Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,730 --> 00:00:35,310
♪I want to be with you every day♪
2
00:00:35,880 --> 00:00:37,340
♪With the press of a button♪
3
00:00:37,660 --> 00:00:43,680
♪Watching this love drama
that updates every day♪
4
00:00:43,860 --> 00:00:49,800
♪From the first episode of the first season
to the never-ending finale♪
5
00:00:50,500 --> 00:00:55,300
♪I want to see the sweet you
in every episode♪
6
00:00:56,440 --> 00:01:00,850
♪I want to watch a romantic scene
in every episode♪
7
00:01:00,850 --> 00:01:02,720
♪Like a music video♪
8
00:01:03,120 --> 00:01:07,900
♪Every foreshadowing
is for a happily ever after♪
9
00:01:09,040 --> 00:01:14,300
♪There will be storms and hurricanes
but they are not the main themes♪
10
00:01:15,800 --> 00:01:19,850
♪I want to make a montage of you♪
11
00:01:21,640 --> 00:01:24,550
♪I'll focus on your cheekiness
and cuteness♪
12
00:01:24,560 --> 00:01:27,870
♪I'll capture your little emotions
with precise shots♪
13
00:01:28,130 --> 00:01:33,460
♪Following your steps in the dream♪
14
00:01:34,200 --> 00:01:37,140
♪I'll bottle your tenderness
and thoughtfulness♪
15
00:01:37,140 --> 00:01:40,510
♪I'll indulge all your tantrums♪
16
00:01:40,850 --> 00:01:45,150
♪I'll watch every scene that features you
and replay them in my heart♪
17
00:01:48,240 --> 00:01:50,740
=She And Her Perfect Husband=
18
00:01:51,760 --> 00:01:55,000
=Episode 1=
19
00:01:57,145 --> 00:01:58,624
(Humans are strange creatures.)
20
00:01:59,145 --> 00:02:00,425
(Although we don't have wings,)
21
00:02:00,425 --> 00:02:01,824
(we wish to attain great heights.)
22
00:02:02,345 --> 00:02:03,705
(That's why everyone in the world)
23
00:02:03,904 --> 00:02:05,745
(is passionate about
building skyscrapers.)
24
00:02:06,504 --> 00:02:07,145
(In the entire world,)
25
00:02:07,184 --> 00:02:08,065
(Asians)
26
00:02:08,184 --> 00:02:10,624
(are the most obsessive
toward skyscrapers.)
27
00:02:11,264 --> 00:02:12,544
(Out of the ten tallest skyscrapers
in the world,)
28
00:02:12,624 --> 00:02:13,865
(nine of them are in Asia.)
29
00:02:14,065 --> 00:02:14,945
(Out of the nine of them,)
30
00:02:15,345 --> 00:02:17,024
(five of them are in China.)
31
00:02:30,264 --> 00:02:31,505
(This day)
32
00:02:31,904 --> 00:02:33,145
(was a terrible day for me.)
33
00:02:52,384 --> 00:02:53,225
Qin Wenyu.
34
00:02:56,384 --> 00:02:57,225
Qin Wenyu?
35
00:03:23,184 --> 00:03:23,624
I'll smash your door open
36
00:03:23,705 --> 00:03:25,184
if you don't open it for me!
37
00:03:25,464 --> 00:03:26,145
Smash my door?
38
00:03:27,264 --> 00:03:29,384
You're something else, aren't you?
39
00:03:29,464 --> 00:03:30,024
Do you believe
40
00:03:30,065 --> 00:03:31,264
that I'll smash the door open today?
41
00:03:31,305 --> 00:03:31,904
Are you opening it or not?
42
00:03:32,145 --> 00:03:33,104
I'll count from three.
43
00:03:33,104 --> 00:03:34,505
- Stop!
- Will you open it or not?
44
00:03:34,505 --> 00:03:35,785
Three, two...
45
00:03:35,785 --> 00:03:36,585
Stop!
46
00:03:36,585 --> 00:03:37,505
What are you guys doing?
47
00:03:37,505 --> 00:03:37,904
Wei,
48
00:03:37,904 --> 00:03:38,904
this has nothing to do with you.
49
00:03:38,904 --> 00:03:39,904
This is my family affair.
50
00:03:39,904 --> 00:03:40,305
All of you
51
00:03:40,305 --> 00:03:41,065
better get out of my way!
52
00:03:41,065 --> 00:03:42,544
Qin Wenyu, listen!
53
00:03:42,544 --> 00:03:43,904
If you don't open it right now,
I'll smash...
54
00:03:45,104 --> 00:03:46,305
If someone calls the cops right now
55
00:03:46,305 --> 00:03:47,384
and report you for
the ruckus you caused
56
00:03:47,384 --> 00:03:48,824
or for the weapon you possessed,
57
00:03:48,824 --> 00:03:49,945
not only will you be imprisoned
for 15 days,
58
00:03:49,945 --> 00:03:50,785
but you will also
have a criminal record.
59
00:03:51,664 --> 00:03:52,225
Excuse me.
60
00:03:52,305 --> 00:03:53,585
Let me speak with the mister inside.
61
00:04:09,104 --> 00:04:10,065
Mr. Qin,
62
00:04:10,225 --> 00:04:11,505
this is your divorce agreement
63
00:04:11,664 --> 00:04:12,785
with Ms. Ren Meimei.
64
00:04:13,024 --> 00:04:13,744
If you wish to divorce her,
65
00:04:13,824 --> 00:04:14,945
you can sign it right now.
66
00:04:14,985 --> 00:04:16,344
The Civil Affairs Bureau
closes at 5:30 p.m.
67
00:04:16,465 --> 00:04:17,465
We can still make it in time.
68
00:04:17,664 --> 00:04:18,064
What do you think?
69
00:04:18,145 --> 00:04:19,745
I'll send you guys there
after you've signed the agreement.
70
00:04:21,905 --> 00:04:22,865
Mr. Qin,
71
00:04:23,425 --> 00:04:23,905
you cannot
72
00:04:23,944 --> 00:04:25,465
hide inside forever.
73
00:04:25,625 --> 00:04:27,264
You have to open the door eventually.
74
00:04:27,544 --> 00:04:29,344
If there's any misunderstanding,
75
00:04:29,664 --> 00:04:30,905
you should open the door
76
00:04:30,985 --> 00:04:32,465
and clarify it.
77
00:04:33,064 --> 00:04:33,745
Ren Meimei,
78
00:04:34,425 --> 00:04:35,664
don't think that I'm scared of you
79
00:04:35,705 --> 00:04:37,104
just because you brought this pest here.
80
00:04:37,264 --> 00:04:37,905
I won't
81
00:04:37,985 --> 00:04:39,025
talk to you guys today!
82
00:04:42,064 --> 00:04:44,585
Since you don't want to talk to us,
83
00:04:46,025 --> 00:04:47,745
you can talk to the cops then.
84
00:04:48,905 --> 00:04:49,664
Cops?
85
00:04:50,305 --> 00:04:51,145
What cops?
86
00:04:52,985 --> 00:04:54,504
What gives you the right
to call the cops?
87
00:04:55,025 --> 00:04:55,344
Qin Wenyu,
88
00:04:55,384 --> 00:04:56,705
that's enough of you.
89
00:04:56,824 --> 00:04:57,985
Tell her to put down her phone.
90
00:04:58,465 --> 00:05:00,185
She's the one going overboard here.
91
00:05:00,944 --> 00:05:01,625
I can opt
92
00:05:01,664 --> 00:05:02,465
to skip the call.
93
00:05:02,745 --> 00:05:04,025
However,
94
00:05:04,504 --> 00:05:06,145
can you allow me to enter?
95
00:05:06,264 --> 00:05:07,344
I promise that I'll head inside alone.
96
00:05:07,544 --> 00:05:08,264
I'll have a chat with you.
97
00:05:08,425 --> 00:05:09,544
Tell that person to leave first.
98
00:05:10,025 --> 00:05:11,905
Are you not done yet?
99
00:05:13,185 --> 00:05:14,784
If you don't wish
to cause trouble for yourself,
100
00:05:14,865 --> 00:05:15,664
you should wait downstairs.
101
00:05:15,705 --> 00:05:16,264
But look at him...
102
00:05:16,264 --> 00:05:17,745
Listen, just leave this to me.
103
00:05:22,425 --> 00:05:23,064
Give me a moment.
104
00:05:23,544 --> 00:05:24,865
I'm sorry about that.
105
00:05:24,985 --> 00:05:25,384
Thank you.
106
00:05:51,824 --> 00:05:52,745
Search the place all you like.
107
00:05:54,305 --> 00:05:55,185
You can search
108
00:05:55,344 --> 00:05:56,305
every nook and cranny.
109
00:05:56,344 --> 00:05:57,344
You better search every corner.
110
00:05:57,425 --> 00:05:59,145
There's no one here.
111
00:05:59,465 --> 00:06:00,305
You mustn't omit
112
00:06:00,305 --> 00:06:02,264
any minute details.
113
00:06:03,104 --> 00:06:03,905
Check this place out.
114
00:06:03,944 --> 00:06:04,985
Is there anyone here?
115
00:06:05,625 --> 00:06:07,064
Is there someone hiding
under the sheets?
116
00:06:07,185 --> 00:06:08,465
Nope.
117
00:06:10,384 --> 00:06:11,264
So, you guys
118
00:06:11,264 --> 00:06:12,784
went too far today.
119
00:06:12,944 --> 00:06:14,104
Where's the trust between us?
120
00:06:14,224 --> 00:06:14,585
Huh?
121
00:06:16,145 --> 00:06:17,104
I'm very angry.
122
00:06:17,185 --> 00:06:18,344
Tell that jealous woman
123
00:06:18,384 --> 00:06:19,185
that I won't let her off
124
00:06:19,224 --> 00:06:20,425
for what she did today.
125
00:06:21,145 --> 00:06:22,145
I'm very angry.
126
00:06:28,425 --> 00:06:29,544
Hey.
127
00:06:29,544 --> 00:06:30,185
Wait.
128
00:06:30,745 --> 00:06:31,905
Hey.
129
00:06:34,305 --> 00:06:36,064
I wonder whose phone is ringing?
130
00:06:50,625 --> 00:06:51,585
Surprise!
131
00:06:52,585 --> 00:06:53,504
She's the...
132
00:06:54,745 --> 00:06:55,305
What are you doing?
133
00:06:56,544 --> 00:06:57,625
Why are you taking pictures of her?
134
00:06:57,664 --> 00:06:58,185
Stop it!
135
00:06:58,264 --> 00:06:59,384
Stop it right now!
136
00:06:59,985 --> 00:07:00,784
You're not stopping?
137
00:07:01,705 --> 00:07:03,064
Why are you taking pictures of her?
138
00:07:05,305 --> 00:07:06,905
If I truly wanted to have an affair,
139
00:07:06,985 --> 00:07:07,824
why would I bring her
140
00:07:07,905 --> 00:07:09,824
back to my hotel?
141
00:07:09,985 --> 00:07:11,104
Do you think I'm an idiot?
142
00:07:11,305 --> 00:07:12,985
The pictures I took
143
00:07:13,625 --> 00:07:14,784
look great.
144
00:07:16,625 --> 00:07:17,344
Look.
145
00:07:17,625 --> 00:07:18,745
Look at your gestures.
146
00:07:19,425 --> 00:07:20,344
Look at your expressions.
147
00:07:21,025 --> 00:07:22,145
No one would believe it
148
00:07:22,185 --> 00:07:23,305
even if I said you two were innocent.
149
00:07:23,664 --> 00:07:24,344
Qin Shi,
150
00:07:25,264 --> 00:07:27,425
I'm your brother, you know?
151
00:07:28,025 --> 00:07:29,025
Why are you helping an outsider
instead of me?
152
00:07:29,145 --> 00:07:30,104
Are you messing with me here?
153
00:07:30,185 --> 00:07:31,224
Delete the pictures.
154
00:07:32,585 --> 00:07:33,625
Right now,
155
00:07:33,705 --> 00:07:35,145
I'm Ren Meimei's lawyer.
156
00:07:35,264 --> 00:07:36,824
Mr. Qin, please mind your behavior.
157
00:07:36,905 --> 00:07:37,625
Even so,
158
00:07:37,664 --> 00:07:38,985
I'm paying you for it, right?
159
00:07:39,305 --> 00:07:40,104
Delete the pictures!
160
00:07:44,305 --> 00:07:45,264
Mr. Qin,
161
00:07:47,504 --> 00:07:48,705
I'm sorry.
162
00:07:48,745 --> 00:07:50,104
It's all my fault.
163
00:07:53,185 --> 00:07:54,465
Ms. Qin,
164
00:07:54,745 --> 00:07:56,264
it isn't what you think.
165
00:07:58,344 --> 00:07:59,224
Why don't I
166
00:07:59,865 --> 00:08:01,305
head outside
167
00:08:01,384 --> 00:08:02,425
and explain the situation to Meimei?
168
00:08:03,185 --> 00:08:05,185
You don't need to
explain anything to her.
169
00:08:05,544 --> 00:08:06,745
There was nothing between us.
170
00:08:06,824 --> 00:08:08,264
Why are you trying to
explain yourself to her?
171
00:08:08,344 --> 00:08:08,705
Huh?
172
00:08:09,944 --> 00:08:10,544
You see,
173
00:08:10,905 --> 00:08:11,784
if you find her,
174
00:08:11,865 --> 00:08:12,944
not only will you not
be able to explain yourself,
175
00:08:12,985 --> 00:08:14,264
but she will also chew you out.
176
00:08:14,465 --> 00:08:15,344
You should leave first.
177
00:08:18,264 --> 00:08:19,064
Follow me.
178
00:08:21,025 --> 00:08:21,625
Where are we going?
179
00:08:22,865 --> 00:08:23,745
Do you wish to divorce her?
180
00:08:30,310 --> 00:08:32,260
(Divorce Agreement)
181
00:08:45,305 --> 00:08:46,904
Tell her to sign it first.
182
00:08:48,065 --> 00:08:49,704
Why should I?
183
00:08:49,704 --> 00:08:51,024
He was the one who brought it up.
184
00:08:52,625 --> 00:08:54,024
She's lying through her teeth.
185
00:08:54,024 --> 00:08:54,784
You heard it just now.
186
00:08:54,784 --> 00:08:55,904
She brought it up first.
187
00:08:55,904 --> 00:08:57,385
You can't side with her now.
188
00:08:58,464 --> 00:08:59,344
I didn't bring it up.
189
00:08:59,425 --> 00:09:00,945
You didn't? Did you lose
your memories or something?
190
00:09:01,024 --> 00:09:02,344
Guys, you two are adults.
191
00:09:02,425 --> 00:09:04,104
Can you two stop being so childish?
192
00:09:05,425 --> 00:09:06,385
You two
193
00:09:06,425 --> 00:09:07,265
are financially independent,
194
00:09:07,425 --> 00:09:08,104
possess financial freedom,
195
00:09:08,144 --> 00:09:09,104
and are childless.
196
00:09:09,505 --> 00:09:11,185
The divorce agreement in front of us
197
00:09:11,265 --> 00:09:12,784
is the 17th version, you know?
198
00:09:12,865 --> 00:09:14,625
We could already use it as a template.
199
00:09:15,305 --> 00:09:17,104
I suggest you two
sign the paper immediately.
200
00:09:17,584 --> 00:09:18,224
Isn't it better for you two
201
00:09:18,265 --> 00:09:19,904
to go on your separate ways
and find your own happiness?
202
00:09:29,625 --> 00:09:30,224
It's obvious
203
00:09:30,265 --> 00:09:31,664
that you two don't want a divorce.
204
00:09:31,985 --> 00:09:34,185
But you two just had
to bring it up every day.
205
00:09:34,704 --> 00:09:35,985
As your divorce lawyer,
206
00:09:36,104 --> 00:09:37,904
I suggest you guys
head home and think twice.
207
00:09:38,385 --> 00:09:39,544
There are procedures
we have to follow for a divorce
208
00:09:39,544 --> 00:09:41,185
and there are certain attitudes you must
show if you don't want a divorce.
209
00:09:41,745 --> 00:09:43,305
Arguing with each other like this
210
00:09:43,385 --> 00:09:45,104
is a waste of everyone's time.
211
00:09:47,224 --> 00:09:48,945
She's saying that you wasted her time!
212
00:09:48,985 --> 00:09:50,185
Mr. Qin Wenyu,
213
00:09:50,425 --> 00:09:51,625
please remember
214
00:09:51,704 --> 00:09:53,185
that you're already married.
215
00:09:54,224 --> 00:09:55,185
You should avoid
216
00:09:55,224 --> 00:09:56,104
spending time with other women alone
217
00:09:56,185 --> 00:09:57,265
if you can.
218
00:09:59,464 --> 00:10:00,544
Ms. Ren Meimei,
219
00:10:01,265 --> 00:10:02,265
if you still wish
220
00:10:02,265 --> 00:10:03,224
to retain your marriage,
221
00:10:04,024 --> 00:10:05,584
please show your partner
222
00:10:05,664 --> 00:10:07,305
enough respect and trust.
223
00:10:08,425 --> 00:10:09,745
If you guys call me
for something like this again,
224
00:10:09,784 --> 00:10:10,904
I'll charge you double the amount.
225
00:10:11,904 --> 00:10:13,265
Double the amount?
226
00:10:13,425 --> 00:10:14,664
Did you actually pay her?
227
00:10:14,784 --> 00:10:15,305
Hey, how could you
228
00:10:15,305 --> 00:10:16,745
cheat your sister-in-law of her money?
229
00:10:17,065 --> 00:10:18,344
Are you a moneygrubber?
230
00:10:19,265 --> 00:10:20,544
Are you doing your laundry?
231
00:10:24,024 --> 00:10:25,024
Li.
232
00:10:34,425 --> 00:10:35,865
She teaches English at a university.
233
00:10:36,144 --> 00:10:37,464
She has also received
her Master's Degree.
234
00:10:37,625 --> 00:10:38,505
She's 28 years old this year.
235
00:10:38,784 --> 00:10:40,224
She's 160cm tall.
236
00:10:40,425 --> 00:10:41,185
She's elegant too.
237
00:10:41,344 --> 00:10:42,305
Why are you rejecting her?
238
00:10:42,945 --> 00:10:44,344
She has bad cleanliness habits.
239
00:10:44,425 --> 00:10:45,224
She litters.
240
00:10:45,224 --> 00:10:46,664
How could a person like her
be a teacher?
241
00:10:49,100 --> 00:10:50,060
(Age: 26 Weight: 43kg Pediatrician)
242
00:10:50,060 --> 00:10:50,500
(Age: 26 Weight: 43kg Pediatrician)
She's a pediatrician.
243
00:10:50,500 --> 00:10:51,584
She's a pediatrician.
244
00:10:51,704 --> 00:10:53,185
I assume she has
good cleanliness habits.
245
00:10:53,425 --> 00:10:54,825
Why did you reject her too?
246
00:10:54,945 --> 00:10:55,945
She has no sense of time.
247
00:10:55,945 --> 00:10:56,505
She was 30 minutes late
248
00:10:56,505 --> 00:10:57,664
on our first date.
249
00:10:59,544 --> 00:11:00,385
She's a lady.
250
00:11:01,024 --> 00:11:01,664
It isn't that big of a deal
251
00:11:01,664 --> 00:11:02,784
for her to be late.
252
00:11:02,904 --> 00:11:03,144
Mom,
253
00:11:03,185 --> 00:11:04,745
if you waste time,
that means you're wasting your life.
254
00:11:04,825 --> 00:11:05,584
Wasting other people's time
255
00:11:05,584 --> 00:11:06,425
is just like murdering them.
256
00:11:06,425 --> 00:11:07,065
She was 30 minutes late
257
00:11:07,065 --> 00:11:08,024
on our first date.
258
00:11:08,024 --> 00:11:09,185
She didn't even apologize to me.
259
00:11:09,385 --> 00:11:10,505
It's as if she's taking her lateness
260
00:11:10,505 --> 00:11:11,024
for granted.
261
00:11:11,104 --> 00:11:12,065
That means she has done it before.
262
00:11:12,825 --> 00:11:15,104
What about her?
263
00:11:15,464 --> 00:11:16,385
What about this girl?
264
00:11:17,464 --> 00:11:18,745
She's taking her doctorate
in Jiaotong University.
265
00:11:18,945 --> 00:11:20,904
She's knowledgeable,
cultured, and educated.
266
00:11:21,185 --> 00:11:22,825
She doesn't like pets.
That means she has no compassion.
267
00:11:24,704 --> 00:11:25,544
What about her?
268
00:11:25,825 --> 00:11:26,464
She's too pretentious.
269
00:11:26,544 --> 00:11:27,584
This girl is excellent.
270
00:11:27,704 --> 00:11:29,704
She spends too lavishly.
271
00:11:29,704 --> 00:11:30,704
What's bad about her?
272
00:11:30,704 --> 00:11:32,224
She has weird fashion taste.
273
00:11:37,144 --> 00:11:39,385
What about her? She's an air stewardess.
274
00:11:39,584 --> 00:11:41,305
She's beautiful and compassionate.
275
00:11:41,544 --> 00:11:42,745
And, she's even a volunteer
276
00:11:42,825 --> 00:11:43,985
in the pet rescue center.
277
00:11:44,625 --> 00:11:45,344
Hua,
278
00:11:46,224 --> 00:11:48,065
you have nothing
to complain about her, right?
279
00:11:49,305 --> 00:11:50,185
Yeah.
280
00:11:50,385 --> 00:11:51,784
But she didn't like me.
281
00:11:52,904 --> 00:11:54,344
If so, have you ever thought of
282
00:11:54,464 --> 00:11:55,985
the reason behind it?
283
00:11:58,584 --> 00:11:59,745
I'm perfectly fine.
284
00:11:59,745 --> 00:12:00,945
You're perfectly fine?
285
00:12:01,985 --> 00:12:03,265
What did you say when she asked you
286
00:12:03,265 --> 00:12:04,144
if you had a house?
287
00:12:07,945 --> 00:12:08,904
I think our life shouldn't
be constrained
288
00:12:08,945 --> 00:12:10,664
by a concrete box.
289
00:12:10,825 --> 00:12:12,065
If you know that buying a house
290
00:12:12,185 --> 00:12:13,625
isn't the only way
to safeguard your life,
291
00:12:13,704 --> 00:12:14,704
and if you know that
there are many other choices
292
00:12:14,745 --> 00:12:15,464
other than buying a house,
293
00:12:15,464 --> 00:12:16,185
you might not
294
00:12:16,265 --> 00:12:17,344
insist on buying a house.
295
00:12:20,185 --> 00:12:20,425
Mom,
296
00:12:20,425 --> 00:12:21,945
what I said was based on
evidence and logic.
297
00:12:22,024 --> 00:12:23,344
It was supported by data.
298
00:12:23,464 --> 00:12:25,945
If so, what did you say
when she asked you
299
00:12:26,185 --> 00:12:27,584
about your dreams?
300
00:12:30,505 --> 00:12:32,344
My biggest dream in life
301
00:12:32,584 --> 00:12:33,625
is to spend
302
00:12:33,664 --> 00:12:34,745
a peaceful life
303
00:12:34,904 --> 00:12:36,825
and die on my bed.
304
00:12:38,544 --> 00:12:39,265
Hua,
305
00:12:39,704 --> 00:12:40,825
do you know
306
00:12:40,945 --> 00:12:42,305
what's my biggest dream
307
00:12:42,305 --> 00:12:43,185
in life?
308
00:12:45,985 --> 00:12:47,265
My biggest dream in life
309
00:12:47,425 --> 00:12:48,144
is for you
310
00:12:48,265 --> 00:12:49,664
to be successful
311
00:12:49,664 --> 00:12:51,144
and establish your own family.
312
00:12:51,544 --> 00:12:52,505
But look at you right now.
313
00:12:52,904 --> 00:12:53,784
You don't have a family,
314
00:12:53,825 --> 00:12:54,664
and you didn't succeed in your career.
315
00:12:54,985 --> 00:12:56,065
I don't need you
316
00:12:56,144 --> 00:12:58,344
to be a prominent businessman.
317
00:12:58,464 --> 00:12:59,825
However, you should at least
contribute to society
318
00:12:59,865 --> 00:13:01,185
and our family.
319
00:13:01,544 --> 00:13:03,024
You should get married
and give birth to children.
320
00:13:03,104 --> 00:13:03,704
Your father and I
321
00:13:03,704 --> 00:13:04,904
are still young.
322
00:13:05,024 --> 00:13:05,865
We have the energy
323
00:13:05,945 --> 00:13:07,344
to take care of your kids for you.
324
00:13:24,825 --> 00:13:25,584
Hua,
325
00:13:26,825 --> 00:13:27,784
it's not that I'm forcing you
326
00:13:27,825 --> 00:13:29,945
to get married now.
327
00:13:30,344 --> 00:13:32,505
I just wish that you can
be like the others
328
00:13:32,745 --> 00:13:34,904
and do what's appropriate for you
at the appropriate age.
329
00:13:35,104 --> 00:13:36,224
I hope that you can get back
330
00:13:36,224 --> 00:13:38,104
on the right track slowly.
331
00:13:38,344 --> 00:13:39,784
I don't want you to obtain
immense happiness.
332
00:13:39,784 --> 00:13:41,385
I just want you to be joyful.
333
00:13:42,265 --> 00:13:43,664
My biggest wish right now
334
00:13:43,985 --> 00:13:45,505
is for you to be happy.
335
00:13:48,024 --> 00:13:48,625
Mom,
336
00:13:49,065 --> 00:13:50,425
actually, obtaining happiness
337
00:13:50,464 --> 00:13:51,584
is a simple thing.
338
00:13:52,024 --> 00:13:53,024
We just need to stop
comparing ourselves to others
339
00:13:53,024 --> 00:13:54,224
and lower our desire.
340
00:13:54,305 --> 00:13:55,425
That way, we can be happy.
341
00:13:55,464 --> 00:13:56,625
Right now, many places
342
00:13:56,664 --> 00:13:58,224
are still suffering from wars.
343
00:13:58,985 --> 00:13:59,584
Our lives are much happier
344
00:13:59,584 --> 00:14:00,865
compared with them.
345
00:14:04,704 --> 00:14:05,505
It's almost 3 p.m.
346
00:14:07,704 --> 00:14:09,185
Stop right there! You!
347
00:14:14,544 --> 00:14:15,745
Stop right there!
348
00:14:26,104 --> 00:14:27,544
You're content with your life?
349
00:14:27,745 --> 00:14:28,945
You're already 28 years old!
350
00:14:29,024 --> 00:14:30,104
You graduated from a famous university,
351
00:14:30,224 --> 00:14:31,584
yet you're trading stocks at home?
352
00:14:31,745 --> 00:14:32,825
You don't get into a relationship.
353
00:14:32,865 --> 00:14:34,544
You only rear your stupid tortoise!
354
00:14:35,505 --> 00:14:37,224
Do you know what other people
are saying about you?
355
00:14:37,745 --> 00:14:39,224
They say you're mentally ill, you know?
356
00:14:41,305 --> 00:14:42,024
Dear,
357
00:14:42,144 --> 00:14:42,584
it's time to
358
00:14:42,584 --> 00:14:44,425
go grocery shopping.
359
00:14:44,625 --> 00:14:45,985
Come on, let's go.
360
00:14:46,144 --> 00:14:47,425
This is none of your business.
361
00:14:47,664 --> 00:14:49,185
The only thing you can do
is to help us reconcile.
362
00:14:49,825 --> 00:14:50,664
You should be
363
00:14:50,664 --> 00:14:52,104
(Transaaction successful)
more reserved with your words.
364
00:14:52,224 --> 00:14:54,065
(Transaaction successful)
Forget about other people.
365
00:14:54,065 --> 00:14:55,224
It's fine as long as
366
00:14:55,305 --> 00:14:55,985
our son is happy, right?
367
00:14:56,024 --> 00:14:56,985
Fine, let's go.
368
00:14:58,945 --> 00:14:59,625
God of Wealth,
369
00:14:59,745 --> 00:15:00,745
Dad has earned a lot of
370
00:15:00,784 --> 00:15:02,185
tortoise feed for you, are you happy?
371
00:15:13,065 --> 00:15:14,305
It may be happy,
372
00:15:14,584 --> 00:15:16,265
but I'm not!
373
00:15:21,464 --> 00:15:22,865
I begged someone to arrange this
374
00:15:23,185 --> 00:15:24,784
blind date for you.
375
00:15:25,024 --> 00:15:26,024
Tonight, at 8 p.m.
376
00:15:26,224 --> 00:15:27,625
This is your last chance.
377
00:15:27,904 --> 00:15:29,505
Failure isn't an option.
378
00:15:29,704 --> 00:15:30,425
Mom.
379
00:15:30,425 --> 00:15:31,584
This lady is called Li Dai.
380
00:15:31,584 --> 00:15:32,865
She's a lawyer.
381
00:15:32,865 --> 00:15:33,945
She's beautiful, capable,
382
00:15:34,065 --> 00:15:35,385
gentle, and virtuous.
383
00:15:35,584 --> 00:15:37,104
If you can't get it done this time,
384
00:15:37,305 --> 00:15:38,664
get out of the house.
385
00:15:39,305 --> 00:15:39,945
Mom, I've paid
386
00:15:39,945 --> 00:15:40,945
for the house too.
387
00:15:41,065 --> 00:15:42,385
I have the right to stay here.
388
00:15:44,544 --> 00:15:45,344
If you're that capable,
389
00:15:45,584 --> 00:15:46,745
you can sue me in court.
390
00:15:47,265 --> 00:15:48,224
Mom!
391
00:15:48,464 --> 00:15:49,625
Don't call me Mom
unless you win her heart.
392
00:15:50,265 --> 00:15:51,065
Aunt.
393
00:15:53,745 --> 00:15:54,344
Aunt?
394
00:15:56,544 --> 00:15:57,985
Darned kid.
395
00:16:08,945 --> 00:16:09,745
Ms. Qin.
396
00:16:13,625 --> 00:16:14,505
Ms. Qin.
397
00:16:15,480 --> 00:16:18,080
(Cheng & Hui Law Office)
398
00:16:19,825 --> 00:16:20,704
Ms. Qin.
399
00:16:21,180 --> 00:16:24,350
♪Getting lost in love, the power of love♪
400
00:16:24,370 --> 00:16:25,930
♪The feelings of love♪
401
00:16:27,080 --> 00:16:29,880
♪Choosing to forget, choosing to stare♪
402
00:16:29,900 --> 00:16:32,710
♪My gaze is what I desire the most♪
403
00:16:32,720 --> 00:16:35,640
♪The wandering breeze, the voyage of the rain♪
404
00:16:35,660 --> 00:16:37,650
♪The reward of love♪
405
00:16:38,430 --> 00:16:43,870
♪Passionate love glows, passion shines♪
406
00:16:44,190 --> 00:16:48,650
♪My initial aspiration is to not let go of your hands♪
407
00:16:49,960 --> 00:16:55,380
♪The dream of a dream, the swaying of a dream♪
408
00:16:55,440 --> 00:17:00,570
♪Tonight, the window of my heart will be open♪
409
00:17:17,025 --> 00:17:18,064
What's wrong, Hui?
410
00:17:18,545 --> 00:17:19,625
Qin Shi,
411
00:17:20,184 --> 00:17:22,265
do you think I should
412
00:17:22,944 --> 00:17:24,184
pick the white dress
413
00:17:24,545 --> 00:17:25,905
or the black dress?
414
00:17:27,704 --> 00:17:29,025
The white dress makes you look younger
415
00:17:29,145 --> 00:17:30,424
while the black dress looks more classy.
416
00:17:30,545 --> 00:17:31,745
You look good in either of them.
417
00:17:31,824 --> 00:17:32,704
Do you wish to be young
418
00:17:32,785 --> 00:17:33,944
or classy?
419
00:17:34,785 --> 00:17:36,424
Of course I wish to be young.
420
00:17:38,265 --> 00:17:40,344
Has the niece of
the lawyers' association's
421
00:17:40,584 --> 00:17:41,104
deputy director
422
00:17:41,184 --> 00:17:42,424
reported for duty?
423
00:17:43,424 --> 00:17:44,224
Which one do you mean?
424
00:17:47,025 --> 00:17:48,424
I told you about her two days ago.
425
00:17:48,424 --> 00:17:49,584
Did you forget it again?
426
00:17:49,584 --> 00:17:50,745
Her name was Wu Fei.
427
00:17:51,424 --> 00:17:52,344
Qiao said
428
00:17:52,344 --> 00:17:53,665
she already reported for duty
at the Ministry.
429
00:17:56,064 --> 00:17:56,584
Come in.
430
00:17:57,745 --> 00:17:58,625
Ms. Qin,
431
00:17:58,704 --> 00:18:00,064
here are the materials
you told Liu to prepare.
432
00:18:01,184 --> 00:18:01,545
Here.
433
00:18:02,145 --> 00:18:02,665
Wait.
434
00:18:09,584 --> 00:18:10,665
Which of them is Wu Fei?
435
00:18:12,265 --> 00:18:13,344
It's the one standing there.
436
00:18:16,265 --> 00:18:16,745
Got it.
437
00:18:16,824 --> 00:18:17,545
You may leave now.
438
00:18:25,505 --> 00:18:26,785
Hui, I saw her.
439
00:18:26,905 --> 00:18:29,145
She's young and beautiful.
440
00:18:29,464 --> 00:18:30,865
Her uncle is the deputy director
441
00:18:30,905 --> 00:18:31,985
of the lawyers' association.
442
00:18:32,064 --> 00:18:34,785
I'm not too close to him,
but we're not strangers either.
443
00:18:34,985 --> 00:18:36,304
I cannot rest at ease
444
00:18:36,385 --> 00:18:38,424
if I leave her in someone else's care.
445
00:18:39,064 --> 00:18:40,265
You're the only one
446
00:18:40,265 --> 00:18:41,424
who can take up this task.
447
00:18:41,745 --> 00:18:43,304
It's my duty
448
00:18:43,304 --> 00:18:44,304
to share your burden with you.
449
00:18:44,304 --> 00:18:45,704
It's also part of my job.
450
00:18:46,304 --> 00:18:48,104
Don't tell anyone about this.
451
00:18:48,944 --> 00:18:50,704
Bian Jing from 11th Floor
is going to leave soon.
452
00:18:51,545 --> 00:18:53,104
Is that so? That's quite sudden.
453
00:18:57,625 --> 00:18:59,064
Did you actually hear what I said?
454
00:18:59,905 --> 00:19:01,184
Your mentor is leaving soon.
455
00:19:01,184 --> 00:19:02,665
How could you be so nonchalant about it?
456
00:19:06,145 --> 00:19:07,224
I was too engrossed in my work just now.
457
00:19:07,224 --> 00:19:08,545
I didn't get what you meant.
458
00:19:09,464 --> 00:19:11,064
Why is she suddenly leaving?
459
00:19:11,304 --> 00:19:13,385
Isn't she one of the partners?
460
00:19:13,745 --> 00:19:15,145
The news isn't official yet.
461
00:19:15,265 --> 00:19:16,745
I'll announce it in a few days.
462
00:19:17,865 --> 00:19:19,064
I've already discussed this with Jin.
463
00:19:19,064 --> 00:19:20,145
As long as
464
00:19:20,424 --> 00:19:21,665
you keep yourself in check,
465
00:19:21,785 --> 00:19:22,985
do your job well,
466
00:19:23,104 --> 00:19:24,745
and don't create any trouble,
467
00:19:25,145 --> 00:19:26,824
you have a higher percentage
468
00:19:26,824 --> 00:19:28,505
of taking over her post
compared to the others.
469
00:19:29,505 --> 00:19:30,385
You know how many people
470
00:19:30,385 --> 00:19:31,985
have their eyes on her position, right?
471
00:19:32,344 --> 00:19:34,184
I can recommend you for the position.
472
00:19:34,785 --> 00:19:35,944
I'm sure I did a lot of great deeds
473
00:19:35,944 --> 00:19:37,344
in my past life.
474
00:19:39,025 --> 00:19:40,184
Don't worry.
I'll surely keep myself in check.
475
00:19:40,184 --> 00:19:41,865
I'll be more obedient
than your dog, Paul.
476
00:19:43,745 --> 00:19:44,905
I'll take them.
477
00:19:47,064 --> 00:19:49,025
Remember to arrive early
for tonight's party.
478
00:19:49,545 --> 00:19:50,865
Has your husband
returned to the country?
479
00:19:50,865 --> 00:19:52,464
You should bring him along.
480
00:19:54,424 --> 00:19:55,145
His company sent him
481
00:19:55,145 --> 00:19:56,665
to Slovakia for a business trip.
482
00:19:58,304 --> 00:20:00,625
Your husband is so secretive.
483
00:20:00,625 --> 00:20:02,064
It's been two years,
484
00:20:02,064 --> 00:20:03,665
yet I haven't met him once.
485
00:20:04,145 --> 00:20:05,985
How many times do you guys
meet each other in a year?
486
00:20:06,385 --> 00:20:07,905
Can you stand the loneliness?
487
00:20:08,745 --> 00:20:10,344
I couldn't stand it
if I were in your shoes.
488
00:20:10,344 --> 00:20:11,625
You're truly impressive.
489
00:20:12,025 --> 00:20:13,785
If I were you, I would've
divorced him long ago.
490
00:20:14,785 --> 00:20:15,625
I'm also envious of
491
00:20:15,625 --> 00:20:16,785
your relationship with Jin.
492
00:20:16,944 --> 00:20:18,385
You two are always together.
493
00:20:19,304 --> 00:20:21,265
But I like it more when
he's not by my side.
494
00:20:21,505 --> 00:20:22,905
Absence makes the heart grow fonder.
495
00:20:22,905 --> 00:20:23,944
The further we are from each other,
496
00:20:23,944 --> 00:20:24,745
the more we long for each other, right?
497
00:20:25,344 --> 00:20:26,424
You should be cautious.
498
00:20:27,145 --> 00:20:28,545
Listen, at this crucial moment,
499
00:20:29,025 --> 00:20:29,625
work is the least of your concern.
500
00:20:29,625 --> 00:20:31,464
You need to make sure nothing bad
happens in your personal life too.
501
00:20:31,665 --> 00:20:32,265
Remember,
502
00:20:33,344 --> 00:20:34,505
do not get pregnant.
503
00:20:34,785 --> 00:20:36,224
Don't get a divorce out of the blue.
504
00:20:37,625 --> 00:20:38,625
I hope so.
505
00:20:40,385 --> 00:20:41,665
Alright. See you tonight, Hui.
506
00:20:41,665 --> 00:20:42,265
Goodbye.
507
00:20:42,424 --> 00:20:43,025
Goodbye.
508
00:21:08,905 --> 00:21:10,145
I've heard that Ms. Bian Jing
509
00:21:10,184 --> 00:21:11,545
has a student she was proud of.
510
00:21:12,184 --> 00:21:13,145
And today, you're finally willing
511
00:21:13,145 --> 00:21:14,184
to offer her to us.
512
00:21:15,704 --> 00:21:17,145
Ms. Tang, thank you for the compliment.
513
00:21:27,385 --> 00:21:28,665
Welcome
514
00:21:28,665 --> 00:21:29,584
to Cheng & Hui.
515
00:21:30,985 --> 00:21:31,985
Thank you, Ms. Tang.
516
00:21:33,184 --> 00:21:35,665
I heard that you're already married.
517
00:21:36,385 --> 00:21:37,385
How long have you been married?
518
00:21:37,944 --> 00:21:39,464
What does your husband do for a living?
519
00:21:41,985 --> 00:21:43,424
Her husband is working in
the financial sector.
520
00:21:45,505 --> 00:21:47,304
The financial sector, huh?
521
00:21:48,704 --> 00:21:49,865
Ms. Tang, please resume your business.
522
00:21:49,944 --> 00:21:50,785
I'll bring her around
523
00:21:50,785 --> 00:21:51,704
the office.
524
00:21:52,064 --> 00:21:52,625
Okay.
525
00:21:56,424 --> 00:21:57,824
Hello, Mr. Zhang?
526
00:21:58,304 --> 00:21:58,785
Yes.
527
00:22:35,745 --> 00:22:37,505
Good evening.
528
00:22:39,224 --> 00:22:39,905
Hello.
529
00:22:39,944 --> 00:22:40,905
Please have a seat.
530
00:22:40,905 --> 00:22:44,340
- Vivian.
- Susan.
531
00:22:44,660 --> 00:22:45,580
I missed you!
532
00:22:45,785 --> 00:22:47,304
I missed you too!
533
00:22:47,505 --> 00:22:48,665
You're as beautiful as always.
534
00:22:48,665 --> 00:22:49,940
You're always so beautiful.
535
00:22:49,985 --> 00:22:50,944
Really?
536
00:22:52,625 --> 00:22:53,584
Yeah.
537
00:22:53,584 --> 00:22:56,060
You'll surely like my present.
538
00:22:57,665 --> 00:22:58,665
Okay.
539
00:22:58,785 --> 00:22:59,505
Thank you.
540
00:22:59,745 --> 00:23:00,625
Thank you.
541
00:23:00,824 --> 00:23:01,745
Please take your seat.
542
00:23:06,665 --> 00:23:08,224
Sorry for being late.
543
00:23:09,385 --> 00:23:10,104
Mr. Jin.
544
00:23:10,304 --> 00:23:11,385
- Jin.
- Mr. Jin.
545
00:23:11,785 --> 00:23:12,584
You're here?
546
00:23:15,584 --> 00:23:16,665
Happy 20th anniversary
547
00:23:16,704 --> 00:23:18,385
to you and Mr. Jin.
548
00:23:18,505 --> 00:23:19,944
May you two grow old together.
549
00:23:22,145 --> 00:23:23,424
Thanks for the kind thought.
550
00:23:24,505 --> 00:23:25,625
You look great today.
551
00:23:25,704 --> 00:23:26,785
Do I?
552
00:23:28,584 --> 00:23:29,745
Did you see
553
00:23:29,745 --> 00:23:31,145
the most elegant person over there?
554
00:23:31,464 --> 00:23:32,145
Who?
555
00:23:32,224 --> 00:23:33,745
The one with all the jewels
and accessories.
556
00:23:35,625 --> 00:23:36,944
She's the president of the
Association for Women Entrepreneurs,
557
00:23:37,025 --> 00:23:37,745
Lan Xiaoting.
558
00:23:38,424 --> 00:23:40,625
If you maintain a good relationship
with her,
559
00:23:40,745 --> 00:23:41,224
to you
560
00:23:41,224 --> 00:23:42,304
when you work as
561
00:23:42,385 --> 00:23:43,905
a lawyer for enterprises in the future.
562
00:23:45,184 --> 00:23:46,064
According to reliable sources,
563
00:23:46,184 --> 00:23:47,424
they're going to change their
564
00:23:47,424 --> 00:23:48,385
legal adviser soon.
565
00:23:48,704 --> 00:23:49,865
Seems like that's your new target.
566
00:23:50,785 --> 00:23:53,064
It's not only my target,
it's yours as well.
567
00:23:54,184 --> 00:23:55,025
There's an unspoken rule
568
00:23:55,025 --> 00:23:56,584
in their circle.
569
00:23:56,865 --> 00:23:58,145
They do not interact with single women
570
00:23:58,145 --> 00:24:00,025
or divorcees.
571
00:24:01,184 --> 00:24:03,385
Maybe it was a cause
of concern before this.
572
00:24:04,665 --> 00:24:06,625
If you win Ms. Lan to your side,
573
00:24:06,824 --> 00:24:08,424
forget about the position on 11th Floor.
574
00:24:08,625 --> 00:24:10,025
I'll give you anything you want.
575
00:24:10,665 --> 00:24:12,304
I'll even appoint you
as one of our partners if you wish.
576
00:24:14,184 --> 00:24:15,145
Lan,
577
00:24:16,184 --> 00:24:17,104
this is
578
00:24:17,104 --> 00:24:18,064
the rising star
579
00:24:18,064 --> 00:24:19,545
who I've mentioned just now.
580
00:24:19,665 --> 00:24:20,905
This is Ms. Qin Shi.
581
00:24:21,064 --> 00:24:22,145
Hello, Ms. Lan.
582
00:24:24,905 --> 00:24:25,905
Nice to meet you.
583
00:24:25,985 --> 00:24:27,104
Ms. Qin, you've achieved this much
584
00:24:27,184 --> 00:24:28,385
at such a young age.
585
00:24:28,584 --> 00:24:29,385
You're impressive.
586
00:24:29,944 --> 00:24:31,385
It's all because of Hui's teaching.
587
00:24:31,424 --> 00:24:32,025
Hui, please continue
588
00:24:32,025 --> 00:24:33,064
to guide me in the future.
589
00:24:34,184 --> 00:24:34,985
She's so eloquent.
590
00:24:34,985 --> 00:24:35,985
That's right.
591
00:24:36,505 --> 00:24:37,104
Ms. Lan,
592
00:24:37,104 --> 00:24:38,025
your dress
593
00:24:38,025 --> 00:24:39,505
looks perfect on you.
594
00:24:40,344 --> 00:24:41,745
Ms. Lan, you look perfect.
595
00:24:42,184 --> 00:24:44,104
Where do you do
your skincare maintenance usually?
596
00:24:45,385 --> 00:24:46,025
I don't do anything
597
00:24:46,025 --> 00:24:47,184
in particular.
598
00:24:47,464 --> 00:24:48,545
I just like to do yoga
599
00:24:48,545 --> 00:24:49,505
on a constant basis.
600
00:24:49,985 --> 00:24:51,464
It helps us to regulate our balance
601
00:24:51,824 --> 00:24:53,665
and reduce stress.
602
00:24:54,145 --> 00:24:55,104
Youngsters like you all
603
00:24:55,104 --> 00:24:56,304
should exercise more often.
604
00:24:56,704 --> 00:24:57,985
Health is wealth, you know?
605
00:24:57,985 --> 00:24:58,665
You have a point.
606
00:24:59,344 --> 00:25:00,304
Ms. Lan, please excuse me.
607
00:25:00,304 --> 00:25:01,224
I have a call to answer.
608
00:25:02,865 --> 00:25:03,905
Go now.
609
00:25:04,905 --> 00:25:05,745
I'm curious about something.
610
00:25:06,265 --> 00:25:07,184
I know you're a busy person.
611
00:25:07,304 --> 00:25:08,344
Where did you find time to do yoga?
612
00:25:09,625 --> 00:25:11,625
How many times do you do yoga per week?
613
00:25:12,785 --> 00:25:13,704
Mom, don't worry.
614
00:25:13,824 --> 00:25:14,745
I'm here.
615
00:25:15,824 --> 00:25:17,145
Yes, everyone is here.
616
00:25:17,184 --> 00:25:18,265
Excuse me, do you
have an invitation card?
617
00:25:18,625 --> 00:25:19,464
I'm looking for Ms. Li Dai.
618
00:25:19,464 --> 00:25:20,424
Alright, this way, please.
619
00:25:20,424 --> 00:25:21,505
Ms. Li is on the rooftop.
620
00:25:21,785 --> 00:25:22,385
Thank you.
621
00:25:22,944 --> 00:25:24,304
James Yang?
622
00:25:27,184 --> 00:25:28,905
I finally saw you in person.
623
00:25:29,304 --> 00:25:30,545
You are?
624
00:25:30,865 --> 00:25:31,944
That's not important.
625
00:25:32,064 --> 00:25:33,304
I'll bring you to her.
626
00:25:33,625 --> 00:25:34,025
But...
627
00:25:34,424 --> 00:25:35,464
She's over there.
628
00:25:38,100 --> 00:25:38,860
Come.
629
00:25:44,505 --> 00:25:45,145
Qin Shi,
630
00:25:45,424 --> 00:25:46,665
how dare you keep this secret from me?
631
00:25:46,665 --> 00:25:47,665
What?
632
00:25:47,865 --> 00:25:49,424
I found out about your secret.
633
00:26:52,940 --> 00:26:54,620
Everyone is looking at you.
Don't do it here.
634
00:26:54,700 --> 00:26:55,580
Go to talk somewhere else.
635
00:27:19,500 --> 00:27:21,420
Actually, only members
can access this area.
636
00:27:22,660 --> 00:27:24,540
Are you here to look for a friend?
637
00:27:24,820 --> 00:27:25,980
That's my personal affair.
638
00:27:26,100 --> 00:27:27,220
I don't think I need to tell you that.
639
00:27:33,980 --> 00:27:35,020
Your lips...
640
00:27:41,940 --> 00:27:43,420
Let me introduce myself.
641
00:27:43,620 --> 00:27:44,780
I'm Qin Shi.
642
00:27:45,620 --> 00:27:46,620
You're Yang Hua, right?
643
00:27:46,900 --> 00:27:48,340
How did you know my name?
644
00:27:48,460 --> 00:27:49,420
Do we know each other?
645
00:27:52,340 --> 00:27:53,020
We don't.
646
00:27:53,380 --> 00:27:53,780
If so,
647
00:27:53,780 --> 00:27:54,980
why did you do that?
648
00:28:03,460 --> 00:28:04,260
Let's drop that topic.
649
00:28:04,260 --> 00:28:05,340
I have one question for you.
650
00:28:05,460 --> 00:28:06,820
Can you explain yourself?
651
00:28:16,500 --> 00:28:17,060
Hey.
652
00:28:17,140 --> 00:28:17,780
Close the door.
653
00:28:21,940 --> 00:28:22,580
Since when
654
00:28:22,580 --> 00:28:23,540
did I get married?
655
00:28:23,540 --> 00:28:24,900
Is there a need to deceive them?
656
00:28:25,300 --> 00:28:26,300
You're not deceiving them.
657
00:28:26,300 --> 00:28:27,460
This is a strategic disguise.
658
00:28:27,580 --> 00:28:28,460
I'm a lawyer.
659
00:28:28,460 --> 00:28:29,740
My credibility is vital to my career.
660
00:28:30,020 --> 00:28:30,980
Let me ask you this then.
661
00:28:31,300 --> 00:28:32,820
Do you wish to work at Cheng & Hui?
662
00:28:33,180 --> 00:28:33,820
Of course.
663
00:28:33,900 --> 00:28:35,580
If so, you have to get married.
664
00:28:35,700 --> 00:28:36,580
But why?
665
00:28:36,580 --> 00:28:37,660
Single female lawyers
666
00:28:37,820 --> 00:28:39,460
have no future in Cheng & Hui.
667
00:28:39,620 --> 00:28:40,980
At most, you'll reach the rank
of a senior attorney.
668
00:28:41,140 --> 00:28:42,300
If you don't believe me, you can tell
669
00:28:42,300 --> 00:28:43,420
Tang Yihui about your current status.
670
00:28:43,420 --> 00:28:44,500
I dare to say that she won't even
671
00:28:44,500 --> 00:28:45,580
provide you with a job opportunity.
672
00:28:47,140 --> 00:28:47,780
But why?
673
00:28:47,780 --> 00:28:49,140
That doesn't make any sense.
674
00:28:49,260 --> 00:28:50,740
Why didn't you tell me earlier?
675
00:28:50,860 --> 00:28:51,660
Will you agree to it
676
00:28:51,660 --> 00:28:53,020
if I told you earlier?
677
00:28:54,220 --> 00:28:54,940
I won't.
678
00:28:55,140 --> 00:28:56,620
That's why I made the decision for you.
679
00:28:59,220 --> 00:29:00,260
So,
680
00:29:00,260 --> 00:29:02,020
in order to develop your career,
681
00:29:02,460 --> 00:29:03,940
you found a random person
on the Internet
682
00:29:03,940 --> 00:29:05,620
and pretended to be married to him.
683
00:29:06,260 --> 00:29:06,860
And I
684
00:29:06,860 --> 00:29:08,060
became your husband
685
00:29:08,060 --> 00:29:09,180
unknowingly,
686
00:29:09,340 --> 00:29:10,180
is that the case?
687
00:29:12,540 --> 00:29:14,060
Actually, it wasn't random.
688
00:29:14,300 --> 00:29:15,180
But that doesn't matter.
689
00:29:16,620 --> 00:29:18,180
You have a clear understanding
690
00:29:18,180 --> 00:29:19,220
of the situation.
691
00:29:23,100 --> 00:29:23,940
So,
692
00:29:24,540 --> 00:29:26,220
I'm very sorry about this.
693
00:29:27,460 --> 00:29:28,540
But don't worry.
694
00:29:29,140 --> 00:29:30,460
I've never used your identity
695
00:29:30,540 --> 00:29:32,740
to commit any crimes.
696
00:29:35,060 --> 00:29:36,300
Actually, I think
697
00:29:36,300 --> 00:29:37,660
I would've never encountered you
in this lifetime
698
00:29:37,660 --> 00:29:39,540
if it weren't for this coincidence.
699
00:29:46,780 --> 00:29:48,060
I promise you this.
700
00:29:48,900 --> 00:29:50,500
You'll still be the same you
after you exit the door.
701
00:29:50,580 --> 00:29:51,500
We will
702
00:29:51,500 --> 00:29:53,140
not be affiliated with each other.
703
00:29:53,700 --> 00:29:54,580
It won't
704
00:29:54,820 --> 00:29:56,300
affect you in any way as well.
705
00:29:56,380 --> 00:29:57,340
How can you be sure of that?
706
00:29:59,820 --> 00:30:01,460
Have you ever heard of
the butterfly effect?
707
00:30:01,700 --> 00:30:03,380
The flap of a butterfly's wing
708
00:30:03,500 --> 00:30:04,380
might even cause
709
00:30:04,380 --> 00:30:06,220
the NASDAQ Composite to fluctuate.
710
00:30:06,460 --> 00:30:08,140
How can you be sure
711
00:30:08,140 --> 00:30:09,140
that your lie
712
00:30:09,140 --> 00:30:10,140
won't affect my future
713
00:30:10,140 --> 00:30:11,420
in any way?
714
00:30:15,180 --> 00:30:16,020
I...
715
00:30:16,300 --> 00:30:17,780
I cannot guarantee that.
716
00:30:18,940 --> 00:30:20,380
Right now, everyone outside
717
00:30:20,380 --> 00:30:21,740
thinks that I'm your husband.
718
00:30:21,900 --> 00:30:23,540
According to
the Six Degrees of Separation,
719
00:30:23,940 --> 00:30:25,020
this can also mean
720
00:30:25,020 --> 00:30:25,940
that everyone knows
721
00:30:25,940 --> 00:30:27,420
that we're a married couple.
722
00:30:27,660 --> 00:30:28,700
Your behavior
723
00:30:28,700 --> 00:30:30,020
has already affected me
724
00:30:30,020 --> 00:30:32,020
physically and mentally.
725
00:30:35,860 --> 00:30:36,620
If so,
726
00:30:38,020 --> 00:30:39,580
what else can I do for you?
727
00:30:45,220 --> 00:30:47,060
Why don't you make some requests?
728
00:30:47,300 --> 00:30:47,860
Let's see
729
00:30:47,860 --> 00:30:49,340
if we can reach a compromise.
730
00:30:51,500 --> 00:30:52,500
I want to get a divorce.
731
00:30:57,940 --> 00:31:00,220
Yes, we're especially busy this year.
732
00:31:01,300 --> 00:31:02,100
Ms. Lan.
733
00:31:03,380 --> 00:31:04,980
Danping? Come here.
734
00:31:07,300 --> 00:31:08,460
Let me introduce her.
735
00:31:08,740 --> 00:31:10,420
This is my niece, Zhao Danping.
736
00:31:10,540 --> 00:31:11,380
I brought her
737
00:31:11,380 --> 00:31:12,740
to the association so that
she could help me out.
738
00:31:13,220 --> 00:31:13,860
Danping,
739
00:31:14,020 --> 00:31:15,540
this is Tang Yihui.
740
00:31:15,620 --> 00:31:18,180
She's the owner of Cheng & Hui,
the best law firm
741
00:31:18,220 --> 00:31:19,180
in all of Pujiang.
742
00:31:19,900 --> 00:31:20,740
Lan,
743
00:31:21,180 --> 00:31:21,980
I guess talent
744
00:31:22,100 --> 00:31:23,180
runs in the family, huh?
745
00:31:23,180 --> 00:31:24,580
All of you are smart, capable,
746
00:31:24,580 --> 00:31:25,580
and beautiful too.
747
00:31:25,700 --> 00:31:26,300
Nice to meet you.
748
00:31:26,460 --> 00:31:27,620
You can call me Yihui.
749
00:31:34,220 --> 00:31:35,500
Ms. Tang, you flatter me.
750
00:31:35,780 --> 00:31:37,260
Speaking of competence,
751
00:31:37,460 --> 00:31:39,140
no one can best a lawyer.
752
00:31:39,340 --> 00:31:40,260
Your speaking skills alone
753
00:31:40,260 --> 00:31:42,100
can make us give up without a fight.
754
00:31:44,500 --> 00:31:45,100
I came in a hurry.
755
00:31:45,140 --> 00:31:46,660
I didn't bring any gifts with me.
756
00:31:46,740 --> 00:31:48,300
I can only wish you and your husband
757
00:31:48,420 --> 00:31:49,900
a happy anniversary.
758
00:31:50,940 --> 00:31:52,420
Ms. Zhao, you're too courteous.
759
00:31:52,780 --> 00:31:54,060
You two may enjoy your chat.
760
00:31:54,140 --> 00:31:55,100
I'll excuse myself first.
761
00:31:55,140 --> 00:31:56,180
Alright, please go ahead.
762
00:31:56,820 --> 00:31:57,220
Let's go.
763
00:32:21,420 --> 00:32:22,340
Hello, Qiao?
764
00:32:23,100 --> 00:32:23,860
Ms. Lan has entered the room.
765
00:32:23,900 --> 00:32:24,860
Did you see her?
766
00:32:27,380 --> 00:32:28,820
Yes, she just entered the room.
767
00:32:28,980 --> 00:32:30,140
Sorry about that.
768
00:32:30,220 --> 00:32:31,020
Did you see the girl
769
00:32:31,020 --> 00:32:31,900
beside her?
770
00:32:32,220 --> 00:32:33,300
I did. What's the matter?
771
00:32:34,220 --> 00:32:35,380
Her name is Zhao Danping.
772
00:32:35,620 --> 00:32:37,420
According to Ms. Lan, she's her niece.
773
00:32:37,740 --> 00:32:39,420
Do a background check on her.
774
00:32:39,980 --> 00:32:41,060
Zhao Danping?
775
00:32:41,060 --> 00:32:42,060
Alright, I got it.
776
00:32:43,580 --> 00:32:44,580
Hello, Ms. Tang?
777
00:32:44,980 --> 00:32:46,100
This is Li Dai.
778
00:32:46,460 --> 00:32:47,020
What's the deal
779
00:32:47,180 --> 00:32:48,740
with Zhao Danping?
780
00:32:49,540 --> 00:32:50,300
Zhao Danping
781
00:32:50,500 --> 00:32:51,700
is the niece of Ms. Lan.
782
00:32:56,220 --> 00:32:57,540
It's no wonder
783
00:32:57,540 --> 00:32:58,260
she gave me such a reaction
784
00:32:58,260 --> 00:32:59,260
after she heard about Cheng & Hui.
785
00:33:00,660 --> 00:33:01,580
I would've given a stronger reaction
786
00:33:01,780 --> 00:33:02,860
if someone else
787
00:33:02,980 --> 00:33:04,260
took 120 million away from me.
788
00:33:09,220 --> 00:33:10,620
Ms. Tang, Mr. Jin,
789
00:33:11,340 --> 00:33:12,420
I've done a background check on her.
790
00:33:12,660 --> 00:33:13,660
Zhao Danping
791
00:33:13,660 --> 00:33:15,740
is the niece of Ms. Lan indeed.
792
00:33:16,060 --> 00:33:16,860
Her mother
793
00:33:17,460 --> 00:33:18,540
was Ms. Lan's biological sister.
794
00:33:19,140 --> 00:33:20,660
However, she passed away
a few years ago.
795
00:33:26,980 --> 00:33:27,940
I've read both the divorce agreement
796
00:33:27,980 --> 00:33:28,900
and the materials.
797
00:33:29,460 --> 00:33:30,900
Li Dai did nothing wrong.
798
00:33:31,340 --> 00:33:33,100
If I were in her shoes,
I would've been more ruthless.
799
00:33:34,580 --> 00:33:35,580
Thank you, Mr. Jin.
800
00:33:36,420 --> 00:33:38,540
I've spent the entire year
building up connections
801
00:33:38,540 --> 00:33:39,940
in vain.
802
00:33:56,340 --> 00:33:57,660
Alright now.
803
00:33:58,020 --> 00:33:59,180
Don't be angry.
804
00:33:59,300 --> 00:33:59,980
Even if this is our case,
805
00:33:59,980 --> 00:34:01,060
we can't just do a background check
806
00:34:01,060 --> 00:34:02,820
on everyone, right?
807
00:34:04,660 --> 00:34:05,540
Besides,
808
00:34:06,740 --> 00:34:07,580
it's not like
809
00:34:07,580 --> 00:34:09,100
we have no chance to make a comeback.
810
00:34:09,420 --> 00:34:10,100
Let's wait for a little longer.
811
00:34:10,580 --> 00:34:11,660
With your wit,
812
00:34:11,660 --> 00:34:13,140
maybe you can turn misfortunes
into blessings.
813
00:34:14,260 --> 00:34:15,460
Even if it doesn't work out,
814
00:34:16,260 --> 00:34:17,220
we have enough clients
815
00:34:17,220 --> 00:34:18,380
to sustain our business.
816
00:34:18,380 --> 00:34:19,900
It doesn't matter
even if we lose Ms. Lan.
817
00:34:20,380 --> 00:34:21,860
You don't need to work that hard.
818
00:34:22,460 --> 00:34:23,940
Losing Ms. Lan doesn't matter?
819
00:34:24,260 --> 00:34:25,900
She's our door to
a huge business circle, you know?
820
00:34:26,140 --> 00:34:28,260
The circle itself is worth
hundreds of billions of yuan, you know?
821
00:34:28,660 --> 00:34:29,620
Look at you.
822
00:34:30,300 --> 00:34:31,900
You were the beau of
the Faculty of Law, you know?
823
00:34:31,900 --> 00:34:32,900
Why do you keep talking about
824
00:34:33,020 --> 00:34:34,060
such materialistic things?
825
00:34:38,020 --> 00:34:39,100
Enough already.
826
00:34:40,820 --> 00:34:42,940
Our guests are waiting for us.
827
00:34:43,260 --> 00:34:44,140
Let's go.
828
00:34:53,660 --> 00:34:54,940
Don't be angry.
829
00:35:07,500 --> 00:35:08,300
Your request
830
00:35:08,300 --> 00:35:09,180
is very reasonable.
831
00:35:10,100 --> 00:35:11,220
I will tend to it as soon as possible.
832
00:35:11,300 --> 00:35:12,380
How soon?
833
00:35:15,140 --> 00:35:16,460
My situation
834
00:35:16,460 --> 00:35:17,380
is a little complicated.
835
00:35:17,460 --> 00:35:18,620
I need some time
836
00:35:18,700 --> 00:35:19,660
to explain myself to them.
837
00:35:21,700 --> 00:35:23,060
Maybe three months.
838
00:35:23,220 --> 00:35:23,900
Three days.
839
00:35:24,180 --> 00:35:25,300
I can wait three days
at most.
840
00:35:27,700 --> 00:35:29,060
Three days? Isn't that...
841
00:35:29,060 --> 00:35:29,740
Miss Qin,
842
00:35:30,700 --> 00:35:32,300
I'm already being thoughtful here.
843
00:35:33,020 --> 00:35:33,820
I just want you
844
00:35:33,900 --> 00:35:34,980
to announce our divorce on your end.
845
00:35:35,020 --> 00:35:35,980
I don't even need you
846
00:35:36,100 --> 00:35:37,380
to clarify the truth.
847
00:35:37,940 --> 00:35:39,140
Under such circumstances,
848
00:35:39,300 --> 00:35:40,860
I don't think it's appropriate for you
849
00:35:40,940 --> 00:35:41,940
to make another request.
850
00:35:44,100 --> 00:35:44,820
Miss Qin,
851
00:35:44,940 --> 00:35:45,940
if you can't agree to this,
852
00:35:45,940 --> 00:35:47,300
I have to suspect you
853
00:35:47,500 --> 00:35:48,660
for dragging me down
854
00:35:48,660 --> 00:35:49,260
into a rabbit hole.
855
00:35:49,260 --> 00:35:50,620
If that's the case,
856
00:35:51,500 --> 00:35:52,700
I think you should
857
00:35:52,700 --> 00:35:53,380
explain yourself
858
00:35:53,380 --> 00:35:54,380
to your boss and colleagues.
859
00:35:55,020 --> 00:35:55,660
Three days!
860
00:35:56,860 --> 00:35:58,100
Three days it is then.
861
00:35:58,620 --> 00:35:59,460
Empty promises don't count.
862
00:35:59,540 --> 00:36:00,460
Let's draft an agreement.
863
00:36:06,100 --> 00:36:07,740
Mister, I don't think that's necessary.
864
00:36:07,940 --> 00:36:09,300
Miss Qin, you're a lawyer.
865
00:36:09,420 --> 00:36:10,540
You should know better than me
866
00:36:10,540 --> 00:36:11,740
that a verbal agreement
is not legally bound
867
00:36:11,740 --> 00:36:13,140
compared with a written agreement.
868
00:36:13,220 --> 00:36:14,780
Don't tell me you're trying
to break your promise?
869
00:36:16,180 --> 00:36:16,660
Of course
870
00:36:16,660 --> 00:36:17,900
I won't break my promise.
871
00:36:18,700 --> 00:36:20,060
Mr. Yang, you have
great legal awareness.
872
00:36:20,060 --> 00:36:20,820
Here's a thumbs-up.
873
00:36:21,460 --> 00:36:22,220
Thanks.
874
00:36:22,620 --> 00:36:23,540
So, who'll draft it up?
875
00:36:34,380 --> 00:36:35,180
Hui, what's the matter?
876
00:36:35,260 --> 00:36:36,500
Where are you?
877
00:36:37,220 --> 00:36:38,780
I'm nearby.
878
00:36:40,820 --> 00:36:42,500
I'm not interrupting you two, right?
879
00:36:42,580 --> 00:36:44,620
Are you two having a date?
880
00:36:45,820 --> 00:36:46,900
Young girl, you should be more reserved.
881
00:36:46,940 --> 00:36:48,140
This is a public area.
882
00:36:49,620 --> 00:36:50,820
Everything's fine
between you two, right?
883
00:36:51,660 --> 00:36:52,860
Yeah.
884
00:36:53,780 --> 00:36:55,220
We're doing pretty good.
885
00:36:55,780 --> 00:36:56,940
I'm so glad to hear that.
886
00:36:57,180 --> 00:36:58,100
I can't afford to hear
887
00:36:58,220 --> 00:36:59,020
another piece of bad news.
888
00:37:00,580 --> 00:37:02,140
Did something bad happen?
889
00:37:02,220 --> 00:37:02,860
What's the matter?
890
00:37:04,140 --> 00:37:05,740
It's nothing.
I'll tell you about it tomorrow.
891
00:37:05,820 --> 00:37:07,060
Jog with me tomorrow morning,
892
00:37:07,180 --> 00:37:07,980
okay?
893
00:37:08,980 --> 00:37:09,900
Alright, I got it.
894
00:37:10,540 --> 00:37:11,740
I'll hang up now. Goodbye.
895
00:37:17,860 --> 00:37:19,420
(Divorce agreement
Part A: Yang Hua Part B: Qin Shi)
896
00:37:29,820 --> 00:37:31,380
(Divorce agreement
Part A: Yang Hua Part B: Qin Shi)
897
00:37:31,380 --> 00:37:34,220
(Party A: Party B:)
898
00:37:45,700 --> 00:37:46,660
This looks reasonable.
899
00:37:49,980 --> 00:37:51,700
(Party A: Party B:)
900
00:37:51,700 --> 00:37:52,420
Sign it then.
901
00:38:03,220 --> 00:38:04,140
I wish to add another term to it.
902
00:38:05,140 --> 00:38:05,820
What is it?
903
00:38:08,620 --> 00:38:09,460
You need to keep
this agreement confidential
904
00:38:09,500 --> 00:38:10,900
for three days.
905
00:38:11,540 --> 00:38:12,740
You're not allowed
to come to my company.
906
00:38:13,060 --> 00:38:13,820
You're not allowed
907
00:38:13,860 --> 00:38:15,300
to contact my colleagues either.
908
00:38:15,540 --> 00:38:16,300
During this period,
909
00:38:16,300 --> 00:38:17,220
if anyone recognizes you
910
00:38:17,220 --> 00:38:18,260
as my husband,
911
00:38:18,340 --> 00:38:19,900
you have to notify me immediately,
912
00:38:20,620 --> 00:38:21,100
and,
913
00:38:21,220 --> 00:38:22,860
you cannot deny your identity.
914
00:38:23,620 --> 00:38:24,660
If I have to incur losses in my career
915
00:38:24,700 --> 00:38:26,380
because of you,
916
00:38:27,580 --> 00:38:28,900
I have the right to demand
compensation from you.
917
00:38:29,020 --> 00:38:29,740
How much?
918
00:38:30,660 --> 00:38:31,860
You have to pay me
twice my annual salary.
919
00:38:36,500 --> 00:38:37,260
Only for three days?
920
00:38:37,500 --> 00:38:38,140
Yes.
921
00:38:38,740 --> 00:38:39,220
Alright.
922
00:38:56,460 --> 00:38:57,900
Let's carpool back together later.
923
00:38:58,020 --> 00:38:58,340
Sure.
924
00:38:58,500 --> 00:38:59,620
I'm returning to the company.
925
00:38:59,740 --> 00:39:00,500
Are you guys returning
to the company too?
926
00:39:00,500 --> 00:39:01,420
Yeah.
927
00:39:01,420 --> 00:39:02,380
Ms. Qin.
928
00:39:03,540 --> 00:39:04,220
- Ms. Qin.
- Ms. Qin.
929
00:39:06,380 --> 00:39:06,860
The elevator is here.
930
00:39:06,860 --> 00:39:08,300
Let's go.
931
00:39:11,620 --> 00:39:13,060
You can wait for me at home tonight.
932
00:39:13,060 --> 00:39:14,100
I'll head home later.
933
00:39:32,060 --> 00:39:32,380
No need for that.
934
00:39:32,420 --> 00:39:33,220
I've already cleaned everything.
935
00:39:33,300 --> 00:39:34,820
You can wait for me downstairs.
936
00:39:43,500 --> 00:39:44,060
It's okay.
937
00:39:47,580 --> 00:39:49,100
I'm going to head back
and fulfill my duties
938
00:39:49,100 --> 00:39:50,060
as a wife and a mother.
939
00:39:51,020 --> 00:39:51,580
Initially, I intend to take my time
940
00:39:51,580 --> 00:39:53,100
to achieve my goals.
941
00:39:53,620 --> 00:39:54,700
But now, it seems like
942
00:39:55,140 --> 00:39:56,180
I need to speed things up.
943
00:39:56,740 --> 00:39:57,860
I believe in you.
944
00:39:58,100 --> 00:39:59,740
I believe that you can definitely do it.
945
00:40:01,260 --> 00:40:03,740
However, you have to protect yourself
946
00:40:04,100 --> 00:40:04,820
before
947
00:40:04,820 --> 00:40:05,940
your goals are achieved.
948
00:40:07,140 --> 00:40:08,460
If I were you,
949
00:40:09,740 --> 00:40:11,220
I would not reveal
this secret to the world.
950
00:40:11,660 --> 00:40:13,380
If everyone only cares about themselves
951
00:40:13,380 --> 00:40:14,380
and tries to escape
from their responsibilities,
952
00:40:15,180 --> 00:40:16,700
their mistakes will never be rectified.
953
00:40:17,140 --> 00:40:18,660
In the end, this unpredictable world
954
00:40:19,140 --> 00:40:20,380
will make everyone
955
00:40:20,380 --> 00:40:21,380
pay a price for it.
956
00:41:02,580 --> 00:41:03,460
God of Wealth, what's wrong?
957
00:41:03,500 --> 00:41:04,740
Did Grandma chase you out again?
958
00:41:06,300 --> 00:41:06,700
That's fine.
959
00:41:06,740 --> 00:41:07,900
I'll apologize to her.
960
00:41:19,660 --> 00:41:20,340
Mom.
961
00:41:23,060 --> 00:41:23,700
Mom?
962
00:41:24,540 --> 00:41:25,580
Who's there?
963
00:41:27,780 --> 00:41:28,020
Mom,
964
00:41:28,060 --> 00:41:29,620
why can't I unlock my door?
965
00:41:29,820 --> 00:41:31,180
I've already changed the lock.
966
00:41:31,260 --> 00:41:32,060
Our house doesn't welcome
967
00:41:32,060 --> 00:41:33,420
an unfilial son like you.
968
00:41:33,620 --> 00:41:34,980
You can come back
969
00:41:35,060 --> 00:41:36,340
when you've decided to get married.
970
00:41:36,580 --> 00:41:37,860
Mom, can you stop messing around?
971
00:41:37,980 --> 00:41:38,980
Where can I go at this hour?
972
00:41:38,980 --> 00:41:39,740
Mom?
973
00:41:41,660 --> 00:41:42,460
Mom?
974
00:41:48,420 --> 00:41:50,260
If you dare to open the door for him,
975
00:41:50,460 --> 00:41:52,180
you can join him on the streets.
976
00:41:57,900 --> 00:41:59,980
I'm going to lock the door.
977
00:42:00,500 --> 00:42:02,740
I'm just checking
if you've locked the door.
978
00:42:05,180 --> 00:42:06,500
It's dangerous
979
00:42:06,500 --> 00:42:07,660
if we don't lock our doors
980
00:42:07,940 --> 00:42:10,100
before sleeping.
981
00:42:12,820 --> 00:42:13,820
Mom.
982
00:42:27,140 --> 00:42:27,740
Hua,
983
00:42:27,860 --> 00:42:29,780
your mother is throwing
a tantrum right now.
984
00:42:29,940 --> 00:42:30,980
Go outside and
lay low for the time being.
985
00:42:31,220 --> 00:42:32,460
I'll persuade her to change her mind
986
00:42:32,660 --> 00:42:34,340
once she's not angry at you.
987
00:42:34,500 --> 00:42:35,380
I've kept something good for you
988
00:42:35,380 --> 00:42:36,220
in the water meter room.
989
00:42:36,220 --> 00:42:37,260
You can use them for the time being.
990
00:42:37,500 --> 00:42:39,500
This is all I can do for you.
991
00:43:29,081 --> 00:43:31,441
♪Don't worry♪
992
00:43:31,881 --> 00:43:34,921
♪How can I forget?♪
993
00:43:35,081 --> 00:43:37,601
♪We have become♪
994
00:43:38,041 --> 00:43:41,561
♪The most important person
to each other♪
995
00:43:41,561 --> 00:43:44,141
♪Don't worry♪
996
00:43:45,161 --> 00:43:47,761
♪Don't doubt it♪
997
00:43:47,931 --> 00:43:50,501
♪Keep some memories in your heart♪
998
00:43:50,921 --> 00:43:52,701
♪In case you need them♪
999
00:43:52,701 --> 00:43:54,661
♪To keep you company♪
1000
00:43:55,281 --> 00:43:56,801
♪When sadness comes♪
1001
00:43:56,831 --> 00:44:00,841
♪We give up easily♪
1002
00:44:00,841 --> 00:44:03,481
♪Sadness without a wound♪
1003
00:44:03,721 --> 00:44:06,501
♪Doesn't have to heal properly♪
1004
00:44:07,681 --> 00:44:09,581
♪When happiness comes♪
1005
00:44:09,581 --> 00:44:13,101
♪We want it to last forever♪
1006
00:44:13,561 --> 00:44:16,101
♪Happiness without tears♪
1007
00:44:16,881 --> 00:44:20,341
♪Is hardly memorable♪
1008
00:44:21,121 --> 00:44:23,481
♪Don't worry♪
1009
00:44:23,481 --> 00:44:25,981
♪Do not hesitate♪
1010
00:44:26,361 --> 00:44:28,851
♪Waiting will not pull you closer♪
1011
00:44:28,852 --> 00:44:32,171
♪To the opportunity you want♪
1012
00:44:32,731 --> 00:44:35,361
♪Don't worry♪
1013
00:44:36,161 --> 00:44:38,961
♪Let it heal♪
1014
00:44:39,011 --> 00:44:41,801
♪Grow♪
1015
00:44:41,801 --> 00:44:45,531
♪To be the best version of yourself♪
1016
00:44:45,901 --> 00:44:48,041
♪In the cold season♪
1017
00:44:48,189 --> 00:44:51,391
♪We all hide♪
1018
00:44:52,241 --> 00:44:54,861
♪A relationship without a bond♪
1019
00:44:55,527 --> 00:44:58,401
♪Is as fragile as eggshells♪
1020
00:44:58,961 --> 00:45:00,591
♪Everyone wants♪
1021
00:45:00,791 --> 00:45:04,211
♪To keep the best memories♪
1022
00:45:04,741 --> 00:45:07,601
♪For the nights they have dreams♪
1023
00:45:08,161 --> 00:45:12,381
♪So stubborn that they know no fear♪
1024
00:45:12,891 --> 00:45:16,281
♪If possible♪
1025
00:45:17,001 --> 00:45:19,841
♪Don't give up♪
1026
00:45:19,851 --> 00:45:28,681
♪I used to want to find you♪
67015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.