All language subtitles for E01 She and Her Perfect Husband 720p WEB-DL @kdramaforyouall_track1_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,730 --> 00:00:35,310 ♪I want to be with you every day♪ 2 00:00:35,880 --> 00:00:37,340 ♪With the press of a button♪ 3 00:00:37,660 --> 00:00:43,680 ♪Watching this love drama that updates every day♪ 4 00:00:43,860 --> 00:00:49,800 ♪From the first episode of the first season to the never-ending finale♪ 5 00:00:50,500 --> 00:00:55,300 ♪I want to see the sweet you in every episode♪ 6 00:00:56,440 --> 00:01:00,850 ♪I want to watch a romantic scene in every episode♪ 7 00:01:00,850 --> 00:01:02,720 ♪Like a music video♪ 8 00:01:03,120 --> 00:01:07,900 ♪Every foreshadowing is for a happily ever after♪ 9 00:01:09,040 --> 00:01:14,300 ♪There will be storms and hurricanes but they are not the main themes♪ 10 00:01:15,800 --> 00:01:19,850 ♪I want to make a montage of you♪ 11 00:01:21,640 --> 00:01:24,550 ♪I'll focus on your cheekiness and cuteness♪ 12 00:01:24,560 --> 00:01:27,870 ♪I'll capture your little emotions with precise shots♪ 13 00:01:28,130 --> 00:01:33,460 ♪Following your steps in the dream♪ 14 00:01:34,200 --> 00:01:37,140 ♪I'll bottle your tenderness and thoughtfulness♪ 15 00:01:37,140 --> 00:01:40,510 ♪I'll indulge all your tantrums♪ 16 00:01:40,850 --> 00:01:45,150 ♪I'll watch every scene that features you and replay them in my heart♪ 17 00:01:48,240 --> 00:01:50,740 =She And Her Perfect Husband= 18 00:01:51,760 --> 00:01:55,000 =Episode 1= 19 00:01:57,145 --> 00:01:58,624 (Humans are strange creatures.) 20 00:01:59,145 --> 00:02:00,425 (Although we don't have wings,) 21 00:02:00,425 --> 00:02:01,824 (we wish to attain great heights.) 22 00:02:02,345 --> 00:02:03,705 (That's why everyone in the world) 23 00:02:03,904 --> 00:02:05,745 (is passionate about building skyscrapers.) 24 00:02:06,504 --> 00:02:07,145 (In the entire world,) 25 00:02:07,184 --> 00:02:08,065 (Asians) 26 00:02:08,184 --> 00:02:10,624 (are the most obsessive toward skyscrapers.) 27 00:02:11,264 --> 00:02:12,544 (Out of the ten tallest skyscrapers in the world,) 28 00:02:12,624 --> 00:02:13,865 (nine of them are in Asia.) 29 00:02:14,065 --> 00:02:14,945 (Out of the nine of them,) 30 00:02:15,345 --> 00:02:17,024 (five of them are in China.) 31 00:02:30,264 --> 00:02:31,505 (This day) 32 00:02:31,904 --> 00:02:33,145 (was a terrible day for me.) 33 00:02:52,384 --> 00:02:53,225 Qin Wenyu. 34 00:02:56,384 --> 00:02:57,225 Qin Wenyu? 35 00:03:23,184 --> 00:03:23,624 I'll smash your door open 36 00:03:23,705 --> 00:03:25,184 if you don't open it for me! 37 00:03:25,464 --> 00:03:26,145 Smash my door? 38 00:03:27,264 --> 00:03:29,384 You're something else, aren't you? 39 00:03:29,464 --> 00:03:30,024 Do you believe 40 00:03:30,065 --> 00:03:31,264 that I'll smash the door open today? 41 00:03:31,305 --> 00:03:31,904 Are you opening it or not? 42 00:03:32,145 --> 00:03:33,104 I'll count from three. 43 00:03:33,104 --> 00:03:34,505 - Stop! - Will you open it or not? 44 00:03:34,505 --> 00:03:35,785 Three, two... 45 00:03:35,785 --> 00:03:36,585 Stop! 46 00:03:36,585 --> 00:03:37,505 What are you guys doing? 47 00:03:37,505 --> 00:03:37,904 Wei, 48 00:03:37,904 --> 00:03:38,904 this has nothing to do with you. 49 00:03:38,904 --> 00:03:39,904 This is my family affair. 50 00:03:39,904 --> 00:03:40,305 All of you 51 00:03:40,305 --> 00:03:41,065 better get out of my way! 52 00:03:41,065 --> 00:03:42,544 Qin Wenyu, listen! 53 00:03:42,544 --> 00:03:43,904 If you don't open it right now, I'll smash... 54 00:03:45,104 --> 00:03:46,305 If someone calls the cops right now 55 00:03:46,305 --> 00:03:47,384 and report you for the ruckus you caused 56 00:03:47,384 --> 00:03:48,824 or for the weapon you possessed, 57 00:03:48,824 --> 00:03:49,945 not only will you be imprisoned for 15 days, 58 00:03:49,945 --> 00:03:50,785 but you will also have a criminal record. 59 00:03:51,664 --> 00:03:52,225 Excuse me. 60 00:03:52,305 --> 00:03:53,585 Let me speak with the mister inside. 61 00:04:09,104 --> 00:04:10,065 Mr. Qin, 62 00:04:10,225 --> 00:04:11,505 this is your divorce agreement 63 00:04:11,664 --> 00:04:12,785 with Ms. Ren Meimei. 64 00:04:13,024 --> 00:04:13,744 If you wish to divorce her, 65 00:04:13,824 --> 00:04:14,945 you can sign it right now. 66 00:04:14,985 --> 00:04:16,344 The Civil Affairs Bureau closes at 5:30 p.m. 67 00:04:16,465 --> 00:04:17,465 We can still make it in time. 68 00:04:17,664 --> 00:04:18,064 What do you think? 69 00:04:18,145 --> 00:04:19,745 I'll send you guys there after you've signed the agreement. 70 00:04:21,905 --> 00:04:22,865 Mr. Qin, 71 00:04:23,425 --> 00:04:23,905 you cannot 72 00:04:23,944 --> 00:04:25,465 hide inside forever. 73 00:04:25,625 --> 00:04:27,264 You have to open the door eventually. 74 00:04:27,544 --> 00:04:29,344 If there's any misunderstanding, 75 00:04:29,664 --> 00:04:30,905 you should open the door 76 00:04:30,985 --> 00:04:32,465 and clarify it. 77 00:04:33,064 --> 00:04:33,745 Ren Meimei, 78 00:04:34,425 --> 00:04:35,664 don't think that I'm scared of you 79 00:04:35,705 --> 00:04:37,104 just because you brought this pest here. 80 00:04:37,264 --> 00:04:37,905 I won't 81 00:04:37,985 --> 00:04:39,025 talk to you guys today! 82 00:04:42,064 --> 00:04:44,585 Since you don't want to talk to us, 83 00:04:46,025 --> 00:04:47,745 you can talk to the cops then. 84 00:04:48,905 --> 00:04:49,664 Cops? 85 00:04:50,305 --> 00:04:51,145 What cops? 86 00:04:52,985 --> 00:04:54,504 What gives you the right to call the cops? 87 00:04:55,025 --> 00:04:55,344 Qin Wenyu, 88 00:04:55,384 --> 00:04:56,705 that's enough of you. 89 00:04:56,824 --> 00:04:57,985 Tell her to put down her phone. 90 00:04:58,465 --> 00:05:00,185 She's the one going overboard here. 91 00:05:00,944 --> 00:05:01,625 I can opt 92 00:05:01,664 --> 00:05:02,465 to skip the call. 93 00:05:02,745 --> 00:05:04,025 However, 94 00:05:04,504 --> 00:05:06,145 can you allow me to enter? 95 00:05:06,264 --> 00:05:07,344 I promise that I'll head inside alone. 96 00:05:07,544 --> 00:05:08,264 I'll have a chat with you. 97 00:05:08,425 --> 00:05:09,544 Tell that person to leave first. 98 00:05:10,025 --> 00:05:11,905 Are you not done yet? 99 00:05:13,185 --> 00:05:14,784 If you don't wish to cause trouble for yourself, 100 00:05:14,865 --> 00:05:15,664 you should wait downstairs. 101 00:05:15,705 --> 00:05:16,264 But look at him... 102 00:05:16,264 --> 00:05:17,745 Listen, just leave this to me. 103 00:05:22,425 --> 00:05:23,064 Give me a moment. 104 00:05:23,544 --> 00:05:24,865 I'm sorry about that. 105 00:05:24,985 --> 00:05:25,384 Thank you. 106 00:05:51,824 --> 00:05:52,745 Search the place all you like. 107 00:05:54,305 --> 00:05:55,185 You can search 108 00:05:55,344 --> 00:05:56,305 every nook and cranny. 109 00:05:56,344 --> 00:05:57,344 You better search every corner. 110 00:05:57,425 --> 00:05:59,145 There's no one here. 111 00:05:59,465 --> 00:06:00,305 You mustn't omit 112 00:06:00,305 --> 00:06:02,264 any minute details. 113 00:06:03,104 --> 00:06:03,905 Check this place out. 114 00:06:03,944 --> 00:06:04,985 Is there anyone here? 115 00:06:05,625 --> 00:06:07,064 Is there someone hiding under the sheets? 116 00:06:07,185 --> 00:06:08,465 Nope. 117 00:06:10,384 --> 00:06:11,264 So, you guys 118 00:06:11,264 --> 00:06:12,784 went too far today. 119 00:06:12,944 --> 00:06:14,104 Where's the trust between us? 120 00:06:14,224 --> 00:06:14,585 Huh? 121 00:06:16,145 --> 00:06:17,104 I'm very angry. 122 00:06:17,185 --> 00:06:18,344 Tell that jealous woman 123 00:06:18,384 --> 00:06:19,185 that I won't let her off 124 00:06:19,224 --> 00:06:20,425 for what she did today. 125 00:06:21,145 --> 00:06:22,145 I'm very angry. 126 00:06:28,425 --> 00:06:29,544 Hey. 127 00:06:29,544 --> 00:06:30,185 Wait. 128 00:06:30,745 --> 00:06:31,905 Hey. 129 00:06:34,305 --> 00:06:36,064 I wonder whose phone is ringing? 130 00:06:50,625 --> 00:06:51,585 Surprise! 131 00:06:52,585 --> 00:06:53,504 She's the... 132 00:06:54,745 --> 00:06:55,305 What are you doing? 133 00:06:56,544 --> 00:06:57,625 Why are you taking pictures of her? 134 00:06:57,664 --> 00:06:58,185 Stop it! 135 00:06:58,264 --> 00:06:59,384 Stop it right now! 136 00:06:59,985 --> 00:07:00,784 You're not stopping? 137 00:07:01,705 --> 00:07:03,064 Why are you taking pictures of her? 138 00:07:05,305 --> 00:07:06,905 If I truly wanted to have an affair, 139 00:07:06,985 --> 00:07:07,824 why would I bring her 140 00:07:07,905 --> 00:07:09,824 back to my hotel? 141 00:07:09,985 --> 00:07:11,104 Do you think I'm an idiot? 142 00:07:11,305 --> 00:07:12,985 The pictures I took 143 00:07:13,625 --> 00:07:14,784 look great. 144 00:07:16,625 --> 00:07:17,344 Look. 145 00:07:17,625 --> 00:07:18,745 Look at your gestures. 146 00:07:19,425 --> 00:07:20,344 Look at your expressions. 147 00:07:21,025 --> 00:07:22,145 No one would believe it 148 00:07:22,185 --> 00:07:23,305 even if I said you two were innocent. 149 00:07:23,664 --> 00:07:24,344 Qin Shi, 150 00:07:25,264 --> 00:07:27,425 I'm your brother, you know? 151 00:07:28,025 --> 00:07:29,025 Why are you helping an outsider instead of me? 152 00:07:29,145 --> 00:07:30,104 Are you messing with me here? 153 00:07:30,185 --> 00:07:31,224 Delete the pictures. 154 00:07:32,585 --> 00:07:33,625 Right now, 155 00:07:33,705 --> 00:07:35,145 I'm Ren Meimei's lawyer. 156 00:07:35,264 --> 00:07:36,824 Mr. Qin, please mind your behavior. 157 00:07:36,905 --> 00:07:37,625 Even so, 158 00:07:37,664 --> 00:07:38,985 I'm paying you for it, right? 159 00:07:39,305 --> 00:07:40,104 Delete the pictures! 160 00:07:44,305 --> 00:07:45,264 Mr. Qin, 161 00:07:47,504 --> 00:07:48,705 I'm sorry. 162 00:07:48,745 --> 00:07:50,104 It's all my fault. 163 00:07:53,185 --> 00:07:54,465 Ms. Qin, 164 00:07:54,745 --> 00:07:56,264 it isn't what you think. 165 00:07:58,344 --> 00:07:59,224 Why don't I 166 00:07:59,865 --> 00:08:01,305 head outside 167 00:08:01,384 --> 00:08:02,425 and explain the situation to Meimei? 168 00:08:03,185 --> 00:08:05,185 You don't need to explain anything to her. 169 00:08:05,544 --> 00:08:06,745 There was nothing between us. 170 00:08:06,824 --> 00:08:08,264 Why are you trying to explain yourself to her? 171 00:08:08,344 --> 00:08:08,705 Huh? 172 00:08:09,944 --> 00:08:10,544 You see, 173 00:08:10,905 --> 00:08:11,784 if you find her, 174 00:08:11,865 --> 00:08:12,944 not only will you not be able to explain yourself, 175 00:08:12,985 --> 00:08:14,264 but she will also chew you out. 176 00:08:14,465 --> 00:08:15,344 You should leave first. 177 00:08:18,264 --> 00:08:19,064 Follow me. 178 00:08:21,025 --> 00:08:21,625 Where are we going? 179 00:08:22,865 --> 00:08:23,745 Do you wish to divorce her? 180 00:08:30,310 --> 00:08:32,260 (Divorce Agreement) 181 00:08:45,305 --> 00:08:46,904 Tell her to sign it first. 182 00:08:48,065 --> 00:08:49,704 Why should I? 183 00:08:49,704 --> 00:08:51,024 He was the one who brought it up. 184 00:08:52,625 --> 00:08:54,024 She's lying through her teeth. 185 00:08:54,024 --> 00:08:54,784 You heard it just now. 186 00:08:54,784 --> 00:08:55,904 She brought it up first. 187 00:08:55,904 --> 00:08:57,385 You can't side with her now. 188 00:08:58,464 --> 00:08:59,344 I didn't bring it up. 189 00:08:59,425 --> 00:09:00,945 You didn't? Did you lose your memories or something? 190 00:09:01,024 --> 00:09:02,344 Guys, you two are adults. 191 00:09:02,425 --> 00:09:04,104 Can you two stop being so childish? 192 00:09:05,425 --> 00:09:06,385 You two 193 00:09:06,425 --> 00:09:07,265 are financially independent, 194 00:09:07,425 --> 00:09:08,104 possess financial freedom, 195 00:09:08,144 --> 00:09:09,104 and are childless. 196 00:09:09,505 --> 00:09:11,185 The divorce agreement in front of us 197 00:09:11,265 --> 00:09:12,784 is the 17th version, you know? 198 00:09:12,865 --> 00:09:14,625 We could already use it as a template. 199 00:09:15,305 --> 00:09:17,104 I suggest you two sign the paper immediately. 200 00:09:17,584 --> 00:09:18,224 Isn't it better for you two 201 00:09:18,265 --> 00:09:19,904 to go on your separate ways and find your own happiness? 202 00:09:29,625 --> 00:09:30,224 It's obvious 203 00:09:30,265 --> 00:09:31,664 that you two don't want a divorce. 204 00:09:31,985 --> 00:09:34,185 But you two just had to bring it up every day. 205 00:09:34,704 --> 00:09:35,985 As your divorce lawyer, 206 00:09:36,104 --> 00:09:37,904 I suggest you guys head home and think twice. 207 00:09:38,385 --> 00:09:39,544 There are procedures we have to follow for a divorce 208 00:09:39,544 --> 00:09:41,185 and there are certain attitudes you must show if you don't want a divorce. 209 00:09:41,745 --> 00:09:43,305 Arguing with each other like this 210 00:09:43,385 --> 00:09:45,104 is a waste of everyone's time. 211 00:09:47,224 --> 00:09:48,945 She's saying that you wasted her time! 212 00:09:48,985 --> 00:09:50,185 Mr. Qin Wenyu, 213 00:09:50,425 --> 00:09:51,625 please remember 214 00:09:51,704 --> 00:09:53,185 that you're already married. 215 00:09:54,224 --> 00:09:55,185 You should avoid 216 00:09:55,224 --> 00:09:56,104 spending time with other women alone 217 00:09:56,185 --> 00:09:57,265 if you can. 218 00:09:59,464 --> 00:10:00,544 Ms. Ren Meimei, 219 00:10:01,265 --> 00:10:02,265 if you still wish 220 00:10:02,265 --> 00:10:03,224 to retain your marriage, 221 00:10:04,024 --> 00:10:05,584 please show your partner 222 00:10:05,664 --> 00:10:07,305 enough respect and trust. 223 00:10:08,425 --> 00:10:09,745 If you guys call me for something like this again, 224 00:10:09,784 --> 00:10:10,904 I'll charge you double the amount. 225 00:10:11,904 --> 00:10:13,265 Double the amount? 226 00:10:13,425 --> 00:10:14,664 Did you actually pay her? 227 00:10:14,784 --> 00:10:15,305 Hey, how could you 228 00:10:15,305 --> 00:10:16,745 cheat your sister-in-law of her money? 229 00:10:17,065 --> 00:10:18,344 Are you a moneygrubber? 230 00:10:19,265 --> 00:10:20,544 Are you doing your laundry? 231 00:10:24,024 --> 00:10:25,024 Li. 232 00:10:34,425 --> 00:10:35,865 She teaches English at a university. 233 00:10:36,144 --> 00:10:37,464 She has also received her Master's Degree. 234 00:10:37,625 --> 00:10:38,505 She's 28 years old this year. 235 00:10:38,784 --> 00:10:40,224 She's 160cm tall. 236 00:10:40,425 --> 00:10:41,185 She's elegant too. 237 00:10:41,344 --> 00:10:42,305 Why are you rejecting her? 238 00:10:42,945 --> 00:10:44,344 She has bad cleanliness habits. 239 00:10:44,425 --> 00:10:45,224 She litters. 240 00:10:45,224 --> 00:10:46,664 How could a person like her be a teacher? 241 00:10:49,100 --> 00:10:50,060 (Age: 26 Weight: 43kg Pediatrician) 242 00:10:50,060 --> 00:10:50,500 (Age: 26 Weight: 43kg Pediatrician) She's a pediatrician. 243 00:10:50,500 --> 00:10:51,584 She's a pediatrician. 244 00:10:51,704 --> 00:10:53,185 I assume she has good cleanliness habits. 245 00:10:53,425 --> 00:10:54,825 Why did you reject her too? 246 00:10:54,945 --> 00:10:55,945 She has no sense of time. 247 00:10:55,945 --> 00:10:56,505 She was 30 minutes late 248 00:10:56,505 --> 00:10:57,664 on our first date. 249 00:10:59,544 --> 00:11:00,385 She's a lady. 250 00:11:01,024 --> 00:11:01,664 It isn't that big of a deal 251 00:11:01,664 --> 00:11:02,784 for her to be late. 252 00:11:02,904 --> 00:11:03,144 Mom, 253 00:11:03,185 --> 00:11:04,745 if you waste time, that means you're wasting your life. 254 00:11:04,825 --> 00:11:05,584 Wasting other people's time 255 00:11:05,584 --> 00:11:06,425 is just like murdering them. 256 00:11:06,425 --> 00:11:07,065 She was 30 minutes late 257 00:11:07,065 --> 00:11:08,024 on our first date. 258 00:11:08,024 --> 00:11:09,185 She didn't even apologize to me. 259 00:11:09,385 --> 00:11:10,505 It's as if she's taking her lateness 260 00:11:10,505 --> 00:11:11,024 for granted. 261 00:11:11,104 --> 00:11:12,065 That means she has done it before. 262 00:11:12,825 --> 00:11:15,104 What about her? 263 00:11:15,464 --> 00:11:16,385 What about this girl? 264 00:11:17,464 --> 00:11:18,745 She's taking her doctorate in Jiaotong University. 265 00:11:18,945 --> 00:11:20,904 She's knowledgeable, cultured, and educated. 266 00:11:21,185 --> 00:11:22,825 She doesn't like pets. That means she has no compassion. 267 00:11:24,704 --> 00:11:25,544 What about her? 268 00:11:25,825 --> 00:11:26,464 She's too pretentious. 269 00:11:26,544 --> 00:11:27,584 This girl is excellent. 270 00:11:27,704 --> 00:11:29,704 She spends too lavishly. 271 00:11:29,704 --> 00:11:30,704 What's bad about her? 272 00:11:30,704 --> 00:11:32,224 She has weird fashion taste. 273 00:11:37,144 --> 00:11:39,385 What about her? She's an air stewardess. 274 00:11:39,584 --> 00:11:41,305 She's beautiful and compassionate. 275 00:11:41,544 --> 00:11:42,745 And, she's even a volunteer 276 00:11:42,825 --> 00:11:43,985 in the pet rescue center. 277 00:11:44,625 --> 00:11:45,344 Hua, 278 00:11:46,224 --> 00:11:48,065 you have nothing to complain about her, right? 279 00:11:49,305 --> 00:11:50,185 Yeah. 280 00:11:50,385 --> 00:11:51,784 But she didn't like me. 281 00:11:52,904 --> 00:11:54,344 If so, have you ever thought of 282 00:11:54,464 --> 00:11:55,985 the reason behind it? 283 00:11:58,584 --> 00:11:59,745 I'm perfectly fine. 284 00:11:59,745 --> 00:12:00,945 You're perfectly fine? 285 00:12:01,985 --> 00:12:03,265 What did you say when she asked you 286 00:12:03,265 --> 00:12:04,144 if you had a house? 287 00:12:07,945 --> 00:12:08,904 I think our life shouldn't be constrained 288 00:12:08,945 --> 00:12:10,664 by a concrete box. 289 00:12:10,825 --> 00:12:12,065 If you know that buying a house 290 00:12:12,185 --> 00:12:13,625 isn't the only way to safeguard your life, 291 00:12:13,704 --> 00:12:14,704 and if you know that there are many other choices 292 00:12:14,745 --> 00:12:15,464 other than buying a house, 293 00:12:15,464 --> 00:12:16,185 you might not 294 00:12:16,265 --> 00:12:17,344 insist on buying a house. 295 00:12:20,185 --> 00:12:20,425 Mom, 296 00:12:20,425 --> 00:12:21,945 what I said was based on evidence and logic. 297 00:12:22,024 --> 00:12:23,344 It was supported by data. 298 00:12:23,464 --> 00:12:25,945 If so, what did you say when she asked you 299 00:12:26,185 --> 00:12:27,584 about your dreams? 300 00:12:30,505 --> 00:12:32,344 My biggest dream in life 301 00:12:32,584 --> 00:12:33,625 is to spend 302 00:12:33,664 --> 00:12:34,745 a peaceful life 303 00:12:34,904 --> 00:12:36,825 and die on my bed. 304 00:12:38,544 --> 00:12:39,265 Hua, 305 00:12:39,704 --> 00:12:40,825 do you know 306 00:12:40,945 --> 00:12:42,305 what's my biggest dream 307 00:12:42,305 --> 00:12:43,185 in life? 308 00:12:45,985 --> 00:12:47,265 My biggest dream in life 309 00:12:47,425 --> 00:12:48,144 is for you 310 00:12:48,265 --> 00:12:49,664 to be successful 311 00:12:49,664 --> 00:12:51,144 and establish your own family. 312 00:12:51,544 --> 00:12:52,505 But look at you right now. 313 00:12:52,904 --> 00:12:53,784 You don't have a family, 314 00:12:53,825 --> 00:12:54,664 and you didn't succeed in your career. 315 00:12:54,985 --> 00:12:56,065 I don't need you 316 00:12:56,144 --> 00:12:58,344 to be a prominent businessman. 317 00:12:58,464 --> 00:12:59,825 However, you should at least contribute to society 318 00:12:59,865 --> 00:13:01,185 and our family. 319 00:13:01,544 --> 00:13:03,024 You should get married and give birth to children. 320 00:13:03,104 --> 00:13:03,704 Your father and I 321 00:13:03,704 --> 00:13:04,904 are still young. 322 00:13:05,024 --> 00:13:05,865 We have the energy 323 00:13:05,945 --> 00:13:07,344 to take care of your kids for you. 324 00:13:24,825 --> 00:13:25,584 Hua, 325 00:13:26,825 --> 00:13:27,784 it's not that I'm forcing you 326 00:13:27,825 --> 00:13:29,945 to get married now. 327 00:13:30,344 --> 00:13:32,505 I just wish that you can be like the others 328 00:13:32,745 --> 00:13:34,904 and do what's appropriate for you at the appropriate age. 329 00:13:35,104 --> 00:13:36,224 I hope that you can get back 330 00:13:36,224 --> 00:13:38,104 on the right track slowly. 331 00:13:38,344 --> 00:13:39,784 I don't want you to obtain immense happiness. 332 00:13:39,784 --> 00:13:41,385 I just want you to be joyful. 333 00:13:42,265 --> 00:13:43,664 My biggest wish right now 334 00:13:43,985 --> 00:13:45,505 is for you to be happy. 335 00:13:48,024 --> 00:13:48,625 Mom, 336 00:13:49,065 --> 00:13:50,425 actually, obtaining happiness 337 00:13:50,464 --> 00:13:51,584 is a simple thing. 338 00:13:52,024 --> 00:13:53,024 We just need to stop comparing ourselves to others 339 00:13:53,024 --> 00:13:54,224 and lower our desire. 340 00:13:54,305 --> 00:13:55,425 That way, we can be happy. 341 00:13:55,464 --> 00:13:56,625 Right now, many places 342 00:13:56,664 --> 00:13:58,224 are still suffering from wars. 343 00:13:58,985 --> 00:13:59,584 Our lives are much happier 344 00:13:59,584 --> 00:14:00,865 compared with them. 345 00:14:04,704 --> 00:14:05,505 It's almost 3 p.m. 346 00:14:07,704 --> 00:14:09,185 Stop right there! You! 347 00:14:14,544 --> 00:14:15,745 Stop right there! 348 00:14:26,104 --> 00:14:27,544 You're content with your life? 349 00:14:27,745 --> 00:14:28,945 You're already 28 years old! 350 00:14:29,024 --> 00:14:30,104 You graduated from a famous university, 351 00:14:30,224 --> 00:14:31,584 yet you're trading stocks at home? 352 00:14:31,745 --> 00:14:32,825 You don't get into a relationship. 353 00:14:32,865 --> 00:14:34,544 You only rear your stupid tortoise! 354 00:14:35,505 --> 00:14:37,224 Do you know what other people are saying about you? 355 00:14:37,745 --> 00:14:39,224 They say you're mentally ill, you know? 356 00:14:41,305 --> 00:14:42,024 Dear, 357 00:14:42,144 --> 00:14:42,584 it's time to 358 00:14:42,584 --> 00:14:44,425 go grocery shopping. 359 00:14:44,625 --> 00:14:45,985 Come on, let's go. 360 00:14:46,144 --> 00:14:47,425 This is none of your business. 361 00:14:47,664 --> 00:14:49,185 The only thing you can do is to help us reconcile. 362 00:14:49,825 --> 00:14:50,664 You should be 363 00:14:50,664 --> 00:14:52,104 (Transaaction successful) more reserved with your words. 364 00:14:52,224 --> 00:14:54,065 (Transaaction successful) Forget about other people. 365 00:14:54,065 --> 00:14:55,224 It's fine as long as 366 00:14:55,305 --> 00:14:55,985 our son is happy, right? 367 00:14:56,024 --> 00:14:56,985 Fine, let's go. 368 00:14:58,945 --> 00:14:59,625 God of Wealth, 369 00:14:59,745 --> 00:15:00,745 Dad has earned a lot of 370 00:15:00,784 --> 00:15:02,185 tortoise feed for you, are you happy? 371 00:15:13,065 --> 00:15:14,305 It may be happy, 372 00:15:14,584 --> 00:15:16,265 but I'm not! 373 00:15:21,464 --> 00:15:22,865 I begged someone to arrange this 374 00:15:23,185 --> 00:15:24,784 blind date for you. 375 00:15:25,024 --> 00:15:26,024 Tonight, at 8 p.m. 376 00:15:26,224 --> 00:15:27,625 This is your last chance. 377 00:15:27,904 --> 00:15:29,505 Failure isn't an option. 378 00:15:29,704 --> 00:15:30,425 Mom. 379 00:15:30,425 --> 00:15:31,584 This lady is called Li Dai. 380 00:15:31,584 --> 00:15:32,865 She's a lawyer. 381 00:15:32,865 --> 00:15:33,945 She's beautiful, capable, 382 00:15:34,065 --> 00:15:35,385 gentle, and virtuous. 383 00:15:35,584 --> 00:15:37,104 If you can't get it done this time, 384 00:15:37,305 --> 00:15:38,664 get out of the house. 385 00:15:39,305 --> 00:15:39,945 Mom, I've paid 386 00:15:39,945 --> 00:15:40,945 for the house too. 387 00:15:41,065 --> 00:15:42,385 I have the right to stay here. 388 00:15:44,544 --> 00:15:45,344 If you're that capable, 389 00:15:45,584 --> 00:15:46,745 you can sue me in court. 390 00:15:47,265 --> 00:15:48,224 Mom! 391 00:15:48,464 --> 00:15:49,625 Don't call me Mom unless you win her heart. 392 00:15:50,265 --> 00:15:51,065 Aunt. 393 00:15:53,745 --> 00:15:54,344 Aunt? 394 00:15:56,544 --> 00:15:57,985 Darned kid. 395 00:16:08,945 --> 00:16:09,745 Ms. Qin. 396 00:16:13,625 --> 00:16:14,505 Ms. Qin. 397 00:16:15,480 --> 00:16:18,080 (Cheng & Hui Law Office) 398 00:16:19,825 --> 00:16:20,704 Ms. Qin. 399 00:16:21,180 --> 00:16:24,350 ♪Getting lost in love, the power of love♪ 400 00:16:24,370 --> 00:16:25,930 ♪The feelings of love♪ 401 00:16:27,080 --> 00:16:29,880 ♪Choosing to forget, choosing to stare♪ 402 00:16:29,900 --> 00:16:32,710 ♪My gaze is what I desire the most♪ 403 00:16:32,720 --> 00:16:35,640 ♪The wandering breeze, the voyage of the rain♪ 404 00:16:35,660 --> 00:16:37,650 ♪The reward of love♪ 405 00:16:38,430 --> 00:16:43,870 ♪Passionate love glows, passion shines♪ 406 00:16:44,190 --> 00:16:48,650 ♪My initial aspiration is to not let go of your hands♪ 407 00:16:49,960 --> 00:16:55,380 ♪The dream of a dream, the swaying of a dream♪ 408 00:16:55,440 --> 00:17:00,570 ♪Tonight, the window of my heart will be open♪ 409 00:17:17,025 --> 00:17:18,064 What's wrong, Hui? 410 00:17:18,545 --> 00:17:19,625 Qin Shi, 411 00:17:20,184 --> 00:17:22,265 do you think I should 412 00:17:22,944 --> 00:17:24,184 pick the white dress 413 00:17:24,545 --> 00:17:25,905 or the black dress? 414 00:17:27,704 --> 00:17:29,025 The white dress makes you look younger 415 00:17:29,145 --> 00:17:30,424 while the black dress looks more classy. 416 00:17:30,545 --> 00:17:31,745 You look good in either of them. 417 00:17:31,824 --> 00:17:32,704 Do you wish to be young 418 00:17:32,785 --> 00:17:33,944 or classy? 419 00:17:34,785 --> 00:17:36,424 Of course I wish to be young. 420 00:17:38,265 --> 00:17:40,344 Has the niece of the lawyers' association's 421 00:17:40,584 --> 00:17:41,104 deputy director 422 00:17:41,184 --> 00:17:42,424 reported for duty? 423 00:17:43,424 --> 00:17:44,224 Which one do you mean? 424 00:17:47,025 --> 00:17:48,424 I told you about her two days ago. 425 00:17:48,424 --> 00:17:49,584 Did you forget it again? 426 00:17:49,584 --> 00:17:50,745 Her name was Wu Fei. 427 00:17:51,424 --> 00:17:52,344 Qiao said 428 00:17:52,344 --> 00:17:53,665 she already reported for duty at the Ministry. 429 00:17:56,064 --> 00:17:56,584 Come in. 430 00:17:57,745 --> 00:17:58,625 Ms. Qin, 431 00:17:58,704 --> 00:18:00,064 here are the materials you told Liu to prepare. 432 00:18:01,184 --> 00:18:01,545 Here. 433 00:18:02,145 --> 00:18:02,665 Wait. 434 00:18:09,584 --> 00:18:10,665 Which of them is Wu Fei? 435 00:18:12,265 --> 00:18:13,344 It's the one standing there. 436 00:18:16,265 --> 00:18:16,745 Got it. 437 00:18:16,824 --> 00:18:17,545 You may leave now. 438 00:18:25,505 --> 00:18:26,785 Hui, I saw her. 439 00:18:26,905 --> 00:18:29,145 She's young and beautiful. 440 00:18:29,464 --> 00:18:30,865 Her uncle is the deputy director 441 00:18:30,905 --> 00:18:31,985 of the lawyers' association. 442 00:18:32,064 --> 00:18:34,785 I'm not too close to him, but we're not strangers either. 443 00:18:34,985 --> 00:18:36,304 I cannot rest at ease 444 00:18:36,385 --> 00:18:38,424 if I leave her in someone else's care. 445 00:18:39,064 --> 00:18:40,265 You're the only one 446 00:18:40,265 --> 00:18:41,424 who can take up this task. 447 00:18:41,745 --> 00:18:43,304 It's my duty 448 00:18:43,304 --> 00:18:44,304 to share your burden with you. 449 00:18:44,304 --> 00:18:45,704 It's also part of my job. 450 00:18:46,304 --> 00:18:48,104 Don't tell anyone about this. 451 00:18:48,944 --> 00:18:50,704 Bian Jing from 11th Floor is going to leave soon. 452 00:18:51,545 --> 00:18:53,104 Is that so? That's quite sudden. 453 00:18:57,625 --> 00:18:59,064 Did you actually hear what I said? 454 00:18:59,905 --> 00:19:01,184 Your mentor is leaving soon. 455 00:19:01,184 --> 00:19:02,665 How could you be so nonchalant about it? 456 00:19:06,145 --> 00:19:07,224 I was too engrossed in my work just now. 457 00:19:07,224 --> 00:19:08,545 I didn't get what you meant. 458 00:19:09,464 --> 00:19:11,064 Why is she suddenly leaving? 459 00:19:11,304 --> 00:19:13,385 Isn't she one of the partners? 460 00:19:13,745 --> 00:19:15,145 The news isn't official yet. 461 00:19:15,265 --> 00:19:16,745 I'll announce it in a few days. 462 00:19:17,865 --> 00:19:19,064 I've already discussed this with Jin. 463 00:19:19,064 --> 00:19:20,145 As long as 464 00:19:20,424 --> 00:19:21,665 you keep yourself in check, 465 00:19:21,785 --> 00:19:22,985 do your job well, 466 00:19:23,104 --> 00:19:24,745 and don't create any trouble, 467 00:19:25,145 --> 00:19:26,824 you have a higher percentage 468 00:19:26,824 --> 00:19:28,505 of taking over her post compared to the others. 469 00:19:29,505 --> 00:19:30,385 You know how many people 470 00:19:30,385 --> 00:19:31,985 have their eyes on her position, right? 471 00:19:32,344 --> 00:19:34,184 I can recommend you for the position. 472 00:19:34,785 --> 00:19:35,944 I'm sure I did a lot of great deeds 473 00:19:35,944 --> 00:19:37,344 in my past life. 474 00:19:39,025 --> 00:19:40,184 Don't worry. I'll surely keep myself in check. 475 00:19:40,184 --> 00:19:41,865 I'll be more obedient than your dog, Paul. 476 00:19:43,745 --> 00:19:44,905 I'll take them. 477 00:19:47,064 --> 00:19:49,025 Remember to arrive early for tonight's party. 478 00:19:49,545 --> 00:19:50,865 Has your husband returned to the country? 479 00:19:50,865 --> 00:19:52,464 You should bring him along. 480 00:19:54,424 --> 00:19:55,145 His company sent him 481 00:19:55,145 --> 00:19:56,665 to Slovakia for a business trip. 482 00:19:58,304 --> 00:20:00,625 Your husband is so secretive. 483 00:20:00,625 --> 00:20:02,064 It's been two years, 484 00:20:02,064 --> 00:20:03,665 yet I haven't met him once. 485 00:20:04,145 --> 00:20:05,985 How many times do you guys meet each other in a year? 486 00:20:06,385 --> 00:20:07,905 Can you stand the loneliness? 487 00:20:08,745 --> 00:20:10,344 I couldn't stand it if I were in your shoes. 488 00:20:10,344 --> 00:20:11,625 You're truly impressive. 489 00:20:12,025 --> 00:20:13,785 If I were you, I would've divorced him long ago. 490 00:20:14,785 --> 00:20:15,625 I'm also envious of 491 00:20:15,625 --> 00:20:16,785 your relationship with Jin. 492 00:20:16,944 --> 00:20:18,385 You two are always together. 493 00:20:19,304 --> 00:20:21,265 But I like it more when he's not by my side. 494 00:20:21,505 --> 00:20:22,905 Absence makes the heart grow fonder. 495 00:20:22,905 --> 00:20:23,944 The further we are from each other, 496 00:20:23,944 --> 00:20:24,745 the more we long for each other, right? 497 00:20:25,344 --> 00:20:26,424 You should be cautious. 498 00:20:27,145 --> 00:20:28,545 Listen, at this crucial moment, 499 00:20:29,025 --> 00:20:29,625 work is the least of your concern. 500 00:20:29,625 --> 00:20:31,464 You need to make sure nothing bad happens in your personal life too. 501 00:20:31,665 --> 00:20:32,265 Remember, 502 00:20:33,344 --> 00:20:34,505 do not get pregnant. 503 00:20:34,785 --> 00:20:36,224 Don't get a divorce out of the blue. 504 00:20:37,625 --> 00:20:38,625 I hope so. 505 00:20:40,385 --> 00:20:41,665 Alright. See you tonight, Hui. 506 00:20:41,665 --> 00:20:42,265 Goodbye. 507 00:20:42,424 --> 00:20:43,025 Goodbye. 508 00:21:08,905 --> 00:21:10,145 I've heard that Ms. Bian Jing 509 00:21:10,184 --> 00:21:11,545 has a student she was proud of. 510 00:21:12,184 --> 00:21:13,145 And today, you're finally willing 511 00:21:13,145 --> 00:21:14,184 to offer her to us. 512 00:21:15,704 --> 00:21:17,145 Ms. Tang, thank you for the compliment. 513 00:21:27,385 --> 00:21:28,665 Welcome 514 00:21:28,665 --> 00:21:29,584 to Cheng & Hui. 515 00:21:30,985 --> 00:21:31,985 Thank you, Ms. Tang. 516 00:21:33,184 --> 00:21:35,665 I heard that you're already married. 517 00:21:36,385 --> 00:21:37,385 How long have you been married? 518 00:21:37,944 --> 00:21:39,464 What does your husband do for a living? 519 00:21:41,985 --> 00:21:43,424 Her husband is working in the financial sector. 520 00:21:45,505 --> 00:21:47,304 The financial sector, huh? 521 00:21:48,704 --> 00:21:49,865 Ms. Tang, please resume your business. 522 00:21:49,944 --> 00:21:50,785 I'll bring her around 523 00:21:50,785 --> 00:21:51,704 the office. 524 00:21:52,064 --> 00:21:52,625 Okay. 525 00:21:56,424 --> 00:21:57,824 Hello, Mr. Zhang? 526 00:21:58,304 --> 00:21:58,785 Yes. 527 00:22:35,745 --> 00:22:37,505 Good evening. 528 00:22:39,224 --> 00:22:39,905 Hello. 529 00:22:39,944 --> 00:22:40,905 Please have a seat. 530 00:22:40,905 --> 00:22:44,340 - Vivian. - Susan. 531 00:22:44,660 --> 00:22:45,580 I missed you! 532 00:22:45,785 --> 00:22:47,304 I missed you too! 533 00:22:47,505 --> 00:22:48,665 You're as beautiful as always. 534 00:22:48,665 --> 00:22:49,940 You're always so beautiful. 535 00:22:49,985 --> 00:22:50,944 Really? 536 00:22:52,625 --> 00:22:53,584 Yeah. 537 00:22:53,584 --> 00:22:56,060 You'll surely like my present. 538 00:22:57,665 --> 00:22:58,665 Okay. 539 00:22:58,785 --> 00:22:59,505 Thank you. 540 00:22:59,745 --> 00:23:00,625 Thank you. 541 00:23:00,824 --> 00:23:01,745 Please take your seat. 542 00:23:06,665 --> 00:23:08,224 Sorry for being late. 543 00:23:09,385 --> 00:23:10,104 Mr. Jin. 544 00:23:10,304 --> 00:23:11,385 - Jin. - Mr. Jin. 545 00:23:11,785 --> 00:23:12,584 You're here? 546 00:23:15,584 --> 00:23:16,665 Happy 20th anniversary 547 00:23:16,704 --> 00:23:18,385 to you and Mr. Jin. 548 00:23:18,505 --> 00:23:19,944 May you two grow old together. 549 00:23:22,145 --> 00:23:23,424 Thanks for the kind thought. 550 00:23:24,505 --> 00:23:25,625 You look great today. 551 00:23:25,704 --> 00:23:26,785 Do I? 552 00:23:28,584 --> 00:23:29,745 Did you see 553 00:23:29,745 --> 00:23:31,145 the most elegant person over there? 554 00:23:31,464 --> 00:23:32,145 Who? 555 00:23:32,224 --> 00:23:33,745 The one with all the jewels and accessories. 556 00:23:35,625 --> 00:23:36,944 She's the president of the Association for Women Entrepreneurs, 557 00:23:37,025 --> 00:23:37,745 Lan Xiaoting. 558 00:23:38,424 --> 00:23:40,625 If you maintain a good relationship with her, 559 00:23:40,745 --> 00:23:41,224 to you 560 00:23:41,224 --> 00:23:42,304 when you work as 561 00:23:42,385 --> 00:23:43,905 a lawyer for enterprises in the future. 562 00:23:45,184 --> 00:23:46,064 According to reliable sources, 563 00:23:46,184 --> 00:23:47,424 they're going to change their 564 00:23:47,424 --> 00:23:48,385 legal adviser soon. 565 00:23:48,704 --> 00:23:49,865 Seems like that's your new target. 566 00:23:50,785 --> 00:23:53,064 It's not only my target, it's yours as well. 567 00:23:54,184 --> 00:23:55,025 There's an unspoken rule 568 00:23:55,025 --> 00:23:56,584 in their circle. 569 00:23:56,865 --> 00:23:58,145 They do not interact with single women 570 00:23:58,145 --> 00:24:00,025 or divorcees. 571 00:24:01,184 --> 00:24:03,385 Maybe it was a cause of concern before this. 572 00:24:04,665 --> 00:24:06,625 If you win Ms. Lan to your side, 573 00:24:06,824 --> 00:24:08,424 forget about the position on 11th Floor. 574 00:24:08,625 --> 00:24:10,025 I'll give you anything you want. 575 00:24:10,665 --> 00:24:12,304 I'll even appoint you as one of our partners if you wish. 576 00:24:14,184 --> 00:24:15,145 Lan, 577 00:24:16,184 --> 00:24:17,104 this is 578 00:24:17,104 --> 00:24:18,064 the rising star 579 00:24:18,064 --> 00:24:19,545 who I've mentioned just now. 580 00:24:19,665 --> 00:24:20,905 This is Ms. Qin Shi. 581 00:24:21,064 --> 00:24:22,145 Hello, Ms. Lan. 582 00:24:24,905 --> 00:24:25,905 Nice to meet you. 583 00:24:25,985 --> 00:24:27,104 Ms. Qin, you've achieved this much 584 00:24:27,184 --> 00:24:28,385 at such a young age. 585 00:24:28,584 --> 00:24:29,385 You're impressive. 586 00:24:29,944 --> 00:24:31,385 It's all because of Hui's teaching. 587 00:24:31,424 --> 00:24:32,025 Hui, please continue 588 00:24:32,025 --> 00:24:33,064 to guide me in the future. 589 00:24:34,184 --> 00:24:34,985 She's so eloquent. 590 00:24:34,985 --> 00:24:35,985 That's right. 591 00:24:36,505 --> 00:24:37,104 Ms. Lan, 592 00:24:37,104 --> 00:24:38,025 your dress 593 00:24:38,025 --> 00:24:39,505 looks perfect on you. 594 00:24:40,344 --> 00:24:41,745 Ms. Lan, you look perfect. 595 00:24:42,184 --> 00:24:44,104 Where do you do your skincare maintenance usually? 596 00:24:45,385 --> 00:24:46,025 I don't do anything 597 00:24:46,025 --> 00:24:47,184 in particular. 598 00:24:47,464 --> 00:24:48,545 I just like to do yoga 599 00:24:48,545 --> 00:24:49,505 on a constant basis. 600 00:24:49,985 --> 00:24:51,464 It helps us to regulate our balance 601 00:24:51,824 --> 00:24:53,665 and reduce stress. 602 00:24:54,145 --> 00:24:55,104 Youngsters like you all 603 00:24:55,104 --> 00:24:56,304 should exercise more often. 604 00:24:56,704 --> 00:24:57,985 Health is wealth, you know? 605 00:24:57,985 --> 00:24:58,665 You have a point. 606 00:24:59,344 --> 00:25:00,304 Ms. Lan, please excuse me. 607 00:25:00,304 --> 00:25:01,224 I have a call to answer. 608 00:25:02,865 --> 00:25:03,905 Go now. 609 00:25:04,905 --> 00:25:05,745 I'm curious about something. 610 00:25:06,265 --> 00:25:07,184 I know you're a busy person. 611 00:25:07,304 --> 00:25:08,344 Where did you find time to do yoga? 612 00:25:09,625 --> 00:25:11,625 How many times do you do yoga per week? 613 00:25:12,785 --> 00:25:13,704 Mom, don't worry. 614 00:25:13,824 --> 00:25:14,745 I'm here. 615 00:25:15,824 --> 00:25:17,145 Yes, everyone is here. 616 00:25:17,184 --> 00:25:18,265 Excuse me, do you have an invitation card? 617 00:25:18,625 --> 00:25:19,464 I'm looking for Ms. Li Dai. 618 00:25:19,464 --> 00:25:20,424 Alright, this way, please. 619 00:25:20,424 --> 00:25:21,505 Ms. Li is on the rooftop. 620 00:25:21,785 --> 00:25:22,385 Thank you. 621 00:25:22,944 --> 00:25:24,304 James Yang? 622 00:25:27,184 --> 00:25:28,905 I finally saw you in person. 623 00:25:29,304 --> 00:25:30,545 You are? 624 00:25:30,865 --> 00:25:31,944 That's not important. 625 00:25:32,064 --> 00:25:33,304 I'll bring you to her. 626 00:25:33,625 --> 00:25:34,025 But... 627 00:25:34,424 --> 00:25:35,464 She's over there. 628 00:25:38,100 --> 00:25:38,860 Come. 629 00:25:44,505 --> 00:25:45,145 Qin Shi, 630 00:25:45,424 --> 00:25:46,665 how dare you keep this secret from me? 631 00:25:46,665 --> 00:25:47,665 What? 632 00:25:47,865 --> 00:25:49,424 I found out about your secret. 633 00:26:52,940 --> 00:26:54,620 Everyone is looking at you. Don't do it here. 634 00:26:54,700 --> 00:26:55,580 Go to talk somewhere else. 635 00:27:19,500 --> 00:27:21,420 Actually, only members can access this area. 636 00:27:22,660 --> 00:27:24,540 Are you here to look for a friend? 637 00:27:24,820 --> 00:27:25,980 That's my personal affair. 638 00:27:26,100 --> 00:27:27,220 I don't think I need to tell you that. 639 00:27:33,980 --> 00:27:35,020 Your lips... 640 00:27:41,940 --> 00:27:43,420 Let me introduce myself. 641 00:27:43,620 --> 00:27:44,780 I'm Qin Shi. 642 00:27:45,620 --> 00:27:46,620 You're Yang Hua, right? 643 00:27:46,900 --> 00:27:48,340 How did you know my name? 644 00:27:48,460 --> 00:27:49,420 Do we know each other? 645 00:27:52,340 --> 00:27:53,020 We don't. 646 00:27:53,380 --> 00:27:53,780 If so, 647 00:27:53,780 --> 00:27:54,980 why did you do that? 648 00:28:03,460 --> 00:28:04,260 Let's drop that topic. 649 00:28:04,260 --> 00:28:05,340 I have one question for you. 650 00:28:05,460 --> 00:28:06,820 Can you explain yourself? 651 00:28:16,500 --> 00:28:17,060 Hey. 652 00:28:17,140 --> 00:28:17,780 Close the door. 653 00:28:21,940 --> 00:28:22,580 Since when 654 00:28:22,580 --> 00:28:23,540 did I get married? 655 00:28:23,540 --> 00:28:24,900 Is there a need to deceive them? 656 00:28:25,300 --> 00:28:26,300 You're not deceiving them. 657 00:28:26,300 --> 00:28:27,460 This is a strategic disguise. 658 00:28:27,580 --> 00:28:28,460 I'm a lawyer. 659 00:28:28,460 --> 00:28:29,740 My credibility is vital to my career. 660 00:28:30,020 --> 00:28:30,980 Let me ask you this then. 661 00:28:31,300 --> 00:28:32,820 Do you wish to work at Cheng & Hui? 662 00:28:33,180 --> 00:28:33,820 Of course. 663 00:28:33,900 --> 00:28:35,580 If so, you have to get married. 664 00:28:35,700 --> 00:28:36,580 But why? 665 00:28:36,580 --> 00:28:37,660 Single female lawyers 666 00:28:37,820 --> 00:28:39,460 have no future in Cheng & Hui. 667 00:28:39,620 --> 00:28:40,980 At most, you'll reach the rank of a senior attorney. 668 00:28:41,140 --> 00:28:42,300 If you don't believe me, you can tell 669 00:28:42,300 --> 00:28:43,420 Tang Yihui about your current status. 670 00:28:43,420 --> 00:28:44,500 I dare to say that she won't even 671 00:28:44,500 --> 00:28:45,580 provide you with a job opportunity. 672 00:28:47,140 --> 00:28:47,780 But why? 673 00:28:47,780 --> 00:28:49,140 That doesn't make any sense. 674 00:28:49,260 --> 00:28:50,740 Why didn't you tell me earlier? 675 00:28:50,860 --> 00:28:51,660 Will you agree to it 676 00:28:51,660 --> 00:28:53,020 if I told you earlier? 677 00:28:54,220 --> 00:28:54,940 I won't. 678 00:28:55,140 --> 00:28:56,620 That's why I made the decision for you. 679 00:28:59,220 --> 00:29:00,260 So, 680 00:29:00,260 --> 00:29:02,020 in order to develop your career, 681 00:29:02,460 --> 00:29:03,940 you found a random person on the Internet 682 00:29:03,940 --> 00:29:05,620 and pretended to be married to him. 683 00:29:06,260 --> 00:29:06,860 And I 684 00:29:06,860 --> 00:29:08,060 became your husband 685 00:29:08,060 --> 00:29:09,180 unknowingly, 686 00:29:09,340 --> 00:29:10,180 is that the case? 687 00:29:12,540 --> 00:29:14,060 Actually, it wasn't random. 688 00:29:14,300 --> 00:29:15,180 But that doesn't matter. 689 00:29:16,620 --> 00:29:18,180 You have a clear understanding 690 00:29:18,180 --> 00:29:19,220 of the situation. 691 00:29:23,100 --> 00:29:23,940 So, 692 00:29:24,540 --> 00:29:26,220 I'm very sorry about this. 693 00:29:27,460 --> 00:29:28,540 But don't worry. 694 00:29:29,140 --> 00:29:30,460 I've never used your identity 695 00:29:30,540 --> 00:29:32,740 to commit any crimes. 696 00:29:35,060 --> 00:29:36,300 Actually, I think 697 00:29:36,300 --> 00:29:37,660 I would've never encountered you in this lifetime 698 00:29:37,660 --> 00:29:39,540 if it weren't for this coincidence. 699 00:29:46,780 --> 00:29:48,060 I promise you this. 700 00:29:48,900 --> 00:29:50,500 You'll still be the same you after you exit the door. 701 00:29:50,580 --> 00:29:51,500 We will 702 00:29:51,500 --> 00:29:53,140 not be affiliated with each other. 703 00:29:53,700 --> 00:29:54,580 It won't 704 00:29:54,820 --> 00:29:56,300 affect you in any way as well. 705 00:29:56,380 --> 00:29:57,340 How can you be sure of that? 706 00:29:59,820 --> 00:30:01,460 Have you ever heard of the butterfly effect? 707 00:30:01,700 --> 00:30:03,380 The flap of a butterfly's wing 708 00:30:03,500 --> 00:30:04,380 might even cause 709 00:30:04,380 --> 00:30:06,220 the NASDAQ Composite to fluctuate. 710 00:30:06,460 --> 00:30:08,140 How can you be sure 711 00:30:08,140 --> 00:30:09,140 that your lie 712 00:30:09,140 --> 00:30:10,140 won't affect my future 713 00:30:10,140 --> 00:30:11,420 in any way? 714 00:30:15,180 --> 00:30:16,020 I... 715 00:30:16,300 --> 00:30:17,780 I cannot guarantee that. 716 00:30:18,940 --> 00:30:20,380 Right now, everyone outside 717 00:30:20,380 --> 00:30:21,740 thinks that I'm your husband. 718 00:30:21,900 --> 00:30:23,540 According to the Six Degrees of Separation, 719 00:30:23,940 --> 00:30:25,020 this can also mean 720 00:30:25,020 --> 00:30:25,940 that everyone knows 721 00:30:25,940 --> 00:30:27,420 that we're a married couple. 722 00:30:27,660 --> 00:30:28,700 Your behavior 723 00:30:28,700 --> 00:30:30,020 has already affected me 724 00:30:30,020 --> 00:30:32,020 physically and mentally. 725 00:30:35,860 --> 00:30:36,620 If so, 726 00:30:38,020 --> 00:30:39,580 what else can I do for you? 727 00:30:45,220 --> 00:30:47,060 Why don't you make some requests? 728 00:30:47,300 --> 00:30:47,860 Let's see 729 00:30:47,860 --> 00:30:49,340 if we can reach a compromise. 730 00:30:51,500 --> 00:30:52,500 I want to get a divorce. 731 00:30:57,940 --> 00:31:00,220 Yes, we're especially busy this year. 732 00:31:01,300 --> 00:31:02,100 Ms. Lan. 733 00:31:03,380 --> 00:31:04,980 Danping? Come here. 734 00:31:07,300 --> 00:31:08,460 Let me introduce her. 735 00:31:08,740 --> 00:31:10,420 This is my niece, Zhao Danping. 736 00:31:10,540 --> 00:31:11,380 I brought her 737 00:31:11,380 --> 00:31:12,740 to the association so that she could help me out. 738 00:31:13,220 --> 00:31:13,860 Danping, 739 00:31:14,020 --> 00:31:15,540 this is Tang Yihui. 740 00:31:15,620 --> 00:31:18,180 She's the owner of Cheng & Hui, the best law firm 741 00:31:18,220 --> 00:31:19,180 in all of Pujiang. 742 00:31:19,900 --> 00:31:20,740 Lan, 743 00:31:21,180 --> 00:31:21,980 I guess talent 744 00:31:22,100 --> 00:31:23,180 runs in the family, huh? 745 00:31:23,180 --> 00:31:24,580 All of you are smart, capable, 746 00:31:24,580 --> 00:31:25,580 and beautiful too. 747 00:31:25,700 --> 00:31:26,300 Nice to meet you. 748 00:31:26,460 --> 00:31:27,620 You can call me Yihui. 749 00:31:34,220 --> 00:31:35,500 Ms. Tang, you flatter me. 750 00:31:35,780 --> 00:31:37,260 Speaking of competence, 751 00:31:37,460 --> 00:31:39,140 no one can best a lawyer. 752 00:31:39,340 --> 00:31:40,260 Your speaking skills alone 753 00:31:40,260 --> 00:31:42,100 can make us give up without a fight. 754 00:31:44,500 --> 00:31:45,100 I came in a hurry. 755 00:31:45,140 --> 00:31:46,660 I didn't bring any gifts with me. 756 00:31:46,740 --> 00:31:48,300 I can only wish you and your husband 757 00:31:48,420 --> 00:31:49,900 a happy anniversary. 758 00:31:50,940 --> 00:31:52,420 Ms. Zhao, you're too courteous. 759 00:31:52,780 --> 00:31:54,060 You two may enjoy your chat. 760 00:31:54,140 --> 00:31:55,100 I'll excuse myself first. 761 00:31:55,140 --> 00:31:56,180 Alright, please go ahead. 762 00:31:56,820 --> 00:31:57,220 Let's go. 763 00:32:21,420 --> 00:32:22,340 Hello, Qiao? 764 00:32:23,100 --> 00:32:23,860 Ms. Lan has entered the room. 765 00:32:23,900 --> 00:32:24,860 Did you see her? 766 00:32:27,380 --> 00:32:28,820 Yes, she just entered the room. 767 00:32:28,980 --> 00:32:30,140 Sorry about that. 768 00:32:30,220 --> 00:32:31,020 Did you see the girl 769 00:32:31,020 --> 00:32:31,900 beside her? 770 00:32:32,220 --> 00:32:33,300 I did. What's the matter? 771 00:32:34,220 --> 00:32:35,380 Her name is Zhao Danping. 772 00:32:35,620 --> 00:32:37,420 According to Ms. Lan, she's her niece. 773 00:32:37,740 --> 00:32:39,420 Do a background check on her. 774 00:32:39,980 --> 00:32:41,060 Zhao Danping? 775 00:32:41,060 --> 00:32:42,060 Alright, I got it. 776 00:32:43,580 --> 00:32:44,580 Hello, Ms. Tang? 777 00:32:44,980 --> 00:32:46,100 This is Li Dai. 778 00:32:46,460 --> 00:32:47,020 What's the deal 779 00:32:47,180 --> 00:32:48,740 with Zhao Danping? 780 00:32:49,540 --> 00:32:50,300 Zhao Danping 781 00:32:50,500 --> 00:32:51,700 is the niece of Ms. Lan. 782 00:32:56,220 --> 00:32:57,540 It's no wonder 783 00:32:57,540 --> 00:32:58,260 she gave me such a reaction 784 00:32:58,260 --> 00:32:59,260 after she heard about Cheng & Hui. 785 00:33:00,660 --> 00:33:01,580 I would've given a stronger reaction 786 00:33:01,780 --> 00:33:02,860 if someone else 787 00:33:02,980 --> 00:33:04,260 took 120 million away from me. 788 00:33:09,220 --> 00:33:10,620 Ms. Tang, Mr. Jin, 789 00:33:11,340 --> 00:33:12,420 I've done a background check on her. 790 00:33:12,660 --> 00:33:13,660 Zhao Danping 791 00:33:13,660 --> 00:33:15,740 is the niece of Ms. Lan indeed. 792 00:33:16,060 --> 00:33:16,860 Her mother 793 00:33:17,460 --> 00:33:18,540 was Ms. Lan's biological sister. 794 00:33:19,140 --> 00:33:20,660 However, she passed away a few years ago. 795 00:33:26,980 --> 00:33:27,940 I've read both the divorce agreement 796 00:33:27,980 --> 00:33:28,900 and the materials. 797 00:33:29,460 --> 00:33:30,900 Li Dai did nothing wrong. 798 00:33:31,340 --> 00:33:33,100 If I were in her shoes, I would've been more ruthless. 799 00:33:34,580 --> 00:33:35,580 Thank you, Mr. Jin. 800 00:33:36,420 --> 00:33:38,540 I've spent the entire year building up connections 801 00:33:38,540 --> 00:33:39,940 in vain. 802 00:33:56,340 --> 00:33:57,660 Alright now. 803 00:33:58,020 --> 00:33:59,180 Don't be angry. 804 00:33:59,300 --> 00:33:59,980 Even if this is our case, 805 00:33:59,980 --> 00:34:01,060 we can't just do a background check 806 00:34:01,060 --> 00:34:02,820 on everyone, right? 807 00:34:04,660 --> 00:34:05,540 Besides, 808 00:34:06,740 --> 00:34:07,580 it's not like 809 00:34:07,580 --> 00:34:09,100 we have no chance to make a comeback. 810 00:34:09,420 --> 00:34:10,100 Let's wait for a little longer. 811 00:34:10,580 --> 00:34:11,660 With your wit, 812 00:34:11,660 --> 00:34:13,140 maybe you can turn misfortunes into blessings. 813 00:34:14,260 --> 00:34:15,460 Even if it doesn't work out, 814 00:34:16,260 --> 00:34:17,220 we have enough clients 815 00:34:17,220 --> 00:34:18,380 to sustain our business. 816 00:34:18,380 --> 00:34:19,900 It doesn't matter even if we lose Ms. Lan. 817 00:34:20,380 --> 00:34:21,860 You don't need to work that hard. 818 00:34:22,460 --> 00:34:23,940 Losing Ms. Lan doesn't matter? 819 00:34:24,260 --> 00:34:25,900 She's our door to a huge business circle, you know? 820 00:34:26,140 --> 00:34:28,260 The circle itself is worth hundreds of billions of yuan, you know? 821 00:34:28,660 --> 00:34:29,620 Look at you. 822 00:34:30,300 --> 00:34:31,900 You were the beau of the Faculty of Law, you know? 823 00:34:31,900 --> 00:34:32,900 Why do you keep talking about 824 00:34:33,020 --> 00:34:34,060 such materialistic things? 825 00:34:38,020 --> 00:34:39,100 Enough already. 826 00:34:40,820 --> 00:34:42,940 Our guests are waiting for us. 827 00:34:43,260 --> 00:34:44,140 Let's go. 828 00:34:53,660 --> 00:34:54,940 Don't be angry. 829 00:35:07,500 --> 00:35:08,300 Your request 830 00:35:08,300 --> 00:35:09,180 is very reasonable. 831 00:35:10,100 --> 00:35:11,220 I will tend to it as soon as possible. 832 00:35:11,300 --> 00:35:12,380 How soon? 833 00:35:15,140 --> 00:35:16,460 My situation 834 00:35:16,460 --> 00:35:17,380 is a little complicated. 835 00:35:17,460 --> 00:35:18,620 I need some time 836 00:35:18,700 --> 00:35:19,660 to explain myself to them. 837 00:35:21,700 --> 00:35:23,060 Maybe three months. 838 00:35:23,220 --> 00:35:23,900 Three days. 839 00:35:24,180 --> 00:35:25,300 I can wait three days at most. 840 00:35:27,700 --> 00:35:29,060 Three days? Isn't that... 841 00:35:29,060 --> 00:35:29,740 Miss Qin, 842 00:35:30,700 --> 00:35:32,300 I'm already being thoughtful here. 843 00:35:33,020 --> 00:35:33,820 I just want you 844 00:35:33,900 --> 00:35:34,980 to announce our divorce on your end. 845 00:35:35,020 --> 00:35:35,980 I don't even need you 846 00:35:36,100 --> 00:35:37,380 to clarify the truth. 847 00:35:37,940 --> 00:35:39,140 Under such circumstances, 848 00:35:39,300 --> 00:35:40,860 I don't think it's appropriate for you 849 00:35:40,940 --> 00:35:41,940 to make another request. 850 00:35:44,100 --> 00:35:44,820 Miss Qin, 851 00:35:44,940 --> 00:35:45,940 if you can't agree to this, 852 00:35:45,940 --> 00:35:47,300 I have to suspect you 853 00:35:47,500 --> 00:35:48,660 for dragging me down 854 00:35:48,660 --> 00:35:49,260 into a rabbit hole. 855 00:35:49,260 --> 00:35:50,620 If that's the case, 856 00:35:51,500 --> 00:35:52,700 I think you should 857 00:35:52,700 --> 00:35:53,380 explain yourself 858 00:35:53,380 --> 00:35:54,380 to your boss and colleagues. 859 00:35:55,020 --> 00:35:55,660 Three days! 860 00:35:56,860 --> 00:35:58,100 Three days it is then. 861 00:35:58,620 --> 00:35:59,460 Empty promises don't count. 862 00:35:59,540 --> 00:36:00,460 Let's draft an agreement. 863 00:36:06,100 --> 00:36:07,740 Mister, I don't think that's necessary. 864 00:36:07,940 --> 00:36:09,300 Miss Qin, you're a lawyer. 865 00:36:09,420 --> 00:36:10,540 You should know better than me 866 00:36:10,540 --> 00:36:11,740 that a verbal agreement is not legally bound 867 00:36:11,740 --> 00:36:13,140 compared with a written agreement. 868 00:36:13,220 --> 00:36:14,780 Don't tell me you're trying to break your promise? 869 00:36:16,180 --> 00:36:16,660 Of course 870 00:36:16,660 --> 00:36:17,900 I won't break my promise. 871 00:36:18,700 --> 00:36:20,060 Mr. Yang, you have great legal awareness. 872 00:36:20,060 --> 00:36:20,820 Here's a thumbs-up. 873 00:36:21,460 --> 00:36:22,220 Thanks. 874 00:36:22,620 --> 00:36:23,540 So, who'll draft it up? 875 00:36:34,380 --> 00:36:35,180 Hui, what's the matter? 876 00:36:35,260 --> 00:36:36,500 Where are you? 877 00:36:37,220 --> 00:36:38,780 I'm nearby. 878 00:36:40,820 --> 00:36:42,500 I'm not interrupting you two, right? 879 00:36:42,580 --> 00:36:44,620 Are you two having a date? 880 00:36:45,820 --> 00:36:46,900 Young girl, you should be more reserved. 881 00:36:46,940 --> 00:36:48,140 This is a public area. 882 00:36:49,620 --> 00:36:50,820 Everything's fine between you two, right? 883 00:36:51,660 --> 00:36:52,860 Yeah. 884 00:36:53,780 --> 00:36:55,220 We're doing pretty good. 885 00:36:55,780 --> 00:36:56,940 I'm so glad to hear that. 886 00:36:57,180 --> 00:36:58,100 I can't afford to hear 887 00:36:58,220 --> 00:36:59,020 another piece of bad news. 888 00:37:00,580 --> 00:37:02,140 Did something bad happen? 889 00:37:02,220 --> 00:37:02,860 What's the matter? 890 00:37:04,140 --> 00:37:05,740 It's nothing. I'll tell you about it tomorrow. 891 00:37:05,820 --> 00:37:07,060 Jog with me tomorrow morning, 892 00:37:07,180 --> 00:37:07,980 okay? 893 00:37:08,980 --> 00:37:09,900 Alright, I got it. 894 00:37:10,540 --> 00:37:11,740 I'll hang up now. Goodbye. 895 00:37:17,860 --> 00:37:19,420 (Divorce agreement Part A: Yang Hua Part B: Qin Shi) 896 00:37:29,820 --> 00:37:31,380 (Divorce agreement Part A: Yang Hua Part B: Qin Shi) 897 00:37:31,380 --> 00:37:34,220 (Party A: Party B:) 898 00:37:45,700 --> 00:37:46,660 This looks reasonable. 899 00:37:49,980 --> 00:37:51,700 (Party A: Party B:) 900 00:37:51,700 --> 00:37:52,420 Sign it then. 901 00:38:03,220 --> 00:38:04,140 I wish to add another term to it. 902 00:38:05,140 --> 00:38:05,820 What is it? 903 00:38:08,620 --> 00:38:09,460 You need to keep this agreement confidential 904 00:38:09,500 --> 00:38:10,900 for three days. 905 00:38:11,540 --> 00:38:12,740 You're not allowed to come to my company. 906 00:38:13,060 --> 00:38:13,820 You're not allowed 907 00:38:13,860 --> 00:38:15,300 to contact my colleagues either. 908 00:38:15,540 --> 00:38:16,300 During this period, 909 00:38:16,300 --> 00:38:17,220 if anyone recognizes you 910 00:38:17,220 --> 00:38:18,260 as my husband, 911 00:38:18,340 --> 00:38:19,900 you have to notify me immediately, 912 00:38:20,620 --> 00:38:21,100 and, 913 00:38:21,220 --> 00:38:22,860 you cannot deny your identity. 914 00:38:23,620 --> 00:38:24,660 If I have to incur losses in my career 915 00:38:24,700 --> 00:38:26,380 because of you, 916 00:38:27,580 --> 00:38:28,900 I have the right to demand compensation from you. 917 00:38:29,020 --> 00:38:29,740 How much? 918 00:38:30,660 --> 00:38:31,860 You have to pay me twice my annual salary. 919 00:38:36,500 --> 00:38:37,260 Only for three days? 920 00:38:37,500 --> 00:38:38,140 Yes. 921 00:38:38,740 --> 00:38:39,220 Alright. 922 00:38:56,460 --> 00:38:57,900 Let's carpool back together later. 923 00:38:58,020 --> 00:38:58,340 Sure. 924 00:38:58,500 --> 00:38:59,620 I'm returning to the company. 925 00:38:59,740 --> 00:39:00,500 Are you guys returning to the company too? 926 00:39:00,500 --> 00:39:01,420 Yeah. 927 00:39:01,420 --> 00:39:02,380 Ms. Qin. 928 00:39:03,540 --> 00:39:04,220 - Ms. Qin. - Ms. Qin. 929 00:39:06,380 --> 00:39:06,860 The elevator is here. 930 00:39:06,860 --> 00:39:08,300 Let's go. 931 00:39:11,620 --> 00:39:13,060 You can wait for me at home tonight. 932 00:39:13,060 --> 00:39:14,100 I'll head home later. 933 00:39:32,060 --> 00:39:32,380 No need for that. 934 00:39:32,420 --> 00:39:33,220 I've already cleaned everything. 935 00:39:33,300 --> 00:39:34,820 You can wait for me downstairs. 936 00:39:43,500 --> 00:39:44,060 It's okay. 937 00:39:47,580 --> 00:39:49,100 I'm going to head back and fulfill my duties 938 00:39:49,100 --> 00:39:50,060 as a wife and a mother. 939 00:39:51,020 --> 00:39:51,580 Initially, I intend to take my time 940 00:39:51,580 --> 00:39:53,100 to achieve my goals. 941 00:39:53,620 --> 00:39:54,700 But now, it seems like 942 00:39:55,140 --> 00:39:56,180 I need to speed things up. 943 00:39:56,740 --> 00:39:57,860 I believe in you. 944 00:39:58,100 --> 00:39:59,740 I believe that you can definitely do it. 945 00:40:01,260 --> 00:40:03,740 However, you have to protect yourself 946 00:40:04,100 --> 00:40:04,820 before 947 00:40:04,820 --> 00:40:05,940 your goals are achieved. 948 00:40:07,140 --> 00:40:08,460 If I were you, 949 00:40:09,740 --> 00:40:11,220 I would not reveal this secret to the world. 950 00:40:11,660 --> 00:40:13,380 If everyone only cares about themselves 951 00:40:13,380 --> 00:40:14,380 and tries to escape from their responsibilities, 952 00:40:15,180 --> 00:40:16,700 their mistakes will never be rectified. 953 00:40:17,140 --> 00:40:18,660 In the end, this unpredictable world 954 00:40:19,140 --> 00:40:20,380 will make everyone 955 00:40:20,380 --> 00:40:21,380 pay a price for it. 956 00:41:02,580 --> 00:41:03,460 God of Wealth, what's wrong? 957 00:41:03,500 --> 00:41:04,740 Did Grandma chase you out again? 958 00:41:06,300 --> 00:41:06,700 That's fine. 959 00:41:06,740 --> 00:41:07,900 I'll apologize to her. 960 00:41:19,660 --> 00:41:20,340 Mom. 961 00:41:23,060 --> 00:41:23,700 Mom? 962 00:41:24,540 --> 00:41:25,580 Who's there? 963 00:41:27,780 --> 00:41:28,020 Mom, 964 00:41:28,060 --> 00:41:29,620 why can't I unlock my door? 965 00:41:29,820 --> 00:41:31,180 I've already changed the lock. 966 00:41:31,260 --> 00:41:32,060 Our house doesn't welcome 967 00:41:32,060 --> 00:41:33,420 an unfilial son like you. 968 00:41:33,620 --> 00:41:34,980 You can come back 969 00:41:35,060 --> 00:41:36,340 when you've decided to get married. 970 00:41:36,580 --> 00:41:37,860 Mom, can you stop messing around? 971 00:41:37,980 --> 00:41:38,980 Where can I go at this hour? 972 00:41:38,980 --> 00:41:39,740 Mom? 973 00:41:41,660 --> 00:41:42,460 Mom? 974 00:41:48,420 --> 00:41:50,260 If you dare to open the door for him, 975 00:41:50,460 --> 00:41:52,180 you can join him on the streets. 976 00:41:57,900 --> 00:41:59,980 I'm going to lock the door. 977 00:42:00,500 --> 00:42:02,740 I'm just checking if you've locked the door. 978 00:42:05,180 --> 00:42:06,500 It's dangerous 979 00:42:06,500 --> 00:42:07,660 if we don't lock our doors 980 00:42:07,940 --> 00:42:10,100 before sleeping. 981 00:42:12,820 --> 00:42:13,820 Mom. 982 00:42:27,140 --> 00:42:27,740 Hua, 983 00:42:27,860 --> 00:42:29,780 your mother is throwing a tantrum right now. 984 00:42:29,940 --> 00:42:30,980 Go outside and lay low for the time being. 985 00:42:31,220 --> 00:42:32,460 I'll persuade her to change her mind 986 00:42:32,660 --> 00:42:34,340 once she's not angry at you. 987 00:42:34,500 --> 00:42:35,380 I've kept something good for you 988 00:42:35,380 --> 00:42:36,220 in the water meter room. 989 00:42:36,220 --> 00:42:37,260 You can use them for the time being. 990 00:42:37,500 --> 00:42:39,500 This is all I can do for you. 991 00:43:29,081 --> 00:43:31,441 ♪Don't worry♪ 992 00:43:31,881 --> 00:43:34,921 ♪How can I forget?♪ 993 00:43:35,081 --> 00:43:37,601 ♪We have become♪ 994 00:43:38,041 --> 00:43:41,561 ♪The most important person to each other♪ 995 00:43:41,561 --> 00:43:44,141 ♪Don't worry♪ 996 00:43:45,161 --> 00:43:47,761 ♪Don't doubt it♪ 997 00:43:47,931 --> 00:43:50,501 ♪Keep some memories in your heart♪ 998 00:43:50,921 --> 00:43:52,701 ♪In case you need them♪ 999 00:43:52,701 --> 00:43:54,661 ♪To keep you company♪ 1000 00:43:55,281 --> 00:43:56,801 ♪When sadness comes♪ 1001 00:43:56,831 --> 00:44:00,841 ♪We give up easily♪ 1002 00:44:00,841 --> 00:44:03,481 ♪Sadness without a wound♪ 1003 00:44:03,721 --> 00:44:06,501 ♪Doesn't have to heal properly♪ 1004 00:44:07,681 --> 00:44:09,581 ♪When happiness comes♪ 1005 00:44:09,581 --> 00:44:13,101 ♪We want it to last forever♪ 1006 00:44:13,561 --> 00:44:16,101 ♪Happiness without tears♪ 1007 00:44:16,881 --> 00:44:20,341 ♪Is hardly memorable♪ 1008 00:44:21,121 --> 00:44:23,481 ♪Don't worry♪ 1009 00:44:23,481 --> 00:44:25,981 ♪Do not hesitate♪ 1010 00:44:26,361 --> 00:44:28,851 ♪Waiting will not pull you closer♪ 1011 00:44:28,852 --> 00:44:32,171 ♪To the opportunity you want♪ 1012 00:44:32,731 --> 00:44:35,361 ♪Don't worry♪ 1013 00:44:36,161 --> 00:44:38,961 ♪Let it heal♪ 1014 00:44:39,011 --> 00:44:41,801 ♪Grow♪ 1015 00:44:41,801 --> 00:44:45,531 ♪To be the best version of yourself♪ 1016 00:44:45,901 --> 00:44:48,041 ♪In the cold season♪ 1017 00:44:48,189 --> 00:44:51,391 ♪We all hide♪ 1018 00:44:52,241 --> 00:44:54,861 ♪A relationship without a bond♪ 1019 00:44:55,527 --> 00:44:58,401 ♪Is as fragile as eggshells♪ 1020 00:44:58,961 --> 00:45:00,591 ♪Everyone wants♪ 1021 00:45:00,791 --> 00:45:04,211 ♪To keep the best memories♪ 1022 00:45:04,741 --> 00:45:07,601 ♪For the nights they have dreams♪ 1023 00:45:08,161 --> 00:45:12,381 ♪So stubborn that they know no fear♪ 1024 00:45:12,891 --> 00:45:16,281 ♪If possible♪ 1025 00:45:17,001 --> 00:45:19,841 ♪Don't give up♪ 1026 00:45:19,851 --> 00:45:28,681 ♪I used to want to find you♪ 67015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.