All language subtitles for Empress.Chunchu.E15.KOR.090221.HDTV.XviD-MOOHAN-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:03,900 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,053 --> 00:00:03,900 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:05,516 --> 00:00:07,638 Episode 15 4 00:00:08,280 --> 00:00:09,824 - Your Majesty. - Mother. 5 00:00:10,884 --> 00:00:12,851 - Song. - Mother. 6 00:00:13,977 --> 00:00:16,951 Don't let Lady Sungdeok follow us. Block her! 7 00:00:29,295 --> 00:00:31,124 Mother. Mother. 8 00:00:32,149 --> 00:00:34,308 Mother. Mother! 9 00:00:35,216 --> 00:00:36,747 Your Majesty! 10 00:00:44,626 --> 00:00:47,671 - Your Majesty! - Your Majesty! 11 00:00:48,240 --> 00:00:49,499 Someone shot an arrow! 12 00:00:49,500 --> 00:00:51,312 Everyone protect the King! 13 00:00:51,494 --> 00:00:54,722 - Your Majesty! - Your Majesty! 14 00:00:57,517 --> 00:00:59,908 Your Majesty, are you alright? 15 00:01:00,077 --> 00:01:04,490 - Your Majesty! - Your Majesty! 16 00:01:15,463 --> 00:01:18,910 - Your Majesty! - Your Majesty! 17 00:01:24,318 --> 00:01:27,247 Your Majesty, are you alright? 18 00:01:33,981 --> 00:01:39,452 Don't let her come near me. Don't let her near me! 19 00:01:40,109 --> 00:01:41,864 Your Majesty... 20 00:01:43,192 --> 00:01:46,710 Get back! 21 00:01:47,574 --> 00:01:49,378 Your Majesty. 22 00:01:51,864 --> 00:01:56,300 Why am I so dizzy? Why? 23 00:01:57,320 --> 00:02:02,053 - Your Majesty! - Your Majesty! 24 00:02:03,178 --> 00:02:05,835 What is wrong Your Majesty? 25 00:02:06,860 --> 00:02:10,960 What are you doing? Quickly call a doctor and take him inside! 26 00:02:11,232 --> 00:02:14,396 - Your Majesty! - Your Majesty! 27 00:02:29,370 --> 00:02:32,085 Where did the arrow come from? 28 00:02:32,709 --> 00:02:34,523 It was from that rooftop. 29 00:02:34,806 --> 00:02:36,732 There were two men. 30 00:02:37,202 --> 00:02:38,962 Everyone, follow me! 31 00:02:43,531 --> 00:02:46,729 {\a6}[Lady Sungdeok- Hwangbo Su (future Empress Cheonchu)] 32 00:03:21,123 --> 00:03:22,672 Have you gone crazy? 33 00:03:22,673 --> 00:03:23,896 Chief! 34 00:03:24,375 --> 00:03:26,064 Why are you here, Chief? 35 00:03:26,987 --> 00:03:29,147 We don't have time to talk. Let's go. 36 00:03:33,710 --> 00:03:35,941 Get rid of the Jurchens! 37 00:03:36,103 --> 00:03:38,740 Get rid of the Jurchens! 38 00:03:38,854 --> 00:03:41,113 Don't look down on the Seogyeong citizens! 39 00:03:41,261 --> 00:03:43,783 Don't look down on the Seogyeong citizens! 40 00:03:43,964 --> 00:03:46,489 Hoorah, Lady Sungdeok! 41 00:03:46,836 --> 00:03:49,088 Hoorah, Lady Sungdeok! 42 00:03:49,173 --> 00:03:53,003 - Hoorah. - Catch every single one of them! 43 00:03:53,151 --> 00:03:55,439 The King has been injured. 44 00:03:56,320 --> 00:03:59,581 Hurry and capture them. They're all working together. 45 00:04:40,038 --> 00:04:41,957 It's poison. 46 00:04:47,546 --> 00:04:48,884 What are you talking about? 47 00:04:48,885 --> 00:04:50,911 It seems the arrow was dipped in poison. 48 00:04:51,780 --> 00:04:54,119 {\a6}(Park Yang Yu) 49 00:04:51,809 --> 00:04:54,870 What's going to happen? 50 00:04:55,871 --> 00:05:00,643 If the poison spread to his heart, there's nothing I can do. 51 00:05:00,908 --> 00:05:03,295 Don't say anything that's impossible. 52 00:05:01,782 --> 00:05:04,497 {\a6}(Seo Hui) (Yi Ji Baek) 53 00:05:03,511 --> 00:05:07,473 If something happens to the King, you won't be able to live. 54 00:05:07,596 --> 00:05:09,334 Treat him right now! 55 00:05:10,085 --> 00:05:11,805 Everyone, please leave. 56 00:05:12,043 --> 00:05:13,866 I will try my best. 57 00:05:18,647 --> 00:05:20,961 {\a6}[Seongjong (The 6th King of Goryeo)] 58 00:05:46,450 --> 00:05:48,569 {\a6}(Gang Jo) 59 00:06:02,474 --> 00:06:05,202 What are you saying? 60 00:06:05,327 --> 00:06:14,679 What did Lady Sungdeok conspire to accomplish with those people outside? 61 00:06:14,892 --> 00:06:17,793 Do not drag her into this with such a ridiculous notion! 62 00:06:17,904 --> 00:06:23,241 We just arrived in Seogyeong to bring Prince Gaeryeong back. 63 00:06:23,455 --> 00:06:27,180 We have nothing to do with the demonstrators. 64 00:06:27,325 --> 00:06:29,319 Do you expect us to believe that? 65 00:06:29,569 --> 00:06:32,760 Lady Sungdeok happened to just get here, 66 00:06:32,946 --> 00:06:37,822 when a fire broke out in the palace and His Highness was shot with an arrow? 67 00:06:37,931 --> 00:06:39,779 This is all coincidence? 68 00:06:40,261 --> 00:06:41,406 What are you insinuating? 69 00:06:41,534 --> 00:06:47,449 That Lady Sungdeok is the ringleader of a secret mob who's trying to kill the King? 70 00:06:44,099 --> 00:06:46,644 {\a6}[Yi Ji Baek (Vice-Minister in charge of Government Building)] 71 00:06:48,608 --> 00:06:50,536 Gentlemen please. 72 00:06:50,684 --> 00:06:55,099 This is not something we should speak hastily about. 73 00:06:55,601 --> 00:06:59,273 In any case, this was a meticulously planned conspiracy. 74 00:06:59,395 --> 00:07:06,647 And I couldn't be more suspicious about the alleged Jurchens attack as well. 75 00:07:00,324 --> 00:07:03,195 {\a6}[Choi Seom (Vice-Minister of the Chancellery)] 76 00:07:07,083 --> 00:07:08,957 So am I! 77 00:07:09,304 --> 00:07:16,461 What happened here is not unrelated to what happened in Guibup Temple. 78 00:07:17,662 --> 00:07:22,133 {\a6}[Kim Won Soong (Minister of Revenue and father of Lady Yunheung)] 79 00:07:16,794 --> 00:07:21,813 Lady Sungdeok is at the heart of both incidents. 80 00:07:22,096 --> 00:07:31,171 This is a devious plot to take Prince Gaeryeong to Hwangju. 81 00:07:31,673 --> 00:07:35,017 Devious plot? Watch your tongue! 82 00:07:37,048 --> 00:07:39,986 Why are you getting so excited? 83 00:07:40,168 --> 00:07:48,846 Oh, come to think of it, you came here with Lady Sungdeok from Hwangju. 84 00:07:49,771 --> 00:07:53,696 It's very suspicious. 85 00:07:54,108 --> 00:07:56,063 Please stop! 86 00:07:56,331 --> 00:07:59,691 This man is accusing me of high treason! 87 00:07:59,948 --> 00:08:03,737 Why are you getting so worked up if you're innocent? 88 00:08:04,426 --> 00:08:06,075 Stop! 89 00:08:06,521 --> 00:08:11,088 His Highness could be dying and you're behaving like children. 90 00:08:13,304 --> 00:08:19,082 You'll see. Eventually the truth will come out. 91 00:08:31,219 --> 00:08:32,611 Have you lost your mind? 92 00:08:32,800 --> 00:08:35,000 How dare you defy my order! 93 00:08:35,589 --> 00:08:36,910 Forgive me, Master. 94 00:08:35,315 --> 00:08:37,688 {\a6}(Sa Gamun) 95 00:08:37,369 --> 00:08:41,333 I thought we could speed up the great cause if the King was dead. 96 00:08:48,799 --> 00:08:52,196 Will the country fall if the King dies? 97 00:08:50,760 --> 00:08:52,905 {\a6}(Kim Chi Yang) 98 00:08:52,705 --> 00:08:57,161 Will the retainers bring the throne to me? 99 00:08:57,563 --> 00:09:02,738 No, but I thought it would benefit us if the King dies and Prince Gaeryeong takes the throne. 100 00:09:02,889 --> 00:09:04,512 What? 101 00:09:04,976 --> 00:09:06,676 You imbecile. 102 00:09:06,912 --> 00:09:08,848 How would that benefit us? 103 00:09:09,101 --> 00:09:12,009 Have we gained Lady Sungdeok's absolute trust? 104 00:09:12,226 --> 00:09:14,847 Even if that child does become the King, 105 00:09:15,083 --> 00:09:20,150 there are dozens of men a hundred times closer to Lady Sungdeok than we are! 106 00:09:20,663 --> 00:09:24,538 You can't even think that far and you attempt to kill the King? 107 00:09:24,738 --> 00:09:28,177 It's all over for us if you get caught! 108 00:09:28,799 --> 00:09:30,226 Forgive me. 109 00:09:31,614 --> 00:09:33,193 You too. 110 00:09:33,411 --> 00:09:36,723 I sent you to stop him and you help him? 111 00:09:33,836 --> 00:09:35,727 {\a6}(Sa Illa) 112 00:09:37,604 --> 00:09:42,733 Is loyalty to your brother more important than my order?! 113 00:09:43,977 --> 00:09:46,963 No, please forgive me, Master. 114 00:09:50,150 --> 00:09:53,700 If this is the way it is, leave. 115 00:09:54,514 --> 00:09:56,624 I don't need either of you! 116 00:09:56,989 --> 00:09:58,941 I made a mistake, Master. 117 00:09:59,040 --> 00:10:00,501 Please forgive me. 118 00:10:00,550 --> 00:10:01,822 It's all my fault. 119 00:10:02,000 --> 00:10:03,772 Forgive me. 120 00:10:05,299 --> 00:10:10,419 Have you forgotten how many have died for this undertaking? 121 00:10:11,203 --> 00:10:16,451 Your father and your relatives sacrificed themselves so we could be here. 122 00:10:17,125 --> 00:10:22,769 For ten long years, we played out every scenario to create an infallible plan. 123 00:10:23,634 --> 00:10:27,885 And you dare attempt to ruin that plan? 124 00:10:28,131 --> 00:10:33,785 Who do you think you are to render their sacrificing meaningless? 125 00:10:38,972 --> 00:10:41,075 Take my life, Master. 126 00:10:41,650 --> 00:10:45,780 I will pay for my mistake with my life. 127 00:10:47,052 --> 00:10:48,672 Fool. 128 00:10:48,989 --> 00:10:53,317 If I could undo what you've done by taking your life, 129 00:10:53,600 --> 00:10:56,251 I already would have. 130 00:10:57,406 --> 00:11:03,784 Live. Live to make up for this mistake! 131 00:11:20,429 --> 00:11:22,237 The arrow was poisoned? 132 00:11:22,375 --> 00:11:23,814 Yes. 133 00:11:23,931 --> 00:11:26,298 So he's still unconscious? 134 00:11:28,039 --> 00:11:30,953 He's in critical condition. 135 00:11:28,207 --> 00:11:30,160 {\a6}[Seo Hui (Minister of Foreign Affairs)] 136 00:11:32,174 --> 00:11:33,989 Unbelievable. 137 00:11:35,514 --> 00:11:41,065 My Lady, perhaps you should leave the palace and wait at the villa. 138 00:11:43,315 --> 00:11:47,551 No, I cannot with His Highness in that condition. 139 00:11:47,675 --> 00:11:51,088 Please, My Lady, you must. 140 00:11:52,301 --> 00:11:57,948 Kim Won Soong and Choi Seom are accusing you of masterminding everything. 141 00:11:58,637 --> 00:12:02,650 What? That's insane! 142 00:12:02,711 --> 00:12:07,789 Not only that, they're saying that the attack at Guibup Temple was staged. 143 00:12:08,004 --> 00:12:11,827 That you did it to take Prince Gaeryeong. 144 00:12:15,352 --> 00:12:18,055 In any case, this is not a good time. 145 00:12:18,600 --> 00:12:24,800 You could get hurt if you're not careful. 146 00:12:25,106 --> 00:12:28,342 The timing is off, so go back and wait. 147 00:12:28,700 --> 00:12:32,473 I will let you know when things change. 148 00:13:22,999 --> 00:13:25,607 {\a6}Prince Gaeryeong- Wang Song (future King Mokjong)] 149 00:13:53,503 --> 00:13:56,972 Answer my question. 150 00:13:56,085 --> 00:13:58,190 {\a6}[Yi Gyeomui (Vice-Minister of the Armory)] 151 00:13:57,938 --> 00:14:01,804 I have witnesses who saw you inciting the people. 152 00:14:02,195 --> 00:14:03,996 Who is behind this? 153 00:14:08,497 --> 00:14:11,560 Who tried to kill the King? 154 00:14:12,288 --> 00:14:15,935 I don't know. It's the truth. 155 00:14:16,690 --> 00:14:23,885 We were only trying to see the King so we could appeal to him. 156 00:14:25,773 --> 00:14:28,915 Apparently he hasn't had enough. 157 00:15:49,715 --> 00:15:52,167 No, Su! 158 00:15:56,944 --> 00:15:58,728 No! 159 00:16:01,087 --> 00:16:03,293 Your Highness. 160 00:16:03,754 --> 00:16:08,355 Your Highness, can you hear me? 161 00:16:13,848 --> 00:16:16,511 You must stay still, Your Highness. 162 00:16:16,762 --> 00:16:21,982 I've removed all the poison I can, but it's still moving through your body. 163 00:16:24,309 --> 00:16:26,505 What happened? 164 00:16:27,204 --> 00:16:29,578 Who tried to kill me? 165 00:16:31,733 --> 00:16:35,408 I'm afraid perpetrators have not been captured yet. 166 00:16:35,646 --> 00:16:43,520 But the demonstrators are being interrogated at this moment. 167 00:16:44,601 --> 00:16:48,224 Lady Sungdeok, where is Lady Sungdeok? 168 00:16:49,468 --> 00:16:54,600 I believe she is in her villa here in Seogyeong. 169 00:16:55,403 --> 00:16:59,001 How about Song? Where is Prince Gaeryeong? 170 00:16:59,720 --> 00:17:03,587 She didn't take him, did she? 171 00:17:04,784 --> 00:17:10,050 No, the Prince is here in the palace. 172 00:17:11,305 --> 00:17:17,108 Then call in the ministers. We must go back to Gaegyeong at once. 173 00:17:17,530 --> 00:17:21,502 No, Your Highness. You need absolute rest. 174 00:17:21,616 --> 00:17:26,794 Physical activity with poison still in your system is dangerous. 175 00:17:26,932 --> 00:17:31,526 Staying here is more dangerous than any poison. 176 00:17:31,744 --> 00:17:34,829 Who know what else might happen if I stay? 177 00:17:35,131 --> 00:17:37,172 - Attendant Goh. - Yes, Your Highness. 178 00:17:37,173 --> 00:17:42,652 Prepare to leave immediately. Now! 179 00:17:44,243 --> 00:17:46,149 Yes, Your Highness. 180 00:17:53,584 --> 00:17:55,308 I can't believe it. 181 00:17:55,617 --> 00:18:01,215 Even if evil retainers are speaking against me, how could His Highness think I am behind this? 182 00:18:02,893 --> 00:18:06,854 Demonstrators were hailing your name, 183 00:18:07,082 --> 00:18:08,623 there was a fire in the palace, 184 00:18:09,200 --> 00:18:14,331 and you showed up announced with Prince Gaeryeong. 185 00:18:14,801 --> 00:18:18,168 He must've been confused. 186 00:18:19,726 --> 00:18:22,863 Don't worry, My Lady. 187 00:18:23,105 --> 00:18:29,012 The arrow just grazed him, so the physicians will take care of him, even if it was poisoned. 188 00:18:29,268 --> 00:18:34,175 Once he regains consciousness, everything will be cleared up. 189 00:18:34,396 --> 00:18:36,893 He was injured and confused. 190 00:18:37,613 --> 00:18:41,583 I'm sure he didn't know what he was saying. 191 00:18:42,305 --> 00:18:43,089 I hope you're right. 192 00:18:44,134 --> 00:18:46,200 You have to be right. 193 00:18:46,909 --> 00:18:52,080 But who could be after the King's life? 194 00:18:52,969 --> 00:18:55,617 My Lady, it's Seo Hui. 195 00:18:56,666 --> 00:18:58,442 Please come in, Lord Seo. 196 00:19:03,189 --> 00:19:05,549 What happened? How is His Highness? 197 00:19:05,760 --> 00:19:10,766 He has come to. I think he is going to be all right. 198 00:19:14,201 --> 00:19:19,201 But he is going back to Gaegyeong. 199 00:19:20,327 --> 00:19:21,817 Now? 200 00:19:37,063 --> 00:19:40,112 Your Highness! Your Highness! 201 00:19:40,255 --> 00:19:43,576 Your Highness! Your Highness! 202 00:19:50,696 --> 00:19:53,015 Step aside. I must speak to the King. 203 00:19:53,126 --> 00:19:54,540 No, My Lady. 204 00:19:54,663 --> 00:19:56,616 This will only take a moment. 205 00:19:58,135 --> 00:20:01,641 Your Highness! Your Highness! 206 00:20:10,856 --> 00:20:12,690 What do you want? 207 00:20:12,820 --> 00:20:15,306 I must speak to you, Your Highness. 208 00:20:15,463 --> 00:20:16,975 I have nothing to say to you. 209 00:20:17,105 --> 00:20:22,141 You're making a mistake. Give me a chance to explain. 210 00:20:22,630 --> 00:20:24,078 Mother. 211 00:20:24,446 --> 00:20:25,735 Song! 212 00:20:25,844 --> 00:20:28,517 What are you waiting for? Clear the road and be on the way. 213 00:20:28,925 --> 00:20:31,386 Mother, Mother! 214 00:20:32,855 --> 00:20:35,460 Let go of me! Let go! 215 00:20:40,019 --> 00:20:41,169 Song! 216 00:20:41,425 --> 00:20:44,295 - Mother! � Song! 217 00:20:44,646 --> 00:20:49,819 Mother! Mother! 218 00:21:08,321 --> 00:21:10,318 {\a6}(Royal Palace, Gaegyeong) 219 00:21:25,705 --> 00:21:27,284 My Lady. 220 00:21:28,679 --> 00:21:29,710 Yes. 221 00:21:29,246 --> 00:21:32,016 {\a6}[Lady Yunheung (future Queen Munwha)] 222 00:21:30,200 --> 00:21:32,021 I'm so glad you're back. 223 00:21:33,021 --> 00:21:37,831 Do you know how worried I've been and how much I've missed you? 224 00:21:38,848 --> 00:21:41,322 I'm sorry I've worried you. 225 00:21:42,549 --> 00:21:44,628 Are you alright? 226 00:21:44,864 --> 00:21:49,545 I know His Highness was injured, but you are alright, aren't you? 227 00:21:50,690 --> 00:21:52,386 Yes. 228 00:21:54,190 --> 00:21:56,958 It's all my fault. 229 00:21:57,386 --> 00:22:00,886 I should never have let Lady Sungdeok see you. 230 00:22:01,863 --> 00:22:03,552 My Lady, 231 00:22:05,577 --> 00:22:07,153 Yes? 232 00:22:08,478 --> 00:22:12,130 My mother is� 233 00:22:12,402 --> 00:22:14,899 Don't call her �Mother� anymore. 234 00:22:15,297 --> 00:22:20,213 No, don't even speak of her again. 235 00:22:26,465 --> 00:22:30,401 There's a good chance it was not the Jurchen? 236 00:22:30,554 --> 00:22:32,028 Yes, Your Highness. 237 00:22:30,901 --> 00:22:33,091 {\a6}[Choi Ryang (Minister of Culture)] 238 00:22:32,901 --> 00:22:37,442 It's looking like an inside job. 239 00:22:38,323 --> 00:22:45,142 Then it must've been staged by Sungdeok, like Ministers Choi and Kim said. 240 00:22:47,108 --> 00:22:51,339 I told her to give up everything and that must have annoyed her. 241 00:22:51,501 --> 00:22:56,776 So she exploited Lady Yunheung's kindness and plotted high treason. 242 00:22:57,322 --> 00:23:00,840 She kidnapped Prince Gaeryeong and even tried to kill me. 243 00:23:02,818 --> 00:23:08,283 No, Your Highness. That's a huge assumption. 244 00:23:08,783 --> 00:23:11,839 Don't you remember Choi Ji Mong's prophecy? 245 00:23:12,106 --> 00:23:13,191 But that's� 246 00:23:13,301 --> 00:23:18,358 You say that because you haven't been to Seogyeong. 247 00:23:18,889 --> 00:23:22,894 Seogyeong is no longer my land. 248 00:23:23,126 --> 00:23:31,935 It's people are no longer my people. They obey Lady Sungdeok. 249 00:23:33,522 --> 00:23:37,934 In Seogyeong, Lady Sungdeok is the King. 250 00:23:38,253 --> 00:23:42,391 The prophecy is starting to come true. 251 00:23:43,507 --> 00:23:45,076 Don't you see? 252 00:23:54,325 --> 00:23:57,129 My Lady, please don't worry. 253 00:23:58,065 --> 00:24:01,150 You were the closest brother and sister growing up. 254 00:24:02,878 --> 00:24:07,950 His Highness can't seriously believe you tried to kill him. 255 00:24:09,075 --> 00:24:11,215 That's what I used to think, too. 256 00:24:13,090 --> 00:24:18,571 He was the sweetest and most caring brother when we were growing up. 257 00:24:19,858 --> 00:24:23,628 But he's a stranger to me now. 258 00:24:24,857 --> 00:24:28,400 I can't figure why he hates me so much. 259 00:24:29,231 --> 00:24:30,545 My Lady� 260 00:24:31,877 --> 00:24:33,309 I'm scared. 261 00:24:34,353 --> 00:24:40,001 I'm scared that this misunderstanding might put Song in harm's way. 262 00:24:40,482 --> 00:24:42,453 That won't happen. 263 00:24:42,669 --> 00:24:46,579 Once the real perpetrator is captured, and he will see that he's been wrong. 264 00:25:03,192 --> 00:25:05,862 Song! Song! 265 00:25:06,121 --> 00:25:07,330 Mother! 266 00:25:07,586 --> 00:25:10,660 Song! Song! 267 00:25:14,960 --> 00:25:16,399 Mother� 268 00:25:31,563 --> 00:25:34,055 My Lady, it's Cheon Hyang Bi. 269 00:25:35,087 --> 00:25:36,381 Come in. 270 00:25:42,118 --> 00:25:45,132 How did it go? Did you find Lady Seol? 271 00:25:45,468 --> 00:25:46,475 Yes. 272 00:25:47,663 --> 00:25:49,930 Was she with Prince Gyeongjuwon? 273 00:25:50,323 --> 00:25:52,097 Yes, My Lady. 274 00:25:53,121 --> 00:25:54,335 In the same house? 275 00:25:55,166 --> 00:25:57,178 {\a6}(Cheon Hyang Bi) 276 00:25:56,544 --> 00:25:59,844 They had already gotten married. 277 00:26:00,251 --> 00:26:03,606 She called him �husband�. 278 00:26:04,668 --> 00:26:06,405 Married? 279 00:26:08,768 --> 00:26:12,439 Then she must've refused to return. 280 00:26:12,641 --> 00:26:14,048 Yes, My Lady. 281 00:26:14,633 --> 00:26:18,004 I tried to convince her but she was resolute. 282 00:26:20,471 --> 00:26:23,551 Then I better go. 283 00:26:24,648 --> 00:26:26,814 To see Lady Seol? 284 00:26:27,067 --> 00:26:30,580 Yes and to see the King as well. 285 00:26:31,715 --> 00:26:35,179 My Lady, it's too soon to see the King. 286 00:26:35,468 --> 00:26:37,441 Perhaps you could wait a few days. 287 00:26:38,258 --> 00:26:42,924 A storm is best avoided. 288 00:26:43,536 --> 00:26:45,517 I can't just sit here and wait. 289 00:26:45,726 --> 00:26:47,614 I have to clear up this misunderstanding. 290 00:26:48,147 --> 00:26:51,909 And I have to see Seol as well. 291 00:27:00,723 --> 00:27:02,096 Ouch! 292 00:27:06,114 --> 00:27:08,408 What's wrong? 293 00:27:09,101 --> 00:27:10,692 Did you burn yourself again? 294 00:27:15,644 --> 00:27:20,381 The fish� I burned the fish. 295 00:27:23,144 --> 00:27:26,316 {\a6}[Hwangbo Seol (future mother of King Hyeongjong)] 296 00:27:22,771 --> 00:27:27,507 When you went out in this freezing cold to catch them� 297 00:27:30,168 --> 00:27:32,932 {\a6}(Prince Gyeonjuwon- Wang Ook) 298 00:27:31,432 --> 00:27:34,574 It's just burned on the outside. We can still eat them. 299 00:27:46,041 --> 00:27:53,572 The rice is raw on the top and blackened on the bottom. 300 00:27:55,872 --> 00:27:59,826 Then we can add water to the top part and make rice tea with the bottom part. 301 00:28:01,747 --> 00:28:07,590 I'm so upset. I can't do anything right. 302 00:28:19,123 --> 00:28:20,932 Don't say that. 303 00:28:21,592 --> 00:28:26,731 Who cares about food when I have an angel in my arms? 304 00:28:43,194 --> 00:28:48,384 Try this one. It's your favorite. 305 00:28:50,270 --> 00:28:53,669 - Yes. - Lady Yunheung made it herself. 306 00:28:51,939 --> 00:28:53,867 {\a6}(Attendant Jo) 307 00:28:54,615 --> 00:28:57,599 I'm sure it doesn't compare to the food you had in Hwangju. 308 00:28:59,205 --> 00:29:06,456 The woman probably can't cook at all riding horses and fighting all the time. 309 00:29:11,722 --> 00:29:13,477 What's wrong? 310 00:29:14,864 --> 00:29:16,585 I'm sorry. 311 00:29:17,934 --> 00:29:22,144 I've lost my appetite. If I may be excused� 312 00:29:26,789 --> 00:29:29,663 Prince Gaeryeong... 313 00:29:34,912 --> 00:29:38,476 I'm afraid he's changed. 314 00:29:38,592 --> 00:29:39,933 Yes. 315 00:29:40,145 --> 00:29:42,444 He doesn't know how to be grateful. 316 00:29:42,958 --> 00:29:44,535 Watch your tongue. 317 00:29:52,006 --> 00:29:58,832 Once it's established that Lady Sungdeok is the mastermind behind this plot, Hwangju will never recover. 318 00:29:59,041 --> 00:30:01,226 That's right. 319 00:30:01,508 --> 00:30:05,208 They're digging their own trap when we're not doing anything. 320 00:30:04,385 --> 00:30:06,356 {\a6}(Yi Yang) 321 00:30:05,634 --> 00:30:08,055 This couldn't get any better. 322 00:30:10,633 --> 00:30:11,723 By the way� 323 00:30:11,325 --> 00:30:13,971 {\a6}[Kim Shimon (Choi Seom's son-in-law)] 324 00:30:12,255 --> 00:30:16,777 Do you really think Sungdeok is behind the attempt on the King's life? 325 00:30:17,045 --> 00:30:20,359 That's not important right now. 326 00:30:21,608 --> 00:30:26,566 We must use this opportunity to make sure the King never goes to Seogyeong again. 327 00:30:26,725 --> 00:30:30,971 And clean out those who are close to Hwangju as well. 328 00:30:34,622 --> 00:30:36,686 {\a6}(Seol Shinyu) 329 00:30:34,012 --> 00:30:37,009 It looks like luck is turning in our favor. 330 00:30:37,353 --> 00:30:39,199 Doesn't it, gentlemen? 331 00:31:01,325 --> 00:31:03,700 Minister Seo, is this true? 332 00:31:04,291 --> 00:31:07,232 {\a6}[Gang Gamchan (Vice-Minister of the Royal Decree)] 333 00:31:05,629 --> 00:31:09,025 I heard there was an insurrection in Seogyeong. 334 00:31:09,272 --> 00:31:10,659 Yes. 335 00:31:12,188 --> 00:31:13,845 Unbelievable. 336 00:31:15,050 --> 00:31:18,947 It has caused public sentiment to deteriorate even further. 337 00:31:19,852 --> 00:31:22,502 {\a6}[Seo Hui (Minister of Foreign Affairs)] 338 00:31:19,703 --> 00:31:25,409 People are being arrested at random and tortured for interrogation. 339 00:31:26,408 --> 00:31:31,552 I would've been better off if His Highness didn't go on this tour at all. 340 00:31:33,126 --> 00:31:35,586 {\a6}[Yi Ji Baek (Vice-Minister of Government Building)] 341 00:31:32,728 --> 00:31:43,364 What's worse is that His Highness thinks Lady Sungdeok is behind the whole thing. 342 00:31:45,040 --> 00:31:47,226 Lady Sungdeok? 343 00:31:47,865 --> 00:31:53,509 Hard to believe, but it's true. The situation has gotten out of control. 344 00:31:55,510 --> 00:31:56,810 By the way, 345 00:31:57,986 --> 00:32:02,601 what's been keeping you so busy? 346 00:32:03,890 --> 00:32:07,673 I've been conducting an investigation. 347 00:32:08,650 --> 00:32:10,081 An investigation? 348 00:32:10,622 --> 00:32:16,408 I will tell you all about it when it's wrapped up. 349 00:32:36,334 --> 00:32:38,182 Did you wish to see me, Sir? 350 00:32:38,700 --> 00:32:40,166 Yes. 351 00:32:41,012 --> 00:32:44,194 I want you to round up a caravan and head north tomorrow. 352 00:32:46,070 --> 00:32:48,249 North? 353 00:32:48,715 --> 00:32:50,998 To Khitan territory. 354 00:32:51,322 --> 00:32:54,071 But Sir, It's a long way to the north. 355 00:32:52,540 --> 00:32:55,312 {\a6}(Jo Sun) (Jo Du) 356 00:32:54,515 --> 00:33:00,566 Many merchants get robbed and killed by the Jurchen along the way. 357 00:33:02,355 --> 00:33:05,011 I'm not sending you too, so be quiet! 358 00:33:06,229 --> 00:33:09,339 {\a6}[Kim Won Soong (Minister of Revenue)] 359 00:33:06,923 --> 00:33:17,821 Your parents should've named you "Dodo" instead of Jo Du. 360 00:33:19,591 --> 00:33:21,125 Sorry, Sir. 361 00:33:21,349 --> 00:33:26,474 You have to do what other people don't do in order to make money! 362 00:33:32,115 --> 00:33:37,664 This is going to be the biggest trip yet. 363 00:33:39,327 --> 00:33:42,701 So I want you, Foreman Jo, to supervise it personally. 364 00:33:43,815 --> 00:33:45,473 Do you think you can do it? 365 00:33:47,223 --> 00:33:48,857 Of course, Sir. 366 00:33:49,539 --> 00:33:54,578 I know a middleman in Seogyeong who has connections to Jurchen tribes. 367 00:33:55,605 --> 00:34:00,676 If we employ his services, we won't have any problems. 368 00:34:20,179 --> 00:34:24,240 I think this is it for us. 369 00:34:25,157 --> 00:34:26,739 Yes, Brother. 370 00:34:29,920 --> 00:34:32,349 I can't take it anymore. 371 00:34:34,520 --> 00:34:41,622 Let's not wait for them to kill us. 372 00:34:53,918 --> 00:34:58,920 May the thousand year glory be with you. 373 00:34:59,735 --> 00:35:01,411 You too, Brother. 374 00:35:50,681 --> 00:35:56,262 More brave souls will be leaving us. 375 00:35:57,157 --> 00:36:02,203 May they rest in peace. 376 00:36:05,181 --> 00:36:07,701 And may those of us� 377 00:36:08,390 --> 00:36:15,705 that remain, never forget what they died for. 378 00:36:09,329 --> 00:36:11,708 {\a6}(Kim Chi Yang) 379 00:36:17,394 --> 00:36:28,021 For defying the teaching of great mercy and compassion, I will willingly face the judgment of Yama. 380 00:36:29,571 --> 00:36:41,292 Give me the strength I need, and I will accept my reincarnation as a fiend or beast. 381 00:37:04,114 --> 00:37:07,209 The rebels took their own lives? 382 00:37:07,863 --> 00:37:09,677 Yes, Your Highness. 383 00:37:10,427 --> 00:37:16,113 They smashed their heads into the stone wall of their cell and� 384 00:37:16,388 --> 00:37:20,355 What is the *Ministry of Punishment and Ministry of Defense doing? 385 00:37:18,627 --> 00:37:21,141 {\a6}[*Legislative Council] 386 00:37:21,154 --> 00:37:25,567 The King has been shot with an arrow by a masked mob. 387 00:37:25,808 --> 00:37:30,193 And you still don't have a suspect. Is this acceptable? 388 00:37:30,780 --> 00:37:33,622 Forgive us, Your Highness. 389 00:37:34,328 --> 00:37:38,319 Don't ask for forgiveness. Find the culprit! 390 00:37:38,756 --> 00:37:40,770 Forgive me, Your Highness. 391 00:37:39,088 --> 00:37:42,108 {\a6}[Yi Gyeomui (Vice-Minister of Defense)] 392 00:37:42,194 --> 00:37:47,682 We are thoroughly searching Seogyeong and the demonstrators are being interrogated. 393 00:37:48,099 --> 00:37:50,752 I'm certain evidence will surface soon. 394 00:37:51,953 --> 00:37:57,912 Your Highness, if I may speak it's obvious who is behind this. 395 00:37:56,501 --> 00:38:00,219 {\a6}[Choi Seom (Inspector of Legislative Council, Leader of Shillan faction)] 396 00:37:58,208 --> 00:38:04,633 Bring in the mastermind for interrogation and all of her henchmen will be revealed. 397 00:38:04,916 --> 00:38:06,592 Yes, Your Highness. 398 00:38:06,802 --> 00:38:12,626 I urge you to call in the prime suspect, Lady Sungdeok. 399 00:38:09,969 --> 00:38:12,350 {\a6}[Kim Won Soong (Minister of Revenue)] 400 00:38:12,941 --> 00:38:15,134 No, Your Highness. 401 00:38:16,000 --> 00:38:20,544 There is no evidence that Lady Sungdeok is behind these crimes. 402 00:38:20,736 --> 00:38:24,300 What's more, she is the dowager of the Late King. 403 00:38:21,555 --> 00:38:24,585 {\a6}[Seo Hui (Minister of Foreign Affairs)] 404 00:38:24,762 --> 00:38:32,013 She cannot be questioned based on suspicions alone. 405 00:38:32,275 --> 00:38:36,918 Your Highness, I beg you to consider this with utmost prudence. 406 00:38:37,285 --> 00:38:41,203 Lady Sungdeok is a victim, Your Highness. 407 00:38:37,430 --> 00:38:40,420 {\a6}[Yi Ji Baek (Vice-Minister of Government Construction)] 408 00:38:42,028 --> 00:38:43,701 I disagree. 409 00:38:43,865 --> 00:38:48,211 There can be no exceptions in an investigation of high treason involving an attempt on the King's life, 410 00:38:48,447 --> 00:38:50,303 not for the Queen Dowager nor anyone. 411 00:38:50,545 --> 00:38:54,801 Your Highness, it is vital that Lady Sungdeok be brought in for questioning. 412 00:38:55,084 --> 00:38:57,261 I beg you to see. 413 00:38:57,766 --> 00:39:00,383 I beg you to see, Your Highness. 414 00:39:04,355 --> 00:39:14,484 I've spoken to the monk at Guibup Temple and the attackers were not Jurchen, as you said. 415 00:39:15,853 --> 00:39:18,039 Did you find some kind of evidence? 416 00:39:18,922 --> 00:39:21,518 The lack of evidence is the evidence. 417 00:39:21,761 --> 00:39:25,471 They cleaned up everything including the dead bodies. 418 00:39:25,721 --> 00:39:28,455 What could that mean? 419 00:39:29,234 --> 00:39:33,133 They didn't want their identities revealed. 420 00:39:33,465 --> 00:39:37,681 What's more, they were wearing masks. 421 00:39:38,633 --> 00:39:46,764 They wouldn't need to wear masks if they were Jurchen, since no one recognize them anyway. 422 00:39:47,671 --> 00:39:49,535 Yes, I guess you're right. 423 00:39:50,955 --> 00:39:53,515 Is there a way to catch them? 424 00:39:54,174 --> 00:39:55,315 Yes. 425 00:39:55,510 --> 00:40:06,887 There's got to be a merchant in the city who sold a large quantity of Jurchen clothes recently. 426 00:40:07,264 --> 00:40:15,760 I've been pounding the streets, but there's a lot of ground to cover, so it's going to take a while. 427 00:40:16,513 --> 00:40:18,887 You're doing so much work alone. 428 00:40:19,800 --> 00:40:21,759 What's the atmosphere like in the Royal Court? 429 00:40:22,292 --> 00:40:30,596 I can't attend the ministers meeting, so I don't know in great detail, but it isn't good. 430 00:40:31,325 --> 00:40:39,417 Lord Seo Hui and Yi Ji Baek are fighting for you, asserting your innocence. 431 00:40:42,700 --> 00:40:45,479 Have you heard anything about Song? 432 00:40:46,500 --> 00:40:48,888 Do you know how he is? 433 00:40:54,513 --> 00:40:59,032 You seem distracted. What are you thinking about? 434 00:41:00,070 --> 00:41:06,777 I can't stop thinking about my mother, how she cried out for me. 435 00:41:08,290 --> 00:41:09,822 Prince� 436 00:41:10,850 --> 00:41:14,962 You must forget about Lady Sungdeok and the days you spent with her. 437 00:41:11,348 --> 00:41:14,724 {\a6}[Kim Shimon (Choi Seon's son-in-law, Wang Song's tutor)] 438 00:41:15,306 --> 00:41:17,966 She is a very dangerous woman. 439 00:41:18,310 --> 00:41:22,879 Dangerous? Why do you call my mother dangerous? 440 00:41:23,320 --> 00:41:28,184 She is the one who tried to harm the King in Seogyeong. 441 00:41:28,899 --> 00:41:30,206 No, she isn't. 442 00:41:30,750 --> 00:41:34,834 My mother did nothing to hurt the King. 443 00:41:35,874 --> 00:41:37,559 Listen to me. 444 00:41:37,880 --> 00:41:43,392 What happened in Guibup Temple is also her doing. 445 00:41:43,700 --> 00:41:45,808 That's absurd, Master. 446 00:41:46,720 --> 00:41:51,719 I saw my mother's compassion for the people. 447 00:41:52,784 --> 00:41:56,155 I saw her genuine love for this country. 448 00:41:56,954 --> 00:42:01,932 Please don't speak of my mother in that contemptuous tone again. 449 00:42:02,185 --> 00:42:05,558 I will not tolerate it. 450 00:42:29,925 --> 00:42:31,434 Seol. 451 00:42:45,047 --> 00:42:46,595 Unni. 452 00:42:48,584 --> 00:42:52,810 I heard you already had a wedding. 453 00:42:53,747 --> 00:42:55,278 Forgive us. 454 00:42:56,155 --> 00:43:00,621 We had a little ceremony by ourselves to avoid public attention. 455 00:43:02,995 --> 00:43:08,561 We understand if you condemn us for not acquiring your permission. 456 00:43:08,698 --> 00:43:12,956 If my condemning you made everything all right, I wouldn't worry. 457 00:43:13,499 --> 00:43:17,998 In fact, I would give you two a grand wedding for the whole world to see. 458 00:43:18,209 --> 00:43:22,623 But this is not about me and how I feel about this. 459 00:43:22,731 --> 00:43:24,313 I know. 460 00:43:24,574 --> 00:43:32,767 But there is nothing that can keep us apart. 461 00:43:34,019 --> 00:43:37,873 It's too late for that. 462 00:43:38,973 --> 00:43:43,957 Prince, you're not a child. How could you be so irresponsible? 463 00:43:44,372 --> 00:43:47,033 This is not about the two of you. 464 00:43:48,255 --> 00:43:51,917 If word ever got out about this, Myeongbok Palace could be destroyed. 465 00:43:52,138 --> 00:43:55,870 That's why we will live here alone quietly until the day we die. 466 00:43:56,318 --> 00:44:01,195 We will seek no wealth or power or anything at all. 467 00:44:01,447 --> 00:44:06,449 If we can't live here, we will leave Goryeo. 468 00:44:07,451 --> 00:44:11,199 Won't you give us your blessing? 469 00:44:14,887 --> 00:44:19,074 Please, Unni. Tell me that you approve. 470 00:44:21,012 --> 00:44:25,692 I've longed for him all of my life. 471 00:44:26,263 --> 00:44:31,220 Fool, do you have any idea how hard life will be for you? 472 00:44:31,945 --> 00:44:33,253 It's all right, Unni. 473 00:44:34,350 --> 00:44:38,003 I'm ready to face anything. 474 00:44:38,824 --> 00:44:44,297 All of my life, I've never been this happy. 475 00:44:45,296 --> 00:44:50,451 If His Highness finds out, there will be hell to pay. 476 00:44:50,850 --> 00:44:53,943 No, Su. 477 00:44:54,890 --> 00:45:00,442 He'll understand once he sees how happy I am. 478 00:45:04,730 --> 00:45:08,661 Are you really that happy? 479 00:45:13,036 --> 00:45:14,722 Prince Gyeongjuwon... 480 00:45:15,756 --> 00:45:17,589 Yes, My Lady. 481 00:45:18,527 --> 00:45:22,249 The King must never be allowed to find out about this. 482 00:45:22,651 --> 00:45:28,288 He is too much of a Confucianist to understand the two of you. 483 00:45:29,490 --> 00:45:32,184 I understand your concern. 484 00:45:32,838 --> 00:45:34,941 We will be very careful. 485 00:45:36,259 --> 00:45:38,270 You must stay in hiding all of your life. 486 00:45:39,193 --> 00:45:41,694 Are you sure you won't regret this? 487 00:45:46,020 --> 00:45:55,596 The only thing I would ever regret is if I had to part with my love again. 488 00:45:59,002 --> 00:46:04,283 Will you take care of Seol wherever you are? 489 00:46:06,093 --> 00:46:12,483 I would give my life for her. 490 00:46:27,214 --> 00:46:29,643 I'll send a servant to do the housework. 491 00:46:29,930 --> 00:46:31,890 No, I'm fine. 492 00:46:32,212 --> 00:46:34,231 Isn't it too hard for you? 493 00:46:34,689 --> 00:46:36,140 No. 494 00:46:36,669 --> 00:46:44,992 You don't know how free I feel shedding my royal identity. 495 00:46:46,290 --> 00:46:49,197 It's not always going to be easy. 496 00:46:50,000 --> 00:46:54,031 Your life will be completely changed. 497 00:46:55,424 --> 00:47:02,428 You must keep your tears in and think of fear as passing wind. 498 00:47:02,964 --> 00:47:05,108 Can you do that? 499 00:47:06,958 --> 00:47:08,461 I'll try. 500 00:47:09,644 --> 00:47:14,084 No, I can do it. 501 00:47:16,646 --> 00:47:20,347 And if it get too hard and I can't bear it, 502 00:47:22,700 --> 00:47:26,355 I'll come to you. 503 00:47:28,303 --> 00:47:33,491 You fool. Are you sure you'll be all right? 504 00:47:34,612 --> 00:47:36,958 Yes, Unni. 505 00:47:40,295 --> 00:47:42,117 Seol, 506 00:47:45,459 --> 00:47:50,148 I just want you to be happy. 507 00:47:51,635 --> 00:47:53,552 I know. 508 00:48:01,651 --> 00:48:07,489 I want to do something for you but I don't know what. 509 00:48:08,837 --> 00:48:11,493 I don't need anything. 510 00:48:12,646 --> 00:48:18,304 And I'm sorry for leaving you. 511 00:48:19,940 --> 00:48:24,849 We've lived together all of our lives� 512 00:48:25,426 --> 00:48:29,018 I'm sorry. I really am. 513 00:48:50,879 --> 00:48:58,503 Well then, I'll go home now and wait for the news that you became a father. 514 00:48:59,402 --> 00:49:01,413 You're teasing me, Sir Gang. 515 00:49:02,226 --> 00:49:05,807 Why? Don't you want children? 516 00:49:06,188 --> 00:49:10,685 How about you, My Lady? 517 00:49:29,959 --> 00:49:32,314 Is there something wrong, My Lady? 518 00:49:34,661 --> 00:49:38,719 I don't want to see the two of them getting hurt. 519 00:49:40,141 --> 00:49:42,313 I don't� 520 00:49:42,898 --> 00:49:44,642 Don't worry, My Lady. 521 00:49:44,900 --> 00:49:47,003 They'll be fine. 522 00:49:47,489 --> 00:49:52,628 I've never seen a better matched couple. 523 00:49:54,095 --> 00:49:57,563 Still it breaks my heart. 524 00:49:58,346 --> 00:50:04,313 They deserve all the blessing in the world, but they're focused on living in hiding. 525 00:50:07,902 --> 00:50:13,077 If she were not a queen dowager, if we were just an ordinary clan, 526 00:50:13,331 --> 00:50:17,992 I would've given her a huge wedding for the world to see. 527 00:50:19,291 --> 00:50:22,713 But she is happy nonetheless. 528 00:50:24,120 --> 00:50:26,807 Take comfort in that, My Lady. 529 00:50:28,022 --> 00:50:34,763 There're more people who are miserable with all the wealth and power they need. 530 00:50:45,891 --> 00:50:50,354 Song, would you come here and hold the bow with me? 531 00:50:51,648 --> 00:50:56,429 Hold it firm�and push out. 532 00:51:02,045 --> 00:51:04,735 I got you. Lift your head up. 533 00:51:05,422 --> 00:51:07,018 How do you feel? 534 00:51:07,319 --> 00:51:08,831 Good. 535 00:51:09,109 --> 00:51:11,855 Yes, I feel good too. 536 00:51:14,427 --> 00:51:16,699 His Highness the King! 537 00:51:22,211 --> 00:51:25,689 Your Highness, what brings you? 538 00:51:26,218 --> 00:51:29,749 I heard you raised your voice to your master. 539 00:51:29,971 --> 00:51:31,430 Is this true? 540 00:51:33,968 --> 00:51:35,926 Answer my question. 541 00:51:37,005 --> 00:51:42,147 It was because Master spoke maliciously of my mother. 542 00:51:42,470 --> 00:51:46,052 Mother? Are you referring to Lady Sungdeok? 543 00:51:46,534 --> 00:51:48,411 Yes, Your Highness. 544 00:51:48,755 --> 00:51:50,910 Your master is right. 545 00:51:51,158 --> 00:51:57,087 She tried to have me killed with her guileful schemes and threw the country into confusion. 546 00:51:57,345 --> 00:51:58,595 No, Your Highness. 547 00:51:58,830 --> 00:52:02,533 My mother is not the kind of person who would do such a thing. 548 00:52:03,191 --> 00:52:04,284 What? 549 00:52:04,502 --> 00:52:09,627 She was only in Seogyeong to take me back to you. 550 00:52:09,992 --> 00:52:16,001 And to accuse her of what happened in Guibup Temple is unfair, Your Highness. 551 00:52:16,240 --> 00:52:18,181 It's a misunderstanding. 552 00:52:18,410 --> 00:52:22,930 Three days in Hwangju has completely changed you. 553 00:52:23,192 --> 00:52:26,396 The woman has brainwashed you. 554 00:52:27,421 --> 00:52:35,990 See her and give her a chance to explain. And you will see that she's a good person. 555 00:52:36,487 --> 00:52:38,719 - My mother is� - Silence! 556 00:52:39,136 --> 00:52:41,944 "Mother", "Mother"... Who is your mother? 557 00:52:44,324 --> 00:52:45,481 Did Lady Sungdeok raise you? 558 00:52:45,721 --> 00:52:49,376 You only have one mother from now on and that's Lady Yunheung. 559 00:52:49,598 --> 00:52:51,199 Is that clear? 560 00:52:51,512 --> 00:52:56,621 Even lowly animals know where they came from. 561 00:52:56,855 --> 00:53:01,348 How can I renounce the woman who brought me into this world? 562 00:53:01,872 --> 00:53:03,699 Be quiet! 563 00:53:04,480 --> 00:53:10,906 If you defy my order, both you and Lady Sungdeok will pay the consequences. 564 00:53:11,168 --> 00:53:16,011 Stay away from her if you want to protect her. 565 00:53:16,226 --> 00:53:18,005 Do you understand? 566 00:53:21,412 --> 00:53:23,750 Answer me, do you understand? 567 00:53:25,511 --> 00:53:29,607 Yes. Yes, Your Highness. 568 00:53:30,313 --> 00:53:34,570 Ungrateful child! 569 00:54:22,750 --> 00:54:24,259 What kind of illness? 570 00:54:25,227 --> 00:54:26,460 It's epilepsy. 571 00:54:27,598 --> 00:54:29,244 Are you sure? 572 00:54:29,488 --> 00:54:31,085 There's no mistake. 573 00:54:31,297 --> 00:54:33,550 It's an illness that causes seizures where one will have convulsions, 574 00:54:33,551 --> 00:54:36,800 foam at the mouth and lose consciousness. 575 00:54:37,060 --> 00:54:41,847 And in his case, it's quite severe. 576 00:54:42,625 --> 00:54:45,902 Do you think they know about this at the palace? 577 00:54:46,163 --> 00:54:47,150 Probably not. 578 00:54:47,350 --> 00:54:50,192 My guess is that was his first seizure at the temple. 579 00:54:50,434 --> 00:54:55,331 They wouldn't have named him heir to the throne knowing he has in incurable illness. 580 00:54:55,436 --> 00:54:58,567 Then wouldn't they find out soon? 581 00:54:59,622 --> 00:55:03,299 If he has a seizure in front of other people, yes. 582 00:55:03,450 --> 00:55:07,312 But years might pass before there is another episode. 583 00:55:07,736 --> 00:55:12,966 And the person usually has no memory of the seizure. 584 00:55:13,426 --> 00:55:18,937 Is this good for us or bad for us? 585 00:55:20,575 --> 00:55:26,154 I don't know. I can't figure that out either. 586 00:55:43,874 --> 00:55:48,871 Mother� Mother� 587 00:55:53,100 --> 00:55:54,153 Mother... 588 00:56:14,374 --> 00:56:16,498 The Queen is in critical condition? 589 00:56:16,761 --> 00:56:18,018 Yes, My Lady. 590 00:56:18,250 --> 00:56:21,468 They don't think she can make it through the day. 591 00:56:24,532 --> 00:56:27,590 Has His Highness been made aware? 592 00:56:28,221 --> 00:56:31,216 {\a6}[Queen Mundeok (King Seongjong's first wife)] 593 00:56:33,564 --> 00:56:35,395 Mother� 594 00:56:38,860 --> 00:56:40,247 Sun� 595 00:56:41,502 --> 00:56:43,749 {\a6}[Sun (future Queen Sunjeong)] 596 00:56:46,140 --> 00:56:52,906 Don't live your life like me. 597 00:56:55,865 --> 00:57:10,782 Go to Hwangju and live freely like a bird. 598 00:57:26,802 --> 00:57:28,751 Mother! 599 00:57:29,396 --> 00:57:31,303 Mother! 600 00:57:32,875 --> 00:57:37,138 Mother! Mother! 601 00:57:38,269 --> 00:57:40,022 Mother! 602 00:58:17,411 --> 00:58:18,541 Queen Mundeok, 603 00:58:18,720 --> 00:58:22,872 a woman of tragic fate, who first married Prince Heungdeok 604 00:58:23,130 --> 00:58:27,847 and remarried King Seongjong, had departed this life. 605 00:58:28,809 --> 00:58:34,629 Unlike Joseon, Goryeo's customary national mourning was, 606 00:58:34,842 --> 00:58:39,267 an abridged form of the traditional three-year mourning. 607 00:58:39,536 --> 00:58:43,782 It condensed the formal procedure from 27 months to 27 days. 608 00:58:43,969 --> 00:58:54,223 Compared with the later Joseon period, it was a more economical practice. 609 00:59:02,499 --> 00:59:04,568 Mother� 610 00:59:17,065 --> 00:59:25,341 Have I ever defied you since the day we married? 611 00:59:27,332 --> 00:59:31,486 Have I ever asked you for anything as your wife? 612 00:59:34,217 --> 00:59:41,293 I know you have no love for me, so I stayed quietly in the shadow. 613 00:59:42,898 --> 00:59:47,311 But this is my dying wish. 614 00:59:53,709 --> 00:59:55,540 He ordered me into the palace? 615 00:59:55,707 --> 00:59:57,991 Yes, My Lady. 616 00:59:58,775 --> 01:00:02,555 He wouldn't let me come when the Queen passed away. 617 01:00:02,753 --> 01:00:05,555 And now he calls me when the mourning is over? 618 01:00:35,000 --> 01:00:40,728 I summoned you because of the last words of the Queen. 619 01:00:41,515 --> 01:00:44,023 Is this about Princess Sun? 620 01:00:44,226 --> 01:00:49,259 Yes, take her with you. 621 01:00:49,914 --> 01:00:52,022 As you wish. 622 01:01:00,879 --> 01:01:03,343 Is that all? 623 01:01:06,254 --> 01:01:14,844 I will leave Myeongbok Palace and move to Sungdeok Palace as we talked about. 624 01:01:19,528 --> 01:01:23,586 So guarantee my son's safety in return. 625 01:01:23,900 --> 01:01:28,460 I'm getting curious. What made you decide this all of a sudden? 626 01:01:28,713 --> 01:01:31,158 Isn't this what you wanted? 627 01:01:31,409 --> 01:01:34,659 Since when did you start doing what I want? 628 01:01:35,079 --> 01:01:36,659 Your Highness. 629 01:01:36,835 --> 01:01:41,155 Forget about it. It's over. 630 01:01:42,187 --> 01:01:45,390 Don't even think about seeing Prince Gaeryeong ever again. 631 01:01:45,589 --> 01:01:50,124 Your Highness, I don't understand. 632 01:01:50,435 --> 01:01:55,956 From this moment forward Gaeryeong is no longer your son. 633 01:01:56,214 --> 01:01:57,183 Your Highness! 634 01:01:57,337 --> 01:01:58,995 And� 635 01:02:00,530 --> 01:02:08,482 It's over between us as well. You are no longer my sister. 636 01:02:22,114 --> 01:02:23,998 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 637 01:02:24,281 --> 01:02:25,874 Main Translator: KBS WORLD, ahsieee Spot Translator: MisterX 638 01:02:26,176 --> 01:02:27,746 Timer: selvaspeedy Editor\QC: melica 639 01:02:28,017 --> 01:02:29,578 Transcriber: sayroo 640 01:02:29,906 --> 01:02:31,580 Coordinators: mily2, ay_link 641 01:02:29,906 --> 01:02:31,580 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 642 01:02:32,606 --> 01:02:36,567 Not only yours, but Prince Gaeryeong's life also shan't be spared. 643 01:02:36,692 --> 01:02:40,941 I'm taking a merchant caravan to Khitan territory and I need your help. 644 01:02:43,090 --> 01:02:44,499 Perhaps� 645 01:02:44,789 --> 01:02:45,932 Mother! 646 01:02:46,163 --> 01:02:48,165 Take the prince to the Queen's chambers at once! 647 01:02:48,411 --> 01:02:49,344 Song! 648 01:02:49,569 --> 01:02:50,848 Mother! 649 01:02:50,849 --> 01:02:52,849 Escort Prince Gaeryeong to the Queen's quarters immediately! 650 01:02:54,377 --> 01:02:56,194 Pick up your weapons! 651 01:03:01,203 --> 01:03:04,976 We're Minister of Revenue Kim Won Soong's men! 652 01:03:08,356 --> 01:03:10,514 Wife, open your eyes! Wife! 653 01:03:10,794 --> 01:03:13,690 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 50457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.