All language subtitles for Dramaworld s02e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,692 --> 00:01:10,112 Thank you. Yes. 2 00:01:31,508 --> 00:01:34,718 It's her favorite. 3 00:01:36,262 --> 00:01:38,182 Trust me. 4 00:01:48,108 --> 00:01:49,858 That's my favorite. 5 00:01:50,860 --> 00:01:51,860 Hot chocolate. 6 00:01:53,488 --> 00:01:54,528 Me too. 7 00:02:06,292 --> 00:02:07,422 Who are you? 8 00:02:08,086 --> 00:02:09,086 I… 9 00:02:10,045 --> 00:02:11,085 Who. Are. You? 10 00:02:11,840 --> 00:02:13,680 Okay, stall for time, stall for… 11 00:02:14,551 --> 00:02:17,011 What the heck is that? I have voice over? 12 00:02:18,388 --> 00:02:20,268 She's looking at me, say something, Claire! 13 00:02:20,932 --> 00:02:22,272 Life is like a sandwich. 14 00:02:23,393 --> 00:02:24,853 God, dude! 15 00:02:24,853 --> 00:02:27,613 I want to know who you are and what you're doing here! 16 00:02:28,189 --> 00:02:30,069 Gosh, you are really pretty. 17 00:02:30,150 --> 00:02:32,780 Not like normal pretty, like scary pretty. 18 00:02:32,861 --> 00:02:34,201 I, I'm, I'm a fixer. 19 00:02:34,279 --> 00:02:36,949 I'm a fixer. When things go wrong, I fix them. 20 00:02:37,031 --> 00:02:38,031 Ji-won. 21 00:02:39,159 --> 00:02:40,489 How do you know my name? 22 00:02:40,577 --> 00:02:44,287 I know more than your name. I know you're 31 and you live alone. 23 00:02:44,372 --> 00:02:47,252 I know you're a detective obsessed with taking down Hyun. 24 00:02:47,333 --> 00:02:50,093 I know you would never shoot an unarmed woman. 25 00:02:52,839 --> 00:02:55,969 I know you're here looking for a briefcase you're not going to find, 26 00:02:56,050 --> 00:02:59,600 and I know you kissed Joon Park with your big puffy lady lips. 27 00:02:59,846 --> 00:03:02,216 You're coming with me. 28 00:03:02,307 --> 00:03:04,267 What? No, no, no, no. I have to find Joon. 29 00:03:04,434 --> 00:03:05,894 And I'm 29. 30 00:03:06,644 --> 00:03:07,984 She's 31. 31 00:03:32,378 --> 00:03:33,708 Hi... 32 00:03:37,716 --> 00:03:40,426 I never expected much out of you. 33 00:03:41,763 --> 00:03:43,433 Your mother said-- 34 00:03:43,555 --> 00:03:44,345 My mother? 35 00:03:44,557 --> 00:03:46,177 As the firstborn son, 36 00:03:46,601 --> 00:03:49,851 you should be the one I expect things from. 37 00:03:49,978 --> 00:03:53,438 But there was always something wrong with you. 38 00:03:54,234 --> 00:03:55,494 I was too busy building this… 39 00:03:55,860 --> 00:04:00,410 This empire for us so that we wouldn't have to be slaves to those bloodsuckers. 40 00:04:00,657 --> 00:04:03,447 Maybe I didn't raise you right. 41 00:04:06,579 --> 00:04:09,959 Perhaps it's my fault. 42 00:04:17,130 --> 00:04:21,220 Do you hate your family? 43 00:04:21,928 --> 00:04:22,758 What? 44 00:04:26,057 --> 00:04:26,767 No. 45 00:04:31,479 --> 00:04:34,269 Then, why? 46 00:04:35,608 --> 00:04:36,478 Why, what? 47 00:04:36,734 --> 00:04:40,204 Why would you frame your brother for a crime he would never commit? 48 00:04:40,321 --> 00:04:45,991 And put our entire species in jeopardy, you stupid child! 49 00:04:46,953 --> 00:04:48,203 Stupid child? 50 00:04:49,872 --> 00:04:51,462 You were… 51 00:04:52,875 --> 00:04:55,125 always jealous of your brother. 52 00:04:56,921 --> 00:04:57,671 Who? 53 00:04:57,755 --> 00:04:58,835 Your brother. 54 00:04:59,924 --> 00:05:03,054 He was about to marry the daughter of the head of the vampires. 55 00:05:05,138 --> 00:05:08,598 The man you murdered in that parking lot! 56 00:05:13,604 --> 00:05:15,114 I'm sorry, but… 57 00:05:15,106 --> 00:05:17,146 there's obviously been some sort of mistake. 58 00:05:17,775 --> 00:05:20,565 I'm Joon. Joon Park. 59 00:05:23,406 --> 00:05:25,616 You will pay for what you've done. 60 00:05:28,202 --> 00:05:34,462 The marriage would have cemented the peace between our kinds for centuries to come! 61 00:05:34,876 --> 00:05:35,746 I should… 62 00:05:37,754 --> 00:05:39,634 exile you from our clan. 63 00:05:40,631 --> 00:05:43,841 I'm not supposed to be here. 64 00:05:44,344 --> 00:05:46,644 I really need to go find Claire. 65 00:05:46,888 --> 00:05:49,058 No! You will not be going anywhere… 66 00:05:50,350 --> 00:05:51,980 until you apologize. 67 00:05:58,775 --> 00:06:01,145 To your brother. 68 00:06:33,226 --> 00:06:34,886 You want to make things easy for us, right? 69 00:06:43,152 --> 00:06:44,072 That briefcase… 70 00:06:44,195 --> 00:06:45,815 why do you have it? 71 00:06:58,126 --> 00:07:02,336 LONELY? DON'T BE! LEARN HOW TO WIN HER. TONIGHT AND FOREVER. 72 00:07:07,468 --> 00:07:11,308 I appreciate you all taking the time out of your busy schedules to join me tonight. 73 00:07:11,889 --> 00:07:13,179 Look around the room. 74 00:07:13,808 --> 00:07:15,808 None of you know each other. 75 00:07:16,561 --> 00:07:22,361 But you have one very important thing in common. 76 00:07:23,276 --> 00:07:25,316 It could be hard to hear. 77 00:07:26,362 --> 00:07:31,202 None of you are going to get the girl. 78 00:07:42,044 --> 00:07:45,344 What's her name? 79 00:07:47,300 --> 00:07:48,680 - What, me? - Yes. 80 00:07:50,595 --> 00:07:53,005 No, I don't have a girlfriend. 81 00:07:53,764 --> 00:07:55,274 I know you don't. 82 00:07:55,641 --> 00:07:56,851 That's the point. 83 00:07:58,686 --> 00:08:01,606 Anyway, what's her name? 84 00:08:05,318 --> 00:08:06,438 It's just… 85 00:08:07,528 --> 00:08:10,028 Well, I mean, there is this one girl, Kyung-sook. 86 00:08:12,158 --> 00:08:13,328 Kyung-sook. 87 00:08:14,368 --> 00:08:16,828 Do you love Kyung-sook? 88 00:08:19,957 --> 00:08:21,957 And… 89 00:08:22,835 --> 00:08:24,915 does Kyung-sook love you back? 90 00:08:25,463 --> 00:08:26,553 No! 91 00:08:26,923 --> 00:08:29,013 She only loves Woo-jin. 92 00:08:31,302 --> 00:08:33,432 She only loves that bastard. 93 00:08:36,933 --> 00:08:39,063 Let's have a little round of applause. 94 00:08:40,019 --> 00:08:42,649 It takes guts to talk about this. 95 00:08:45,733 --> 00:08:46,733 What about you? 96 00:08:48,319 --> 00:08:52,069 I mean… Jung-in. 97 00:08:54,367 --> 00:08:59,657 I do everything for her, but she never notices. 98 00:09:01,874 --> 00:09:03,084 What a bad person. 99 00:09:04,043 --> 00:09:04,883 Next. 100 00:09:05,336 --> 00:09:08,006 Her name is Ji-yu. 101 00:09:09,048 --> 00:09:11,878 She plays with my heart, that jerk. 102 00:09:39,203 --> 00:09:41,793 I want to know what this little thing was doing in that apartment! 103 00:09:41,872 --> 00:09:42,752 Yeah, that's it! 104 00:09:43,082 --> 00:09:44,832 I know the guy that lives there. 105 00:09:45,459 --> 00:09:46,289 Claire? 106 00:09:56,846 --> 00:09:58,966 Are you Joon Park's girlfriend? 107 00:09:59,056 --> 00:10:01,016 - It's complicated. - He doesn't have a girlfriend. 108 00:10:05,229 --> 00:10:07,689 Then, where is Joon Park? 109 00:10:07,773 --> 00:10:09,733 That's what I'm trying to figure out. 110 00:10:11,068 --> 00:10:12,068 What the heck? 111 00:10:13,112 --> 00:10:15,032 It worked. It worked! 112 00:10:15,281 --> 00:10:20,291 Claire's back. And if Claire's back… 113 00:10:22,163 --> 00:10:24,583 that means I can help. 114 00:10:24,665 --> 00:10:28,745 Okay, I need to find Claire and we need to stop Seth. 115 00:10:30,004 --> 00:10:34,134 Brother! Just tell me, is it true? 116 00:10:34,592 --> 00:10:35,972 What happened? 117 00:10:36,594 --> 00:10:38,724 The last thing I remember was fighting with Mr. Moon. 118 00:10:38,804 --> 00:10:40,644 But I killed him? 119 00:10:41,140 --> 00:10:42,810 I don't remember that. 120 00:10:43,100 --> 00:10:47,400 And why did they find you with his body? 121 00:10:49,482 --> 00:10:51,152 This is too weird. 122 00:10:53,319 --> 00:10:54,819 I'm not your brother. 123 00:10:55,237 --> 00:10:57,067 I'm not his son. 124 00:10:57,365 --> 00:10:59,275 And I don't belong here. 125 00:11:00,076 --> 00:11:04,116 Yesterday, I was an undercover cop. 126 00:11:04,914 --> 00:11:07,334 I don't care what you've done. 127 00:11:08,209 --> 00:11:10,089 I know it must have been to protect me. 128 00:11:11,629 --> 00:11:13,339 I don't care about the past. 129 00:11:14,131 --> 00:11:16,551 All that matters is that you've returned. 130 00:11:22,932 --> 00:11:24,482 You got to be kidding me. 131 00:11:28,145 --> 00:11:29,145 Wait. 132 00:11:30,940 --> 00:11:32,440 - Why? - Are you… 133 00:11:32,525 --> 00:11:33,935 taller than me? 134 00:11:40,991 --> 00:11:42,371 Take off your shirt. 135 00:11:42,993 --> 00:11:43,793 What? 136 00:11:43,953 --> 00:11:45,043 Just take it off. 137 00:12:00,469 --> 00:12:01,509 Brother… 138 00:12:02,138 --> 00:12:05,468 you know I'd do anything for you. 139 00:12:06,016 --> 00:12:07,136 No questions. 140 00:12:07,935 --> 00:12:09,145 And you speak Chinese. 141 00:12:13,274 --> 00:12:14,284 You're the leading man. 142 00:12:15,192 --> 00:12:16,782 Which means… 143 00:12:17,862 --> 00:12:19,702 I'm not the leading man. 144 00:12:23,075 --> 00:12:23,905 Out of my way. 145 00:12:25,661 --> 00:12:27,001 How do I get out of here? 146 00:12:27,288 --> 00:12:30,168 Brother, take my car. 147 00:12:43,053 --> 00:12:46,683 Okay, Claire's back, which is great. 148 00:12:48,017 --> 00:12:52,267 But where's Joon? Why aren't they together? 149 00:12:54,565 --> 00:12:55,725 What's going on? 150 00:12:57,109 --> 00:12:57,939 What's happening? 151 00:13:44,615 --> 00:13:50,035 All I want is a little magic in my boring life. 152 00:13:59,797 --> 00:14:02,677 What?! Where are all your facilitators? 153 00:14:03,717 --> 00:14:06,047 Where the heck are they? 154 00:14:06,136 --> 00:14:08,386 And then you send Joon into deep cover, right? 155 00:14:08,472 --> 00:14:11,102 But you weren't the only person who knew he was an undercover cop, right? 156 00:14:11,183 --> 00:14:13,313 But Ji-won was just starting to figure that out 157 00:14:13,435 --> 00:14:16,935 because she might be attracted to bad boys but she's not attracted to bad guys. 158 00:14:17,022 --> 00:14:18,442 Leading lady, duh! Right? 159 00:14:18,524 --> 00:14:20,284 But then Ji-won sings and Joon's like whoa! 160 00:14:20,401 --> 00:14:22,701 And then they go to steal a briefcase and it's like pssh! 161 00:14:24,113 --> 00:14:24,993 Right? 162 00:14:27,074 --> 00:14:30,494 How could you know all of this? 163 00:14:31,662 --> 00:14:33,372 Obsessive fandom? 164 00:14:35,499 --> 00:14:37,209 Ah, Ji-won! 165 00:14:38,627 --> 00:14:43,087 You told me the last thing Joon Park said before vanishing was "Claire Duncan." 166 00:14:43,173 --> 00:14:44,723 What was it exactly? 167 00:14:45,426 --> 00:14:47,216 Was it, "I love Claire Duncan"? 168 00:14:48,554 --> 00:14:49,354 Really? 169 00:14:50,347 --> 00:14:54,347 And now, I meet a young woman named Claire Duncan. 170 00:14:55,227 --> 00:14:57,977 I don't believe this is a coincidence. 171 00:14:59,607 --> 00:15:01,317 He told you he loves me? 172 00:15:01,650 --> 00:15:03,440 I don't like it. 173 00:15:04,612 --> 00:15:06,702 She could be one of Hyun's people. 174 00:15:06,697 --> 00:15:09,327 No, I'm not at all. 175 00:15:10,451 --> 00:15:13,751 Lock this little creature up and send me back in. 176 00:15:13,829 --> 00:15:16,459 I can bring down Hyun myself! 177 00:15:16,582 --> 00:15:18,332 No, not on your own. 178 00:15:18,417 --> 00:15:19,667 Captain! 179 00:15:22,004 --> 00:15:25,724 Ms. Duncan, you've shown a level of determination and knowledge 180 00:15:25,716 --> 00:15:28,716 I've never seen from someone as seemingly untrained as you before. 181 00:15:29,470 --> 00:15:32,470 I wouldn't normally do this… 182 00:15:32,556 --> 00:15:34,846 but I don't have a lot of options. 183 00:15:35,809 --> 00:15:38,059 You need to help us. 184 00:15:38,896 --> 00:15:42,476 No, no, I really can't do that. 185 00:15:42,608 --> 00:15:47,028 Thank you. No, I'm not supposed to be part of the dra-- operation. 186 00:15:49,782 --> 00:15:51,952 Ji-won will be with you every step of the way. 187 00:15:51,951 --> 00:15:53,791 You don't need to worry. 188 00:15:53,994 --> 00:15:56,504 Anyway, thank you. 189 00:15:59,625 --> 00:16:01,915 Ca… Cap-- 190 00:16:23,107 --> 00:16:26,277 So you're the one who found my briefcase? 191 00:16:28,237 --> 00:16:29,237 Yes. 192 00:16:31,031 --> 00:16:31,951 Guess so. 193 00:16:32,741 --> 00:16:36,581 Or are you the one who stole my briefcase? 194 00:16:37,329 --> 00:16:38,369 No, that was… 195 00:16:39,748 --> 00:16:41,378 That was Joon Park. 196 00:16:42,084 --> 00:16:44,344 So you know Joon Park? 197 00:16:44,628 --> 00:16:47,298 No. I mean, barely? 198 00:16:57,725 --> 00:16:58,595 Thanks. 199 00:17:07,734 --> 00:17:10,954 And where is Joon Park now? 200 00:17:11,780 --> 00:17:12,700 I have no idea. 201 00:17:12,781 --> 00:17:14,161 I was with this girl… 202 00:17:15,409 --> 00:17:18,999 Who, well… I'm pretty sure we're like a thing now 203 00:17:19,079 --> 00:17:21,459 because we kissed and it was awesome! 204 00:17:21,540 --> 00:17:22,830 And then Joon was there. 205 00:17:23,250 --> 00:17:24,540 And so now I'm like, 206 00:17:25,586 --> 00:17:28,046 "Excuse me, who's this guy?" And I wanted to-- 207 00:17:29,882 --> 00:17:30,802 Sorry. 208 00:17:33,052 --> 00:17:35,682 I'm still trying to figure out… 209 00:17:36,013 --> 00:17:38,563 whether you're worthwhile or worthless to me. 210 00:17:40,768 --> 00:17:45,648 Well, I should probably be getting back home anyway, so… 211 00:17:46,940 --> 00:17:50,070 How do you fancy a little game? 212 00:17:57,993 --> 00:18:01,503 I confessed with my whole heart. 213 00:18:02,372 --> 00:18:06,042 But that's when she told me she'd always think of me as… 214 00:18:06,043 --> 00:18:08,303 a-- a brother. 215 00:18:10,714 --> 00:18:11,924 I know. 216 00:18:12,341 --> 00:18:13,841 It's ok. It's ok. 217 00:18:16,136 --> 00:18:17,136 Gentlemen. 218 00:18:22,059 --> 00:18:25,689 that took guts, you know, took courage, took cajones. 219 00:18:27,606 --> 00:18:29,016 When I look out at all of you, 220 00:18:30,025 --> 00:18:31,565 I don't see a group of losers. 221 00:18:34,613 --> 00:18:37,073 I see men who just haven't been given their shot. 222 00:18:38,700 --> 00:18:42,370 You've been living in a world where the deck has been stacked against you. 223 00:18:43,413 --> 00:18:44,923 It's not always going to be that way. 224 00:18:46,250 --> 00:18:47,920 I have a vision for this place. 225 00:18:48,710 --> 00:18:50,460 A world of equality 226 00:18:51,338 --> 00:18:53,588 because you all deserve a story. 227 00:18:53,674 --> 00:18:58,724 No longer will the firmness of your abs determine the happiness in your hearts. 228 00:19:00,597 --> 00:19:02,057 Now, who's with me? 229 00:19:15,821 --> 00:19:18,871 Yes! Now, give each other a round of applause. 230 00:19:18,949 --> 00:19:20,949 This is beautiful! Together! 231 00:19:21,326 --> 00:19:23,036 Give yourself a round of applause! 232 00:19:23,954 --> 00:19:25,414 We'll do this together! 233 00:19:34,464 --> 00:19:36,594 I feel like there's some tension here. 234 00:19:36,800 --> 00:19:39,260 Whether I like you or not doesn't actually matter. 235 00:19:39,344 --> 00:19:42,354 Just keep your head down and do your job. 236 00:19:43,015 --> 00:19:45,845 You're about to go undercover with the most dangerous gangster in the country. 237 00:19:45,934 --> 00:19:48,234 But as far as I can tell, you have no talent for anything. 238 00:19:48,228 --> 00:19:51,018 You're not even a good liar. 239 00:19:51,356 --> 00:19:53,476 I'm a great liar. 240 00:19:53,692 --> 00:19:54,822 Lie. 241 00:19:55,611 --> 00:19:57,951 If you get caught and tortured, 242 00:19:58,030 --> 00:20:00,570 I bet you'd spill my name after about thirty seconds. 243 00:20:00,574 --> 00:20:02,334 I'm sorry, torture? 244 00:20:10,792 --> 00:20:12,842 Hyun kills for fun. 245 00:20:12,920 --> 00:20:15,630 He's smart and demented. 246 00:20:15,714 --> 00:20:17,344 So get this straight. 247 00:20:17,424 --> 00:20:19,554 I don't like you! 248 00:20:19,635 --> 00:20:24,135 But I'm gonna keep you alive because that's the only way I stay alive. 249 00:20:24,223 --> 00:20:27,683 That means when I say "jump", you say- 250 00:20:27,684 --> 00:20:29,024 "How high?" 251 00:20:29,436 --> 00:20:30,306 Wrong. 252 00:20:30,395 --> 00:20:33,475 When I say, "jump", you say nothing. And you jump. 253 00:20:36,735 --> 00:20:37,775 Good line. 254 00:20:53,126 --> 00:20:54,456 Claire! 255 00:20:58,090 --> 00:20:59,550 Claire! 256 00:21:04,596 --> 00:21:05,716 Claire! 257 00:21:06,473 --> 00:21:08,773 Joon! That won't work! 258 00:21:09,434 --> 00:21:11,314 Down here! 259 00:21:14,398 --> 00:21:17,108 I'm Sam. We need to talk. 260 00:21:18,568 --> 00:21:19,528 Come down quickly. 261 00:21:20,779 --> 00:21:21,699 What? You… 262 00:21:22,739 --> 00:21:23,699 Hurry! 263 00:21:28,537 --> 00:21:30,907 Only one point. 264 00:21:31,957 --> 00:21:34,747 If you win, you live. Pretty simple, right? 265 00:21:36,962 --> 00:21:39,422 I thought these shows were usually all about love. 266 00:21:39,589 --> 00:21:43,179 Or we can just kill you now? 267 00:21:46,263 --> 00:21:47,263 Ping pong it is. 268 00:22:01,486 --> 00:22:03,526 You sure you don't just want to… 269 00:22:06,908 --> 00:22:07,868 Okay. 270 00:22:43,111 --> 00:22:44,741 According to the rules we just made, 271 00:22:44,738 --> 00:22:47,908 it would seem you lost the point and your life. 272 00:22:47,991 --> 00:22:49,121 Right? 273 00:22:49,368 --> 00:22:56,328 But what sort of gangster would I be if I always followed the rules? 274 00:22:56,500 --> 00:22:58,710 I'd be a model citizen. Right? 275 00:22:59,586 --> 00:23:01,246 Congratulations! 276 00:23:03,548 --> 00:23:06,048 You just won a place in our family. 277 00:23:07,969 --> 00:23:10,059 You start tomorrow. 278 00:23:24,903 --> 00:23:27,243 Here's your Jinro soju. 279 00:23:30,325 --> 00:23:35,785 Let me get this straight. You changed the laws of Dramaworld? 280 00:23:36,581 --> 00:23:38,331 Adjusted, not changed. 281 00:23:39,209 --> 00:23:41,879 See, it didn't seem fair. 282 00:23:43,422 --> 00:23:48,052 You and Claire are in love, and then, poof! 283 00:23:48,135 --> 00:23:52,675 She's gone and you can't remember her. 284 00:23:52,681 --> 00:23:56,891 You guys belong together… so I put in a little adjustment. 285 00:23:59,104 --> 00:24:04,324 I thought there would be a second season of "Taste of Love." 286 00:24:04,317 --> 00:24:08,107 And you guys would, I don't know, open a restaurant? 287 00:24:08,196 --> 00:24:09,696 Where is Claire now? 288 00:24:09,781 --> 00:24:12,781 She's in your other drama. 289 00:24:16,746 --> 00:24:19,326 With- she's with Ji-won. 290 00:24:20,792 --> 00:24:21,792 What about Seth? 291 00:24:22,502 --> 00:24:23,342 Seth? 292 00:24:23,420 --> 00:24:24,840 Yeah, he's back in Dramaworld, too. 293 00:24:25,672 --> 00:24:26,342 What? 294 00:24:26,756 --> 00:24:28,836 Why was that not the first thing you said? 295 00:24:29,134 --> 00:24:31,054 Why does everybody keep saying that?! 296 00:24:43,815 --> 00:24:44,685 Here. 297 00:24:46,109 --> 00:24:47,069 What's this? 298 00:24:49,738 --> 00:24:52,618 I don't know. It was here when I moved in. 299 00:24:53,366 --> 00:24:55,826 I felt strange about throwing it out. 300 00:24:56,912 --> 00:24:57,912 Do you love him? 301 00:24:59,456 --> 00:25:00,036 Who? 302 00:25:01,041 --> 00:25:01,921 Joon Park. 303 00:25:01,917 --> 00:25:03,877 I barely know him. 304 00:25:03,960 --> 00:25:07,760 He's handsome, but he's arrogant. 305 00:25:08,340 --> 00:25:11,550 Though it's pretty obvious he's interested in me. 306 00:25:12,719 --> 00:25:14,549 Oh, is he? 307 00:25:15,597 --> 00:25:18,097 He exploded when he kissed me-- 308 00:25:18,225 --> 00:25:19,555 OK, thank you. 309 00:25:20,644 --> 00:25:24,314 Get some rest. Tomorrow is going to be a long day. 310 00:25:27,817 --> 00:25:29,987 Oh, he exploded when he kissed me. 311 00:25:30,487 --> 00:25:34,197 Well, our kiss saved the world. So… 312 00:25:34,699 --> 00:25:37,409 This is bad. This is very, very bad. 313 00:25:37,494 --> 00:25:40,004 Kid. Stop. Sit down. 314 00:25:40,539 --> 00:25:43,539 We stopped Seth before. 315 00:25:44,334 --> 00:25:45,464 We can stop him again. 316 00:25:45,544 --> 00:25:50,554 I'm not a kid, and he's way smarter than you. 317 00:25:50,632 --> 00:25:52,552 Hey, I can speak six lang-- 318 00:25:52,551 --> 00:25:54,891 Seth knows the rules. 319 00:25:54,970 --> 00:25:58,970 He'll see that they're changing, and he'll know why. 320 00:26:01,518 --> 00:26:03,598 He'll be looking for this. 321 00:26:05,647 --> 00:26:06,647 It's just a book. 322 00:26:07,065 --> 00:26:08,935 No, stupid! 323 00:26:10,944 --> 00:26:13,284 Would everyone stop calling me stupid? 324 00:26:13,363 --> 00:26:15,323 What do you mean, everyone calling you stupid? 325 00:26:15,323 --> 00:26:18,583 My weretiger father in this new drama. 326 00:26:18,660 --> 00:26:23,000 Claire was really condescending about an ice cream sandwich. 327 00:26:23,123 --> 00:26:24,793 Then there's this Evan guy… 328 00:26:26,042 --> 00:26:26,882 Weretiger? 329 00:26:27,294 --> 00:26:30,554 I'm not even the leading man in my own drama. 330 00:26:33,675 --> 00:26:35,385 I think we need to check something. 331 00:26:37,345 --> 00:26:40,555 So like I said about Seth being smarter than you. 332 00:26:43,935 --> 00:26:48,055 You're kind of pissing me off. 333 00:26:48,815 --> 00:26:52,935 On a scale of one to ten, 334 00:26:53,278 --> 00:26:55,528 how close to weretiger are you right now? 335 00:26:57,490 --> 00:26:58,330 Six. 336 00:26:59,993 --> 00:27:04,583 This book doesn't just lay out the rules of Dramaworld. 337 00:27:04,664 --> 00:27:06,884 It is Dramaworld itself. 338 00:27:07,626 --> 00:27:10,706 If Seth gets a hold of it, with a few strokes of a pen, 339 00:27:10,795 --> 00:27:13,465 he could destroy everything this place stands for. 340 00:27:18,178 --> 00:27:19,048 Seven. 341 00:27:20,930 --> 00:27:24,350 Seth could play any role he wants. 342 00:27:24,434 --> 00:27:29,064 He could make actions without consequences. 343 00:27:31,066 --> 00:27:36,526 He could turn leading men into villains and leading ladies into slaves. 344 00:27:39,032 --> 00:27:39,912 Eight. 345 00:27:41,076 --> 00:27:45,656 And we both know he'd save the worst of it for Claire. 346 00:27:51,586 --> 00:27:52,296 Nine. 347 00:27:52,420 --> 00:27:58,300 He could make her fall in love with whoever he wanted. 348 00:28:00,679 --> 00:28:04,019 And if he wanted to… 349 00:28:05,517 --> 00:28:08,267 he could even destroy love. 350 00:28:08,770 --> 00:28:12,900 If he touches a single hair on Claire's little red head-- 351 00:28:14,484 --> 00:28:19,574 Good, that's right. It's all for Claire. 352 00:28:19,656 --> 00:28:24,656 Law number two, leading men. I think you still have it in you. 353 00:28:31,334 --> 00:28:33,714 I better get going! 354 00:28:36,297 --> 00:28:37,917 Here's your Jinro soj-- 355 00:28:37,967 --> 00:28:42,517 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.