All language subtitles for Dragons The Nine Realms s04e03 Journey to the Snowcano.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,424 --> 00:00:08,554 [growls] 2 00:00:08,591 --> 00:00:10,761 [fizzles, zaps] 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,222 [snarls] 4 00:00:12,262 --> 00:00:13,302 [thunder rumbles] 5 00:00:13,346 --> 00:00:16,516 [epic theme playing] 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,791 [zaps, snarls] 7 00:00:43,126 --> 00:00:45,626 * * 8 00:00:47,047 --> 00:00:49,967 -Come on. We've almost chased them back to the Fire Realm. 9 00:00:50,008 --> 00:00:51,178 -Again... 10 00:00:51,217 --> 00:00:53,387 -Yeah, well, they can keep trying and trying, 11 00:00:53,428 --> 00:00:55,138 but we're always going to send them packing. 12 00:00:55,180 --> 00:00:58,140 -When are these Flame Throwers gonna take a hint? 13 00:00:58,183 --> 00:00:59,603 Not welcome here. 14 00:00:59,642 --> 00:01:00,772 [shrieks] 15 00:01:03,271 --> 00:01:05,191 -We lost one! -Stay on the other two. 16 00:01:05,231 --> 00:01:07,731 -They're trying to divide us. -And leave one behind? 17 00:01:07,776 --> 00:01:10,986 No way, Tommy. I'll head him off at the flank. 18 00:01:11,029 --> 00:01:14,319 -Eugene! -And there goes another pest. 19 00:01:14,366 --> 00:01:17,236 -Get ready to eat some web, flame-o! 20 00:01:18,745 --> 00:01:21,155 See what I did there, Webs? It's like-- Ah! 21 00:01:22,207 --> 00:01:23,917 [screaming] 22 00:01:23,958 --> 00:01:26,458 [screeches] 23 00:01:26,503 --> 00:01:29,633 Oh. Hey, flamies. Uh, you don't wanna do that 24 00:01:29,673 --> 00:01:32,223 'cause we were just playing. [laughs] Right, Webs? 25 00:01:32,258 --> 00:01:33,928 [growling] 26 00:01:33,968 --> 00:01:35,298 Guess they don't like games. 27 00:01:35,345 --> 00:01:38,635 -[groans] Come on, Wu and Wei. 28 00:01:42,268 --> 00:01:43,398 [Jun grunts] 29 00:01:45,021 --> 00:01:47,691 [Jun groaning] 30 00:01:49,818 --> 00:01:51,278 [feet squeaking] 31 00:01:52,237 --> 00:01:55,737 -O-h, you can do this! [growls] 32 00:02:01,204 --> 00:02:02,834 [shrieking] 33 00:02:02,872 --> 00:02:04,422 -Nice job, Jun. 34 00:02:04,457 --> 00:02:06,497 -The remaining Throwers are buggin' out. 35 00:02:06,543 --> 00:02:09,963 -And they thought they stood a chance against us. 36 00:02:10,005 --> 00:02:11,625 -[Tom sighs] -[Thunder growls] 37 00:02:12,966 --> 00:02:15,966 -Eugene! That was not cool. -What do you mean? 38 00:02:16,011 --> 00:02:17,681 They're gone, right? My plan worked. 39 00:02:17,721 --> 00:02:20,681 -You call thata plan? - Yeah. You know, 40 00:02:20,724 --> 00:02:23,484 flush out the other one that... we didn't know was there. 41 00:02:23,518 --> 00:02:25,518 -[laughs, pops lips] -You're just lucky 42 00:02:25,562 --> 00:02:27,232 that Jun, Wu and Wei saved your butt. 43 00:02:27,272 --> 00:02:30,152 [snarling, growling] 44 00:02:30,191 --> 00:02:32,151 [quiet grumbling] 45 00:02:32,193 --> 00:02:33,783 -You two okay? 46 00:02:33,820 --> 00:02:35,660 I think they might have hurt themselves. 47 00:02:35,697 --> 00:02:36,737 -You sure? 48 00:02:36,781 --> 00:02:38,781 They've run out of mist breath before. 49 00:02:38,825 --> 00:02:40,075 [coughs, grumbles] 50 00:02:40,118 --> 00:02:42,618 -I know, but not like this. They're coughing. 51 00:02:42,662 --> 00:02:45,042 -[snorting] -What do you think, D? 52 00:02:45,081 --> 00:02:47,881 * * 53 00:02:47,917 --> 00:02:50,087 -I'm sure they'll be fine. 54 00:02:50,128 --> 00:02:51,798 Probably just a sprain or something. 55 00:02:51,838 --> 00:02:53,128 [grumbles] 56 00:02:53,173 --> 00:02:55,553 Let's get back to the lair, get them some rest. 57 00:02:56,092 --> 00:02:57,552 [weak snarl] 58 00:02:58,762 --> 00:03:00,352 [grumbling] 59 00:03:00,388 --> 00:03:02,018 [weak growl] 60 00:03:07,979 --> 00:03:10,859 -I wonder if I'm related to any of these people. 61 00:03:10,899 --> 00:03:12,399 -You kind of look like him, 62 00:03:12,442 --> 00:03:14,442 but not as smart. 63 00:03:14,486 --> 00:03:17,736 -What? My nose doesn't do that. Does it? 64 00:03:17,781 --> 00:03:20,281 -Or maybe him. 65 00:03:20,325 --> 00:03:23,285 What? You guys have similar hair. 66 00:03:23,328 --> 00:03:25,408 -[sighs] I wish I could read their names. 67 00:03:25,455 --> 00:03:27,615 [groans] This stuff's all written in runes. 68 00:03:27,665 --> 00:03:30,415 -[laughs] You just got the book, and it's already ruined. 69 00:03:30,460 --> 00:03:33,550 Take care of your stuff, bro. [growls] 70 00:03:33,588 --> 00:03:35,418 -Jun! Can you read runes? 71 00:03:35,465 --> 00:03:37,125 -[soft groan] -Jun? 72 00:03:37,175 --> 00:03:39,085 -Guys, they aren't getting better! 73 00:03:39,135 --> 00:03:41,175 Usually, when Wu and Wei run out of mist, 74 00:03:41,221 --> 00:03:43,261 they just need to refuel with some water. 75 00:03:43,306 --> 00:03:46,266 They've been drinking from the lagoon since we got back, but... 76 00:03:46,309 --> 00:03:47,519 [coughs] 77 00:03:48,436 --> 00:03:49,806 -Let me take a closer look. 78 00:03:49,854 --> 00:03:52,114 * * 79 00:03:52,148 --> 00:03:53,978 [quiet grumbling] 80 00:03:54,025 --> 00:03:55,065 Hmm. 81 00:03:55,110 --> 00:03:57,570 I don't hear anything strange. 82 00:03:57,612 --> 00:03:59,282 Judging from their coughing, 83 00:03:59,322 --> 00:04:02,872 my best guess is still that they overloaded themselves. 84 00:04:02,909 --> 00:04:05,119 Lost their breath. 85 00:04:05,161 --> 00:04:06,371 -Like the Dragon King. 86 00:04:06,413 --> 00:04:09,003 -Uh-oh! Nerd alert. Here she goes. 87 00:04:09,040 --> 00:04:10,500 -[sighs] Eugene... 88 00:04:10,542 --> 00:04:12,342 -What do you mean "Dragon King"? 89 00:04:12,377 --> 00:04:14,587 -[sighs] It's a silly story our dad used to tell us 90 00:04:14,629 --> 00:04:15,799 about some jerky brother. 91 00:04:15,839 --> 00:04:17,799 I don't know what he was trying to say. 92 00:04:17,841 --> 00:04:19,381 -I can't imagine. 93 00:04:19,426 --> 00:04:23,806 -It's a Chinese myth, Eugene, not a silly story. 94 00:04:23,847 --> 00:04:26,017 The Dragon King had four dragon sons 95 00:04:26,057 --> 00:04:29,187 who caused so much trouble and got him so upset 96 00:04:29,227 --> 00:04:31,307 that he lost his magical breath. 97 00:04:31,354 --> 00:04:33,824 -Myth, silly story. What's the diff? 98 00:04:33,857 --> 00:04:36,357 -I'm not saying it's real. Just that... 99 00:04:36,401 --> 00:04:38,151 maybe there's something to be learned from it. 100 00:04:38,194 --> 00:04:40,994 Myths and stories come from somewhere, Eugene. 101 00:04:41,031 --> 00:04:43,371 There's always a truth if you know where to look. 102 00:04:43,408 --> 00:04:45,328 -Whatever. 103 00:04:45,368 --> 00:04:48,328 -[snarls] -[grunts, gasps] 104 00:04:48,371 --> 00:04:50,501 -Whoa! -Jun! What's going on? 105 00:04:50,540 --> 00:04:52,580 -I don't know! -I don't think Jun 106 00:04:52,625 --> 00:04:54,955 should be taking Wu and Wei out in their condition. 107 00:04:55,003 --> 00:04:56,553 -Either way, come on! 108 00:04:56,588 --> 00:04:58,208 Before we lose them! 109 00:04:58,256 --> 00:05:00,966 * * 110 00:05:02,135 --> 00:05:04,045 JUN: [gasps] What are you doing? 111 00:05:04,095 --> 00:05:06,765 -[straining, panting] -Jun! 112 00:05:06,806 --> 00:05:08,516 Hold up! 113 00:05:08,558 --> 00:05:12,228 -I'm trying! [straining] It's Wu and Wei. 114 00:05:12,270 --> 00:05:14,690 They're leading us somewhere. 115 00:05:14,731 --> 00:05:16,321 -I think we need to lead them back. 116 00:05:16,358 --> 00:05:17,938 They should be resting. 117 00:05:17,984 --> 00:05:19,534 -[grunts] I can't-- Ah! 118 00:05:19,569 --> 00:05:21,529 -Five minutes ago, they were too sick to blast. 119 00:05:21,571 --> 00:05:22,701 Now you can't control them? 120 00:05:22,739 --> 00:05:25,199 -Do we have any idea where they're going? 121 00:05:25,241 --> 00:05:26,911 -If I had to guess... 122 00:05:26,951 --> 00:05:28,411 * * 123 00:05:28,453 --> 00:05:31,713 D'ANGELO: Whoa. That thing is huge. 124 00:05:31,748 --> 00:05:32,918 -Why would they lead us there? 125 00:05:32,957 --> 00:05:35,667 -I'm not sure, but in the Dragon King myth, 126 00:05:35,710 --> 00:05:37,380 one of the king's sons went west 127 00:05:37,420 --> 00:05:38,880 and climbed the highest mountain he could 128 00:05:38,922 --> 00:05:42,052 -to ask the gods for help. -Oh, come on, Jun. 129 00:05:42,092 --> 00:05:44,892 That story was supposed to put us both to sleep, 130 00:05:44,928 --> 00:05:46,388 and it worked. 131 00:05:46,429 --> 00:05:48,349 Now, you think Wu and Wei are acting it out? 132 00:05:48,390 --> 00:05:49,640 -I don't think that. 133 00:05:49,683 --> 00:05:51,643 But, maybe whatever they need to heal 134 00:05:51,685 --> 00:05:52,805 is on that mountain. 135 00:05:52,852 --> 00:05:54,562 -Before we head to the mountain, 136 00:05:54,604 --> 00:05:56,944 there's something I think you should see. 137 00:05:56,981 --> 00:05:59,651 Not sure how the myth ends, but according to this book, 138 00:05:59,693 --> 00:06:02,243 whatever's on the mountain isn't good. 139 00:06:02,278 --> 00:06:05,068 -[growling] -Whoa. 140 00:06:05,115 --> 00:06:08,195 But Wu Wei seem to think what they need is up there. 141 00:06:08,243 --> 00:06:09,953 I haveto help them find it. 142 00:06:12,080 --> 00:06:14,080 -Jun! Wait! 143 00:06:14,124 --> 00:06:15,754 EUGENE: Welcome to my life. 144 00:06:17,544 --> 00:06:20,804 * * 145 00:06:24,676 --> 00:06:27,176 [Jun panting] 146 00:06:27,220 --> 00:06:30,270 [wind blowing] 147 00:06:38,064 --> 00:06:40,574 -Don't worry, you two. I'll help you get there. 148 00:06:40,608 --> 00:06:42,068 [quiet purring] 149 00:06:42,110 --> 00:06:43,700 Just like the son of the Dragon King 150 00:06:43,737 --> 00:06:45,197 got to the top of that mountain 151 00:06:45,238 --> 00:06:47,658 with the help of the storm gods. 152 00:06:47,699 --> 00:06:50,409 -Guys, Wu and Wei still don't look good. 153 00:06:50,452 --> 00:06:53,292 -Jun, slow down. What's your plan? 154 00:06:53,329 --> 00:06:56,879 -My plan is to do whatever it takes to help my dragon. 155 00:06:56,916 --> 00:06:59,206 I would think you would understand that. 156 00:06:59,252 --> 00:07:00,922 -Wh-- [sighs] 157 00:07:00,962 --> 00:07:04,382 -So, we're climbing the mountain. 158 00:07:04,424 --> 00:07:07,894 Great. Is there maybe a smaller mountain around here 159 00:07:07,927 --> 00:07:10,177 -that works, too? -[scoffs] Climb? 160 00:07:10,221 --> 00:07:13,601 My days of manual labor are longbehind me 161 00:07:13,641 --> 00:07:15,601 'cause they never started. [laughs] 162 00:07:15,643 --> 00:07:17,943 * * 163 00:07:17,979 --> 00:07:19,939 You losers can walk. I'm taking the elevator. 164 00:07:19,981 --> 00:07:21,901 See you at the top. [clicks tongue] 165 00:07:21,941 --> 00:07:25,111 -[wind gusting] -[screaming] 166 00:07:25,153 --> 00:07:26,363 [grunts] 167 00:07:26,404 --> 00:07:28,624 [groaning] 168 00:07:29,282 --> 00:07:32,082 [whimpering] 169 00:07:32,118 --> 00:07:34,538 -You should really put some ice on that. 170 00:07:34,579 --> 00:07:37,419 Oh wait. You're already onice. 171 00:07:37,457 --> 00:07:39,127 [laughing] 172 00:07:39,167 --> 00:07:41,127 -Thanks for the demonstration, Eugene. 173 00:07:41,169 --> 00:07:44,879 See? The book warned us about those winds. 174 00:07:44,923 --> 00:07:46,553 -File that under things that would have been valuable 175 00:07:46,591 --> 00:07:48,431 two minutes ago! 176 00:07:48,468 --> 00:07:50,008 -Whoever wrote this book, 177 00:07:50,053 --> 00:07:51,683 they didn't just make this stuff up. 178 00:07:51,721 --> 00:07:53,471 It's not just some myth. 179 00:07:53,515 --> 00:07:55,055 -Some myth? 180 00:07:55,100 --> 00:07:57,730 Myths can provide answers to the unanswerable, Tom. 181 00:07:57,769 --> 00:07:58,979 They're compasses to meaning. 182 00:07:59,020 --> 00:08:01,560 It's not about whether the myth is real or not! 183 00:08:01,606 --> 00:08:04,106 I'm trying to understand my dragons. 184 00:08:04,150 --> 00:08:05,860 -Well, to me, it's about keeping us safe 185 00:08:05,902 --> 00:08:07,112 and what's best for the team. 186 00:08:07,153 --> 00:08:09,533 -Wu and Wei are part of the team. 187 00:08:09,572 --> 00:08:11,322 -No, th-that's not what I mean, Jun-- 188 00:08:11,366 --> 00:08:12,366 -Uh, Jun? 189 00:08:13,660 --> 00:08:15,790 -[gasps] -[weak growling] 190 00:08:15,829 --> 00:08:17,119 -Wu, Wei, wait up! 191 00:08:17,163 --> 00:08:18,673 I'm coming! 192 00:08:20,125 --> 00:08:21,285 -Not judging, 193 00:08:21,334 --> 00:08:24,714 but your dragons chose the slipperiest part. 194 00:08:27,090 --> 00:08:29,680 -Well, the winds aren't as strong over here. 195 00:08:29,718 --> 00:08:33,098 * * 196 00:08:34,472 --> 00:08:37,642 -She has a point. It shields us from the winds. 197 00:08:37,684 --> 00:08:39,984 -Hm. It's almost like... 198 00:08:40,020 --> 00:08:41,980 Oh [scoffs], I don't know. 199 00:08:42,022 --> 00:08:44,442 -Like they knew. -[snarls] 200 00:08:44,482 --> 00:08:47,652 -I'm not saying they don't know. I'm just saying wedon't know. 201 00:08:47,694 --> 00:08:49,284 I just wanna be sure it's safe. 202 00:08:49,320 --> 00:08:50,910 [groaning] 203 00:08:50,947 --> 00:08:52,817 -Well, looks like we're climbing 204 00:08:52,866 --> 00:08:55,326 the world's biggest snow cone after all. 205 00:08:55,368 --> 00:08:56,948 * * 206 00:08:57,829 --> 00:08:59,079 [Eugene sighs] 207 00:09:00,623 --> 00:09:02,253 [Alex grunting] 208 00:09:03,710 --> 00:09:06,670 [all panting] 209 00:09:06,713 --> 00:09:09,973 [wind blowing] 210 00:09:18,558 --> 00:09:21,188 [panting] 211 00:09:21,227 --> 00:09:24,477 [growling] 212 00:09:28,526 --> 00:09:31,066 [grumbling] 213 00:09:32,739 --> 00:09:35,119 [shrieks] 214 00:09:35,158 --> 00:09:36,868 [growls] 215 00:09:36,910 --> 00:09:40,120 -[D'Angelo groaning] -[Plowhorn grumbling] 216 00:09:41,539 --> 00:09:43,999 [grunts, gasps] 217 00:09:48,421 --> 00:09:50,131 [whimpers] 218 00:09:50,173 --> 00:09:53,013 -It's taking a while, but we've actually made some progress. 219 00:09:53,635 --> 00:09:56,045 [snarls, coughs] 220 00:09:56,471 --> 00:09:58,681 -No! 221 00:09:58,723 --> 00:10:01,233 -No. No, no, no, no! -[snarling] 222 00:10:01,267 --> 00:10:02,437 [gasps] 223 00:10:03,228 --> 00:10:04,098 [loud sneeze] 224 00:10:04,729 --> 00:10:06,229 Ah! 225 00:10:06,272 --> 00:10:09,232 -[both yelling] -[dragons growling] 226 00:10:09,275 --> 00:10:11,355 -Jun! -Ah! 227 00:10:11,403 --> 00:10:14,453 [screaming] 228 00:10:14,489 --> 00:10:16,869 [all screaming] 229 00:10:18,660 --> 00:10:20,910 EUGENE: Gotcha! Ahem! 230 00:10:20,954 --> 00:10:23,374 I think someone deserves a little bit of credit 231 00:10:23,415 --> 00:10:25,915 for saving your sorry butts. 232 00:10:25,959 --> 00:10:28,039 -Thank you, Webmaster. 233 00:10:28,086 --> 00:10:29,796 EUGENE: [scoffs] Typical. 234 00:10:29,838 --> 00:10:31,508 * * 235 00:10:36,553 --> 00:10:39,263 [wind blowing] 236 00:10:40,056 --> 00:10:43,886 [Thunder groaning] 237 00:10:43,935 --> 00:10:45,685 -[Tom sighs] -[Feather shrieks] 238 00:10:45,729 --> 00:10:49,189 [Alex grunting] 239 00:10:51,401 --> 00:10:52,611 -Oh! 240 00:10:52,652 --> 00:10:55,492 Oh, sweet, sweet horizontal ground. 241 00:10:55,530 --> 00:10:57,910 I'll never take you for granted again. 242 00:10:57,949 --> 00:10:59,619 [dragons growling] 243 00:10:59,659 --> 00:11:02,869 [grunting, gasps] 244 00:11:02,912 --> 00:11:05,542 [D'Angelo groaning] 245 00:11:05,582 --> 00:11:07,582 [snarling] 246 00:11:07,625 --> 00:11:10,205 -[sighs] Are we there yet? 247 00:11:10,253 --> 00:11:13,553 -Uh... halfway... ish. 248 00:11:13,590 --> 00:11:16,630 -Does that book recommend a good place to vomit? 249 00:11:20,138 --> 00:11:22,018 -You're doing okay? -[growls] 250 00:11:22,057 --> 00:11:24,927 -Still wanna keep going? -[both growl] 251 00:11:25,769 --> 00:11:26,939 We'll get there. 252 00:11:26,978 --> 00:11:28,558 -Speaking of getting there, 253 00:11:28,605 --> 00:11:31,315 what's next in your depressing book of doom, Kullersen? 254 00:11:31,358 --> 00:11:32,818 -This. 255 00:11:32,859 --> 00:11:35,609 -Smoking skull. -JUN: Hm... 256 00:11:35,653 --> 00:11:38,873 I don't see any skulls, do you? 257 00:11:38,907 --> 00:11:40,657 Guess your book doesn't know everything. 258 00:11:41,409 --> 00:11:42,699 [grunts] 259 00:11:42,744 --> 00:11:44,294 -Funny coming from someone who looks for answers 260 00:11:44,329 --> 00:11:45,959 in a thousand-year-old myth. 261 00:11:45,997 --> 00:11:47,537 -Um, maybe I'm forgetting, 262 00:11:47,582 --> 00:11:50,752 but isn't that book also a thousand years old? 263 00:11:50,794 --> 00:11:53,174 -No. Well, yeah, probably. 264 00:11:53,213 --> 00:11:55,513 But still! I'm just being cautious. 265 00:11:55,548 --> 00:11:58,968 -Guess there's a first time for everything. 266 00:11:59,010 --> 00:12:01,220 -It's either Jun's snooze-fest myth 267 00:12:01,262 --> 00:12:04,022 or Tom and the book he found in a hole. 268 00:12:04,057 --> 00:12:05,927 Ladies and gentledragons, 269 00:12:05,975 --> 00:12:08,095 our fearless leaders! 270 00:12:08,144 --> 00:12:09,314 D'ANGELO: Guys? 271 00:12:09,354 --> 00:12:11,984 Why is the skull in the dragon book... 272 00:12:12,023 --> 00:12:14,363 -moving? -Moving? 273 00:12:15,985 --> 00:12:17,195 [whooshing] 274 00:12:19,531 --> 00:12:21,201 [distorted]: Weird... 275 00:12:21,241 --> 00:12:23,281 -[slow, deep voice]: Tom... 276 00:12:23,326 --> 00:12:27,116 why does your voice sound like that? 277 00:12:27,163 --> 00:12:28,583 -[slow, deep voice]: Like what? 278 00:12:28,623 --> 00:12:31,293 -[slow, deep voice]: You sound like a troll. 279 00:12:31,334 --> 00:12:35,384 And I sound like a troll. 280 00:12:35,422 --> 00:12:38,012 Am I a troll? 281 00:12:38,049 --> 00:12:41,509 -What's going on? -Look... 282 00:12:42,345 --> 00:12:43,095 * * 283 00:12:43,138 --> 00:12:45,218 -Poison gas? 284 00:12:45,265 --> 00:12:48,015 -We gotta get outta here. -Run... 285 00:12:48,059 --> 00:12:51,189 -[slow, deep voice]: I am running. 286 00:12:51,229 --> 00:12:53,189 -But Eugene wasn't running. 287 00:12:53,231 --> 00:12:55,401 He was lying on his face. 288 00:12:55,442 --> 00:12:59,612 -It feels like my hair is singing... 289 00:13:00,780 --> 00:13:02,740 Can you hear that? 290 00:13:02,782 --> 00:13:04,702 TOM: Thunder... 291 00:13:04,743 --> 00:13:06,413 [dragons growl] 292 00:13:06,453 --> 00:13:07,663 Do something... 293 00:13:07,704 --> 00:13:09,164 * * 294 00:13:11,875 --> 00:13:14,915 -[quiet growl] -[Tom groaning] 295 00:13:14,961 --> 00:13:16,961 [happy growl] 296 00:13:17,005 --> 00:13:18,835 -[slurping] -[grunts] Hey! 297 00:13:18,882 --> 00:13:21,552 [coughs] I'm okay, pal. I'm okay. 298 00:13:22,719 --> 00:13:24,469 * * 299 00:13:24,512 --> 00:13:27,722 -[Alex groaning] -[Feathers whining] 300 00:13:29,059 --> 00:13:30,639 [D'Angelo groaning] 301 00:13:30,685 --> 00:13:32,555 [screaming, grunts] 302 00:13:34,314 --> 00:13:35,694 -[laughs] -JUN: Guys! 303 00:13:35,732 --> 00:13:36,902 Get up! We're here! 304 00:13:36,941 --> 00:13:38,281 -Where is here? 305 00:13:38,318 --> 00:13:39,438 -The mountain's peak. 306 00:13:39,486 --> 00:13:42,026 The legend spoke of the Dragon King's son, 307 00:13:42,072 --> 00:13:44,162 Ao Run, reaching the top of the mountain. 308 00:13:44,199 --> 00:13:45,739 There's got to be something up here 309 00:13:45,784 --> 00:13:47,124 that can help Wu and Wei. 310 00:13:47,160 --> 00:13:49,120 -Okay, like what? 311 00:13:49,162 --> 00:13:53,332 -Well, in the legend, there's a lake. And this... 312 00:13:53,375 --> 00:13:57,045 Well, um, we're pretty far from any lakes, but-- 313 00:13:57,087 --> 00:13:59,167 -Jun! I care about Wu and Wei, too, 314 00:13:59,214 --> 00:14:00,384 but enough is enough. 315 00:14:00,423 --> 00:14:02,183 We were lucky to survive back there, 316 00:14:02,217 --> 00:14:04,257 and Wu and Wei are fading fast. 317 00:14:04,302 --> 00:14:07,312 -He's right. I don't think they can take much more of this. 318 00:14:07,347 --> 00:14:10,477 -We tried your way, Jun, but there's nothing here. 319 00:14:10,517 --> 00:14:12,097 I think it's time to turn back. 320 00:14:12,143 --> 00:14:15,193 -We're so close. -Close to what?! Dying?! 321 00:14:15,230 --> 00:14:17,770 Why are you so dead-set on believing that story? 322 00:14:17,816 --> 00:14:20,276 * * 323 00:14:20,318 --> 00:14:21,948 -You think you're the first to tell me 324 00:14:21,986 --> 00:14:24,276 I'm crazy for believing in myths? 325 00:14:26,282 --> 00:14:28,162 I know they may not be true, 326 00:14:28,201 --> 00:14:31,081 but the stories exist for a reason. 327 00:14:31,121 --> 00:14:33,671 They helped guide my grandmother and my father. 328 00:14:33,707 --> 00:14:35,917 They told me these stories as a child, 329 00:14:35,959 --> 00:14:38,749 so I would be guided by them, too. 330 00:14:38,795 --> 00:14:41,205 Myths are a part of who I am, 331 00:14:41,256 --> 00:14:44,216 and I can't just ignore that. 332 00:14:44,259 --> 00:14:46,969 So you can all go back down the mountain if you want. 333 00:14:47,012 --> 00:14:48,432 I won't blame you. 334 00:14:48,471 --> 00:14:51,271 But I'm choosing to trust their guidance. 335 00:14:51,307 --> 00:14:53,307 To trust my dragon. 336 00:14:53,977 --> 00:14:55,647 To trust my heart. 337 00:14:55,687 --> 00:14:57,307 * * 338 00:14:58,565 --> 00:15:01,815 -If you really believe, we're behind you. 339 00:15:03,028 --> 00:15:05,448 -Okay. Fine. Have a sappy moment. 340 00:15:05,488 --> 00:15:07,988 But before all common sense goes out the window, 341 00:15:08,033 --> 00:15:09,743 where is your dragon going now? 342 00:15:09,784 --> 00:15:12,124 * * 343 00:15:12,162 --> 00:15:13,122 [gasps] 344 00:15:13,163 --> 00:15:15,423 [weak roaring] 345 00:15:16,958 --> 00:15:18,128 [rumbling, crackling] 346 00:15:18,168 --> 00:15:20,298 -Uh, what's happening? 347 00:15:20,337 --> 00:15:21,667 Are theydoing that? 348 00:15:21,713 --> 00:15:23,473 -Feels like the whole mountain's coming down. 349 00:15:23,506 --> 00:15:26,126 -[crackling continues] -Ah! [grunts] 350 00:15:26,176 --> 00:15:29,096 You guys? Hate to be the one to point this out. 351 00:15:29,137 --> 00:15:31,847 This isn't just a mountain. It's a volcano! 352 00:15:31,890 --> 00:15:32,970 [rumbling] 353 00:15:33,016 --> 00:15:34,726 -Actually, since it's covered in snow, 354 00:15:34,768 --> 00:15:37,228 that makes it a "snowcano"! [laughs] 355 00:15:37,270 --> 00:15:38,980 Ha-- Whoa! [grunts] 356 00:15:39,022 --> 00:15:41,442 -Jun? Does your myth include snowcanos? 357 00:15:41,483 --> 00:15:44,243 -No, but it does include... 358 00:15:45,695 --> 00:15:47,025 [loud roar] 359 00:15:47,072 --> 00:15:48,952 ...a giant King Dragon! 360 00:15:48,990 --> 00:15:51,530 [roaring] 361 00:15:51,576 --> 00:15:53,446 [growling] 362 00:15:53,495 --> 00:15:56,705 -I hate when Jun's right. 363 00:15:56,748 --> 00:15:59,328 -[gasping] Th-there's nothing in here about... 364 00:15:59,376 --> 00:16:01,126 [wind blowing] [gasps] 365 00:16:01,169 --> 00:16:03,919 * * 366 00:16:04,923 --> 00:16:07,183 Oh no. 367 00:16:07,217 --> 00:16:09,387 Jun. We gotta get Wu and Wei outta here. 368 00:16:09,427 --> 00:16:12,507 -Wait! No! -[snarling] 369 00:16:12,555 --> 00:16:15,845 I think it'll be okay. Look at them. 370 00:16:15,892 --> 00:16:18,562 [growling] 371 00:16:19,020 --> 00:16:20,480 Amazing! 372 00:16:20,522 --> 00:16:23,362 It's like the Dragon King stepped right out of the myth. 373 00:16:23,400 --> 00:16:26,360 -Sorry. A-are you seeing what I'm seeing in this image? 374 00:16:26,403 --> 00:16:28,243 It's throwing dragons to their death. 375 00:16:28,279 --> 00:16:29,859 -What if it's not? 376 00:16:29,906 --> 00:16:31,946 -What if you're wrong? 377 00:16:31,991 --> 00:16:33,991 -But, look at Wu and Wei! 378 00:16:34,035 --> 00:16:35,245 They're calm. 379 00:16:35,286 --> 00:16:37,036 -[quiet snarling] -They must know something. 380 00:16:37,080 --> 00:16:39,370 [grumbling] 381 00:16:39,416 --> 00:16:41,416 -No! -Wu! Wei! 382 00:16:41,876 --> 00:16:43,126 [grunts] 383 00:16:43,169 --> 00:16:44,549 * * 384 00:16:44,587 --> 00:16:46,337 -It's gonna throw Wu and Wei into the snowcano. 385 00:16:46,381 --> 00:16:48,681 We gotta stop it. Riders, let's move! 386 00:16:51,594 --> 00:16:53,564 [growls] 387 00:16:53,596 --> 00:16:55,556 -This can't be right. -Jun! Come on! 388 00:16:55,598 --> 00:16:57,178 -[grunts] -[Thunder growls] 389 00:16:57,225 --> 00:16:59,265 -Form up, and let him have it! -[growls] 390 00:16:59,310 --> 00:17:01,730 Watch your aim! We don't wanna hit Wu and Wei. 391 00:17:01,771 --> 00:17:03,271 * * 392 00:17:03,314 --> 00:17:06,284 -[growling] -[blasting, shrieking] 393 00:17:07,318 --> 00:17:09,448 [growling, grumbling] 394 00:17:14,034 --> 00:17:15,954 [fizzling, zap] 395 00:17:15,994 --> 00:17:17,584 [roaring] 396 00:17:19,998 --> 00:17:21,168 [growls] 397 00:17:21,207 --> 00:17:22,827 [roars] 398 00:17:22,876 --> 00:17:24,376 [blast] 399 00:17:24,419 --> 00:17:26,629 -Okay. Let her rip! -[fizzling] 400 00:17:31,259 --> 00:17:32,469 [grunts] 401 00:17:33,053 --> 00:17:34,683 [roars] 402 00:17:38,308 --> 00:17:39,478 Let 'em go! 403 00:17:39,517 --> 00:17:41,187 -[Thunder roars] -[growls] 404 00:17:41,227 --> 00:17:42,557 [weak snarling] 405 00:17:42,604 --> 00:17:45,074 -[sighs] Come on, you two! Get outta there! 406 00:17:45,106 --> 00:17:47,026 -They're too weak to fight. 407 00:17:47,067 --> 00:17:49,187 [weak snarling] 408 00:17:49,235 --> 00:17:50,645 -What are they doing? 409 00:17:52,113 --> 00:17:54,783 -Wu! Wei! Come on! 410 00:17:54,824 --> 00:17:56,624 [weak growling] 411 00:17:56,659 --> 00:17:59,829 * * 412 00:17:59,871 --> 00:18:01,251 [grumbling] 413 00:18:01,289 --> 00:18:03,789 -They're sick and scared. My book of dragons says-- 414 00:18:03,833 --> 00:18:05,673 -I know what it says, but the Vikings 415 00:18:05,710 --> 00:18:08,760 weren't the only people who knew about dragons. 416 00:18:08,797 --> 00:18:11,337 [growling] 417 00:18:16,346 --> 00:18:19,636 -Leave my sister's dragon alone! Get him, Webs! 418 00:18:20,975 --> 00:18:21,845 -Eugene, stop! 419 00:18:21,893 --> 00:18:23,983 [obnoxious laughter] 420 00:18:24,020 --> 00:18:25,360 [growls] 421 00:18:26,356 --> 00:18:27,976 -[laughter stops] Huh? 422 00:18:28,024 --> 00:18:29,824 [inhaling] 423 00:18:29,859 --> 00:18:32,699 [roars] 424 00:18:38,868 --> 00:18:42,158 [crackling] 425 00:18:42,205 --> 00:18:44,285 [rumbling] 426 00:18:44,332 --> 00:18:45,542 -Evasive maneuvers! 427 00:18:45,583 --> 00:18:47,003 [gasping, whimpering] 428 00:18:47,043 --> 00:18:49,753 -[grunting] Whoa! 429 00:18:49,796 --> 00:18:51,546 -Tom, look! 430 00:18:53,299 --> 00:18:54,679 It's protecting them! 431 00:18:54,718 --> 00:18:58,178 I knew it! Wu and Wei came here for a reason. 432 00:18:58,221 --> 00:19:00,931 * * 433 00:19:00,974 --> 00:19:02,184 -Guys! New plan! 434 00:19:02,225 --> 00:19:04,515 We have to help the Titan Wing! 435 00:19:04,561 --> 00:19:06,601 -Uh, that thing tried to kill me! 436 00:19:06,646 --> 00:19:07,856 -Can you blame him? 437 00:19:07,897 --> 00:19:11,567 JUN: And now they're protecting Wu and Wei! 438 00:19:11,609 --> 00:19:13,859 -We're with you, Jun. Come on, girl! 439 00:19:15,572 --> 00:19:18,162 -Nothing touches these dragons. Got it, team? 440 00:19:18,199 --> 00:19:19,579 -Not one flake. 441 00:19:27,751 --> 00:19:29,131 [fizzling] 442 00:19:29,169 --> 00:19:32,049 [dragons growling, roaring] 443 00:19:33,840 --> 00:19:35,300 [snarls] 444 00:19:35,342 --> 00:19:37,592 [whistling] 445 00:19:38,887 --> 00:19:42,637 -[cheering] -TOM: Skies are clear! 446 00:19:44,601 --> 00:19:46,231 Good work, pal. 447 00:19:46,269 --> 00:19:48,399 Now let's hope we did the right thing. 448 00:19:48,438 --> 00:19:50,108 [quiet growl] 449 00:19:59,282 --> 00:20:00,412 -You were right. 450 00:20:00,450 --> 00:20:01,870 That dragon is a bit like 451 00:20:01,910 --> 00:20:03,830 the Dragon King from Dad's story. 452 00:20:03,870 --> 00:20:06,540 But I was right, too! Per ushe. [pops tongue] 453 00:20:08,375 --> 00:20:11,245 [growling, blasting] 454 00:20:11,294 --> 00:20:14,264 * * 455 00:20:14,297 --> 00:20:15,717 -Whoa. 456 00:20:20,887 --> 00:20:23,137 -Should we? -Lead the way. 457 00:20:29,312 --> 00:20:30,772 [soft growl] 458 00:20:32,315 --> 00:20:34,935 -[bubbling] -[Jun gasps] 459 00:20:38,905 --> 00:20:39,985 [laughing] 460 00:20:40,031 --> 00:20:42,831 -You two look good as new! -[growling] 461 00:20:42,867 --> 00:20:44,737 [quiet roar] 462 00:20:46,496 --> 00:20:48,326 -All back to normal. 463 00:20:48,373 --> 00:20:50,083 [snarls] 464 00:20:51,042 --> 00:20:52,382 -Hey! Wu, Wei. 465 00:20:52,419 --> 00:20:54,209 Could you two maybe, oh, I don't know, 466 00:20:54,254 --> 00:20:55,764 put in a good word for me and Webs? 467 00:20:55,797 --> 00:20:57,507 Those guys look a little... 468 00:20:57,549 --> 00:20:59,549 -[snarls] -Okay, never mind. 469 00:20:59,592 --> 00:21:02,802 -[distant growl] -[gasps] 470 00:21:02,846 --> 00:21:05,136 * * 471 00:21:05,181 --> 00:21:07,811 [growling, roar] 472 00:21:08,685 --> 00:21:11,725 [quiet snarls] 473 00:21:11,771 --> 00:21:14,151 -[soft squeak] -D'ANGELO: Whoa... 474 00:21:14,190 --> 00:21:17,530 -It's a whole family. -This must be their home. 475 00:21:18,194 --> 00:21:21,784 [growling] 476 00:21:23,867 --> 00:21:26,537 -Guess the Vikings didn't know everything, huh? 477 00:21:26,578 --> 00:21:29,458 -Guess not. Good thing Wu and Wei have you, 478 00:21:29,497 --> 00:21:31,167 and you always have faith in them. 479 00:21:31,207 --> 00:21:34,247 -Yeah, well, your book wasn't exactly wrong. 480 00:21:34,294 --> 00:21:37,884 Just maybe once we translate it, we'll have more context. 481 00:21:37,922 --> 00:21:40,762 -Yeah, man. Plus, we gotta add to it. 482 00:21:40,800 --> 00:21:43,600 Build on top of those who came before us. 483 00:21:43,636 --> 00:21:45,556 -Yeah. Good point. 484 00:21:46,389 --> 00:21:48,139 -[growls] -What-- Whoa! 485 00:21:48,183 --> 00:21:50,103 [laughing] 486 00:21:55,231 --> 00:21:56,571 [sad growl] 487 00:21:59,069 --> 00:22:02,529 * * 488 00:22:02,572 --> 00:22:04,742 [sad grumble] 489 00:22:12,540 --> 00:22:13,960 [curious growl] 490 00:22:18,588 --> 00:22:20,168 [curious grumble] 491 00:22:20,215 --> 00:22:23,385 -Yeah. I gotta work on my drawing skills, right? 492 00:22:23,426 --> 00:22:25,006 [Jun laughing] 493 00:22:25,053 --> 00:22:27,393 -[laughing] Aw! 494 00:22:27,430 --> 00:22:29,720 [grumbling] 495 00:22:29,766 --> 00:22:31,596 -I know, pal. I know. 496 00:22:33,186 --> 00:22:37,066 Hopefully, in the end, we can all figure out where we come from. 497 00:22:40,360 --> 00:22:43,610 * * 498 00:22:43,660 --> 00:22:48,210 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.