All language subtitles for Empress.Chunchu.E11.KOR.090207.HDTV.XVID-Ental-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:02,874 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,070 --> 00:00:02,874 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:04,766 --> 00:00:06,471 {\a6} Episode 11 4 00:00:03,850 --> 00:00:11,131 Hurray! 5 00:00:33,379 --> 00:00:37,863 My Lady, this is where I should say goodbye. 6 00:00:38,161 --> 00:00:41,203 Are you going to Gaegyeong? 7 00:00:41,419 --> 00:00:42,646 Yes. 8 00:00:41,860 --> 00:00:45,072 {\a6} (Gang Gamchan) 9 00:00:42,754 --> 00:00:45,175 I've been absent without the King's permission. 10 00:00:45,403 --> 00:00:47,773 I must quickly get back and report what happened. 11 00:00:48,571 --> 00:00:51,472 I will go with you. 12 00:00:52,767 --> 00:00:54,853 You will, My Lady? 13 00:00:55,595 --> 00:00:59,290 I missed my son's installation ceremony. 14 00:00:55,277 --> 00:00:59,789 {\a6} (Lady of Sungdeok- Hwangbo Su) 15 00:00:59,889 --> 00:01:01,565 I must go and see him. 16 00:01:01,898 --> 00:01:04,303 But My Lady, your attire. 17 00:01:04,794 --> 00:01:08,197 Perhaps we should stop at Myeongbok Palace first. 18 00:01:08,501 --> 00:01:10,386 I don't care what I look like. 19 00:01:11,244 --> 00:01:13,977 I only get to see him once every three years. 20 00:01:14,353 --> 00:01:16,307 I must hurry. 21 00:01:16,168 --> 00:01:18,174 {\a6} (Kim Chi Yang) 22 00:01:22,070 --> 00:01:24,242 {\a6} (Cheon Hyang Bi) 23 00:01:26,009 --> 00:01:27,711 Why can't I see him? 24 00:01:27,250 --> 00:01:29,188 {\a6} (Prince's Hall, Royal Palace) 25 00:01:28,623 --> 00:01:30,101 It's His Highness's order. 26 00:01:30,202 --> 00:01:35,194 He said you already had a visit prior to the installation and you cannot see him again. 27 00:01:35,506 --> 00:01:37,943 He cut my visit short and told me to see the Prince at the ceremony. 28 00:01:38,164 --> 00:01:41,755 But I couldn't attend the ceremony on account of an emergency in Hwangju. 29 00:01:42,040 --> 00:01:44,913 So now I am due a visit. 30 00:01:45,176 --> 00:01:47,865 I'm sorry, My Lady. 31 00:01:50,595 --> 00:01:54,056 I won't take long. 32 00:01:55,499 --> 00:01:59,725 I wasn't with him for ten minutes before our visit was cut short the other day. 33 00:02:00,367 --> 00:02:02,273 I won't even talk to him. 34 00:02:03,090 --> 00:02:06,680 I'll just get a glance of him from a distance. 35 00:02:07,120 --> 00:02:08,105 If I don't see him today, 36 00:02:08,106 --> 00:02:10,745 it will be another three years before I can see him again. 37 00:02:11,245 --> 00:02:14,611 It's a strict order of the King. There is nothing I can do. 38 00:02:14,853 --> 00:02:16,823 I must ask you to leave. 39 00:02:19,360 --> 00:02:24,411 Song, it's Mother! Are you in there? 40 00:02:24,906 --> 00:02:27,483 Please come out, Song! 41 00:02:28,699 --> 00:02:32,077 Song, come out and let me see you! 42 00:02:32,705 --> 00:02:34,983 I don't know when I'll be able to see you again. 43 00:02:31,893 --> 00:02:34,312 {\a6} (Wang Song) 44 00:02:35,906 --> 00:02:37,985 Are you listening? 45 00:02:39,734 --> 00:02:42,641 I waited three long years to see you! 46 00:02:43,002 --> 00:02:48,205 I can't leave like this! Song! 47 00:02:48,658 --> 00:02:50,108 Song! 48 00:02:51,927 --> 00:02:56,034 Song, please come out and see me! 49 00:02:56,440 --> 00:02:59,534 I don't know when I'll be allowed to see you again! 50 00:02:59,845 --> 00:03:02,094 Song! 51 00:03:02,441 --> 00:03:04,034 Please leave now, My Lady. 52 00:03:04,243 --> 00:03:07,585 How dare you! Get out of my way! 53 00:03:07,859 --> 00:03:11,208 I have a right to see my own son! 54 00:03:11,469 --> 00:03:14,188 You have no right to stop me! 55 00:03:14,817 --> 00:03:16,003 My Lady. 56 00:03:26,591 --> 00:03:29,748 His Highness wishes to see you. 57 00:03:26,597 --> 00:03:29,081 {\a6} (Go Hyun) 58 00:03:45,653 --> 00:03:49,953 Is that all you could find to wear to come to the Royal Place? 59 00:03:45,469 --> 00:03:49,116 {\a6} [Seongjong (Brother of Hwangbo Su)] 60 00:03:51,633 --> 00:03:55,614 I had nothing but seeing my son on my mind. 61 00:03:55,998 --> 00:03:59,844 But you heartlessly shattered my anticipation. 62 00:04:00,173 --> 00:04:07,114 You were to see him at the investiture but you didn't show up. 63 00:04:07,391 --> 00:04:09,491 Don't blame me. 64 00:04:09,717 --> 00:04:13,251 Your youngest sister's safety was unknown at the time. 65 00:04:13,504 --> 00:04:17,173 And the servants you grew up with were kidnapped. 66 00:04:17,492 --> 00:04:20,240 Was it wrong of me to return and rescue them? 67 00:04:20,953 --> 00:04:24,366 Do you think I didn't want to attend my son's investiture? 68 00:04:24,728 --> 00:04:30,581 You provoked this Jurchen attack by building forts in the North. 69 00:04:30,810 --> 00:04:34,273 Didn't I tell you not to? 70 00:04:34,492 --> 00:04:38,305 Then what do you want the Balhaens to do when they have nowhere to go? 71 00:04:38,515 --> 00:04:42,592 Just lie down and die? The late Emperor had approved this work. 72 00:04:42,811 --> 00:04:47,780 But I am the current King. And this is Goryeo, not Balhae. 73 00:04:48,386 --> 00:04:50,847 So please do as I say. 74 00:04:51,300 --> 00:04:55,217 It is a duty of Goryeo, set by our founding King Taejo, 75 00:04:55,420 --> 00:04:58,453 to govern the northern frontier and embrace our Balhaen brothers. 76 00:04:58,707 --> 00:05:01,920 Do not force me to obey you when you defy this fundamental duty! 77 00:05:02,308 --> 00:05:07,518 Have you ever even been out there to see what's going on in Seogyeong? 78 00:05:07,982 --> 00:05:09,748 Please stop! 79 00:05:10,837 --> 00:05:15,703 This is exactly why I do not let you see your son! 80 00:05:17,368 --> 00:05:18,571 What? 81 00:05:18,840 --> 00:05:24,852 You oppose everything I do and try with all your might to fight me. 82 00:05:25,110 --> 00:05:28,371 How could it not negatively influence the Prince? 83 00:05:29,764 --> 00:05:37,155 Is that really the reason why you kept my son away from me for ten years? 84 00:05:41,216 --> 00:05:42,840 Of course not. 85 00:05:43,672 --> 00:05:52,345 You took him away from me when I was not defiant and when my son was just an infant, 86 00:05:52,765 --> 00:05:56,163 who knew nothing about the world. 87 00:05:56,766 --> 00:05:59,736 What was your reason then? 88 00:06:03,050 --> 00:06:06,342 Tell me, what was your reason then? 89 00:06:08,642 --> 00:06:10,157 Fine. 90 00:06:11,614 --> 00:06:19,111 If I let you see Song as often as you want, would you become obedient? 91 00:06:23,566 --> 00:06:26,659 {\a6} [Lady Yunheung (Future Queen Munwha)] 92 00:06:24,981 --> 00:06:27,294 She caused a commotion in front of the Prince's Hall? 93 00:06:27,535 --> 00:06:28,675 Yes. 94 00:06:28,830 --> 00:06:35,222 She was yelling and screaming for the Prince wearing filthy armor. 95 00:06:35,835 --> 00:06:39,128 It was almost embarrassing. 96 00:06:35,962 --> 00:06:38,196 {\a6} (Court Lady Jo) 97 00:06:42,028 --> 00:06:44,947 How about Prince Gaeryeong? How did he react? 98 00:06:45,100 --> 00:06:46,402 He is upset. 99 00:06:46,533 --> 00:06:52,749 How could he not be when his mother is screaming for him? 100 00:06:57,451 --> 00:07:02,026 What do you mean give up Hwangju and Myeongbok Palace? 101 00:07:02,190 --> 00:07:07,901 Put Myeongbok Palace in Seol's care and move to Sungdeok Palace in Gaegyeong. 102 00:07:08,169 --> 00:07:11,418 Forget about the Jurchen, Seogyeong and the Northern frontier. 103 00:07:09,601 --> 00:07:13,519 {\a6}[Seogyeong: Modern day Pyongyang] 104 00:07:13,565 --> 00:07:16,809 {\a6}[Gaegyeong (Capital of Goryeo)] 105 00:07:12,201 --> 00:07:16,705 Come back to Gaegyeong and focus on building womanly virtues. 106 00:07:17,054 --> 00:07:22,098 Then I'll let you see your son as often as you want. 107 00:07:22,486 --> 00:07:26,264 And I will visit Seogyeong. 108 00:07:27,095 --> 00:07:29,549 I'll even take your opinion under advisement. 109 00:07:29,801 --> 00:07:35,609 So leave state affairs to me and dismiss your followers as well. 110 00:07:35,877 --> 00:07:45,705 I'm asking you as your brother. Please leave state affairs to me. 111 00:07:46,345 --> 00:07:52,515 I don't want to lose you like I lost Grandmother. 112 00:08:00,034 --> 00:08:02,982 {\a6}(Myeongbok Palace, Hwangju) 113 00:08:04,935 --> 00:08:09,015 {\a6} [Wang Ook (Prince Gyeongjuwon)] 114 00:08:57,821 --> 00:09:01,415 It was Autumn ten years ago, 115 00:09:08,570 --> 00:09:13,855 that you taught me about music in this gazebo. 116 00:09:07,986 --> 00:09:11,623 {\a6} [Hwangbo Seol (Future mother of King Hyunjong)] 117 00:09:18,389 --> 00:09:20,445 Yes, it was. 118 00:09:23,475 --> 00:09:28,205 I thought about that Autumn all the time. 119 00:09:30,062 --> 00:09:36,546 Those memories are what kept me going for the past ten years. 120 00:09:38,379 --> 00:09:43,220 I still remember it vividly, as if it was yesterday. 121 00:09:48,506 --> 00:09:52,188 Where were you all this time? 122 00:09:53,853 --> 00:09:55,491 I don't know. 123 00:09:59,383 --> 00:10:04,447 I fell in love with the blue hue of the sky, and I think I was chasing after it. 124 00:10:10,134 --> 00:10:12,977 It's complicated. 125 00:10:13,674 --> 00:10:19,822 I would like to show it to you if I ever achieve that color. 126 00:10:22,031 --> 00:10:25,367 Did you... marry? 127 00:10:28,414 --> 00:10:29,934 No. 128 00:10:32,852 --> 00:10:36,433 Providing for a family is a big responsibility. 129 00:10:37,099 --> 00:10:42,290 I thought about you often. 130 00:10:45,806 --> 00:10:52,377 Where you might be, what you might be doing... 131 00:10:52,677 --> 00:10:58,660 When I played the mandolin, I thought of you out there playing your flute. 132 00:11:00,470 --> 00:11:05,968 When it rained, I wondered whether we were walking in the same rain. 133 00:11:06,424 --> 00:11:10,303 When it snowed, I worried you might be cold. 134 00:11:11,315 --> 00:11:15,019 And when cold wind made my heart ache with yearning for you, 135 00:11:15,256 --> 00:11:21,940 I wondered if you yearned for me too. 136 00:11:24,010 --> 00:11:25,438 My Lady. 137 00:11:28,158 --> 00:11:30,375 I wanted to ask you. 138 00:11:31,346 --> 00:11:37,691 I wanted to ask you if you felt the same way about me. 139 00:11:39,539 --> 00:11:45,630 My Lady, you are the late King's dowager. 140 00:11:49,161 --> 00:11:56,676 There are things you can keep in your heart and there are things you cannot. 141 00:12:00,565 --> 00:12:07,005 Then why did you give me the flute and why did you send me the mandolin? 142 00:12:10,317 --> 00:12:11,836 My Lady, 143 00:12:17,649 --> 00:12:21,712 Drillmaster Gang rescued Hyang Bi and the others and brought them back. 144 00:12:17,519 --> 00:12:20,089 {\a6}(Court Lady Yun) 145 00:12:22,454 --> 00:12:23,916 He did? 146 00:12:26,603 --> 00:12:29,746 Has Sir Gang Gamchan returned as well? 147 00:12:30,089 --> 00:12:33,685 I don't understand His Highness. 148 00:12:33,936 --> 00:12:38,527 They couldn�t have been closer when they were growing up. 149 00:12:38,862 --> 00:12:48,473 I think he fears that Lady Sungdeok has inherited his grandmother's political disposition. 150 00:12:49,429 --> 00:12:50,201 Yes I know. 151 00:12:49,323 --> 00:12:52,655 {\a6} [Gang Gamchan(Vice Minister of the Royal Decree)] 152 00:12:50,634 --> 00:12:56,260 I was there when Empress Dowager passed away. 153 00:12:57,582 --> 00:13:04,445 But do you think Lady Sungdeok is wrong? 154 00:13:06,194 --> 00:13:07,618 Of course not. 155 00:13:05,461 --> 00:13:08,552 {\a6} [Seo Hui (Minister of Foreign Affairs)] 156 00:13:08,026 --> 00:13:12,276 But rallying soldiers to develop the North, 157 00:13:12,540 --> 00:13:18,069 is risky indeed when the King has refused Song's request for military assistance. 158 00:13:18,698 --> 00:13:26,541 Vice Minister, what I realized on this trip to the North, is that the 159 00:13:27,966 --> 00:13:31,618 Khitans may be a bigger problem for us than the Jurchen. 160 00:13:32,197 --> 00:13:35,199 - The Khitans? - Yes. 161 00:13:35,627 --> 00:13:41,038 But the Khitans are preoccupied with their war with Song to be of any threat to us. 162 00:13:41,652 --> 00:13:44,527 That's what I used to think too, 163 00:13:44,764 --> 00:13:49,947 but they're driving out the Jurchen at an alarming rate. 164 00:13:51,152 --> 00:13:56,356 It made me think that the Khitans might attempt to conquer Goryeo 165 00:13:56,730 --> 00:14:01,358 first before they go after Song. 166 00:14:02,059 --> 00:14:07,590 Why else would they drive the Jurchen out of Liaodong? 167 00:14:09,450 --> 00:14:13,982 The best strategic move we can make at this point 168 00:14:14,230 --> 00:14:16,656 is to establish friendly ties with the Khitans. 169 00:14:16,873 --> 00:14:19,718 Sit on the fence and play both sides. 170 00:14:19,935 --> 00:14:26,823 They are hostile towards us only because we are submissive to Song. 171 00:14:27,778 --> 00:14:29,512 That's impossible. 172 00:14:30,122 --> 00:14:34,467 You know how His Highness feels about Song. 173 00:14:35,363 --> 00:14:37,342 A Confucianist King making 174 00:14:37,598 --> 00:14:41,153 diplomatic ties with a barbarian state and playing two sides in the middle? 175 00:14:41,784 --> 00:14:48,364 Even King Taejo had said that the Khitan is an incompatible enemy. 176 00:14:52,039 --> 00:14:53,692 This is a problem. 177 00:14:53,972 --> 00:15:00,490 We have to be prepared but the King won't listen. 178 00:15:01,877 --> 00:15:06,896 and popular sentiment in Seogyeong is deteriorating as well. 179 00:15:09,108 --> 00:15:16,735 By the way, do know much about Park Sugyeong of Pyeongju? 180 00:15:14,243 --> 00:15:18,139 {\a6} [Pyeongju: Modern day Pyeongsan of Hwanghae Province] 181 00:15:18,139 --> 00:15:22,783 Yes, but why do you ask? 182 00:15:23,263 --> 00:15:29,641 There is a man I want to get some background information on. 183 00:16:20,618 --> 00:16:23,204 Let us stop. 184 00:16:23,498 --> 00:16:28,614 I'm afraid someone's going to get hurt. Let us call it a tie. 185 00:16:29,140 --> 00:16:31,578 No, I lost. 186 00:16:29,010 --> 00:16:32,172 {\a6} [Yi Sulhwa (Weapons Instructor of Myeongbok Palace)] 187 00:16:32,172 --> 00:16:35,915 I would be on the ground right now if Sa Gamun had given his best. 188 00:16:36,258 --> 00:16:37,589 He went easy on me. 189 00:16:37,821 --> 00:16:39,196 That isn't so. 190 00:16:39,728 --> 00:16:45,542 Sa Illa is quite good as well. Both of them are amazing fighters. 191 00:16:46,352 --> 00:16:48,808 They're the best in our tribe. 192 00:16:49,134 --> 00:16:52,919 But the two of you are just as amazing. 193 00:16:53,356 --> 00:16:55,563 I take it you Drillmaster Gang is your trainer? 194 00:16:56,045 --> 00:16:57,336 Yes. 195 00:16:58,338 --> 00:17:01,337 Are you a skilled fighter as well, Foreman Kim? 196 00:17:02,418 --> 00:17:05,795 No, I run off in fright at the sight of a sharp sword. 197 00:17:06,151 --> 00:17:07,355 Not true. 198 00:17:07,586 --> 00:17:11,383 You fought most bravely against the other tribe. 199 00:17:12,841 --> 00:17:16,887 That's why I got shot trying to act brave when I'm not. 200 00:17:17,163 --> 00:17:18,853 I learned a painful lesson. 201 00:17:19,105 --> 00:17:23,366 I'm going to look out for number one from now on. 202 00:17:36,887 --> 00:17:38,902 Your Grace. 203 00:17:39,807 --> 00:17:42,666 Sun, have you been well? 204 00:17:45,166 --> 00:17:46,902 You're here. 205 00:17:48,793 --> 00:17:50,651 Why are you in those clothes? 206 00:17:51,967 --> 00:17:53,134 I'm sorry. 207 00:17:53,376 --> 00:17:56,917 I had an urgent matter to attend to and didn't have a chance to change. 208 00:17:58,141 --> 00:18:00,275 Did you wish to see me? 209 00:18:00,824 --> 00:18:01,824 Yes. 210 00:18:00,263 --> 00:18:03,921 {\a6} [Queen Mundeok (King Seongjong's first wife)] 211 00:18:03,343 --> 00:18:04,877 Have a seat. 212 00:18:08,984 --> 00:18:13,109 You look even worse than you did the other day. 213 00:18:13,357 --> 00:18:15,309 What is wrong? 214 00:18:16,437 --> 00:18:19,233 That's why I asked you here. 215 00:18:21,454 --> 00:18:23,657 I'm dying. 216 00:18:24,889 --> 00:18:30,670 This might be the last time I get to see you. 217 00:18:31,157 --> 00:18:34,967 Don't say things like that. You're still young. 218 00:18:35,206 --> 00:18:37,920 No, I can feel it coming. 219 00:18:39,584 --> 00:18:45,937 And I have a request before I die. 220 00:18:50,565 --> 00:18:58,359 Please take care of my daughter Sun for me when I'm gone. 221 00:18:58,867 --> 00:19:00,281 Mother... 222 00:19:02,000 --> 00:19:12,684 Do you know the reason why I want her with you and not with anyone else? 223 00:19:15,894 --> 00:19:21,184 I always envied you. 224 00:19:22,678 --> 00:19:28,594 You were so free growing up in Hwangju. 225 00:19:30,276 --> 00:19:39,440 You road horses, shot arrows and did everything your heart desired. 226 00:19:41,789 --> 00:19:48,268 But I lived in the shadows in silence, wishing I was like you. 227 00:19:50,433 --> 00:19:51,680 Your Highness. 228 00:19:52,716 --> 00:19:57,143 I never had the courage to live my life the way I wanted. 229 00:20:00,177 --> 00:20:09,493 I don't want my daughter to live like her foolish mother. 230 00:20:10,494 --> 00:20:14,314 Take her and raise her to be free like you. 231 00:20:19,021 --> 00:20:22,177 And if a good man should come along, 232 00:20:24,354 --> 00:20:28,521 don't look at his social position or finances. 233 00:20:28,877 --> 00:20:34,627 Just marry her off to a man who will love her. 234 00:20:35,983 --> 00:20:38,583 Mother, please don't. 235 00:20:36,920 --> 00:20:40,800 {\a6} [Sun (Future Queen Sunjeong)] 236 00:20:39,151 --> 00:20:41,988 I'm going to stay here with you. 237 00:20:43,386 --> 00:20:50,950 Please let her live her life not as a woman, but as a human being. 238 00:20:53,834 --> 00:21:00,063 Okay, I will. I promise you I will. 239 00:21:02,706 --> 00:21:05,968 I'm sorry you had to see me like this. 240 00:21:08,562 --> 00:21:11,625 This is not how I wanted to die either. 241 00:21:13,740 --> 00:21:18,015 The woman who would later be named Queen Mundeok was King Gwangjong's daughter. 242 00:21:18,766 --> 00:21:22,390 During her first marriage, to Prince Heungdeok, she gave birth to a daughter. 243 00:21:22,412 --> 00:21:26,610 Then she married again to Seongjong. 244 00:21:27,812 --> 00:21:32,191 This second marriage is presumed to have take place before Seongjong's rise 245 00:21:32,422 --> 00:21:37,083 to the throne, by the fact that a woman with a child was allowed to remarry 246 00:21:37,232 --> 00:21:43,267 tells us that Goryeoan women, at the time, were not bound by Confucianist ideology. 247 00:21:44,313 --> 00:21:51,425 Queen Mundeok's daughter later becomes Mokjong's wife Queen Sunjeong. 248 00:21:57,296 --> 00:22:03,002 My Lady, it's time to go. I've been ordered to escort you out. 249 00:22:05,861 --> 00:22:07,315 Very well. 250 00:22:42,638 --> 00:22:43,738 Prince Gaeryeong. 251 00:22:47,102 --> 00:22:49,393 What are you doing here? 252 00:22:50,095 --> 00:22:51,411 Nothing. 253 00:22:49,160 --> 00:22:52,064 {\a6} [Wang Song (Prince Gaeryeong)] 254 00:22:57,145 --> 00:22:59,414 Were you watching your mother? 255 00:23:00,722 --> 00:23:04,632 No. No, I wasn't. 256 00:23:45,460 --> 00:23:46,782 Over here. 257 00:23:59,068 --> 00:24:01,047 Please get on the horse. 258 00:24:01,437 --> 00:24:07,157 No, I'll only slow you down. Just take the child. 259 00:24:07,440 --> 00:24:10,564 I will divert the men that are following us. 260 00:24:11,282 --> 00:24:12,624 But... 261 00:24:15,424 --> 00:24:20,880 My child, you must survive. 262 00:24:21,798 --> 00:24:27,585 You must survive and preserve the glory of one thousand years. 263 00:24:30,187 --> 00:24:31,935 My poor child... 264 00:24:33,798 --> 00:24:38,672 You must survive. You must. 265 00:24:44,135 --> 00:24:46,087 There is no time. 266 00:26:01,933 --> 00:26:03,281 Mother... 267 00:26:03,559 --> 00:26:06,240 Mother! 268 00:26:09,423 --> 00:26:10,683 Are you all right? 269 00:26:13,578 --> 00:26:15,432 Did you have the same dream again, Master? 270 00:26:16,317 --> 00:26:19,026 Watch your tongue. "Master"? 271 00:26:20,431 --> 00:26:21,718 I'm sorry. 272 00:26:22,189 --> 00:26:25,402 You are to call me "Foreman Kim" from now on. 273 00:26:25,618 --> 00:26:27,088 Yes, Foreman Kim. 274 00:26:47,808 --> 00:26:49,867 You're back, My Lady. 275 00:26:54,098 --> 00:26:57,934 You don't look well, My Lady. 276 00:26:53,956 --> 00:26:57,017 {\a6}[Yi Jujeong (Supervisor of Myeongbok Palace)] 277 00:26:58,322 --> 00:27:02,488 Are you all right? Should I prepare some herbal tonic? 278 00:27:03,897 --> 00:27:06,940 No. I trust all is well? 279 00:27:07,805 --> 00:27:14,457 Yes, but there is a surprise. Prince Gyeongjuwon is here. 280 00:27:15,804 --> 00:27:17,294 Prince Gyeongjuwon? 281 00:27:18,010 --> 00:27:22,419 Have you fared well? It's been much too long. 282 00:27:23,176 --> 00:27:27,887 Yes, it's been a long time. Please sit down. 283 00:27:42,413 --> 00:27:47,177 Our founding King's lineage is vanishing in our country. 284 00:27:47,582 --> 00:27:51,366 I think you're the only one alive with Taejo's blood on father's side. 285 00:27:52,615 --> 00:27:54,080 Am I? 286 00:27:54,302 --> 00:27:56,385 But you are always traveling. 287 00:27:56,996 --> 00:28:00,302 As a member of the Royal House, it's heartbreaking to see. 288 00:28:00,995 --> 00:28:04,020 I guess I'm just not meant to settle down. 289 00:28:06,211 --> 00:28:09,948 When I was younger, I couldn't understand why you live the way you do. 290 00:28:10,953 --> 00:28:18,425 But now that I know the world a little better, I think I understand. 291 00:28:19,589 --> 00:28:22,427 You don't want to get involved in political wars. 292 00:28:23,963 --> 00:28:27,825 That's right. A friend of mine urged me not to. 293 00:28:28,672 --> 00:28:32,239 In fact, he is the man I came here hoping to see. 294 00:28:33,416 --> 00:28:35,397 Sir Gang Gamchan? 295 00:28:35,824 --> 00:28:36,795 Yes. 296 00:28:37,327 --> 00:28:42,831 I thought he was here but I heard he became Vice Minister of the Office of Royal Decree. 297 00:28:41,125 --> 00:28:47,483 {\a6}[Yae Kwon: Ministry of Rites in charge of festivals and civil exams] 298 00:28:44,667 --> 00:28:46,853 It's wonderful. 299 00:28:51,683 --> 00:28:53,019 Of course. 300 00:28:53,683 --> 00:28:58,675 What other reason could you have to come here? 301 00:29:04,181 --> 00:29:07,755 He will be back here in a few days. 302 00:29:08,402 --> 00:29:13,879 I'm sure you'll be leaving with him, so I will prepare a horse for you. 303 00:29:19,599 --> 00:29:20,993 Thank you. 304 00:29:23,795 --> 00:29:25,992 I mean no discourtesy. 305 00:29:27,303 --> 00:29:31,447 I just want to protect my naive younger sister. 306 00:29:33,040 --> 00:29:34,945 I hope you understand. 307 00:29:38,589 --> 00:29:43,625 Yes, I understand. 308 00:29:45,352 --> 00:29:47,446 Of course I understand. 309 00:30:01,903 --> 00:30:03,290 Did you find out? 310 00:30:03,499 --> 00:30:09,320 Yes, I conducted a thorough investigation about the man and his tribe, as you asked. 311 00:30:11,057 --> 00:30:12,963 Was there anything suspicious? 312 00:30:13,838 --> 00:30:19,420 Well, first of all, I found out that tribe is not purely Jurchen. 313 00:30:19,521 --> 00:30:21,234 What do you mean? 314 00:30:21,845 --> 00:30:27,744 I learned from the neighboring tribes that it's a Goryeo-Jurchen mixed blood tribe. 315 00:30:28,701 --> 00:30:30,922 I guess about fifty years ago, 316 00:30:31,129 --> 00:30:35,997 a group of several hundred men came from out of nowhere, 317 00:30:36,000 --> 00:30:38,786 killed the chief and took over the tribe. 318 00:30:41,877 --> 00:30:45,015 The core of the tribe changed fifty years ago? 319 00:30:45,919 --> 00:30:46,953 What else? 320 00:30:47,141 --> 00:30:49,832 About Kim Chi Yang... 321 00:30:50,238 --> 00:30:57,173 apparently the chief brought a twelve year-old from a temple about fifteen years ago and made him his son. 322 00:30:58,700 --> 00:30:59,974 Is that all? 323 00:31:00,492 --> 00:31:02,948 Yes, for now. 324 00:31:03,491 --> 00:31:07,363 Take your time and learn everything you can about them. 325 00:31:07,985 --> 00:31:09,175 Yes, Sir. 326 00:31:16,705 --> 00:31:20,299 I'd like to start a trading business. 327 00:31:20,744 --> 00:31:22,110 Trading business? 328 00:31:22,743 --> 00:31:27,704 Yes, and use the profits to provide for my people. 329 00:31:27,956 --> 00:31:32,923 Perhaps I can help fill the vaults of Myeongbok Palace as well. 330 00:31:33,380 --> 00:31:36,163 Please take a look at the list of items. 331 00:31:40,964 --> 00:31:44,491 I intend to provide the Jurchen with items they need, 332 00:31:44,718 --> 00:31:52,384 like farming equipment, fabric, and grain for their silver, fur and horses. 333 00:31:53,314 --> 00:31:56,219 Do you think you will have sufficient business to provide for your tribe? 334 00:31:57,357 --> 00:32:04,221 Not if we stop at Jurchen. But my ultimate target is elsewhere. 335 00:32:05,243 --> 00:32:07,307 It's the Khitans. 336 00:32:08,552 --> 00:32:09,510 Khitans? 337 00:32:10,019 --> 00:32:11,260 Yes, My Lady. 338 00:32:11,657 --> 00:32:16,047 I plan to use the Jurchen as a midpoint to establish a trading relationship with the Khitans. 339 00:32:16,148 --> 00:32:20,920 Khitans and Song are in a hostile relationship with no trade. 340 00:32:21,479 --> 00:32:26,359 So items like silk, books and herbs are being sold like gold. 341 00:32:26,729 --> 00:32:33,341 If we can establish trade with the Khitans, our profit margin will be huge. 342 00:32:37,613 --> 00:32:38,967 My Lady. 343 00:32:40,983 --> 00:32:44,326 I'm sorry, give me some time to consider. 344 00:32:44,593 --> 00:32:48,403 I'm not in a position to give you any kind of answer right now. 345 00:32:49,096 --> 00:32:54,116 Then may I take a short trip to Gaegyeong to check out the market square? 346 00:32:54,617 --> 00:32:56,021 If you wish. 347 00:32:57,395 --> 00:33:02,396 By the way... when did you part with your mother? 348 00:33:03,084 --> 00:33:06,033 What do you mean? 349 00:33:06,867 --> 00:33:11,742 You said your family was killed for high treason during Gwangjong's reign. 350 00:33:14,142 --> 00:33:16,411 I was an infant when it happened. 351 00:33:16,723 --> 00:33:20,384 I don't even remember my mother's face. 352 00:33:22,116 --> 00:33:25,208 Then you must have no longing for her. 353 00:33:26,739 --> 00:33:28,804 That's not so. 354 00:33:29,439 --> 00:33:34,161 How could I not long for the person who brought me into this world? 355 00:33:34,685 --> 00:33:45,250 I'd give everything to see her, but I can't because she's gone. 356 00:33:47,378 --> 00:33:48,957 I see. 357 00:33:50,118 --> 00:33:53,583 Thank you. You may go now. 358 00:34:02,443 --> 00:34:04,691 What do you mean something's happened to the Lady? 359 00:34:04,892 --> 00:34:09,831 I don't know what it is, but she looked torn. 360 00:34:12,513 --> 00:34:16,234 I hope it's nothing that will affect our plans. 361 00:34:17,053 --> 00:34:18,289 I don't know. 362 00:34:18,521 --> 00:34:20,680 In any case, I'm going to Gaegyeong, 363 00:34:20,895 --> 00:34:27,367 so keep your ears open and report everything that happens while I'm gone. 364 00:34:28,085 --> 00:34:29,262 Yes, Sir. 365 00:34:33,596 --> 00:34:37,460 Do you wish to talk to me about something? 366 00:34:38,905 --> 00:34:40,285 Yes. 367 00:34:41,056 --> 00:34:42,785 I'm all ears. 368 00:34:44,098 --> 00:34:49,506 Lord Choi, I'll get straight to the point. 369 00:34:50,398 --> 00:34:56,567 I thought, perhaps, you could advise His Highness to have a tour of Seogyeong. 370 00:34:57,019 --> 00:34:58,549 Seogyeong? 371 00:35:00,080 --> 00:35:08,837 There is no denying that His Highness has improved our people's lives. 372 00:35:09,146 --> 00:35:12,117 He is truly a benevolent ruler. 373 00:35:13,031 --> 00:35:20,112 But he has one flaw in his otherwise perfect character. 374 00:35:12,605 --> 00:35:16,773 {\a6} [Choi Ryang (Minister of Culture, King Seongjong's teacher)] 375 00:35:21,023 --> 00:35:26,669 He doesn't pay enough attention to our national defense and the Northern frontier. 376 00:35:27,796 --> 00:35:31,872 Civilian administration is what His Highness insists on. 377 00:35:32,080 --> 00:35:37,233 And a military presence in the North could lead to diplomatic friction. 378 00:35:37,521 --> 00:35:38,750 I know. 379 00:35:39,108 --> 00:35:43,856 But as a result, the regions north of Hwangju have been terribly neglected. 380 00:35:44,106 --> 00:35:47,652 I'm told public sentiment is rather ugly. 381 00:35:49,793 --> 00:35:54,457 It's where His Highness was raised. 382 00:36:39,781 --> 00:36:41,311 Seol. 383 00:36:52,778 --> 00:36:54,825 What are you going to do? 384 00:36:55,061 --> 00:36:58,876 You know how I feel. 385 00:36:58,993 --> 00:37:03,732 You were just a child then. It was ten years ago. 386 00:37:03,964 --> 00:37:06,814 Yes, ten years. 387 00:37:07,551 --> 00:37:13,139 In those ten years, he has never been out of my heart. 388 00:37:14,473 --> 00:37:23,530 I didn't see him and we had no contact, but I always knew I'd see him again. 389 00:37:23,782 --> 00:37:26,781 But we were the Emperor's wives. 390 00:37:27,015 --> 00:37:31,687 You should have cast out those feelings. You have to. 391 00:37:32,018 --> 00:37:36,609 But that's not fair, Unni. 392 00:37:38,998 --> 00:37:41,086 You know everything. 393 00:37:41,722 --> 00:37:45,669 We exchanged bows at the wedding ceremony, 394 00:37:45,906 --> 00:37:50,468 but the Emperor and I didn't exchange a single touch or even a single glance. 395 00:37:50,799 --> 00:37:55,498 I have never once considered the departed Emperor as my husband. 396 00:37:57,798 --> 00:38:05,797 Prince Gyeongjuwon is the only man I have ever had in my heart. 397 00:38:06,781 --> 00:38:08,095 Seol... 398 00:38:08,774 --> 00:38:14,746 I let him go once, to protect our brother and our clan, 399 00:38:15,002 --> 00:38:22,841 and you want me to give him up again after ten years of waiting? 400 00:38:23,813 --> 00:38:25,454 Why do I have to? 401 00:38:25,750 --> 00:38:28,033 What did I ever do? 402 00:38:30,578 --> 00:38:32,562 You didn't do anything. 403 00:38:33,360 --> 00:38:35,155 Then help me, Unni. 404 00:38:36,110 --> 00:38:41,514 I don't want to grow old and die alone. 405 00:38:42,279 --> 00:38:43,537 I'm a woman. 406 00:38:45,067 --> 00:38:47,439 I want to be loved. 407 00:38:48,280 --> 00:38:53,203 I want to look into the eyes of a man I love and feel the warmth of his touch. 408 00:38:53,337 --> 00:38:58,906 I want to share my life and grow old with him. 409 00:38:59,579 --> 00:39:01,358 Help me, Su. 410 00:39:02,145 --> 00:39:07,315 But Prince Gyeongjuwon doesn't have the same feelings for you. 411 00:39:08,081 --> 00:39:10,660 Yes, he does. He feels the same way that I do. 412 00:39:10,885 --> 00:39:18,158 He may deny it, but I can see it in his eyes. I really can. 413 00:39:18,978 --> 00:39:21,768 Even so, I can't allow it. 414 00:39:22,160 --> 00:39:23,489 Unni. 415 00:39:24,278 --> 00:39:28,115 It wouldn't matter if you were a common woman. 416 00:39:28,329 --> 00:39:31,533 But you are a royal. You are the departed King's wife. 417 00:39:31,926 --> 00:39:35,347 The world will not leave you alone if you do this. 418 00:39:35,991 --> 00:39:41,082 And you might become the next mistress of this palace. 419 00:39:42,115 --> 00:39:46,236 Why? Why would I be when you're here? 420 00:39:47,886 --> 00:39:49,649 Never mind. 421 00:39:50,200 --> 00:39:52,289 But the answer is still no. 422 00:39:52,784 --> 00:39:56,895 Then what do I do? What do I do? 423 00:40:07,289 --> 00:40:08,785 Seogyeong? 424 00:40:09,975 --> 00:40:15,177 Yes, I was also thinking about a trip to Seogyeong. 425 00:40:15,615 --> 00:40:17,448 Is that right, Your Highness? 426 00:40:18,182 --> 00:40:24,233 I've been getting disturbing reports that public sentiment is leaning towards Lady Sungdeok. 427 00:40:24,730 --> 00:40:26,294 This is dangerous. 428 00:40:27,543 --> 00:40:34,280 I must go to Seogyeong if only to stop her from getting further involved in politics. 429 00:40:34,982 --> 00:40:40,107 Is this because Choi Ji Mong's predictions? 430 00:40:41,734 --> 00:40:42,940 Yes. 431 00:40:44,450 --> 00:40:51,045 I feel bad for my sister but at the same time I'm afraid of her. 432 00:40:54,042 --> 00:40:58,391 Is she really my complete opposite? 433 00:41:00,107 --> 00:41:04,041 She's hot as fire, strong as a rock, 434 00:41:04,092 --> 00:41:08,636 and she just goes forward without ever looking back. 435 00:41:09,328 --> 00:41:13,734 And above all, she never bows down to me, the King. 436 00:41:14,599 --> 00:41:19,413 Am I to blame or is this her fate? 437 00:41:19,944 --> 00:41:30,238 I'm afraid I might end up having to kill my own sister. 438 00:41:43,143 --> 00:41:45,863 {\a6}(Vicinity of a Balhaen village) 439 00:41:50,359 --> 00:41:54,453 Put Myeongbok Palace in Seol care and move to Sungdeok Palace in Gaegyeong. 440 00:41:54,658 --> 00:41:57,421 Forget about the Jurchen, Seogyeong and the Northern frontier. 441 00:41:57,422 --> 00:42:02,813 Come back to Gaegyeong and focus on building womanly virtues. 442 00:42:03,142 --> 00:42:07,986 Then I'll let you see your son as often as you want. 443 00:42:17,563 --> 00:42:22,088 Is there something bothering you, My Lady? 444 00:42:22,729 --> 00:42:23,976 You look... 445 00:42:25,686 --> 00:42:27,022 No. 446 00:42:29,007 --> 00:42:30,849 Let us get back now. 447 00:42:38,417 --> 00:42:39,467 My Lady. 448 00:42:51,731 --> 00:42:53,684 Seogyeong, Your Highness? 449 00:42:54,182 --> 00:42:58,341 I don't understand. 450 00:42:59,020 --> 00:43:03,276 As the attack on Myeongbok Palace demonstrated, 451 00:43:03,500 --> 00:43:06,703 Jurchen attacks are becoming worse. 452 00:43:06,982 --> 00:43:11,780 Hence, I am going to Seogyeong to calm public sentiment. 453 00:43:12,127 --> 00:43:19,088 But such a task can be completed by a pacification official. 454 00:43:19,332 --> 00:43:24,046 I do not recommend that Your Royal Highness travel to such a remote region. 455 00:43:24,339 --> 00:43:25,716 No, Your Highness. 456 00:43:24,799 --> 00:43:29,225 {\a6} [Yi Ji Baek (Vice Minister in charge of government building)] 457 00:43:26,295 --> 00:43:31,986 Seogyeong is another important capital of this country along with Gaegyeong. 458 00:43:32,249 --> 00:43:41,749 Your visit will make the Jurchen tremble with fear and your people cheer with gratitude. 459 00:43:42,293 --> 00:43:44,157 Yes, Your Highness. 460 00:43:44,480 --> 00:43:51,662 Taejo's founding edict instructs us to cherish and protect Seogyeong, 461 00:43:46,128 --> 00:43:50,046 {\a6} [Yi Gyeomui (Vice Minister in charge of the armory)] 462 00:43:52,163 --> 00:43:59,739 so your visit will honor your ancestors and bring comfort to your people. 463 00:44:00,041 --> 00:44:01,240 But Your Highness, 464 00:44:00,925 --> 00:44:04,410 {\a6} [Choi Seom (Vice Minister of the Chancellery)] 465 00:44:01,741 --> 00:44:05,320 this is not a simple matter. 466 00:44:05,601 --> 00:44:09,018 The people will call for you to conquer the Jurchen and 467 00:44:09,258 --> 00:44:13,052 you will be pressured to take military action. 468 00:44:13,696 --> 00:44:15,257 Yes, Your Highness. 469 00:44:15,475 --> 00:44:18,836 Then what will the Song government think? 470 00:44:16,900 --> 00:44:18,983 {\a6} (Yi Yang) 471 00:44:19,621 --> 00:44:22,527 We can't betray them by exercising governing power 472 00:44:22,662 --> 00:44:27,050 in the Northern frontier after refusing their request for military aid. 473 00:44:27,208 --> 00:44:32,874 No military action will be taken. This is strictly for emotional support. 474 00:44:33,533 --> 00:44:41,059 Your Majesty, go to Seogyeong and grace the city with your presence. 475 00:44:42,780 --> 00:44:44,917 Lord Choi! 476 00:44:45,348 --> 00:44:46,310 Stop. 477 00:44:47,188 --> 00:44:49,215 My decision is made. 478 00:44:50,142 --> 00:44:57,199 There will be no more argument about this. Obey my order. 479 00:44:57,808 --> 00:45:01,870 Your Grace is immeasurable! 480 00:45:09,562 --> 00:45:11,932 How could he? Seogyeong? 481 00:45:12,499 --> 00:45:17,885 What is Choi Ryang thinking sending the King to Seogyeong? 482 00:45:18,634 --> 00:45:21,009 This is betrayal. 483 00:45:22,340 --> 00:45:25,927 Father-in-law, you might be overreacting. 484 00:45:21,953 --> 00:45:25,440 {\a6} [Kim Shimon (Choi Seom's son-in-law)] 485 00:45:26,423 --> 00:45:29,685 It's just a visit. 486 00:45:30,874 --> 00:45:32,498 Don't be a fool. 487 00:45:32,830 --> 00:45:38,263 All those who placed importance on Seogyeong in the past have turned out to be an enemy. 488 00:45:38,705 --> 00:45:41,533 That includes the lords of Pyeongju and Gwangju. 489 00:45:42,477 --> 00:45:47,801 A dam that holds back water cannot have a hole of any size. 490 00:45:48,239 --> 00:45:54,613 Problems start out small at first and then get out of control. 491 00:45:54,862 --> 00:45:58,987 We could end up being used and betrayed. 492 00:45:54,964 --> 00:45:57,541 {\a6} (Seol Shinyu) 493 00:46:00,233 --> 00:46:09,028 I will never let that happen. We must find a way to stop this. 494 00:46:22,574 --> 00:46:24,589 What are you thinking about? 495 00:46:25,917 --> 00:46:27,234 I'm sorry. 496 00:46:28,231 --> 00:46:31,514 You look like something is bothering you. 497 00:46:34,048 --> 00:46:35,258 No. 498 00:46:39,383 --> 00:46:40,809 Your Grace... 499 00:46:46,714 --> 00:46:48,808 The Minister of Revenue is here to see you. 500 00:46:49,027 --> 00:46:50,322 My father? 501 00:46:53,044 --> 00:46:54,704 Hello, Father. 502 00:46:55,055 --> 00:46:56,922 Hello, Daughter. 503 00:47:00,955 --> 00:47:04,748 {\a6} [Kim Won Soong (Minister of Revenue and the father of Lady Yunheung)] 504 00:47:07,793 --> 00:47:11,481 Attendant Jo, please take Prince Gaegyeong outside. 505 00:47:12,283 --> 00:47:14,545 This way, Your Highness. 506 00:47:18,319 --> 00:47:19,864 Come sit down. 507 00:47:25,235 --> 00:47:30,667 Why do you always keep that child around you? 508 00:47:31,833 --> 00:47:37,928 You know why, Father. Prince Gaeryeong is like a son to me. 509 00:47:41,695 --> 00:47:45,320 You frustrate me. 510 00:47:45,603 --> 00:47:47,629 You should be working on having a son of your own, 511 00:47:47,850 --> 00:47:50,972 but you're wasting your time with that boy. 512 00:47:52,133 --> 00:47:54,241 Don't say things like that, Father. 513 00:47:54,461 --> 00:48:00,507 I raised him since he was an infant. I am his mother. 514 00:48:01,122 --> 00:48:05,947 I may not have given birth to him, but he is my son nonetheless. 515 00:48:07,041 --> 00:48:13,399 I am happy when he is happy and I am sad when he is sad. 516 00:48:13,647 --> 00:48:20,272 Do you think he'll be appreciative when he grows up? 517 00:48:20,607 --> 00:48:27,814 If he should become King, Lady Sungdeok will snatch the seat of Great Queen. 518 00:48:29,437 --> 00:48:33,432 That does worry me a little. 519 00:48:34,287 --> 00:48:40,916 Lately, it seems Lady Sungdeok is on his mind more than she used to be. 520 00:48:41,131 --> 00:48:47,178 You see?! It will get worse when he grows up! 521 00:48:59,147 --> 00:49:08,633 Why don't you just let him see his mother? 522 00:49:09,538 --> 00:49:15,396 How would that help when she is the cause of this problem? 523 00:49:15,792 --> 00:49:24,959 Children at that age want what they can't have more. 524 00:49:26,007 --> 00:49:32,289 He misses his mother more because he is not allowed to see her. 525 00:49:32,570 --> 00:49:40,427 So choose a date and let him see her. 526 00:49:42,687 --> 00:49:47,164 But she could be a bad influence on him. 527 00:49:47,695 --> 00:49:53,382 She's still out there running wild instead of building virtue like she should. 528 00:49:53,635 --> 00:49:57,791 So let the child see that for himself. 529 00:49:58,148 --> 00:50:08,074 Give them half a day together and he will see his mother for who she is. 530 00:50:09,793 --> 00:50:21,428 And you can show him how unselfish and open-minded you are. 531 00:50:22,508 --> 00:50:29,104 The child will ultimately end up loving you even more. 532 00:50:31,527 --> 00:50:35,852 But His Highness won't allow it. 533 00:50:36,906 --> 00:50:40,063 He doesn't have to know. 534 00:50:41,855 --> 00:50:45,294 I know a way. 535 00:51:01,105 --> 00:51:02,384 Drillmaster. 536 00:51:08,104 --> 00:51:10,003 Vice-Minister Gang is back. 537 00:51:11,687 --> 00:51:12,679 He is? 538 00:51:12,818 --> 00:51:14,477 Prince Gyeongjuwon! 539 00:51:15,072 --> 00:51:16,398 Sir Gang! 540 00:51:19,133 --> 00:51:21,420 You awful fellow... 541 00:51:21,844 --> 00:51:31,059 Where have you been all these years? I thought you were dead. 542 00:51:33,654 --> 00:51:36,283 Let's take a look at you. 543 00:51:39,425 --> 00:51:45,549 Your carefree life kept you young. You haven't changed a bit. 544 00:51:46,150 --> 00:51:49,944 But look at me, I'm an old man! 545 00:51:52,328 --> 00:51:53,906 I'm sorry. 546 00:51:54,301 --> 00:51:59,258 But technically, you're the one who told me to get away. 547 00:52:00,653 --> 00:52:06,799 Yes, but who knew you'd abandon me and vanish for ten long years? 548 00:52:07,029 --> 00:52:10,142 You're a cruel man. 549 00:52:10,357 --> 00:52:13,235 We're not a married couple. 550 00:52:13,593 --> 00:52:18,205 We couldn't act like we were joined at the hip forever. 551 00:52:18,569 --> 00:52:23,905 Speaking of married couples, I heard you got married. 552 00:52:24,983 --> 00:52:36,970 Yes, I got married because I thought for certain that you would show up at my wedding. 553 00:52:40,185 --> 00:52:43,524 Your wife will be saddened if she heard you. 554 00:52:44,015 --> 00:52:49,819 In any case, I'm glad you're serving the country. 555 00:52:50,899 --> 00:52:54,307 I'm not. 556 00:52:55,120 --> 00:52:58,151 Anyway, if you ever disappear on me again, 557 00:52:58,368 --> 00:53:03,870 I'm dropping my job and my wife and coming after you! 558 00:53:09,560 --> 00:53:13,454 Vice-Minister Gang, Lady Sungdeok would like to see you. 559 00:53:14,455 --> 00:53:15,979 I'll be right there. 560 00:53:18,604 --> 00:53:25,542 What's so funny? You're smiling. 561 00:53:26,478 --> 00:53:28,387 It's just nice to see the two of you together. 562 00:53:28,607 --> 00:53:33,060 You look so happy like a married couple. 563 00:53:33,774 --> 00:53:36,260 Watch it, woman! 564 00:53:41,736 --> 00:53:44,783 The King is going to Seogyeong? 565 00:53:46,328 --> 00:53:47,862 Yes. 566 00:53:49,217 --> 00:53:56,203 He is going there to comfort the victims of Jurchen attacks. 567 00:53:57,258 --> 00:54:00,132 He is listening to your plea. 568 00:54:00,640 --> 00:54:03,380 This is great news. 569 00:54:03,530 --> 00:54:11,440 Once he sees the situation for himself and listens to the people, he will come around. 570 00:54:15,272 --> 00:54:21,093 Oh, I checked Kim Chi Yang's background as well. 571 00:54:23,285 --> 00:54:27,442 He was telling the truth. 572 00:54:27,751 --> 00:54:29,158 Are you sure? 573 00:54:29,986 --> 00:54:34,393 I confirmed with Vice Minister of the Supreme Council, Lord Seo Hui, myself. 574 00:54:36,535 --> 00:54:44,350 There was indeed a man named Kim Gon under Park Sugyeong of Dong Ju, 575 00:54:41,359 --> 00:54:45,282 {\a6}[Dong Ju (former name of Chul Won City in Kang Won Providence)] 576 00:54:45,583 --> 00:54:50,092 and his family was destroyed during Gwangjong's reign. 577 00:54:50,893 --> 00:54:59,016 Kim Gon and his family were killed, but his young son went missing. 578 00:55:00,030 --> 00:55:05,436 So, I think we can trust the man. 579 00:55:06,726 --> 00:55:07,845 I see. 580 00:55:49,087 --> 00:55:51,689 Are you hanging in there? 581 00:55:52,609 --> 00:55:54,312 Of course, Master. 582 00:55:54,986 --> 00:56:01,862 I'm enduring the hardship and waiting patiently for that day to come. 583 00:56:03,086 --> 00:56:09,611 It must not be easy for you. Did you bring what I need? 584 00:56:10,157 --> 00:56:11,438 Yes. 585 00:56:13,465 --> 00:56:22,822 A flood of emotions sweep over me to see the young man you've become. 586 00:56:25,324 --> 00:56:27,967 Let us skip the small talk. 587 00:56:28,699 --> 00:56:38,432 Use carrier pigeons to send short messages and deliver long messages in person like today. 588 00:56:40,697 --> 00:56:43,284 I'm safely settled. 589 00:56:44,080 --> 00:56:45,685 You may go now. 590 00:56:47,714 --> 00:56:49,245 Yes. 591 00:56:52,262 --> 00:56:56,137 Please take care of yourself. 592 00:57:16,932 --> 00:57:23,448 Get rid of Lady Sungdeok and Prince Gaeryeong at the same time? 593 00:57:23,998 --> 00:57:25,547 Yes. 594 00:57:27,620 --> 00:57:33,875 I'm talking about taking another chance. How do you feel about it? 595 00:57:39,567 --> 00:57:47,515 First His Majesty installs Prince Gaeryeong and now he is going to tour Seogyeong. 596 00:57:48,496 --> 00:57:50,453 If he continues in this direction, 597 00:57:50,683 --> 00:57:57,983 we would have put him on the throne for nothing. 598 00:57:58,701 --> 00:58:03,754 The country will fall into the hands of Hwangju and Seogyeong! 599 00:58:04,407 --> 00:58:06,610 We can't let that happen. 600 00:58:06,845 --> 00:58:12,074 I was thinking about taking drastic measures myself. 601 00:58:12,903 --> 00:58:19,343 Is there a way to get rid of them both? 602 00:58:22,585 --> 00:58:24,187 Yes, there is. 603 00:58:24,462 --> 00:58:28,613 We've got the perfect chance! 604 01:00:19,861 --> 01:00:26,558 You are the mistress of Myeongbok Palace now. 605 01:00:28,609 --> 01:00:31,642 Bring your son forward. 606 01:00:33,227 --> 01:00:49,245 Bring your son forward and restore this country, Goryeo. 607 01:00:50,279 --> 01:00:52,184 Do you understand? 608 01:00:55,361 --> 01:00:59,139 I will visit Seogyeong. 609 01:00:59,681 --> 01:01:02,118 I'll even take your opinion under advisement. 610 01:01:02,226 --> 01:01:08,152 So leave state affairs to me and dismiss your followers as well. 611 01:01:08,806 --> 01:01:17,653 I'm asking you as your brother. Please leave state affairs to me. 612 01:01:18,493 --> 01:01:24,454 I don't want to lose you, like I lost Grandmother. 613 01:01:30,207 --> 01:01:38,404 Grandmother, being the mistress of Myeongbok Palace is overwhelming. 614 01:01:39,868 --> 01:01:42,993 My heart is elsewhere, 615 01:01:43,548 --> 01:01:49,140 but everyone depends on me, and this is more than I can deal with. 616 01:01:50,244 --> 01:01:53,885 Why did you put this huge burden on me? 617 01:01:54,540 --> 01:02:00,291 What do I do? What do I do, Grandmother? 618 01:02:10,634 --> 01:02:12,721 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 619 01:02:13,072 --> 01:02:14,920 Main Translator: KBS WORLD Spot Translator: plegend2007 620 01:02:15,293 --> 01:02:17,261 Transcriber: Suz07 Timer: selvaspeedy 621 01:02:17,698 --> 01:02:20,041 Editor/QC: melica Coordinators: mily2, ay_link 622 01:02:17,698 --> 01:02:20,041 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 623 01:03:06,984 --> 01:03:09,150 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 624 01:02:21,126 --> 01:02:24,499 I might have to leave Myeongbok Providence. 625 01:02:24,532 --> 01:02:29,356 King of Goryeo will be coming to Seogyeong. Isn't that our opportunity to strike? 626 01:02:29,805 --> 01:02:32,625 Is that the truth, I'll be able to meet my son. 627 01:02:32,746 --> 01:02:37,238 Are you talking about Jurchen being set-up to take blame as the attackers. 628 01:02:37,423 --> 01:02:40,211 Wang Ook has left. 629 01:02:40,360 --> 01:02:42,401 I cannot stand to be alone. 630 01:02:42,602 --> 01:02:45,807 The 2nd Queen has left the Palace. 631 01:02:45,961 --> 01:02:47,374 SONG! 632 01:02:48,592 --> 01:02:50,001 Who are you, wretches? 633 01:02:52,189 --> 01:02:54,596 SONG! Run away, hurry! 634 01:02:54,896 --> 01:02:57,188 You must escape! 635 01:02:57,295 --> 01:03:00,577 SONG! Wake-up! Are you hurt? 636 01:03:00,815 --> 01:03:02,295 What happened to Prince Gaeryeong! 637 01:03:02,546 --> 01:03:06,983 Who is responsible? Queen Yunheung seems suspicious. 51709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.