All language subtitles for Dramaworld s02e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,855 --> 00:01:08,485 LEGEND OF THE BLOOD MOON 2 00:01:23,583 --> 00:01:25,593 So this is a business meeting? 3 00:01:26,628 --> 00:01:27,588 Not exactly. 4 00:01:27,670 --> 00:01:30,470 And it couldn't wait until our clans gather tomorrow? 5 00:01:31,132 --> 00:01:32,552 No. 6 00:01:32,842 --> 00:01:33,932 Well? 7 00:01:35,970 --> 00:01:37,720 Your daughter's hand in marriage. 8 00:01:38,389 --> 00:01:41,099 That's what I'm here asking for. 9 00:01:42,894 --> 00:01:45,104 I beg your pardon? 10 00:01:46,231 --> 00:01:47,731 I love Seo-yeon. 11 00:01:49,192 --> 00:01:50,652 And she loves me. 12 00:01:51,569 --> 00:01:52,609 But… 13 00:01:53,404 --> 00:01:55,824 knowing the history of our families, 14 00:01:57,283 --> 00:01:59,583 I knew our love couldn't simply just be. 15 00:02:00,161 --> 00:02:01,081 So… 16 00:02:03,206 --> 00:02:05,496 I wanted to ask for your blessing first. 17 00:02:15,677 --> 00:02:17,927 A union between you and my only child? 18 00:02:20,390 --> 00:02:23,310 I would rather you put a stake… 19 00:02:23,643 --> 00:02:28,943 through my heart and the heart of all my kind. 20 00:02:29,023 --> 00:02:35,283 It pains me enough to do business with you vile animals. 21 00:02:35,321 --> 00:02:36,201 Mr. Moon-- 22 00:02:39,033 --> 00:02:41,453 I detest that… 23 00:02:43,204 --> 00:02:45,714 I must drink your filthy blood to enjoy daylight. 24 00:02:45,707 --> 00:02:47,327 The taste of dead fleas… 25 00:02:48,376 --> 00:02:51,626 and sewer rats… 26 00:02:54,757 --> 00:02:59,427 has soured my mouth for centuries. 27 00:03:01,764 --> 00:03:03,064 Mr. Moon. 28 00:03:03,933 --> 00:03:05,313 Please… 29 00:03:06,186 --> 00:03:07,846 Don't… 30 00:03:08,478 --> 00:03:11,018 push me any further. 31 00:03:11,399 --> 00:03:13,569 Business is the only relationship 32 00:03:14,861 --> 00:03:17,161 the shall ever exist between our kinds. 33 00:03:17,697 --> 00:03:21,077 Nothing more. And even that peace balances on a razor's edge. 34 00:03:21,534 --> 00:03:24,874 But if you ever so much as whisper my daughter's name again-- 35 00:03:30,668 --> 00:03:31,498 Moon. 36 00:03:32,212 --> 00:03:33,052 Seo. 37 00:03:34,672 --> 00:03:35,922 Yeon. 38 00:04:14,879 --> 00:04:15,709 So… 39 00:04:18,257 --> 00:04:20,297 I'm just going to put this someplace safe. 40 00:04:27,141 --> 00:04:28,101 You found me. 41 00:04:29,269 --> 00:04:31,099 - You've changed. - Yeah. 42 00:04:32,605 --> 00:04:35,935 Time works differently in the real world. 43 00:04:38,903 --> 00:04:42,573 I feel like I haven't seen you in years, but you look exactly the same. 44 00:04:43,116 --> 00:04:44,656 - You look better. - Mm-hmm. 45 00:04:48,121 --> 00:04:49,291 Can I-- I don't… 46 00:04:50,832 --> 00:04:53,252 Can I make you a sandwich or something-- 47 00:04:53,334 --> 00:04:54,674 You look beautiful. 48 00:05:02,385 --> 00:05:04,215 Do you like… 49 00:05:06,389 --> 00:05:08,729 - being undercover? - Claire. 50 00:05:09,517 --> 00:05:10,227 Yeah? 51 00:05:13,229 --> 00:05:14,109 It's okay. 52 00:05:25,825 --> 00:05:26,825 I missed you. 53 00:05:29,495 --> 00:05:31,825 It's weird doing this without music, right? 54 00:05:34,584 --> 00:05:37,094 - Ah, there you go. - I'll get it. 55 00:05:39,047 --> 00:05:42,337 Wait, if you're-- if you're here, 56 00:05:42,884 --> 00:05:45,514 what's happening to your show? Is Dramaworld okay? 57 00:05:45,595 --> 00:05:47,215 How did you get here? 58 00:05:55,313 --> 00:05:59,073 Hey Claire, so there's this new K-drama I want to check out. Like a… 59 00:05:59,567 --> 00:06:03,237 Vampire, weretiger, supernatural romance thriller, 60 00:06:03,321 --> 00:06:04,781 Legend of the Blood Moon. 61 00:06:04,864 --> 00:06:06,164 So I'm thinking we could watch that. 62 00:06:06,240 --> 00:06:08,450 Or maybe if you're up for it, let's do some more kiss… 63 00:06:09,243 --> 00:06:10,123 …ing. 64 00:06:18,211 --> 00:06:19,211 Whoa. 65 00:06:20,046 --> 00:06:22,756 LOVE UNDERCOVER, 1988 66 00:06:26,052 --> 00:06:27,182 Boss, you wanted to see me? 67 00:06:28,888 --> 00:06:30,178 Joon Park… 68 00:06:31,224 --> 00:06:33,484 ruined my plans. 69 00:06:34,727 --> 00:06:36,477 Before anyone gets wind of this, 70 00:06:36,604 --> 00:06:38,694 find that briefcase. 71 00:06:38,981 --> 00:06:39,821 Yes, boss. 72 00:06:39,941 --> 00:06:42,861 And if you see Joon Park… 73 00:06:47,240 --> 00:06:48,160 Kill him. 74 00:06:48,783 --> 00:06:49,953 Yes, boss. 75 00:06:56,249 --> 00:06:58,499 So let me get all of this straight. 76 00:06:58,751 --> 00:07:02,711 You're in love with the vampire daughter of a Chaebol corporation, 77 00:07:02,713 --> 00:07:05,473 and this guy was their leader? 78 00:07:05,758 --> 00:07:08,588 And you and all your kin are weretigers? 79 00:07:13,474 --> 00:07:14,564 You're very handsome. 80 00:07:14,684 --> 00:07:16,104 Good leading man material. 81 00:07:16,310 --> 00:07:17,270 I don't-- 82 00:07:18,729 --> 00:07:21,189 Ah! That's gonna leave a mark. 83 00:07:21,732 --> 00:07:22,942 Okay. 84 00:07:29,198 --> 00:07:31,738 All right there, buddy. Let's see here. 85 00:07:34,245 --> 00:07:35,195 Bingo. 86 00:07:37,415 --> 00:07:38,415 Okay. 87 00:07:46,924 --> 00:07:48,304 All right, halfway there. 88 00:07:52,597 --> 00:07:53,427 Okay. 89 00:08:01,731 --> 00:08:03,481 Okay, I hope this works. 90 00:08:25,338 --> 00:08:29,428 From the moment I saw you, I knew. 91 00:08:30,051 --> 00:08:31,341 You were the one. 92 00:08:31,802 --> 00:08:34,052 Two star-crossed lovers 93 00:08:34,222 --> 00:08:37,892 with no escape from the gravity that is our fate. 94 00:08:38,893 --> 00:08:40,393 I have loved you. 95 00:08:41,395 --> 00:08:42,555 I do love you. 96 00:08:49,278 --> 00:08:50,318 Stop. 97 00:08:54,909 --> 00:08:56,329 You were the one. 98 00:08:56,911 --> 00:08:59,541 Two star-crossed lovers 99 00:09:00,248 --> 00:09:04,088 with no escape from the gravity that is our fate. 100 00:09:04,085 --> 00:09:04,625 - Okay. 101 00:09:08,422 --> 00:09:11,222 From the moment I saw you, I knew you were the one. 102 00:09:11,551 --> 00:09:15,681 Two star-crossed lovers with no escape from the gravity 103 00:09:16,097 --> 00:09:17,387 that is our fate. 104 00:09:20,017 --> 00:09:23,597 I have loved you, I do love you. 105 00:09:24,272 --> 00:09:26,272 I have always loved you. 106 00:09:27,733 --> 00:09:29,033 Ashley. 107 00:09:29,527 --> 00:09:30,527 Will you… 108 00:09:32,655 --> 00:09:34,275 Will you go to prom with me? 109 00:09:39,078 --> 00:09:40,248 Is this a joke? 110 00:09:42,790 --> 00:09:44,420 Wait, Greg. Was this your idea? 111 00:09:53,384 --> 00:09:54,224 Oh my god! 112 00:10:08,399 --> 00:10:09,319 Yes. 113 00:10:10,151 --> 00:10:11,071 Yes! 114 00:10:14,113 --> 00:10:16,323 Claire didn't tell me that you guys-- 115 00:10:16,407 --> 00:10:18,527 that you guys knew each other. 116 00:10:18,618 --> 00:10:20,448 - We do. - Yeah. 117 00:10:21,370 --> 00:10:22,460 I can see that. 118 00:10:23,164 --> 00:10:24,294 - Claire? - Yep? 119 00:10:24,832 --> 00:10:26,422 Can I speak to you for a moment? 120 00:10:26,500 --> 00:10:27,340 Okay. 121 00:10:36,844 --> 00:10:37,804 I just… 122 00:10:38,262 --> 00:10:40,432 Yeah, I'll just… yep. 123 00:10:50,941 --> 00:10:54,401 I'm… enjoying your show so far. 124 00:10:57,031 --> 00:11:00,741 Not a massive fan of the romance with Ji-won but… 125 00:11:01,285 --> 00:11:02,115 Claire. 126 00:11:04,330 --> 00:11:05,830 We had true love's kiss. 127 00:11:08,084 --> 00:11:12,094 - I know. - I came to the real world to find you. 128 00:11:13,798 --> 00:11:15,758 - I know. - And now what, you're-- 129 00:11:15,841 --> 00:11:16,841 You're dating? 130 00:11:17,343 --> 00:11:19,303 - Him? - Okay. 131 00:11:22,515 --> 00:11:24,225 I don't know what you want me to say. 132 00:11:25,434 --> 00:11:28,694 I mean, you're a character in a show. I didn't-- 133 00:11:28,771 --> 00:11:30,941 - Didn't truly love me? - No, that is not fair. 134 00:11:31,524 --> 00:11:32,984 - Oh? - Yeah. 135 00:11:33,067 --> 00:11:36,027 I'm not the only one who was doing any kissing, okay? 136 00:11:36,112 --> 00:11:37,492 You think I wasn't watching you? 137 00:11:38,072 --> 00:11:39,492 My memory was wiped clean. 138 00:11:39,573 --> 00:11:41,913 I didn't even know you existed when I kissed Ji-won. 139 00:11:41,992 --> 00:11:45,662 Ji-won, Ji-won. She's so beautiful, so perfect. 140 00:11:45,746 --> 00:11:48,706 You kissed her three episodes before you even had to! 141 00:11:48,833 --> 00:11:52,093 - You couldn't wait to kiss her! - I only kissed her to save her life. 142 00:11:52,169 --> 00:11:53,499 What's your excuse? 143 00:12:06,225 --> 00:12:07,305 I guess I'll just… 144 00:12:08,978 --> 00:12:10,438 eat this in the other room? 145 00:12:16,318 --> 00:12:18,648 Do you have any idea what it was like for me? 146 00:12:19,864 --> 00:12:22,124 To watch you and to love you 147 00:12:22,199 --> 00:12:24,829 and to know that I would never be with you again. 148 00:12:25,244 --> 00:12:28,334 Oh, yeah, I'm sure you were really struggling with that. 149 00:12:28,414 --> 00:12:30,084 Kissing any guy who comes around! 150 00:12:36,213 --> 00:12:39,553 - You're trying to kill me! - It's a brain freeze. Okay? 151 00:12:39,633 --> 00:12:43,353 Welcome to the real world, Joon Park. Actions have consequences. 152 00:12:51,187 --> 00:12:52,517 Sure, go for it. 153 00:12:54,023 --> 00:12:55,113 Not here at all. 154 00:13:03,532 --> 00:13:05,162 Why's it got to be like this? 155 00:13:08,788 --> 00:13:10,328 Where is he? 156 00:13:10,331 --> 00:13:13,581 When it should be like this. This is where I want to be. 157 00:13:16,253 --> 00:13:17,713 If I could just live in there, 158 00:13:17,797 --> 00:13:20,217 even if I was just as invisible as I am out here, 159 00:13:22,259 --> 00:13:23,509 I'd be happy. 160 00:13:25,137 --> 00:13:27,257 I could be your guardian angel. 161 00:13:27,348 --> 00:13:29,678 If I was in there, I could look out for you. 162 00:13:30,601 --> 00:13:32,811 Make sure nothing ever happens to you. 163 00:13:35,397 --> 00:13:38,727 And then maybe one day, you'd love me back. 164 00:14:21,944 --> 00:14:23,154 Welcome to Dramaworld. 165 00:14:27,324 --> 00:14:28,414 I'm Doug. 166 00:14:30,452 --> 00:14:33,712 Claire makes me buy these Korean beers. But I kind of like them. 167 00:14:52,600 --> 00:14:54,440 That's Claire's mom, Dina. 168 00:14:57,146 --> 00:14:58,186 She's beautiful. 169 00:14:59,356 --> 00:15:00,396 Don't I know it. 170 00:15:06,030 --> 00:15:06,910 Yeah. 171 00:15:09,408 --> 00:15:11,948 You can't even tell she was sick here, you know. 172 00:15:13,579 --> 00:15:15,749 These two used to curl up in the hospital bed 173 00:15:15,831 --> 00:15:18,171 and watch those Korean dramas for hours. 174 00:15:19,376 --> 00:15:20,916 Even after she was gone, 175 00:15:22,212 --> 00:15:24,512 Claire used to visit her, give her recaps. 176 00:15:25,966 --> 00:15:28,676 All the happily ever afters. 177 00:15:30,387 --> 00:15:31,347 I'm so sorry. 178 00:15:32,014 --> 00:15:33,314 That's life, ain't it? 179 00:15:33,390 --> 00:15:36,140 The downs, the ups, the in-betweens. 180 00:15:38,228 --> 00:15:39,228 I guess. 181 00:15:41,190 --> 00:15:45,030 I feel like I'm just starting to learn about the real world. 182 00:15:46,612 --> 00:15:49,662 I'd be happy to give you a nickel's worth of free advice. 183 00:15:49,740 --> 00:15:50,530 Please. 184 00:15:51,033 --> 00:15:54,623 Life is like a sandwich. There's a million 185 00:15:54,912 --> 00:15:58,172 possibilities and you can just stare at it and 186 00:15:59,040 --> 00:16:00,080 never decide. 187 00:16:01,126 --> 00:16:04,546 But once you pick your meat, you want to hold on to it tight. 188 00:16:05,881 --> 00:16:07,011 And never let it go. 189 00:16:11,387 --> 00:16:13,717 - Maybe I should try that again. - Sure. 190 00:16:15,432 --> 00:16:16,312 Life… 191 00:16:17,226 --> 00:16:18,686 is like a sandwich. 192 00:16:21,313 --> 00:16:23,613 And sometimes Dramaworld brings in facilitators. 193 00:16:23,691 --> 00:16:27,741 Outsiders, fans like you and me to put the dramas back on track. 194 00:16:28,445 --> 00:16:31,025 But it's all about blending into the background. 195 00:16:31,115 --> 00:16:33,985 How we exist in this world should be a completely forgettable facade. 196 00:16:40,499 --> 00:16:42,129 But on the inside… 197 00:16:52,428 --> 00:16:53,298 Wow. 198 00:16:55,139 --> 00:16:56,389 You're going to love it here. 199 00:17:04,897 --> 00:17:06,437 You sure you're ready? 200 00:17:06,525 --> 00:17:07,725 I think so. 201 00:17:12,281 --> 00:17:13,621 What's that? 202 00:17:14,742 --> 00:17:16,452 That's nothing, that's just doodles. 203 00:17:18,454 --> 00:17:21,544 What you need to remember is that we are here to facilitate. 204 00:17:22,374 --> 00:17:24,544 To make these dramas work from the background. 205 00:17:25,919 --> 00:17:28,669 Love is what powers this world, but it is not for us. 206 00:17:29,298 --> 00:17:32,548 So if you develop feelings for one of the characters, it can never be. 207 00:17:33,552 --> 00:17:34,602 I know. You know, I-- 208 00:17:34,595 --> 00:17:35,755 Daddy! 209 00:17:36,805 --> 00:17:38,715 Oh, yeah, yeah. 210 00:17:44,104 --> 00:17:46,904 This is Daddy's friend, Seth. 211 00:17:47,399 --> 00:17:48,229 Can you say hi? 212 00:17:50,235 --> 00:17:52,695 You must be hungry. You hungry? 213 00:17:53,697 --> 00:17:55,657 Okay, let's get you a snack, come on. 214 00:17:57,493 --> 00:17:59,753 The rules are all right here if you ever need to reference them. 215 00:17:59,828 --> 00:18:00,618 Okay. 216 00:18:01,121 --> 00:18:02,001 Come on. 217 00:18:03,248 --> 00:18:04,248 - Ice cream? - Yeah! 218 00:18:04,249 --> 00:18:04,329 Yeah! 219 00:18:04,333 --> 00:18:05,293 - Ice cream? - Yeah! 220 00:18:05,292 --> 00:18:05,752 Yeah! 221 00:18:05,751 --> 00:18:08,711 Apple? No, healthy carrot. Yes? 222 00:18:15,677 --> 00:18:16,597 Doug? 223 00:18:17,888 --> 00:18:19,348 You know what I'm here for! 224 00:18:22,810 --> 00:18:23,890 Uh. 225 00:18:24,394 --> 00:18:27,024 Was there ever a rather majestic library in here? 226 00:18:28,982 --> 00:18:30,612 Did the last tenant… 227 00:18:32,402 --> 00:18:34,362 leave behind a book or anything? 228 00:18:38,534 --> 00:18:41,124 Or a forwarding address? 229 00:18:43,455 --> 00:18:45,365 No one will ever love you. 230 00:18:50,671 --> 00:18:52,011 Well, like he's so perfect. 231 00:18:52,089 --> 00:18:54,089 You know, like he hasn't kissed a hundred different girls 232 00:18:54,174 --> 00:18:56,144 in a hundred different dramas. And sure, you know, 233 00:18:56,218 --> 00:18:59,218 maybe that's an exaggeration, but what, I'm not allowed to exaggerate? 234 00:19:00,055 --> 00:19:03,175 How would you feel if somebody just… 235 00:19:03,976 --> 00:19:05,266 forgot you existed? 236 00:19:06,395 --> 00:19:08,605 - Like you were never even there. - Kind of like right now. 237 00:19:09,273 --> 00:19:12,613 Yes! Wait, no! What? 238 00:19:13,402 --> 00:19:15,072 Look, Claire. 239 00:19:16,864 --> 00:19:18,204 I don't know what to say. 240 00:19:20,576 --> 00:19:22,736 I like you a lot. 241 00:19:23,245 --> 00:19:27,245 I think you're smart and you're funny… 242 00:19:28,834 --> 00:19:29,844 and weird. 243 00:19:31,670 --> 00:19:32,670 But… 244 00:19:33,463 --> 00:19:35,263 I could tell there's a history there. 245 00:19:36,383 --> 00:19:37,803 No, Evan. 246 00:19:38,802 --> 00:19:40,432 Don't try to be my friend. 247 00:19:41,513 --> 00:19:43,223 Don't be the nice guy. 248 00:19:45,767 --> 00:19:48,557 You're making this really hard for me. 249 00:19:50,898 --> 00:19:54,438 That's who I am. The nice guy. 250 00:19:55,986 --> 00:19:57,316 Who likes you… 251 00:19:59,740 --> 00:20:00,740 a lot. 252 00:20:03,869 --> 00:20:07,039 No. Pause. Okay. 253 00:20:08,957 --> 00:20:10,077 Claire needs a minute. 254 00:20:10,709 --> 00:20:13,879 So you watch something. 255 00:20:14,504 --> 00:20:15,964 Okay, and I'll… 256 00:20:16,840 --> 00:20:21,600 I'll just… Yeah, because… Claire needs a minute to think. 257 00:20:25,682 --> 00:20:27,312 Wait, wait, let me try. 258 00:20:27,392 --> 00:20:29,982 Life is like a sandwich. 259 00:20:30,687 --> 00:20:34,567 Sometimes it's hot. Sometimes it's cold. 260 00:20:35,567 --> 00:20:38,647 But the middle is the most interesting part. 261 00:20:40,113 --> 00:20:41,243 You're all right, kid. 262 00:20:42,407 --> 00:20:46,077 Especially if there's some huge grand gesture to prove your love. 263 00:20:48,455 --> 00:20:50,615 Is there somewhere I could rent a helicopter at this hour? 264 00:20:51,416 --> 00:20:52,996 Just talk to the girl. 265 00:20:58,590 --> 00:20:59,420 Aww. 266 00:21:02,469 --> 00:21:03,389 Psssst. 267 00:21:04,388 --> 00:21:05,468 You're facilitating, right? 268 00:21:06,098 --> 00:21:06,928 Yeah. 269 00:21:07,599 --> 00:21:08,559 Have you seen Doug? 270 00:21:09,685 --> 00:21:10,515 No. 271 00:21:11,645 --> 00:21:12,515 Okay then. 272 00:21:22,114 --> 00:21:24,244 Tell the real world Seth says hi. 273 00:21:30,205 --> 00:21:32,165 - You look thirsty. - Oh, thanks. 274 00:21:44,845 --> 00:21:47,005 Tell the real world Seth says hi. 275 00:21:47,764 --> 00:21:50,434 What do you mean vanished? 276 00:21:52,436 --> 00:21:54,096 I'm not going crazy. 277 00:21:56,898 --> 00:21:58,528 I don't know his name, 278 00:21:58,734 --> 00:22:01,244 but it was Hyun's right-hand man. 279 00:22:02,154 --> 00:22:05,744 He caught me trying to steal the briefcase and then… 280 00:22:05,907 --> 00:22:08,577 He said "I love Claire Duncan" 281 00:22:08,952 --> 00:22:11,462 and then, he disappeared. 282 00:22:20,088 --> 00:22:22,008 Claire Duncan? 283 00:22:23,133 --> 00:22:25,933 I think Hyun might suspect me. 284 00:22:28,722 --> 00:22:32,432 What does your guy say? 285 00:22:34,644 --> 00:22:36,064 My guy? 286 00:22:39,775 --> 00:22:41,065 According to you… 287 00:22:41,568 --> 00:22:43,358 my guy disappeared. 288 00:22:43,779 --> 00:22:44,609 What?! 289 00:23:29,324 --> 00:23:30,744 Claire! 290 00:23:31,326 --> 00:23:32,366 Joon. 291 00:23:32,994 --> 00:23:34,584 It's a funny name for a guy. 292 00:23:35,956 --> 00:23:38,076 Yeah, I guess it is. 293 00:23:38,792 --> 00:23:40,542 I used to go out with a girl named June. 294 00:23:41,169 --> 00:23:44,459 Oh, it's Joon with two O's. 295 00:23:46,383 --> 00:23:47,683 Dad, Joon. 296 00:23:52,514 --> 00:23:55,734 It's getting to be that time anyhow, I'm going to head to bed. 297 00:23:56,601 --> 00:23:59,191 Nice to talk with ya, double O Joon. 298 00:24:11,992 --> 00:24:14,912 Claire, something really weird is going on. 299 00:24:14,995 --> 00:24:16,155 Just a minute. 300 00:24:17,497 --> 00:24:18,367 Okay. 301 00:24:20,876 --> 00:24:21,746 Hey. 302 00:24:23,295 --> 00:24:24,165 Hey. 303 00:24:26,089 --> 00:24:26,919 Look. 304 00:24:27,674 --> 00:24:28,804 I'm not sure. 305 00:24:29,468 --> 00:24:30,298 You know? 306 00:24:32,596 --> 00:24:35,096 That's one of the things about the real world, 307 00:24:35,182 --> 00:24:37,892 is that we're all unsure about everything all the time 308 00:24:38,435 --> 00:24:43,265 and happily ever after is just the beginning of a new story. 309 00:24:46,860 --> 00:24:47,900 I love you. 310 00:24:48,612 --> 00:24:49,702 I do. 311 00:24:50,197 --> 00:24:52,907 But you've lived a hundred lives already 312 00:24:52,991 --> 00:24:54,781 and I haven't even lived one. 313 00:24:57,996 --> 00:24:59,826 - Claire. - One second! 314 00:25:00,790 --> 00:25:02,000 I haven't lived a life. 315 00:25:03,502 --> 00:25:04,752 I've lived a story. 316 00:25:05,712 --> 00:25:08,342 If-- if life is like a sandwich, 317 00:25:08,423 --> 00:25:10,803 then a story is like a very small sandwich 318 00:25:12,135 --> 00:25:13,635 that doesn't have any crust. 319 00:25:16,598 --> 00:25:17,768 I just don't know. 320 00:25:19,976 --> 00:25:22,396 It's okay, maybe… 321 00:25:23,730 --> 00:25:25,190 we can not know together. 322 00:26:22,247 --> 00:26:25,957 On behalf of my father, let me first apologize to all of you. 323 00:26:26,167 --> 00:26:29,087 He's usually very punctual, 324 00:26:29,087 --> 00:26:31,757 but something urgent must have come up. 325 00:26:32,173 --> 00:26:34,593 Let's begin without him. 326 00:26:36,761 --> 00:26:41,221 The annual vampire/weretiger summit continues to be an instrumental tool 327 00:26:41,224 --> 00:26:44,314 in maintaining our very important relationship. 328 00:26:44,811 --> 00:26:47,941 Daywalk provides a way for all of us 329 00:26:48,064 --> 00:26:50,284 to live better, fuller lives. 330 00:26:50,609 --> 00:26:51,859 And it's important that we-- 331 00:27:03,246 --> 00:27:05,076 I see you started without me. 332 00:27:05,248 --> 00:27:07,458 Who the hell is this and what's he doing here? 333 00:27:07,584 --> 00:27:08,844 Oh, wow. 334 00:27:09,044 --> 00:27:11,764 Hey, you look like someone I threw off a building once. 335 00:27:15,508 --> 00:27:16,678 Who am I? 336 00:27:17,510 --> 00:27:21,640 I have lived more lives than any vampire here. 337 00:27:22,307 --> 00:27:26,227 And I come to speak for the dead. 338 00:27:28,355 --> 00:27:29,855 Silence! 339 00:27:32,484 --> 00:27:33,784 That bastard's son… 340 00:27:34,569 --> 00:27:37,949 buried a stake in our patriarch's heart. 341 00:27:37,947 --> 00:27:39,237 That's why I am here. 342 00:27:39,908 --> 00:27:40,738 Seo-yeon. 343 00:27:43,161 --> 00:27:44,751 Your father's dead. 344 00:27:45,872 --> 00:27:47,712 I saw it with my own eyes. 345 00:27:47,707 --> 00:27:48,667 What? 346 00:27:50,585 --> 00:27:51,745 What do you mean? 347 00:27:52,587 --> 00:27:54,127 My son would never. 348 00:27:57,092 --> 00:27:58,932 Then where is he? 349 00:28:01,221 --> 00:28:03,521 With respect to the terms of this meeting, 350 00:28:04,641 --> 00:28:07,021 a respect I needn't be so kind to grant, 351 00:28:08,353 --> 00:28:12,613 I will give you one option to maintain the peace that keeps you safe. 352 00:28:13,858 --> 00:28:16,238 Provide us your son, Woo-sung, 353 00:28:16,486 --> 00:28:21,236 so we can mete out justice or-- 354 00:28:21,366 --> 00:28:22,196 Are you crazy? 355 00:28:22,200 --> 00:28:23,280 Or! 356 00:28:24,452 --> 00:28:27,962 The peace between our kinds will be history. 357 00:28:31,626 --> 00:28:35,336 I will never give my son to you bloodsuckers! 358 00:28:51,604 --> 00:28:53,024 This is not over. 359 00:28:57,026 --> 00:28:58,146 Okay… 360 00:28:58,653 --> 00:29:00,243 I'm counting on it. 361 00:29:03,825 --> 00:29:05,695 What the hell? 362 00:29:05,785 --> 00:29:07,905 I might have forgotten to mention that I saw Seth 363 00:29:07,996 --> 00:29:09,286 going back to Dramaworld. 364 00:29:09,372 --> 00:29:10,712 And you didn't think that maybe 365 00:29:10,790 --> 00:29:12,630 that should've been the first thing you brought up? 366 00:29:13,209 --> 00:29:16,129 Well, I said Dramaworld needs you, but then Evan and… 367 00:29:16,212 --> 00:29:17,422 Wait, wait, wait. 368 00:29:18,381 --> 00:29:19,551 Where is Evan? 369 00:29:30,852 --> 00:29:31,852 You don't have to go. 370 00:29:33,313 --> 00:29:36,483 Like you said, you stay here and live your life. 371 00:29:38,276 --> 00:29:39,646 It's my world in there. 372 00:29:40,403 --> 00:29:41,323 I can… 373 00:29:42,614 --> 00:29:43,574 I'll try. 374 00:29:44,866 --> 00:29:46,866 Life is like a sandwich, Joon. 375 00:29:46,993 --> 00:29:49,543 If you let it sit there, it just gets soggy. 376 00:29:50,121 --> 00:29:51,121 Good one, honey. 377 00:29:55,001 --> 00:29:56,001 You ready? 378 00:30:29,786 --> 00:30:31,696 Seriously, Dramaworld? 379 00:31:11,452 --> 00:31:12,582 Joon Park… 380 00:31:12,954 --> 00:31:14,714 where have you been? 381 00:31:14,764 --> 00:31:19,314 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.