Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,195 --> 00:00:31,615
[owl hooting]
2
00:00:53,929 --> 00:00:57,349
[distorted moaning]
3
00:00:57,432 --> 00:00:58,308
[child gasps]
4
00:00:58,392 --> 00:01:01,061
[narrator]
Memory is a selection of images,
5
00:01:01,144 --> 00:01:02,771
some elusive,
6
00:01:02,854 --> 00:01:05,440
others printed indelibly on the brain.
7
00:01:11,321 --> 00:01:14,157
The summer I killed my father,
I was ten years old.
8
00:01:16,535 --> 00:01:18,078
My brother Poe was nine,
9
00:01:18,161 --> 00:01:21,164
and my sister Cisely had just turned 14.
10
00:01:22,291 --> 00:01:25,419
The town we lived in
was named after a slave.
11
00:01:25,502 --> 00:01:28,046
It's said that when
General Jean Paul Batiste
12
00:01:28,130 --> 00:01:29,840
was stricken with cholera,
13
00:01:29,923 --> 00:01:32,175
his life was saved
by the powerful medicine
14
00:01:32,259 --> 00:01:35,012
of an African slave woman called Eve.
15
00:01:36,346 --> 00:01:38,932
In return for his life, he freed her
16
00:01:39,016 --> 00:01:41,518
and gave her this piece of land
by the bayou.
17
00:01:43,186 --> 00:01:46,523
Perhaps in gratitude,
she bore him 16 children.
18
00:01:50,068 --> 00:01:53,488
We are the descendants
of Eve and Jean Paul Batiste.
19
00:01:54,698 --> 00:01:56,116
I was named for her.
20
00:02:37,491 --> 00:02:39,493
[engine shuts off]
21
00:02:44,164 --> 00:02:47,668
[Cajun music playing]
22
00:02:53,590 --> 00:02:56,593
[Cajun music continues playing]
23
00:02:59,221 --> 00:03:02,224
[chattering, laughing]
24
00:03:15,278 --> 00:03:18,073
He better grab it now
while it still fits in his hands.
25
00:03:18,865 --> 00:03:22,077
From what I hear,
ain't just him getting' it.
26
00:03:22,160 --> 00:03:24,329
-You better tell.
-[whispering]
27
00:03:24,413 --> 00:03:28,333
You don't let nothin' fall out, baby.
I might have to catch it.
28
00:03:28,417 --> 00:03:30,293
[both chuckle]
29
00:03:34,089 --> 00:03:35,924
[in Creole]
30
00:03:42,681 --> 00:03:44,766
Don't hurt yourself with that thing, boy.
31
00:03:44,850 --> 00:03:46,476
Ain't it lovely?
32
00:03:47,811 --> 00:03:50,522
Did you see Ethel last night? Her face?
33
00:03:50,605 --> 00:03:52,232
She need to get those teeth fixed.
34
00:03:52,315 --> 00:03:53,442
-[laughs]
-[shutter clicks]
35
00:03:53,525 --> 00:03:57,028
Harry, why do you always wait to do that
when we drunk?
36
00:03:57,112 --> 00:03:58,655
-[Harry laughs]
-Put down the camera, darling.
37
00:03:58,739 --> 00:04:01,616
My baby Mozelle thinks pictures
make her look fat.
38
00:04:01,700 --> 00:04:03,618
Put down the damn camera, Harry.
39
00:04:03,702 --> 00:04:06,538
-Uh, Harry...
-Oh, man.
40
00:04:06,621 --> 00:04:08,665
Here's your favorite niece.
41
00:04:08,749 --> 00:04:10,041
[Harry] Oh, there she go.
42
00:04:10,125 --> 00:04:11,334
Wait. Hold on, sweetness.
43
00:04:11,418 --> 00:04:12,544
[shutter clicks]
44
00:04:12,627 --> 00:04:15,005
Hey, Red, what you got for me, baby?
45
00:04:15,088 --> 00:04:18,633
A kiss and a chocolate... for a price.
46
00:04:18,717 --> 00:04:21,386
Well, a price...
47
00:04:21,470 --> 00:04:23,638
What do I get... for this?
48
00:04:23,722 --> 00:04:24,848
[gasps]
49
00:04:24,931 --> 00:04:27,184
Two kisses and all the chocolates
you can eat.
50
00:04:27,267 --> 00:04:29,102
That's my baby.
51
00:04:29,186 --> 00:04:31,563
[laughing]
52
00:04:31,646 --> 00:04:33,231
Here you go, sweetie.
53
00:04:34,191 --> 00:04:35,817
-Thank you.
-Eve.
54
00:04:37,027 --> 00:04:39,863
Where did you get those
delicious-looking chocolates?
55
00:04:39,946 --> 00:04:42,115
You told me to help serve, Mama.
56
00:04:42,199 --> 00:04:45,494
Yeah. Things taste kind of good.
They're crunchy. Got something in 'em.
57
00:04:45,577 --> 00:04:48,789
Well, don't just stand here
and let Harry eat them all.
58
00:04:48,872 --> 00:04:50,081
[Eve chuckles]
59
00:04:52,083 --> 00:04:54,920
[Roz] Oh! Ohh!
60
00:04:55,003 --> 00:04:58,006
There's my baby boy.
61
00:05:00,550 --> 00:05:01,968
Mmm.
62
00:05:04,513 --> 00:05:06,014
You having a good time, honey?
63
00:05:06,097 --> 00:05:07,933
Mm-hmm? Mm-hmm?
64
00:05:11,353 --> 00:05:12,771
Chocolates, Poe?
65
00:05:19,194 --> 00:05:21,363
[laughs] They're bees.
66
00:05:23,615 --> 00:05:25,617
Chocolate-covered bees!
67
00:05:25,700 --> 00:05:27,953
[laughing]
68
00:05:28,036 --> 00:05:29,496
Eve Batiste!
69
00:05:29,579 --> 00:05:32,582
You ate bees! You ate bees!
70
00:05:32,666 --> 00:05:35,669
-[Poe] I'll kill you!
-[Eve yelling]
71
00:05:35,752 --> 00:05:39,256
[both yelling]
72
00:05:43,051 --> 00:05:45,554
[Cisely] Tybalt! Mercutio!
73
00:05:45,637 --> 00:05:50,141
The prince expressly hath forbid
this bandying in Verona streets.
74
00:05:50,225 --> 00:05:51,685
[upbeat pop music playing]
75
00:05:51,768 --> 00:05:53,770
♪ Baby, please ♪
76
00:05:53,854 --> 00:05:54,980
Really.
77
00:05:55,897 --> 00:05:57,315
Make yourselves useful.
78
00:05:58,316 --> 00:06:00,694
-Help me with the champagne.
-[Poe, Eve laugh]
79
00:06:01,528 --> 00:06:02,612
Vive les Batistes/
80
00:06:02,696 --> 00:06:04,281
Bon chance et bon santé.
81
00:06:04,364 --> 00:06:05,532
Merde !!
82
00:06:05,615 --> 00:06:07,826
♪ Just a little bit higher ♪
83
00:06:07,909 --> 00:06:08,952
♪ A little bit higher ♪
84
00:06:09,035 --> 00:06:11,454
[upbeat pop music playing]
85
00:06:17,335 --> 00:06:20,630
♪ Well, I love that girl
With all my heart and soul ♪
86
00:06:20,714 --> 00:06:22,799
Oh, you in trouble now.
87
00:06:24,759 --> 00:06:27,637
[upbeat pop music continues playing]
88
00:06:32,350 --> 00:06:34,060
Look at Daddy.
89
00:06:34,853 --> 00:06:37,397
[guests cheering, exclaiming]
90
00:06:40,191 --> 00:06:42,027
[guest] Girl, look at your husband.
91
00:06:43,612 --> 00:06:45,530
You must be so proud.
92
00:06:45,614 --> 00:06:49,492
Your son's the best colored doctor
in all Louisiana.
93
00:06:52,078 --> 00:06:56,166
Louis got every woman in the parish
thinking he the second coming.
94
00:07:01,296 --> 00:07:03,798
-[laughs]
-[song ends]
95
00:07:03,882 --> 00:07:06,134
Louis, I used to be able
to keep up with you.
96
00:07:06,217 --> 00:07:09,220
Aw, you're just out of practice,
that's all.
97
00:07:10,472 --> 00:07:13,016
[upbeat pop song begins playing]
98
00:07:14,726 --> 00:07:17,228
Come on, baby doll.
Let's show 'em how to dance.
99
00:07:17,312 --> 00:07:20,065
♪ Ever since the day
You walked info my life ♪
100
00:07:20,148 --> 00:07:22,692
♪ All I do is live for you ♪
101
00:07:22,776 --> 00:07:24,402
♪ From the time you held me tight ♪
102
00:07:24,486 --> 00:07:26,488
♪ You're in my dreams at night ♪
103
00:07:26,571 --> 00:07:29,032
[guest] Oh! Daughter!
104
00:07:29,115 --> 00:07:32,035
♪ I pretend I'm Joving' you ♪
105
00:07:32,118 --> 00:07:34,663
♪ I pretend I'm Joving' you ♪
106
00:07:34,746 --> 00:07:37,248
♪ What else can I do, now ? ♪
107
00:07:37,332 --> 00:07:40,377
♪ Cause when I look at you, now ♪
108
00:07:40,460 --> 00:07:42,712
[guests] Whoo!
109
00:07:42,796 --> 00:07:44,965
He, vous aut ga ca!
110
00:07:45,048 --> 00:07:46,675
Can my daughter dance?
111
00:07:48,259 --> 00:07:50,261
[Louis speaks French]
112
00:07:53,139 --> 00:07:54,391
Hey, Red.
113
00:07:54,474 --> 00:07:56,768
Red, you wanna dance, sweetie?
114
00:07:58,103 --> 00:07:59,521
No, thanks.
115
00:08:03,066 --> 00:08:04,192
On!
116
00:08:34,431 --> 00:08:37,142
[rustling]
117
00:08:43,898 --> 00:08:45,525
[rodent squeaks]
118
00:09:00,290 --> 00:09:01,499
[sighs]
119
00:09:18,892 --> 00:09:21,352
-[whispering] I can't see a thing.
-[Louis] Just hold my hand.
120
00:09:21,436 --> 00:09:23,646
Shit, don't worry about seeing, all right?
121
00:09:23,730 --> 00:09:27,400
[kissing, moaning]
122
00:09:30,862 --> 00:09:33,865
-[clattering]
-[moaning continues]
123
00:09:40,121 --> 00:09:42,874
[Louis grunts] Mmm. Matty.
124
00:09:42,957 --> 00:09:45,376
[moaning]
125
00:09:53,009 --> 00:09:54,094
[gasps]
126
00:09:54,177 --> 00:09:55,386
[Louis] What the...
127
00:09:56,137 --> 00:09:57,138
Shit.
128
00:09:58,515 --> 00:10:01,351
[gasping]
129
00:10:03,728 --> 00:10:05,230
[Eve whimpers]
130
00:10:16,241 --> 00:10:17,659
Come on. Come here.
131
00:10:17,742 --> 00:10:20,662
Come on. Come on.
132
00:10:20,745 --> 00:10:21,996
Come on. Come on.
133
00:10:22,080 --> 00:10:24,207
Shh, shh, shh, shh.
134
00:10:24,290 --> 00:10:26,417
-Shh, shh, shh, shh.
-[gasping continues]
135
00:10:26,501 --> 00:10:29,295
Breathe. Come on, breathe. Breathe deep.
136
00:10:29,379 --> 00:10:31,673
Deep breath. [breathes deeply]
137
00:10:31,756 --> 00:10:34,384
-[Eve breathes deeply]
-Deep breath. That's right.
138
00:10:35,176 --> 00:10:36,594
That's right.
139
00:10:37,720 --> 00:10:39,222
[Eve] Sor...
140
00:10:39,305 --> 00:10:41,224
S-Sorry.
141
00:10:43,309 --> 00:10:44,727
I was asleep.
142
00:10:44,811 --> 00:10:47,856
Aw. That's okay, baby.
143
00:10:47,939 --> 00:10:49,774
You scared us, too.
144
00:10:49,858 --> 00:10:51,067
Sure did.
145
00:10:56,030 --> 00:10:57,115
All right?
146
00:11:01,077 --> 00:11:03,830
You remember Mrs. Mereaux, right?
147
00:11:04,622 --> 00:11:06,249
Almost gave me a heart attack.
148
00:11:06,332 --> 00:11:09,335
Sorry I scared you, Mrs. Mereaux.
149
00:11:11,421 --> 00:11:14,716
Uh, Matty, would you mind going inside
and fixing me a drink
150
00:11:14,799 --> 00:11:16,634
while I talk to my daughter?
151
00:11:16,718 --> 00:11:18,261
Of course not.
152
00:11:20,597 --> 00:11:21,931
Good night, Eve.
153
00:11:23,183 --> 00:11:25,018
Good night, Mrs. Mereaux.
154
00:11:27,312 --> 00:11:28,521
[door opens]
155
00:11:31,733 --> 00:11:32,942
[door closes]
156
00:11:35,945 --> 00:11:37,947
Would you like to go outside?
157
00:11:38,823 --> 00:11:39,949
Mm-hmm.
158
00:11:53,129 --> 00:11:55,590
[slow ballad playing inside]
159
00:11:55,673 --> 00:11:57,592
-Good night, Willie.
-Bonsoir, Louis.
160
00:12:06,226 --> 00:12:07,852
[Louis sighs deeply]
161
00:12:13,274 --> 00:12:15,944
Daddy loves you so much.
162
00:12:18,363 --> 00:12:19,614
I know.
163
00:12:19,697 --> 00:12:20,907
I know you know.
164
00:12:24,661 --> 00:12:26,162
You love Mama?
165
00:12:27,747 --> 00:12:29,290
[chuckles]
166
00:12:29,374 --> 00:12:30,583
Your mama...
167
00:12:32,210 --> 00:12:33,920
is the most beautiful,
168
00:12:34,671 --> 00:12:37,715
perfect woman I ever met.
169
00:12:39,050 --> 00:12:40,718
Your mama's a lady,
170
00:12:41,886 --> 00:12:44,097
and I'll always love her.
171
00:12:44,180 --> 00:12:45,390
Always.
172
00:12:46,057 --> 00:12:47,433
Understand?
173
00:12:52,605 --> 00:12:54,023
Daddy.
174
00:12:56,943 --> 00:12:58,403
Yes, baby?
175
00:13:01,322 --> 00:13:03,491
How come you never dance with me?
176
00:13:06,035 --> 00:13:08,955
Baby, how can you say
your daddy never dances with you?
177
00:13:09,038 --> 00:13:13,167
When we're alone and stuff,
but not at parties.
178
00:13:13,251 --> 00:13:15,128
You always dance with Cisely.
179
00:13:17,422 --> 00:13:19,215
Tell you what.
180
00:13:19,299 --> 00:13:23,511
From now on, we'll dance at every party.
181
00:13:24,262 --> 00:13:25,388
All right?
182
00:13:31,352 --> 00:13:32,812
[Louis chuckles]
183
00:13:32,895 --> 00:13:33,980
Mmm.
184
00:13:34,897 --> 00:13:35,982
[door closes]
185
00:13:37,275 --> 00:13:38,693
[Roz] There you are.
186
00:13:39,360 --> 00:13:41,029
I was looking for you two.
187
00:13:41,779 --> 00:13:42,905
Eve...
188
00:13:44,615 --> 00:13:45,950
it is past midnight.
189
00:13:46,034 --> 00:13:48,536
Your cohorts are already in pajamas.
190
00:13:49,579 --> 00:13:51,205
I was talking to Daddy.
191
00:13:53,666 --> 00:13:55,293
Well, I guess that's legal.
192
00:13:58,004 --> 00:13:59,213
Hey, you.
193
00:14:02,884 --> 00:14:04,093
Are you sober?
194
00:14:05,386 --> 00:14:06,679
Yes, ma'am.
195
00:14:06,763 --> 00:14:08,806
[laughs] Just barely.
196
00:14:14,103 --> 00:14:15,396
You have fun tonight?
197
00:14:17,523 --> 00:14:18,733
I bet you did.
198
00:14:19,984 --> 00:14:22,653
Well, go say good night to your
Uncle Tomy before I put him down.
199
00:14:22,737 --> 00:14:25,114
- I have to?
-Yes, ma'am.
200
00:14:25,198 --> 00:14:28,910
Then straight to bed
and don't forget to say your prayers.
201
00:14:28,993 --> 00:14:30,078
Never...
202
00:14:30,161 --> 00:14:31,788
[both] ...cheat the man upstairs.
203
00:14:31,871 --> 00:14:33,039
[both laugh]
204
00:14:36,751 --> 00:14:37,752
Okay.
205
00:14:39,754 --> 00:14:41,422
Good night, Mama. Night, Daddy.
206
00:14:41,506 --> 00:14:42,673
Good night, baby.
207
00:14:44,342 --> 00:14:45,593
Night-night.
208
00:14:49,180 --> 00:14:50,348
What's wrong with her?
209
00:14:52,767 --> 00:14:54,769
Oh, she'll be all right.
210
00:14:56,354 --> 00:14:57,480
And what about you?
211
00:14:58,981 --> 00:15:00,191
What about me?
212
00:15:02,110 --> 00:15:03,361
You sober?
213
00:15:04,404 --> 00:15:06,447
-Barely.
-[both laugh]
214
00:15:13,079 --> 00:15:15,581
-You coming in?
-In a minute.
215
00:15:15,665 --> 00:15:17,667
[slow ballad continues playing]
216
00:15:18,709 --> 00:15:22,338
♪ You know you got me hurting now ♪
217
00:15:23,548 --> 00:15:27,343
♪ And I just don't want you ♪
218
00:15:27,427 --> 00:15:30,930
♪ No more ♪
219
00:15:33,724 --> 00:15:35,393
[ballad ends]
220
00:15:35,476 --> 00:15:37,520
[guests chattering]
221
00:15:40,731 --> 00:15:42,442
Hey, Uncle Tomy.
222
00:15:42,525 --> 00:15:44,026
I came to say good night.
223
00:15:44,110 --> 00:15:45,528
[groans] Hi.
224
00:15:48,030 --> 00:15:50,241
Hi. [mutters]
225
00:15:56,205 --> 00:16:00,209
[whimpers] Par... ty?
226
00:16:03,171 --> 00:16:05,339
Oui, une Grande party.
227
00:16:06,340 --> 00:16:07,758
Cocktails.
228
00:16:08,885 --> 00:16:11,179
You didn't miss anything. It was boring.
229
00:16:11,804 --> 00:16:14,474
[coughs] Boring.
230
00:16:16,017 --> 00:16:17,560
Um, yeah.
231
00:16:18,519 --> 00:16:20,813
Well, good night.
232
00:16:23,107 --> 00:16:25,276
-Boring.
-[door closes]
233
00:16:26,360 --> 00:16:29,030
[groans]
234
00:16:31,365 --> 00:16:32,366
Hey.
235
00:16:33,117 --> 00:16:34,327
[Eve sniffling]
236
00:16:34,410 --> 00:16:37,121
Where were you? I looked all over.
237
00:16:39,916 --> 00:16:41,542
I was outside with Daddy.
238
00:16:41,626 --> 00:16:43,544
Then I said good night to the croaker.
239
00:16:43,628 --> 00:16:45,213
Before that.
240
00:16:45,296 --> 00:16:47,256
I was in the carriage house.
241
00:16:50,343 --> 00:16:52,553
Well, you was in there a long time.
242
00:16:58,768 --> 00:17:00,311
[quiet sobbing]
243
00:17:01,145 --> 00:17:02,813
I fell asleep.
244
00:17:06,317 --> 00:17:07,818
What's wrong, rabbit?
245
00:17:09,320 --> 00:17:10,655
What's the matter? What?
246
00:17:10,738 --> 00:17:12,156
What is it?
247
00:17:12,240 --> 00:17:14,200
Nothing. [sniffles]
248
00:17:14,283 --> 00:17:15,826
Hey, don't tell me it's nothing.
249
00:17:16,577 --> 00:17:17,703
What's wrong?
250
00:17:19,539 --> 00:17:21,040
I saw Daddy.
251
00:17:24,627 --> 00:17:26,045
I was asleep...
252
00:17:27,338 --> 00:17:28,756
and I woke up...
253
00:17:30,132 --> 00:17:31,217
and...
254
00:17:31,926 --> 00:17:34,512
-Daddy...
-What?
255
00:17:34,595 --> 00:17:36,597
Daddy and Mrs. Mereaux.
256
00:17:39,684 --> 00:17:41,769
What about Daddy and Mrs. Mereaux?
257
00:17:43,813 --> 00:17:45,731
I saw them kissing.
258
00:17:45,815 --> 00:17:47,525
[scoffs] Don't be stupid.
259
00:17:47,608 --> 00:17:49,527
Daddy wouldn't touch that cow.
260
00:17:49,610 --> 00:17:51,487
It's true. I saw them.
261
00:17:51,571 --> 00:17:53,072
He had his hands on her.
262
00:17:53,155 --> 00:17:54,740
It's true.
263
00:17:54,824 --> 00:17:57,201
He was all up against her,
and her dress was —
264
00:17:57,285 --> 00:17:58,828
That's a lie!
265
00:17:58,911 --> 00:18:00,454
I saw them!
266
00:18:00,538 --> 00:18:04,125
He was all up against her,
and her dress was all up,
267
00:18:04,208 --> 00:18:06,002
and they were rubbing!
268
00:18:06,085 --> 00:18:07,211
Shh!
269
00:18:08,879 --> 00:18:10,006
Stop it.
270
00:18:11,132 --> 00:18:12,341
Just stop it.
271
00:18:15,761 --> 00:18:17,763
I'm gonna tell you what happened.
272
00:18:25,771 --> 00:18:27,315
-What?
-I can't see a thing.
273
00:18:27,398 --> 00:18:29,692
You don't need to see.
Just hold my hand, sugar.
274
00:18:32,153 --> 00:18:35,740
[Cisely] They came in...
to get some more wine.
275
00:18:38,451 --> 00:18:41,120
-And Daddy told her a joke.
-[Matty laughing]
276
00:18:41,203 --> 00:18:43,039
And she fell against him laughing.
277
00:18:45,875 --> 00:18:47,877
-And they woke you up.
-[clattering]
278
00:18:51,714 --> 00:18:52,923
You sure?
279
00:18:54,842 --> 00:18:55,968
I'm certain.
280
00:18:57,053 --> 00:18:59,347
I mean, what would Daddy want
with Matty Mereaux?
281
00:19:00,598 --> 00:19:03,684
Mama's the most beautiful woman
in the whole world.
282
00:19:05,978 --> 00:19:07,188
Now go to bed.
283
00:19:09,815 --> 00:19:11,025
It's late.
284
00:19:15,071 --> 00:19:16,280
You scared me.
285
00:19:21,869 --> 00:19:23,496
[Louis] Goddamn it, Harry, wait a minute.
286
00:19:23,579 --> 00:19:27,833
[Harry] I'm leaving, I'm driving,
and I'm taking my damn wife with me.
287
00:19:27,917 --> 00:19:29,585
-No, no, no. Hell, no.
-Mozelle!
288
00:19:29,669 --> 00:19:31,962
Now, you're either gonna
let Mozelle drive,
289
00:19:32,046 --> 00:19:33,964
or-or-or y'all gonna stay here tonight.
290
00:19:34,048 --> 00:19:36,133
Or — Or I'm — I'm gonna whip your ass.
291
00:19:36,217 --> 00:19:37,927
Shit. You better get
your hands off me, man.
292
00:19:38,010 --> 00:19:41,180
Look, I may be drunk,
but I can whip your butt.
293
00:19:41,263 --> 00:19:43,391
-Well, come on, then.
-Stop it, you assholes!
294
00:19:43,474 --> 00:19:46,602
-Oh! Harry! All right —
-[arguing]
295
00:19:46,686 --> 00:19:50,731
Now — Now — Now what
your monkey ass gonna do, huh? Huh?
296
00:19:50,815 --> 00:19:52,441
-Get off!
-Stop it.
297
00:19:52,525 --> 00:19:55,861
Just 'cause you a doctor,
you think you know every fucking' thing.
298
00:19:55,945 --> 00:19:57,738
You don't know every fucking' thing.
299
00:19:57,822 --> 00:19:59,115
Oh, damn it, Harry!
300
00:19:59,198 --> 00:20:00,950
[Cisely] Daddy! Uncle Harry!
301
00:20:01,033 --> 00:20:03,619
Stop it. It's late.
You wanna raise the dead?
302
00:20:03,703 --> 00:20:06,288
Cisely, go back to bed.
You're not dressed, and it's bedtime.
303
00:20:06,372 --> 00:20:08,040
Not till Daddy comes in.
304
00:20:08,124 --> 00:20:10,751
Toi, tu es vrai cochon parfois,
tu connais?
305
00:20:10,835 --> 00:20:12,586
Fuck you, Doc. I'm sick of your shit.
306
00:20:12,670 --> 00:20:14,255
-Come on. Come on.
-Harry!
307
00:20:14,338 --> 00:20:16,590
Just give me the damn keys, Harry!
308
00:20:19,510 --> 00:20:22,596
Now get in the goddamn car
before I kill you.
309
00:20:22,680 --> 00:20:24,098
[Louis laughing]
310
00:20:24,181 --> 00:20:26,892
[Harry] You don't have
to talk to me like that, baby.
311
00:20:26,976 --> 00:20:28,686
[Mozelle] Dis bon soir, Harry.
312
00:20:29,729 --> 00:20:31,939
-Good night.
-[Louis] Good night, slugger.
313
00:20:32,022 --> 00:20:33,524
Bonsoir, Mozelle.
314
00:20:34,233 --> 00:20:36,110
-Good night, Aunt Mozelle.
-Good night, Aunt Mozelle.
315
00:20:36,193 --> 00:20:37,820
[both] Good night, Uncle Harry.
316
00:20:37,903 --> 00:20:39,363
Good night, y'all. Be good.
317
00:20:42,366 --> 00:20:43,617
Good night, Red.
318
00:20:43,701 --> 00:20:45,411
Good night, Cisely.
319
00:20:46,120 --> 00:20:47,246
Fuck you, Doc.
320
00:20:47,329 --> 00:20:48,873
[Mozelle] Shut the hell up.
321
00:20:49,790 --> 00:20:51,250
[engine starts]
322
00:20:55,921 --> 00:20:58,632
[thunder rumbling]
323
00:21:03,429 --> 00:21:06,432
[rain pattering]
324
00:21:09,685 --> 00:21:12,605
[clock chiming]
325
00:21:12,688 --> 00:21:13,689
Eve...
326
00:21:13,773 --> 00:21:15,983
What do I get... for this?
327
00:21:19,570 --> 00:21:21,739
[person] I'm so sorry to hear about Harry.
328
00:21:21,822 --> 00:21:24,158
I don't know why the Lord sees fit...
329
00:21:24,867 --> 00:21:26,494
-[tires screech]
-[crash]
330
00:21:27,411 --> 00:21:29,413
-[Harry] Good night, Red.
-[gasps]
331
00:21:30,748 --> 00:21:32,583
[phone rings]
332
00:21:35,544 --> 00:21:37,338
[Roz] Hello?
333
00:21:37,421 --> 00:21:40,382
Wh — Mozelle, are you —
334
00:21:40,466 --> 00:21:43,469
Oh, my Lord! Louis! Louis, wake up!
335
00:21:43,552 --> 00:21:45,262
God bless Uncle Harry.
336
00:21:50,726 --> 00:21:52,561
And God bless Uncle Maynard
337
00:21:53,979 --> 00:21:55,606
and Uncle Anderson.
338
00:22:43,404 --> 00:22:44,822
[knocking]
339
00:23:05,301 --> 00:23:08,053
Aunt Mozelle, wake up.
340
00:23:10,514 --> 00:23:12,057
What for?
341
00:23:14,852 --> 00:23:16,937
You got clients coming.
342
00:23:30,200 --> 00:23:31,702
[Harry's voice] Mozelle.
343
00:23:35,289 --> 00:23:37,416
You don't look so bad.
344
00:23:40,044 --> 00:23:42,046
I loved them.
345
00:23:43,380 --> 00:23:45,507
I swear I did.
346
00:23:47,051 --> 00:23:48,177
I know.
347
00:23:49,136 --> 00:23:51,263
It's not your fault they die.
348
00:23:52,973 --> 00:23:55,976
♪ Trouble in mind ♪
349
00:23:56,060 --> 00:23:58,604
♪ I am blue ♪
350
00:23:58,687 --> 00:24:03,651
♪ But I won't be blue always ♪
351
00:24:03,734 --> 00:24:06,320
♪ For the sun will shine ♪
352
00:24:06,403 --> 00:24:09,490
♪ In my back door someday ♪
353
00:24:09,573 --> 00:24:11,408
Which one did you love best?
354
00:24:12,326 --> 00:24:15,621
I don't know, Eve. They was all different.
355
00:24:15,704 --> 00:24:17,665
[song continues playing]
356
00:24:17,748 --> 00:24:21,377
Anderson was the handsomest man
I'd ever seen.
357
00:24:22,920 --> 00:24:25,923
Your Uncle Harry, he was the sweetest.
358
00:24:27,508 --> 00:24:28,968
And Maynard...
359
00:24:30,386 --> 00:24:33,764
Maynard loved me most of all.
360
00:24:35,265 --> 00:24:37,393
You know, even when I was your age,
361
00:24:38,018 --> 00:24:39,895
before I ever did the counseling,
362
00:24:39,979 --> 00:24:43,273
I could look at people,
complete strangers,
363
00:24:43,357 --> 00:24:45,776
and see their whole lives so clear.
364
00:24:47,194 --> 00:24:49,613
But I looked at each of my husbands...
365
00:24:50,656 --> 00:24:51,949
never saw a thing.
366
00:24:53,784 --> 00:24:57,830
That's the way it always is —
blind to my own life.
367
00:24:59,081 --> 00:25:00,207
[doorbell rings]
368
00:25:01,125 --> 00:25:02,459
Eh, bien.
369
00:25:03,127 --> 00:25:04,378
Now, go on.
370
00:25:04,461 --> 00:25:06,672
Make yourself invisible for a while.
371
00:25:06,755 --> 00:25:10,926
If you're quiet... you'll be able to hear.
372
00:25:11,010 --> 00:25:13,012
♪ The suns gotta shine ♪
373
00:25:13,095 --> 00:25:18,726
♪ In my back door someday ♪
374
00:25:18,809 --> 00:25:20,644
[song ends]
375
00:25:34,616 --> 00:25:36,618
I'm so sorry about Harry, Mozelle.
376
00:25:38,454 --> 00:25:40,539
I don't know why the Lord sees fit —
377
00:25:40,622 --> 00:25:42,708
we're all servants of divine will.
378
00:25:42,791 --> 00:25:45,002
The Lord gives, he takes away.
379
00:25:45,961 --> 00:25:47,171
Oh, well.
380
00:25:48,172 --> 00:25:49,381
Close your eyes.
381
00:25:50,966 --> 00:25:54,428
Lord, lead us
in a direction of righteousness.
382
00:25:55,179 --> 00:25:59,099
Advise us that we may become wiser
in thy will.
383
00:25:59,850 --> 00:26:00,976
-Amen.
-Amen.
384
00:26:02,144 --> 00:26:04,354
Speak your mind, my friend.
385
00:26:06,273 --> 00:26:07,483
It's my boy.
386
00:26:08,317 --> 00:26:11,070
My boy has run off,
and I don't know where.
387
00:26:12,571 --> 00:26:14,656
My husband and I have been
down on our knees
388
00:26:14,740 --> 00:26:16,825
praying for two months.
389
00:26:17,534 --> 00:26:19,578
I pray for patience, but...
390
00:26:22,998 --> 00:26:24,249
[client sobs]
391
00:26:25,834 --> 00:26:27,336
I can't —
392
00:26:27,419 --> 00:26:29,254
I can't take it anymore.
393
00:26:29,338 --> 00:26:30,547
I have to know.
394
00:27:01,954 --> 00:27:04,665
[siren wailing]
395
00:27:05,707 --> 00:27:08,335
[police radio chatter]
396
00:27:12,965 --> 00:27:14,508
He's alive, Hilary.
397
00:27:15,843 --> 00:27:17,928
You'll find him in Detroit
398
00:27:18,720 --> 00:27:20,722
at St. Michael's Hospital.
399
00:27:21,807 --> 00:27:23,308
Next Tuesday.
400
00:27:30,274 --> 00:27:32,860
Is he sick? Tell me.
401
00:27:36,572 --> 00:27:38,991
Your son's on drugs.
402
00:27:39,074 --> 00:27:41,660
Go home and pray for strength.
403
00:27:42,411 --> 00:27:45,247
You'll need strength
to help you through this.
404
00:28:00,679 --> 00:28:02,306
[door opens]
405
00:28:04,349 --> 00:28:05,559
[door closes]
406
00:28:08,854 --> 00:28:12,608
[Mozelle] The money is gone,
Madame Renard.
407
00:28:12,691 --> 00:28:14,818
Your niece spent it all.
408
00:28:15,819 --> 00:28:17,321
I'm sorry.
409
00:28:19,489 --> 00:28:23,452
[crying] Oh, help me.
[sniffles] Oh, my God.
410
00:28:24,161 --> 00:28:26,788
How will I live?
411
00:28:26,872 --> 00:28:28,957
Please help me.
412
00:28:51,355 --> 00:28:55,067
I want you to get a small bag
of the skin of chamois.
413
00:28:55,817 --> 00:29:00,781
In it, place this piece of lodestone
and John the Conqueror root.
414
00:29:01,490 --> 00:29:04,243
Tie it with a piece of devil's shoestring.
415
00:29:04,952 --> 00:29:09,456
And in your right hand,
sprinkle five drops of holy oil.
416
00:29:14,044 --> 00:29:15,337
Thank you, madame.
417
00:29:16,088 --> 00:29:19,132
I'm hardly in a position
to repay your kindness,
418
00:29:19,216 --> 00:29:20,717
what with my money gone.
419
00:29:20,801 --> 00:29:22,427
c'est rien, chere.
420
00:29:23,804 --> 00:29:26,807
Keep the bag next to your skin.
421
00:29:33,772 --> 00:29:36,733
I'm so sorry to hear about your husband.
422
00:29:36,817 --> 00:29:38,902
He was such a fine man.
423
00:29:42,114 --> 00:29:43,323
Thank you.
424
00:29:45,951 --> 00:29:47,744
-Don't be cute.
-[door opens]
425
00:29:50,247 --> 00:29:51,581
[door closes]
426
00:29:58,046 --> 00:30:01,258
You told Daddy
you didn't practice no voodoo.
427
00:30:03,093 --> 00:30:04,511
She was desperate.
428
00:30:05,429 --> 00:30:08,223
-Does it work?
-We'll see.
429
00:30:09,182 --> 00:30:10,600
But what if it don't?
430
00:30:11,977 --> 00:30:14,187
I don't think she'll sue me.
431
00:30:15,314 --> 00:30:16,523
[Mozelle chuckles]
432
00:30:49,389 --> 00:30:51,391
[Roz sobbing]
433
00:30:54,978 --> 00:30:56,688
[Mozelle] Oh, Lord.
434
00:30:57,564 --> 00:30:59,566
What is it now?
435
00:30:59,649 --> 00:31:01,360
[Mozelle] What did you say?
436
00:31:01,443 --> 00:31:04,363
[Roz] I said, well, I've got
three of his damn babies!
437
00:31:04,446 --> 00:31:05,947
[Mozelle] You got that right.
438
00:31:06,031 --> 00:31:07,949
[Roz] How dare that woman call my house!
439
00:31:09,076 --> 00:31:10,994
There's absolutely nothing
in this world lower
440
00:31:11,078 --> 00:31:13,121
than eavesdropping
on the conversation of others.
441
00:31:13,205 --> 00:31:15,374
-This is important.
-It's private.
442
00:31:15,457 --> 00:31:17,626
If they'd wanted you to hear,
they'd have left the door open.
443
00:31:17,709 --> 00:31:21,963
[Roz, Mozelle continue talking, faint]
444
00:31:22,047 --> 00:31:23,632
-I'm telling.
-[both gasp]
445
00:31:26,551 --> 00:31:29,137
-[Mozelle] He'll pay her off.
-[Roz] With our money?
446
00:31:29,221 --> 00:31:30,722
[Gran Mere] She's lying' about that.
447
00:31:30,806 --> 00:31:34,059
Women been lying' about it
since God invented 'em.
448
00:31:34,142 --> 00:31:36,311
[whistling]
449
00:31:36,395 --> 00:31:37,729
Daddy!
450
00:31:37,813 --> 00:31:38,897
Hey, Cis.
451
00:31:39,856 --> 00:31:42,484
You're in trouble.
Go down to Kings and come back later.
452
00:31:42,567 --> 00:31:44,653
Go quick. They're really mad.
453
00:31:44,736 --> 00:31:46,279
Who mad, baby?
454
00:31:46,363 --> 00:31:48,448
|Gran Mere) You'd think a damn doctor...
455
00:31:50,992 --> 00:31:54,246
Who, them? [laughs] They always mad.
456
00:32:09,886 --> 00:32:10,971
[gasps]
457
00:32:16,309 --> 00:32:18,353
People fantasize about their doctors, Roz.
458
00:32:18,437 --> 00:32:20,439
No, don't talk, Louis.
459
00:32:23,400 --> 00:32:25,485
Oh, Louis, I feel like I'm falling.
460
00:32:25,569 --> 00:32:26,820
I'll catch you.
461
00:32:27,529 --> 00:32:28,613
No.
462
00:32:29,865 --> 00:32:30,949
No.
463
00:32:34,619 --> 00:32:36,830
Oh, don't. Don't.
464
00:33:05,442 --> 00:33:08,028
-[Eve] He's that old?
-Oh, yeah, he's that old.
465
00:33:08,111 --> 00:33:09,821
He seems like he's a hundred.
466
00:33:09,905 --> 00:33:12,032
Well, he's not a hundred.
467
00:33:12,115 --> 00:33:14,951
- I think he used to go out with Gran Mére.
-Grandma?
468
00:33:15,035 --> 00:33:17,078
Yeah, they do seem like
they can make a good couple.
469
00:33:17,162 --> 00:33:18,663
-You really think so?
-[laughs] Mm-hmm.
470
00:33:18,747 --> 00:33:19,956
[Louis laughs]
471
00:33:20,040 --> 00:33:23,084
But Gran Mére doesn't really
seem like she's that old.
472
00:33:23,168 --> 00:33:25,879
Oh, Gran Mére is old, let me tell you.
473
00:33:25,962 --> 00:33:29,216
You been taking your pills. Good girl.
474
00:33:29,299 --> 00:33:32,636
Oh, yes, Doctor. I'm feeling much better.
475
00:33:32,719 --> 00:33:34,971
Everything will be just fine now.
476
00:33:35,055 --> 00:33:38,391
Yes, everything is going
to be just fine, Louise.
477
00:33:39,518 --> 00:33:42,020
As long as you keep taking your pills.
478
00:33:42,103 --> 00:33:43,438
Oh, I will.
479
00:33:46,691 --> 00:33:48,109
Goodbye, Madame Renard.
480
00:33:48,193 --> 00:33:49,319
Bye.
481
00:33:52,197 --> 00:33:53,406
Yes, Lord...
482
00:33:54,824 --> 00:33:57,827
everything will be just fine.
483
00:34:10,924 --> 00:34:13,009
Your lungs are clear as a bell, Stevie.
484
00:34:13,093 --> 00:34:15,428
-Mmm.
- I think you're going to live.
485
00:34:20,850 --> 00:34:22,143
Doctor...
486
00:34:22,811 --> 00:34:25,313
could you give me something for the pain?
487
00:34:27,941 --> 00:34:29,568
[Louis] Eve.
488
00:34:29,651 --> 00:34:31,653
Go on outside and play.
489
00:34:38,827 --> 00:34:41,121
What pain is that, Stevie?
490
00:34:50,005 --> 00:34:51,881
What was wrong with that lady?
491
00:34:51,965 --> 00:34:53,466
Mrs. Hobbs?
492
00:34:53,550 --> 00:34:56,219
Well, some illness
hard to put a finger on.
493
00:34:56,303 --> 00:34:59,514
-Is she having a baby?
-No. Why you ask?
494
00:35:00,557 --> 00:35:02,976
You ever want other kids?
495
00:35:03,059 --> 00:35:06,938
No. Your mama and I are perfectly happy
with the three kids we got.
496
00:35:07,022 --> 00:35:09,608
No, I mean other kids.
497
00:35:09,691 --> 00:35:11,067
Besides us.
498
00:35:20,201 --> 00:35:22,621
Open your mouth and say, "ahh."
499
00:35:22,704 --> 00:35:23,872
Ahh.
500
00:35:25,832 --> 00:35:28,209
No, I don't see anything in there
501
00:35:28,293 --> 00:35:30,670
that would make you
say something so stupid.
502
00:35:31,630 --> 00:35:34,215
I gotta go to the hospital.
I have to take you home.
503
00:35:34,299 --> 00:35:37,802
Oh, no. Please, Daddy?
504
00:35:39,137 --> 00:35:41,139
Tell you what. I'll race you.
505
00:35:41,222 --> 00:35:43,850
-Give you a head start.
-Okay. Bye.
506
00:35:54,110 --> 00:35:56,780
[whistling]
507
00:36:04,204 --> 00:36:07,123
We're supposed to be
cheering each other up.
508
00:36:08,708 --> 00:36:11,127
[sighs] I know.
509
00:36:16,633 --> 00:36:19,052
I was just wondering
what happened with that woman.
510
00:36:22,055 --> 00:36:24,057
I suppose he fixed it.
511
00:36:25,767 --> 00:36:27,769
He knows how to fix things.
512
00:36:30,146 --> 00:36:32,816
When I first met Louis,
I watched him set this boy's leg
513
00:36:32,899 --> 00:36:34,734
who had fallen out of a tree.
514
00:36:36,403 --> 00:36:39,739
And I said to myself,
here's a man who can fix things.
515
00:36:40,448 --> 00:36:43,076
He's a healer. He'll take care of me.
516
00:36:47,455 --> 00:36:49,457
So I leave my family...
517
00:36:51,710 --> 00:36:53,920
and I move to this swamp...
518
00:36:56,715 --> 00:36:59,134
and I find out he's just a man.
519
00:37:05,598 --> 00:37:08,768
We're two of a kind, my brother and I.
520
00:37:12,063 --> 00:37:17,569
One day he'll turn around,
and he will see you for the first time.
521
00:37:19,154 --> 00:37:22,574
And then he'll stop looking
for what he already has.
522
00:37:25,452 --> 00:37:26,870
What if it's too late?
523
00:37:30,874 --> 00:37:36,379
Let's eat pomegranates
till our hands turn red and —
524
00:37:36,463 --> 00:37:40,341
and all we can think about
is getting the juice off.
525
00:37:40,425 --> 00:37:41,926
[laughs]
526
00:37:44,304 --> 00:37:46,931
[chattering]
527
00:37:52,604 --> 00:37:53,813
Mo!
528
00:37:53,897 --> 00:37:55,899
Mo, let's get our fortunes told.
529
00:37:57,233 --> 00:37:59,068
Not by her.
530
00:37:59,152 --> 00:38:01,654
Come on, now. You said you wanted
to cheer me up. Come on.
531
00:38:01,738 --> 00:38:03,782
Roz, that woman couldn't
predict heat in August.
532
00:38:03,865 --> 00:38:06,159
Mozelle Batiste,
if I didn't know you better,
533
00:38:06,242 --> 00:38:08,536
I'd say you had a case
of professional jealousy.
534
00:38:08,620 --> 00:38:11,372
Roz, I am a psychic counselor.
535
00:38:11,456 --> 00:38:13,374
Elzora is a sideshow attraction.
536
00:38:13,458 --> 00:38:15,960
[Roz] Well, then there's nothing
to be afraid of. Come on.
537
00:38:20,131 --> 00:38:21,466
Which one first?
538
00:38:22,133 --> 00:38:23,134
Well...
539
00:38:25,303 --> 00:38:27,722
My — My sister-in-law
is something of a skeptic.
540
00:38:29,432 --> 00:38:31,810
But I'd very much like my fortune told.
541
00:38:33,186 --> 00:38:34,312
Sit down.
542
00:38:45,698 --> 00:38:46,908
Empty it.
543
00:39:01,422 --> 00:39:02,924
You're in pain, my daughter.
544
00:39:04,050 --> 00:39:05,260
Yes.
545
00:39:06,469 --> 00:39:08,471
There is an end to your problem...
546
00:39:09,681 --> 00:39:12,016
though not one you imagined.
547
00:39:15,520 --> 00:39:17,188
Stay quiet...
548
00:39:18,106 --> 00:39:19,941
and wait.
549
00:39:20,024 --> 00:39:21,442
Wait?
550
00:39:21,526 --> 00:39:24,362
Sometimes a soldier fall on his own sword.
551
00:39:26,698 --> 00:39:30,869
In three years' time,
you will be happy again.
552
00:39:32,579 --> 00:39:34,122
Three years?
553
00:39:37,417 --> 00:39:39,294
Look to your children.
554
00:39:44,215 --> 00:39:45,383
Dollar.
555
00:39:46,301 --> 00:39:47,343
D —
556
00:39:51,139 --> 00:39:52,223
That's it?
557
00:39:53,308 --> 00:39:55,810
Just wait three years,
and everything will be fine?
558
00:39:56,561 --> 00:39:58,688
Look to your children.
559
00:40:00,607 --> 00:40:01,733
Well...
560
00:40:05,778 --> 00:40:06,988
thank you.
561
00:40:08,656 --> 00:40:10,617
I feel most enlightened.
562
00:40:11,492 --> 00:40:13,036
Good afternoon.
563
00:40:15,955 --> 00:40:17,206
[Roz] You were right. Come on.
564
00:40:17,290 --> 00:40:18,583
Wait.
565
00:40:40,355 --> 00:40:42,649
Some things are better left unsaid.
566
00:40:43,900 --> 00:40:46,486
I paid you a dollar, old woman.
567
00:40:47,236 --> 00:40:48,988
Now tell my fortune.
568
00:40:50,031 --> 00:40:54,243
I don't need no cat bones
to tell your fortune, Mozelle Batiste.
569
00:40:54,327 --> 00:40:56,746
You are a curse.
570
00:40:56,829 --> 00:40:58,498
A black widow.
571
00:40:58,581 --> 00:41:03,252
Next man who marries you
is a dead man, like the others.
572
00:41:04,128 --> 00:41:06,673
Always be that way.
573
00:41:06,756 --> 00:41:10,385
[cursing in Creole]
574
00:41:12,845 --> 00:41:15,974
You're a horrid old lying witch!
575
00:41:20,019 --> 00:41:22,146
Wa-Wait a minute! Mozelle!
576
00:41:23,731 --> 00:41:25,483
[Mozelle gasping]
577
00:41:32,240 --> 00:41:34,826
Mo, for heaven's sake, what did she say?
578
00:41:34,909 --> 00:41:37,578
-It's all right. It's just the heat.
-Oh, my God. It's all my fault.
579
00:41:37,662 --> 00:41:39,205
I need to catch my —
580
00:41:39,288 --> 00:41:41,582
Mo, come on. Let's not be in the street.
581
00:41:44,585 --> 00:41:45,712
Hey!
582
00:41:45,795 --> 00:41:47,547
[train bell clanging]
583
00:41:48,506 --> 00:41:52,719
[screaming]
584
00:41:55,513 --> 00:41:56,597
Mo?
585
00:41:57,473 --> 00:41:58,975
Mo?
586
00:42:00,852 --> 00:42:02,729
It's dead.
587
00:42:02,812 --> 00:42:04,397
Are you sure?
588
00:42:05,064 --> 00:42:07,108
It's not moving, is it?
589
00:42:07,191 --> 00:42:09,569
Maybe it's just sick.
590
00:42:11,279 --> 00:42:13,614
It's dead, you little chicken.
591
00:42:20,329 --> 00:42:21,998
[both scream]
592
00:42:23,750 --> 00:42:25,752
[screaming continues]
593
00:42:32,925 --> 00:42:34,719
[Roz] Oh, Cisely!
594
00:42:34,802 --> 00:42:36,012
Thank heavens!
595
00:42:38,848 --> 00:42:42,018
-Where are Eve and Poe?
-Mama, I don't know.
596
00:42:42,101 --> 00:42:43,269
[Eve, Poe screaming]
597
00:42:43,352 --> 00:42:46,731
-Oh, Lord.
-[screaming continues]
598
00:42:48,733 --> 00:42:50,234
Are you all right?
599
00:42:50,318 --> 00:42:51,819
Are you all right?
600
00:42:51,903 --> 00:42:55,031
-[chattering]
-Get! No, just come, get!
601
00:42:55,114 --> 00:42:57,366
Come on! Go ahead. Come on!
602
00:42:57,450 --> 00:43:00,078
Just go! Don't ask me! Just get!
603
00:43:05,374 --> 00:43:08,294
You're gonna lock these kids up
in the house for the rest of the summer
604
00:43:08,377 --> 00:43:10,338
'cause of something
that old fortune-teller told you?
605
00:43:10,421 --> 00:43:13,132
She just kept saying,
"Look to your children."
606
00:43:13,216 --> 00:43:17,345
And no sooner do we leave than Mozelle
has this vision of a child getting hit.
607
00:43:17,428 --> 00:43:18,846
[laughs]
608
00:43:18,930 --> 00:43:20,431
You know I love my sister,
609
00:43:20,515 --> 00:43:23,017
but she's not unfamiliar
with the inside of a mental hospital.
610
00:43:23,101 --> 00:43:25,603
Louis, not in front of the children.
611
00:43:25,686 --> 00:43:27,855
-They know.
-Of course we know.
612
00:43:27,939 --> 00:43:29,107
[Poe] Know what?
613
00:43:29,190 --> 00:43:30,525
Aunt Mozelle's crazy.
614
00:43:30,608 --> 00:43:31,734
She is not!
615
00:43:31,818 --> 00:43:34,195
She knows things. People trust her.
616
00:43:34,278 --> 00:43:36,322
Sweetheart, your Aunt Mozelle's
a little eccentric.
617
00:43:36,405 --> 00:43:39,700
That fortune-telling's just something
we let her do to keep her out of trouble.
618
00:43:39,784 --> 00:43:43,579
She may be crazy,
but them visions always come true.
619
00:43:43,663 --> 00:43:44,789
[Roz] Anyway...
620
00:43:46,207 --> 00:43:47,708
I've made up my mind.
621
00:43:48,751 --> 00:43:51,754
-They're staying in the house.
-Till when?
622
00:43:52,964 --> 00:43:54,465
Well, I don't know.
623
00:43:54,549 --> 00:43:56,259
Till Mozelle says it's safe.
624
00:43:56,342 --> 00:43:57,969
[Louis sighs]
Can't believe I'm hearing this.
625
00:43:58,052 --> 00:44:01,264
What if we promise not to play in traffic?
626
00:44:01,347 --> 00:44:04,183
Don't you use that tone of voice
with me, Cisely Batiste.
627
00:44:04,267 --> 00:44:06,811
And don't be rolling your eyes
at your father behind my back.
628
00:44:06,894 --> 00:44:10,731
You're looking right at us, Mama.
Nothing ever happens behind your back.
629
00:44:10,815 --> 00:44:13,025
Don't talk back to your mother,
young lady!
630
00:44:13,109 --> 00:44:15,653
-You're not too big to beat.
-Don't threaten my daughter, Mama.
631
00:44:15,736 --> 00:44:17,280
You let her threaten me.
632
00:44:20,032 --> 00:44:23,286
When I was growing up,
children did not participate
633
00:44:23,369 --> 00:44:25,329
in the conversation of adults.
634
00:44:26,789 --> 00:44:29,750
You can let them kids back talk
and run wild if you want to.
635
00:44:29,834 --> 00:44:31,711
You won't hear another word out of me.
636
00:44:33,171 --> 00:44:37,466
In my day, we were thankful
for signs and warnings.
637
00:44:39,010 --> 00:44:41,262
Go on and let the little hooligans
get run over.
638
00:44:41,345 --> 00:44:43,681
Ca va plus tranquille autour d'ci.
639
00:44:44,390 --> 00:44:46,726
It will be much quieter around here.
640
00:44:50,897 --> 00:44:52,773
[sighs]
641
00:44:52,857 --> 00:44:55,735
Well, I want to thank you all
for the delightful family chat.
642
00:44:55,818 --> 00:44:57,278
I have patients to see.
643
00:44:57,361 --> 00:44:58,487
[Roz] Louis.
644
00:44:59,822 --> 00:45:01,032
It's Sunday.
645
00:45:01,115 --> 00:45:02,617
When you find a way to put sickness
646
00:45:02,700 --> 00:45:04,660
on an eight-hour, five-day schedule,
you let me know.
647
00:45:04,744 --> 00:45:06,287
What's wrong with them
they can't wait a day?
648
00:45:06,370 --> 00:45:08,581
Are you two gonna fight?
649
00:45:09,707 --> 00:45:12,543
Some sickness is hard to put a finger on.
650
00:45:16,547 --> 00:45:18,174
I'll be back soon as I can.
651
00:45:22,094 --> 00:45:25,097
Which one of your patients
you going to see, Louis?
652
00:45:27,266 --> 00:45:29,685
Woman, go get your palm read
and let me do my work.
653
00:45:43,950 --> 00:45:46,702
-You love your daddy, baby?
-You know I do.
654
00:45:46,786 --> 00:45:48,204
That's all I need.
655
00:45:54,168 --> 00:45:56,754
[door opens, closes]
656
00:45:56,837 --> 00:45:58,673
Excuse me, darling.
657
00:46:01,926 --> 00:46:03,928
Don't you think
you're being a little immature?
658
00:46:06,931 --> 00:46:08,349
I beg your pardon?
659
00:46:09,100 --> 00:46:12,353
Keeping us in the house
'cause Aunt Mozelle's seeing things
660
00:46:12,436 --> 00:46:14,522
and not wanting Daddy to go to work.
661
00:46:15,356 --> 00:46:16,774
What's wrong with you?
662
00:46:27,451 --> 00:46:29,620
If you're lucky,
you might live long enough
663
00:46:29,704 --> 00:46:32,164
to one day have a husband
and children of your own,
664
00:46:32,248 --> 00:46:35,334
but until then, this is my house,
and you will do as I say.
665
00:46:35,418 --> 00:46:36,836
Do you understand?
666
00:46:37,712 --> 00:46:39,922
I said, do you understand?
667
00:46:41,340 --> 00:46:42,550
Yes, ma'am.
668
00:46:45,553 --> 00:46:46,637
Good.
669
00:46:51,225 --> 00:46:54,562
No one leaves this house until I say so.
670
00:47:13,080 --> 00:47:16,876
What man art thou that,
thus bescreened in night,
671
00:47:16,959 --> 00:47:19,211
so stumbles on my counsel?
672
00:47:19,295 --> 00:47:23,132
By a name
I know not how to tell thee who I am.
673
00:47:23,924 --> 00:47:27,136
My name, dear saint, is hateful to myself,
674
00:47:27,219 --> 00:47:29,347
because it is an enemy to thee.
675
00:47:30,097 --> 00:47:33,517
Had I it written, I would tear the word.
676
00:47:34,226 --> 00:47:35,394
[Poe sighs]
677
00:47:35,478 --> 00:47:38,773
[ticking]
678
00:47:48,449 --> 00:47:51,869
[murmuring]
679
00:47:54,038 --> 00:47:55,247
[sighs]
680
00:48:04,882 --> 00:48:06,092
[groans]
681
00:48:13,057 --> 00:48:15,101
What are you doing in there?
682
00:48:15,184 --> 00:48:16,936
-[Cisely] Go away!
-[water sloshes]
683
00:48:21,107 --> 00:48:22,316
[sighs]
684
00:48:59,770 --> 00:49:00,771
Aah!
685
00:49:02,273 --> 00:49:03,357
Ouch!
686
00:49:04,608 --> 00:49:05,985
Goddamn it.
687
00:49:06,068 --> 00:49:07,945
Ferme ta geule, hein!
688
00:49:08,028 --> 00:49:09,113
[Eve] I heard you.
689
00:49:09,196 --> 00:49:11,115
You said, "goddamn it."
690
00:49:11,198 --> 00:49:12,283
Eve.
691
00:49:13,242 --> 00:49:16,036
You shouldn't be sneaking up on people
when they're swearing to themselves.
692
00:49:16,120 --> 00:49:17,538
Does it hurt?
693
00:49:17,621 --> 00:49:18,789
What?
694
00:49:18,873 --> 00:49:20,291
Your finger, Mother.
695
00:49:20,916 --> 00:49:24,462
Oh. No, not too much.
696
00:49:24,545 --> 00:49:26,380
You're gonna cut your finger off
one of these days.
697
00:49:26,464 --> 00:49:29,300
'It is not so deep as a well,
698
00:49:29,383 --> 00:49:31,927
nor so wide as a church door,
699
00:49:32,011 --> 00:49:35,598
but 'it is enough, 'twill serve.
700
00:49:39,643 --> 00:49:41,437
Romeo and Juliet.
701
00:49:41,520 --> 00:49:43,397
-[chopping]
-What?
702
00:49:43,481 --> 00:49:45,774
We've read most of the tragedies.
703
00:49:45,858 --> 00:49:48,360
We're starting on the goddamn comedies.
704
00:49:48,444 --> 00:49:50,821
You are asking to get hit.
705
00:49:50,905 --> 00:49:52,406
[Poe screaming]
706
00:49:52,490 --> 00:49:54,992
-Baby! Lord have mercy!
-[Roz groans]
707
00:49:55,075 --> 00:49:56,911
[screaming continues]
708
00:49:57,912 --> 00:50:00,372
What happened, baby? You all right?
709
00:50:00,456 --> 00:50:02,208
[Poe] Mama!
710
00:50:02,291 --> 00:50:04,793
-[whining] Where are you?
-Hey, Mo.
711
00:50:04,877 --> 00:50:06,795
Poe, are you all right?
712
00:50:06,879 --> 00:50:08,506
Look what I found in the attic.
713
00:50:08,589 --> 00:50:10,549
A Monopoly board and Chinese checkers.
714
00:50:10,633 --> 00:50:12,968
Girl, you could find the czar of Russia
in that attic.
715
00:50:13,052 --> 00:50:15,429
I despise Chinese checkers.
716
00:50:15,513 --> 00:50:19,141
[Poe] I hate her! I hate her!
I wish she was dead!
717
00:50:19,225 --> 00:50:22,520
I feel like I walked into
the middle of a cyclone.
718
00:50:22,603 --> 00:50:25,105
Eve, what did you do to your brother?
719
00:50:25,189 --> 00:50:28,526
I'm going to push him out of a window
if I don't get out of this house.
720
00:50:28,609 --> 00:50:29,693
Eve!
721
00:50:29,777 --> 00:50:33,864
Cisely's been in the goddamn bathtub
for an hour. You know that?
722
00:50:33,948 --> 00:50:35,991
She stayed in there three hours yesterday.
723
00:50:36,075 --> 00:50:38,452
Fortunately, there's more than
one bathroom in this house.
724
00:50:38,536 --> 00:50:41,747
Ain't that much dirt in all Louisiana.
725
00:50:41,830 --> 00:50:43,582
Get out of the damn tub!
726
00:50:43,666 --> 00:50:45,960
You watch your language, young lady.
727
00:50:46,043 --> 00:50:48,337
Mama keeps stabbing herself
in the kitchen.
728
00:50:48,420 --> 00:50:50,381
Show her your hands, Mama.
729
00:50:50,464 --> 00:50:51,840
I think you'd better hush.
730
00:50:51,924 --> 00:50:54,843
And where's Daddy? He's never home.
731
00:50:54,927 --> 00:50:57,471
He's supposed to be home sometimes.
732
00:50:57,555 --> 00:50:59,473
Listen, you little ingrate.
733
00:50:59,557 --> 00:51:02,685
Your father works hard so we can
have a house with four bathrooms.
734
00:51:02,768 --> 00:51:05,479
Not every night, he's not working!
I know he's not!
735
00:51:08,857 --> 00:51:10,317
I — I mean...
736
00:51:10,401 --> 00:51:13,070
Let me borrow you for a minute.
737
00:51:18,033 --> 00:51:19,076
Poe?
738
00:51:22,830 --> 00:51:25,749
Is that your idea of being
a good daughter?
739
00:51:25,833 --> 00:51:27,084
It's true.
740
00:51:27,167 --> 00:51:29,920
He never comes home,
and it's making her nervous.
741
00:51:30,671 --> 00:51:32,214
She cuts herself.
742
00:51:32,298 --> 00:51:35,843
Oh, and you're just being helpful,
bringing it up, is that it?
743
00:51:35,926 --> 00:51:38,554
She's nervous
'cause he's messing with other women.
744
00:51:39,930 --> 00:51:41,348
What did you say?
745
00:51:43,767 --> 00:51:44,768
Nothing.
746
00:51:44,852 --> 00:51:47,980
Play games with me,
I swear I'll slap you blind.
747
00:51:48,063 --> 00:51:49,773
It's true. I saw them.
748
00:51:49,857 --> 00:51:51,317
You saw who?
749
00:51:53,402 --> 00:51:54,778
You have five seconds.
750
00:51:54,862 --> 00:51:56,989
Daddy and Mrs. Mereaux.
751
00:51:59,116 --> 00:52:00,701
God.
752
00:52:00,784 --> 00:52:02,995
It was at the party.
753
00:52:03,078 --> 00:52:05,914
I was out in the carriage house,
and they didn't see me.
754
00:52:06,790 --> 00:52:08,667
And it was worse than just kissing.
They were —
755
00:52:08,751 --> 00:52:11,086
Hush. Hush. Let me think a minute.
756
00:52:15,883 --> 00:52:17,301
Have you told anyone?
757
00:52:19,094 --> 00:52:20,095
No.
758
00:52:20,179 --> 00:52:21,722
Well, that's good.
759
00:52:21,805 --> 00:52:25,100
Because if you tell anyone, anyone at all,
760
00:52:25,184 --> 00:52:26,602
I'm gonna kill you.
761
00:52:28,187 --> 00:52:30,522
And if you get careless again
with your mama's feelings,
762
00:52:30,606 --> 00:52:33,108
I swear I'll do you harm.
763
00:52:33,817 --> 00:52:35,235
You understand me?
764
00:52:35,903 --> 00:52:37,404
Yes, ma'am.
765
00:52:39,448 --> 00:52:40,658
Listen to me.
766
00:52:42,076 --> 00:52:44,078
Your daddy loves you.
767
00:52:44,161 --> 00:52:46,580
And he loves your mama.
768
00:52:46,664 --> 00:52:47,956
I know.
769
00:52:54,129 --> 00:52:55,381
[scoffs]
770
00:52:55,464 --> 00:52:59,426
We are a lot the same, your father and I.
771
00:52:59,510 --> 00:53:01,512
[chuckles]
772
00:53:02,262 --> 00:53:05,099
Except I don't have
no children to catch me.
773
00:53:07,518 --> 00:53:09,228
You all are my children.
774
00:53:13,941 --> 00:53:17,444
That's why Maynard got tired of me,
'cause I'm barren.
775
00:53:19,029 --> 00:53:20,114
But...
776
00:53:21,448 --> 00:53:23,075
Maynard loved you.
777
00:53:24,118 --> 00:53:26,245
Maynard loved you most of all.
778
00:53:26,328 --> 00:53:27,830
I think he did.
779
00:53:28,872 --> 00:53:31,667
But I didn't know that until I met Hosea.
780
00:53:32,626 --> 00:53:33,919
Tell me about Hosea.
781
00:53:34,002 --> 00:53:36,422
You're too young to understand.
782
00:53:38,841 --> 00:53:43,387
But when I was with Hosea,
it was like my whole body was burning.
783
00:53:44,596 --> 00:53:45,889
I'd come home,
784
00:53:45,973 --> 00:53:49,268
I'd have to rub ice on my face and neck
to cool down.
785
00:53:51,228 --> 00:53:53,731
If Maynard knew, he never said a word.
786
00:53:54,940 --> 00:53:57,359
And then one night,
Hosea showed up at the door.
787
00:53:58,444 --> 00:54:02,114
He said, "Pack your bags, woman.
I've come to take you with me."
788
00:54:02,197 --> 00:54:04,366
And God help me...
789
00:54:05,367 --> 00:54:07,411
I pushed past my startled husband.
790
00:54:07,494 --> 00:54:11,999
I was going upstairs to pack my bags,
when I heard Maynard say,
791
00:54:12,082 --> 00:54:14,501
in a tone I'd never heard him use,
792
00:54:15,544 --> 00:54:18,380
[Mozelle, Maynard's voice]
"I don't care who you are, sir,
793
00:54:18,464 --> 00:54:20,674
but if you don't leave my house at once,
794
00:54:20,758 --> 00:54:22,551
I will hurt you."
795
00:54:22,634 --> 00:54:24,762
And I turned just in time
796
00:54:24,845 --> 00:54:28,474
to see Hosea pull the gun out
and aim it at Maynard.
797
00:54:30,893 --> 00:54:33,312
[Mozelle, Hosea's voice]
"I'm in love with your wife,
798
00:54:33,395 --> 00:54:36,231
and if you try to stop us, I'll kill you."
799
00:54:38,066 --> 00:54:39,735
Maynard walked right up
800
00:54:39,818 --> 00:54:43,155
and pushed his chest
in the barrel of that gun,
801
00:54:44,072 --> 00:54:45,491
and he said,
802
00:54:46,909 --> 00:54:50,537
[Mozelle, Maynard's voice]
"Well, then, you'll have to kill me,
803
00:54:50,621 --> 00:54:53,624
because my wife ain't going nowhere."
804
00:54:54,666 --> 00:54:56,418
Oh, Eve...
805
00:54:58,378 --> 00:55:02,090
in that moment,
I knew that I loved Maynard.
806
00:55:03,675 --> 00:55:07,304
He was so calm and — and brave,
807
00:55:07,387 --> 00:55:09,389
and it was Hosea who was trembling.
808
00:55:11,350 --> 00:55:12,768
Maynard said...
809
00:55:14,102 --> 00:55:16,104
[Mozelle, Maynard's voice]
"Mozelle...
810
00:55:17,356 --> 00:55:20,984
tell this man you ain't
going nowhere with him
811
00:55:21,068 --> 00:55:25,197
so he can get the hell out of my house."
812
00:55:25,948 --> 00:55:29,576
Mama was standing
in the doorway of the kitchen,
813
00:55:29,660 --> 00:55:32,621
and she was holding her heart like this.
814
00:55:32,704 --> 00:55:34,373
[Mozelle's mother gasps]
My Lord!
815
00:55:35,666 --> 00:55:38,418
I walked slowly over...
816
00:55:52,808 --> 00:55:56,228
and I stood next to my husband...
817
00:55:59,064 --> 00:56:00,983
and I looked at my lover,
818
00:56:01,817 --> 00:56:04,862
this man who had lit
this great fire in me,
819
00:56:04,945 --> 00:56:09,533
and I said, "Please leave our house.
820
00:56:10,492 --> 00:56:12,995
I never want to see you again.”
821
00:56:15,622 --> 00:56:19,042
Hosea's eyes went another color,
and he stopped trembling.
822
00:56:21,003 --> 00:56:24,631
He looked right at me, and he said...
823
00:56:24,715 --> 00:56:26,133
[Hosea] All right then.
824
00:56:27,718 --> 00:56:28,927
[gunshot]
825
00:56:30,345 --> 00:56:33,724
And he shot Maynard in the chest.
826
00:56:35,267 --> 00:56:38,812
And I was alone... for a while.
827
00:56:47,279 --> 00:56:50,407
[thunder rumbling]
828
00:57:00,959 --> 00:57:03,962
[soft piano music playing]
829
00:57:12,512 --> 00:57:14,514
[music ends]
830
00:57:15,474 --> 00:57:16,725
[knocking]
831
00:57:29,655 --> 00:57:31,239
Can I help you?
832
00:57:31,323 --> 00:57:33,492
Are you Mozelle Batiste?
833
00:57:33,575 --> 00:57:34,993
I am.
834
00:57:35,786 --> 00:57:37,412
Am I disturbing you?
835
00:57:39,373 --> 00:57:41,041
I don't know yet.
836
00:57:41,124 --> 00:57:43,752
My name is Julian Grayraven.
837
00:57:44,711 --> 00:57:47,339
Folks around here say you read the future.
838
00:58:00,102 --> 00:58:02,938
[Julian] My wife left me a year ago.
839
00:58:05,023 --> 00:58:07,567
I've been through many cities
searching for her.
840
00:58:10,195 --> 00:58:12,823
I have no place to return to anymore.
841
00:58:15,575 --> 00:58:16,868
I'm exhausted.
842
00:58:19,955 --> 00:58:22,290
I cannot continue, and yet...
843
00:58:23,917 --> 00:58:26,336
I cannot stop until I know.
844
00:58:28,380 --> 00:58:29,881
Where's my wife?
845
00:58:43,603 --> 00:58:45,230
[sighing]
846
00:58:47,399 --> 00:58:49,818
[moaning]
847
00:58:49,901 --> 00:58:51,445
[thunderclap]
848
00:59:06,543 --> 00:59:10,047
I Now, darling &
849
00:59:11,548 --> 00:59:16,053
♪ I've proved I really love you ♪
850
00:59:16,136 --> 00:59:17,554
[Louis exhales]
851
00:59:18,805 --> 00:59:20,015
Daddy, it's late.
852
00:59:20,599 --> 00:59:21,808
What you doing up?
853
00:59:21,892 --> 00:59:25,312
Waiting for you.
What you think I'm doing up?
854
00:59:25,395 --> 00:59:26,688
[Louis exhales]
855
00:59:26,772 --> 00:59:28,148
[song continues playing]
856
00:59:28,231 --> 00:59:30,942
What's your pleasure this evening, Doctor?
857
00:59:31,026 --> 00:59:33,195
Scotch and water, bartender.
858
00:59:36,114 --> 00:59:38,450
[song continues playing]
859
00:59:38,533 --> 00:59:39,826
Where's your mama?
860
00:59:41,411 --> 00:59:43,080
Everybody's asleep, Daddy.
861
00:59:43,163 --> 00:59:44,456
[liquid pouring]
862
00:59:51,213 --> 00:59:54,549
Mama was nervous,
so Gran Mére gave her a tablet.
863
00:59:54,633 --> 00:59:57,177
That woman's got every pill in the world.
864
00:59:57,260 --> 01:00:00,472
Mmm. Speaking of the infirm,
865
01:00:00,555 --> 01:00:03,141
I guess I better go check on Tomy.
866
01:00:03,225 --> 01:00:06,686
Maybe I'll take him out
for a late-night stroll.
867
01:00:06,770 --> 01:00:09,523
Or should I say, "roll." [laughs]
868
01:00:09,606 --> 01:00:11,858
[chuckles] Daddy, I think you're drunk.
869
01:00:11,942 --> 01:00:13,068
Mmm.
870
01:00:13,860 --> 01:00:16,238
I've delivered babies drunker.
871
01:00:16,321 --> 01:00:18,573
Conceived babies much drunker.
872
01:00:18,657 --> 01:00:20,033
-[Louis laughs]
-Daddy!
873
01:00:20,117 --> 01:00:22,202
Ever tell you about the night we made Poe?
874
01:00:22,285 --> 01:00:23,286
No.
875
01:00:24,079 --> 01:00:27,124
I got into a fight with some knucklehead
over at Kings
876
01:00:27,207 --> 01:00:29,793
and came to under the pool table.
877
01:00:29,876 --> 01:00:32,587
Now, Roz was sore at me
about some little thing,
878
01:00:32,671 --> 01:00:35,090
so she hadn't spoken to me
in about a week.
879
01:00:35,966 --> 01:00:40,470
I thought, damn, woman finds out
I'd been drinking and fighting,
880
01:00:40,554 --> 01:00:41,972
she's gonna leave me.
881
01:00:42,931 --> 01:00:44,975
Well, anyway, they take me home,
882
01:00:45,058 --> 01:00:47,144
and she sees me all messed up,
883
01:00:47,227 --> 01:00:50,730
then she starts weeping and kissing me
884
01:00:50,814 --> 01:00:53,733
and kissing me and weeping,
885
01:00:53,817 --> 01:00:56,820
and nine months later... Poe.
886
01:00:57,654 --> 01:00:59,865
[song continues playing]
887
01:01:01,116 --> 01:01:02,325
Do you still love her?
888
01:01:06,538 --> 01:01:10,125
Sweetheart, let me tell you something.
889
01:01:15,422 --> 01:01:17,174
When I met your mama,
890
01:01:18,175 --> 01:01:21,720
men fought each other for the privilege
of speaking her name.
891
01:01:22,470 --> 01:01:26,141
She was so pretty,
it was painful just to look at her.
892
01:01:27,225 --> 01:01:29,769
And she could dance almost as good as you.
893
01:01:30,437 --> 01:01:31,646
But not quite.
894
01:01:33,064 --> 01:01:34,691
No, not quite.
895
01:01:37,903 --> 01:01:39,905
But holding Roz Redding
896
01:01:40,822 --> 01:01:44,201
was like holding your favorite
feather pillow.
897
01:01:44,284 --> 01:01:47,454
The one you just can't sleep without.
898
01:01:47,537 --> 01:01:49,164
[Cisely] And now?
899
01:01:49,247 --> 01:01:51,708
Well, you know how it is
with feather pillows.
900
01:01:51,791 --> 01:01:55,003
Over the years,
they get lumpy and deflated.
901
01:01:55,921 --> 01:01:59,925
You have to fluff them up all the time
just to keep them, uh...
902
01:02:01,051 --> 01:02:02,385
comme un polochon.
903
01:02:02,469 --> 01:02:03,637
[laughs]
904
01:02:03,720 --> 01:02:06,014
-Daddy! [laughs]
-Hey, Daddy.
905
01:02:07,140 --> 01:02:08,892
Hey, punk in head.
906
01:02:11,061 --> 01:02:13,563
Ah, look who's up. Mmm.
907
01:02:14,564 --> 01:02:18,777
Do you know what time it is? Hmm?
It's time for you gals to be in bed.
908
01:02:18,860 --> 01:02:20,070
No, Daddy.
909
01:02:20,153 --> 01:02:24,282
Yes. Your mama would kill me
if she finds out I had you up.
910
01:02:24,366 --> 01:02:26,868
I'm just gonna finish my drink,
check on Tomy,
911
01:02:26,952 --> 01:02:29,579
then I'm headed to bed myself. Mmm.
912
01:02:30,580 --> 01:02:31,665
Night, night owls.
913
01:02:33,041 --> 01:02:34,251
Good night, Daddy.
914
01:02:42,801 --> 01:02:45,011
[hammering]
915
01:02:45,095 --> 01:02:49,724
♪ I want a Sunday ♪
916
01:02:49,808 --> 01:02:51,643
♪ Kind of love ♪
917
01:02:53,937 --> 01:02:56,231
♪ A love to last ♪
918
01:02:56,314 --> 01:03:00,068
♪ Past Saturday night ♪
919
01:03:01,528 --> 01:03:06,074
♪ And I'd like to know ♪
920
01:03:06,157 --> 01:03:09,995
♪ It's more than love at first sight ♪
921
01:03:11,413 --> 01:03:16,501
♪ I want a Sunday kind of love ♪
922
01:03:18,878 --> 01:03:22,549
♪ Sunday, Sunday, Sunday ♪
923
01:03:22,632 --> 01:03:26,303
♪ Kind of ♪
924
01:03:26,386 --> 01:03:30,598
♪ Love ♪
925
01:03:36,229 --> 01:03:37,314
[Roz] Eve!
926
01:03:37,897 --> 01:03:39,316
Where's Cisely?
927
01:03:39,399 --> 01:03:42,819
Officer, you don't understand.
I'm afraid she might be hit by something.
928
01:03:42,902 --> 01:03:46,406
Yeah, day like today,
there's bound to be accidents.
929
01:03:46,489 --> 01:03:47,824
Mama, please!
930
01:03:50,118 --> 01:03:52,871
Cisely! Oh, God!
931
01:03:52,954 --> 01:03:54,331
Oh, baby!
932
01:03:55,582 --> 01:03:56,875
Oh, thank God.
933
01:03:58,418 --> 01:03:59,419
Thank God.
934
01:04:00,128 --> 01:04:02,005
What did you think, running off like that?
935
01:04:02,088 --> 01:04:04,424
You almost gave your mama
a heart attack, chere.
936
01:04:04,507 --> 01:04:06,718
Where the hell did you go?
937
01:04:06,801 --> 01:04:08,845
I went to visit Daddy.
938
01:04:08,928 --> 01:04:10,972
Then I went to the beauty parlor.
939
01:04:12,307 --> 01:04:13,558
You what?
940
01:04:23,693 --> 01:04:26,780
I walked all the way to Daddy's office,
941
01:04:27,697 --> 01:04:29,783
and then I caught the bus to Opels'.
942
01:04:30,825 --> 01:04:33,244
I had to cross the train tracks
to get home.
943
01:04:33,995 --> 01:04:35,997
And I'm alive, Mama.
944
01:04:36,081 --> 01:04:38,083
I didn't get hit by anything.
945
01:05:22,919 --> 01:05:25,505
[thunder rumbling]
946
01:05:37,600 --> 01:05:39,102
[Roz] Come here, Cisely.
947
01:05:56,244 --> 01:05:58,663
When I was your age, I was just like you.
948
01:06:00,540 --> 01:06:02,542
I thought I knew everything.
949
01:06:03,543 --> 01:06:07,755
Now even the things I'm most familiar with
seem mysterious to me.
950
01:06:11,509 --> 01:06:13,011
But I know I love you.
951
01:06:16,014 --> 01:06:20,059
And it's my job
to protect you as best I can.
952
01:06:21,603 --> 01:06:24,189
If you disobey my orders
and leave this house again,
953
01:06:24,272 --> 01:06:25,815
I swear I'll lock you in your room.
954
01:06:25,899 --> 01:06:27,525
Do you hear me?
955
01:06:29,819 --> 01:06:31,029
Yes, ma'am.
956
01:06:32,113 --> 01:06:33,531
Go back to bed.
957
01:06:35,492 --> 01:06:37,660
I'm waiting up for your father tonight.
958
01:06:38,536 --> 01:06:40,747
I don't want you waiting up
for him anymore.
959
01:06:41,748 --> 01:06:44,959
-But, Mama —
-I'll say it one more time, Cisely.
960
01:06:50,590 --> 01:06:55,094
I know you love your daddy,
and your daddy loves you.
961
01:06:57,972 --> 01:07:00,266
I don't want you waiting up
for him anymore.
962
01:07:05,313 --> 01:07:06,731
Cisely!
963
01:07:09,359 --> 01:07:10,777
Did you hear me?
964
01:07:13,404 --> 01:07:14,614
Yes, ma'am.
965
01:07:18,785 --> 01:07:20,453
But you don't understand him.
966
01:07:21,454 --> 01:07:23,748
And you're gonna drive him away from us.
967
01:07:25,291 --> 01:07:28,711
I'll never forgive you
if you drive him away.
968
01:07:34,592 --> 01:07:36,886
[Roz shouting]
I'm not your goddamn mistress!
969
01:07:36,970 --> 01:07:39,847
I'm not gonna take this!
I don't want to hear it!
970
01:07:39,931 --> 01:07:42,183
I feel like such a goddamn fool!
971
01:07:42,267 --> 01:07:45,270
You had that woman in my house!
972
01:07:45,353 --> 01:07:47,063
[thunderclap]
973
01:07:47,146 --> 01:07:49,274
[Roz and Louis arguing]
974
01:07:49,357 --> 01:07:52,193
[Roz] You get your shit straight,
or you're out of here!
975
01:07:52,277 --> 01:07:53,778
[Louis] Look, Roz, Roz...
976
01:08:10,003 --> 01:08:11,838
[Mozelle] Isn't it beautiful?
977
01:08:12,755 --> 01:08:14,132
[Julian] You're beautiful.
978
01:08:17,468 --> 01:08:18,720
Mozelle...
979
01:08:21,431 --> 01:08:23,349
it's time for me to go.
980
01:08:23,433 --> 01:08:25,143
I have to find my wife.
981
01:08:27,353 --> 01:08:30,773
Mr. Grayraven, I told you,
she's not coming back.
982
01:08:31,482 --> 01:08:33,192
She's fallen in love.
983
01:08:35,278 --> 01:08:39,115
I have to find my wife
so that I can divorce her
984
01:08:40,074 --> 01:08:41,326
and marry you.
985
01:08:43,828 --> 01:08:45,288
Oh, Julian.
986
01:08:47,081 --> 01:08:49,709
It's enough that you're here with me.
987
01:08:49,792 --> 01:08:52,128
You have made me so happy.
988
01:08:53,588 --> 01:08:57,467
But you can't possibly marry me.
I can't let that happen.
989
01:08:59,719 --> 01:09:02,513
-Is it that you don't love me?
-No!
990
01:09:02,597 --> 01:09:04,432
No, it's not that. It's...
991
01:09:06,559 --> 01:09:07,810
Bear with me.
992
01:09:10,813 --> 01:09:12,315
I'm cursed.
993
01:09:13,775 --> 01:09:16,653
I can't have children. I'm barren.
994
01:09:21,532 --> 01:09:22,950
You're not barren.
995
01:09:25,203 --> 01:09:26,412
You're wounded.
996
01:09:29,832 --> 01:09:30,917
Here.
997
01:09:34,420 --> 01:09:36,631
And it's here that I'll plant seeds.
998
01:09:48,768 --> 01:09:50,728
-[horn honks]
-[tires screech]
999
01:09:50,812 --> 01:09:53,773
-[crash]
-Oh, my God! Oh!
1000
01:09:53,856 --> 01:09:56,943
-[people clamoring]
-Whose baby is this?
1001
01:10:01,114 --> 01:10:04,075
-Don't move him!
-Don't move him. Don't move him.
1002
01:10:04,158 --> 01:10:06,911
Whose child is this baby?
1003
01:10:06,994 --> 01:10:09,414
[onlookers chattering]
1004
01:10:09,497 --> 01:10:13,501
We're free! We're free!
We're finally free!
1005
01:10:15,294 --> 01:10:19,799
And tonight, we'll barbecue outside
and have a picnic.
1006
01:10:19,882 --> 01:10:21,592
I'm going outside.
1007
01:10:22,510 --> 01:10:26,347
c'est pas Juste fêter quand l'enfant
de quelq'un est mort.
1008
01:10:26,431 --> 01:10:29,058
Oh, Mama, these children
have been in the house for weeks.
1009
01:10:29,142 --> 01:10:33,563
Eve, go upstairs and get Cisely.
She hasn't come down all morning.
1010
01:10:33,646 --> 01:10:35,648
I think she's still mad at me.
1011
01:10:38,109 --> 01:10:39,736
Cisely!
1012
01:10:39,819 --> 01:10:43,990
It is not right to celebrate
when somebody's child is dead.
1013
01:10:44,073 --> 01:10:45,533
[Roz scoffs]
1014
01:10:45,616 --> 01:10:47,744
Well, whose child was it anyway?
1015
01:10:47,827 --> 01:10:49,537
Dickey's boy.
1016
01:10:49,620 --> 01:10:51,372
[gasps]
1017
01:10:51,456 --> 01:10:53,291
Cisely, wake up. We're free.
1018
01:10:53,374 --> 01:10:55,501
We can go outside now, Cisely.
1019
01:10:55,585 --> 01:10:56,794
Go away.
1020
01:10:57,545 --> 01:11:01,424
Cisely, look, some other kid got hit.
We're free!
1021
01:11:02,383 --> 01:11:03,468
Go away!
1022
01:11:03,551 --> 01:11:04,635
[Eve screams]
1023
01:11:05,344 --> 01:11:08,765
Ooh, so that's what's wrong with you.
1024
01:11:09,891 --> 01:11:13,394
Look, you think just 'cause
you got blood in your pants,
1025
01:11:13,478 --> 01:11:15,104
you don't have to act civilized no more?
1026
01:11:15,188 --> 01:11:16,105
Shut up!
1027
01:11:18,232 --> 01:11:21,819
[singsongy] Cisely's got her period!
I'm gonna tell Daddy!
1028
01:11:21,903 --> 01:11:24,447
[screaming]
1029
01:11:24,530 --> 01:11:26,157
[Eve] Help!
1030
01:11:26,783 --> 01:11:29,619
Stop! Mama!
1031
01:11:29,702 --> 01:11:31,829
Cisely's trying to kill me!
1032
01:11:31,913 --> 01:11:33,998
-[Cisely] Get over here! Get over here!
-Help!
1033
01:11:34,081 --> 01:11:35,374
[Eve screams]
1034
01:11:36,584 --> 01:11:39,045
Cisely's trying to kill me!
1035
01:11:40,630 --> 01:11:42,298
Get off! Help!
1036
01:11:42,381 --> 01:11:45,468
Help! Help!
1037
01:11:45,551 --> 01:11:46,677
Mama!
1038
01:11:46,761 --> 01:11:49,430
-Cisely's trying to kill me!
-Cisely!
1039
01:11:49,514 --> 01:11:51,224
She's trying to kill me!
1040
01:11:51,307 --> 01:11:54,435
[Julian] Come on!
Come on, get off her! Come on!
1041
01:11:54,519 --> 01:11:56,854
Come on, come on! You all right?
1042
01:11:56,938 --> 01:11:59,190
[Cisely screaming] Let me go!
1043
01:11:59,273 --> 01:12:01,067
-What happened?
-[Cisely] Let me go!
1044
01:12:01,859 --> 01:12:03,778
I'm gonna kill her!
1045
01:12:13,079 --> 01:12:16,040
I don't know what happened.
It's like she went crazy.
1046
01:12:16,123 --> 01:12:18,042
We thought she was having
a seizure or something.
1047
01:12:18,125 --> 01:12:19,585
We were so scared.
1048
01:12:19,669 --> 01:12:22,338
Is it my fault, you think,
'cause I hit her?
1049
01:12:23,214 --> 01:12:26,843
No, Roz, it's not your fault.
Let me look at her.
1050
01:12:28,094 --> 01:12:29,178
Louis.
1051
01:12:31,639 --> 01:12:33,474
[whispers] She started her period.
1052
01:12:35,101 --> 01:12:37,353
-Did you know that?
-No.
1053
01:12:39,438 --> 01:12:41,691
She didn't even tell me.
1054
01:13:01,294 --> 01:13:03,713
Go away, Daddy. I don't want you here.
1055
01:13:05,089 --> 01:13:08,426
I just want to take your pulse
and your temperature, baby.
1056
01:13:08,509 --> 01:13:10,011
-Doctor stuff.
-No!
1057
01:13:11,470 --> 01:13:13,514
I don't want you looking at me.
1058
01:13:17,184 --> 01:13:18,311
Okay.
1059
01:13:19,604 --> 01:13:22,607
I know a nice lady doctor
we can take you to.
1060
01:13:22,690 --> 01:13:24,066
Would you like that?
1061
01:13:28,905 --> 01:13:31,032
[Louis sighs]
1062
01:13:43,085 --> 01:13:46,297
[humming "Amazing Grace"]
1063
01:13:56,265 --> 01:13:58,684
[people chattering]
1064
01:14:01,854 --> 01:14:04,857
Excuse me. How much for this pineapple?
1065
01:14:09,278 --> 01:14:12,156
I said, how much for this pineapple?
1066
01:14:12,239 --> 01:14:14,200
Twenty-five cents. You want it?
1067
01:14:15,451 --> 01:14:16,619
That's too much.
1068
01:14:17,328 --> 01:14:18,496
Hey!
1069
01:14:19,413 --> 01:14:20,873
Whoa!
1070
01:14:25,419 --> 01:14:26,629
Bad girl.
1071
01:14:30,299 --> 01:14:31,342
Méchante petite.
1072
01:14:34,261 --> 01:14:36,430
Bad girl.
1073
01:14:43,062 --> 01:14:46,107
[Elzora cackling]
1074
01:14:46,190 --> 01:14:47,858
[Poe] Yes, I can!
1075
01:14:47,942 --> 01:14:49,944
[Eve shouts, laughs]
1076
01:14:50,027 --> 01:14:51,070
[Eve] No, you can't.
1077
01:14:51,153 --> 01:14:55,950
And I'm gonna always be able to beat you
'cause you just a chicken!
1078
01:14:56,033 --> 01:14:57,576
[Poe] No, I'm not a chicken!
1079
01:14:57,660 --> 01:15:00,454
[Eve, Poe shouting]
1080
01:15:00,538 --> 01:15:01,998
[Eve] Cisely!
1081
01:15:02,081 --> 01:15:05,876
She blames me for not making you happy,
or she thinks I'm driving you away.
1082
01:15:05,960 --> 01:15:07,670
She's a child, Roz.
1083
01:15:08,379 --> 01:15:09,797
Just give her time.
1084
01:15:10,840 --> 01:15:12,842
How much time, Louis?
1085
01:15:14,427 --> 01:15:16,220
It's already been two weeks.
1086
01:15:16,303 --> 01:15:18,556
She won't... eat.
1087
01:15:18,639 --> 01:15:20,391
She won't speak.
1088
01:15:23,019 --> 01:15:25,146
It's like she's sleepwalking'.
1089
01:15:31,068 --> 01:15:34,280
[Louis] This, um, psychologist fellow
1090
01:15:34,363 --> 01:15:36,824
seems to think you need kind of a...
1091
01:15:37,742 --> 01:15:39,618
a vacation from us.
1092
01:15:40,494 --> 01:15:42,329
It's just a suggestion.
1093
01:15:43,080 --> 01:15:46,167
We'd never send you away
unless you wanted to go.
1094
01:15:52,006 --> 01:15:53,215
[whispering] Listen.
1095
01:15:54,633 --> 01:15:57,970
Whatever it is,
we can work it out together.
1096
01:15:59,346 --> 01:16:01,974
Everything's gonna be fine again.
I promise.
1097
01:16:07,480 --> 01:16:09,398
I want to go.
1098
01:16:10,441 --> 01:16:11,525
What?
1099
01:16:16,238 --> 01:16:17,656
What'd you say, baby?
1100
01:16:19,325 --> 01:16:20,743
I said, I want to go.
1101
01:16:26,832 --> 01:16:28,125
Well, it's all settled.
1102
01:16:30,252 --> 01:16:31,962
I talked to your grandmother,
1103
01:16:33,214 --> 01:16:35,049
and she just can't wait to see you.
1104
01:16:40,137 --> 01:16:44,141
If you leave me alone with them, I'll die.
1105
01:16:44,934 --> 01:16:46,602
I'll die, Cisely.
1106
01:16:50,231 --> 01:16:53,609
What's wrong with you?
Why won't you tell me?
1107
01:16:54,360 --> 01:16:55,611
Is it me?
1108
01:16:56,362 --> 01:16:58,280
Is it something I did?
1109
01:16:59,865 --> 01:17:02,618
Why won't you talk to me?
1110
01:17:06,497 --> 01:17:08,332
Of course it's not you, rabbit.
1111
01:17:13,546 --> 01:17:15,422
You're my only friend.
1112
01:17:15,506 --> 01:17:19,009
Then... what is it?
1113
01:17:20,136 --> 01:17:23,097
Tell me. I promise I won't tell anybody.
1114
01:17:26,183 --> 01:17:28,018
Do you remember the storm?
1115
01:17:29,645 --> 01:17:32,189
The day you cut your hair
and Mama hit you?
1116
01:17:35,401 --> 01:17:38,112
Did you hear Mama and Daddy
fighting that night?
1117
01:17:39,655 --> 01:17:40,739
Yeah.
1118
01:17:42,992 --> 01:17:44,994
Part of it was about me
1119
01:17:46,287 --> 01:17:48,581
and how he let me visit him that day.
1120
01:17:51,625 --> 01:17:53,794
The other thing they were fighting about...
1121
01:17:56,297 --> 01:17:57,590
was Matty Mereaux.
1122
01:17:57,673 --> 01:17:59,675
[gasps]
1123
01:17:59,758 --> 01:18:02,094
Mama knows about Daddy and Matty?
1124
01:18:03,053 --> 01:18:04,471
[scoffs]
1125
01:18:04,555 --> 01:18:06,140
Everybody knows.
1126
01:18:06,223 --> 01:18:09,476
She's been hanging around his office,
right in front of everyone.
1127
01:18:10,436 --> 01:18:14,064
You believe me now
about what happened at the party?
1128
01:18:17,359 --> 01:18:19,069
I believed you then.
1129
01:18:22,031 --> 01:18:23,240
Anyway...
1130
01:18:25,075 --> 01:18:27,620
I waited until I heard Mama go upstairs.
1131
01:18:30,623 --> 01:18:32,124
I went downstairs.
1132
01:18:36,629 --> 01:18:38,839
I was afraid of what she might have said.
1133
01:18:44,303 --> 01:18:46,388
I was afraid he would divorce us.
1134
01:18:47,097 --> 01:18:49,099
[thunder rumbling]
1135
01:18:53,187 --> 01:18:55,397
I wanted to make him feel better.
1136
01:19:05,741 --> 01:19:07,576
I sat on his lap.
1137
01:19:09,370 --> 01:19:11,163
And I was scared.
1138
01:19:29,640 --> 01:19:31,141
And I was trying to get away,
1139
01:19:31,225 --> 01:19:34,061
and he was hugging me and kissing me...
1140
01:19:34,979 --> 01:19:37,815
until 1 finally pushed him away
with my knee.
1141
01:19:37,898 --> 01:19:40,526
! must have hurt him because he hit me.
1142
01:19:42,152 --> 01:19:44,863
[sobbing] He's never hit me.
1143
01:19:46,532 --> 01:19:49,368
Baby. Baby, I'm sorry. I'm sorry.
1144
01:19:50,536 --> 01:19:51,870
And then I ran.
1145
01:19:55,124 --> 01:19:56,750
I'll kill him, Cisely!
1146
01:19:57,459 --> 01:19:58,919
I swear it.
1147
01:19:59,003 --> 01:20:01,005
I'll kill him for hurting you.
1148
01:20:20,733 --> 01:20:23,319
-Bye-bye, now.
-Bye, Gran Mére.
1149
01:20:23,402 --> 01:20:26,405
[Roz] I'll be gone a week or so.
I just want to get her settled in.
1150
01:20:31,744 --> 01:20:33,370
Bye, Poe. Be good.
1151
01:20:36,832 --> 01:20:38,208
[car door closes]
1152
01:20:44,423 --> 01:20:47,051
I'm just going to drop them off.
Be back before dinner.
1153
01:20:47,801 --> 01:20:49,887
[sobbing]
1154
01:21:04,485 --> 01:21:06,195
[Tomy moans]
1155
01:21:06,278 --> 01:21:07,821
[engine starts]
1156
01:21:23,087 --> 01:21:24,296
[door closes]
1157
01:21:37,851 --> 01:21:40,062
Maybe he ran into traffic.
1158
01:21:40,145 --> 01:21:41,647
It's Sunday.
1159
01:21:47,403 --> 01:21:50,364
He'll be back and so will Cisely.
1160
01:21:50,447 --> 01:21:51,782
I know she will.
1161
01:21:53,784 --> 01:21:57,830
Life is filled with goodbyes, Eve,
a million goodbyes,
1162
01:21:58,622 --> 01:22:00,833
and it hurts every time.
1163
01:22:02,835 --> 01:22:07,714
Sometimes I feel like I've lost so much,
I have to find new things to lose.
1164
01:22:09,341 --> 01:22:12,928
All I know is there must be
a divine point to it all,
1165
01:22:13,011 --> 01:22:15,472
and it's just over my head.
1166
01:22:16,265 --> 01:22:21,687
Then, when we die, it will all come clear,
and we'll say...
1167
01:22:23,021 --> 01:22:25,732
"So that was the damn point."
1168
01:22:27,359 --> 01:22:29,695
And sometimes I think
there's no point at all,
1169
01:22:29,778 --> 01:22:31,530
and that's the point.
1170
01:22:33,115 --> 01:22:38,245
All I know is most people's lives
are a great disappointment to them.
1171
01:22:39,413 --> 01:22:43,375
And no one leaves this earth
without feeling terrible pain.
1172
01:22:44,668 --> 01:22:49,214
And if there is no divine explanation
at the end of it all, well...
1173
01:22:51,633 --> 01:22:53,677
that's sad.
1174
01:22:56,555 --> 01:22:58,891
How do you kill someone with voodoo?
1175
01:23:01,018 --> 01:23:02,311
[chuckles]
1176
01:23:02,394 --> 01:23:04,646
I almost forgot you was there.
1177
01:23:06,732 --> 01:23:11,028
I mean, do you just wish real hard
that they were dead?
1178
01:23:11,111 --> 01:23:13,113
Or do you have to do something special?
1179
01:23:14,239 --> 01:23:16,867
I suppose you put
some of their hair on a doll
1180
01:23:16,950 --> 01:23:18,410
and stick pins in it or something.
1181
01:23:18,494 --> 01:23:19,953
I really don't know.
1182
01:23:20,829 --> 01:23:22,831
What makes you ask a thing like that?
1183
01:23:24,166 --> 01:23:25,250
Nothing.
1184
01:23:26,335 --> 01:23:28,045
Well, you must have been
thinking something
1185
01:23:28,128 --> 01:23:30,547
right before you were thinking that.
1186
01:23:30,631 --> 01:23:33,592
What led you to that particular thought?
1187
01:23:35,594 --> 01:23:36,762
I don't know.
1188
01:23:39,389 --> 01:23:42,476
Is there someone around here
that you're angry with?
1189
01:23:43,435 --> 01:23:45,270
Someone that you want dead?
1190
01:23:47,731 --> 01:23:48,941
I'm going inside.
1191
01:23:49,024 --> 01:23:51,652
No. I think you better tell me
what's on your mind.
1192
01:23:54,196 --> 01:23:56,615
You have five seconds.
1193
01:24:00,827 --> 01:24:02,579
Give me your hands.
1194
01:24:05,415 --> 01:24:07,918
Give them to me.
1195
01:24:17,135 --> 01:24:18,303
[Cisely groans]
1196
01:24:22,057 --> 01:24:24,184
Well, go on and keep secrets
if you want to.
1197
01:24:24,268 --> 01:24:25,852
I won't squeeze it out of you.
1198
01:24:26,895 --> 01:24:29,565
But you can't kill people with voodoo.
1199
01:24:29,648 --> 01:24:30,857
That's ridiculous.
1200
01:24:36,822 --> 01:24:37,990
[door slams]
1201
01:24:41,034 --> 01:24:42,369
[sighs]
1202
01:25:00,512 --> 01:25:01,763
[sighs]
1203
01:25:57,319 --> 01:25:58,320
Hey, Red.
1204
01:25:58,403 --> 01:26:00,989
[chuckles]
Didn't mean to startle you, baby.
1205
01:26:01,073 --> 01:26:02,324
Hi, Mr. Mereaux.
1206
01:26:02,407 --> 01:26:04,451
Hi. How's your family?
1207
01:26:05,077 --> 01:26:06,495
Everybody's fine.
1208
01:26:07,537 --> 01:26:08,789
How's Matty?
1209
01:26:08,872 --> 01:26:11,958
Hey, same as always.
You know, salty and sweet.
1210
01:26:12,042 --> 01:26:13,251
[Lenny chuckles]
1211
01:26:13,335 --> 01:26:14,836
What you looking for?
1212
01:26:14,920 --> 01:26:16,797
Um... apples.
1213
01:26:17,422 --> 01:26:18,632
Apples?
1214
01:26:19,424 --> 01:26:21,885
Well, you know, you just
walked right past them.
1215
01:26:24,596 --> 01:26:26,598
[laughing]
1216
01:26:26,682 --> 01:26:28,141
Oh. Thanks.
1217
01:26:29,309 --> 01:26:30,977
Lord have mercy.
1218
01:26:40,445 --> 01:26:41,822
Mr. Mereaux?
1219
01:26:42,406 --> 01:26:43,990
Yes, Eve.
1220
01:26:46,827 --> 01:26:49,454
-You still teaching'?
-Sure, darling.
1221
01:26:49,538 --> 01:26:51,873
Down at Xavier, New Orleans.
1222
01:26:51,957 --> 01:26:53,375
Been there for years.
1223
01:26:53,458 --> 01:26:56,503
-That's a long drive.
-Yeah.
1224
01:26:56,586 --> 01:27:00,132
Well, sometimes, if the weather's bad,
I just stay on campus.
1225
01:27:00,215 --> 01:27:04,720
But usually, you know, I try to get home
so Matty don't get too lonely.
1226
01:27:04,803 --> 01:27:07,723
Matty don't seem like the lonely type.
1227
01:27:09,015 --> 01:27:10,267
No.
1228
01:27:10,350 --> 01:27:12,185
No, I guess not. [chuckles]
1229
01:27:12,269 --> 01:27:14,146
You must get home real late...
1230
01:27:14,771 --> 01:27:16,523
well, when you get home.
1231
01:27:17,399 --> 01:27:18,483
Sometimes.
1232
01:27:18,567 --> 01:27:19,985
So does my daddy.
1233
01:27:20,694 --> 01:27:21,945
Every night.
1234
01:27:22,028 --> 01:27:24,489
My mama gets real lonely.
1235
01:27:24,573 --> 01:27:27,492
But then, she's the lonely type.
1236
01:27:28,577 --> 01:27:30,996
Not like Daddy and Matty.
1237
01:27:34,750 --> 01:27:37,127
Well... bye.
1238
01:27:50,640 --> 01:27:51,892
[Eve] Excuse me?
1239
01:28:01,026 --> 01:28:02,569
Mechante 'tite fille.
1240
01:28:04,070 --> 01:28:06,615
I remember you, pineapple thief.
1241
01:28:10,035 --> 01:28:11,870
Um... hi.
1242
01:28:13,163 --> 01:28:14,664
I've been looking for you.
1243
01:28:16,082 --> 01:28:18,668
Only people ever look for me
got good reason.
1244
01:28:18,752 --> 01:28:20,128
I got good reason.
1245
01:28:20,212 --> 01:28:23,173
-You got money?
-Twenty dollars.
1246
01:28:23,256 --> 01:28:24,466
Twenty —
1247
01:28:26,051 --> 01:28:27,260
Let me see.
1248
01:28:30,347 --> 01:28:31,515
Give me.
1249
01:28:36,144 --> 01:28:37,771
You stole that money from your daddy?
1250
01:28:38,563 --> 01:28:40,065
Why you think I stole it?
1251
01:28:40,148 --> 01:28:42,359
You didn't get it laying bricks.
1252
01:28:45,278 --> 01:28:46,780
Come. Follow me.
1253
01:28:52,702 --> 01:28:54,788
Wh-Where are we going?
1254
01:28:54,871 --> 01:28:56,122
My office.
1255
01:29:40,584 --> 01:29:44,087
Are you related to Mozelle Batiste?
1256
01:29:44,170 --> 01:29:45,839
I'm her niece.
1257
01:29:45,922 --> 01:29:47,549
And she's the one you want dead?
1258
01:29:47,632 --> 01:29:49,551
No. Someone else.
1259
01:29:49,634 --> 01:29:51,761
Mmm. Too bad.
1260
01:29:52,387 --> 01:29:53,722
Rant piss.
1261
01:29:53,805 --> 01:29:56,808
Why you want this person dead? Quo fais?
1262
01:29:56,892 --> 01:29:58,727
Raisons privé.
1263
01:29:58,810 --> 01:30:02,147
This person... harm you?
1264
01:30:03,273 --> 01:30:04,900
Others in my family.
1265
01:30:07,485 --> 01:30:10,906
I will give you something to protect you
and your family from this person.
1266
01:30:10,989 --> 01:30:12,782
I want him dead!
1267
01:30:12,866 --> 01:30:14,075
Mole I mort!
1268
01:30:16,786 --> 01:30:19,039
For certain, you are sure?
1269
01:30:20,540 --> 01:30:21,750
Yes, ma'am.
1270
01:30:22,751 --> 01:30:25,170
People have a way of dying
at their own speed.
1271
01:30:27,547 --> 01:30:29,549
But I will see what I can do.
1272
01:30:31,009 --> 01:30:34,596
I will need some hair
from the head of this person.
1273
01:30:35,347 --> 01:30:37,641
I brought you some from a comb.
1274
01:30:38,850 --> 01:30:40,477
I hope it's enough, though.
1275
01:30:40,560 --> 01:30:42,062
Well...
1276
01:30:42,145 --> 01:30:43,605
Eh, bien.
1277
01:30:43,688 --> 01:30:45,315
But don't be too eager.
1278
01:30:46,775 --> 01:30:50,779
You come back Thursday night,
and we will see.
1279
01:30:52,155 --> 01:30:53,448
We'll see.
1280
01:32:34,591 --> 01:32:37,802
Get the hell off my property
before I cook you and eat you!
1281
01:32:43,850 --> 01:32:46,269
Is that you, pineapple thief?
1282
01:32:49,397 --> 01:32:50,440
Come.
1283
01:33:03,661 --> 01:33:04,996
[Elzora sighs]
1284
01:33:05,080 --> 01:33:09,167
I thought you was one of those town kids,
always bothering me.
1285
01:33:15,423 --> 01:33:17,258
Is he dead yet?
1286
01:33:17,342 --> 01:33:20,595
How could he be dead?
You didn't give me the doll.
1287
01:33:20,678 --> 01:33:22,263
What doll?
1288
01:33:23,139 --> 01:33:25,558
I didn't say nothing to you about no doll.
1289
01:33:25,642 --> 01:33:27,894
The — The voodoo doll.
1290
01:33:27,977 --> 01:33:30,355
I didn't make you no voodoo doll.
1291
01:33:30,438 --> 01:33:33,066
I made you a wax coffin.
1292
01:33:33,149 --> 01:33:36,444
I put his hair
inside the mouth of a snake,
1293
01:33:36,528 --> 01:33:38,613
buried it in the graveyard.
1294
01:33:39,405 --> 01:33:40,824
He should be dead by now.
1295
01:33:40,907 --> 01:33:43,910
I thought I had to do something first,
1296
01:33:43,993 --> 01:33:46,412
like — like stick pins in it or —
1297
01:33:46,496 --> 01:33:48,164
You did something!
1298
01:33:48,248 --> 01:33:50,083
You brought me his hair.
1299
01:33:51,251 --> 01:33:55,338
And you paid me $20.
1300
01:33:55,421 --> 01:33:57,757
But... I wanted it.
1301
01:33:58,508 --> 01:34:00,718
I wanted to have it. I need it!
1302
01:34:01,928 --> 01:34:03,555
Oh, God.
1303
01:34:03,638 --> 01:34:04,639
[gasps]
1304
01:34:07,600 --> 01:34:10,186
Where — Where'd you bury it?
1305
01:34:10,270 --> 01:34:11,479
Down there...
1306
01:34:12,564 --> 01:34:15,608
where all them Batistes are buried.
1307
01:34:15,692 --> 01:34:16,985
But...
1308
01:34:18,236 --> 01:34:20,530
I don't think you'll find it.
1309
01:34:21,614 --> 01:34:24,951
You said you wanted him dead.
1310
01:34:25,034 --> 01:34:27,370
You said you were certain.
1311
01:34:30,415 --> 01:34:33,334
[chuckling]
1312
01:34:33,418 --> 01:34:36,129
[Elzora cackling]
1313
01:34:37,422 --> 01:34:38,506
[door slams]
1314
01:34:40,383 --> 01:34:43,928
[cackling continues]
1315
01:35:00,528 --> 01:35:04,532
[mid-tempo blues song playing]
1316
01:35:05,533 --> 01:35:07,911
♪ Farther on up the road &
1317
01:35:07,994 --> 01:35:09,746
[laughter, chattering]
1318
01:35:09,829 --> 01:35:13,333
I Someone's gonna hurt you
Like you hurt me
1319
01:35:14,375 --> 01:35:17,545
♪ Farther on up the road ♪
1320
01:35:18,588 --> 01:35:21,174
♪ Baby, you just wait and see ♪
1321
01:35:21,257 --> 01:35:22,675
Daddy!
1322
01:35:23,384 --> 01:35:26,137
Oh, Daddy! I'm so happy to see you!
1323
01:35:26,221 --> 01:35:28,806
Baby, what you doing over here
this time of night?
1324
01:35:30,266 --> 01:35:32,602
What's wrong? Is it Gran Mére?
1325
01:35:32,685 --> 01:35:36,397
Um... Daddy, let's go home.
1326
01:35:36,481 --> 01:35:38,733
Please. I want you to come home with me.
1327
01:35:40,318 --> 01:35:41,819
Of course, baby.
1328
01:35:41,903 --> 01:35:43,529
You walk all the way over here?
1329
01:35:44,405 --> 01:35:45,615
What's wrong?
1330
01:35:45,698 --> 01:35:47,533
[bartender] Looks like
you've been busted, Doc.
1331
01:35:47,617 --> 01:35:49,244
The last one's on me.
1332
01:35:51,788 --> 01:35:54,499
Baby, go outside while I say good night
to Mrs. Mereaux.
1333
01:35:54,582 --> 01:35:57,835
[song continues playing]
1334
01:35:57,919 --> 01:35:59,045
Hurry up.
1335
01:36:00,421 --> 01:36:04,133
♪ Now you're laughing, pretty baby ♪
1336
01:36:04,217 --> 01:36:08,554
♪ Some someday you're gonna be crying ♪
1337
01:36:09,597 --> 01:36:13,142
♪ Farther on up the road ♪
1338
01:36:13,935 --> 01:36:16,980
[song fades]
1339
01:36:37,333 --> 01:36:39,168
Oh, hey, Mr. Mereaux.
1340
01:36:44,382 --> 01:36:45,800
[laughing, chattering]
1341
01:36:45,883 --> 01:36:47,885
♪ Farther on up the road ♪
1342
01:36:50,054 --> 01:36:53,975
♪ Someone's gonna hurt you
Like you hurt me ♪
1343
01:36:54,058 --> 01:36:55,226
Oh. [clears throat]
1344
01:36:55,310 --> 01:36:57,562
♪ Farther on up the road ♪
1345
01:36:59,355 --> 01:37:00,815
[song continues playing]
1346
01:37:00,898 --> 01:37:02,108
Hey, baby.
1347
01:37:04,902 --> 01:37:07,572
Hey, old man, you're just in time
to have a last one with us.
1348
01:37:07,655 --> 01:37:08,948
I don't think so, Louis.
1349
01:37:09,032 --> 01:37:11,451
What's wrong with you, Lenny? You crazy?
1350
01:37:12,577 --> 01:37:13,786
You fucking my wife?
1351
01:37:14,746 --> 01:37:16,164
Don't be ridiculous, Lenny.
1352
01:37:16,247 --> 01:37:17,582
You fucking her?
1353
01:37:17,665 --> 01:37:18,750
You're drunk.
1354
01:37:18,833 --> 01:37:20,251
You like her?
1355
01:37:20,335 --> 01:37:21,961
She's very beautiful.
1356
01:37:23,504 --> 01:37:24,797
You fucking her?
1357
01:37:25,798 --> 01:37:29,469
Lenny, Matty and I are old friends.
You know that as well as anyone.
1358
01:37:30,094 --> 01:37:32,221
I trusted you, Louis.
1359
01:37:34,098 --> 01:37:35,725
And you've been fucking Matty.
1360
01:37:38,853 --> 01:37:40,813
I loved you, Louis.
1361
01:37:42,357 --> 01:37:43,691
I love you, Lenny.
1362
01:37:44,692 --> 01:37:46,402
Come on, Daddy. Let's go home.
1363
01:37:46,486 --> 01:37:48,863
That's right. You're drunk, baby.
Let me take you home.
1364
01:37:49,530 --> 01:37:50,656
Listen.
1365
01:37:51,366 --> 01:37:54,577
You so much as speak to my wife again...
1366
01:37:56,621 --> 01:37:58,164
and I will kill you.
1367
01:37:58,247 --> 01:38:00,124
Do you understand?
1368
01:38:02,543 --> 01:38:04,962
[bartender] Gentlemen, take it outside.
1369
01:38:05,046 --> 01:38:07,048
Let's get the hell out of here.
1370
01:38:25,900 --> 01:38:28,528
You go home,
sleep off that whiskey, old man.
1371
01:38:28,611 --> 01:38:30,696
You can apologize to me tomorrow.
1372
01:38:30,780 --> 01:38:32,323
[train horn blowing]
1373
01:38:32,407 --> 01:38:35,243
You speak to her again,
you're dead, Louis.
1374
01:38:36,828 --> 01:38:38,913
Come on, Daddy. Let's go home.
1375
01:38:38,996 --> 01:38:40,706
Please? Come on.
1376
01:38:40,790 --> 01:38:42,792
Okay, baby. Good night, Matty.
1377
01:38:50,299 --> 01:38:51,426
No!
1378
01:38:55,304 --> 01:38:57,640
[screams]
1379
01:39:07,525 --> 01:39:09,527
[Eve] No, Daddy!
1380
01:39:09,610 --> 01:39:11,070
Daddy!
1381
01:39:11,154 --> 01:39:13,197
No!
1382
01:39:30,173 --> 01:39:33,176
[all] Our father, who art in heaven,
1383
01:39:34,385 --> 01:39:36,012
hallowed be thy name.
1384
01:39:36,888 --> 01:39:40,892
Thy kingdom come, thy will be done
1385
01:39:40,975 --> 01:39:44,562
-on earth as it is in heaven.
-[Cisely sobbing]
1386
01:39:44,645 --> 01:39:46,939
-Give us this day our daily bread.
-No!
1387
01:39:48,983 --> 01:39:51,402
Forgive us our trespasses,
1388
01:39:51,486 --> 01:39:55,364
as we forgive those
who have trespassed against us.
1389
01:39:55,448 --> 01:39:58,576
And lead us not into temptation,
1390
01:39:58,659 --> 01:40:01,078
but deliver us from evil,
1391
01:40:01,162 --> 01:40:03,247
for thine is the kingdom
1392
01:40:03,331 --> 01:40:06,250
and the power and the glory
1393
01:40:06,334 --> 01:40:09,212
forever and ever. Amen.
1394
01:40:45,915 --> 01:40:47,917
[humming]
1395
01:41:38,718 --> 01:41:41,846
Last night I had a dream
that I was flying.
1396
01:41:42,805 --> 01:41:45,349
It was such a fine feeling.
1397
01:41:46,601 --> 01:41:50,896
But from the corner of my eye,
I saw a woman drowning
1398
01:41:50,980 --> 01:41:54,483
in the very same air
that was keeping me afloat.
1399
01:41:55,484 --> 01:41:58,237
And I knew without looking that it was me.
1400
01:41:59,280 --> 01:42:00,698
Should I save her?
1401
01:42:02,408 --> 01:42:06,245
And then I heard Louis's voice saying,
"Don't look back."
1402
01:42:08,164 --> 01:42:10,291
So I kept on flying...
1403
01:42:11,917 --> 01:42:13,586
and I let her drown.
1404
01:42:19,175 --> 01:42:20,593
When I woke up...
1405
01:42:22,511 --> 01:42:24,930
I told Julian I would marry him.
1406
01:42:29,185 --> 01:42:31,687
He wouldn't have it any other way.
1407
01:42:32,355 --> 01:42:36,192
Maybe God will be kind
and allow me to go with him.
1408
01:42:36,275 --> 01:42:38,569
I'm so tired of being left alone.
1409
01:42:46,869 --> 01:42:49,288
Your daddy gave me a message for you.
1410
01:42:52,124 --> 01:42:55,544
"Tell Eve I still owe her that dance."
1411
01:44:16,876 --> 01:44:18,294
"To Mozelle.
1412
01:44:26,969 --> 01:44:31,640
Mozelle, it's been two hours
since we spoke, and finally..."
1413
01:44:31,724 --> 01:44:34,268
[Louis continues]
... I feel calm enough to write this.
1414
01:44:34,351 --> 01:44:38,147
I realize that your accusations,
however shocking and cruel,
1415
01:44:38,230 --> 01:44:40,399
stem from some weakness in myself
1416
01:44:40,483 --> 01:44:42,985
that allows you to believe
the worst of me.
1417
01:44:43,986 --> 01:44:47,490
As you and I know,
I'm just a small-town doctor
1418
01:44:47,573 --> 01:44:49,408
pushing aspirin to the elderly,
1419
01:44:50,159 --> 01:44:53,496
but to a certain type of woman I'm a hero.
1420
01:44:54,371 --> 01:44:57,666
I need to be a hero sometimes.
1421
01:44:57,750 --> 01:45:00,377
That's my weakness, that much is true.
1422
01:45:01,462 --> 01:45:02,755
But how, Mozelle,
1423
01:45:02,838 --> 01:45:06,133
could I have sunk in your estimation
to the leechy depths
1424
01:45:06,217 --> 01:45:07,802
where you would accuse me
1425
01:45:07,885 --> 01:45:11,096
of deliberately abusing
my most beloved child?
1426
01:45:12,348 --> 01:45:15,059
[ Am guilty in the sense that I adore her,
1427
01:45:15,142 --> 01:45:17,645
and I allowed her to adore me.
1428
01:45:18,687 --> 01:45:20,689
It was a sweet indulgence,
1429
01:45:20,773 --> 01:45:23,651
but nothing in her behavior prepared me
1430
01:45:23,734 --> 01:45:25,778
for what happened
on the night of the storm.
1431
01:45:25,861 --> 01:45:27,404
-[thunder rumbling]
-[arguing]
1432
01:45:27,488 --> 01:45:31,826
Roz and I had a terrible fight,
and I guess it was inevitable.
1433
01:45:32,576 --> 01:45:33,661
Roz!
1434
01:45:33,744 --> 01:45:36,664
I knew Cisely could never sleep
through a fight like that,
1435
01:45:36,747 --> 01:45:40,835
so I wasn't surprised
when she came downstairs.
1436
01:45:40,918 --> 01:45:43,796
And maybe I was even waiting for her.
1437
01:45:43,879 --> 01:45:46,715
I let myself wallow in filial comfort,
1438
01:45:51,595 --> 01:45:53,514
Mozelle, I swear,
1439
01:45:53,597 --> 01:45:56,183
the first kiss was the sweetest kiss
1440
01:45:56,267 --> 01:45:59,478
a daughter could give a drunk
and guilt-ridden father.
1441
01:46:00,563 --> 01:46:02,106
A kiss of redemption.
1442
01:46:06,610 --> 01:46:08,779
In the next moment, it had gone wrong.
1443
01:46:10,072 --> 01:46:12,241
From my scotch haze, it took me a second
1444
01:46:12,324 --> 01:46:16,537
to realize that my daughter
was kissing me like a woman.
1445
01:46:16,620 --> 01:46:18,622
This is where I blame myself.
1446
01:46:18,706 --> 01:46:20,374
Cisely! No!
1447
01:46:20,457 --> 01:46:24,003
I was so startled that I hit her
and she fell to the floor.
1448
01:46:24,086 --> 01:46:27,172
The look she gave me
almost stopped my heart.
1449
01:46:27,256 --> 01:46:28,465
Oh, Cisely.
1450
01:46:28,549 --> 01:46:31,051
-Baby. Baby, I'm sorry.
-And I knew I had lost her.
1451
01:46:31,886 --> 01:46:35,639
Mozelle, I would give my life
to have that moment back.
1452
01:46:35,723 --> 01:46:38,434
! would hold her and comfort her.
1453
01:46:38,517 --> 01:46:40,519
We would talk through her confusion,
1454
01:46:40,603 --> 01:46:44,607
and I would put her to bed
with the boundaries between us intact.
1455
01:46:45,649 --> 01:46:48,068
I love her more than my life.
1456
01:46:48,986 --> 01:46:51,614
I hope that one day she can forgive me.
1457
01:46:52,823 --> 01:46:57,036
I felt I could not betray her again
by telling you or Roslyn.
1458
01:46:58,037 --> 01:46:59,496
Forgive me.
1459
01:46:59,580 --> 01:47:00,956
[sobbing] Liar!
1460
01:47:01,040 --> 01:47:02,249
Louse.
1461
01:47:03,375 --> 01:47:04,585
What?
1462
01:47:05,836 --> 01:47:07,880
You lied to me about Daddy!
1463
01:47:09,006 --> 01:47:10,257
You lied!
1464
01:47:11,800 --> 01:47:13,594
Daddy wrote Mozelle a letter!
1465
01:47:13,677 --> 01:47:15,054
You lied!
1466
01:47:15,763 --> 01:47:16,972
I wasn't lying!
1467
01:47:17,056 --> 01:47:18,891
I believed you!
1468
01:47:20,184 --> 01:47:22,394
And I hated him.
1469
01:47:23,812 --> 01:47:25,814
I hated him for you.
1470
01:47:36,075 --> 01:47:37,952
He hurt me, Eve.
1471
01:47:39,286 --> 01:47:42,247
He hurt me... so badly...
1472
01:47:43,707 --> 01:47:45,250
I wanted to die.
1473
01:47:54,385 --> 01:47:56,136
Tell me what happened.
1474
01:47:59,139 --> 01:48:00,224
Please.
1475
01:48:01,100 --> 01:48:02,518
I have to know.
1476
01:48:03,352 --> 01:48:04,478
I can't.
1477
01:48:13,445 --> 01:48:14,446
Please.
1478
01:48:55,029 --> 01:48:57,156
I don't know what happened.
1479
01:49:00,451 --> 01:49:01,827
I don't know.
1480
01:49:05,706 --> 01:49:07,541
-It's okay.
-I can't!
1481
01:49:08,333 --> 01:49:10,044
[sobbing]
1482
01:49:11,086 --> 01:49:13,964
-I can't.
-It's okay.
1483
01:49:14,048 --> 01:49:15,632
Shh, shh, shh.
1484
01:50:00,636 --> 01:50:03,263
[adult Eve]
Memory is a selection of images,
1485
01:50:04,223 --> 01:50:05,557
some elusive,
1486
01:50:06,225 --> 01:50:08,936
others printed indelibly on the brain.
1487
01:50:09,770 --> 01:50:11,897
Each image is like a thread,
1488
01:50:12,648 --> 01:50:17,277
each thread woven together
to make a tapestry of intricate texture.
1489
01:50:18,153 --> 01:50:20,155
And the tapestry tells a story.
1490
01:50:21,490 --> 01:50:23,492
And the story Is our past.
102886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.