932 In return for his life, he freed her 16 00:01:39,016 --> 00:01:41,518 and gave her this piece of land by the bayou. 17 00:01:43,186 --> 00:01:46,523 Perhaps in gratitude, she bore him 16 children. 18 00:01:50,068 --> 00:01:53,488 We are the descendants of Eve and Jean Paul Batiste. 19 00:01:54,698 --> 00:01:56,116 I was named for her. 20 00:02:37,491 --> 00:02:39,493 [engine shuts off] 21 00:02:44,164 --> 00:02:47,668 [Cajun music playing] 22 00:02:53,590 --> 00:02:56,593 [Cajun music continues playing] 23 00:02:59,221 --> 00:03:02,224 [chattering, laughing] 24 00:03:15,278 --> 00:03:18,073 He better grab it now while it still fits in his hands. 25 00:03:18,865 --> 00:03:22,077 From what I hear, ain't just him getting' it. 26 00:03:22,160 --> 00:03:24,329 -You better tell. -[whispering] 27 00:03:24,413 --> 00:03:28,333 You don't let nothin' fall out, baby. I might have to catch it. 28 00:03:28,417 --> 00:03:30,293 [both chuckle] 29 00:03:34,089 --> 00:03:35,924 [in Creole] 30 00:03:42,681 --> 00:03:44,766 Don't hurt yourself with that thing, boy. 31 00:03:44,850 --> 00:03:46,476 Ain't it lovely? 32 00:03:47,811 --> 00:03:50,522 Did you see Ethel last night? Her face? 33 00:03:50,605 --> 00:03:52,232 She need to get those teeth fixed. 34 00:03:52,315 --> 00:03:53,442 -[laughs] -[shutter clicks] 35 00:03:53,525 --> 00:03:57,028 Harry, why do you always wait to do that when we drunk? 36 00:03:57,112 --> 00:03:58,655 -[Harry laughs] -Put down the camera, darling. 37 00:03:58,739 --> 00:04:01,616 My baby Mozelle thinks pictures make her look fat. 38 00:04:01,700 --> 00:04:03,618 Put down the damn camera, Harry. 39 00:04:03,702 --> 00:04:06,538 -Uh, Harry... -Oh, man. 40 00:04:06,621 --> 00:04:08,665 Here's your favorite niece. 41 00:04:08,749 --> 00:04:10,041 [Harry] Oh, there she go. 42 00:04:10,125 --> 00:04:11,334 Wait. Hold on, sweetness. 43 00:04:11,418 --> 00:04:12,544 [shutter clicks] 44 00:04:12,627 --> 00:04:15,005 Hey, Red, what you got for me, baby? 45 00:04:15,088 --> 00:04:18,633 A kiss and a chocolate... for a price. 46 00:04:18,717 --> 00:04:21,386 Well, a price... 47 00:04:21,470 --> 00:04:23,638 What do I get... for this? 48 00:04:23,722 --> 00:04:24,848 [gasps] 49 00:04:24,931 --> 00:04:27,184 Two kisses and all the chocolates you can eat. 50 00:04:27,267 --> 00:04:29,102 That's my baby. 51 00:04:29,186 --> 00:04:31,563 [laughing] 52 00:04:31,646 --> 00:04:33,231 Here you go, sweetie. 53 00:04:34,191 --> 00:04:35,817 -Thank you. -Eve. 54 00:04:37,027 --> 00:04:39,863 Where did you get those delicious-looking chocolates? 55 00:04:39,946 --> 00:04:42,115 You told me to help serve, Mama. 56 00:04:42,199 --> 00:04:45,494 Yeah. Things taste kind of good. They're crunchy. Got something in 'em. 57 00:04:45,577 --> 00:04:48,789 Well, don't just stand here and let Harry eat them all. 58 00:04:48,872 --> 00:04:50,081 [Eve chuckles] 59 00:04:52,083 --> 00:04:54,920 [Roz] Oh! Ohh! 60 00:04:55,003 --> 00:04:58,006 There's my baby boy. 61 00:05:00,550 --> 00:05:01,968 Mmm. 62 00:05:04,513 --> 00:05:06,014 You having a good time, honey? 63 00:05:06,097 --> 00:05:07,933 Mm-hmm? Mm-hmm? 64 00:05:11,353 --> 00:05:12,771 Chocolates, Poe? 65 00:05:19,194 --> 00:05:21,363 [laughs] They're bees. 66 00:05:23,615 --> 00:05:25,617 Chocolate-covered bees! 67 00:05:25,700 --> 00:05:27,953 [laughing] 68 00:05:28,036 --> 00:05:29,496 Eve Batiste! 69 00:05:29,579 --> 00:05:32,582 You ate bees! You ate bees! 70 00:05:32,666 --> 00:05:35,669 -[Poe] I'll kill you! -[Eve yelling] 71 00:05:35,752 --> 00:05:39,256 [both yelling] 72 00:05:43,051 --> 00:05:45,554 [Cisely] Tybalt! Mercutio! 73 00:05:45,637 --> 00:05:50,141 The prince expressly hath forbid this bandying in Verona streets. 74 00:05:50,225 --> 00:05:51,685 [upbeat pop music playing] 75 00:05:51,768 --> 00:05:53,770 ♪ Baby, please ♪ 76 00:05:53,854 --> 00:05:54,980 Really. 77 00:05:55,897 --> 00:05:57,315 Make yourselves useful. 78 00:05:58,316 --> 00:06:00,694 -Help me with the champagne. -[Poe, Eve laugh] 79 00:06:01,528 --> 00:06:02,612 Vive les Batistes/ 80 00:06:02,696 --> 00:06:04,281 Bon chance et bon santé. 81 00:06:04,364 --> 00:06:05,532 Merde !! 82 00:06:05,615 --> 00:06:07,826 ♪ Just a little bit higher ♪ 83 00:06:07,909 --> 00:06:08,952 ♪ A little bit higher ♪ 84 00:06:09,035 --> 00:06:11,454 [upbeat pop music playing] 85 00:06:17,335 --> 00:06:20,630 ♪ Well, I love that girl With all my heart and soul ♪ 86 00:06:20,714 --> 00:06:22,799 Oh, you in trouble now. 87 00:06:24,759 --> 00:06:27,637 [upbeat pop music continues playing] 88 00:06:32,350 --> 00:06:34,060 Look at Daddy. 89 00:06:34,853 --> 00:06:37,397 [guests cheering, exclaiming] 90 00:06:40,191 --> 00:06:42,027 [guest] Girl, look at your husband. 91 00:06:43,612 --> 00:06:45,530 You must be so proud. 92 00:06:45,614 --> 00:06:49,492 Your son's the best colored doctor in all Louisiana. 93 00:06:52,078 --> 00:06:56,166 Louis got every woman in the parish thinking he the second coming. 94 00:07:01,296 --> 00:07:03,798 -[laughs] -[song ends] 95 00:07:03,882 --> 00:07:06,134 Louis, I used to be able to keep up with you. 96 00:07:06,217 --> 00:07:09,220 Aw, you're just out of practice, that's all. 97 00:07:10,472 --> 00:07:13,016 [upbeat pop song begins playing] 98 00:07:14,726 --> 00:07:17,228 Come on, baby doll. Let's show 'em how to dance. 99 00:07:17,312 --> 00:07:20,065 ♪ Ever since the day You walked info my life ♪ 100 00:07:20,148 --> 00:07:22,692 ♪ All I do is live for you ♪ 101 00:07:22,776 --> 00:07:24,402 ♪ From the time you held me tight ♪ 102 00:07:24,486 --> 00:07:26,488 ♪ You're in my dreams at night ♪ 103 00:07:26,571 --> 00:07:29,032 [guest] Oh! Daughter! 104 00:07:29,115 --> 00:07:32,035 ♪ I pretend I'm Joving' you ♪ 105 00:07:32,118 --> 00:07:34,663 ♪ I pretend I'm Joving' you ♪ 106 00:07:34,746 --> 00:07:37,248 ♪ What else can I do, now ? ♪ 107 00:07:37,332 --> 00:07:40,377 ♪ Cause when I look at you, now ♪ 108 00:07:40,460 --> 00:07:42,712 [guests] Whoo! 109 00:07:42,796 --> 00:07:44,965 He, vous aut ga ca! 110 00:07:45,048 --> 00:07:46,675 Can my daughter dance? 111 00:07:48,259 --> 00:07:50,261 [Louis speaks French] 112 00:07:53,139 --> 00:07:54,391 Hey, Red. 113 00:07:54,474 --> 00:07:56,768 Red, you wanna dance, sweetie? 114 00:07:58,103 --> 00:07:59,521 No, thanks. 115 00:08:03,066 --> 00:08:04,192 On! 116 00:08:34,431 --> 00:08:37,142 [rustling] 117 00:08:43,898 --> 00:08:45,525 [rodent squeaks] 118 00:09:00,290 --> 00:09:01,499 [sighs] 119 00:09:18,892 --> 00:09:21,352 -[whispering] I can't see a thing. -[Louis] Just hold my hand. 120 00:09:21,436 --> 00:09:23,646 Shit, don't worry about seeing, all right? 121 00:09:23,730 --> 00:09:27,400 [kissing, moaning] 122 00:09:30,862 --> 00:09:33,865 -[clattering] -[moaning continues] 123 00:09:40,121 --> 00:09:42,874 [Louis grunts] Mmm. Matty. 124 00:09:42,957 --> 00:09:45,376 [moaning] 125 00:09:53,009 --> 00:09:54,094 [gasps] 126 00:09:54,177 --> 00:09:55,386 [Louis] What the... 127 00:09:56,137 --> 00:09:57,138 Shit. 128 00:09:58,515 --> 00:10:01,351 [gasping] 129 00:10:03,728 --> 00:10:05,230 [Eve whimpers] 130 00:10:16,241 --> 00:10:17,659 Come on. Come here. 131 00:10:17,742 --> 00:10:20,662 Come on. Come on. 132 00:10:20,745 --> 00:10:21,996 Come on. Come on. 133 00:10:22,080 --> 00:10:24,207 Shh, shh, shh, shh. 134 00:10:24,290 --> 00:10:26,417 -Shh, shh, shh, shh. -[gasping continues] 135 00:10:26,501 --> 00:10:29,295 Breathe. Come on, breathe. Breathe deep. 136 00:10:29,379 --> 00:10:31,673 Deep breath. [breathes deeply] 137 00:10:31,756 --> 00:10:34,384 -[Eve breathes deeply] -Deep breath. That's right. 138 00:10:35,176 --> 00:10:36,594 That's right. 139 00:10:37,720 --> 00:10:39,222 [Eve] Sor... 140 00:10:39,305 --> 00:10:41,224 S-Sorry. 141 00:10:43,309 --> 00:10:44,727 I was asleep. 142 00:10:44,811 --> 00:10:47,856 Aw. That's okay, baby. 143 00:10:47,939 --> 00:10:49,774 You scared us, too. 144 00:10:49,858 --> 00:10:51,067 Sure did. 145 00:10:56,030 --> 00:10:57,115 All right? 146 00:11:01,077 --> 00:11:03,830 You remember Mrs. Mereaux, right? 147 00:11:04,622 --> 00:11:06,249 Almost gave me a heart attack. 148 00:11:06,332 --> 00:11:09,335 Sorry I scared you, Mrs. Mereaux. 149 00:11:11,421 --> 00:11:14,716 Uh, Matty, would you mind going inside and fixing me a drink 150 00:11:14,799 --> 00:11:16,634 while I talk to my daughter? 151 00:11:16,718 --> 00:11:18,261 Of course not. 152 00:11:20,597 --> 00:11:21,931 Good night, Eve. 153 00:11:23,183 --> 00:11:25,018 Good night, Mrs. Mereaux. 154 00:11:27,312 --> 00:11:28,521 [door opens] 155 00:11:31,733 --> 00:11:32,942 [door closes] 156 00:11:35,945 --> 00:11:37,947 Would you like to go outside? 157 00:11:38,823 --> 00:11:39,949 Mm-hmm. 158 00:11:53,129 --> 00:11:55,590 [slow ballad playing inside] 159 00:11:55,673 --> 00:11:57,592 -Good night, Willie. -Bonsoir, Louis. 160 00:12:06,226 --> 00:12:07,852 [Louis sighs deeply] 161 00:12:13,274 --> 00:12:15,944 Daddy loves you so much. 162 00:12:18,363 --> 00:12:19,614 I know. 163 00:12:19,697 --> 00:12:20,907 I know you know. 164 00:12:24,661 --> 00:12:26,162 You love Mama? 165 00:12:27,747 --> 00:12:29,290 [chuckles] 166 00:12:29,374 --> 00:12:30,583 Your mama... 167 00:12:32,210 --> 00:12:33,920 is the most beautiful, 168 00:12:34,671 --> 00:12:37,715 perfect woman I ever met. 169 00:12:39,050 --> 00:12:40,718 Your mama's a lady, 170 00:12:41,886 --> 00:12:44,097 and I'll always love her. 171 00:12:44,180 --> 00:12:45,390 Always. 172 00:12:46,057 --> 00:12:47,433 Understand? 173 00:12:52,605 --> 00:12:54,023 Daddy. 174 00:12:56,943 --> 00:12:58,403 Yes, baby? 175 00:13:01,322 --> 00:13:03,491 How come you never dance with me? 176 00:13:06,035 --> 00:13:08,955 Baby, how can you say your daddy never dances with you? 177 00:13:09,038 --> 00:13:13,167 When we're alone and stuff, but not at parties. 178 00:13:13,251 --> 00:13:15,128 You always dance with Cisely. 179 00:13:17,422 --> 00:13:19,215 Tell you what. 180 00:13:19,299 --> 00:13:23,511 From now on, we'll dance at every party. 181 00:13:24,262 --> 00:13:25,388 All right? 182 00:13:31,352 --> 00:13:32,812 [Louis chuckles] 183 00:13:32,895 --> 00:13:33,980 Mmm. 184 00:13:34,897 --> 00:13:35,982 [door closes] 185 00:13:37,275 --> 00:13:38,693 [Roz] There you are. 186 00:13:39,360 --> 00:13:41,029 I was looking for you two. 187 00:13:41,779 --> 00:13:42,905 Eve... 188 00:13:44,615 --> 00:13:45,950 it is past midnight. 189 00:13:46,034 --> 00:13:48,536 Your cohorts are already in pajamas. 190 00:13:49,579 --> 00:13:51,205 I was talking to Daddy. 191 00:13:53,666 --> 00:13:55,293 Well, I guess that's legal. 192 00:13:58,004 --> 00:13:59,213 Hey, you. 193 00:14:02,884 --> 00:14:04,093 Are you sober? 194 00:14:05,386 --> 00:14:06,679 Yes, ma'am. 195 00:14:06,763 --> 00:14:08,806 [laughs] Just barely. 196 00:14:14,103 --> 00:14:15,396 You have fun tonight? 197 00:14:17,523 --> 00:14:18,733 I bet you did. 198 00:14:19,984 --> 00:14:22,653 Well, go say good night to your Uncle Tomy before I put him down. 199 00:14:22,737 --> 00:14:25,114 - I have to? -Yes, ma'am. 200 00:14:25,198 --> 00:14:28,910 Then straight to bed and don't forget to say your prayers. 201 00:14:28,993 --> 00:14:30,078 Never... 202 00:14:30,161 --> 00:14:31,788 [both] ...cheat the man upstairs. 203 00:14:31,871 --> 00:14:33,039 [both laugh] 204 00:14:36,751 --> 00:14:37,752 Okay. 205 00:14:39,754 --> 00:14:41,422 Good night, Mama. Night, Daddy. 206 00:14:41,506 --> 00:14:42,673 Good night, baby. 207 00:14:44,342 --> 00:14:45,593 Night-night. 208 00:14:49,180 --> 00:14:50,348 What's wrong with her? 209 00:14:52,767 --> 00:14:54,769 Oh, she'll be all right. 210 00:14:56,354 --> 00:14:57,480 And what about you? 211 00:14:58,981 --> 00:15:00,191 What about me? 212 00:15:02,110 --> 00:15:03,361 You sober? 213 00:15:04,404 --> 00:15:06,447 -Barely. -[both laugh] 214 00:15:13,079 --> 00:15:15,581 -You coming in? -In a minute. 215 00:15:15,665 --> 00:15:17,667 [slow ballad continues playing] 216 00:15:18,709 --> 00:15:22,338 ♪ You know you got me hurting now ♪ 217 00:15:23,548 --> 00:15:27,343 ♪ And I just don't want you ♪ 218 00:15:27,427 --> 00:15:30,930 ♪ No more ♪ 219 00:15:33,724 --> 00:15:35,393 [ballad ends] 220 00:15:35,476 --> 00:15:37,520 [guests chattering] 221 00:15:40,731 --> 00:15:42,442 Hey, Uncle Tomy. 222 00:15:42,525 --> 00:15:44,026 I came to say good night. 223 00:15:44,110 --> 00:15:45,528 [groans] Hi. 224 00:15:48,030 --> 00:15:50,241 Hi. [mutters] 225 00:15:56,205 --> 00:16:00,209 [whimpers] Par... ty? 226 00:16:03,171 --> 00:16:05,339 Oui, une Grande party. 227 00:16:06,340 --> 00:16:07,758 Cocktails. 228 00:16:08,885 --> 00:16:11,179 You didn't miss anything. It was boring. 229 00:16:11,804 --> 00:16:14,474 [coughs] Boring. 230 00:16:16,017 --> 00:16:17,560 Um, yeah. 231 00:16:18,519 --> 00:16:20,813 Well, good night. 232 00:16:23,107 --> 00:16:25,276 -Boring. -[door closes] 233 00:16:26,360 --> 00:16:29,030 [groans] 234 00:16:31,365 --> 00:16:32,366 Hey. 235 00:16:33,117 --> 00:16:34,327 [Eve sniffling] 236 00:16:34,410 --> 00:16:37,121 Where were you? I looked all over. 237 00:16:39,916 --> 00:16:41,542 I was outside with Daddy. 238 00:16:41,626 --> 00:16:43,544 Then I said good night to the croaker. 239 00:16:43,628 --> 00:16:45,213 Before that. 240 00:16:45,296 --> 00:16:47,256 I was in the carriage house. 241 00:16:50,343 --> 00:16:52,553 Well, you was in there a long time. 242 00:16:58,768 --> 00:17:00,311 [quiet sobbing] 243 00:17:01,145 --> 00:17:02,813 I fell asleep. 244 00:17:06,317 --> 00:17:07,818 What's wrong, rabbit? 245 00:17:09,320 --> 00:17:10,655 What's the matter? What? 246 00:17:10,738 --> 00:17:12,156 What is it? 247 00:17:12,240 --> 00:17:14,200 Nothing. [sniffles] 248 00:17:14,283 --> 00:17:15,826 Hey, don't tell me it's nothing. 249 00:17:16,577 --> 00:17:17,703 What's wrong? 250 00:17:19,539 --> 00:17:21,040 I saw Daddy. 251 00:17:24,627 --> 00:17:26,045 I was asleep... 252 00:17:27,338 --> 00:17:28,756 and I woke up... 253 00:17:30,132 --> 00:17:31,217 and... 254 00:17:31,926 --> 00:17:34,512 -Daddy... -What? 255 00:17:34,595 --> 00:17:36,597 Daddy and Mrs. Mereaux. 256 00:17:39,684 --> 00:17:41,769 What about Daddy and Mrs. Mereaux? 257 00:17:43,813 --> 00:17:45,731 I saw them kissing. 258 00:17:45,815 --> 00:17:47,525 [scoffs] Don't be stupid. 259 00:17:47,608 --> 00:17:49,527 Daddy wouldn't touch that cow. 260 00:17:49,610 --> 00:17:51,487 It's true. I saw them. 261 00:17:51,571 --> 00:17:53,072 He had his hands on her. 262 00:17:53,155 --> 00:17:54,740 It's true. 263 00:17:54,824 --> 00:17:57,201 He was all up against her, and her dress was — 264 00:17:57,285 --> 00:17:58,828 That's a lie! 265 00:17:58,911 --> 00:18:00,454 I saw them! 266 00:18:00,538 --> 00:18:04,125 He was all up against her, and her dress was all up, 267 00:18:04,208 --> 00:18:06,002 and they were rubbing! 268 00:18:06,085 --> 00:18:07,211 Shh! 269 00:18:08,879 --> 00:18:10,006 Stop it. 270 00:18:11,132 --> 00:18:12,341 Just stop it. 271 00:18:15,761 --> 00:18:17,763 I'm gonna tell you what happened. 272 00:18:25,771 --> 00:18:27,315 -What? -I can't see a thing. 273 00:18:27,398 --> 00:18:29,692 You don't need to see. Just hold my hand, sugar. 274 00:18:32,153 --> 00:18:35,740 [Cisely] They came in... to get some more wine. 275 00:18:38,451 --> 00:18:41,120 -And Daddy told her a joke. -[Matty laughing] 276 00:18:41,203 --> 00:18:43,039 And she fell against him laughing. 277 00:18:45,875 --> 00:18:47,877 -And they woke you up. -[clattering] 278 00:18:51,714 --> 00:18:52,923 You sure? 279 00:18:54,842 --> 00:18:55,968 I'm certain. 280 00:18:57,053 --> 00:18:59,347 I mean, what would Daddy want with Matty Mereaux? 281 00:19:00,598 --> 00:19:03,684 Mama's the most beautiful woman in the whole world. 282 00:19:05,978 --> 00:19:07,188 Now go to bed. 283 00:19:09,815 --> 00:19:11,025 It's late. 284 00:19:15,071 --> 00:19:16,280 You scared me. 285 00:19:21,869 --> 00:19:23,496 [Louis] Goddamn it, Harry, wait a minute. 286 00:19:23,579 --> 00:19:27,833 [Harry] I'm leaving, I'm driving, and I'm taking my damn wife with me. 287 00:19:27,917 --> 00:19:29,585 -No, no, no. Hell, no. -Mozelle! 288 00:19:29,669 --> 00:19:31,962 Now, you're either gonna let Mozelle drive, 289 00:19:32,046 --> 00:19:33,964 or-or-or y'all gonna stay here tonight. 290 00:19:34,048 --> 00:19:36,133 Or — Or I'm — I'm gonna whip your ass. 291 00:19:36,217 --> 00:19:37,927 Shit. You better get your hands off me, man. 292 00:19:38,010 --> 00:19:41,180 Look, I may be drunk, but I can whip your butt. 293 00:19:41,263 --> 00:19:43,391 -Well, come on, then. -Stop it, you assholes! 294 00:19:43,474 --> 00:19:46,602 -Oh! Harry! All right — -[arguing] 295 00:19:46,686 --> 00:19:50,731 Now — Now — Now what your monkey ass gonna do, huh? Huh? 296 00:19:50,815 --> 00:19:52,441 -Get off! -Stop it. 297 00:19:52,525 --> 00:19:55,861 Just 'cause you a doctor, you think you know every fucking' thing. 298 00:19:55,945 --> 00:19:57,738 You don't know every fucking' thing. 299 00:19:57,822 --> 00:19:59,115 Oh, damn it, Harry! 300 00:19:59,198 --> 00:20:00,950 [Cisely] Daddy! Uncle Harry! 301 00:20:01,033 --> 00:20:03,619 Stop it. It's late. You wanna raise the dead? 302 00:20:03,703 --> 00:20:06,288 Cisely, go back to bed. You're not dressed, and it's bedtime. 303 00:20:06,372 --> 00:20:08,040 Not till Daddy comes in. 304 00:20:08,124 --> 00:20:10,751 Toi, tu es vrai cochon parfois, tu connais? 305 00:20:10,835 --> 00:20:12,586 Fuck you, Doc. I'm sick of your shit. 306 00:20:12,670 --> 00:20:14,255 -Come on. Come on. -Harry! 307 00:20:14,338 --> 00:20:16,590 Just give me the damn keys, Harry! 308 00:20:19,510 --> 00:20:22,596 Now get in the goddamn car before I kill you. 309 00:20:22,680 --> 00:20:24,098 [Louis laughing] 310 00:20:24,181 --> 00:20:26,892 [Harry] You don't have to talk to me like that, baby. 311 00:20:26,976 --> 00:20:28,686 [Mozelle] Dis bon soir, Harry. 312 00:20:29,729 --> 00:20:31,939 -Good night. -[Louis] Good night, slugger. 313 00:20:32,022 --> 00:20:33,524 Bonsoir, Mozelle. 314 00:20:34,233 --> 00:20:36,110 -Good night, Aunt Mozelle. -Good night, Aunt Mozelle. 315 00:20:36,193 --> 00:20:37,820 [both] Good night, Uncle Harry. 316 00:20:37,903 --> 00:20:39,363 Good night, y'all. Be good. 317 00:20:42,366 --> 00:20:43,617 Good night, Red. 318 00:20:43,701 --> 00:20:45,411 Good night, Cisely. 319 00:20:46,120 --> 00:20:47,246 Fuck you, Doc. 320 00:20:47,329 --> 00:20:48,873 [Mozelle] Shut the hell up. 321 00:20:49,790 --> 00:20:51,250 [engine starts] 322 00:20:55,921 --> 00:20:58,632 [thunder rumbling] 323 00:21:03,429 --> 00:21:06,432 [rain pattering] 324 00:21:09,685 --> 00:21:12,605 [clock chiming] 325 00:21:12,688 --> 00:21:13,689 Eve... 326 00:21:13,773 --> 00:21:15,983 What do I get... for this? 327 00:21:19,570 --> 00:21:21,739 [person] I'm so sorry to hear about Harry. 328 00:21:21,822 --> 00:21:24,158 I don't know why the Lord sees fit... 329 00:21:24,867 --> 00:21:26,494 -[tires screech] -[crash] 330 00:21:27,411 --> 00:21:29,413 -[Harry] Good night, Red. -[gasps] 331 00:21:30,748 --> 00:21:32,583 [phone rings] 332 00:21:35,544 --> 00:21:37,338 [Roz] Hello? 333 00:21:37,421 --> 00:21:40,382 Wh — Mozelle, are you — 334 00:21:40,466 --> 00:21:43,469 Oh, my Lord! Louis! Louis, wake up! 335 00:21:43,552 --> 00:21:45,262 God bless Uncle Harry. 336 00:21:50,726 --> 00:21:52,561 And God bless Uncle Maynard 337 00:21:53,979 --> 00:21:55,606 and Uncle Anderson. 338 00:22:43,404 --> 00:22:44,822 [knocking] 339 00:23:05,301 --> 00:23:08,053 Aunt Mozelle, wake up. 340 00:23:10,514 --> 00:23:12,057 What for? 341 00:23:14,852 --> 00:23:16,937 You got clients coming. 342 00:23:30,200 --> 00:23:31,702 [Harry's voice] Mozelle. 343 00:23:35,289 --> 00:23:37,416 You don't look so bad. 344 00:23:40,044 --> 00:23:42,046 I loved them. 345 00:23:43,380 --> 00:23:45,507 I swear I did. 346 00:23:47,051 --> 00:23:48,177 I know. 347 00:23:49,136 --> 00:23:51,263 It's not your fault they die. 348 00:23:52,973 --> 00:23:55,976 ♪ Trouble in mind ♪ 349 00:23:56,060 --> 00:23:58,604 ♪ I am blue ♪ 350 00:23:58,687 --> 00:24:03,651 ♪ But I won't be blue always ♪ 351 00:24:03,734 --> 00:24:06,320 ♪ For the sun will shine ♪ 352 00:24:06,403 --> 00:24:09,490 ♪ In my back door someday ♪ 353 00:24:09,573 --> 00:24:11,408 Which one did you love best? 354 00:24:12,326 --> 00:24:15,621 I don't know, Eve. They was all different. 355 00:24:15,704 --> 00:24:17,665 [song continues playing] 356 00:24:17,748 --> 00:24:21,377 Anderson was the handsomest man I'd ever seen. 357 00:24:22,920 --> 00:24:25,923 Your Uncle Harry, he was the sweetest. 358 00:24:27,508 --> 00:24:28,968 And Maynard... 359 00:24:30,386 --> 00:24:33,764 Maynard loved me most of all. 360 00:24:35,265 --> 00:24:37,393 You know, even when I was your age, 361 00:24:38,018 --> 00:24:39,895 before I ever did the counseling, 362 00:24:39,979 --> 00:24:43,273 I could look at people, complete strangers, 363 00:24:43,357 --> 00:24:45,776 and see their whole lives so clear. 364 00:24:47,194 --> 00:24:49,613 But I looked at each of my husbands... 365 00:24:50,656 --> 00:24:51,949 never saw a thing. 366 00:24:53,784 --> 00:24:57,830 That's the way it always is — blind to my own life. 367 00:24:59,081 --> 00:25:00,207 [doorbell rings] 368 00:25:01,125 --> 00:25:02,459 Eh, bien. 369 00:25:03,127 --> 00:25:04,378 Now, go on. 370 00:25:04,461 --> 00:25:06,672 Make yourself invisible for a while. 371 00:25:06,755 --> 00:25:10,926 If you're quiet... you'll be able to hear. 372 00:25:11,010 --> 00:25:13,012 ♪ The suns gotta shine ♪ 373 00:25:13,095 --> 00:25:18,726 ♪ In my back door someday ♪ 374 00:25:18,809 --> 00:25:20,644 [song ends] 375 00:25:34,616 --> 00:25:36,618 I'm so sorry about Harry, Mozelle. 376 00:25:38,454 --> 00:25:40,539 I don't know why the Lord sees fit — 377 00:25:40,622 --> 00:25:42,708 we're all servants of divine will. 378 00:25:42,791 --> 00:25:45,002 The Lord gives, he takes away. 379 00:25:45,961 --> 00:25:47,171 Oh, well. 380 00:25:48,172 --> 00:25:49,381 Close your eyes. 381 00:25:50,966 --> 00:25:54,428 Lord, lead us in a direction of righteousness. 382 00:25:55,179 --> 00:25:59,099 Advise us that we may become wiser in thy will. 383 00:25:59,850 --> 00:26:00,976 -Amen. -Amen. 384 00:26:02,144 --> 00:26:04,354 Speak your mind, my friend. 385 00:26:06,273 --> 00:26:07,483 It's my boy. 386 00:26:08,317 --> 00:26:11,070 My boy has run off, and I don't know where. 387 00:26:12,571 --> 00:26:14,656 My husband and I have been down on our knees 388 00:26:14,740 --> 00:26:16,825 praying for two months. 389 00:26:17,534 --> 00:26:19,578 I pray for patience, but... 390 00:26:22,998 --> 00:26:24,249 [client sobs] 391 00:26:25,834 --> 00:26:27,336 I can't — 392 00:26:27,419 --> 00:26:29,254 I can't take it anymore. 393 00:26:29,338 --> 00:26:30,547 I have to know. 394 00:27:01,954 --> 00:27:04,665 [siren wailing] 395 00:27:05,707 --> 00:27:08,335 [police radio chatter] 396 00:27:12,965 --> 00:27:14,508 He's alive, Hilary. 397 00:27:15,843 --> 00:27:17,928 You'll find him in Detroit 398 00:27:18,720 --> 00:27:20,722 at St. Michael's Hospital. 399 00:27:21,807 --> 00:27:23,308 Next Tuesday. 400 00:27:30,274 --> 00:27:32,860 Is he sick? Tell me. 401 00:27:36,572 --> 00:27:38,991 Your son's on drugs. 402 00:27:39,074 --> 00:27:41,660 Go home and pray for strength. 403 00:27:42,411 --> 00:27:45,247 You'll need strength to help you through this. 404 00:28:00,679 --> 00:28:02,306 [door opens] 405 00:28:04,349 --> 00:28:05,559 [door closes] 406 00:28:08,854 --> 00:28:12,608 [Mozelle] The money is gone, Madame Renard. 407 00:28:12,691 --> 00:28:14,818 Your niece spent it all. 408 00:28:15,819 --> 00:28:17,321 I'm sorry. 409 00:28:19,489 --> 00:28:23,452 [crying] Oh, help me. [sniffles] Oh, my God. 410 00:28:24,161 --> 00:28:26,788 How will I live? 411 00:28:26,872 --> 00:28:28,957 Please help me. 412 00:28:51,355 --> 00:28:55,067 I want you to get a small bag of the skin of chamois. 413 00:28:55,817 --> 00:29:00,781 In it, place this piece of lodestone and John the Conqueror root. 414 00:29:01,490 --> 00:29:04,243 Tie it with a piece of devil's shoestring. 415 00:29:04,952 --> 00:29:09,456 And in your right hand, sprinkle five drops of holy oil. 416 00:29:14,044 --> 00:29:15,337 Thank you, madame. 417 00:29:16,088 --> 00:29:19,132 I'm hardly in a position to repay your kindness, 418 00:29:19,216 --> 00:29:20,717 what with my money gone. 419 00:29:20,801 --> 00:29:22,427 c'est rien, chere. 420 00:29:23,804 --> 00:29:26,807 Keep the bag next to your skin. 421 00:29:33,772 --> 00:29:36,733 I'm so sorry to hear about your husband. 422 00:29:36,817 --> 00:29:38,902 He was such a fine man. 423 00:29:42,114 --> 00:29:43,323 Thank you. 424 00:29:45,951 --> 00:29:47,744 -Don't be cute. -[door opens] 425 00:29:50,247 --> 00:29:51,581 [door closes] 426 00:29:58,046 --> 00:30:01,258 You told Daddy you didn't practice no voodoo. 427 00:30:03,093 --> 00:30:04,511 She was desperate. 428 00:30:05,429 --> 00:30:08,223 -Does it work? -We'll see. 429 00:30:09,182 --> 00:30:10,600 But what if it don't? 430 00:30:11,977 --> 00:30:14,187 I don't think she'll sue me. 431 00:30:15,314 --> 00:30:16,523 [Mozelle chuckles] 432 00:30:49,389 --> 00:30:51,391 [Roz sobbing] 433 00:30:54,978 --> 00:30:56,688 [Mozelle] Oh, Lord. 434 00:30:57,564 --> 00:30:59,566 What is it now? 435 00:30:59,649 --> 00:31:01,360 [Mozelle] What did you say? 436 00:31:01,443 --> 00:31:04,363 [Roz] I said, well, I've got three of his damn babies! 437 00:31:04,446 --> 00:31:05,947 [Mozelle] You got that right. 438 00:31:06,031 --> 00:31:07,949 [Roz] How dare that woman call my house! 439 00:31:09,076 --> 00:31:10,994 There's absolutely nothing in this world lower 440 00:31:11,078 --> 00:31:13,121 than eavesdropping on the conversation of others. 441 00:31:13,205 --> 00:31:15,374 -This is important. -It's private. 442 00:31:15,457 --> 00:31:17,626 If they'd wanted you to hear, they'd have left the door open. 443 00:31:17,709 --> 00:31:21,963 [Roz, Mozelle continue talking, faint] 444 00:31:22,047 --> 00:31:23,632 -I'm telling. -[both gasp] 445 00:31:26,551 --> 00:31:29,137 -[Mozelle] He'll pay her off. -[Roz] With our money? 446 00:31:29,221 --> 00:31:30,722 [Gran Mere] She's lying' about that. 447 00:31:30,806 --> 00:31:34,059 Women been lying' about it since God invented 'em. 448 00:31:34,142 --> 00:31:36,311 [whistling] 449 00:31:36,395 --> 00:31:37,729 Daddy! 450 00:31:37,813 --> 00:31:38,897 Hey, Cis. 451 00:31:39,856 --> 00:31:42,484 You're in trouble. Go down to Kings and come back later. 452 00:31:42,567 --> 00:31:44,653 Go quick. They're really mad. 453 00:31:44,736 --> 00:31:46,279 Who mad, baby? 454 00:31:46,363 --> 00:31:48,448 |Gran Mere) You'd think a damn doctor... 455 00:31:50,992 --> 00:31:54,246 Who, them? [laughs] They always mad. 456 00:32:09,886 --> 00:32:10,971 [gasps] 457 00:32:16,309 --> 00:32:18,353 People fantasize about their doctors, Roz. 458 00:32:18,437 --> 00:32:20,439 No, don't talk, Louis. 459 00:32:23,400 --> 00:32:25,485 Oh, Louis, I feel like I'm falling. 460 00:32:25,569 --> 00:32:26,820 I'll catch you. 461 00:32:27,529 --> 00:32:28,613 No. 462 00:32:29,865 --> 00:32:30,949 No. 463 00:32:34,619 --> 00:32:36,830 Oh, don't. Don't. 464 00:33:05,442 --> 00:33:08,028 -[Eve] He's that old? -Oh, yeah, he's that old. 465 00:33:08,111 --> 00:33:09,821 He seems like he's a hundred. 466 00:33:09,905 --> 00:33:12,032 Well, he's not a hundred. 467 00:33:12,115 --> 00:33:14,951 - I think he used to go out with Gran Mére. -Grandma? 468 00:33:15,035 --> 00:33:17,078 Yeah, they do seem like they can make a good couple. 469 00:33:17,162 --> 00:33:18,663 -You really think so? -[laughs] Mm-hmm. 470 00:33:18,747 --> 00:33:19,956 [Louis laughs] 471 00:33:20,040 --> 00:33:23,084 But Gran Mére doesn't really seem like she's that old. 472 00:33:23,168 --> 00:33:25,879 Oh, Gran Mére is old, let me tell you. 473 00:33:25,962 --> 00:33:29,216 You been taking your pills. Good girl. 474 00:33:29,299 --> 00:33:32,636 Oh, yes, Doctor. I'm feeling much better. 475 00:33:32,719 --> 00:33:34,971 Everything will be just fine now. 476 00:33:35,055 --> 00:33:38,391 Yes, everything is going to be just fine, Louise. 477 00:33:39,518 --> 00:33:42,020 As long as you keep taking your pills. 478 00:33:42,103 --> 00:33:43,438 Oh, I will. 479 00:33:46,691 --> 00:33:48,109 Goodbye, Madame Renard. 480 00:33:48,193 --> 00:33:49,319 Bye. 481 00:33:52,197 --> 00:33:53,406 Yes, Lord... 482 00:33:54,824 --> 00:33:57,827 everything will be just fine. 483 00:34:10,924 --> 00:34:13,009 Your lungs are clear as a bell, Stevie. 484 00:34:13,093 --> 00:34:15,428 -Mmm. - I think you're going to live. 485 00:34:20,850 --> 00:34:22,143 Doctor... 486 00:34:22,811 --> 00:34:25,313 could you give me something for the pain? 487 00:34:27,941 --> 00:34:29,568 [Louis] Eve. 488 00:34:29,651 --> 00:34:31,653 Go on outside and play. 489 00:34:38,827 --> 00:34:41,121 What pain is that, Stevie? 490 00:34:50,005 --> 00:34:51,881 What was wrong with that lady? 491 00:34:51,965 --> 00:34:53,466 Mrs. Hobbs? 492 00:34:53,550 --> 00:34:56,219 Well, some illness hard to put a finger on. 493 00:34:56,303 --> 00:34:59,514 -Is she having a baby? -No. Why you ask? 494 00:35:00,557 --> 00:35:02,976 You ever want other kids? 495 00:35:03,059 --> 00:35:06,938 No. Your mama and I are perfectly happy with the three kids we got. 496 00:35:07,022 --> 00:35:09,608 No, I mean other kids. 497 00:35:09,691 --> 00:35:11,067 Besides us. 498 00:35:20,201 --> 00:35:22,621 Open your mouth and say, "ahh." 499 00:35:22,704 --> 00:35:23,872 Ahh. 500 00:35:25,832 --> 00:35:28,209 No, I don't see anything in there 501 00:35:28,293 --> 00:35:30,670 that would make you say something so stupid. 502 00:35:31,630 --> 00:35:34,215 I gotta go to the hospital. I have to take you home. 503 00:35:34,299 --> 00:35:37,802 Oh, no. Please, Daddy? 504 00:35:39,137 --> 00:35:41,139 Tell you what. I'll race you. 505 00:35:41,222 --> 00:35:43,850 -Give you a head start. -Okay. Bye. 506 00:35:54,110 --> 00:35:56,780 [whistling] 507 00:36:04,204 --> 00:36:07,123 We're supposed to be cheering each other up. 508 00:36:08,708 --> 00:36:11,127 [sighs] I know. 509 00:36:16,633 --> 00:36:19,052 I was just wondering what happened with that woman. 510 00:36:22,055 --> 00:36:24,057 I suppose he fixed it. 511 00:36:25,767 --> 00:36:27,769 He knows how to fix things. 512 00:36:30,146 --> 00:36:32,816 When I first met Louis, I watched him set this boy's leg 513 00:36:32,899 --> 00:36:34,734 who had fallen out of a tree. 514 00:36:36,403 --> 00:36:39,739 And I said to myself, here's a man who can fix things. 515 00:36:40,448 --> 00:36:43,076 He's a healer. He'll take care of me. 516 00:36:47,455 --> 00:36:49,457 So I leave my family... 517 00:36:51,710 --> 00:36:53,920 and I move to this swamp... 518 00:36:56,715 --> 00:36:59,134 and I find out he's just a man. 519 00:37:05,598 --> 00:37:08,768 We're two of a kind, my brother and I. 520 00:37:12,063 --> 00:37:17,569 One day he'll turn around, and he will see you for the first time. 521 00:37:19,154 --> 00:37:22,574 And then he'll stop looking for what he already has. 522 00:37:25,452 --> 00:37:26,870 What if it's too late? 523 00:37:30,874 --> 00:37:36,379 Let's eat pomegranates till our hands turn red and — 524 00:37:36,463 --> 00:37:40,341 and all we can think about is getting the juice off. 525 00:37:40,425 --> 00:37:41,926 [laughs] 526 00:37:44,304 --> 00:37:46,931 [chattering] 527 00:37:52,604 --> 00:37:53,813 Mo! 528 00:37:53,897 --> 00:37:55,899 Mo, let's get our fortunes told. 529 00:37:57,233 --> 00:37:59,068 Not by her. 530 00:37:59,152 --> 00:38:01,654 Come on, now. You said you wanted to cheer me up. Come on. 531 00:38:01,738 --> 00:38:03,782 Roz, that woman couldn't predict heat in August. 532 00:38:03,865 --> 00:38:06,159 Mozelle Batiste, if I didn't know you better, 533 00:38:06,242 --> 00:38:08,536 I'd say you had a case of professional jealousy. 534 00:38:08,620 --> 00:38:11,372 Roz, I am a psychic counselor. 535 00:38:11,456 --> 00:38:13,374 Elzora is a sideshow attraction. 536 00:38:13,458 --> 00:38:15,960 [Roz] Well, then there's nothing to be afraid of. Come on. 537 00:38:20,131 --> 00:38:21,466 Which one first? 538 00:38:22,133 --> 00:38:23,134 Well... 539 00:38:25,303 --> 00:38:27,722 My — My sister-in-law is something of a skeptic. 540 00:38:29,432 --> 00:38:31,810 But I'd very much like my fortune told. 541 00:38:33,186 --> 00:38:34,312 Sit down. 542 00:38:45,698 --> 00:38:46,908 Empty it. 543 00:39:01,422 --> 00:39:02,924 You're in pain, my daughter. 544 00:39:04,050 --> 00:39:05,260 Yes. 545 00:39:06,469 --> 00:39:08,471 There is an end to your problem... 546 00:39:09,681 --> 00:39:12,016 though not one you imagined. 547 00:39:15,520 --> 00:39:17,188 Stay quiet... 548 00:39:18,106 --> 00:39:19,941 and wait. 549 00:39:20,024 --> 00:39:21,442 Wait? 550 00:39:21,526 --> 00:39:24,362 Sometimes a soldier fall on his own sword. 551 00:39:26,698 --> 00:39:30,869 In three years' time, you will be happy again. 552 00:39:32,579 --> 00:39:34,122 Three years? 553 00:39:37,417 --> 00:39:39,294 Look to your children. 554 00:39:44,215 --> 00:39:45,383 Dollar. 555 00:39:46,301 --> 00:39:47,343 D — 556 00:39:51,139 --> 00:39:52,223 That's it? 557 00:39:53,308 --> 00:39:55,810 Just wait three years, and everything will be fine? 558 00:39:56,561 --> 00:39:58,688 Look to your children. 559 00:40:00,607 --> 00:40:01,733 Well... 560 00:40:05,778 --> 00:40:06,988 thank you. 561 00:40:08,656 --> 00:40:10,617 I feel most enlightened. 562 00:40:11,492 --> 00:40:13,036 Good afternoon. 563 00:40:15,955 --> 00:40:17,206 [Roz] You were right. Come on. 564 00:40:17,290 --> 00:40:18,583 Wait. 565 00:40:40,355 --> 00:40:42,649 Some things are better left unsaid. 566 00:40:43,900 --> 00:40:46,486 I paid you a dollar, old woman. 567 00:40:47,236 --> 00:40:48,988 Now tell my fortune. 568 00:40:50,031 --> 00:40:54,243 I don't need no cat bones to tell your fortune, Mozelle Batiste. 569 00:40:54,327 --> 00:40:56,746 You are a curse. 570 00:40:56,829 --> 00:40:58,498 A black widow. 571 00:40:58,581 --> 00:41:03,252 Next man who marries you is a dead man, like the others. 572 00:41:04,128 --> 00:41:06,673 Always be that way. 573 00:41:06,756 --> 00:41:10,385 [cursing in Creole] 574 00:41:12,845 --> 00:41:15,974 You're a horrid old lying witch! 575 00:41:20,019 --> 00:41:22,146 Wa-Wait a minute! Mozelle! 576 00:41:23,731 --> 00:41:25,483 [Mozelle gasping] 577 00:41:32,240 --> 00:41:34,826 Mo, for heaven's sake, what did she say? 578 00:41:34,909 --> 00:41:37,578 -It's all right. It's just the heat. -Oh, my God. It's all my fault. 579 00:41:37,662 --> 00:41:39,205 I need to catch my — 580 00:41:39,288 --> 00:41:41,582 Mo, come on. Let's not be in the street. 581 00:41:44,585 --> 00:41:45,712 Hey! 582 00:41:45,795 --> 00:41:47,547 [train bell clanging] 583 00:41:48,506 --> 00:41:52,719 [screaming] 584 00:41:55,513 --> 00:41:56,597 Mo? 585 00:41:57,473 --> 00:41:58,975 Mo? 586 00:42:00,852 --> 00:42:02,729 It's dead. 587 00:42:02,812 --> 00:42:04,397 Are you sure? 588 00:42:05,064 --> 00:42:07,108 It's not moving, is it? 589 00:42:07,191 --> 00:42:09,569 Maybe it's just sick. 590 00:42:11,279 --> 00:42:13,614 It's dead, you little chicken. 591 00:42:20,329 --> 00:42:21,998 [both scream] 592 00:42:23,750 --> 00:42:25,752 [screaming continues] 593 00:42:32,925 --> 00:42:34,719 [Roz] Oh, Cisely! 594 00:42:34,802 --> 00:42:36,012 Thank heavens! 595 00:42:38,848 --> 00:42:42,018 -Where are Eve and Poe? -Mama, I don't know. 596 00:42:42,101 --> 00:42:43,269 [Eve, Poe screaming] 597 00:42:43,352 --> 00:42:46,731 -Oh, Lord. -[screaming continues] 598 00:42:48,733 --> 00:42:50,234 Are you all right? 599 00:42:50,318 --> 00:42:51,819 Are you all right? 600 00:42:51,903 --> 00:42:55,031 -[chattering] -Get! No, just come, get! 601 00:42:55,114 --> 00:42:57,366 Come on! Go ahead. Come on! 602 00:42:57,450 --> 00:43:00,078 Just go! Don't ask me! Just get! 603 00:43:05,374 --> 00:43:08,294 You're gonna lock these kids up in the house for the rest of the summer 604 00:43:08,377 --> 00:43:10,338 'cause of something that old fortune-teller told you? 605 00:43:10,421 --> 00:43:13,132 She just kept saying, "Look to your children." 606 00:43:13,216 --> 00:43:17,345 And no sooner do we leave than Mozelle has this vision of a child getting hit. 607 00:43:17,428 --> 00:43:18,846 [laughs] 608 00:43:18,930 --> 00:43:20,431 You know I love my sister, 609 00:43:20,515 --> 00:43:23,017 but she's not unfamiliar with the inside of a mental hospital. 610 00:43:23,101 --> 00:43:25,603 Louis, not in front of the children. 611 00:43:25,686 --> 00:43:27,855 -They know. -Of course we know. 612 00:43:27,939 --> 00:43:29,107 [Poe] Know what? 613 00:43:29,190 --> 00:43:30,525 Aunt Mozelle's crazy. 614 00:43:30,608 --> 00:43:31,734 She is not! 615 00:43:31,818 --> 00:43:34,195 She knows things. People trust her. 616 00:43:34,278 --> 00:43:36,322 Sweetheart, your Aunt Mozelle's a little eccentric. 617 00:43:36,405 --> 00:43:39,700 That fortune-telling's just something we let her do to keep her out of trouble. 618 00:43:39,784 --> 00:43:43,579 She may be crazy, but them visions always come true. 619 00:43:43,663 --> 00:43:44,789 [Roz] Anyway... 620 00:43:46,207 --> 00:43:47,708 I've made up my mind. 621 00:43:48,751 --> 00:43:51,754 -They're staying in the house. -Till when? 622 00:43:52,964 --> 00:43:54,465 Well, I don't know. 623 00:43:54,549 --> 00:43:56,259 Till Mozelle says it's safe. 624 00:43:56,342 --> 00:43:57,969 [Louis sighs] Can't believe I'm hearing this. 625 00:43:58,052 --> 00:44:01,264 What if we promise not to play in traffic? 626 00:44:01,347 --> 00:44:04,183 Don't you use that tone of voice with me, Cisely Batiste. 627 00:44:04,267 --> 00:44:06,811 And don't be rolling your eyes at your father behind my back. 628 00:44:06,894 --> 00:44:10,731 You're looking right at us, Mama. Nothing ever happens behind your back. 629 00:44:10,815 --> 00:44:13,025 Don't talk back to your mother, young lady! 630 00:44:13,109 --> 00:44:15,653 -You're not too big to beat. -Don't threaten my daughter, Mama. 631 00:44:15,736 --> 00:44:17,280 You let her threaten me. 632 00:44:20,032 --> 00:44:23,286 When I was growing up, children did not participate 633 00:44:23,369 --> 00:44:25,329 in the conversation of adults. 634 00:44:26,789 --> 00:44:29,750 You can let them kids back talk and run wild if you want to. 635 00:44:29,834 --> 00:44:31,711 You won't hear another word out of me. 636 00:44:33,171 --> 00:44:37,466 In my day, we were thankful for signs and warnings. 637 00:44:39,010 --> 00:44:41,262 Go on and let the little hooligans get run over. 638 00:44:41,345 --> 00:44:43,681 Ca va plus tranquille autour d'ci. 639 00:44:44,390 --> 00:44:46,726 It will be much quieter around here. 640 00:44:50,897 --> 00:44:52,773 [sighs] 641 00:44:52,857 --> 00:44:55,735 Well, I want to thank you all for the delightful family chat. 642 00:44:55,818 --> 00:44:57,278 I have patients to see. 643 00:44:57,361 --> 00:44:58,487 [Roz] Louis. 644 00:44:59,822 --> 00:45:01,032 It's Sunday. 645 00:45:01,115 --> 00:45:02,617 When you find a way to put sickness 646 00:45:02,700 --> 00:45:04,660 on an eight-hour, five-day schedule, you let me know. 647 00:45:04,744 --> 00:45:06,287 What's wrong with them they can't wait a day? 648 00:45:06,370 --> 00:45:08,581 Are you two gonna fight? 649 00:45:09,707 --> 00:45:12,543 Some sickness is hard to put a finger on. 650 00:45:16,547 --> 00:45:18,174 I'll be back soon as I can. 651 00:45:22,094 --> 00:45:25,097 Which one of your patients you going to see, Louis? 652 00:45:27,266 --> 00:45:29,685 Woman, go get your palm read and let me do my work. 653 00:45:43,950 --> 00:45:46,702 -You love your daddy, baby? -You know I do. 654 00:45:46,786 --> 00:45:48,204 That's all I need. 655 00:45:54,168 --> 00:45:56,754 [door opens, closes] 656 00:45:56,837 --> 00:45:58,673 Excuse me, darling. 657 00:46:01,926 --> 00:46:03,928 Don't you think you're being a little immature? 658 00:46:06,931 --> 00:46:08,349 I beg your pardon? 659 00:46:09,100 --> 00:46:12,353 Keeping us in the house 'cause Aunt Mozelle's seeing things 660 00:46:12,436 --> 00:46:14,522 and not wanting Daddy to go to work. 661 00:46:15,356 --> 00:46:16,774 What's wrong with you? 662 00:46:27,451 --> 00:46:29,620 If you're lucky, you might live long enough 663 00:46:29,704 --> 00:46:32,164 to one day have a husband and children of your own, 664 00:46:32,248 --> 00:46:35,334 but until then, this is my house, and you will do as I say. 665 00:46:35,418 --> 00:46:36,836 Do you understand? 666 00:46:37,712 --> 00:46:39,922 I said, do you understand? 667 00:46:41,340 --> 00:46:42,550 Yes, ma'am. 668 00:46:45,553 --> 00:46:46,637 Good. 669 00:46:51,225 --> 00:46:54,562 No one leaves this house until I say so. 670 00:47:13,080 --> 00:47:16,876 What man art thou that, thus bescreened in night, 671 00:47:16,959 --> 00:47:19,211 so stumbles on my counsel? 672 00:47:19,295 --> 00:47:23,132 By a name I know not how to tell thee who I am. 673 00:47:23,924 --> 00:47:27,136 My name, dear saint, is hateful to myself, 674 00:47:27,219 --> 00:47:29,347 because it is an enemy to thee. 675 00:47:30,097 --> 00:47:33,517 Had I it written, I would tear the word. 676 00:47:34,226 --> 00:47:35,394 [Poe sighs] 677 00:47:35,478 --> 00:47:38,773 [ticking] 678 00:47:48,449 --> 00:47:51,869 [murmuring] 679 00:47:54,038 --> 00:47:55,247 [sighs] 680 00:48:04,882 --> 00:48:06,092 [groans] 681 00:48:13,057 --> 00:48:15,101 What are you doing in there? 682 00:48:15,184 --> 00:48:16,936 -[Cisely] Go away! -[water sloshes] 683 00:48:21,107 --> 00:48:22,316 [sighs] 684 00:48:59,770 --> 00:49:00,771 Aah! 685 00:49:02,273 --> 00:49:03,357 Ouch! 686 00:49:04,608 --> 00:49:05,985 Goddamn it. 687 00:49:06,068 --> 00:49:07,945 Ferme ta geule, hein! 688 00:49:08,028 --> 00:49:09,113 [Eve] I heard you. 689 00:49:09,196 --> 00:49:11,115 You said, "goddamn it." 690 00:49:11,198 --> 00:49:12,283 Eve. 691 00:49:13,242 --> 00:49:16,036 You shouldn't be sneaking up on people when they're swearing to themselves. 692 00:49:16,120 --> 00:49:17,538 Does it hurt? 693 00:49:17,621 --> 00:49:18,789 What? 694 00:49:18,873 --> 00:49:20,291 Your finger, Mother. 695 00:49:20,916 --> 00:49:24,462 Oh. No, not too much. 696 00:49:24,545 --> 00:49:26,380 You're gonna cut your finger off one of these days. 697 00:49:26,464 --> 00:49:29,300 'It is not so deep as a well, 698 00:49:29,383 --> 00:49:31,927 nor so wide as a church door, 699 00:49:32,011 --> 00:49:35,598 but 'it is enough, 'twill serve. 700 00:49:39,643 --> 00:49:41,437 Romeo and Juliet. 701 00:49:41,520 --> 00:49:43,397 -[chopping] -What? 702 00:49:43,481 --> 00:49:45,774 We've read most of the tragedies. 703 00:49:45,858 --> 00:49:48,360 We're starting on the goddamn comedies. 704 00:49:48,444 --> 00:49:50,821 You are asking to get hit. 705 00:49:50,905 --> 00:49:52,406 [Poe screaming] 706 00:49:52,490 --> 00:49:54,992 -Baby! Lord have mercy! -[Roz groans] 707 00:49:55,075 --> 00:49:56,911 [screaming continues] 708 00:49:57,912 --> 00:50:00,372 What happened, baby? You all right? 709 00:50:00,456 --> 00:50:02,208 [Poe] Mama! 710 00:50:02,291 --> 00:50:04,793 -[whining] Where are you? -Hey, Mo. 711 00:50:04,877 --> 00:50:06,795 Poe, are you all right? 712 00:50:06,879 --> 00:50:08,506 Look what I found in the attic. 713 00:50:08,589 --> 00:50:10,549 A Monopoly board and Chinese checkers. 714 00:50:10,633 --> 00:50:12,968 Girl, you could find the czar of Russia in that attic. 715 00:50:13,052 --> 00:50:15,429 I despise Chinese checkers. 716 00:50:15,513 --> 00:50:19,141 [Poe] I hate her! I hate her! I wish she was dead! 717 00:50:19,225 --> 00:50:22,520 I feel like I walked into the middle of a cyclone. 718 00:50:22,603 --> 00:50:25,105 Eve, what did you do to your brother? 719 00:50:25,189 --> 00:50:28,526 I'm going to push him out of a window if I don't get out of this house. 720 00:50:28,609 --> 00:50:29,693 Eve! 721 00:50:29,777 --> 00:50:33,864 Cisely's been in the goddamn bathtub for an hour. You know that? 722 00:50:33,948 --> 00:50:35,991 She stayed in there three hours yesterday. 723 00:50:36,075 --> 00:50:38,452 Fortunately, there's more than one bathroom in this house. 724 00:50:38,536 --> 00:50:41,747 Ain't that much dirt in all Louisiana. 725 00:50:41,830 --> 00:50:43,582 Get out of the damn tub! 726 00:50:43,666 --> 00:50:45,960 You watch your language, young lady. 727 00:50:46,043 --> 00:50:48,337 Mama keeps stabbing herself in the kitchen. 728 00:50:48,420 --> 00:50:50,381 Show her your hands, Mama. 729 00:50:50,464 --> 00:50:51,840 I think you'd better hush. 730 00:50:51,924 --> 00:50:54,843 And where's Daddy? He's never home. 731 00:50:54,927 --> 00:50:57,471 He's supposed to be home sometimes. 732 00:50:57,555 --> 00:50:59,473 Listen, you little ingrate. 733 00:50:59,557 --> 00:51:02,685 Your father works hard so we can have a house with four bathrooms. 734 00:51:02,768 --> 00:51:05,479 Not every night, he's not working! I know he's not! 735 00:51:08,857 --> 00:51:10,317 I — I mean... 736 00:51:10,401 --> 00:51:13,070 Let me borrow you for a minute. 737 00:51:18,033 --> 00:51:19,076 Poe? 738 00:51:22,830 --> 00:51:25,749 Is that your idea of being a good daughter? 739 00:51:25,833 --> 00:51:27,084 It's true. 740 00:51:27,167 --> 00:51:29,920 He never comes home, and it's making her nervous. 741 00:51:30,671 --> 00:51:32,214 She cuts herself. 742 00:51:32,298 --> 00:51:35,843 Oh, and you're just being helpful, bringing it up, is that it? 743 00:51:35,926 --> 00:51:38,554 She's nervous 'cause he's messing with other women. 744 00:51:39,930 --> 00:51:41,348 What did you say? 745 00:51:43,767 --> 00:51:44,768 Nothing. 746 00:51:44,852 --> 00:51:47,980 Play games with me, I swear I'll slap you blind. 747 00:51:48,063 --> 00:51:49,773 It's true. I saw them. 748 00:51:49,857 --> 00:51:51,317 You saw who? 749 00:51:53,402 --> 00:51:54,778 You have five seconds. 750 00:51:54,862 --> 00:51:56,989 Daddy and Mrs. Mereaux. 751 00:51:59,116 --> 00:52:00,701 God. 752 00:52:00,784 --> 00:52:02,995 It was at the party. 753 00:52:03,078 --> 00:52:05,914 I was out in the carriage house, and they didn't see me. 754 00:52:06,790 --> 00:52:08,667 And it was worse than just kissing. They were — 755 00:52:08,751 --> 00:52:11,086 Hush. Hush. Let me think a minute. 756 00:52:15,883 --> 00:52:17,301 Have you told anyone? 757 00:52:19,094 --> 00:52:20,095 No. 758 00:52:20,179 --> 00:52:21,722 Well, that's good. 759 00:52:21,805 --> 00:52:25,100 Because if you tell anyone, anyone at all, 760 00:52:25,184 --> 00:52:26,602 I'm gonna kill you. 761 00:52:28,187 --> 00:52:30,522 And if you get careless again with your mama's feelings, 762 00:52:30,606 --> 00:52:33,108 I swear I'll do you harm. 763 00:52:33,817 --> 00:52:35,235 You understand me? 764 00:52:35,903 --> 00:52:37,404 Yes, ma'am. 765 00:52:39,448 --> 00:52:40,658 Listen to me. 766 00:52:42,076 --> 00:52:44,078 Your daddy loves you. 767 00:52:44,161 --> 00:52:46,580 And he loves your mama. 768 00:52:46,664 --> 00:52:47,956 I know. 769 00:52:54,129 --> 00:52:55,381 [scoffs] 770 00:52:55,464 --> 00:52:59,426 We are a lot the same, your father and I. 771 00:52:59,510 --> 00:53:01,512 [chuckles] 772 00:53:02,262 --> 00:53:05,099 Except I don't have no children to catch me. 773 00:53:07,518 --> 00:53:09,228 You all are my children. 774 00:53:13,941 --> 00:53:17,444 That's why Maynard got tired of me, 'cause I'm barren. 775 00:53:19,029 --> 00:53:20,114 But... 776 00:53:21,448 --> 00:53:23,075 Maynard loved you. 777 00:53:24,118 --> 00:53:26,245 Maynard loved you most of all. 778 00:53:26,328 --> 00:53:27,830 I think he did. 779 00:53:28,872 --> 00:53:31,667 But I didn't know that until I met Hosea. 780 00:53:32,626 --> 00:53:33,919 Tell me about Hosea. 781 00:53:34,002 --> 00:53:36,422 You're too young to understand. 782 00:53:38,841 --> 00:53:43,387 But when I was with Hosea, it was like my whole body was burning. 783 00:53:44,596 --> 00:53:45,889 I'd come home, 784 00:53:45,973 --> 00:53:49,268 I'd have to rub ice on my face and neck to cool down. 785 00:53:51,228 --> 00:53:53,731 If Maynard knew, he never said a word. 786 00:53:54,940 --> 00:53:57,359 And then one night, Hosea showed up at the door. 787 00:53:58,444 --> 00:54:02,114 He said, "Pack your bags, woman. I've come to take you with me." 788 00:54:02,197 --> 00:54:04,366 And God help me... 789 00:54:05,367 --> 00:54:07,411 I pushed past my startled husband. 790 00:54:07,494 --> 00:54:11,999 I was going upstairs to pack my bags, when I heard Maynard say, 791 00:54:12,082 --> 00:54:14,501 in a tone I'd never heard him use, 792 00:54:15,544 --> 00:54:18,380 [Mozelle, Maynard's voice] "I don't care who you are, sir, 793 00:54:18,464 --> 00:54:20,674 but if you don't leave my house at once, 794 00:54:20,758 --> 00:54:22,551 I will hurt you." 795 00:54:22,634 --> 00:54:24,762 And I turned just in time 796 00:54:24,845 --> 00:54:28,474 to see Hosea pull the gun out and aim it at Maynard. 797 00:54:30,893 --> 00:54:33,312 [Mozelle, Hosea's voice] "I'm in love with your wife, 798 00:54:33,395 --> 00:54:36,231 and if you try to stop us, I'll kill you." 799 00:54:38,066 --> 00:54:39,735 Maynard walked right up 800 00:54:39,818 --> 00:54:43,155 and pushed his chest in the barrel of that gun, 801 00:54:44,072 --> 00:54:45,491 and he said, 802 00:54:46,909 --> 00:54:50,537 [Mozelle, Maynard's voice] "Well, then, you'll have to kill me, 803 00:54:50,621 --> 00:54:53,624 because my wife ain't going nowhere." 804 00:54:54,666 --> 00:54:56,418 Oh, Eve... 805 00:54:58,378 --> 00:55:02,090 in that moment, I knew that I loved Maynard. 806 00:55:03,675 --> 00:55:07,304 He was so calm and — and brave, 807 00:55:07,387 --> 00:55:09,389 and it was Hosea who was trembling. 808 00:55:11,350 --> 00:55:12,768 Maynard said... 809 00:55:14,102 --> 00:55:16,104 [Mozelle, Maynard's voice] "Mozelle... 810 00:55:17,356 --> 00:55:20,984 tell this man you ain't going nowhere with him 811 00:55:21,068 --> 00:55:25,197 so he can get the hell out of my house." 812 00:55:25,948 --> 00:55:29,576 Mama was standing in the doorway of the kitchen, 813 00:55:29,660 --> 00:55:32,621 and she was holding her heart like this. 814 00:55:32,704 --> 00:55:34,373 [Mozelle's mother gasps] My Lord! 815 00:55:35,666 --> 00:55:38,418 I walked slowly over... 816 00:55:52,808 --> 00:55:56,228 and I stood next to my husband... 817 00:55:59,064 --> 00:56:00,983 and I looked at my lover, 818 00:56:01,817 --> 00:56:04,862 this man who had lit this great fire in me, 819 00:56:04,945 --> 00:56:09,533 and I said, "Please leave our house. 820 00:56:10,492 --> 00:56:12,995 I never want to see you again.” 821 00:56:15,622 --> 00:56:19,042 Hosea's eyes went another color, and he stopped trembling. 822 00:56:21,003 --> 00:56:24,631 He looked right at me, and he said... 823 00:56:24,715 --> 00:56:26,133 [Hosea] All right then. 824 00:56:27,718 --> 00:56:28,927 [gunshot] 825 00:56:30,345 --> 00:56:33,724 And he shot Maynard in the chest. 826 00:56:35,267 --> 00:56:38,812 And I was alone... for a while. 827 00:56:47,279 --> 00:56:50,407 [thunder rumbling] 828 00:57:00,959 --> 00:57:03,962 [soft piano music playing] 829 00:57:12,512 --> 00:57:14,514 [music ends] 830 00:57:15,474 --> 00:57:16,725 [knocking] 831 00:57:29,655 --> 00:57:31,239 Can I help you? 832 00:57:31,323 --> 00:57:33,492 Are you Mozelle Batiste? 833 00:57:33,575 --> 00:57:34,993 I am. 834 00:57:35,786 --> 00:57:37,412 Am I disturbing you? 835 00:57:39,373 --> 00:57:41,041 I don't know yet. 836 00:57:41,124 --> 00:57:43,752 My name is Julian Grayraven. 837 00:57:44,711 --> 00:57:47,339 Folks around here say you read the future. 838 00:58:00,102 --> 00:58:02,938 [Julian] My wife left me a year ago. 839 00:58:05,023 --> 00:58:07,567 I've been through many cities searching for her. 840 00:58:10,195 --> 00:58:12,823 I have no place to return to anymore. 841 00:58:15,575 --> 00:58:16,868 I'm exhausted. 842 00:58:19,955 --> 00:58:22,290 I cannot continue, and yet... 843 00:58:23,917 --> 00:58:26,336 I cannot stop until I know. 844 00:58:28,380 --> 00:58:29,881 Where's my wife? 845 00:58:43,603 --> 00:58:45,230 [sighing] 846 00:58:47,399 --> 00:58:49,818 [moaning] 847 00:58:49,901 --> 00:58:51,445 [thunderclap] 848 00:59:06,543 --> 00:59:10,047 I Now, darling & 849 00:59:11,548 --> 00:59:16,053 ♪ I've proved I really love you ♪ 850 00:59:16,136 --> 00:59:17,554 [Louis exhales] 851 00:59:18,805 --> 00:59:20,015 Daddy, it's late. 852 00:59:20,599 --> 00:59:21,808 What you doing up? 853 00:59:21,892 --> 00:59:25,312 Waiting for you. What you think I'm doing up? 854 00:59:25,395 --> 00:59:26,688 [Louis exhales] 855 00:59:26,772 --> 00:59:28,148 [song continues playing] 856 00:59:28,231 --> 00:59:30,942 What's your pleasure this evening, Doctor? 857 00:59:31,026 --> 00:59:33,195 Scotch and water, bartender. 858 00:59:36,114 --> 00:59:38,450 [song continues playing] 859 00:59:38,533 --> 00:59:39,826 Where's your mama? 860 00:59:41,411 --> 00:59:43,080 Everybody's asleep, Daddy. 861 00:59:43,163 --> 00:59:44,456 [liquid pouring] 862 00:59:51,213 --> 00:59:54,549 Mama was nervous, so Gran Mére gave her a tablet. 863 00:59:54,633 --> 00:59:57,177 That woman's got every pill in the world. 864 00:59:57,260 --> 01:00:00,472 Mmm. Speaking of the infirm, 865 01:00:00,555 --> 01:00:03,141 I guess I better go check on Tomy. 866 01:00:03,225 --> 01:00:06,686 Maybe I'll take him out for a late-night stroll. 867 01:00:06,770 --> 01:00:09,523 Or should I say, "roll." [laughs] 868 01:00:09,606 --> 01:00:11,858 [chuckles] Daddy, I think you're drunk. 869 01:00:11,942 --> 01:00:13,068 Mmm. 870 01:00:13,860 --> 01:00:16,238 I've delivered babies drunker. 871 01:00:16,321 --> 01:00:18,573 Conceived babies much drunker. 872 01:00:18,657 --> 01:00:20,033 -[Louis laughs] -Daddy! 873 01:00:20,117 --> 01:00:22,202 Ever tell you about the night we made Poe? 874 01:00:22,285 --> 01:00:23,286 No. 875 01:00:24,079 --> 01:00:27,124 I got into a fight with some knucklehead over at Kings 876 01:00:27,207 --> 01:00:29,793 and came to under the pool table. 877 01:00:29,876 --> 01:00:32,587 Now, Roz was sore at me about some little thing, 878 01:00:32,671 --> 01:00:35,090 so she hadn't spoken to me in about a week. 879 01:00:35,966 --> 01:00:40,470 I thought, damn, woman finds out I'd been drinking and fighting, 880 01:00:40,554 --> 01:00:41,972 she's gonna leave me. 881 01:00:42,931 --> 01:00:44,975 Well, anyway, they take me home, 882 01:00:45,058 --> 01:00:47,144 and she sees me all messed up, 883 01:00:47,227 --> 01:00:50,730 then she starts weeping and kissing me 884 01:00:50,814 --> 01:00:53,733 and kissing me and weeping, 885 01:00:53,817 --> 01:00:56,820 and nine months later... Poe. 886 01:00:57,654 --> 01:00:59,865 [song continues playing] 887 01:01:01,116 --> 01:01:02,325 Do you still love her? 888 01:01:06,538 --> 01:01:10,125 Sweetheart, let me tell you something. 889 01:01:15,422 --> 01:01:17,174 When I met your mama, 890 01:01:18,175 --> 01:01:21,720 men fought each other for the privilege of speaking her name. 891 01:01:22,470 --> 01:01:26,141 She was so pretty, it was painful just to look at her. 892 01:01:27,225 --> 01:01:29,769 And she could dance almost as good as you. 893 01:01:30,437 --> 01:01:31,646 But not quite. 894 01:01:33,064 --> 01:01:34,691 No, not quite. 895 01:01:37,903 --> 01:01:39,905 But holding Roz Redding 896 01:01:40,822 --> 01:01:44,201 was like holding your favorite feather pillow. 897 01:01:44,284 --> 01:01:47,454 The one you just can't sleep without. 898 01:01:47,537 --> 01:01:49,164 [Cisely] And now? 899 01:01:49,247 --> 01:01:51,708 Well, you know how it is with feather pillows. 900 01:01:51,791 --> 01:01:55,003 Over the years, they get lumpy and deflated. 901 01:01:55,921 --> 01:01:59,925 You have to fluff them up all the time just to keep them, uh... 902 01:02:01,051 --> 01:02:02,385 comme un polochon. 903 01:02:02,469 --> 01:02:03,637 [laughs] 904 01:02:03,720 --> 01:02:06,014 -Daddy! [laughs] -Hey, Daddy. 905 01:02:07,140 --> 01:02:08,892 Hey, punk in head. 906 01:02:11,061 --> 01:02:13,563 Ah, look who's up. Mmm. 907 01:02:14,564 --> 01:02:18,777 Do you know what time it is? Hmm? It's time for you gals to be in bed. 908 01:02:18,860 --> 01:02:20,070 No, Daddy. 909 01:02:20,153 --> 01:02:24,282 Yes. Your mama would kill me if she finds out I had you up. 910 01:02:24,366 --> 01:02:26,868 I'm just gonna finish my drink, check on Tomy, 911 01:02:26,952 --> 01:02:29,579 then I'm headed to bed myself. Mmm. 912 01:02:30,580 --> 01:02:31,665 Night, night owls. 913 01:02:33,041 --> 01:02:34,251 Good night, Daddy. 914 01:02:42,801 --> 01:02:45,011 [hammering] 915 01:02:45,095 --> 01:02:49,724 ♪ I want a Sunday ♪ 916 01:02:49,808 --> 01:02:51,643 ♪ Kind of love ♪ 917 01:02:53,937 --> 01:02:56,231 ♪ A love to last ♪ 918 01:02:56,314 --> 01:03:00,068 ♪ Past Saturday night ♪ 919 01:03:01,528 --> 01:03:06,074 ♪ And I'd like to know ♪ 920 01:03:06,157 --> 01:03:09,995 ♪ It's more than love at first sight ♪ 921 01:03:11,413 --> 01:03:16,501 ♪ I want a Sunday kind of love ♪ 922 01:03:18,878 --> 01:03:22,549 ♪ Sunday, Sunday, Sunday ♪ 923 01:03:22,632 --> 01:03:26,303 ♪ Kind of ♪ 924 01:03:26,386 --> 01:03:30,598 ♪ Love ♪ 925 01:03:36,229 --> 01:03:37,314 [Roz] Eve! 926 01:03:37,897 --> 01:03:39,316 Where's Cisely? 927 01:03:39,399 --> 01:03:42,819 Officer, you don't understand. I'm afraid she might be hit by something. 928 01:03:42,902 --> 01:03:46,406 Yeah, day like today, there's bound to be accidents. 929 01:03:46,489 --> 01:03:47,824 Mama, please! 930 01:03:50,118 --> 01:03:52,871 Cisely! Oh, God! 931 01:03:52,954 --> 01:03:54,331 Oh, baby! 932 01:03:55,582 --> 01:03:56,875 Oh, thank God. 933 01:03:58,418 --> 01:03:59,419 Thank God. 934 01:04:00,128 --> 01:04:02,005 What did you think, running off like that? 935 01:04:02,088 --> 01:04:04,424 You almost gave your mama a heart attack, chere. 936 01:04:04,507 --> 01:04:06,718 Where the hell did you go? 937 01:04:06,801 --> 01:04:08,845 I went to visit Daddy. 938 01:04:08,928 --> 01:04:10,972 Then I went to the beauty parlor. 939 01:04:12,307 --> 01:04:13,558 You what? 940 01:04:23,693 --> 01:04:26,780 I walked all the way to Daddy's office, 941 01:04:27,697 --> 01:04:29,783 and then I caught the bus to Opels'. 942 01:04:30,825 --> 01:04:33,244 I had to cross the train tracks to get home. 943 01:04:33,995 --> 01:04:35,997 And I'm alive, Mama. 944 01:04:36,081 --> 01:04:38,083 I didn't get hit by anything. 945 01:05:22,919 --> 01:05:25,505 [thunder rumbling] 946 01:05:37,600 --> 01:05:39,102 [Roz] Come here, Cisely. 947 01:05:56,244 --> 01:05:58,663 When I was your age, I was just like you. 948 01:06:00,540 --> 01:06:02,542 I thought I knew everything. 949 01:06:03,543 --> 01:06:07,755 Now even the things I'm most familiar with seem mysterious to me. 950 01:06:11,509 --> 01:06:13,011 But I know I love you. 951 01:06:16,014 --> 01:06:20,059 And it's my job to protect you as best I can. 952 01:06:21,603 --> 01:06:24,189 If you disobey my orders and leave this house again, 953 01:06:24,272 --> 01:06:25,815 I swear I'll lock you in your room. 954 01:06:25,899 --> 01:06:27,525 Do you hear me? 955 01:06:29,819 --> 01:06:31,029 Yes, ma'am. 956 01:06:32,113 --> 01:06:33,531 Go back to bed. 957 01:06:35,492 --> 01:06:37,660 I'm waiting up for your father tonight. 958 01:06:38,536 --> 01:06:40,747 I don't want you waiting up for him anymore. 959 01:06:41,748 --> 01:06:44,959 -But, Mama — -I'll say it one more time, Cisely. 960 01:06:50,590 --> 01:06:55,094 I know you love your daddy, and your daddy loves you. 961 01:06:57,972 --> 01:07:00,266 I don't want you waiting up for him anymore. 962 01:07:05,313 --> 01:07:06,731 Cisely! 963 01:07:09,359 --> 01:07:10,777 Did you hear me? 964 01:07:13,404 --> 01:07:14,614 Yes, ma'am. 965 01:07:18,785 --> 01:07:20,453 But you don't understand him. 966 01:07:21,454 --> 01:07:23,748 And you're gonna drive him away from us. 967 01:07:25,291 --> 01:07:28,711 I'll never forgive you if you drive him away. 968 01:07:34,592 --> 01:07:36,886 [Roz shouting] I'm not your goddamn mistress! 969 01:07:36,970 --> 01:07:39,847 I'm not gonna take this! I don't want to hear it! 970 01:07:39,931 --> 01:07:42,183 I feel like such a goddamn fool! 971 01:07:42,267 --> 01:07:45,270 You had that woman in my house! 972 01:07:45,353 --> 01:07:47,063 [thunderclap] 973 01:07:47,146 --> 01:07:49,274 [Roz and Louis arguing] 974 01:07:49,357 --> 01:07:52,193 [Roz] You get your shit straight, or you're out of here! 975 01:07:52,277 --> 01:07:53,778 [Louis] Look, Roz, Roz... 976 01:08:10,003 --> 01:08:11,838 [Mozelle] Isn't it beautiful? 977 01:08:12,755 --> 01:08:14,132 [Julian] You're beautiful. 978 01:08:17,468 --> 01:08:18,720 Mozelle... 979 01:08:21,431 --> 01:08:23,349 it's time for me to go. 980 01:08:23,433 --> 01:08:25,143 I have to find my wife. 981 01:08:27,353 --> 01:08:30,773 Mr. Grayraven, I told you, she's not coming back. 982 01:08:31,482 --> 01:08:33,192 She's fallen in love. 983 01:08:35,278 --> 01:08:39,115 I have to find my wife so that I can divorce her 984 01:08:40,074 --> 01:08:41,326 and marry you. 985 01:08:43,828 --> 01:08:45,288 Oh, Julian. 986 01:08:47,081 --> 01:08:49,709 It's enough that you're here with me. 987 01:08:49,792 --> 01:08:52,128 You have made me so happy. 988 01:08:53,588 --> 01:08:57,467 But you can't possibly marry me. I can't let that happen. 989 01:08:59,719 --> 01:09:02,513 -Is it that you don't love me? -No! 990 01:09:02,597 --> 01:09:04,432 No, it's not that. It's... 991 01:09:06,559 --> 01:09:07,810 Bear with me. 992 01:09:10,813 --> 01:09:12,315 I'm cursed. 993 01:09:13,775 --> 01:09:16,653 I can't have children. I'm barren. 994 01:09:21,532 --> 01:09:22,950 You're not barren. 995 01:09:25,203 --> 01:09:26,412 You're wounded. 996 01:09:29,832 --> 01:09:30,917 Here. 997 01:09:34,420 --> 01:09:36,631 And it's here that I'll plant seeds. 998 01:09:48,768 --> 01:09:50,728 -[horn honks] -[tires screech] 999 01:09:50,812 --> 01:09:53,773 -[crash] -Oh, my God! Oh! 1000 01:09:53,856 --> 01:09:56,943 -[people clamoring] -Whose baby is this? 1001 01:10:01,114 --> 01:10:04,075 -Don't move him! -Don't move him. Don't move him. 1002 01:10:04,158 --> 01:10:06,911 Whose child is this baby? 1003 01:10:06,994 --> 01:10:09,414 [onlookers chattering] 1004 01:10:09,497 --> 01:10:13,501 We're free! We're free! We're finally free! 1005 01:10:15,294 --> 01:10:19,799 And tonight, we'll barbecue outside and have a picnic. 1006 01:10:19,882 --> 01:10:21,592 I'm going outside. 1007 01:10:22,510 --> 01:10:26,347 c'est pas Juste fêter quand l'enfant de quelq'un est mort. 1008 01:10:26,431 --> 01:10:29,058 Oh, Mama, these children have been in the house for weeks. 1009 01:10:29,142 --> 01:10:33,563 Eve, go upstairs and get Cisely. She hasn't come down all morning. 1010 01:10:33,646 --> 01:10:35,648 I think she's still mad at me. 1011 01:10:38,109 --> 01:10:39,736 Cisely! 1012 01:10:39,819 --> 01:10:43,990 It is not right to celebrate when somebody's child is dead. 1013 01:10:44,073 --> 01:10:45,533 [Roz scoffs] 1014 01:10:45,616 --> 01:10:47,744 Well, whose child was it anyway? 1015 01:10:47,827 --> 01:10:49,537 Dickey's boy. 1016 01:10:49,620 --> 01:10:51,372 [gasps] 1017 01:10:51,456 --> 01:10:53,291 Cisely, wake up. We're free. 1018 01:10:53,374 --> 01:10:55,501 We can go outside now, Cisely. 1019 01:10:55,585 --> 01:10:56,794 Go away. 1020 01:10:57,545 --> 01:11:01,424 Cisely, look, some other kid got hit. We're free! 1021 01:11:02,383 --> 01:11:03,468 Go away! 1022 01:11:03,551 --> 01:11:04,635 [Eve screams] 1023 01:11:05,344 --> 01:11:08,765 Ooh, so that's what's wrong with you. 1024 01:11:09,891 --> 01:11:13,394 Look, you think just 'cause you got blood in your pants, 1025 01:11:13,478 --> 01:11:15,104 you don't have to act civilized no more? 1026 01:11:15,188 --> 01:11:16,105 Shut up! 1027 01:11:18,232 --> 01:11:21,819 [singsongy] Cisely's got her period! I'm gonna tell Daddy! 1028 01:11:21,903 --> 01:11:24,447 [screaming] 1029 01:11:24,530 --> 01:11:26,157 [Eve] Help! 1030 01:11:26,783 --> 01:11:29,619 Stop! Mama! 1031 01:11:29,702 --> 01:11:31,829 Cisely's trying to kill me! 1032 01:11:31,913 --> 01:11:33,998 -[Cisely] Get over here! Get over here! -Help! 1033 01:11:34,081 --> 01:11:35,374 [Eve screams] 1034 01:11:36,584 --> 01:11:39,045 Cisely's trying to kill me! 1035 01:11:40,630 --> 01:11:42,298 Get off! Help! 1036 01:11:42,381 --> 01:11:45,468 Help! Help! 1037 01:11:45,551 --> 01:11:46,677 Mama! 1038 01:11:46,761 --> 01:11:49,430 -Cisely's trying to kill me! -Cisely! 1039 01:11:49,514 --> 01:11:51,224 She's trying to kill me! 1040 01:11:51,307 --> 01:11:54,435 [Julian] Come on! Come on, get off her! Come on! 1041 01:11:54,519 --> 01:11:56,854 Come on, come on! You all right? 1042 01:11:56,938 --> 01:11:59,190 [Cisely screaming] Let me go! 1043 01:11:59,273 --> 01:12:01,067 -What happened? -[Cisely] Let me go! 1044 01:12:01,859 --> 01:12:03,778 I'm gonna kill her! 1045 01:12:13,079 --> 01:12:16,040 I don't know what happened. It's like she went crazy. 1046 01:12:16,123 --> 01:12:18,042 We thought she was having a seizure or something. 1047 01:12:18,125 --> 01:12:19,585 We were so scared. 1048 01:12:19,669 --> 01:12:22,338 Is it my fault, you think, 'cause I hit her? 1049 01:12:23,214 --> 01:12:26,843 No, Roz, it's not your fault. Let me look at her. 1050 01:12:28,094 --> 01:12:29,178 Louis. 1051 01:12:31,639 --> 01:12:33,474 [whispers] She started her period. 1052 01:12:35,101 --> 01:12:37,353 -Did you know that? -No. 1053 01:12:39,438 --> 01:12:41,691 She didn't even tell me. 1054 01:13:01,294 --> 01:13:03,713 Go away, Daddy. I don't want you here. 1055 01:13:05,089 --> 01:13:08,426 I just want to take your pulse and your temperature, baby. 1056 01:13:08,509 --> 01:13:10,011 -Doctor stuff. -No! 1057 01:13:11,470 --> 01:13:13,514 I don't want you looking at me. 1058 01:13:17,184 --> 01:13:18,311 Okay. 1059 01:13:19,604 --> 01:13:22,607 I know a nice lady doctor we can take you to. 1060 01:13:22,690 --> 01:13:24,066 Would you like that? 1061 01:13:28,905 --> 01:13:31,032 [Louis sighs] 1062 01:13:43,085 --> 01:13:46,297 [humming "Amazing Grace"] 1063 01:13:56,265 --> 01:13:58,684 [people chattering] 1064 01:14:01,854 --> 01:14:04,857 Excuse me. How much for this pineapple? 1065 01:14:09,278 --> 01:14:12,156 I said, how much for this pineapple? 1066 01:14:12,239 --> 01:14:14,200 Twenty-five cents. You want it? 1067 01:14:15,451 --> 01:14:16,619 That's too much. 1068 01:14:17,328 --> 01:14:18,496 Hey! 1069 01:14:19,413 --> 01:14:20,873 Whoa! 1070 01:14:25,419 --> 01:14:26,629 Bad girl. 1071 01:14:30,299 --> 01:14:31,342 Méchante petite. 1072 01:14:34,261 --> 01:14:36,430 Bad girl. 1073 01:14:43,062 --> 01:14:46,107 [Elzora cackling] 1074 01:14:46,190 --> 01:14:47,858 [Poe] Yes, I can! 1075 01:14:47,942 --> 01:14:49,944 [Eve shouts, laughs] 1076 01:14:50,027 --> 01:14:51,070 [Eve] No, you can't. 1077 01:14:51,153 --> 01:14:55,950 And I'm gonna always be able to beat you 'cause you just a chicken! 1078 01:14:56,033 --> 01:14:57,576 [Poe] No, I'm not a chicken! 1079 01:14:57,660 --> 01:15:00,454 [Eve, Poe shouting] 1080 01:15:00,538 --> 01:15:01,998 [Eve] Cisely! 1081 01:15:02,081 --> 01:15:05,876 She blames me for not making you happy, or she thinks I'm driving you away. 1082 01:15:05,960 --> 01:15:07,670 She's a child, Roz. 1083 01:15:08,379 --> 01:15:09,797 Just give her time. 1084 01:15:10,840 --> 01:15:12,842 How much time, Louis? 1085 01:15:14,427 --> 01:15:16,220 It's already been two weeks. 1086 01:15:16,303 --> 01:15:18,556 She won't... eat. 1087 01:15:18,639 --> 01:15:20,391 She won't speak. 1088 01:15:23,019 --> 01:15:25,146 It's like she's sleepwalking'. 1089 01:15:31,068 --> 01:15:34,280 [Louis] This, um, psychologist fellow 1090 01:15:34,363 --> 01:15:36,824 seems to think you need kind of a... 1091 01:15:37,742 --> 01:15:39,618 a vacation from us. 1092 01:15:40,494 --> 01:15:42,329 It's just a suggestion. 1093 01:15:43,080 --> 01:15:46,167 We'd never send you away unless you wanted to go. 1094 01:15:52,006 --> 01:15:53,215 [whispering] Listen. 1095 01:15:54,633 --> 01:15:57,970 Whatever it is, we can work it out together. 1096 01:15:59,346 --> 01:16:01,974 Everything's gonna be fine again. I promise. 1097 01:16:07,480 --> 01:16:09,398 I want to go. 1098 01:16:10,441 --> 01:16:11,525 What? 1099 01:16:16,238 --> 01:16:17,656 What'd you say, baby? 1100 01:16:19,325 --> 01:16:20,743 I said, I want to go. 1101 01:16:26,832 --> 01:16:28,125 Well, it's all settled. 1102 01:16:30,252 --> 01:16:31,962 I talked to your grandmother, 1103 01:16:33,214 --> 01:16:35,049 and she just can't wait to see you. 1104 01:16:40,137 --> 01:16:44,141 If you leave me alone with them, I'll die. 1105 01:16:44,934 --> 01:16:46,602 I'll die, Cisely. 1106 01:16:50,231 --> 01:16:53,609 What's wrong with you? Why won't you tell me? 1107 01:16:54,360 --> 01:16:55,611 Is it me? 1108 01:16:56,362 --> 01:16:58,280 Is it something I did? 1109 01:16:59,865 --> 01:17:02,618 Why won't you talk to me? 1110 01:17:06,497 --> 01:17:08,332 Of course it's not you, rabbit. 1111 01:17:13,546 --> 01:17:15,422 You're my only friend. 1112 01:17:15,506 --> 01:17:19,009 Then... what is it? 1113 01:17:20,136 --> 01:17:23,097 Tell me. I promise I won't tell anybody. 1114 01:17:26,183 --> 01:17:28,018 Do you remember the storm? 1115 01:17:29,645 --> 01:17:32,189 The day you cut your hair and Mama hit you? 1116 01:17:35,401 --> 01:17:38,112 Did you hear Mama and Daddy fighting that night? 1117 01:17:39,655 --> 01:17:40,739 Yeah. 1118 01:17:42,992 --> 01:17:44,994 Part of it was about me 1119 01:17:46,287 --> 01:17:48,581 and how he let me visit him that day. 1120 01:17:51,625 --> 01:17:53,794 The other thing they were fighting about... 1121 01:17:56,297 --> 01:17:57,590 was Matty Mereaux. 1122 01:17:57,673 --> 01:17:59,675 [gasps] 1123 01:17:59,758 --> 01:18:02,094 Mama knows about Daddy and Matty? 1124 01:18:03,053 --> 01:18:04,471 [scoffs] 1125 01:18:04,555 --> 01:18:06,140 Everybody knows. 1126 01:18:06,223 --> 01:18:09,476 She's been hanging around his office, right in front of everyone. 1127 01:18:10,436 --> 01:18:14,064 You believe me now about what happened at the party? 1128 01:18:17,359 --> 01:18:19,069 I believed you then. 1129 01:18:22,031 --> 01:18:23,240 Anyway... 1130 01:18:25,075 --> 01:18:27,620 I waited until I heard Mama go upstairs. 1131 01:18:30,623 --> 01:18:32,124 I went downstairs. 1132 01:18:36,629 --> 01:18:38,839 I was afraid of what she might have said. 1133 01:18:44,303 --> 01:18:46,388 I was afraid he would divorce us. 1134 01:18:47,097 --> 01:18:49,099 [thunder rumbling] 1135 01:18:53,187 --> 01:18:55,397 I wanted to make him feel better. 1136 01:19:05,741 --> 01:19:07,576 I sat on his lap. 1137 01:19:09,370 --> 01:19:11,163 And I was scared. 1138 01:19:29,640 --> 01:19:31,141 And I was trying to get away, 1139 01:19:31,225 --> 01:19:34,061 and he was hugging me and kissing me... 1140 01:19:34,979 --> 01:19:37,815 until 1 finally pushed him away with my knee. 1141 01:19:37,898 --> 01:19:40,526 ! must have hurt him because he hit me. 1142 01:19:42,152 --> 01:19:44,863 [sobbing] He's never hit me. 1143 01:19:46,532 --> 01:19:49,368 Baby. Baby, I'm sorry. I'm sorry. 1144 01:19:50,536 --> 01:19:51,870 And then I ran. 1145 01:19:55,124 --> 01:19:56,750 I'll kill him, Cisely! 1146 01:19:57,459 --> 01:19:58,919 I swear it. 1147 01:19:59,003 --> 01:20:01,005 I'll kill him for hurting you. 1148 01:20:20,733 --> 01:20:23,319 -Bye-bye, now. -Bye, Gran Mére. 1149 01:20:23,402 --> 01:20:26,405 [Roz] I'll be gone a week or so. I just want to get her settled in. 1150 01:20:31,744 --> 01:20:33,370 Bye, Poe. Be good. 1151 01:20:36,832 --> 01:20:38,208 [car door closes] 1152 01:20:44,423 --> 01:20:47,051 I'm just going to drop them off. Be back before dinner. 1153 01:20:47,801 --> 01:20:49,887 [sobbing] 1154 01:21:04,485 --> 01:21:06,195 [Tomy moans] 1155 01:21:06,278 --> 01:21:07,821 [engine starts] 1156 01:21:23,087 --> 01:21:24,296 [door closes] 1157 01:21:37,851 --> 01:21:40,062 Maybe he ran into traffic. 1158 01:21:40,145 --> 01:21:41,647 It's Sunday. 1159 01:21:47,403 --> 01:21:50,364 He'll be back and so will Cisely. 1160 01:21:50,447 --> 01:21:51,782 I know she will. 1161 01:21:53,784 --> 01:21:57,830 Life is filled with goodbyes, Eve, a million goodbyes, 1162 01:21:58,622 --> 01:22:00,833 and it hurts every time. 1163 01:22:02,835 --> 01:22:07,714 Sometimes I feel like I've lost so much, I have to find new things to lose. 1164 01:22:09,341 --> 01:22:12,928 All I know is there must be a divine point to it all, 1165 01:22:13,011 --> 01:22:15,472 and it's just over my head. 1166 01:22:16,265 --> 01:22:21,687 Then, when we die, it will all come clear, and we'll say... 1167 01:22:23,021 --> 01:22:25,732 "So that was the damn point." 1168 01:22:27,359 --> 01:22:29,695 And sometimes I think there's no point at all, 1169 01:22:29,778 --> 01:22:31,530 and that's the point. 1170 01:22:33,115 --> 01:22:38,245 All I know is most people's lives are a great disappointment to them. 1171 01:22:39,413 --> 01:22:43,375 And no one leaves this earth without feeling terrible pain. 1172 01:22:44,668 --> 01:22:49,214 And if there is no divine explanation at the end of it all, well... 1173 01:22:51,633 --> 01:22:53,677 that's sad. 1174 01:22:56,555 --> 01:22:58,891 How do you kill someone with voodoo? 1175 01:23:01,018 --> 01:23:02,311 [chuckles] 1176 01:23:02,394 --> 01:23:04,646 I almost forgot you was there. 1177 01:23:06,732 --> 01:23:11,028 I mean, do you just wish real hard that they were dead? 1178 01:23:11,111 --> 01:23:13,113 Or do you have to do something special? 1179 01:23:14,239 --> 01:23:16,867 I suppose you put some of their hair on a doll 1180 01:23:16,950 --> 01:23:18,410 and stick pins in it or something. 1181 01:23:18,494 --> 01:23:19,953 I really don't know. 1182 01:23:20,829 --> 01:23:22,831 What makes you ask a thing like that? 1183 01:23:24,166 --> 01:23:25,250 Nothing. 1184 01:23:26,335 --> 01:23:28,045 Well, you must have been thinking something 1185 01:23:28,128 --> 01:23:30,547 right before you were thinking that. 1186 01:23:30,631 --> 01:23:33,592 What led you to that particular thought? 1187 01:23:35,594 --> 01:23:36,762 I don't know. 1188 01:23:39,389 --> 01:23:42,476 Is there someone around here that you're angry with? 1189 01:23:43,435 --> 01:23:45,270 Someone that you want dead? 1190 01:23:47,731 --> 01:23:48,941 I'm going inside. 1191 01:23:49,024 --> 01:23:51,652 No. I think you better tell me what's on your mind. 1192 01:23:54,196 --> 01:23:56,615 You have five seconds. 1193 01:24:00,827 --> 01:24:02,579 Give me your hands. 1194 01:24:05,415 --> 01:24:07,918 Give them to me. 1195 01:24:17,135 --> 01:24:18,303 [Cisely groans] 1196 01:24:22,057 --> 01:24:24,184 Well, go on and keep secrets if you want to. 1197 01:24:24,268 --> 01:24:25,852 I won't squeeze it out of you. 1198 01:24:26,895 --> 01:24:29,565 But you can't kill people with voodoo. 1199 01:24:29,648 --> 01:24:30,857 That's ridiculous. 1200 01:24:36,822 --> 01:24:37,990 [door slams] 1201 01:24:41,034 --> 01:24:42,369 [sighs] 1202 01:25:00,512 --> 01:25:01,763 [sighs] 1203 01:25:57,319 --> 01:25:58,320 Hey, Red. 1204 01:25:58,403 --> 01:26:00,989 [chuckles] Didn't mean to startle you, baby. 1205 01:26:01,073 --> 01:26:02,324 Hi, Mr. Mereaux. 1206 01:26:02,407 --> 01:26:04,451 Hi. How's your family? 1207 01:26:05,077 --> 01:26:06,495 Everybody's fine. 1208 01:26:07,537 --> 01:26:08,789 How's Matty? 1209 01:26:08,872 --> 01:26:11,958 Hey, same as always. You know, salty and sweet. 1210 01:26:12,042 --> 01:26:13,251 [Lenny chuckles] 1211 01:26:13,335 --> 01:26:14,836 What you looking for? 1212 01:26:14,920 --> 01:26:16,797 Um... apples. 1213 01:26:17,422 --> 01:26:18,632 Apples? 1214 01:26:19,424 --> 01:26:21,885 Well, you know, you just walked right past them. 1215 01:26:24,596 --> 01:26:26,598 [laughing] 1216 01:26:26,682 --> 01:26:28,141 Oh. Thanks. 1217 01:26:29,309 --> 01:26:30,977 Lord have mercy. 1218 01:26:40,445 --> 01:26:41,822 Mr. Mereaux? 1219 01:26:42,406 --> 01:26:43,990 Yes, Eve. 1220 01:26:46,827 --> 01:26:49,454 -You still teaching'? -Sure, darling. 1221 01:26:49,538 --> 01:26:51,873 Down at Xavier, New Orleans. 1222 01:26:51,957 --> 01:26:53,375 Been there for years. 1223 01:26:53,458 --> 01:26:56,503 -That's a long drive. -Yeah. 1224 01:26:56,586 --> 01:27:00,132 Well, sometimes, if the weather's bad, I just stay on campus. 1225 01:27:00,215 --> 01:27:04,720 But usually, you know, I try to get home so Matty don't get too lonely. 1226 01:27:04,803 --> 01:27:07,723 Matty don't seem like the lonely type. 1227 01:27:09,015 --> 01:27:10,267 No. 1228 01:27:10,350 --> 01:27:12,185 No, I guess not. [chuckles] 1229 01:27:12,269 --> 01:27:14,146 You must get home real late... 1230 01:27:14,771 --> 01:27:16,523 well, when you get home. 1231 01:27:17,399 --> 01:27:18,483 Sometimes. 1232 01:27:18,567 --> 01:27:19,985 So does my daddy. 1233 01:27:20,694 --> 01:27:21,945 Every night. 1234 01:27:22,028 --> 01:27:24,489 My mama gets real lonely. 1235 01:27:24,573 --> 01:27:27,492 But then, she's the lonely type. 1236 01:27:28,577 --> 01:27:30,996 Not like Daddy and Matty. 1237 01:27:34,750 --> 01:27:37,127 Well... bye. 1238 01:27:50,640 --> 01:27:51,892 [Eve] Excuse me? 1239 01:28:01,026 --> 01:28:02,569 Mechante 'tite fille. 1240 01:28:04,070 --> 01:28:06,615 I remember you, pineapple thief. 1241 01:28:10,035 --> 01:28:11,870 Um... hi. 1242 01:28:13,163 --> 01:28:14,664 I've been looking for you. 1243 01:28:16,082 --> 01:28:18,668 Only people ever look for me got good reason. 1244 01:28:18,752 --> 01:28:20,128 I got good reason. 1245 01:28:20,212 --> 01:28:23,173 -You got money? -Twenty dollars. 1246 01:28:23,256 --> 01:28:24,466 Twenty — 1247 01:28:26,051 --> 01:28:27,260 Let me see. 1248 01:28:30,347 --> 01:28:31,515 Give me. 1249 01:28:36,144 --> 01:28:37,771 You stole that money from your daddy? 1250 01:28:38,563 --> 01:28:40,065 Why you think I stole it? 1251 01:28:40,148 --> 01:28:42,359 You didn't get it laying bricks. 1252 01:28:45,278 --> 01:28:46,780 Come. Follow me. 1253 01:28:52,702 --> 01:28:54,788 Wh-Where are we going? 1254 01:28:54,871 --> 01:28:56,122 My office. 1255 01:29:40,584 --> 01:29:44,087 Are you related to Mozelle Batiste? 1256 01:29:44,170 --> 01:29:45,839 I'm her niece. 1257 01:29:45,922 --> 01:29:47,549 And she's the one you want dead? 1258 01:29:47,632 --> 01:29:49,551 No. Someone else. 1259 01:29:49,634 --> 01:29:51,761 Mmm. Too bad. 1260 01:29:52,387 --> 01:29:53,722 Rant piss. 1261 01:29:53,805 --> 01:29:56,808 Why you want this person dead? Quo fais? 1262 01:29:56,892 --> 01:29:58,727 Raisons privé. 1263 01:29:58,810 --> 01:30:02,147 This person... harm you? 1264 01:30:03,273 --> 01:30:04,900 Others in my family. 1265 01:30:07,485 --> 01:30:10,906 I will give you something to protect you and your family from this person. 1266 01:30:10,989 --> 01:30:12,782 I want him dead! 1267 01:30:12,866 --> 01:30:14,075 Mole I mort! 1268 01:30:16,786 --> 01:30:19,039 For certain, you are sure? 1269 01:30:20,540 --> 01:30:21,750 Yes, ma'am. 1270 01:30:22,751 --> 01:30:25,170 People have a way of dying at their own speed. 1271 01:30:27,547 --> 01:30:29,549 But I will see what I can do. 1272 01:30:31,009 --> 01:30:34,596 I will need some hair from the head of this person. 1273 01:30:35,347 --> 01:30:37,641 I brought you some from a comb. 1274 01:30:38,850 --> 01:30:40,477 I hope it's enough, though. 1275 01:30:40,560 --> 01:30:42,062 Well... 1276 01:30:42,145 --> 01:30:43,605 Eh, bien. 1277 01:30:43,688 --> 01:30:45,315 But don't be too eager. 1278 01:30:46,775 --> 01:30:50,779 You come back Thursday night, and we will see. 1279 01:30:52,155 --> 01:30:53,448 We'll see. 1280 01:32:34,591 --> 01:32:37,802 Get the hell off my property before I cook you and eat you! 1281 01:32:43,850 --> 01:32:46,269 Is that you, pineapple thief? 1282 01:32:49,397 --> 01:32:50,440 Come. 1283 01:33:03,661 --> 01:33:04,996 [Elzora sighs] 1284 01:33:05,080 --> 01:33:09,167 I thought you was one of those town kids, always bothering me. 1285 01:33:15,423 --> 01:33:17,258 Is he dead yet? 1286 01:33:17,342 --> 01:33:20,595 How could he be dead? You didn't give me the doll. 1287 01:33:20,678 --> 01:33:22,263 What doll? 1288 01:33:23,139 --> 01:33:25,558 I didn't say nothing to you about no doll. 1289 01:33:25,642 --> 01:33:27,894 The — The voodoo doll. 1290 01:33:27,977 --> 01:33:30,355 I didn't make you no voodoo doll. 1291 01:33:30,438 --> 01:33:33,066 I made you a wax coffin. 1292 01:33:33,149 --> 01:33:36,444 I put his hair inside the mouth of a snake, 1293 01:33:36,528 --> 01:33:38,613 buried it in the graveyard. 1294 01:33:39,405 --> 01:33:40,824 He should be dead by now. 1295 01:33:40,907 --> 01:33:43,910 I thought I had to do something first, 1296 01:33:43,993 --> 01:33:46,412 like — like stick pins in it or — 1297 01:33:46,496 --> 01:33:48,164 You did something! 1298 01:33:48,248 --> 01:33:50,083 You brought me his hair. 1299 01:33:51,251 --> 01:33:55,338 And you paid me $20. 1300 01:33:55,421 --> 01:33:57,757 But... I wanted it. 1301 01:33:58,508 --> 01:34:00,718 I wanted to have it. I need it! 1302 01:34:01,928 --> 01:34:03,555 Oh, God. 1303 01:34:03,638 --> 01:34:04,639 [gasps] 1304 01:34:07,600 --> 01:34:10,186 Where — Where'd you bury it? 1305 01:34:10,270 --> 01:34:11,479 Down there... 1306 01:34:12,564 --> 01:34:15,608 where all them Batistes are buried. 1307 01:34:15,692 --> 01:34:16,985 But... 1308 01:34:18,236 --> 01:34:20,530 I don't think you'll find it. 1309 01:34:21,614 --> 01:34:24,951 You said you wanted him dead. 1310 01:34:25,034 --> 01:34:27,370 You said you were certain. 1311 01:34:30,415 --> 01:34:33,334 [chuckling] 1312 01:34:33,418 --> 01:34:36,129 [Elzora cackling] 1313 01:34:37,422 --> 01:34:38,506 [door slams] 1314 01:34:40,383 --> 01:34:43,928 [cackling continues] 1315 01:35:00,528 --> 01:35:04,532 [mid-tempo blues song playing] 1316 01:35:05,533 --> 01:35:07,911 ♪ Farther on up the road & 1317 01:35:07,994 --> 01:35:09,746 [laughter, chattering] 1318 01:35:09,829 --> 01:35:13,333 I Someone's gonna hurt you Like you hurt me 1319 01:35:14,375 --> 01:35:17,545 ♪ Farther on up the road ♪ 1320 01:35:18,588 --> 01:35:21,174 ♪ Baby, you just wait and see ♪ 1321 01:35:21,257 --> 01:35:22,675 Daddy! 1322 01:35:23,384 --> 01:35:26,137 Oh, Daddy! I'm so happy to see you! 1323 01:35:26,221 --> 01:35:28,806 Baby, what you doing over here this time of night? 1324 01:35:30,266 --> 01:35:32,602 What's wrong? Is it Gran Mére? 1325 01:35:32,685 --> 01:35:36,397 Um... Daddy, let's go home. 1326 01:35:36,481 --> 01:35:38,733 Please. I want you to come home with me. 1327 01:35:40,318 --> 01:35:41,819 Of course, baby. 1328 01:35:41,903 --> 01:35:43,529 You walk all the way over here? 1329 01:35:44,405 --> 01:35:45,615 What's wrong? 1330 01:35:45,698 --> 01:35:47,533 [bartender] Looks like you've been busted, Doc. 1331 01:35:47,617 --> 01:35:49,244 The last one's on me. 1332 01:35:51,788 --> 01:35:54,499 Baby, go outside while I say good night to Mrs. Mereaux. 1333 01:35:54,582 --> 01:35:57,835 [song continues playing] 1334 01:35:57,919 --> 01:35:59,045 Hurry up. 1335 01:36:00,421 --> 01:36:04,133 ♪ Now you're laughing, pretty baby ♪ 1336 01:36:04,217 --> 01:36:08,554 ♪ Some someday you're gonna be crying ♪ 1337 01:36:09,597 --> 01:36:13,142 ♪ Farther on up the road ♪ 1338 01:36:13,935 --> 01:36:16,980 [song fades] 1339 01:36:37,333 --> 01:36:39,168 Oh, hey, Mr. Mereaux. 1340 01:36:44,382 --> 01:36:45,800 [laughing, chattering] 1341 01:36:45,883 --> 01:36:47,885 ♪ Farther on up the road ♪ 1342 01:36:50,054 --> 01:36:53,975 ♪ Someone's gonna hurt you Like you hurt me ♪ 1343 01:36:54,058 --> 01:36:55,226 Oh. [clears throat] 1344 01:36:55,310 --> 01:36:57,562 ♪ Farther on up the road ♪ 1345 01:36:59,355 --> 01:37:00,815 [song continues playing] 1346 01:37:00,898 --> 01:37:02,108 Hey, baby. 1347 01:37:04,902 --> 01:37:07,572 Hey, old man, you're just in time to have a last one with us. 1348 01:37:07,655 --> 01:37:08,948 I don't think so, Louis. 1349 01:37:09,032 --> 01:37:11,451 What's wrong with you, Lenny? You crazy? 1350 01:37:12,577 --> 01:37:13,786 You fucking my wife? 1351 01:37:14,746 --> 01:37:16,164 Don't be ridiculous, Lenny. 1352 01:37:16,247 --> 01:37:17,582 You fucking her? 1353 01:37:17,665 --> 01:37:18,750 You're drunk. 1354 01:37:18,833 --> 01:37:20,251 You like her? 1355 01:37:20,335 --> 01:37:21,961 She's very beautiful. 1356 01:37:23,504 --> 01:37:24,797 You fucking her? 1357 01:37:25,798 --> 01:37:29,469 Lenny, Matty and I are old friends. You know that as well as anyone. 1358 01:37:30,094 --> 01:37:32,221 I trusted you, Louis. 1359 01:37:34,098 --> 01:37:35,725 And you've been fucking Matty. 1360 01:37:38,853 --> 01:37:40,813 I loved you, Louis. 1361 01:37:42,357 --> 01:37:43,691 I love you, Lenny. 1362 01:37:44,692 --> 01:37:46,402 Come on, Daddy. Let's go home. 1363 01:37:46,486 --> 01:37:48,863 That's right. You're drunk, baby. Let me take you home. 1364 01:37:49,530 --> 01:37:50,656 Listen. 1365 01:37:51,366 --> 01:37:54,577 You so much as speak to my wife again... 1366 01:37:56,621 --> 01:37:58,164 and I will kill you. 1367 01:37:58,247 --> 01:38:00,124 Do you understand? 1368 01:38:02,543 --> 01:38:04,962 [bartender] Gentlemen, take it outside. 1369 01:38:05,046 --> 01:38:07,048 Let's get the hell out of here. 1370 01:38:25,900 --> 01:38:28,528 You go home, sleep off that whiskey, old man. 1371 01:38:28,611 --> 01:38:30,696 You can apologize to me tomorrow. 1372 01:38:30,780 --> 01:38:32,323 [train horn blowing] 1373 01:38:32,407 --> 01:38:35,243 You speak to her again, you're dead, Louis. 1374 01:38:36,828 --> 01:38:38,913 Come on, Daddy. Let's go home. 1375 01:38:38,996 --> 01:38:40,706 Please? Come on. 1376 01:38:40,790 --> 01:38:42,792 Okay, baby. Good night, Matty. 1377 01:38:50,299 --> 01:38:51,426 No! 1378 01:38:55,304 --> 01:38:57,640 [screams] 1379 01:39:07,525 --> 01:39:09,527 [Eve] No, Daddy! 1380 01:39:09,610 --> 01:39:11,070 Daddy! 1381 01:39:11,154 --> 01:39:13,197 No! 1382 01:39:30,173 --> 01:39:33,176 [all] Our father, who art in heaven, 1383 01:39:34,385 --> 01:39:36,012 hallowed be thy name. 1384 01:39:36,888 --> 01:39:40,892 Thy kingdom come, thy will be done 1385 01:39:40,975 --> 01:39:44,562 -on earth as it is in heaven. -[Cisely sobbing] 1386 01:39:44,645 --> 01:39:46,939 -Give us this day our daily bread. -No! 1387 01:39:48,983 --> 01:39:51,402 Forgive us our trespasses, 1388 01:39:51,486 --> 01:39:55,364 as we forgive those who have trespassed against us. 1389 01:39:55,448 --> 01:39:58,576 And lead us not into temptation, 1390 01:39:58,659 --> 01:40:01,078 but deliver us from evil, 1391 01:40:01,162 --> 01:40:03,247 for thine is the kingdom 1392 01:40:03,331 --> 01:40:06,250 and the power and the glory 1393 01:40:06,334 --> 01:40:09,212 forever and ever. Amen. 1394 01:40:45,915 --> 01:40:47,917 [humming] 1395 01:41:38,718 --> 01:41:41,846 Last night I had a dream that I was flying. 1396 01:41:42,805 --> 01:41:45,349 It was such a fine feeling. 1397 01:41:46,601 --> 01:41:50,896 But from the corner of my eye, I saw a woman drowning 1398 01:41:50,980 --> 01:41:54,483 in the very same air that was keeping me afloat. 1399 01:41:55,484 --> 01:41:58,237 And I knew without looking that it was me. 1400 01:41:59,280 --> 01:42:00,698 Should I save her? 1401 01:42:02,408 --> 01:42:06,245 And then I heard Louis's voice saying, "Don't look back." 1402 01:42:08,164 --> 01:42:10,291 So I kept on flying... 1403 01:42:11,917 --> 01:42:13,586 and I let her drown. 1404 01:42:19,175 --> 01:42:20,593 When I woke up... 1405 01:42:22,511 --> 01:42:24,930 I told Julian I would marry him. 1406 01:42:29,185 --> 01:42:31,687 He wouldn't have it any other way. 1407 01:42:32,355 --> 01:42:36,192 Maybe God will be kind and allow me to go with him. 1408 01:42:36,275 --> 01:42:38,569 I'm so tired of being left alone. 1409 01:42:46,869 --> 01:42:49,288 Your daddy gave me a message for you. 1410 01:42:52,124 --> 01:42:55,544 "Tell Eve I still owe her that dance." 1411 01:44:16,876 --> 01:44:18,294 "To Mozelle. 1412 01:44:26,969 --> 01:44:31,640 Mozelle, it's been two hours since we spoke, and finally..." 1413 01:44:31,724 --> 01:44:34,268 [Louis continues] ... I feel calm enough to write this. 1414 01:44:34,351 --> 01:44:38,147 I realize that your accusations, however shocking and cruel, 1415 01:44:38,230 --> 01:44:40,399 stem from some weakness in myself 1416 01:44:40,483 --> 01:44:42,985 that allows you to believe the worst of me. 1417 01:44:43,986 --> 01:44:47,490 As you and I know, I'm just a small-town doctor 1418 01:44:47,573 --> 01:44:49,408 pushing aspirin to the elderly, 1419 01:44:50,159 --> 01:44:53,496 but to a certain type of woman I'm a hero. 1420 01:44:54,371 --> 01:44:57,666 I need to be a hero sometimes. 1421 01:44:57,750 --> 01:45:00,377 That's my weakness, that much is true. 1422 01:45:01,462 --> 01:45:02,755 But how, Mozelle, 1423 01:45:02,838 --> 01:45:06,133 could I have sunk in your estimation to the leechy depths 1424 01:45:06,217 --> 01:45:07,802 where you would accuse me 1425 01:45:07,885 --> 01:45:11,096 of deliberately abusing my most beloved child? 1426 01:45:12,348 --> 01:45:15,059 [ Am guilty in the sense that I adore her, 1427 01:45:15,142 --> 01:45:17,645 and I allowed her to adore me. 1428 01:45:18,687 --> 01:45:20,689 It was a sweet indulgence, 1429 01:45:20,773 --> 01:45:23,651 but nothing in her behavior prepared me 1430 01:45:23,734 --> 01:45:25,778 for what happened on the night of the storm. 1431 01:45:25,861 --> 01:45:27,404 -[thunder rumbling] -[arguing] 1432 01:45:27,488 --> 01:45:31,826 Roz and I had a terrible fight, and I guess it was inevitable. 1433 01:45:32,576 --> 01:45:33,661 Roz! 1434 01:45:33,744 --> 01:45:36,664 I knew Cisely could never sleep through a fight like that, 1435 01:45:36,747 --> 01:45:40,835 so I wasn't surprised when she came downstairs. 1436 01:45:40,918 --> 01:45:43,796 And maybe I was even waiting for her. 1437 01:45:43,879 --> 01:45:46,715 I let myself wallow in filial comfort, 1438 01:45:51,595 --> 01:45:53,514 Mozelle, I swear, 1439 01:45:53,597 --> 01:45:56,183 the first kiss was the sweetest kiss 1440 01:45:56,267 --> 01:45:59,478 a daughter could give a drunk and guilt-ridden father. 1441 01:46:00,563 --> 01:46:02,106 A kiss of redemption. 1442 01:46:06,610 --> 01:46:08,779 In the next moment, it had gone wrong. 1443 01:46:10,072 --> 01:46:12,241 From my scotch haze, it took me a second 1444 01:46:12,324 --> 01:46:16,537 to realize that my daughter was kissing me like a woman. 1445 01:46:16,620 --> 01:46:18,622 This is where I blame myself. 1446 01:46:18,706 --> 01:46:20,374 Cisely! No! 1447 01:46:20,457 --> 01:46:24,003 I was so startled that I hit her and she fell to the floor. 1448 01:46:24,086 --> 01:46:27,172 The look she gave me almost stopped my heart. 1449 01:46:27,256 --> 01:46:28,465 Oh, Cisely. 1450 01:46:28,549 --> 01:46:31,051 -Baby. Baby, I'm sorry. -And I knew I had lost her. 1451 01:46:31,886 --> 01:46:35,639 Mozelle, I would give my life to have that moment back. 1452 01:46:35,723 --> 01:46:38,434 ! would hold her and comfort her. 1453 01:46:38,517 --> 01:46:40,519 We would talk through her confusion, 1454 01:46:40,603 --> 01:46:44,607 and I would put her to bed with the boundaries between us intact. 1455 01:46:45,649 --> 01:46:48,068 I love her more than my life. 1456 01:46:48,986 --> 01:46:51,614 I hope that one day she can forgive me. 1457 01:46:52,823 --> 01:46:57,036 I felt I could not betray her again by telling you or Roslyn. 1458 01:46:58,037 --> 01:46:59,496 Forgive me. 1459 01:46:59,580 --> 01:47:00,956 [sobbing] Liar! 1460 01:47:01,040 --> 01:47:02,249 Louse. 1461 01:47:03,375 --> 01:47:04,585 What? 1462 01:47:05,836 --> 01:47:07,880 You lied to me about Daddy! 1463 01:47:09,006 --> 01:47:10,257 You lied! 1464 01:47:11,800 --> 01:47:13,594 Daddy wrote Mozelle a letter! 1465 01:47:13,677 --> 01:47:15,054 You lied! 1466 01:47:15,763 --> 01:47:16,972 I wasn't lying! 1467 01:47:17,056 --> 01:47:18,891 I believed you! 1468 01:47:20,184 --> 01:47:22,394 And I hated him. 1469 01:47:23,812 --> 01:47:25,814 I hated him for you. 1470 01:47:36,075 --> 01:47:37,952 He hurt me, Eve. 1471 01:47:39,286 --> 01:47:42,247 He hurt me... so badly... 1472 01:47:43,707 --> 01:47:45,250 I wanted to die. 1473 01:47:54,385 --> 01:47:56,136 Tell me what happened. 1474 01:47:59,139 --> 01:48:00,224 Please. 1475 01:48:01,100 --> 01:48:02,518 I have to know. 1476 01:48:03,352 --> 01:48:04,478 I can't. 1477 01:48:13,445 --> 01:48:14,446 Please. 1478 01:48:55,029 --> 01:48:57,156 I don't know what happened. 1479 01:49:00,451 --> 01:49:01,827 I don't know. 1480 01:49:05,706 --> 01:49:07,541 -It's okay. -I can't! 1481 01:49:08,333 --> 01:49:10,044 [sobbing] 1482 01:49:11,086 --> 01:49:13,964 -I can't. -It's okay. 1483 01:49:14,048 --> 01:49:15,632 Shh, shh, shh. 1484 01:50:00,636 --> 01:50:03,263 [adult Eve] Memory is a selection of images, 1485 01:50:04,223 --> 01:50:05,557 some elusive, 1486 01:50:06,225 --> 01:50:08,936 others printed indelibly on the brain. 1487 01:50:09,770 --> 01:50:11,897 Each image is like a thread, 1488 01:50:12,648 --> 01:50:17,277 each thread woven together to make a tapestry of intricate texture. 1489 01:50:18,153 --> 01:50:20,155 And the tapestry tells a story. 1490 01:50:21,490 --> 01:50:23,492 And the story Is our past. 102886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.