Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,017 --> 00:00:02,915
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,017 --> 00:00:02,915
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
3
00:00:04,855 --> 00:00:06,775
{\a6}Episode 10
4
00:00:03,855 --> 00:00:05,452
What do you mean Myeongbok was attacked?
5
00:00:05,562 --> 00:00:08,005
Who would dare?
6
00:00:08,445 --> 00:00:11,262
The Jurchen.
7
00:00:11,575 --> 00:00:18,965
They took Hyang Bi, Suri and
dozens of lady attendants!
8
00:00:20,936 --> 00:00:22,660
They took Hyang Bi?
9
00:00:24,238 --> 00:00:26,108
Yes.
10
00:00:27,661 --> 00:00:31,296
How about Seol? Is she all right?
11
00:00:33,285 --> 00:00:38,231
I-I don't know...
12
00:00:38,483 --> 00:00:39,858
What do you mean you don't know?!
13
00:00:39,859 --> 00:00:43,938
{\a6}[Yi Jujeong (Supervisor of Myeongbok Palace)]
14
00:00:41,408 --> 00:00:44,418
I rushed here...
15
00:00:46,786 --> 00:00:50,057
...without a chance to check!
16
00:00:53,172 --> 00:00:56,700
My Lady, you must go to the palace alone.
17
00:00:56,940 --> 00:00:58,514
I will go back to Hwangju.
18
00:00:59,577 --> 00:01:02,660
{\a6}[Lady Sungdeok (Hwangbo Su)]
19
00:01:00,406 --> 00:01:02,774
Something could've happened to Seol as well.
20
00:01:03,377 --> 00:01:05,735
I must go back with you.
21
00:01:05,961 --> 00:01:08,064
You can't miss the Prince's investiture.
22
00:01:06,218 --> 00:01:08,460
{\a6}(Gang Jo)
23
00:01:09,076 --> 00:01:15,034
I will tend to this situation,
so please go to the Royal Palace.
24
00:01:51,082 --> 00:01:53,531
{\a6}[Wang Song (Prince of Gaeryeong)]
25
00:02:11,090 --> 00:02:14,073
{\a6}[Seongjong (6th King of Goryeo)]
26
00:02:16,405 --> 00:02:19,461
{\a6}[Lady Yunheung (Later Queen Munhwa)]
27
00:02:34,377 --> 00:02:37,435
Dowager Sungdeok's son Prince Song
is my nephew and great-grandson of
28
00:02:37,540 --> 00:02:40,326
our founding King Taejo with a gift of
exceptional intelligence and high virtue.
29
00:02:41,232 --> 00:02:46,609
He may be young, but well
deserving of this investiture.
30
00:02:47,207 --> 00:02:51,569
So I hereby dub you, Song,
31
00:02:52,290 --> 00:03:02,613
Royal Prince of Gaeryeong and place
upon thee duties of filial piety to the King,
32
00:03:03,504 --> 00:03:15,443
propriety to his men and diligent learning
of ritual, music, poetry and calligraphy.
33
00:03:29,029 --> 00:03:30,490
Drillmaster Gang!
34
00:03:30,847 --> 00:03:32,037
Drillmaster Gang!
35
00:03:34,874 --> 00:03:37,223
My Lady, why are you here?
36
00:03:37,524 --> 00:03:38,903
What about the ceremony?
37
00:03:40,174 --> 00:03:41,709
I'll get another chance to see my son,
38
00:03:41,813 --> 00:03:44,828
but it's no ordinary matter if
Myeongbok Palace has been attacked.
39
00:03:45,048 --> 00:03:46,319
I must go aback.
40
00:03:46,713 --> 00:03:47,862
But my Lady..
41
00:03:48,063 --> 00:03:50,455
There's no time to delay.
Let us hurry.
42
00:04:11,618 --> 00:04:17,283
What do you mean?
Myeongbok Palace has been attacked?
43
00:04:17,931 --> 00:04:19,204
Explain.
44
00:04:19,832 --> 00:04:26,575
I was told a group of armed men
in disguise ravaged the place,
45
00:04:26,808 --> 00:04:30,497
and kidnapped the women.
46
00:04:30,860 --> 00:04:36,345
It is a direct report from the keeper
of Myeongbok Palace, Your Highness.
47
00:04:33,157 --> 00:04:36,019
{\a6}[Gang Gamchan (Vice Minister of the Office of Royal Decree)]
48
00:04:39,739 --> 00:04:45,582
How could this happen? Who is behind this?
49
00:04:47,518 --> 00:04:55,988
It's too soon to tell, but I believe it is
the Jurchen judging by their description.
50
00:04:56,476 --> 00:05:02,726
Lady Sungdeok could not attend
the investiture on this account,
51
00:05:02,956 --> 00:05:06,022
and had to return urgently to Hwangju.
52
00:05:06,519 --> 00:05:10,697
Your Highness, this is a serious situation.
53
00:05:10,926 --> 00:05:17,520
We must send troops at once to capture
the culprits, and rescue the hostages.
54
00:05:13,479 --> 00:05:16,284
{\a6}[Seo Hui (Minister of Foreign Affairs)]
55
00:05:18,082 --> 00:05:23,897
And we must address the Jurchen
issue on the fundamental level.
56
00:05:24,425 --> 00:05:26,268
I agree, Your Highness.
57
00:05:26,801 --> 00:05:31,270
There have been several attacks by the
Jurchen on our land that went ignored.
58
00:05:31,480 --> 00:05:37,697
Consequently, now they are
unafraid to attack our royal family.
59
00:05:38,103 --> 00:05:41,034
Something must be done immediately.
60
00:05:41,773 --> 00:05:47,253
Your Highness, this is indeed disturbing,
61
00:05:47,519 --> 00:05:51,676
but I must say Lady Sungdeok brought this on herself.
62
00:05:51,895 --> 00:05:54,289
And I'm somewhat suspicious as well.
63
00:05:54,832 --> 00:05:56,472
Suspicious?
64
00:05:57,431 --> 00:06:00,695
Lady Sungdeok has repeatedly defied the King's order,
65
00:05:57,918 --> 00:06:01,387
{\a6}[Choi Seom (Vice Minister of the Chancellery)]
66
00:06:01,387 --> 00:06:05,403
and unashamedly engaged in scuffles with the Jurchen.
67
00:06:05,776 --> 00:06:08,463
How could they not be provoked?
68
00:06:08,861 --> 00:06:13,401
And Myeongbok Palace has a history of treason,
69
00:06:13,745 --> 00:06:18,465
from back when Empress Dowager Shinjeong was alive.
70
00:06:19,280 --> 00:06:20,299
Look.
71
00:06:19,498 --> 00:06:22,362
{\a6}[Yi Ji Baek (Vice Minister in charge of government building)]
72
00:06:20,456 --> 00:06:23,113
Myeongbok Palace has been plundered.
73
00:06:23,353 --> 00:06:25,489
Why would you bring that up?
74
00:06:26,282 --> 00:06:35,550
Because I suspect they might use this as
an excuse to assemble a private army again.
75
00:06:37,926 --> 00:06:39,489
That's right, Your Highness.
76
00:06:40,046 --> 00:06:43,367
I have a hard time believing that the Jurchen
77
00:06:43,580 --> 00:06:50,051
had the audacity to attack the Queen Dowager's palace.
78
00:06:50,375 --> 00:06:56,375
What in the world are you men saying?
Myeongbok Palace has been attacked!
79
00:06:56,518 --> 00:07:03,274
Your Majesty, Myeongbok Palace is
where you were born and raised.
80
00:07:03,567 --> 00:07:06,660
You must make a wise decision.
81
00:07:06,906 --> 00:07:13,222
But Your Highness,
granted Myeongbok Palace is your birthplace,
82
00:07:10,167 --> 00:07:13,818
{\a6}[Choi Ryang (Minister of Culture)]
83
00:07:14,665 --> 00:07:21,167
it would be injudicious to deploy the troops
before thoroughly assessing the situation.
84
00:07:23,147 --> 00:07:31,206
Yes, but I cannot do nothing when
my own sister's whereabouts are unclear.
85
00:07:31,741 --> 00:07:38,708
Vice Director Gang will go to Hwangju
and bring back a report in full detail.
86
00:07:39,448 --> 00:07:41,206
Yes, Your Highness.
87
00:07:51,381 --> 00:07:53,276
I don't know what to say, my Lady.
88
00:07:53,377 --> 00:07:57,304
It happened so quickly and
there was no time to react.
89
00:07:58,884 --> 00:08:00,101
Casualties?
90
00:08:00,241 --> 00:08:01,784
Twenty are dead,
91
00:08:02,034 --> 00:08:03,727
over forty are injured,
92
00:08:02,488 --> 00:08:05,339
{\a6}(Yi Sulhwa)
93
00:08:04,536 --> 00:08:06,707
and 15 have been kidnapped.
94
00:08:07,039 --> 00:08:10,036
And about twenty of the attackers
were killed on the grounds.
95
00:08:14,434 --> 00:08:15,944
They took Hyang Bi.
96
00:08:15,615 --> 00:08:20,223
{\a6}[Hwangbo Seol (Future mother of King Hyeonjong)]
97
00:08:17,722 --> 00:08:23,434
She got herself kidnapped to protect me.
98
00:08:26,743 --> 00:08:31,067
Don't worry, my Lady.
Hyang Bi is a tough girl.
99
00:08:31,764 --> 00:08:36,808
She's been through worse than this,
so she will be fine.
100
00:08:38,068 --> 00:08:39,572
I'm sure of it.
101
00:08:48,128 --> 00:08:51,440
My Lady, Sir Gang is here.
102
00:08:59,557 --> 00:09:01,058
What?
103
00:09:02,198 --> 00:09:05,975
Not only do they think I deserve
this but that I staged it?
104
00:09:06,693 --> 00:09:09,068
I'm sorry, my Lady.
105
00:09:09,630 --> 00:09:11,943
Am I supposed to take this?
106
00:09:12,209 --> 00:09:15,345
Has His Majesty forgotten his home?
107
00:09:16,569 --> 00:09:20,225
People that raised him are dead
and he thinks this was staged?
108
00:09:20,703 --> 00:09:25,737
His Highness sent me to confirm the truth.
109
00:09:26,211 --> 00:09:34,213
He will dispatch military assistance
as soon as investigation is completed.
110
00:09:34,527 --> 00:09:36,290
Tell him we don't need it.
111
00:09:37,150 --> 00:09:38,447
My Lady.
112
00:09:39,854 --> 00:09:44,108
The girls will be killed while we're going
back and forth with the investigation.
113
00:09:45,212 --> 00:09:49,745
Tell him we don't need his help and we're
going after the perpetrators ourselves.
114
00:09:50,352 --> 00:09:55,807
But my Lady, we don't have
the manpower right now.
115
00:09:56,683 --> 00:10:02,858
Many are injured, and we don't
even know where to begin looking.
116
00:10:05,361 --> 00:10:06,892
That's right, my Lady.
117
00:10:07,276 --> 00:10:17,338
There are too many Jurchen spread
out over area that's too wide to cover.
118
00:10:18,235 --> 00:10:24,856
Those are the exact excuses that the King's
men will use to oppose military deployment.
119
00:10:25,647 --> 00:10:29,377
And it will take them weeks
to reach any kind of decision.
120
00:10:29,586 --> 00:10:33,935
By that time, Hyang Bi and
the girls could all be dead.
121
00:10:35,181 --> 00:10:36,683
Am I wrong?
122
00:10:41,327 --> 00:10:43,579
Go and deliver my words to the King.
123
00:10:44,124 --> 00:10:49,367
This atrocity would've been avoided had
he not force us to disband our army.
124
00:10:49,588 --> 00:10:52,870
And had he taken firm stance
against the belligerent Jurchen,
125
00:10:53,009 --> 00:10:55,987
they would not have dared
to attack Myeongbok Palace.
126
00:10:56,205 --> 00:11:01,074
So tell him to stay out of Hwangju's
business like he always have and
127
00:11:01,321 --> 00:11:06,090
to lounge around with his Shillan-descent
officials chatting about Confucius.
128
00:11:06,902 --> 00:11:10,516
I think I'll stay, my Lady.
129
00:11:11,840 --> 00:11:15,775
Shouldn't you return to the royal court?
130
00:11:16,537 --> 00:11:19,088
I agree with Lady Sungdeok.
131
00:11:20,743 --> 00:11:26,407
And if you're going after the perpetrators,
132
00:11:26,675 --> 00:11:30,681
you'll need someone who knows
Jurchen territory like I do.
133
00:11:36,429 --> 00:11:44,276
I asked you here today to discuss the
Jurchen attack on Myeongbok Palace.
134
00:11:45,374 --> 00:11:48,733
I fear His Highness is approaching this emotionally
135
00:11:48,914 --> 00:11:57,624
because of his uncomfortable
relationship with Lady of Sungdeok.
136
00:11:58,242 --> 00:12:03,444
But His Highness has already dispatched
Gang Gamchan to conduct an investigation.
137
00:11:59,399 --> 00:12:02,521
{\a6}(Han Ingyeong)
138
00:12:04,569 --> 00:12:06,527
That's not enough.
139
00:12:07,120 --> 00:12:11,836
There have been dozens of reported Jurchen incursions,
140
00:12:06,735 --> 00:12:10,198
{\a6}(Yi Ji Baek)
141
00:12:12,169 --> 00:12:18,485
but it is an undeniable fact that we've
taken a passive stance every time.
142
00:12:18,752 --> 00:12:26,074
And 3 years ago, His Highness issued
a decree ordering men to turn in their weapons
143
00:12:26,603 --> 00:12:30,620
for farming tools, which has put our
military on the verge of evaporation.
144
00:12:30,841 --> 00:12:36,589
But as a result, people are enjoying
a nice increase in crops production.
145
00:12:31,311 --> 00:12:33,743
{\a6}(Han Ungong)
146
00:12:37,244 --> 00:12:38,573
Yes, but...
147
00:12:38,237 --> 00:12:41,398
{\a6}(Yi Gyeomui)
148
00:12:39,401 --> 00:12:43,624
We don't even have an adequate
emergency defense force.
149
00:12:44,652 --> 00:12:50,699
If God forbid there should be
a problem, we are sitting ducks.
150
00:12:51,032 --> 00:12:56,461
But His Highness hates violence and confrontation.
151
00:12:57,224 --> 00:13:00,962
Providing peaceful life to his people
is his ultimate goal.
152
00:13:01,299 --> 00:13:07,692
So I suggest we don't bring up
the military issue again.
153
00:13:01,830 --> 00:13:04,684
{\a6}(Park Yang Yu)
154
00:13:17,902 --> 00:13:21,041
This is not Eastern Jurchen attire.
155
00:13:20,520 --> 00:13:24,499
{\a6}[Dong Yuh Jean (East Jurchen living
in Hamgyeong Providence)]
156
00:13:24,748 --> 00:13:29,999
{\a6}[Suh Yuh Jean (West Jurchen
living along the Yalu River)]
157
00:13:21,293 --> 00:13:26,541
They must be Western Jurchen
that live along the Yalu River.
158
00:13:26,784 --> 00:13:27,807
I agree.
159
00:13:28,959 --> 00:13:33,057
If this attack was in retaliation for us
helping the Balhaens build their forts,
160
00:13:33,278 --> 00:13:37,841
they have to be Jurchen from Baksu,
Gaeju or Taeju west of Salsu River.
161
00:13:34,092 --> 00:13:36,521
{\a6}(Salsu: Modern day Cheongchun River)
162
00:13:40,840 --> 00:13:44,302
Chances are they came by water.
163
00:13:44,825 --> 00:13:47,926
It's impossible to move a group that size by land,
164
00:13:48,165 --> 00:13:51,256
without being detected by Seogyeong Army.
165
00:13:52,261 --> 00:13:58,568
They're not ordinary bandits to have
come all the way here and taken my people.
166
00:13:59,917 --> 00:14:02,633
Let us first go to the Paesu ferry dock.
167
00:14:02,148 --> 00:14:04,934
{\a6}(Paesu: Modern day Daedong River)
168
00:14:03,256 --> 00:14:06,566
Like Sir Gang said, they probably traveled by water,
169
00:14:06,777 --> 00:14:10,780
and I've called Balhaen informers to
meet us there to find out what they know.
170
00:14:11,177 --> 00:14:13,929
I will round up the remaining soldiers.
171
00:14:16,619 --> 00:14:20,134
Men, go back to the Royal Palace and
report all you've learned to the King.
172
00:14:20,451 --> 00:14:23,197
I'll stay behind and track the Jurchen.
173
00:14:24,200 --> 00:14:25,381
Yes, sir.
174
00:14:45,092 --> 00:14:48,155
{\a6}(Cheon Hyang Bi)
175
00:14:56,062 --> 00:15:00,724
Are you the 4th Queen of Gyeongjong?
176
00:15:05,351 --> 00:15:09,215
That's right, I'm a Queen Dowager.
177
00:15:10,011 --> 00:15:11,818
Now tell me who you are.
178
00:15:18,040 --> 00:15:22,481
Lie again and I will kill all of them
starting with this one.
179
00:15:20,137 --> 00:15:22,234
{\a6}(Suri)
180
00:15:24,982 --> 00:15:28,574
Now speak the truth. Who are you?
181
00:15:42,121 --> 00:15:44,380
- Sir, we have a problem.
- What is it?
182
00:15:44,676 --> 00:15:48,129
The woman we captured is not the Queen Dowager.
183
00:15:48,690 --> 00:15:49,995
What do you mean?
184
00:15:50,304 --> 00:15:54,288
Chief became suspicious so
we compared her with the portrait
185
00:15:54,491 --> 00:15:57,301
and she wasn't the Queen but the Queen's maid.
186
00:16:00,598 --> 00:16:03,003
How could you let this happen?
187
00:16:04,910 --> 00:16:09,934
Three years of preparation and this is the result?
188
00:16:10,481 --> 00:16:11,771
I don't know what to say.
189
00:16:10,411 --> 00:16:13,265
{\a6}(Sa Gamun) (Sa Illa)
190
00:16:12,994 --> 00:16:17,113
We must kill them all and abort the mission.
191
00:16:17,531 --> 00:16:18,672
Not so fast.
192
00:16:18,121 --> 00:16:20,963
{\a6}(Kim Chi Yang)
193
00:16:20,491 --> 00:16:22,807
All is not lost yet.
194
00:16:23,044 --> 00:16:24,147
But Master...
195
00:16:24,381 --> 00:16:28,874
They might still take the bait
and come after us.
196
00:16:29,272 --> 00:16:31,418
Be patient.
197
00:16:32,296 --> 00:16:36,372
But why would they when
we don't have the Queen Dowager?
198
00:16:38,897 --> 00:16:44,241
If they don't, we will kill them all.
199
00:16:53,992 --> 00:16:55,608
Northern Protectorate?
200
00:16:55,736 --> 00:16:56,648
Yes, sir.
201
00:16:55,522 --> 00:16:58,607
{\a6}(Northern Protectorate: Modern day
Anju of South Pyeongan Province)
202
00:16:57,120 --> 00:17:03,780
I'm told two Jurchen ship traveled up Salsu last night,
and stopped at Northern Protectorate.
203
00:17:05,078 --> 00:17:08,074
There was no fort built in that area.
204
00:17:08,363 --> 00:17:13,061
Where did they go from Northern Protectorate?
205
00:17:14,269 --> 00:17:16,480
I don't have that information yet.
206
00:17:17,035 --> 00:17:22,078
I've sent men to investigate
so we will know when we get there.
207
00:17:23,342 --> 00:17:25,594
How should we travel from here?
208
00:17:26,591 --> 00:17:33,091
They moved by water,
so we should track them by water as well.
209
00:17:35,747 --> 00:17:38,313
I'll find us a boat.
210
00:17:38,576 --> 00:17:43,311
Go to Northern Protectorate by land
ahead of us and meet with your men.
211
00:17:43,528 --> 00:17:44,808
Yes, sir.
212
00:17:46,089 --> 00:17:47,104
Let us go.
213
00:17:55,590 --> 00:17:56,897
Prince Gaeryeong?
214
00:17:56,998 --> 00:17:57,918
Yes.
215
00:17:57,919 --> 00:18:02,175
I want you to report everything he does.
Can you do that?
216
00:18:02,405 --> 00:18:06,152
That shouldn't be difficult, but why?
217
00:18:06,375 --> 00:18:07,989
You don't need to know.
218
00:18:08,430 --> 00:18:13,781
Jo Du will stop by every day for your report.
219
00:18:08,852 --> 00:18:11,843
{\a6}[Jo Sun (Chief Jo)]
220
00:18:14,666 --> 00:18:16,011
Very well, Brother.
221
00:18:14,747 --> 00:18:18,153
{\a6}[Court Lady Jo (Chief Jo's sister)]
222
00:18:17,432 --> 00:18:19,942
But should the lady...
223
00:18:20,163 --> 00:18:22,541
Lady Yunheung must...
224
00:18:23,994 --> 00:18:28,070
{\a6}[Kim Won Soong (Minister of Revenue and father of Lady Yunheung)]
225
00:18:25,002 --> 00:18:27,111
never know about this.
226
00:18:27,547 --> 00:18:33,947
If you ever let this get out,
227
00:18:35,183 --> 00:18:40,173
you will endanger the lady's life as well as yours.
228
00:18:40,420 --> 00:18:43,464
Yes, my Lord.
229
00:18:44,715 --> 00:18:47,707
You may go now.
230
00:18:48,747 --> 00:18:52,432
It wouldn't be good to be away
from the palace for too long.
231
00:18:52,937 --> 00:18:54,182
Yes, my Lord.
232
00:19:01,112 --> 00:19:07,435
My Lord, wouldn't it be simpler
to just use the physician again?
233
00:19:04,979 --> 00:19:07,388
{\a6}(Jo Du)
234
00:19:08,636 --> 00:19:10,104
No.
235
00:19:12,254 --> 00:19:15,440
The Emperor was a sick man...
236
00:19:16,646 --> 00:19:19,491
but Prince Gaeryeong is perfectly healthy.
237
00:19:21,063 --> 00:19:28,087
If anything goes wrong,
even our last crime could be exposed.
238
00:19:28,455 --> 00:19:30,909
Foreman Jo is right.
239
00:19:32,594 --> 00:19:35,723
We will bide our time.
240
00:19:39,644 --> 00:19:45,111
And a perfect opportunity will present itself.
241
00:19:48,174 --> 00:19:52,618
I'm glad to hear my sister is safe.
242
00:19:54,368 --> 00:19:59,681
Did you say Sir Gang has gone into
Jurchen territory with Lady Sungdeok?
243
00:20:00,892 --> 00:20:02,843
Yes, Your Highness.
244
00:20:03,097 --> 00:20:07,035
Then it is a confirmed fact that Jurchen
are the culprits that attacked the palace?
245
00:20:07,387 --> 00:20:13,216
That is the report from Hwangju, Your Highness.
246
00:20:07,089 --> 00:20:09,410
{\a6}(Go Hyun)
247
00:20:17,191 --> 00:20:19,542
How bad is the damage?
248
00:20:19,757 --> 00:20:21,613
Is the ancestral shrine intact?
249
00:20:22,481 --> 00:20:24,087
Yes, Your Majesty.
250
00:20:24,348 --> 00:20:30,790
It seems the palace was undamaged
despite the high casualties.
251
00:20:31,604 --> 00:20:34,276
High casualties?
252
00:20:35,508 --> 00:20:43,498
I'm told twenty are dead, and
over forty have been injured.
253
00:20:44,446 --> 00:20:46,039
That many!
254
00:20:51,511 --> 00:20:56,396
They must be so resentful of me...
255
00:20:58,146 --> 00:21:02,933
What is the popular sentiment in Hwangju?
256
00:21:04,445 --> 00:21:06,209
Well, I..
257
00:21:06,415 --> 00:21:08,133
Why can't you answer me?
258
00:21:12,480 --> 00:21:18,839
Your Highness, you are not accountable
for what happened.
259
00:21:19,218 --> 00:21:24,745
Answer my question.
What is the popular sentiment in Hwangju?
260
00:21:24,996 --> 00:21:34,765
I-I cannot dare to answer.
Please forgive me, Your Highness.
261
00:21:36,008 --> 00:21:39,217
Of course. You don't have to say anything.
262
00:21:40,371 --> 00:21:46,683
I'm sure they're calling me a
miserable king that betrayed his own.
263
00:21:50,620 --> 00:21:56,792
And imagine how angry my grandmother
must be with me from up above...
264
00:22:07,718 --> 00:22:10,248
{\a6}[Wang Song (Royal Prince Gaeryeong)]
265
00:22:09,257 --> 00:22:10,353
Song!
266
00:22:18,746 --> 00:22:21,776
{\a6}[Sun (Future Queen Sunjeong)]
267
00:22:20,299 --> 00:22:23,005
I guess it's Prince Gaeryeong now.
268
00:22:23,220 --> 00:22:25,001
What are you doing here?
269
00:22:29,519 --> 00:22:35,344
Are you upset because your mother
didn't come to the installation ceremony?
270
00:22:37,252 --> 00:22:39,000
She's not my mother.
271
00:22:39,536 --> 00:22:41,430
What do you mean?
272
00:22:42,629 --> 00:22:45,845
My mother is Lady Yunheung.
273
00:22:46,344 --> 00:22:48,846
That woman is not my mother.
274
00:23:01,158 --> 00:23:03,347
Why didn't you come?
275
00:23:06,004 --> 00:23:11,985
Don't you care about me?
276
00:23:16,503 --> 00:23:18,204
Mother...
277
00:23:21,753 --> 00:23:23,253
Mother...
278
00:23:52,771 --> 00:23:53,799
Who is this man?
279
00:23:52,869 --> 00:23:55,058
{\a6}(Cheongchun River)
280
00:23:54,665 --> 00:23:58,119
He's a Jurchen captured in the area.
281
00:23:58,370 --> 00:24:02,386
He said, he saw a boat carrying Goryeoan women away.
282
00:24:03,055 --> 00:24:04,336
Really?
283
00:24:05,926 --> 00:24:08,357
Who were they and where can we find them?
284
00:24:09,359 --> 00:24:11,513
I don't know
285
00:24:11,952 --> 00:24:14,903
You don't know? You said you saw the boat.
286
00:24:17,884 --> 00:24:20,989
Answer the question or you'll lose your head.
287
00:24:22,259 --> 00:24:27,099
I really don't know which tribe they belong to,
but...
288
00:24:27,447 --> 00:24:28,697
But?
289
00:24:29,360 --> 00:24:33,067
There is a tribe that might know them
about an hour away from here.
290
00:25:41,133 --> 00:25:42,264
Stop!
291
00:25:52,178 --> 00:25:55,130
{\a6}(Sa Gamun)
292
00:25:54,339 --> 00:25:57,492
Who are you and why are you
trespassing our land in arms?
293
00:25:59,784 --> 00:26:03,962
We are Goryeoans from Hwangju.
294
00:26:04,275 --> 00:26:05,602
Two days ago,
295
00:26:05,789 --> 00:26:14,210
a group of Jurchen men attacked
a royal palace and kidnapped our people.
296
00:26:14,888 --> 00:26:17,993
Is your tribe responsible?
297
00:26:18,356 --> 00:26:20,885
No, we are not.
298
00:26:22,677 --> 00:26:27,867
Then do you know who is?
299
00:27:10,959 --> 00:27:12,617
Come this way.
300
00:27:32,500 --> 00:27:38,209
Now tell us. Who attacked Hwangju?
301
00:27:39,571 --> 00:27:42,359
We don't know anything.
302
00:27:42,596 --> 00:27:44,303
You lie!
303
00:27:45,041 --> 00:27:49,464
The man who brought us here
said you had information.
304
00:27:49,840 --> 00:27:53,023
If you're not the culprit, you will tell us.
305
00:27:53,914 --> 00:27:57,296
I am the dowager of departed Emperor Gyeongjong.
306
00:27:57,528 --> 00:28:02,116
If you help me to rescue my people,
I will be indebted.
307
00:28:03,648 --> 00:28:12,608
But if you refuse, Goryeoan army will be call upon.
308
00:28:12,838 --> 00:28:16,681
And this tribal land may be trampled as well.
309
00:28:17,431 --> 00:28:22,369
Would you grant a request if we help?
310
00:28:22,843 --> 00:28:24,101
Chi Yang!
311
00:28:24,772 --> 00:28:28,828
Father, we can't live like this forever.
312
00:28:28,929 --> 00:28:31,152
This could be an opportunity.
313
00:28:32,866 --> 00:28:34,449
What is your request?
314
00:28:34,778 --> 00:28:40,305
We will talk after your people are rescued.
315
00:28:40,554 --> 00:28:43,445
Who are they and where can we find them?
316
00:28:44,468 --> 00:28:47,891
Their home is quite far from here.
317
00:28:48,455 --> 00:28:50,387
They were driven south from Liaodong
by the Khitan army,
318
00:28:50,593 --> 00:28:53,746
and we have hostile relations with them as well.
319
00:29:04,392 --> 00:29:11,114
I don't know if this is wise trusting
them and going along with this.
320
00:29:12,115 --> 00:29:16,225
I know your concern.
321
00:29:16,518 --> 00:29:19,847
This could certainly be a trap.
322
00:29:20,065 --> 00:29:25,175
But what else can we do right now?
323
00:29:27,487 --> 00:29:29,023
Yes.
324
00:29:30,119 --> 00:29:32,276
We will trust them for now and see what happens.
325
00:29:35,384 --> 00:29:36,884
Drillmaster Gang.
326
00:29:37,559 --> 00:29:42,961
We may be going along with this,
but I want you to keep a close eye on them.
327
00:29:43,407 --> 00:29:44,961
Yes, my Lady.
328
00:30:26,720 --> 00:30:27,852
What happened?
329
00:30:28,156 --> 00:30:29,216
They're here.
330
00:30:29,777 --> 00:30:31,152
Good.
331
00:30:31,680 --> 00:30:33,862
{\a6}(Sa Illa)
332
00:30:33,821 --> 00:30:35,024
Chief...
333
00:30:36,002 --> 00:30:42,026
Master said they must never discover
the true source of the attack.
334
00:30:42,617 --> 00:30:44,068
Don't worry.
335
00:30:44,284 --> 00:30:50,284
My life is worth no more than a speck
of dust for the great cause.
336
00:30:53,256 --> 00:30:54,533
Uncle.
337
00:30:54,785 --> 00:30:59,321
Yes, we will see each other later.
338
00:31:01,485 --> 00:31:06,256
Sa Illa, if at all possible,
I'd like you to be the one.
339
00:32:05,008 --> 00:32:06,536
Attendant Yun.
340
00:32:08,680 --> 00:32:11,134
Yes, my Lady?
341
00:32:12,144 --> 00:32:13,724
This sound.
342
00:32:14,823 --> 00:32:16,972
Do you hear the flute?
343
00:32:19,000 --> 00:32:20,118
Pardon?
344
00:32:28,849 --> 00:32:30,386
My Lady!
345
00:32:57,097 --> 00:32:58,559
It's been many years.
346
00:33:08,975 --> 00:33:12,633
{\a6}[Wang Ook (Prince Gyeongjuwon)]
347
00:33:10,411 --> 00:33:11,714
You...
348
00:33:13,191 --> 00:33:15,253
...don't recognize me.
349
00:33:17,148 --> 00:33:21,213
Yes. Yes, I do.
350
00:33:23,939 --> 00:33:26,538
How could I not?
351
00:33:29,912 --> 00:33:36,804
The music was so beautiful
that I had to play along.
352
00:33:43,038 --> 00:33:48,504
Was it you on the mandolin?
353
00:34:44,499 --> 00:34:46,724
It's an ambush! Take cover!
354
00:34:53,823 --> 00:34:55,281
It's a trap, sir!
355
00:35:12,019 --> 00:35:14,443
My Lady, watch out!
356
00:35:14,680 --> 00:35:17,056
Get off the horse.
You'll become a target!
357
00:35:34,338 --> 00:35:36,088
Run, my Lady!
358
00:35:42,742 --> 00:35:43,841
My Lady!
359
00:35:44,367 --> 00:35:46,463
My Lady! Are you all right.
360
00:35:47,017 --> 00:35:49,494
I'm fine. But this man is...
361
00:35:49,716 --> 00:35:51,544
I'm all right.
362
00:35:52,083 --> 00:35:57,221
We're under attack!
Protect the Queen Dowager!
363
00:36:37,226 --> 00:36:39,281
Sa Gamun, we're here!
364
00:36:41,677 --> 00:36:43,503
Sir, it's Sa Illa!
365
00:36:56,114 --> 00:36:57,822
Attack!
366
00:36:58,996 --> 00:37:00,786
Do not fall back!
367
00:37:01,133 --> 00:37:03,697
Attack! Attack!
368
00:37:49,794 --> 00:37:53,364
Their leader has fallen! Attack!
369
00:39:40,022 --> 00:39:41,990
My lady, it's Hyang Bi!
370
00:39:45,270 --> 00:39:46,364
Hyang Bi!
371
00:39:52,313 --> 00:39:53,469
Jo!
372
00:39:53,692 --> 00:39:55,736
Are you all right?
373
00:39:56,961 --> 00:39:58,321
Yes, I'm fine.
374
00:39:59,268 --> 00:40:02,720
My Lady, did you come here for us?
375
00:40:03,299 --> 00:40:04,625
How did you get out?
376
00:40:05,918 --> 00:40:07,621
That woman there...
377
00:40:11,306 --> 00:40:12,762
Stop!
378
00:40:13,775 --> 00:40:15,680
Stop the fighting!
379
00:40:17,245 --> 00:40:18,570
Stop!
380
00:40:24,459 --> 00:40:25,933
Stop!
381
00:40:28,314 --> 00:40:31,546
I am the chief of this tribe.
382
00:40:31,773 --> 00:40:34,170
Stop the fight.
383
00:40:35,620 --> 00:40:37,933
We surrender.
384
00:40:56,526 --> 00:40:58,732
You are the leader?
385
00:40:58,990 --> 00:41:00,218
Yes.
386
00:41:00,439 --> 00:41:03,415
You've ravaged my palace
and kidnapped my people.
387
00:41:03,626 --> 00:41:06,713
Was this an act of revenge because
I've been fighting for the Balhaens?
388
00:41:06,938 --> 00:41:12,644
No, it was for food and survival of my tribe.
389
00:41:12,951 --> 00:41:14,328
Survival?
390
00:41:14,553 --> 00:41:19,378
Explain how ravaging a royal palace
could be for survival.
391
00:41:19,710 --> 00:41:25,413
We were trying to kidnap
the Queen Dowager for ransom.
392
00:41:27,658 --> 00:41:29,145
What?
393
00:41:29,580 --> 00:41:33,814
As the chief of this tribe
I'm solely responsible.
394
00:41:34,024 --> 00:41:38,275
Let my people suffer no consequences
for my foolishness.
395
00:41:39,834 --> 00:41:43,144
They are not to blame.
396
00:41:47,220 --> 00:41:48,438
Watch out!
397
00:42:48,251 --> 00:42:49,627
My man!
398
00:42:55,722 --> 00:42:57,130
Sir!
399
00:42:57,952 --> 00:42:59,064
Vice-chief!
400
00:42:59,266 --> 00:43:00,437
Vice-chief!
401
00:43:01,941 --> 00:43:05,879
Vice-chief!
Vice-chief!
402
00:43:19,826 --> 00:43:22,964
Are you worried about Lady Sungdeok?
403
00:43:24,413 --> 00:43:26,538
You look distraught.
404
00:43:30,506 --> 00:43:33,963
{\a6}[Lady Yunheung (Future Queen Munwha)]
405
00:43:32,196 --> 00:43:33,553
Your highness..
406
00:43:34,301 --> 00:43:37,837
I hate to mention this now...
407
00:43:41,066 --> 00:43:45,145
What is it? Go on.
408
00:43:46,685 --> 00:43:55,098
Would you pay the Queen a visit
when you get a chance?
409
00:43:56,302 --> 00:43:57,769
Why?
410
00:43:58,661 --> 00:44:04,521
I'm told she's quite ill.
And she wishes to see you.
411
00:44:05,445 --> 00:44:08,488
Did she tell you herself
that she wants to see me?
412
00:44:09,019 --> 00:44:14,299
No, Princess Sun was here.
Please pay her a visit.
413
00:44:16,900 --> 00:44:22,816
Your Highness, I feel guilty as it is
occupying the Queen's palace,
414
00:44:23,039 --> 00:44:26,160
and now I am told that she's ill.
415
00:44:26,378 --> 00:44:28,848
I feel so bad for her.
416
00:44:37,635 --> 00:44:40,135
Mother, have a little more.
417
00:44:41,612 --> 00:44:46,346
{\a6}[Queen Mundeok ( King Seongjong's first wife)]
418
00:44:42,435 --> 00:44:44,076
I'm sorry.
419
00:44:44,811 --> 00:44:46,871
I can't swallow.
420
00:44:47,681 --> 00:44:50,530
His Highness the King!
421
00:45:01,224 --> 00:45:03,802
How old are you this year?
422
00:45:04,922 --> 00:45:06,805
I'm fifteen, Your Highness.
423
00:45:08,564 --> 00:45:13,736
Already fifteen...
Leave us for a while.
424
00:45:25,218 --> 00:45:26,914
Forgive me.
425
00:45:28,151 --> 00:45:31,907
I have no strength to greet you properly.
426
00:45:33,393 --> 00:45:34,757
That's all right.
427
00:45:38,373 --> 00:45:44,023
Have you been taking your medication?
428
00:45:44,780 --> 00:45:47,444
It's useless.
429
00:45:49,384 --> 00:45:54,493
I'm causing nuisance to so many...
430
00:45:58,029 --> 00:46:00,866
I heard you wanted to see me.
431
00:46:02,547 --> 00:46:03,279
Yes.
432
00:46:04,436 --> 00:46:05,874
What can I do for you?
433
00:46:07,937 --> 00:46:12,361
It's about my daughter Sun's future.
434
00:46:14,584 --> 00:46:16,503
Don't worry.
435
00:46:16,708 --> 00:46:20,147
I will discuss it with Lady Yunheung
and find a suitable suitor for her.
436
00:46:20,368 --> 00:46:23,273
No, that is not what I want.
437
00:46:25,866 --> 00:46:34,839
I want to leave Sun in
Lady Sungdeok's care when I'm gone.
438
00:46:35,238 --> 00:46:36,015
Pardon?
439
00:46:36,217 --> 00:46:41,001
So I'd like to see Lady Sungdeok.
440
00:46:41,365 --> 00:46:43,015
That's absurd.
441
00:46:43,285 --> 00:46:45,889
Why would you want to leave her
with Lady Sungdeok?
442
00:46:46,016 --> 00:46:50,144
That is for me to tell Lady Sungdeok,
443
00:46:51,085 --> 00:46:55,225
so please grant her entry to the palace.
444
00:46:55,731 --> 00:46:58,148
No, I can't do that.
445
00:46:58,822 --> 00:47:03,065
Lady Yunheung will attend to Princess Sun's matter.
446
00:47:03,529 --> 00:47:06,054
You are so cruel.
447
00:47:07,770 --> 00:47:09,304
I know.
448
00:47:09,846 --> 00:47:18,911
I know how much you adore Lady Yunheung
and how much you detest me.
449
00:47:20,475 --> 00:47:30,255
That is why I surrendered my rights as the Queen
to her and lived here quietly as if I don't exist.
450
00:47:33,287 --> 00:47:38,033
But now you want me to surrender
my daughter to her as well.
451
00:47:41,252 --> 00:47:49,581
Have I ever once defied you
since the day we got married?
452
00:47:51,472 --> 00:47:55,849
Have I ever asked you for anything as your wife?
453
00:47:58,431 --> 00:48:05,572
I didn't because I know you have no love for me.
454
00:48:07,201 --> 00:48:12,109
But you are my lawfully wedded husband
and this is your dying wife's wish.
455
00:48:12,340 --> 00:48:20,247
I don't expect love from you,
but you can't grant me a single final wish?
456
00:48:21,053 --> 00:48:22,031
My Queen.
457
00:48:22,262 --> 00:48:24,485
Please don't call me that.
458
00:48:24,998 --> 00:48:28,545
I beg you.
459
00:48:30,433 --> 00:48:41,986
Let me see Lady Sungdeok before I die
and leave my daughter in her care.
460
00:48:57,079 --> 00:49:00,358
My Lady!
My Lady!
461
00:49:00,970 --> 00:49:02,280
My Lady.
462
00:49:06,313 --> 00:49:09,764
The lad has finally come around.
463
00:49:10,523 --> 00:49:11,809
Really?
464
00:49:13,685 --> 00:49:15,623
That's good news.
465
00:49:28,164 --> 00:49:30,652
That's all right. Don't get up.
466
00:49:31,030 --> 00:49:34,622
Please forgive me.
467
00:49:38,737 --> 00:49:40,125
Is he going to be alright?
468
00:49:40,298 --> 00:49:47,278
Yes, it was close but the arrow missed his vitals.
469
00:49:48,828 --> 00:49:50,876
Can you talk?
470
00:49:52,082 --> 00:49:53,512
Yes, my Lady.
471
00:49:55,044 --> 00:49:59,136
Vice-chief? Are you the chief's son?
472
00:50:02,089 --> 00:50:04,216
I'm not his real son.
473
00:50:06,296 --> 00:50:11,234
He's an adopted son.
He's not a Jurchen like us.
474
00:50:12,074 --> 00:50:13,451
Then?
475
00:50:15,287 --> 00:50:22,984
I am a Goryeoan.
My name is Kim Chi Yang.
476
00:50:25,107 --> 00:50:31,483
If you're a Goryeoan what are
you doing here among the Jurchen?
477
00:50:31,920 --> 00:50:33,359
Well...
478
00:50:36,274 --> 00:50:41,339
My departed father became implicated in
a treasonous plot and lost everything he had.
479
00:50:41,562 --> 00:50:45,609
So he took us and fled to this place.
480
00:50:47,199 --> 00:50:51,920
Treasonous plot?
Where is your family's home?
481
00:50:52,653 --> 00:50:53,713
Dongju.
482
00:50:53,488 --> 00:50:57,385
{\a6}(Dongju: Modern day Cheolwon)
483
00:50:54,390 --> 00:50:55,946
Dongju?
484
00:50:56,719 --> 00:51:00,677
That's not far from Hwangju.
485
00:51:01,813 --> 00:51:06,004
What treasonous plot was your father implicated in?
486
00:51:07,407 --> 00:51:10,281
It was during the reign of Gwangjong.
487
00:51:10,766 --> 00:51:23,967
My father worked for the three sons of the Supreme
Advisor Park Sukyeong of Pyeongju who were executed.
488
00:51:28,860 --> 00:51:32,944
What is your father's name?
489
00:51:34,768 --> 00:51:37,024
His name is Kim Gon.
490
00:51:37,654 --> 00:51:42,080
He is not a known man you would recognize.
491
00:51:43,732 --> 00:51:45,424
Kim Gon...
492
00:51:47,701 --> 00:51:52,796
Thanks to you I'm alive and
my people are safe.
493
00:51:53,086 --> 00:51:54,799
You have my gratitude.
494
00:51:55,443 --> 00:51:56,923
No, my Lady.
495
00:51:58,579 --> 00:52:02,440
You said you had a request.
What is it?
496
00:52:04,820 --> 00:52:13,608
I ask you take me and
my two friends under your wing.
497
00:52:17,795 --> 00:52:19,544
Is that all?
498
00:52:20,355 --> 00:52:22,156
Yes, my Lady.
499
00:52:23,136 --> 00:52:27,762
But you're an important man here.
500
00:52:28,023 --> 00:52:30,656
Why would you want to come with us?
501
00:52:32,126 --> 00:52:34,356
To survive.
502
00:52:37,046 --> 00:52:43,041
For the past decade, northern Jurchen
have been moving south.
503
00:52:43,438 --> 00:52:51,720
And battle for survival is becoming
increasingly fierce between the tribes.
504
00:52:52,932 --> 00:52:54,683
Is this because of the Khitans?
505
00:52:54,965 --> 00:52:59,133
Are the Khitans expanding their power that quickly?
506
00:52:59,808 --> 00:53:01,245
That's right.
507
00:53:02,278 --> 00:53:13,317
We're a small tribe, and our livelihood
was ruined in the battle for survival.
508
00:53:14,588 --> 00:53:21,007
So now you want to run away to Goryeo?
509
00:53:21,279 --> 00:53:26,351
You'd abandon your tribe to save yourself?
510
00:53:26,716 --> 00:53:28,567
No...
511
00:53:29,489 --> 00:53:32,614
I've done everything I can for us here with no avail.
512
00:53:32,884 --> 00:53:38,018
So I want to go to Goryeo and look for another way.
513
00:53:46,550 --> 00:53:48,540
I'm against it, my Lady.
514
00:53:48,708 --> 00:53:49,957
Why?
515
00:53:51,429 --> 00:53:53,707
Something doesn't feel right.
516
00:53:54,331 --> 00:53:58,209
Be specific. What doesn't feel right?
517
00:53:59,020 --> 00:54:05,104
We all thought the attack on
Myeongbok Palace was an act of revenge.
518
00:54:05,697 --> 00:54:08,177
But it was about money?
519
00:54:08,977 --> 00:54:14,130
I know life is tough for these people,
but how they traveled all the way to Hwangju,
520
00:54:14,261 --> 00:54:20,573
and how their leader just suddenly
killed himself, it doesn't add up.
521
00:54:20,896 --> 00:54:29,584
Are you saying the attack is
connected to this tribe somehow?
522
00:54:30,156 --> 00:54:33,332
I don't know,
but I just don't have a good feeling.
523
00:54:34,420 --> 00:54:36,576
That man saved my life.
524
00:54:36,960 --> 00:54:39,714
Not only that,
a number of his own men died helping us.
525
00:54:40,055 --> 00:54:43,747
We can't turn him away on account of bad feeling.
526
00:54:44,209 --> 00:54:46,089
We must be grateful.
527
00:54:47,295 --> 00:54:49,203
Yes, but...
528
00:54:49,662 --> 00:54:52,223
Then let us do this.
529
00:54:52,440 --> 00:54:57,014
I will do a thorough investigation
on his background.
530
00:54:57,516 --> 00:55:00,750
One can never be too cautious.
531
00:55:13,137 --> 00:55:16,578
Does this mean you'll accept us?
532
00:55:17,133 --> 00:55:21,015
Yes, it's not a difficult request.
533
00:55:21,695 --> 00:55:26,609
Thank you. Thank you, my Lady.
534
00:55:27,943 --> 00:55:29,453
Introduce yourselves.
535
00:55:31,075 --> 00:55:32,568
My name is Sa Gamun
536
00:55:33,053 --> 00:55:34,429
My name is Sa Illa.
537
00:55:35,116 --> 00:55:38,209
- Are the two of you siblings?
- Yes, Your Highness.
538
00:55:39,108 --> 00:55:40,926
Are your parents in the tribe as well?
539
00:55:41,033 --> 00:55:47,919
No, they died not too long ago
in a battle with another tribe.
540
00:55:49,893 --> 00:55:51,332
I see.
541
00:55:52,575 --> 00:55:55,442
I noticed you both are excellent fighters.
542
00:55:55,745 --> 00:55:58,648
I hope you will use your talent
for Myeongbok Palace from now on.
543
00:55:58,895 --> 00:56:01,803
We will do our best to serve you, Your Highness.
544
00:56:06,746 --> 00:56:09,977
My Lady, perhaps we should be on our way now.
545
00:56:10,396 --> 00:56:13,517
What's the hurry, my man?
546
00:56:13,817 --> 00:56:19,320
We're in an unfamiliar and
dangerous territory, so...
547
00:56:21,731 --> 00:56:27,010
My stomach is empty and my eyes are heavy.
548
00:56:27,260 --> 00:56:29,637
Let us stay the night.
549
00:56:33,666 --> 00:56:38,849
Yes, I'm sure everyone is exhausted
from the long travel and the fight.
550
00:56:39,131 --> 00:56:42,833
Let us rest and leave in the morning.
551
00:56:46,584 --> 00:56:48,290
Yes.
552
00:56:48,950 --> 00:56:53,385
We must consider the wounded as well.
There's no need to rush.
553
00:56:55,204 --> 00:56:56,742
Yes, my Lady.
554
00:58:05,751 --> 00:58:08,419
Drillmaster Gang, let us drink.
555
00:58:29,092 --> 00:58:31,937
Do you have any idea
how much I missed you?
556
00:58:33,902 --> 00:58:38,768
I go to sleep every night,
hoping to see you in my dreams.
557
00:58:41,935 --> 00:58:47,966
Did you miss me?
Do you remember my face?
558
00:58:52,904 --> 00:58:55,563
His Highness The King!
559
00:59:00,857 --> 00:59:02,953
Good evening, Your Highness.
560
00:59:14,061 --> 00:59:16,828
The Analects of Confucius.
561
00:59:17,738 --> 00:59:19,058
Yes, Your Highness.
562
00:59:23,345 --> 00:59:27,866
Did you wish to speak to me about something?
563
00:59:29,936 --> 00:59:31,022
Song.
564
00:59:31,773 --> 00:59:33,224
Yes, Your Highness.
565
00:59:33,621 --> 00:59:37,592
I want to tell you that I'm sorry.
566
00:59:39,134 --> 00:59:41,664
What do you mean?
567
00:59:41,882 --> 00:59:46,778
For not allowing you to see
your mother Lady Sungdeok.
568
00:59:47,484 --> 00:59:49,101
No, Your highness.
569
00:59:49,341 --> 00:59:58,538
I already know that it isn't personal
and that it's for the good of Goryeo.
570
01:00:00,513 --> 01:00:02,115
Good of Goryeo?
571
01:00:02,637 --> 01:00:04,099
Yes.
572
01:00:04,565 --> 01:00:09,070
I was told Lady Sungdeok is
rebellious and disobedient,
573
01:00:09,310 --> 01:00:13,748
and that she could put the country in danger.
574
01:00:14,609 --> 01:00:17,789
Is that what your masters told you?
575
01:00:18,278 --> 01:00:20,288
Yes, Your Highness.
576
01:00:21,680 --> 01:00:24,705
You must still miss her.
577
01:00:24,826 --> 01:00:29,735
After all she's the woman
that gave birth to you.
578
01:00:32,094 --> 01:00:41,159
No, I think of Lady Yunheung as my mother.
579
01:00:43,378 --> 01:00:44,694
Truly?
580
01:00:45,867 --> 01:00:46,571
Yes.
581
01:00:48,226 --> 01:00:53,929
Lady Sungdeok did not even
attend my investiture.
582
01:00:54,381 --> 01:01:00,015
She would've been there
if she cared about me.
583
01:01:00,265 --> 01:01:03,492
Song, she wasn't there because...
584
01:01:06,333 --> 01:01:09,818
Right now, your mother is...
585
01:01:13,490 --> 01:01:15,237
Never mind.
586
01:01:16,596 --> 01:01:18,703
Get back to your reading.
587
01:01:36,250 --> 01:01:42,155
Jurchen are tribal people of
ancient Sushen, Yilou and Mohe that lived
588
01:01:42,388 --> 01:01:45,700
scattered throughout the vast land
northeast of Hamgyeong Province
589
01:01:45,918 --> 01:01:50,859
along Liaodong and Yalu River
during the early Goryeo period.
590
01:01:52,034 --> 01:01:58,858
But Khitan expedition in 984 and 985
drove them out of Liaodong
591
01:01:59,078 --> 01:02:07,419
pushing many into Goryeoan territory
north of Cheongchun River.
592
01:02:08,417 --> 01:02:13,922
Some tribes became tribute-paying
subordinates to Goryeo and lived peacefully
593
01:02:14,028 --> 01:02:22,285
but others had become a nuisance
ravaging Goryeoan villages and disrupting lives.
594
01:02:39,850 --> 01:02:42,117
Did you give them a proper burial?
595
01:02:43,066 --> 01:02:44,157
Yes.
596
01:02:45,946 --> 01:02:51,682
Bury grief deep in your heart like a secret dagger.
597
01:02:53,290 --> 01:03:01,944
Put a smile on your face and focus only
on showing them obedience and loyalty.
598
01:03:02,809 --> 01:03:08,239
And the time will come when
you can unsheathe that dagger,
599
01:03:08,490 --> 01:03:16,056
and fulfill the cherished dreams
of those that were sacrificed.
600
01:03:17,483 --> 01:03:19,401
Yes, my Lord.
601
01:03:27,323 --> 01:03:28,965
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
602
01:03:29,229 --> 01:03:30,840
Main Translator: KBS WORLD
Spot Translator: plegend2007
603
01:03:31,102 --> 01:03:32,360
Transcriber: ay_link
604
01:03:32,633 --> 01:03:34,404
Timer: selvaspeedy
Editor /QC: jtranla
605
01:03:34,666 --> 01:03:36,340
Coordinators: mily2, ay_link
606
01:03:34,666 --> 01:03:36,340
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
607
01:03:38,098 --> 01:03:42,770
If you were allowed to see Prince Gaeryeong
without restrictions, will you follow my orders?
608
01:03:43,413 --> 01:03:49,116
At the palace, I wanted to ask you
if we shared the same feelings.
609
01:03:50,276 --> 01:03:51,599
Unni, please help me!
610
01:03:52,357 --> 01:03:55,358
I have information on Kim Chi Yang.
611
01:03:55,594 --> 01:03:58,607
Citizens of Seogyeong has given
their sentiments to the Queen of Sungdeok.
612
01:03:58,942 --> 01:04:02,793
You're suggesting that we eliminate both
Queen of Sungdeok and Prince Gaeryeong at the same time.
613
01:04:02,998 --> 01:04:05,207
Why don't you allow him to see his mother.
614
01:04:05,340 --> 01:04:08,341
I might end up killing my own sister.
615
01:04:08,990 --> 01:04:13,464
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
47519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.