All language subtitles for Empress.Chunchu.E01.KOR.090103.HDTV.XviD-Ental-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,174 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,174 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:05,795 --> 00:00:08,233 Episode 1 4 00:00:27,722 --> 00:00:30,641 On year 3336 since foundation, 5 00:00:28,834 --> 00:00:32,288 {\a6}(Seongjong 12 the year (993 AD) October) 6 00:00:30,926 --> 00:00:34,022 the grand Khitan army lead by general of the east Soh Son Nyung, 7 00:00:34,038 --> 00:00:38,580 crossed the Yalu River and invaded Goryeo. 8 00:00:39,046 --> 00:00:44,735 Khitan destroyed Balhae ten years ago and has been confronting with the Song Dynasty in the midlands 9 00:00:45,336 --> 00:00:50,791 and Goryeo saw Khitan as enemy and signed a friendship treaty with Song Dynasty. 10 00:00:51,065 --> 00:00:53,993 Khitan, with battle against Song Dynasty ahead, 11 00:00:53,994 --> 00:00:58,579 invaded Goryeo to eliminate threat from the rear. 12 00:01:00,767 --> 00:01:03,785 {\a6}[Goryeo army camp at Northern Protectorate] 13 00:01:01,243 --> 00:01:03,847 When alerted to Khitan's invasion, 14 00:01:03,848 --> 00:01:07,876 Goyreo's Seongjong appointed minister Park Yang Yu as the top defense commander, 15 00:01:07,877 --> 00:01:10,800 interior minister Suh Hui as the commander of the central army 16 00:01:10,801 --> 00:01:13,262 and cultural minister Choi Ryang as lower army commander 17 00:01:13,263 --> 00:01:15,820 and sent them north. 18 00:01:16,179 --> 00:01:23,746 And to give confidence to his soldiers and his people, the King himself rode out to the Northern Protectorate. 19 00:01:18,204 --> 00:01:22,506 {\a6}(King Seongjong) 20 00:01:24,431 --> 00:01:28,523 Advance elements led by northern commander Yun Suh Ahn came, 21 00:01:28,543 --> 00:01:34,470 face to face with the Khitan army at Bongsangun southeast of Guiju. 22 00:01:50,263 --> 00:01:52,529 Halt! 23 00:01:50,828 --> 00:01:53,864 {\a6}(Yun Suh Ahn) 24 00:02:19,840 --> 00:02:24,296 There's no escape route, general! There is no escape route! 25 00:02:31,363 --> 00:02:33,652 (Soh Son Nyung [Xiao Sunning]) 26 00:03:34,169 --> 00:03:38,043 Don't panic and stay in your positions! 27 00:03:38,163 --> 00:03:40,609 Do not break apart! 28 00:05:14,107 --> 00:05:16,146 Attack! 29 00:05:20,784 --> 00:05:23,010 Attack! 30 00:05:36,375 --> 00:05:40,380 But Goryeo's advanced elements led by Yun Suh Ahn 31 00:05:40,383 --> 00:05:44,695 engaged the Khitan at Bongsangun southeast of Guiju 32 00:05:44,696 --> 00:05:48,099 and suffered a ghastly defeat. 33 00:05:48,700 --> 00:05:51,187 As Advanced element commander Yun Suh Ahn is captured 34 00:05:51,217 --> 00:05:53,139 and Goyreo's army suffered a major defeat, 35 00:05:53,174 --> 00:05:55,419 King Seongjong returned to Seo Gyeong 36 00:05:55,454 --> 00:06:00,296 and dispatched Deputy Director of Foreign Affairs Yi Mongjeon to ask for peace. 37 00:06:00,673 --> 00:06:05,489 When Yi Mongjeon returned from a meeting with Xiao Sunning, 38 00:06:05,490 --> 00:06:10,375 the royal court of Seo Gyeong castle was swept up in winds of panic. 39 00:06:09,009 --> 00:06:14,234 {\a6}They even released bears upon a battlefield, barbarians among barbarians! 40 00:06:14,241 --> 00:06:18,854 So are you suggesting that we retreat from Seogyeong now and give up land? 41 00:06:18,884 --> 00:06:22,037 Besides that, is there any other choice? 42 00:06:22,157 --> 00:06:23,941 That's unthinkable! 43 00:06:23,946 --> 00:06:31,772 His Majesty Taejo, instructed us in his founding edict to cherish and protect Seogyeong above all. 44 00:06:31,787 --> 00:06:34,553 Are you now suggesting that we defy this edict? 45 00:06:34,597 --> 00:06:38,039 His Majesty Taejo will wail with rage from up above! 46 00:06:38,089 --> 00:06:44,331 Look here, Minister Yi, didn't I tell you not to use that word "His Majesty"! 47 00:06:39,408 --> 00:06:44,032 {\a6}(Choi Seom ) (Kim Won Soong) 48 00:06:44,332 --> 00:06:46,738 That's what's wrong! 49 00:06:46,775 --> 00:06:48,412 We're in this predicament, 50 00:06:48,446 --> 00:06:53,168 because His Highness the King abolished Palguanhwe, 51 00:06:49,225 --> 00:06:51,943 {\a6}(Yi Jibaek) 52 00:06:53,183 --> 00:06:57,967 and showed submissiveness to Song China out of his admiration for their arts! 53 00:06:57,968 --> 00:07:00,363 Why are you bringing this up now? 54 00:07:00,430 --> 00:07:01,433 His Majesty is too wrapped up 55 00:07:01,448 --> 00:07:05,785 in governmental morality and that's why the nation's in this state! 56 00:07:01,460 --> 00:07:04,897 {\a6}(Yi Gyeomul) (Choe Ryang) 57 00:07:05,878 --> 00:07:09,566 From the start we repeatedly advised to take defensive measures. 58 00:07:09,667 --> 00:07:13,229 Aren't we in this situation because you surrounded His Royal Highness? 59 00:07:13,284 --> 00:07:18,084 Uh huh, You are imprudent! Are you daring to criticize His Highness? 60 00:07:18,204 --> 00:07:21,549 I'm seeing now that these men are using war to speak treason! 61 00:07:21,549 --> 00:07:23,312 What the hell did you say? 62 00:07:23,432 --> 00:07:24,959 Watch what you say! 63 00:07:24,959 --> 00:07:26,979 You watch what you're saying! 64 00:07:27,099 --> 00:07:28,164 What? 65 00:07:28,284 --> 00:07:33,073 How dare young punks like you glare at me! 66 00:07:33,073 --> 00:07:37,026 Punk? You speak before the King, sir! 67 00:07:37,566 --> 00:07:42,927 Claiming that he had an army of 800,000, 68 00:07:42,928 --> 00:07:50,200 Khitan general Xiao Sunning demanded the surrender of King Seongjong or the surrender of old Goguryeo territory. 69 00:07:50,201 --> 00:07:54,055 Afraid of the 800,000 Khitan army, the Goryeo royal court, 70 00:07:54,056 --> 00:08:00,100 the majority supported the surrender of the land north of Seogyeong. 71 00:09:10,051 --> 00:09:12,197 (Khitan Camp) 72 00:11:28,131 --> 00:11:29,946 Watch Guards! Watch Guards! 73 00:11:30,066 --> 00:11:31,643 Where are they? 74 00:11:32,774 --> 00:11:34,720 Those bastards... 75 00:12:19,820 --> 00:12:23,589 It's the enemy! Enemy has appeared! It's the enemy! 76 00:12:24,181 --> 00:12:26,483 It's coming from the main hall, general. 77 00:12:57,767 --> 00:13:00,393 It's rats who have sneaked in! 78 00:13:00,513 --> 00:13:03,778 Kill every one of them! 79 00:13:15,595 --> 00:13:18,309 There's no choice. Retreat! 80 00:14:22,493 --> 00:14:27,030 The whole camp is on fire. We must put out the fire first! 81 00:14:27,042 --> 00:14:28,876 General! 82 00:14:29,284 --> 00:14:31,043 Let's go! 83 00:15:25,239 --> 00:15:26,201 Didn't you understand? 84 00:15:26,242 --> 00:15:28,666 No, you're wrong! 85 00:15:31,864 --> 00:15:34,005 Ministers, listen! 86 00:15:35,176 --> 00:15:37,050 I've made my decision. 87 00:15:41,389 --> 00:15:45,973 I'm going back to Gaegyeong. 88 00:15:46,170 --> 00:15:52,168 Empty the palace at once and evacuate the city. 89 00:15:52,336 --> 00:15:57,618 Send a messenger to the north and withdraw all troops. 90 00:15:57,921 --> 00:16:00,619 Give away all stored grains in the palace to the people. 91 00:16:00,637 --> 00:16:05,546 and dispose of any remainder in the Pae River. 92 00:16:06,189 --> 00:16:12,366 Because the enemy may break their promise and press on further south, 93 00:16:12,367 --> 00:16:20,004 clear all the fields and cities to prevent future use. 94 00:16:38,562 --> 00:16:41,055 (Daedong River) 95 00:16:44,928 --> 00:16:47,148 Toss it with power! 96 00:16:47,268 --> 00:16:49,369 Stop! 97 00:16:51,176 --> 00:16:53,806 Don't pay attention and hurry it up! 98 00:16:54,532 --> 00:16:56,390 Move it quickly! 99 00:16:57,565 --> 00:16:59,685 I told you to hurry it up! 100 00:16:59,687 --> 00:17:02,921 Didn't I tell you to stop? What are you doing? 101 00:17:03,041 --> 00:17:05,492 Who are you? Get out of the way! 102 00:17:05,612 --> 00:17:08,665 This is Dowager Queen Hunae. 103 00:17:06,296 --> 00:17:09,286 {\a6}(Queen Hunae) (Gang Jo) 104 00:17:08,784 --> 00:17:10,343 Show proper respects. 105 00:17:11,685 --> 00:17:14,258 Forgive me, Your Highness. I failed to recognize you. 106 00:17:14,244 --> 00:17:16,781 I'm asking what you're doing. 107 00:17:16,776 --> 00:17:20,725 It is the King's order to dispose of all grains. 108 00:17:21,782 --> 00:17:23,883 What's that? 109 00:17:36,903 --> 00:17:39,411 Your Highness... 110 00:17:39,728 --> 00:17:41,321 Announce me. 111 00:17:41,203 --> 00:17:44,178 {\a6}(Goh Hyun) 112 00:17:41,323 --> 00:17:44,133 Now is not a good time. 113 00:17:44,253 --> 00:17:46,906 His Highness's mood is very... 114 00:17:47,827 --> 00:17:49,521 Your Highness! 115 00:17:55,090 --> 00:17:57,525 What is this unreasonable behavior? 116 00:17:57,519 --> 00:18:04,178 I'll cut to the chase and ask Your Majesty to withdraw your order immediately. 117 00:18:04,179 --> 00:18:08,930 {\a6}[Seongjong (Queen Hunae's older brother)] 118 00:18:05,359 --> 00:18:09,731 Didn't you hear the order for you to stay quietly in Hwangju? 119 00:18:09,969 --> 00:18:13,283 {\a6}[Queen Hunae (Later Empress Cheonchu)] 120 00:18:10,066 --> 00:18:13,415 What is this armor on a woman's body? 121 00:18:13,408 --> 00:18:16,652 Does it not embarrass you to be seen by the ministers? 122 00:18:16,772 --> 00:18:19,469 Please keep your dignity. 123 00:18:22,229 --> 00:18:25,546 Your Highness should be the one feeling embarrassed, not I. 124 00:18:26,675 --> 00:18:30,320 Soldiers are bleeding to block the enemy in the north, 125 00:18:30,313 --> 00:18:33,328 and Your Highness think first of surrendering land and running away? 126 00:18:33,448 --> 00:18:35,721 Did you become King to be like this? 127 00:18:35,841 --> 00:18:37,566 Stop. 128 00:18:37,686 --> 00:18:41,799 I am tired of arguing with you. 129 00:18:42,089 --> 00:18:45,092 I didn't come here to argue, either. 130 00:18:45,337 --> 00:18:47,640 Withdraw the order at once. 131 00:18:47,760 --> 00:18:50,877 If Your Highness is afraid to fight, it's okay if you run away. 132 00:18:50,869 --> 00:18:53,318 But order the soldiers to fight. 133 00:18:53,327 --> 00:18:57,422 Seems like you didn't understand my repeated words, I am this country's King! 134 00:18:57,542 --> 00:19:01,502 Do not dare tell me what to do. 135 00:19:02,905 --> 00:19:07,059 We would be better off without a King who gives away his people's land to the barbarians. 136 00:19:08,203 --> 00:19:09,708 What's that? 137 00:19:09,721 --> 00:19:14,448 But then, you're probably used to being a coward. 138 00:19:16,312 --> 00:19:22,500 What do I expect from a king who took a country that his predecessors built with their blood, tears and sweat, 139 00:19:22,501 --> 00:19:25,832 and voluntarily reduced it to a subordinate state? 140 00:19:25,833 --> 00:19:29,938 Why don't you just hand the country over to the barbarians instead? 141 00:19:30,058 --> 00:19:31,779 Shut your mouth! 142 00:19:31,856 --> 00:19:37,205 The one who abolished national Buddhist ceremonies, ruined his family and caused his sister to die, 143 00:19:37,206 --> 00:19:40,715 why do you show weakness to foreign enemies? 144 00:19:40,715 --> 00:19:42,442 Watch your tongue! 145 00:19:42,442 --> 00:19:44,832 Shut your mouth! 146 00:19:44,827 --> 00:19:48,861 Your Highness should watch your tongue. I am a dowager to your predecessor! 147 00:19:48,889 --> 00:19:52,637 You are my younger sister first! 148 00:19:54,411 --> 00:20:00,614 How much more does the people to suffer for you to be satisfied? 149 00:20:01,177 --> 00:20:04,974 If you love wars so much, create your own enemy and fight. 150 00:20:04,975 --> 00:20:09,545 I cannot accept my people bleeding in my land. 151 00:20:09,646 --> 00:20:14,800 One of my subject is more precious to me than mere land. 152 00:20:15,138 --> 00:20:17,755 Don't use your people to mask your cowardice. 153 00:20:17,755 --> 00:20:21,361 What subjects does a king who give away all his land have? 154 00:20:21,579 --> 00:20:23,955 The people outside will all shout out. 155 00:20:24,169 --> 00:20:27,397 That you're not a King but a Khitan sycophant! 156 00:20:27,396 --> 00:20:33,903 How much more of these blatant slurs do you think I will let you utter to my face? 157 00:20:34,642 --> 00:20:36,602 Is there anyone outside? 158 00:20:41,958 --> 00:20:47,894 Drag her away at once. Drag her away and lock her up! 159 00:20:49,565 --> 00:20:52,851 You men! Release me! 160 00:20:52,851 --> 00:20:58,894 Your Highness, you can kill me, but you mustn't give up this land! 161 00:21:05,601 --> 00:21:07,223 Your Highness. 162 00:21:07,788 --> 00:21:09,647 I beg you like this. 163 00:21:10,188 --> 00:21:12,634 Please change your mind. 164 00:21:13,350 --> 00:21:16,177 I beg you as your sister. 165 00:21:16,833 --> 00:21:22,317 Brother, this land is not just your land! 166 00:21:22,318 --> 00:21:25,725 What are you waiting for? Take her away! 167 00:21:28,040 --> 00:21:33,384 Brother, brother, remember the founding edict of Taejo! 168 00:21:33,504 --> 00:21:39,446 This land is the heart of this country, Brother! 169 00:21:39,566 --> 00:21:41,664 Brother! 170 00:21:54,142 --> 00:21:56,634 What are you talking about? 171 00:21:57,304 --> 00:21:59,637 {\a6}(Gang Jo) 172 00:21:57,479 --> 00:22:01,186 Her Highness has been really imprisoned? 173 00:22:01,306 --> 00:22:05,873 I'm certain, brother, I heard it directly from a royal guard in the palace. 174 00:22:05,993 --> 00:22:07,716 How could that be! 175 00:22:07,716 --> 00:22:12,438 Instead of praise, she's put in jail for risking her life fighting the enemy? 176 00:22:13,453 --> 00:22:16,175 Everyone get on your horses! We're going to Seogyeong! 177 00:22:16,351 --> 00:22:18,033 What are you saying now? 178 00:22:16,436 --> 00:22:19,050 {\a6}(Kim Chiyang) 179 00:22:18,167 --> 00:22:19,793 What are you saying we're to do? 180 00:22:21,001 --> 00:22:24,176 What do you think I'm going to do? We have to rescue Her Highness. 181 00:22:24,296 --> 00:22:29,378 Don't be ridiculous. Are you saying now to fight the King's army? 182 00:22:29,400 --> 00:22:33,107 Then are you saying that we leave Her Highness in jail? 183 00:22:33,445 --> 00:22:34,826 I can't do that. 184 00:22:35,952 --> 00:22:38,524 Please don't get excited and be rational. 185 00:22:38,644 --> 00:22:42,564 Taking armed soldiers into the city without permission is high treason. 186 00:22:42,565 --> 00:22:45,597 I don't care if it's high treason or whatever. 187 00:22:45,717 --> 00:22:50,887 You can stay if it scares you. But get out of my way. 188 00:22:51,007 --> 00:22:52,729 You can't. 189 00:22:52,849 --> 00:22:58,044 You absolutely cannot go. If you want to go, kill me first. 190 00:22:58,308 --> 00:23:02,880 Is that right? You don't think I will? 191 00:23:05,018 --> 00:23:07,298 Brother! 192 00:23:07,732 --> 00:23:11,009 Brother, don't do this! 193 00:23:11,129 --> 00:23:12,166 Get out of the way. 194 00:23:12,286 --> 00:23:15,014 The Queen is locked up. 195 00:23:15,134 --> 00:23:19,580 I will strike down anyone, even the King, who tries to hurt her. 196 00:23:19,700 --> 00:23:22,204 I will slay them! 197 00:23:22,324 --> 00:23:23,249 Get out of my way. 198 00:23:23,275 --> 00:23:25,819 Foreman Kim's words aren't wrong. 199 00:23:25,930 --> 00:23:29,073 Access the situation a bit more than make your decision. 200 00:23:26,241 --> 00:23:29,012 {\a6}(Cheon Hyang Bi) 201 00:23:29,445 --> 00:23:33,199 Commander Seo has gone into the palace. 202 00:23:57,431 --> 00:23:59,509 What happened? 203 00:24:05,798 --> 00:24:08,000 I asked you what happened. 204 00:24:08,264 --> 00:24:09,966 Fortunately, 205 00:24:10,064 --> 00:24:13,603 he withdrew the order to dispose of the grains. 206 00:24:10,071 --> 00:24:12,776 {\a6}(Seo Hui) 207 00:24:13,782 --> 00:24:15,454 What about Hal Ji Rhon? 208 00:24:15,835 --> 00:24:18,747 {\a6}(Hal Ji Rhon: the commander who suggested giving up land north of Seo Gyoung for peace) 209 00:24:15,876 --> 00:24:18,016 Did he also withdraw the order to give up the land? 210 00:24:18,016 --> 00:24:22,476 That... it was decided an envoy will be sent again. 211 00:24:23,024 --> 00:24:27,330 We're asking the Khitan general to withdraw. 212 00:24:27,709 --> 00:24:32,296 That's ridiculous. Do you really think this will be solved by just asking? 213 00:24:33,382 --> 00:24:38,274 If they don't, we'll have to strike them first. 214 00:24:39,813 --> 00:24:43,177 Then... you'll defy the King's order? 215 00:24:44,801 --> 00:24:48,022 Yes, that will better. 216 00:24:48,142 --> 00:24:49,994 I'll join you at once. 217 00:24:50,114 --> 00:24:57,924 Your Highness, leave the affair in the north to me and please go back to Hwangju. 218 00:24:58,701 --> 00:25:00,519 I can't do that. 219 00:25:00,807 --> 00:25:02,666 Why are you acting like this all of a sudden? 220 00:25:02,723 --> 00:25:04,751 We fought together all along. 221 00:25:04,923 --> 00:25:06,252 The country is in danger at war. 222 00:25:06,372 --> 00:25:09,408 You want be to go back to Hwangju and take up sewing? 223 00:25:09,723 --> 00:25:15,312 If you insist on not going back, go somewhere else. 224 00:25:16,596 --> 00:25:18,817 Somewhere else where? 225 00:25:19,395 --> 00:25:21,411 Go to Anyoongjin. 226 00:25:20,909 --> 00:25:24,231 {\a6}(Ahnyoongjin, present day Ahnju in Southern Pyoungahm province) 227 00:25:22,683 --> 00:25:26,185 Do you take me for a fool, Commander? 228 00:25:26,401 --> 00:25:30,493 You're trying to get me far away from the enemy's position in Bongsan. 229 00:25:30,767 --> 00:25:34,869 I can't do that. I'm going to Taeju with you. 230 00:25:35,151 --> 00:25:37,087 No, Your Highness. 231 00:25:37,433 --> 00:25:38,838 Why not? 232 00:25:38,839 --> 00:25:41,861 Your Highness, we are at war right now. 233 00:25:41,862 --> 00:25:47,152 Please go to Ahnyoongjin. I am giving you an order as the commander of the central army. 234 00:25:48,060 --> 00:25:53,049 If you don't want to follow my order, go to Hwangju. 235 00:25:59,989 --> 00:26:04,012 We move to Anyoongjin tomorrow. 236 00:26:00,002 --> 00:26:03,343 {\a6}(Kim Chiyang) 237 00:26:05,239 --> 00:26:08,353 I want you to stay put. 238 00:26:09,177 --> 00:26:13,321 Then, you won't be participating? 239 00:26:13,508 --> 00:26:15,323 Of course not. 240 00:26:15,528 --> 00:26:17,614 We have no reason to get involved. 241 00:26:19,852 --> 00:26:27,502 Do not rally the troops no matter what happens to me. 242 00:26:29,084 --> 00:26:34,988 We have our own path to follow. Do you understand? 243 00:26:35,613 --> 00:26:37,458 Yes, Master. 244 00:26:48,363 --> 00:26:50,696 (Khitan Camp in Bongsan) 245 00:27:01,709 --> 00:27:06,353 General, all battle preparations are complete. 246 00:27:06,664 --> 00:27:09,073 Has the lead element left? 247 00:27:08,972 --> 00:27:11,598 {\a6}(Yelu Dilie) (Yelu Wuji) 248 00:27:09,948 --> 00:27:11,575 Yes, sir. 249 00:27:11,963 --> 00:27:15,344 I trust Goryeo army haven't caught on to our plan? 250 00:27:12,409 --> 00:27:15,097 {\a6}(Xiao Sunning) 251 00:27:15,632 --> 00:27:21,993 No, sir. They are completely distracted by our lead element. 252 00:27:23,034 --> 00:27:25,739 How many are defending the fort? 253 00:27:25,942 --> 00:27:30,448 Less than one thousand according to reconnaissance, sir. 254 00:27:30,754 --> 00:27:33,611 You must conquer the fort in one strike. 255 00:27:33,882 --> 00:27:37,680 The outcome of this war may depend on this operation. 256 00:27:38,285 --> 00:27:40,569 Don�t worry, sir. 257 00:27:40,782 --> 00:27:44,200 We will wipe them out in a flash, 258 00:27:44,201 --> 00:27:49,699 and take possession of the Northern Protectorate by noon day after tomorrow. 259 00:28:00,387 --> 00:28:03,108 (Anyoongjin) 260 00:28:06,371 --> 00:28:10,101 Lieutenant! Lieutenant! 261 00:28:10,733 --> 00:28:12,909 Sir, look over there! 262 00:28:25,157 --> 00:28:28,909 Open the gate! Open the gate! 263 00:28:29,566 --> 00:28:31,348 Who are you! 264 00:28:31,566 --> 00:28:35,753 We are a civilian army from Seogyeong. Please open the gate. 265 00:28:36,045 --> 00:28:37,852 A civilian army? 266 00:28:42,298 --> 00:28:43,236 What? 267 00:28:43,379 --> 00:28:46,252 {\a6}(Yi Hyunoon) 268 00:28:43,455 --> 00:28:45,018 A civilian army? 269 00:28:47,048 --> 00:28:49,661 Civilian army my foot! 270 00:28:50,279 --> 00:28:53,565 If you've got nothing better to do, go till the land. 271 00:28:53,566 --> 00:28:56,749 Why do you bothering people by doing useless stuff? 272 00:29:05,842 --> 00:29:11,756 This one looks like a woman. Can you even properly lift a sword? 273 00:29:14,038 --> 00:29:15,981 Lieutenant Choe. 274 00:29:16,244 --> 00:29:17,998 Yes, yes general. 275 00:29:18,407 --> 00:29:23,257 Take these bums to Colonel Dae at the river. 276 00:29:24,270 --> 00:29:25,019 Huh? 277 00:29:25,018 --> 00:29:27,188 - Right now! - Yes, sir. 278 00:29:29,802 --> 00:29:31,472 Follow me. 279 00:29:42,190 --> 00:29:44,817 {\a6}(Yu Bang) 280 00:29:42,830 --> 00:29:45,113 They look familiar. 281 00:29:45,363 --> 00:29:47,112 Where did I see them? 282 00:29:47,551 --> 00:29:51,292 I don't want to see your face either, so get out of here! 283 00:29:58,103 --> 00:30:02,585 About your garrison commander, what kind of man is he? 284 00:30:02,586 --> 00:30:05,829 He did not seem to be a great person. 285 00:30:07,257 --> 00:30:08,585 Just as you saw it. 286 00:30:08,747 --> 00:30:11,100 He was repeatedly failing civil service exams, 287 00:30:11,101 --> 00:30:14,316 he came here due to his high ranking father. 288 00:30:14,317 --> 00:30:17,720 He's not at all qualified as a military commander. 289 00:30:17,869 --> 00:30:24,330 In comparison, Colonel Dae over there is a high general material. 290 00:30:26,375 --> 00:30:31,377 Do you men know who our colonel is? 291 00:30:32,856 --> 00:30:36,878 He's the son of the last Crown Prince of Balhae. 292 00:30:41,636 --> 00:30:43,480 {\a6}(Dae Dosu) 293 00:30:44,042 --> 00:30:45,761 Is that true? 294 00:30:47,033 --> 00:30:50,345 Do I look like a liar? 295 00:30:51,749 --> 00:30:56,480 Then, he's Crown Prince Dae Gwangyun's son? 296 00:30:57,439 --> 00:31:00,030 You're a man who knows something. 297 00:31:02,918 --> 00:31:08,377 Granted Balhae has crumbled, why would a royal descendent be here? 298 00:31:09,137 --> 00:31:11,764 And as a low ranking officer at that. 299 00:31:11,676 --> 00:31:15,985 {\a6}(Choe Jil) (Kim Hoon) 300 00:31:13,570 --> 00:31:18,588 What can you do but drift when your country is gone? 301 00:31:19,670 --> 00:31:23,069 Why do you look so sad anyway? 302 00:31:23,530 --> 00:31:26,821 Are you from Balhae as well? 303 00:32:08,250 --> 00:32:10,378 (Jurchen Village) 304 00:32:15,247 --> 00:32:18,126 Is that true? Are you sure it's not a mistake? 305 00:32:18,127 --> 00:32:20,020 I'm sure of it, Brother. 306 00:32:20,021 --> 00:32:23,870 I had sent some men to Jungju out of concern for Master's safety, 307 00:32:23,871 --> 00:32:29,270 they saw an army of 200,000 Khitans are heading south toward Oonjeon. 308 00:32:29,485 --> 00:32:32,780 Anyoongjin is directly south of Oonjeon! 309 00:32:34,500 --> 00:32:36,842 {\a6}(Sa Gamun) 310 00:32:35,251 --> 00:32:37,094 Oh no! 311 00:32:37,222 --> 00:32:39,860 {\a6}(Sa Illa) 312 00:32:37,341 --> 00:32:39,124 This is no time be like this. 313 00:32:39,192 --> 00:32:43,030 We must send reinforcements to Anyoongjin at once! 314 00:32:46,469 --> 00:32:48,049 Brother? 315 00:32:49,351 --> 00:32:50,732 We can't. 316 00:32:50,953 --> 00:32:52,559 Master is in danger. 317 00:32:52,560 --> 00:32:54,012 Even still, We can't! 318 00:32:54,333 --> 00:32:59,825 He told us specifically not to send the troops no matter what happened to him. 319 00:32:59,864 --> 00:33:07,106 But we can't just sit here and watch! Master could die! 320 00:33:11,138 --> 00:33:13,722 There is another way. 321 00:33:14,827 --> 00:33:20,442 We can give this information to the Goryeo army. 322 00:33:33,975 --> 00:33:36,781 Yes! Got one! 323 00:33:38,652 --> 00:33:40,734 Darn it... 324 00:33:52,295 --> 00:33:56,476 K....K.....Khitans!! 325 00:33:56,596 --> 00:33:58,348 Oh, what do you want? 326 00:33:58,575 --> 00:34:00,120 It's the Khitans! Khitan! 327 00:34:00,120 --> 00:34:04,285 I'm sick of fish, pal. 328 00:34:04,496 --> 00:34:07,560 I've already had my life time's worth of fish here. 329 00:34:09,094 --> 00:34:12,595 No! it's the Khitans! The Khitans are here! 330 00:34:15,128 --> 00:34:21,529 Khitan army's here! It's the Khitan army! 331 00:34:24,459 --> 00:34:26,685 Sir, Khitan! 332 00:34:26,937 --> 00:34:28,188 What are you waiting for? 333 00:34:28,189 --> 00:34:31,793 Khitans are attacking. Get into battle formation! 334 00:34:31,800 --> 00:34:35,990 Battle formations! Battle formations! 335 00:34:36,110 --> 00:34:40,082 Battle formations! Battle formations! 336 00:34:44,704 --> 00:34:48,841 There's too many of them. Shouldn't we retreat to the fort. 337 00:34:48,842 --> 00:34:52,712 We must buy time to fortify the wall first. 338 00:34:53,217 --> 00:34:55,027 But the enemy's number... 339 00:34:55,240 --> 00:34:57,531 We must hold them back as long as we can. 340 00:34:58,779 --> 00:35:01,961 Alert the garrison commander. 341 00:35:01,962 --> 00:35:03,325 Yes, sir! 342 00:35:10,572 --> 00:35:12,699 Look over there, Commander! 343 00:35:14,260 --> 00:35:18,229 Isn't that the civilian army from Seogyeong? 344 00:36:04,587 --> 00:36:05,896 Your Highness! 345 00:36:43,883 --> 00:36:47,426 Retreat! Retreat! 346 00:37:02,173 --> 00:37:04,024 Shields! 347 00:37:16,461 --> 00:37:18,632 Do not let them set foot on dry land! 348 00:37:18,854 --> 00:37:21,085 Attack! 349 00:37:46,270 --> 00:37:49,750 Get back behind the barricade! 350 00:37:51,335 --> 00:37:53,674 Retreat! 351 00:38:07,235 --> 00:38:09,349 What in the world is happening? 352 00:38:11,366 --> 00:38:13,327 Wh...Wha..what is that?! 353 00:38:13,341 --> 00:38:15,564 General, it's the Khitans! 354 00:38:16,199 --> 00:38:18,450 What do the Khitans want here? 355 00:38:22,673 --> 00:38:25,830 There're so many of them! 356 00:38:26,692 --> 00:38:28,786 Who left the gate open? 357 00:38:28,787 --> 00:38:31,333 - Close them at once! Now! - We can't! 358 00:38:31,533 --> 00:38:33,627 Our men are still fighting out there! 359 00:38:33,628 --> 00:38:36,170 I don't care! Just close the gate! 360 00:38:36,475 --> 00:38:37,566 Commander! 361 00:38:37,798 --> 00:38:39,924 You're going to get me killed! 362 00:38:40,160 --> 00:38:42,662 Just close the gates. Now! 363 00:38:43,077 --> 00:38:46,234 Sir, it's Colonel Dae! 364 00:38:46,480 --> 00:38:49,471 What? Colonel Dae? 365 00:38:56,640 --> 00:38:58,451 Stop! 366 00:39:02,639 --> 00:39:03,983 Commander! 367 00:39:05,765 --> 00:39:08,601 Colonel, what is happening? 368 00:39:08,602 --> 00:39:13,391 What are you doing up here, sir? You must prepare for battle! 369 00:39:14,693 --> 00:39:19,049 Sir, over there. Must be a messenger. 370 00:39:28,378 --> 00:39:31,952 Garrison Commander of Anyoongjin! 371 00:39:32,140 --> 00:39:36,952 We are the invincible army of Great Liao! 372 00:39:37,826 --> 00:39:43,100 We know that you have less than one thousand soldiers in this fort. 373 00:39:44,300 --> 00:39:49,143 As you can see, we're an army of 20,000. 374 00:39:50,917 --> 00:39:55,516 If you surrender, your lives will be spared. So lay down your arms and, 375 00:39:55,763 --> 00:39:59,450 open the gate! 376 00:39:59,903 --> 00:40:03,998 Surrender, and you will live! 377 00:40:20,700 --> 00:40:22,561 Open the gate. 378 00:40:24,121 --> 00:40:27,925 Sir, what are you saying? 379 00:40:28,307 --> 00:40:31,872 Are you deaf? Open the gate! 380 00:40:32,123 --> 00:40:34,328 You would surrender? 381 00:40:34,561 --> 00:40:40,265 You'd kneel to the enemy without even an attempt to swing your sword? 382 00:40:40,385 --> 00:40:42,109 Be quiet! 383 00:40:42,402 --> 00:40:46,347 Didn't you hear him? They're going to let us live. 384 00:40:46,467 --> 00:40:49,176 If you want to die, die alone! 385 00:40:49,177 --> 00:40:50,905 Commander! 386 00:40:51,261 --> 00:40:58,249 I'm in command here. If you don't want a pitiful death, obey my order! 387 00:40:59,207 --> 00:41:01,830 Open the gate at once! 388 00:41:12,835 --> 00:41:14,330 Commander! 389 00:41:27,284 --> 00:41:29,720 That bastard has gone mad! 390 00:41:29,713 --> 00:41:32,507 How dare you! 391 00:41:45,492 --> 00:41:47,426 Pay attention! 392 00:41:48,372 --> 00:41:53,420 I am Queen Hunae, the dowager of the late King and sister to incumbent King! 393 00:41:56,565 --> 00:42:00,324 Do not fear the enemy regardless of their size! 394 00:42:00,444 --> 00:42:03,699 If you fight with your lives, we can win! 395 00:42:03,692 --> 00:42:09,506 This bastard.. no.. this wench.. is totally insane! 396 00:42:09,495 --> 00:42:15,372 Now you insult the royal house with this absurdity! 397 00:42:19,701 --> 00:42:25,129 What is this? Have you gone mad as well? 398 00:42:25,802 --> 00:42:27,913 There's no mistake, sir. 399 00:42:28,559 --> 00:42:31,387 Colonel, don't you remember? 400 00:42:31,507 --> 00:42:36,405 We were at Great Prince Gaeryeong's installment two years ago. 401 00:42:40,046 --> 00:42:45,900 Forgive us, Your Highness. We failed to recognize you. 402 00:42:47,781 --> 00:42:53,685 Kneel before the Queen! 403 00:42:54,366 --> 00:42:56,596 Your Highness! 404 00:43:00,358 --> 00:43:05,037 What the..! You've all gone mad! 405 00:43:05,157 --> 00:43:07,534 Get up on your feet! 406 00:43:20,100 --> 00:43:26,881 This is your last chance! Lay down your arms and open the gate! 407 00:43:27,001 --> 00:43:31,556 Your lives will be spared if you surrender! 408 00:43:47,518 --> 00:43:52,225 Do you wish to die now or will you die fighting for Goryeo? 409 00:43:52,345 --> 00:43:54,472 The choice is yours. 410 00:43:57,844 --> 00:44:02,566 I...I..I'll fight, Your Highness. 411 00:44:06,584 --> 00:44:11,225 What are you waiting for? Get up and prepare for battle! 412 00:44:11,225 --> 00:44:14,005 Prepare to defend the fort! 413 00:44:15,264 --> 00:44:20,207 Prepare to defend the fort! Prepare to defend the fort! 414 00:44:23,884 --> 00:44:26,934 I guess they don't want to live after all. 415 00:44:26,928 --> 00:44:30,634 Very well. We will give them their wish. 416 00:44:33,348 --> 00:44:35,929 This tiny fort is not what we're after. 417 00:44:35,924 --> 00:44:37,930 We will demolish this place in an instant and proceed to Northern Protectorate, 418 00:44:37,929 --> 00:44:41,293 the general headquarters of the Goryeo army. 419 00:44:41,295 --> 00:44:44,853 Northern Protectorate does not have a slightest idea that we are here, 420 00:44:44,865 --> 00:44:47,865 so do not let a single soul slip out of this fort. 421 00:44:49,878 --> 00:44:52,773 Attack! 422 00:44:54,947 --> 00:44:56,974 What did you say? 423 00:44:55,081 --> 00:44:57,481 {\a6}(Park Yangyu) 424 00:44:56,975 --> 00:45:00,488 The Khitan army is headed for Anyoongjin? 425 00:45:00,729 --> 00:45:04,582 Yes, Chief Commander. It was an army of at least 20,000. 426 00:45:04,583 --> 00:45:06,261 You must send reinforcements at Anyoongjin at once, sir. 427 00:45:06,361 --> 00:45:10,387 Queen Hunae is in Anyoongjin as well. 428 00:45:12,695 --> 00:45:15,426 You must hurry, sir. 429 00:45:15,542 --> 00:45:19,396 Further delay could cost the soldiers' and the Queen's life. 430 00:45:21,570 --> 00:45:24,872 Did you say you were a merchant that trade with the Jurchens? 431 00:45:26,972 --> 00:45:28,382 Yes. 432 00:45:28,789 --> 00:45:35,372 Then it's certain you are a Khitan spy. 433 00:45:37,586 --> 00:45:40,091 No, sir. I swear to you that I'm not! 434 00:45:40,089 --> 00:45:43,554 Silence! Queen Hunae is in Hwangju. 435 00:45:43,555 --> 00:45:45,941 How could the Queen be in Anyoongjin as well? 436 00:45:46,061 --> 00:45:48,877 - It's ridiculous. - You must believe me, sir! 437 00:45:48,997 --> 00:45:52,177 I am a member of her entourage. 438 00:45:52,297 --> 00:45:53,780 You must believe me! 439 00:45:53,900 --> 00:45:55,593 Do not lie! 440 00:45:55,713 --> 00:45:59,968 You're trying to divert my men out of here. 441 00:46:00,088 --> 00:46:04,501 But I will not be fooled, wench! 442 00:46:04,621 --> 00:46:07,719 No, sir. It's the truth! 443 00:46:07,839 --> 00:46:09,823 You must send reinforcements now! 444 00:46:09,835 --> 00:46:14,240 Guards, we have a Khitan spy! 445 00:46:14,360 --> 00:46:18,157 Get her out of here and kill her! 446 00:46:19,148 --> 00:46:20,458 Yes, sir! 447 00:46:20,578 --> 00:46:22,532 Take her! 448 00:46:22,652 --> 00:46:24,158 Let go of me! 449 00:46:24,174 --> 00:46:27,422 Chief Commander, Queen Hunae is in danger! 450 00:46:27,542 --> 00:46:29,314 Chief Commander! 451 00:46:29,434 --> 00:46:32,335 You must send help at once! 452 00:48:10,178 --> 00:48:11,911 Stop! 453 00:48:20,397 --> 00:48:26,260 Are you the girl that works for Foreman Kim in Hwangju? 454 00:48:27,704 --> 00:48:29,649 My lord! 455 00:48:29,649 --> 00:48:31,813 State your identity! 456 00:48:36,786 --> 00:48:40,211 Sir, I am Vice Minister of the Office of Royal Decree Gang Gamchan. 457 00:48:38,337 --> 00:48:41,026 {\a6}(Gang Gamchan) 458 00:48:40,428 --> 00:48:42,667 Don't you recognize me? 459 00:48:43,084 --> 00:48:46,899 Yes, what brings you here? 460 00:49:02,455 --> 00:49:04,860 Commander, are you alright? 461 00:49:25,432 --> 00:49:26,890 Do not panic! 462 00:49:26,897 --> 00:49:30,417 Stay in your positions! 463 00:49:33,925 --> 00:49:36,325 There is no mistake. 464 00:49:36,445 --> 00:49:39,766 You must deploy the troops, Chief Commander. 465 00:49:40,037 --> 00:49:42,126 I cannot. 466 00:49:42,246 --> 00:49:47,191 I will not deploy an army based on words of a woman whose identity I can't confirm. 467 00:49:47,311 --> 00:49:52,190 I can vouch for this woman. 468 00:49:52,200 --> 00:49:56,784 She serves under Queen Hunae. 469 00:49:57,168 --> 00:49:59,380 The answer is no. 470 00:49:59,500 --> 00:50:02,596 We have a report that the enemy is in Yunju. 471 00:50:02,594 --> 00:50:08,664 We can't deploy the troops in opposite direction in such a huge risk. 472 00:50:08,784 --> 00:50:13,442 I just came from Yunju, sir. 473 00:50:13,659 --> 00:50:18,909 Khitans had deployed a lead element unit to Yunju to divert our attention. 474 00:50:19,154 --> 00:50:22,910 I was puzzled about their purpose, but now I know. 475 00:50:23,030 --> 00:50:32,321 Khitans are plotting to destroy Anyoongjin and strike the Northern Protectorate! 476 00:50:35,130 --> 00:50:37,941 We cannot infer that. 477 00:50:39,100 --> 00:50:43,248 Commander, I beg of you! 478 00:50:43,368 --> 00:50:51,235 Queen Hunae and everyone in Anyoongjin will die while we're arguing about this! 479 00:50:51,476 --> 00:50:54,514 Queen Hunae is not our primary concern! 480 00:50:55,192 --> 00:50:57,690 This is not about Queen Hunae. 481 00:50:57,810 --> 00:51:02,267 The outcome of this war is at stake! 482 00:51:02,765 --> 00:51:10,444 Sir, can't you see that the fate of the nation is riding on this? 483 00:51:10,670 --> 00:51:14,548 You must send reinforcements! 484 00:51:24,051 --> 00:51:26,061 General. 485 00:51:26,181 --> 00:51:29,394 What is the meaning of this? Put down that sword! 486 00:51:35,468 --> 00:51:41,063 Sir, take my life if you don't believe me. 487 00:51:42,515 --> 00:51:49,321 If you don't find Anyoongjin under enemy attack, I will offer my head to you again. 488 00:51:50,588 --> 00:51:52,749 Chief Commander! 489 00:51:56,932 --> 00:51:58,900 Do not fall back! 490 00:52:41,085 --> 00:52:43,511 Cut the rope! 491 00:56:16,674 --> 00:56:19,426 Reinforcements! Reinforcements are coming! 492 00:56:19,423 --> 00:56:21,237 Reinforcements! 493 00:56:23,799 --> 00:56:28,583 Reinforcements! We have reinforcements! 494 00:56:28,583 --> 00:56:32,666 Reinforcements! We have reinforcements! 495 00:56:51,386 --> 00:56:54,733 Relief force is here! 496 00:56:56,353 --> 00:57:01,084 Goryeo soldiers in the fort, show your strength! 497 00:57:53,859 --> 00:57:55,992 Your Highness! 498 00:57:56,522 --> 00:57:58,187 Gam Chan! 499 00:58:01,056 --> 00:58:04,675 Your Highness, thank goodness you're all right. 500 00:58:05,812 --> 00:58:10,552 Did you bring the reinforcement troops? How did you know we were in trouble? 501 00:58:10,977 --> 00:58:13,741 This girl informed us. 502 00:58:18,294 --> 00:58:22,126 Your Highness, who is in command here? 503 00:58:25,812 --> 00:58:27,809 Colonel Dae Dosu, sir. 504 00:58:27,805 --> 00:58:31,434 We cannot find the Garrison Commander, so I am in charge. 505 00:58:31,435 --> 00:58:35,366 Pleasure to make acquaintance. Now listen to me carefully. 506 00:58:35,591 --> 00:58:41,627 I'm giving you command of my army, so go after the fleeing enemy and wipe them out completely. 507 00:58:42,019 --> 00:58:43,910 This is a critical mission. 508 00:58:44,030 --> 00:58:49,552 Victory in this battle will give us the chance to put an end to the war. 509 01:00:02,652 --> 01:00:04,311 My Queen! 510 01:00:25,104 --> 01:00:26,633 My Queen! 511 01:00:29,638 --> 01:00:31,822 Your Highness, stop! 512 01:00:56,862 --> 01:00:58,468 Who are you? 513 01:00:58,588 --> 01:00:59,722 What did you say? 514 01:00:59,716 --> 01:01:03,660 I've been watching you. Who are you? 515 01:01:03,923 --> 01:01:05,549 What are you talking about? 516 01:01:05,541 --> 01:01:11,771 Your spearsmanship... how are you related to General Gang Ho of Parhae? 517 01:01:13,128 --> 01:01:16,849 Brother! I can't find the Queen! 518 01:01:23,092 --> 01:01:25,185 Your Highness, stop! 519 01:01:28,192 --> 01:01:30,299 My Queen! 520 01:01:31,613 --> 01:01:34,913 Queen! My Queen! 521 01:01:39,686 --> 01:01:41,206 Your Highness! 522 01:01:41,930 --> 01:01:43,965 Your Highness! 523 01:01:45,691 --> 01:01:48,279 Stop, Your Highness. 524 01:01:48,281 --> 01:01:49,234 What is it? 525 01:01:49,235 --> 01:01:51,614 We're too deep in the woods. We must go back. 526 01:01:51,820 --> 01:01:54,295 No. The enemy leader was in my arm's reach. 527 01:01:54,287 --> 01:01:55,990 I must get him. 528 01:01:56,110 --> 01:01:59,132 There's no one behind us to back us up. It's too dangerous. 529 01:01:59,144 --> 01:02:02,173 We don't need back-up. They're running from us. 530 01:02:05,953 --> 01:02:08,009 Your Highness, be careful! 531 01:02:49,974 --> 01:02:52,722 Your Highness, We must run! 532 01:02:53,454 --> 01:02:55,142 Your Highness! 533 01:03:03,299 --> 01:03:05,020 Where are you, my Queen! 534 01:03:05,022 --> 01:03:06,478 Your Highness! 535 01:03:06,471 --> 01:03:08,205 Your Highness! 536 01:03:39,232 --> 01:03:40,929 Brother, who are these men? 537 01:03:40,930 --> 01:03:44,472 Don't panic. It's Khitan criminal brigade. 538 01:04:35,149 --> 01:04:37,178 Foreman Kim! 539 01:04:44,659 --> 01:04:47,319 We got a live one! 540 01:04:47,439 --> 01:04:53,035 Your Highness, run! Run! 541 01:05:16,265 --> 01:05:21,284 Yes, it's him. 542 01:05:21,697 --> 01:05:25,630 Run, Your Highness! Run! 543 01:05:32,036 --> 01:05:36,840 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 544 01:05:36,960 --> 01:05:39,173 Main Translators: KBS WORLD, Pyoungsang Spot Translator: Pyoungsang 545 01:05:39,293 --> 01:05:42,425 Timer: selvaspeedy Editor/QC: sayroo 546 01:05:42,437 --> 01:05:45,576 Coordinators: mily2, ay_link 547 01:05:42,441 --> 01:05:45,567 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 548 01:05:47,369 --> 01:05:50,045 Please flee at once my Queen! Please flee at once! 549 01:05:50,046 --> 01:05:51,634 There's something I want to verify. 550 01:05:51,754 --> 01:05:54,450 Are you sure he said "My Queen?" 551 01:05:56,932 --> 01:05:59,406 You surrender and find a way to survive. 552 01:06:01,048 --> 01:06:03,814 - I can't become a burden to Goryeo. - My Queen!! 553 01:06:07,205 --> 01:06:08,515 Soo!! 554 01:06:08,516 --> 01:06:09,687 Sister! 555 01:06:09,687 --> 01:06:12,484 So you're my cousins? 556 01:06:12,790 --> 01:06:15,481 The King came to Sobyung! 557 01:06:15,481 --> 01:06:20,244 Make the music louder! Booanggg!!! 558 01:06:20,256 --> 01:06:22,256 Please let me meet the King! 559 01:06:22,257 --> 01:06:23,973 Beat them to a pulp!! 560 01:06:24,620 --> 01:06:26,330 Stop immediately! 561 01:06:26,547 --> 01:06:27,563 Eun Ji!! 562 01:06:27,564 --> 01:06:32,224 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 44116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.