All language subtitles for Disenchanted.2022.1080p.WEB.H264-NAISU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 2 00:00:29,000 --> 00:00:31,208 Andalasien 3 00:00:31,750 --> 00:00:33,416 Andalasien 4 00:00:33,500 --> 00:00:39,375 Der Ort An dem man für immer glücklich ist 5 00:00:39,875 --> 00:00:45,000 Denkt immer an Andalasien 6 00:00:45,083 --> 00:00:50,875 Das wird euch immer Ein Lächeln ins Gesicht zaubern 7 00:00:50,958 --> 00:00:51,958 Bonjour. 8 00:00:53,458 --> 00:00:57,666 Es war einmal in einem magischen Königreich namens Andalasien, 9 00:00:57,750 --> 00:01:00,291 als ein Baby im Wald gefunden wurde. 10 00:01:01,083 --> 00:01:03,375 Es hatte weder Mutter noch Vater 11 00:01:03,458 --> 00:01:08,583 und wurde von Tieren aufgezogen, die es liebten, als gehöre es zu ihnen. 12 00:01:08,666 --> 00:01:11,958 Der Name des Babys war Giselle. 13 00:01:13,041 --> 00:01:15,916 Giselle wuchs zu einer schönen jungen Frau heran, 14 00:01:16,000 --> 00:01:19,166 mit einem liebevollen Herzen und einem geheimen Wunsch. 15 00:01:20,000 --> 00:01:23,583 Ich träume Von einem Kuss der wahren Liebe 16 00:01:23,666 --> 00:01:27,083 Und einem Prinzen Der hoffentlich damit einhergeht 17 00:01:27,166 --> 00:01:32,958 Bis sie eines Tages die Liebe des tapfersten Prinzen Andalasiens gewann! 18 00:01:33,458 --> 00:01:39,250 Aber dann wurde Giselle von einer bösen Königin durch ein Portal geschubst 19 00:01:39,333 --> 00:01:43,583 und landete in einem seltsamen und äußerst verwirrenden Königreich namens… 20 00:01:44,291 --> 00:01:47,625 New York City New York City 21 00:01:49,000 --> 00:01:52,375 Dort traf sie Robert, einen Anwalt mit verträumten Augen 22 00:01:52,458 --> 00:01:57,083 und einer Tochter namens Morgan, die überall, wo sie hinkam, Magie sah. 23 00:01:57,166 --> 00:02:00,666 Giselle und Robert verliebten sich ineinander. Und sie lebten… 24 00:02:00,750 --> 00:02:07,041 Bis ans Ende ihrer Tage 25 00:02:07,625 --> 00:02:09,250 Dad! 26 00:02:09,333 --> 00:02:12,125 -Komm! Lies es uns noch mal vor. -Hier drüben! 27 00:02:12,208 --> 00:02:16,875 Was, wenn ich euch sagen würde, dass das noch nicht das Ende ihrer Geschichte ist? 28 00:02:18,083 --> 00:02:21,875 Wir haben die Geschichte schon zig Mal gehört. Sie endet immer so. 29 00:02:22,500 --> 00:02:24,041 Ihr kennt nur einen Teil. 30 00:02:24,125 --> 00:02:24,958 Verwünscht 31 00:02:25,041 --> 00:02:27,916 New York war letztlich nicht Giselles ewiges Glück. 32 00:02:28,000 --> 00:02:29,041 Was? 33 00:02:29,125 --> 00:02:29,958 Verwünscht nochmal 34 00:02:30,041 --> 00:02:31,625 Es ist mir etwas unangenehm. 35 00:02:31,708 --> 00:02:33,875 Geht ihr ins Bett, lese ich sie euch vor. 36 00:02:35,041 --> 00:02:38,166 Diese Geschichte beginnt da, wo die alte aufhörte: 37 00:02:38,250 --> 00:02:41,916 im Königreich New York nach "Glücklich bis ans Lebensende". 38 00:02:42,000 --> 00:02:45,791 Nach? Aber es gibt kein Nach nach "Glücklich bis ans Lebensende". 39 00:02:45,875 --> 00:02:51,250 Genau. Man heiratet einfach, und dann passiert einem nie wieder etwas. 40 00:02:51,333 --> 00:02:55,791 Nicht in dieser Welt. Dort passierte immer irgendetwas. 41 00:02:55,875 --> 00:02:58,166 Für Giselle vergingen ein paar Jahre. 42 00:02:58,250 --> 00:03:02,875 Morgan wuchs heran, und schließlich bekamen Robert und Giselle ein Baby. 43 00:03:02,958 --> 00:03:05,583 Ein wunderschönes Mädchen namens Sofia. 44 00:03:05,666 --> 00:03:08,916 Einen Moment lang hatte Giselle wirklich alles. 45 00:03:10,958 --> 00:03:13,375 Dann begannen sich die Dinge zu ändern. 46 00:03:13,916 --> 00:03:18,416 Zuerst schrumpfte mit all dem Babykram ihr Himmelsschloss um zwei Größen. 47 00:03:18,500 --> 00:03:20,375 Dann wurde das Leben so hektisch, 48 00:03:20,458 --> 00:03:23,833 als würde jede Nacht ein Schlaf-Fluch über sie hereinbrechen. 49 00:03:24,583 --> 00:03:27,666 Aber der schwierigste Teil von allen war Morgan. 50 00:03:27,750 --> 00:03:31,791 Sie wurde das, was diese Welt einen "Teenager" nennt. 51 00:03:32,708 --> 00:03:36,291 Für Giselle war es, als wäre Morgan an einem weit entfernten Ort, 52 00:03:36,375 --> 00:03:37,958 der ihr verwehrt blieb. 53 00:03:38,708 --> 00:03:41,291 Bei all den Veränderungen fühlte Giselle sich, 54 00:03:41,375 --> 00:03:45,583 als wäre das Leben im Königreich New York doch nicht so märchenhaft. 55 00:03:46,541 --> 00:03:49,666 Da sah sie ein Zeichen. 56 00:03:49,750 --> 00:03:52,000 Monroeville Ihr Märchen beginnt hier! 57 00:03:52,083 --> 00:03:55,166 Ihr wurde klar, ihr ewiges Glück könnte woanders liegen. 58 00:03:55,250 --> 00:03:59,541 So begannen Giselle und Robert ihre Suche nach einem neuen ewigen Glück. 59 00:03:59,625 --> 00:04:01,125 Fotoalben 60 00:04:04,625 --> 00:04:06,458 LIEFERUNGEN - ABHOLUNGEN - UMZÜGE 61 00:04:06,541 --> 00:04:08,375 Nächster Halt: "Monroeville". 62 00:04:08,458 --> 00:04:10,000 Wo zum Teufel ist das? 63 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Keine Ahnung. 64 00:04:13,958 --> 00:04:15,625 Muss besser sein als hier. 65 00:04:18,666 --> 00:04:23,166 Veränderungen können beängstigend, aber auch aufregend sein. 66 00:04:23,250 --> 00:04:26,083 Denkt an all die wunderbaren neuen Menschen, 67 00:04:26,166 --> 00:04:28,583 die euch genauso lieben werden wie ich. 68 00:04:29,291 --> 00:04:32,958 Und denkt daran: Was tun wir, wenn wir einen Freund brauchen? 69 00:04:56,916 --> 00:04:59,791 Morgan, kannst du versuchen zu helfen? 70 00:04:59,875 --> 00:05:03,125 Ich helfe. Ich erzähle im Internet von meiner Entführung. 71 00:05:03,208 --> 00:05:04,583 Es ist eine Tragödie. 72 00:05:04,666 --> 00:05:07,291 Viele Leute ziehen aus der Stadt in Vororte, 73 00:05:07,375 --> 00:05:11,416 -und sie sind extrem glücklich. -Ich war hier extrem glücklich. 74 00:05:11,500 --> 00:05:13,083 Unterstütz mich, Sofia. 75 00:05:14,583 --> 00:05:15,875 Du bist keine Hilfe. 76 00:05:15,958 --> 00:05:18,333 Wer freut sich auf unser neues Abenteuer? 77 00:05:18,416 --> 00:05:19,791 Ich freue mich riesig. 78 00:05:20,958 --> 00:05:24,000 -Das ist Sarkasmus. -Sarkasmus, ja. 79 00:05:24,583 --> 00:05:29,000 Aber, Morgan, ich verspreche dir, Monroeville ist der perfekte Ort. 80 00:05:29,083 --> 00:05:31,791 Für dich vielleicht. Für mich nicht so sehr. 81 00:05:32,541 --> 00:05:35,000 -Morgan… -Keine Vorträge. 82 00:05:35,083 --> 00:05:37,083 Lasst uns einfach fahren. 83 00:05:38,708 --> 00:05:40,875 Teenager. Sie kommt schon klar. 84 00:05:42,041 --> 00:05:44,000 Das hoffe ich. 85 00:05:44,875 --> 00:05:47,458 Hier entstanden magische Erinnerungen, oder? 86 00:05:47,541 --> 00:05:49,250 Ja. Und es kommen neue hinzu. 87 00:05:49,958 --> 00:05:53,583 Wenn ich etwas von der Begegnung mit einer Prinzessin lernte, 88 00:05:53,666 --> 00:05:56,291 dann, dass man manchmal den Sprung wagen muss. 89 00:06:00,125 --> 00:06:01,375 Auf in ein neues Leben. 90 00:06:07,208 --> 00:06:10,125 Und so packten sie zusammen und zogen um. 91 00:06:10,208 --> 00:06:15,000 An einen Ort, wo es nichts gab Was einen beunruhigen könnte 92 00:06:15,083 --> 00:06:18,583 Oder belästigen 93 00:06:18,666 --> 00:06:22,333 Ein neues und magisches Königreich 94 00:06:22,416 --> 00:06:28,208 Namens Vorort 95 00:06:28,291 --> 00:06:30,833 WILLKOMMEN Ihr Märchen beginnt hier! 96 00:06:30,916 --> 00:06:32,250 Wundervoll, oder? 97 00:06:32,833 --> 00:06:36,041 Ich sah nie etwas, was Andalasien ähnlicher ist. 98 00:06:36,125 --> 00:06:39,166 Ein Haus wie ein Schloss, ich habe ein eigenes Zimmer. 99 00:06:39,250 --> 00:06:40,791 Hast du mir schon zigmal gesagt. 100 00:06:42,458 --> 00:06:44,000 Hey, seht mal. 101 00:06:45,750 --> 00:06:47,375 Man weiß ja nie, Morgan. 102 00:06:47,458 --> 00:06:51,166 Monroeville könnte dir etwas von der Magie geben, die ich als Kind hatte. 103 00:06:55,875 --> 00:06:56,875 Hier ist es. 104 00:06:57,500 --> 00:07:02,500 -Gut. Die Außenwand steht wieder. -Es hatte keine Außenwand? 105 00:07:05,250 --> 00:07:06,750 Herrje. 106 00:07:06,833 --> 00:07:09,250 Interessantes Schloss. 107 00:07:09,333 --> 00:07:12,583 Wir sind etwas in Verzug, man braucht etwas Imagination. 108 00:07:12,666 --> 00:07:16,541 Ein neues Baby in der Stadt. Wir hätten Geschenke mitgebracht. 109 00:07:16,625 --> 00:07:18,541 Wir helfen gern beim Nickerchen. 110 00:07:18,625 --> 00:07:21,750 Meine Güte, danke. Vielleicht komme ich darauf zurück. 111 00:07:21,833 --> 00:07:24,166 -Sehen wir uns unser neues Zuhause an? -Ja. 112 00:07:24,250 --> 00:07:27,458 -Das ist alles Teil des Abenteuers. -Bis dann. 113 00:07:30,791 --> 00:07:33,375 Das kommt ins Wohnzimmer. Danke. 114 00:07:35,416 --> 00:07:38,208 Das ist eine Mülldeponie, kein Abenteuer. 115 00:07:39,250 --> 00:07:42,541 Eine Mülldeponie mit Abenteuer. 116 00:07:42,625 --> 00:07:46,166 Ich nehme meine kleine Prinzessin und zeige dir den Rest des Hauses. 117 00:07:46,250 --> 00:07:48,916 Ja. Ist okay. Gehen wir. 118 00:07:49,000 --> 00:07:53,125 Mal sehen, ob mich einer der Umzugsleute zurück nach New York bringt. 119 00:07:56,708 --> 00:08:01,250 Ich weiß, es ist schwer, irgendwo neu anzufangen. Musste ich auch mal. 120 00:08:01,333 --> 00:08:02,958 Eigentlich nicht absichtlich, 121 00:08:03,541 --> 00:08:07,125 aber man muss die Dinge auf die richtige Weise betrachten. 122 00:08:07,208 --> 00:08:08,333 Nein. 123 00:08:09,041 --> 00:08:10,458 Hier, ich zeige es dir. 124 00:08:10,541 --> 00:08:11,958 Bitte, wir müssen nicht… 125 00:08:12,041 --> 00:08:13,416 -Hier sind wir nun -…singen. 126 00:08:13,500 --> 00:08:17,958 Eine Familie, die neu anfängt Wo das Leben schöner und neuer sein wird 127 00:08:18,708 --> 00:08:19,708 Vorsicht! 128 00:08:20,875 --> 00:08:24,500 Unter der funkelnden Sonne Mit frischer, sauberer Luft 129 00:08:24,583 --> 00:08:27,416 Unsere Träume werden wahr Jetzt noch wahrer 130 00:08:29,875 --> 00:08:33,083 In einem Garten Voller vierblättriger Kleeblätter 131 00:08:33,166 --> 00:08:36,250 Werden wir blühen Wo man uns hinverpflanzt hat 132 00:08:36,333 --> 00:08:39,416 Und das Leben wird übervoll sein Mit noch mehr 133 00:08:39,500 --> 00:08:43,583 Freude, die uns bevorsteht Als zuvor 134 00:08:43,666 --> 00:08:50,375 Und sogar noch verwünschter 135 00:08:52,625 --> 00:08:53,625 Verzeihung. 136 00:08:55,791 --> 00:08:58,708 Wir sind so gesegnet Mit unserem kleinen Schloss 137 00:08:58,791 --> 00:09:01,750 Wir singen Während wir fröhlich alles auspacken 138 00:09:01,833 --> 00:09:03,166 Wir werden die besten Freunde 139 00:09:03,250 --> 00:09:08,041 Der einheimischen Rehe, der flauschigen Waschbären und der knuddeligen Stinktiere 140 00:09:09,333 --> 00:09:10,666 Oh je. 141 00:09:10,750 --> 00:09:13,750 Weit weg von all dem Lärm und der Hektik 142 00:09:13,833 --> 00:09:16,416 Werden unsere Wünsche in Erfüllung gehen 143 00:09:16,500 --> 00:09:21,750 Und selbst die fiesesten Vögel Werden besonders angenehm zwitschern 144 00:09:21,833 --> 00:09:24,833 Ich wiederhole es 145 00:09:27,250 --> 00:09:32,166 Wir haben die Lichter der Stadt Hinter uns gelassen 146 00:09:33,375 --> 00:09:38,125 Um Fahrrad zu fahren Und Drachen zu fliegen 147 00:09:39,166 --> 00:09:42,208 Jetzt werden wir 148 00:09:42,291 --> 00:09:47,416 Vorstädter 149 00:09:47,916 --> 00:09:51,083 Und sogar noch 150 00:09:51,166 --> 00:09:58,125 Verwünschter 151 00:10:04,583 --> 00:10:05,791 Es geht mir gut! 152 00:10:07,208 --> 00:10:08,208 Denke ich. 153 00:10:09,000 --> 00:10:11,208 -Okay, Augen zu lassen. -Nicht gucken. 154 00:10:11,291 --> 00:10:13,125 -Nicht gucken. -Lasst sie zu. 155 00:10:13,208 --> 00:10:15,666 Fühlt sich beängstigend an. Ja. Sie sind zu. 156 00:10:15,750 --> 00:10:19,166 -Keine Angst. Gut so. Hier. Bereit? -Okay. 157 00:10:19,250 --> 00:10:20,250 -Okay. -Mach sie auf. 158 00:10:25,375 --> 00:10:27,541 Das ist… 159 00:10:33,500 --> 00:10:37,000 Ich weiß, ich ließ mich hinreißen. Du kannst alles ändern. 160 00:10:37,083 --> 00:10:40,041 Du solltest beim Einzug ein richtiges Zimmer haben. 161 00:10:40,125 --> 00:10:42,208 Morgans Erinnerungsbaum 162 00:10:42,291 --> 00:10:44,875 Sie ließ sie versprechen, dass es fertig würde. 163 00:10:49,083 --> 00:10:50,416 Es ist wunderschön, Mom. 164 00:10:51,458 --> 00:10:52,458 Wirklich? 165 00:10:55,708 --> 00:11:00,083 Du wirst dich hier bald wie zu Hause fühlen. Du wirst sehen. 166 00:11:00,583 --> 00:11:01,583 -Ja. -Ja. 167 00:11:02,791 --> 00:11:05,166 Gut gemacht, Schatz. 168 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Oh nein. 169 00:11:12,250 --> 00:11:13,708 -Oh mein… -Lösche es! 170 00:11:13,791 --> 00:11:16,333 -Meine Sachen! Hilfe! -Erstick die Flammen! 171 00:11:16,416 --> 00:11:17,750 -Was… -Eine Decke! 172 00:11:17,833 --> 00:11:19,625 -Lösch es. -Vorsichtig! 173 00:11:19,708 --> 00:11:20,708 Ich kann nicht… 174 00:11:20,791 --> 00:11:24,041 -Das waren meine ganzen Anziehsachen! -Hallo! 175 00:11:24,958 --> 00:11:29,041 -Kennen wir jemanden? -Wir können jemanden kennenlernen. 176 00:11:30,166 --> 00:11:33,083 Bist du farbenblind? Das ist aquamarin, nicht grün. 177 00:11:33,916 --> 00:11:35,625 Sind das Fische? 178 00:11:37,250 --> 00:11:39,541 Ich hoffe, das ist okay. Die Tür war auf. 179 00:11:39,625 --> 00:11:42,208 -Giselle und Robert, oder? Und Morgan. -Ja. 180 00:11:42,291 --> 00:11:44,833 Und die kleine Sofia. 181 00:11:44,916 --> 00:11:47,125 -Ja. Woher wissen Sie das? -Hi. 182 00:11:47,208 --> 00:11:49,375 Malvina Monroe. 183 00:11:50,250 --> 00:11:56,250 Ich hätte Ihnen das Haus verkauft, aber mein Metier ist etwas höherpreisig… 184 00:11:56,916 --> 00:11:57,958 Rosaleen und Ruby! 185 00:11:58,875 --> 00:12:00,958 Das riecht so gut. 186 00:12:03,458 --> 00:12:05,875 -Giselle. -Das ist echt etwas Besonderes. 187 00:12:05,958 --> 00:12:07,333 Alles handgemacht. 188 00:12:07,416 --> 00:12:08,666 Selbst die Körbe. 189 00:12:08,750 --> 00:12:10,041 Wirklich? 190 00:12:11,208 --> 00:12:12,291 Ich flechte. 191 00:12:12,375 --> 00:12:14,500 Das ist so nett von Ihnen. 192 00:12:14,583 --> 00:12:15,916 Und ein wenig seltsam. 193 00:12:16,000 --> 00:12:18,833 Morgan, lass uns die in die Küche bringen. 194 00:12:19,416 --> 00:12:20,416 -Danke. -Danke. 195 00:12:20,500 --> 00:12:22,458 -Hat mich gefreut. -Wir kommen… 196 00:12:22,541 --> 00:12:23,625 Bis dann. 197 00:12:23,708 --> 00:12:25,500 Ich habe auch einen in dem Alter. 198 00:12:25,583 --> 00:12:27,333 So mürrisch. 199 00:12:27,916 --> 00:12:31,375 -Aber er ist trotzdem mein Ein und Alles. -Von uns allen. 200 00:12:31,458 --> 00:12:34,208 Er ist mehr als unser Ein und Alles. 201 00:12:36,791 --> 00:12:40,833 Wenn jemand von Ihnen etwas braucht, kommen Sie zu mir, okay? 202 00:12:40,916 --> 00:12:43,125 Ich kenne die Stadt besser als jeder hier. 203 00:12:43,208 --> 00:12:46,125 So bescheiden. Sie machte die Stadt zu dem, was sie ist. 204 00:12:46,208 --> 00:12:48,291 Ja. Sie ist die Königin hier. 205 00:12:49,000 --> 00:12:52,125 Dann fühle ich mich gleich doppelt geehrt. 206 00:12:52,208 --> 00:12:55,041 Jede Stadt sollte eine Königin haben, also… 207 00:12:55,708 --> 00:12:56,708 Ja. 208 00:12:57,375 --> 00:12:58,375 Gute Nacht. 209 00:12:59,625 --> 00:13:03,250 Das war nicht der erste Tag, den wir uns erhofft hatten, aber… 210 00:13:04,916 --> 00:13:06,833 Vielleicht hätten wir warten sollen. 211 00:13:06,916 --> 00:13:10,250 Nein, wir haben es dreimal verschoben. Wir gewöhnen uns schon ein. 212 00:13:10,333 --> 00:13:14,541 Hört euch das an. Das ist so viel besser als die 5th Avenue. 213 00:13:14,625 --> 00:13:16,833 Nein, es ist nur überraschend laut. 214 00:13:16,916 --> 00:13:20,625 Die Grillen komponierten das Lied, um "Hallo" zu sagen. 215 00:13:21,291 --> 00:13:25,583 Bauen wir ihnen zum Dank ein Resort. So etwas haben sie sicher nicht. 216 00:13:25,666 --> 00:13:28,666 Wir sind hierhergezogen, um mehr Platz zu haben, 217 00:13:28,750 --> 00:13:30,625 und schlafen jetzt im selben Raum? 218 00:13:30,708 --> 00:13:32,958 -Ich weiß. -Morgan, wir sagten doch, 219 00:13:33,041 --> 00:13:37,791 -es ist nur, bis der Rauch verflogen ist. -Ja. 220 00:13:42,500 --> 00:13:46,333 Hier sind wir nun Eine Familie, die neu anfängt 221 00:13:46,416 --> 00:13:47,416 Mom. 222 00:13:49,625 --> 00:13:50,625 Okay. 223 00:14:03,625 --> 00:14:07,416 Warum schrillt dein Wecker? Draußen ist es immer noch gestern. 224 00:14:08,291 --> 00:14:09,708 Ich bin jetzt Pendler. 225 00:14:09,791 --> 00:14:15,333 Wo ist das Feuer? Schon okay, Baby. Ist okay, Schätzchen. 226 00:14:18,083 --> 00:14:19,291 Feuer! 227 00:14:20,833 --> 00:14:22,041 Oh nein! 228 00:14:22,125 --> 00:14:25,916 Oh ja. Es ist ein wundervoller Morgen, oder? 229 00:14:26,541 --> 00:14:28,541 Wir müssen die Kisten wegschaffen. 230 00:14:28,625 --> 00:14:32,833 Ich bin spät dran. Ich bin ein schlechter Pendler. Kaffee, vielen Dank. 231 00:14:32,916 --> 00:14:34,458 Besser etwas Kaffeesahne. 232 00:14:36,000 --> 00:14:41,250 -Gott. Was ist das für ein Gestank? -Guten Morgen. Ich habe dir… 233 00:14:42,125 --> 00:14:44,375 -…Toast gemacht. -Toast? Ja. 234 00:14:44,458 --> 00:14:46,500 Eins meiner T-Shirts hat überlebt. 235 00:14:47,958 --> 00:14:50,583 -Es tut mir so leid. Ist alles okay? -Oh nein! 236 00:14:50,666 --> 00:14:52,416 -Du meine Güte! -Oh mein Gott! 237 00:14:52,500 --> 00:14:53,666 Habe ich dich verbrannt? 238 00:14:53,750 --> 00:14:56,416 -Nein, aber das ist mein einziges Outfit! -Tut mir leid. 239 00:15:06,500 --> 00:15:12,833 Der König und die Königin von Andalasien? Nancy! Edward! Was macht ihr denn hier? 240 00:15:12,916 --> 00:15:15,916 Wir mussten ein Portal zu eurem neuen Zuhause bauen. 241 00:15:16,416 --> 00:15:17,875 -Ein Mädchen! -Hi. 242 00:15:17,958 --> 00:15:19,375 -Hi! -Hey. 243 00:15:19,458 --> 00:15:20,416 Hey. 244 00:15:20,916 --> 00:15:22,916 Robert! 245 00:15:25,166 --> 00:15:28,333 Herzlichen Glückwunsch zur wachsenden Nachkommenschaft. 246 00:15:28,416 --> 00:15:29,916 Danke. 247 00:15:30,583 --> 00:15:33,375 Euer Heim. Seid ihr jetzt arm? 248 00:15:33,458 --> 00:15:35,208 -Edward! -Nein, sind wir nicht. 249 00:15:35,291 --> 00:15:37,125 Man nennt das eine Bruchbude. 250 00:15:37,208 --> 00:15:40,041 -Ja, es ist… Wir… -Ich verstehe. Eine Bruchbude! 251 00:15:40,541 --> 00:15:43,708 Ja. Es fehlen noch ein Burggraben, ein Geschützturm 252 00:15:43,791 --> 00:15:49,125 und ein Balkon, von dem aus du im Licht eines verzeihenden Mondes badend singst… 253 00:15:49,208 --> 00:15:50,208 Ich sehe es. 254 00:15:50,875 --> 00:15:52,666 Okay. Ich bin dann mal weg. 255 00:15:53,541 --> 00:15:54,708 -Oh nein. -Bis dann. 256 00:15:54,791 --> 00:15:56,541 -Ich zeige dir das Haus. -Okay. 257 00:15:56,625 --> 00:15:57,666 Robert! 258 00:15:58,500 --> 00:16:01,625 -Du hast kein Schwert. -Nein. Ich habe kein Schwert. 259 00:16:01,708 --> 00:16:03,833 Ich dachte, als Landedelmann 260 00:16:03,916 --> 00:16:06,041 -bräuchtest du eins. -Bin noch Anwalt. 261 00:16:06,125 --> 00:16:09,666 Tragisch. Du willst sicher verzweifelt etwas Richtiges tun. 262 00:16:10,166 --> 00:16:12,000 -Ich tu vieles. -Ja, sicher. 263 00:16:12,541 --> 00:16:15,500 Ein so fruchtloses Leben bedarf einer tapferen Front. 264 00:16:16,666 --> 00:16:17,833 Vielleicht hilft das. 265 00:16:19,791 --> 00:16:20,791 -Für dich. -Nein! 266 00:16:20,875 --> 00:16:22,250 Kann ich nicht annehmen. 267 00:16:22,916 --> 00:16:26,500 Du musst. Dieses Schwert und ich erschlugen schon so manches Biest. 268 00:16:27,541 --> 00:16:30,750 Erlebten Abenteuer, die Körper und Geist auf die Probe stellen! 269 00:16:32,500 --> 00:16:33,916 Möge es das auch für dich tun. 270 00:16:36,000 --> 00:16:37,041 Danke. 271 00:16:39,458 --> 00:16:40,541 Viel Erfolg. 272 00:16:47,083 --> 00:16:48,500 Danke, Bauer. 273 00:16:51,375 --> 00:16:53,208 Wir haben ihren Geburtstag verpasst. 274 00:16:53,291 --> 00:16:55,250 Aber wir mussten sicherstellen, 275 00:16:55,333 --> 00:16:59,750 dass die Patentochter des Königs und der Königin von Andalasien 276 00:17:00,250 --> 00:17:02,708 so einen hier bekommt. 277 00:17:05,583 --> 00:17:08,958 -Ein andalasischer Wunschzauberstab. -Was für ein Stab? 278 00:17:09,041 --> 00:17:11,083 Ein andalasischer Wunschzauberstab. 279 00:17:11,166 --> 00:17:14,041 So einen kenne ich nur aus Erzählungen. 280 00:17:14,125 --> 00:17:16,041 Sind deine Pateneltern das Königspaar… 281 00:17:19,791 --> 00:17:21,458 …brauchen sie was Besonderes. 282 00:17:24,416 --> 00:17:26,083 Der Zauberstab der Wünsche 283 00:17:26,166 --> 00:17:28,500 Das magischste aller Werkzeuge 284 00:17:28,583 --> 00:17:32,125 Nutze ihn für Freude und Glück 285 00:17:32,208 --> 00:17:35,333 Aber vergewissere dich Dass du die Regeln kennst 286 00:17:35,416 --> 00:17:38,000 Können Andalasier auch einfach nur was sagen? 287 00:17:38,083 --> 00:17:39,791 Nur, wenn es sein muss. 288 00:17:42,000 --> 00:17:45,208 Hier ist der Zauber Andalasiens 289 00:17:45,291 --> 00:17:48,500 Enthalten In diesem wundersamen Wunschzauberstab 290 00:17:49,416 --> 00:17:52,416 Wir bringen etwas Magie aus Andalasien 291 00:17:52,500 --> 00:17:55,333 In diese triste und unmagische Welt Jenseits 292 00:17:57,000 --> 00:17:59,666 Von diesem Zauberstab Sie wird so begeistert sein 293 00:17:59,750 --> 00:18:01,875 Von dem Spaß, den sie haben kann 294 00:18:01,958 --> 00:18:04,208 Mit diesem Geschenk Das wir ihr mitbringen 295 00:18:04,291 --> 00:18:07,958 Aber denkt daran Niemand darf es verwenden 296 00:18:08,041 --> 00:18:10,333 Außer ein wahrer andalasischer Sohn 297 00:18:10,416 --> 00:18:13,000 Oder eine Tochter 298 00:18:15,666 --> 00:18:21,250 Sie ist unsere wahre Andalasische Patentochter 299 00:18:24,416 --> 00:18:26,416 -Mit dieser Magie -Mit dieser Magie 300 00:18:26,500 --> 00:18:28,416 -Aus Andalasien -Aus Andalasien 301 00:18:28,500 --> 00:18:32,583 Wenn sich ihr Herz und ihre Seele Nach etwas sehnt 302 00:18:32,666 --> 00:18:37,375 Wird sie die Magie Andalasiens nutzen 303 00:18:38,041 --> 00:18:40,541 Bei Fragen Zieht die Schriftrolle zu Rate 304 00:18:41,125 --> 00:18:42,375 Die Schriftrolle? 305 00:18:43,000 --> 00:18:45,541 Fragt ihr die Schriftrolle, erscheint die Antwort. 306 00:18:45,625 --> 00:18:48,916 Oder ich nehme an, in diesem Land liest man sie einfach? 307 00:18:50,166 --> 00:18:52,041 Wie überlebt ihr an diesem Ort? 308 00:18:53,166 --> 00:18:57,791 Was sagt man dazu? Du bist eine wahre Tochter Andalasiens. 309 00:19:04,666 --> 00:19:08,958 Okay, wenn ihr keinen Zauberstab für eine falsche Tochter Andalasiens habt, 310 00:19:09,041 --> 00:19:12,958 gehe ich mich umziehen. Ja, ich werde in deinem Schrank nachsehen. 311 00:19:13,041 --> 00:19:15,291 Da gibt es sicher viele tolle Optionen, 312 00:19:15,375 --> 00:19:18,208 um an meiner neuen Schule Eindruck zu schinden. 313 00:19:18,750 --> 00:19:24,458 Ja. Manchmal sagt sie eine Sache, meint aber das Gegenteil. 314 00:19:25,166 --> 00:19:28,291 Ich weiß nie, wann. Es ist… Ja. 315 00:19:28,375 --> 00:19:30,708 Ja, so sind Teenager. 316 00:19:31,958 --> 00:19:34,958 -Ist alles okay? -Ja, es ist alles gut. 317 00:19:35,916 --> 00:19:36,916 Es ist nur, ich… 318 00:19:38,458 --> 00:19:42,750 Ist es manchmal einfacher, in Andalasien zu leben? 319 00:19:46,291 --> 00:19:52,583 Nicht unbedingt einfacher. Da gibt es Drachen und Oger-Rebellionen. 320 00:19:52,666 --> 00:19:56,625 In Andalasien ist das einzig Schwierige, ewiges Glück zu finden. 321 00:19:57,375 --> 00:19:59,791 Alles andere scheint so leicht. 322 00:20:00,541 --> 00:20:03,250 Diese Welt ist… Fühlt sich so anders an. 323 00:20:03,333 --> 00:20:04,583 Ja, das stimmt. 324 00:20:04,666 --> 00:20:08,625 Glücklich bis ans Lebensende ist hier eher ein Konzept als eine Sache. 325 00:20:08,708 --> 00:20:11,625 Wirklich? Wie furchtbar trostlos. 326 00:20:13,500 --> 00:20:17,666 Ich würde sagen, wenn dir diese Welt nicht gefällt, ändere sie. 327 00:20:17,750 --> 00:20:19,291 Das ist nicht so leicht. 328 00:20:19,375 --> 00:20:20,916 Mumpitz! 329 00:20:21,000 --> 00:20:25,416 Wenn jemand etwas daraus machen kann, dann unsere Giselle. 330 00:20:28,791 --> 00:20:29,791 BAHNHOF 331 00:20:35,958 --> 00:20:36,958 Geschafft. 332 00:20:37,041 --> 00:20:38,458 Ist das ein Schwert? 333 00:20:39,291 --> 00:20:40,458 Ja, das ist es. 334 00:20:47,500 --> 00:20:51,791 Kleiner Tipp: Sagen Sie: "Keine Tüte, doppelt eingewickelt." 335 00:20:51,875 --> 00:20:55,000 Und lassen Sie nächstes Mal das Schwert daheim. 336 00:20:55,875 --> 00:21:00,833 Hören Sie nicht hin. Seien Sie Sie selbst. Sie fahren immer wieder mit diesem Zug. 337 00:21:00,916 --> 00:21:06,500 Immer und immer wieder. 338 00:21:06,583 --> 00:21:08,041 Und dann sterben Sie. 339 00:21:08,958 --> 00:21:10,458 Das ist die Realität. 340 00:21:10,541 --> 00:21:14,041 Metro North nach Grand Central Station. Nächster Halt: Poughkeepsie. 341 00:21:18,000 --> 00:21:19,833 Halte mir einen Platz frei! 342 00:21:21,125 --> 00:21:23,958 Ich fühle mich wie ein menschlicher Blumenstrauß. 343 00:21:24,791 --> 00:21:26,958 Sei nicht albern. Du siehst hübsch aus. 344 00:21:27,041 --> 00:21:30,791 Die Blumen auf dem Rock betonen den Rest der Blumen auf dem Rock. 345 00:21:30,875 --> 00:21:31,875 Klasse. 346 00:21:33,083 --> 00:21:34,791 -Meine Güte. -Sehr schön! 347 00:21:34,875 --> 00:21:36,958 Viel besser als letztes Jahr. 348 00:21:37,041 --> 00:21:39,041 Sie engagiert sich wirklich. 349 00:21:39,125 --> 00:21:40,625 PRINZ DES MONROE-FESTES! 350 00:21:40,708 --> 00:21:42,458 -Glückwunsch! -Danke. 351 00:21:42,541 --> 00:21:46,583 Sie haben wirklich ein Talent für Backwaren. 352 00:21:46,666 --> 00:21:49,666 -Eine kleine Spendenaktion. -Für das Monroe-Fest? Was ist das? 353 00:21:49,750 --> 00:21:55,166 Das größte Ereignis des Jahres organisiert von Malvina. Es ist spektakulär. 354 00:21:55,250 --> 00:22:00,083 Außerdem gibt es Spiele und eine kleine Wahl zum Prinzen und zur Prinzessin. 355 00:22:00,166 --> 00:22:02,833 Ihr Sohn Tyson ist seit drei Jahren der Prinz. 356 00:22:02,916 --> 00:22:05,291 Er gewann selbst mit zwei gebrochenen Beinen. 357 00:22:05,375 --> 00:22:07,666 Ganz ohne Manipulation. Versprochen. 358 00:22:07,750 --> 00:22:09,500 Das klingt wundervoll. 359 00:22:10,000 --> 00:22:12,916 Ich liebe Feste. Da, wo ich herkomme, gibt es viele. 360 00:22:14,083 --> 00:22:16,541 Sie wurden meist von bösen Mächten sabotiert, 361 00:22:16,625 --> 00:22:19,708 aber wenn nicht, brachten sie die Menschen zusammen. 362 00:22:20,583 --> 00:22:24,791 -Ich würde bei Bedarf gern helfen. -Das Angebot sollten sie annehmen. 363 00:22:24,875 --> 00:22:28,916 Sie baute mal einen Wald aus M&Ms und ließ ihn von Tauben zur Schule bringen. 364 00:22:29,000 --> 00:22:30,541 -Das stimmt. -Ja. 365 00:22:30,625 --> 00:22:32,541 Bei so was ist sie unschlagbar. 366 00:22:34,000 --> 00:22:35,583 Ist das so? 367 00:22:36,666 --> 00:22:42,250 -Los geht's. -Morgan? Du wirst großartig sein. 368 00:22:44,041 --> 00:22:45,333 Danke. 369 00:22:50,458 --> 00:22:53,875 Glaub einfach an dich! 370 00:22:53,958 --> 00:22:55,750 Was? Warte. Was war das? 371 00:23:00,166 --> 00:23:05,708 Giselle, wenn Sie Zeit haben, würde ich Sie gern auf einen Kaffee einladen, 372 00:23:05,791 --> 00:23:10,000 mehr über ihr M&M-Meisterwerk erfahren 373 00:23:10,083 --> 00:23:13,833 und mir mehr über unsere neuesten Monroeviller erzählen lassen. 374 00:23:14,416 --> 00:23:17,458 Das wäre schön. Danke. 375 00:23:18,583 --> 00:23:19,791 Hey. 376 00:23:19,875 --> 00:23:23,083 -Verzeihung! -Ich erlebe hier das volle Klischee. 377 00:23:24,625 --> 00:23:26,791 Mussten wohl dringend ein Selfie posten. 378 00:23:28,333 --> 00:23:29,875 Du bist die Neue aus New York. 379 00:23:30,583 --> 00:23:34,583 Morgan. Und du bist Tyson von den Cupcakes. 380 00:23:35,166 --> 00:23:38,625 Du kennst meine Mutter. Ja, ich versuche, sie zu ignorieren. 381 00:23:38,708 --> 00:23:40,458 Sie kann anstrengend sein. 382 00:23:40,541 --> 00:23:43,583 Stell dir vor, sie wäre magisch und sänge am Drive-In. 383 00:23:44,708 --> 00:23:45,708 Ja. 384 00:23:45,791 --> 00:23:48,250 Tyson! Komm! 385 00:23:48,333 --> 00:23:50,500 -Gehen wir, Bro. -Los, Mann! 386 00:23:53,375 --> 00:23:55,208 Sieh mal, was sie anhat. 387 00:23:56,083 --> 00:23:58,291 -Das sind viele Blumen. -Aber echt. 388 00:23:59,916 --> 00:24:03,625 Ein extra großer Cappuccino mit fünf Shots. 389 00:24:03,708 --> 00:24:04,875 Da ist er. 390 00:24:05,625 --> 00:24:07,375 Mal sehen… 391 00:24:08,916 --> 00:24:10,500 Kräutertee… 392 00:24:11,250 --> 00:24:12,916 Kamille… Nein! 393 00:24:16,666 --> 00:24:17,958 Hibiskus. 394 00:24:18,958 --> 00:24:21,000 Sie haben recht. Er hat recht. 395 00:24:21,083 --> 00:24:24,833 Edgar weiß alles. Er ist meine Augen und Ohren. 396 00:24:25,625 --> 00:24:26,875 Danke. 397 00:24:27,875 --> 00:24:29,875 Ihr seid echt schnell. 398 00:24:29,958 --> 00:24:31,791 Wir kommen hin, wo sie will. 399 00:24:31,875 --> 00:24:36,291 Wie du siehst, Giselle, ist unsere Stadt eine große Familie. 400 00:24:36,375 --> 00:24:39,833 Wie in jeder Familie hat hier jeder seinen Platz. 401 00:24:39,916 --> 00:24:44,125 Weißt du, was ich meine? Sobald du deinen gefunden hast, 402 00:24:44,208 --> 00:24:47,166 kann Monroeville alles sein, was du dir wünschst. 403 00:24:49,708 --> 00:24:52,625 Ich denke, da hast du recht. 404 00:24:57,250 --> 00:25:01,083 Wie schön, dass es euch gefällt. Sollen wir es mit Musik unterlegen? 405 00:25:01,166 --> 00:25:03,500 WILLKOMMEN, GRILLEN 406 00:25:06,541 --> 00:25:09,625 Hi, Morgan. Wie lief es? 407 00:25:09,708 --> 00:25:10,875 Es lief gut. 408 00:25:25,083 --> 00:25:26,708 Heißt das, es lief schlecht? 409 00:25:26,791 --> 00:25:30,833 Keiner sprach mit mir, und ich hatte viel Zeit für mich. Das war schön. 410 00:25:31,833 --> 00:25:33,708 Das war Sarkasmus. Es war blöd. 411 00:25:38,458 --> 00:25:41,958 Nichts, was ein bisschen Glitzer nicht beheben könnte. 412 00:25:42,041 --> 00:25:43,625 Ist eh alt. Wozu also? 413 00:25:43,708 --> 00:25:48,041 Weil es ein Gedächtnisbaum ist. Und wie wir in Andalasien sagen… 414 00:25:48,125 --> 00:25:51,125 "Erinnerungen sind die mächtigste Magie." Ich weiß. 415 00:25:51,208 --> 00:25:53,125 Hier läuft das wohl anders. 416 00:25:56,541 --> 00:25:58,166 Morgan. 417 00:25:59,750 --> 00:26:04,791 Ich weiß, du wolltest nicht her. Gibst du dem Ganzen eine Chance, wird es besser. 418 00:26:04,875 --> 00:26:08,750 Und wenn nicht? Ich sollte in New York zur Schule gehen. Ich fahre mit Dad Zug. 419 00:26:08,833 --> 00:26:11,250 -Das klappt. -Das war der erste Tag. 420 00:26:11,750 --> 00:26:15,041 Wir müssen nur herausfinden, wo du reinpasst. 421 00:26:15,125 --> 00:26:17,083 Wir machen gar nichts, okay? 422 00:26:17,708 --> 00:26:20,541 Wenn ich das schon mache, muss ich es allein tun. 423 00:26:20,625 --> 00:26:23,166 -Okay. -Ich bin kein kleines Mädchen mehr. 424 00:26:23,875 --> 00:26:24,875 Ich schaffe das. 425 00:27:13,583 --> 00:27:16,625 "Wir treffen uns in der Schule. Ich habe eine Idee." 426 00:27:17,375 --> 00:27:19,541 Das kann nichts Gutes bedeuten. 427 00:27:20,250 --> 00:27:22,750 Hier, bitte schön. 428 00:27:22,833 --> 00:27:27,541 Stimmt für Morgan. Sie ist neu hier. Und sie ist eine tolle Freundin. 429 00:27:27,625 --> 00:27:28,625 STIMMT FÜR MORGAN 430 00:27:28,708 --> 00:27:30,791 -Morgan? -Schön, dass du sie magst. 431 00:27:30,875 --> 00:27:34,458 Hier, bitte. Stimmt für Morgan. 432 00:27:34,541 --> 00:27:35,916 Was tust du da? 433 00:27:36,000 --> 00:27:40,416 Ich dachte mir, in Andalasien feiern wir immerzu Feste. 434 00:27:40,500 --> 00:27:43,041 Jeder kennt den Prinzen und die Prinzessin. 435 00:27:43,125 --> 00:27:44,375 Jetzt kennen dich alle. 436 00:27:44,458 --> 00:27:47,833 Ja, aber ich habe dir gesagt, ich schaffe das allein. 437 00:27:49,125 --> 00:27:51,458 Warum lässt du mich nicht? 438 00:27:52,416 --> 00:27:54,833 Morgan. 439 00:27:55,625 --> 00:27:58,416 Giselle, auf dem Schulgelände dürfen nur Tische 440 00:27:58,500 --> 00:28:00,333 offizieller Komiteemitglieder stehen. 441 00:28:00,416 --> 00:28:02,500 Tut mir leid, das wusste ich nicht. 442 00:28:02,583 --> 00:28:04,083 Jetzt weißt du es. 443 00:28:04,166 --> 00:28:06,541 -Ladys. -Sehr gern. 444 00:28:06,625 --> 00:28:07,750 Verzeihung. 445 00:28:08,916 --> 00:28:13,375 -Diese Cupcakes sehen unglaublich aus! -Packt alles zusammen. Alles. 446 00:28:14,625 --> 00:28:19,583 Sie kam noch nie so spät, ohne anzurufen. Ich glaube, sie hat ihr Handy ausgemacht. 447 00:28:20,500 --> 00:28:23,000 Es reicht. Sie hat Hausarrest. 448 00:28:24,166 --> 00:28:26,333 Weißt du noch, als wir das bastelten? 449 00:28:27,833 --> 00:28:31,916 Sie bettelte jeden Abend darum, Geschichten aus Andalasien zu hören. 450 00:28:32,000 --> 00:28:35,500 Am liebsten mochte sie die vom magischen Erinnerungsbaum. 451 00:28:35,583 --> 00:28:37,416 Die liebte sie. 452 00:28:38,958 --> 00:28:42,041 -Was ist bloß passiert? -Nichts ist passiert. 453 00:28:42,125 --> 00:28:44,666 Das machen Teenager ständig. Das ist alles. 454 00:28:45,291 --> 00:28:46,750 Da steckt mehr dahinter. 455 00:28:50,541 --> 00:28:52,708 Ich singe nicht mehr das richtige Lied. 456 00:28:53,291 --> 00:28:56,791 Selbst wenn ich Cupcakes backe, geht alles schief. 457 00:28:56,875 --> 00:28:58,958 Früher konnte ich so was gut. 458 00:29:02,416 --> 00:29:06,000 Alles wird besser werden. Gib dem Ganzen etwas Zeit. 459 00:29:08,958 --> 00:29:11,000 Robert, bist du hier glücklich? 460 00:29:15,333 --> 00:29:16,333 Wir sind noch neu. 461 00:29:19,083 --> 00:29:23,083 Wann warst du zum letzten Mal wirklich glücklich? 462 00:29:25,458 --> 00:29:26,583 Na ja… 463 00:29:28,500 --> 00:29:30,083 Ich bin nicht unglücklich. 464 00:29:31,375 --> 00:29:32,833 Ich frage mich nur manchmal… 465 00:29:35,250 --> 00:29:36,625 …ob die Zeit verfliegt 466 00:29:36,708 --> 00:29:42,333 und ich immer und immer wieder für den Rest meines Lebens Zug fahre. 467 00:29:43,500 --> 00:29:45,375 -Morgan. -Was… Wo warst du? 468 00:29:46,541 --> 00:29:48,666 -Ich war in New York. -Ganz allein? 469 00:29:48,750 --> 00:29:52,000 Ich fahre allein U-Bahn, seit ich 13 bin. Beruhigt euch. 470 00:29:52,083 --> 00:29:54,375 Sag mir nicht, ich solle mich beruhigen. 471 00:29:54,458 --> 00:29:56,125 -Was dachtest du dir? -Keine Ahnung. 472 00:29:56,208 --> 00:29:58,791 Hättet ihr mich doch gelassen, wo ich hingehöre. 473 00:29:58,875 --> 00:30:01,708 -Du gehörst hierher. -Nein, tu ich nicht! 474 00:30:01,791 --> 00:30:06,666 Ich weiß, du willst in einem perfekten Märchenland leben, wir aber nicht. 475 00:30:06,750 --> 00:30:09,458 -Okay? Wir leben in dieser… -Sei wütend auf mich. 476 00:30:09,541 --> 00:30:12,791 -…dummen Stadt! Ich hasse sie! -Rede nicht so mit deiner Mutter! 477 00:30:12,875 --> 00:30:14,083 Mit meiner Mutter? 478 00:30:15,166 --> 00:30:16,500 Sie ist nicht meine Mutter. 479 00:30:18,000 --> 00:30:19,208 Sie ist meine Stiefmutter. 480 00:30:20,208 --> 00:30:22,500 Das ist alles, was sie je sein wird. 481 00:30:22,583 --> 00:30:25,416 -Stiefmutter? -Das meint sie nicht so. 482 00:30:25,916 --> 00:30:27,958 Ich denke, vielleicht schon. 483 00:30:31,958 --> 00:30:33,875 Ich kann das nicht ändern. 484 00:30:33,958 --> 00:30:35,041 Giselle? 485 00:30:50,291 --> 00:30:55,458 Es war einmal Vor langer Zeit in Andalasien 486 00:30:55,541 --> 00:30:59,416 Die Regeln waren klar Und die Farben verblassten nicht 487 00:31:00,291 --> 00:31:04,708 Und wenn du Dein ewiges Glück fandst 488 00:31:04,791 --> 00:31:09,208 Dann blieb dein ewiges Glück für immer 489 00:31:10,500 --> 00:31:13,250 Und dann reiste ich hierher 490 00:31:13,333 --> 00:31:16,000 Wo der Kuss der wahren Liebe wartete 491 00:31:16,083 --> 00:31:20,000 Traf meinen Prinzen Wurde seine Prinzessinnenfrau 492 00:31:20,666 --> 00:31:26,125 Aber war mein ewiges Glück Nur vorübergehend? 493 00:31:26,208 --> 00:31:30,500 Wie sehr ich dieses Märchenhafte Leben vermisse 494 00:31:30,583 --> 00:31:34,375 Wo du jeden Tag aufwachst 495 00:31:34,458 --> 00:31:38,458 Und sich nichts verändert hat 496 00:31:38,541 --> 00:31:43,750 Und wo sich deine Tochter 497 00:31:44,583 --> 00:31:46,166 Nicht entfremdet hat 498 00:31:49,791 --> 00:31:52,625 Ich dachte, ich hätte einen Ort gefunden 499 00:31:52,708 --> 00:31:55,416 Wo ich die Dinge besser machen könnte 500 00:31:55,500 --> 00:31:59,750 Aber ich änderte nur Worin ich versagte 501 00:32:00,291 --> 00:32:04,708 Oh, was soll ich tun Wenn ich nirgendwo hingehöre 502 00:32:04,791 --> 00:32:10,583 Wo das Leben kein Märchen sein kann? 503 00:32:11,166 --> 00:32:15,291 Wo das Leben kein Märchen… 504 00:32:19,000 --> 00:32:22,333 Pip! Mein alter Freund. 505 00:32:27,208 --> 00:32:28,291 Hi, Giselle. 506 00:32:30,250 --> 00:32:32,833 -Du siehst so traurig aus, Giselle. -Ich weiß. 507 00:32:34,125 --> 00:32:35,333 Ich wünschte… 508 00:32:38,666 --> 00:32:39,916 Du wünschtest was? 509 00:32:41,166 --> 00:32:44,583 -Der Wunschzauberstab. -Du hast hier einen Wunschzauberstab? 510 00:32:56,625 --> 00:32:57,875 Das ist die Lösung. 511 00:32:57,958 --> 00:33:00,125 Ich hoffe, du weißt, was du tust. 512 00:33:07,500 --> 00:33:10,750 Und so wünsche ich mir Folgendes 513 00:33:10,833 --> 00:33:13,708 Wo das Leben so verwirrend ist 514 00:33:13,791 --> 00:33:18,625 Und Schmerz dich mehr verletzen kann Als der Schnitt eines Messers 515 00:33:18,708 --> 00:33:24,416 Ich wünsche, dass wir alle Irgendwo leben würden, wo 516 00:33:24,500 --> 00:33:29,166 Die Lieder der Blumen In der Luft klingen 517 00:33:29,250 --> 00:33:34,583 Und Oger und Drachen Alles sind, was gruselig ist 518 00:33:34,666 --> 00:33:41,666 Gib uns allen ein Märchenleben 519 00:33:48,916 --> 00:33:55,000 Ich wünschte, wir hätten 520 00:33:56,291 --> 00:33:57,291 Ein Märchenleben 521 00:34:16,208 --> 00:34:19,791 -Hat wohl nicht geklappt. -Na ja, ist vielleicht besser so. 522 00:34:20,541 --> 00:34:22,666 -Na ja. -Na ja. 523 00:34:22,750 --> 00:34:24,958 Ich schätze, morgen ist ein neuer Tag. 524 00:34:28,958 --> 00:34:32,791 Bleib doch über Nacht. Wir haben ein paar sehr bequeme Zweige. 525 00:34:32,875 --> 00:34:34,500 -Okay. -Ja. 526 00:34:36,083 --> 00:34:37,416 Schön, dass du da bist. 527 00:34:59,791 --> 00:35:03,291 -Guten Morgen. -Guten Morgen, Giselle. 528 00:35:11,416 --> 00:35:14,208 Ich fürchte, es ist kein sehr guter Morgen. 529 00:35:14,291 --> 00:35:17,791 Dann musst du es einfach zu einen guten Morgen machen. 530 00:35:18,625 --> 00:35:22,833 Da habt ihr vollkommen recht, Freunde. Ich werde einfach… 531 00:35:30,125 --> 00:35:32,125 Du kicherst heute besonders viel. 532 00:35:37,333 --> 00:35:39,166 Deckt den Tisch 533 00:35:39,250 --> 00:35:40,791 Dein Kaffee kocht schon 534 00:35:40,875 --> 00:35:43,375 Ich kann nicht reden Ich muss Eier braten 535 00:35:43,458 --> 00:35:45,000 Du meine Güte. 536 00:35:45,083 --> 00:35:46,458 Verquirle das Omelett 537 00:35:46,541 --> 00:35:48,500 Dein Smoothie wartet schon 538 00:35:48,583 --> 00:35:51,625 Möchtest du Vollkorntoast oder Roggentoast? 539 00:35:54,708 --> 00:35:55,875 Morgan? 540 00:35:55,958 --> 00:35:57,750 Es ist ein neuer Tag 541 00:35:57,833 --> 00:35:59,833 Ich habe viel zu tun 542 00:35:59,916 --> 00:36:01,625 Schrubben und Kehren 543 00:36:01,708 --> 00:36:03,708 All die Freuden der Hausarbeit 544 00:36:03,791 --> 00:36:05,375 Vom Keller zum Dachboden 545 00:36:05,458 --> 00:36:06,916 Es macht mir so Spaß 546 00:36:07,000 --> 00:36:11,500 Meine täglichen Aufgaben zu erledigen Lasst uns die Böden fegen 547 00:36:13,500 --> 00:36:17,625 Giselle! Du bist noch viel schöner, als du es gestern warst. 548 00:36:19,416 --> 00:36:22,958 Es ist ein neuer Tag 549 00:36:23,041 --> 00:36:26,375 Eine weitere Suche 550 00:36:26,458 --> 00:36:33,041 Eine weitere Chance Meinen Mut auf die Probe zu stellen 551 00:36:36,125 --> 00:36:39,333 Was für ein sonniger Tag Was für ein leckeres Frühstück 552 00:36:39,416 --> 00:36:42,000 Du wirst leer bleiben, Mr. Mülleimer 553 00:36:42,083 --> 00:36:43,375 Na schön. 554 00:36:43,458 --> 00:36:44,625 Wir verschlingen alles 555 00:36:44,708 --> 00:36:47,041 Dann heißt es: Alle Mann an Deck Schnell 556 00:36:47,125 --> 00:36:49,791 -Staub wischen -Und den Gral suchen 557 00:36:49,875 --> 00:36:55,416 Unser Leben ist fast wie ein Märchen 558 00:36:57,416 --> 00:36:58,750 Ich gehe dann mal. 559 00:36:58,833 --> 00:37:00,791 Zeit für ein neues Abenteuer. 560 00:37:00,875 --> 00:37:03,750 Eine Chance, mich und meine Heldenhaftigkeit zu beweisen, 561 00:37:03,833 --> 00:37:06,333 um dann zu euch, meiner Familie, heimzukehren, 562 00:37:06,416 --> 00:37:11,125 glücklich, einen Tag voller verwirklichter Ziele hinter mich gebracht zu haben. 563 00:37:16,291 --> 00:37:17,500 Sei vorsichtig. 564 00:37:18,375 --> 00:37:22,041 Und ich bin auch weg, aber nicht ohne meine kleine Helferin. 565 00:37:22,125 --> 00:37:25,041 Hausarbeit ist ein Abenteuer für sich, sage ich immer. 566 00:37:27,541 --> 00:37:31,083 Diese Zweige haben meinen Ischias umgebracht. 567 00:37:34,291 --> 00:37:36,041 Hey, ich spreche. 568 00:37:36,125 --> 00:37:37,541 Halt, wieso spreche ich? 569 00:37:37,625 --> 00:37:42,541 Pip, mein Wunsch von letzter Nacht ist in Erfüllung gegangen. 570 00:37:42,625 --> 00:37:45,500 -Wovon sprichst du? -Wir haben ein Märchenleben. 571 00:37:46,083 --> 00:37:48,333 Hüpfende Gummibärchen! Verzaubert? 572 00:38:00,500 --> 00:38:01,583 Was soll ich tun? 573 00:38:03,708 --> 00:38:05,291 Sieh dir das an. 574 00:38:10,333 --> 00:38:12,166 Sieh dich um 575 00:38:12,250 --> 00:38:17,291 Das Leben wird jetzt So voll von Gesang, Liebe und Lachen sein 576 00:38:17,375 --> 00:38:20,833 Du kannst darauf wetten Dass wir endlich 577 00:38:20,916 --> 00:38:26,708 Unser ewiges Glück bekommen 578 00:38:27,250 --> 00:38:30,125 -Guten Morgen. -Guten Morgen! 579 00:38:41,250 --> 00:38:43,041 In der ganzen Stadt 580 00:38:43,125 --> 00:38:44,833 Regnet es Spaß 581 00:38:44,916 --> 00:38:48,416 In Monrolasien Ist das Leben eine einzige große Fantasie 582 00:38:48,500 --> 00:38:50,708 Die Damen tanzen 583 00:38:50,791 --> 00:38:52,083 Alle Männer singen 584 00:38:52,166 --> 00:38:55,541 Wenn es dir also an Schwung fehlt 585 00:38:55,625 --> 00:38:57,750 Komm und sei unser Gast Sei unser Gast 586 00:38:57,833 --> 00:39:00,625 Und du wirst nie deprimiert sein 587 00:39:17,083 --> 00:39:23,458 Jeder Tag ist voller Wunder und Launen 588 00:39:23,541 --> 00:39:27,416 Alles, was zauberhaft und wundervoll ist 589 00:39:29,791 --> 00:39:35,625 Wenn du ein Leben hast Das wahrlich Gebrüder Grimmig ist 590 00:39:35,708 --> 00:39:39,666 Es gibt keine schönere Art zu leben Und so 591 00:39:42,083 --> 00:39:44,916 Ist es dieses sehr fröhliche 592 00:39:45,000 --> 00:39:47,916 Außergewöhnliche 593 00:39:48,000 --> 00:39:52,875 Märchenleben 594 00:39:52,958 --> 00:39:55,625 Für uns 595 00:40:08,916 --> 00:40:09,916 DER KÖNIGLICHE SCHLUCK 596 00:40:10,000 --> 00:40:11,083 MARY POPOVERS BÄCKEREI 597 00:40:15,625 --> 00:40:16,666 Die Königin. 598 00:40:17,333 --> 00:40:20,333 -Monrolasien hat eine Königin? -Eine Königin? 599 00:40:28,208 --> 00:40:30,000 Ja. 600 00:40:38,875 --> 00:40:42,333 Und sie ist eine Zauberkönigin. Die sind immer lustig. 601 00:40:42,416 --> 00:40:44,208 Sie sieht eher unlustig aus. 602 00:40:44,791 --> 00:40:48,041 Giselle, wie schön, dich zu sehen. 603 00:40:48,125 --> 00:40:51,166 Noch ein paar letzte Einkäufe für heute Abend? 604 00:40:51,250 --> 00:40:52,541 Was ist heute Abend? 605 00:40:53,583 --> 00:40:54,958 Eure Majestät. 606 00:40:55,041 --> 00:40:57,166 Für das Fest, Mylady. 607 00:40:57,250 --> 00:40:59,666 Das Fest. Findet das immer noch statt? 608 00:40:59,750 --> 00:41:01,083 Warum sollte es nicht? 609 00:41:01,750 --> 00:41:04,666 Keine Macht der Welt könnte das verhindern. 610 00:41:04,750 --> 00:41:09,625 Das ist mein kleines Geschenk an mein Volk. 611 00:41:10,791 --> 00:41:14,083 Natürlich, Eure Majestät. 612 00:41:17,041 --> 00:41:19,041 Interessantes Schmuckstück. 613 00:41:32,833 --> 00:41:35,625 Konzentriert Euch besser auf Eure kleine Party. 614 00:41:35,708 --> 00:41:40,291 Schließlich sind Backwaren das, was Ihr am besten könnt, Eure Majestät. 615 00:41:42,208 --> 00:41:43,458 Das ist ja böse. 616 00:41:43,541 --> 00:41:45,291 Am allerbösesten. 617 00:41:45,375 --> 00:41:47,625 Hüpfende Lollis, was war das? 618 00:41:52,708 --> 00:41:56,708 Wisst ihr, was? Mir ist gerade aufgefallen, 619 00:41:56,791 --> 00:42:00,000 dass das ihr allererstes Fest in Monrolasien ist. 620 00:42:00,083 --> 00:42:02,041 Du brauchst ein neues Kleid und… 621 00:42:02,125 --> 00:42:04,250 Wir legen am besten sofort los. 622 00:42:04,333 --> 00:42:06,416 Bis heute Abend, Eure Majestät. 623 00:42:13,250 --> 00:42:18,333 Irgendetwas stimmt nicht mit ihr. Und ich will wissen, was es ist. 624 00:42:21,333 --> 00:42:23,041 Eure Majestät. 625 00:42:24,916 --> 00:42:26,250 Eure Majestät. 626 00:42:26,333 --> 00:42:29,833 -Alle raus. -Raus. 627 00:42:35,875 --> 00:42:38,333 Spieglein, Spieglein an der Wand, 628 00:42:38,416 --> 00:42:43,208 wer ist die Mächtigste im ganzen Land? 629 00:42:46,208 --> 00:42:48,541 -Spiegel? -Nein. 630 00:42:48,625 --> 00:42:49,625 Spiegel! 631 00:42:50,458 --> 00:42:52,916 Was… Hast du die Frage nicht gehört? 632 00:42:53,000 --> 00:42:54,958 Doch, Eure Majestät. 633 00:42:55,041 --> 00:42:59,208 Ich will nur nicht zerschmettert auf dem Boden enden, wenn es geht. 634 00:42:59,291 --> 00:43:01,125 Sag mir einfach, wer es ist. 635 00:43:04,625 --> 00:43:07,666 Aber Ihr seid das doch immer. 636 00:43:07,750 --> 00:43:09,708 Er hat sich sicher verhört. 637 00:43:09,791 --> 00:43:13,625 Wir sagten die Mächtigste, nicht die Hübscheste. 638 00:43:13,708 --> 00:43:15,583 Ich meine, dieser Kerl…? 639 00:43:17,083 --> 00:43:21,916 Verzeiht, Eure Majestät. Ich… Ich weiß nicht, was los ist. 640 00:43:22,625 --> 00:43:23,625 Ich schon. 641 00:43:24,375 --> 00:43:27,833 Es ist dieser Zauberstab, den sie mich nicht anfassen ließ. 642 00:43:27,916 --> 00:43:31,250 Der trieft vor Magie. Das könnte selbst ein Narr sehen. 643 00:43:31,333 --> 00:43:35,208 -Ihr zwei, besorgt ihn mir! -Aber… Wartet… 644 00:43:35,291 --> 00:43:36,875 Ihr… Ihr meint stehlen? 645 00:43:36,958 --> 00:43:39,458 Ja, Eure Majestät. 646 00:43:39,541 --> 00:43:40,583 Aber… 647 00:43:47,250 --> 00:43:52,916 Giselle. Was hast du getan? 648 00:43:56,583 --> 00:44:00,208 Die Kleider sind anders als damals, als ich fast Prinzessin war. 649 00:44:00,791 --> 00:44:01,875 Wie sehe ich aus? 650 00:44:04,583 --> 00:44:07,791 Morgan. Du siehst wundervoll aus. 651 00:44:07,875 --> 00:44:09,666 Wie findest du es? 652 00:44:09,750 --> 00:44:12,500 -Es ist wunderschön. -Dann nehmen wir es. 653 00:44:12,583 --> 00:44:14,250 Das musst du nicht tun. 654 00:44:14,333 --> 00:44:16,833 -Es ist sicher teuer. -Natürlich muss ich. 655 00:44:16,916 --> 00:44:21,958 Ich träumte immer von so einem Abend mit dir. Das wird perfekt. 656 00:44:22,041 --> 00:44:23,208 Und jetzt Schuhe. 657 00:44:39,000 --> 00:44:41,750 Wir brauchen auch ein Kleid für Sie, Miss Giselle. 658 00:44:41,833 --> 00:44:45,583 -Oh nein. Danke. Ich brauche keins. -Unsinn! 659 00:44:45,666 --> 00:44:50,583 Die hier sind einzigartig: von Hand in echten Feenstaub getaucht. 660 00:44:50,666 --> 00:44:52,125 Funkeln wie ein Stern. 661 00:44:52,208 --> 00:44:55,666 Ein sehr aggressives Funkeln, aber ich brauche wirklich kein… 662 00:45:06,708 --> 00:45:08,333 Miss Giselle? 663 00:45:10,166 --> 00:45:12,666 Miss Giselle, ist alles in Ordnung? 664 00:45:15,333 --> 00:45:18,750 Wissen Sie, ich habe gerade nachgedacht. 665 00:45:19,375 --> 00:45:22,708 Meine Figur eignet sich hervorragend für Mode. 666 00:45:22,791 --> 00:45:26,208 Die schönste Sanduhr würde vor Neid zerspringen. 667 00:45:29,375 --> 00:45:30,666 Probieren wir alle an. 668 00:45:44,791 --> 00:45:46,916 Was ist das für ein Gestank? 669 00:45:47,000 --> 00:45:49,958 Das bin ich. Weißt du, warum? Ich fiel in den Gully. 670 00:45:51,750 --> 00:45:53,541 Hast du die Stadt leer gekauft? 671 00:45:53,625 --> 00:45:56,458 Das ist nicht alles für mich. 672 00:45:56,541 --> 00:45:57,833 Ist das so? 673 00:45:57,916 --> 00:46:02,666 Stell dir unsere Morgan vor, die Schönheit des Balls… 674 00:46:04,666 --> 00:46:05,750 in diesem Kleid! 675 00:46:11,583 --> 00:46:12,583 Also… 676 00:46:12,666 --> 00:46:14,000 Also? 677 00:46:17,041 --> 00:46:18,083 Okay. 678 00:46:19,458 --> 00:46:21,666 Nach rechts. 679 00:46:24,791 --> 00:46:30,083 Es sieht… anders aus in diesem Licht. 680 00:46:30,916 --> 00:46:34,166 Es ist auf jeden Fall sehr luftig! 681 00:46:36,000 --> 00:46:39,625 Was ist bloß passiert? Es ist in Fetzen gerissen. 682 00:46:39,708 --> 00:46:44,041 -Ungeeignet für ein Dienstmädchen. -So hätte ich es nicht formuliert. 683 00:46:45,250 --> 00:46:47,083 Was? Das war ein wenig kritisch. 684 00:46:47,666 --> 00:46:51,291 -Vielleicht kann ich es flicken. -Nicht flicken. Ich mache das. 685 00:46:51,375 --> 00:46:54,125 Ich gehe zurück und verlange eine Erklärung. 686 00:46:54,916 --> 00:47:00,666 Okay, ich gehe zum Markt. Danach ist noch genug Zeit, mich für das Fest umzuziehen. 687 00:47:05,333 --> 00:47:07,208 Danke für alles, Stiefmutter. 688 00:47:13,375 --> 00:47:14,458 Stiefmutter? 689 00:47:17,541 --> 00:47:18,750 Oh nein. 690 00:47:19,375 --> 00:47:20,375 Was? 691 00:47:21,625 --> 00:47:22,875 Was? 692 00:47:23,625 --> 00:47:26,333 Mein Haar ist so hoch und mein Ausschnitt so tief. 693 00:47:26,416 --> 00:47:30,416 Natürlich soll das Kleid aus Lumpen sein. Das wollen Leute wie ich immer. 694 00:47:30,500 --> 00:47:32,375 Leute wie wer? Wovon redest du? 695 00:47:33,000 --> 00:47:34,125 Oh nein, Pip. 696 00:47:35,000 --> 00:47:37,375 Ich fürchte, mein Wunsch macht mich zu einer… 697 00:47:37,458 --> 00:47:38,291 Einer was? 698 00:47:39,250 --> 00:47:40,708 Er macht mich zu einer… 699 00:47:40,791 --> 00:47:41,666 Einer was? 700 00:47:44,166 --> 00:47:45,833 Einer bösen Stiefmutter. 701 00:47:45,916 --> 00:47:48,041 Was? Das ist doch lächerlich. 702 00:47:49,916 --> 00:47:52,166 Genau genommen… Ja. Nein. Ich sehe es. 703 00:47:52,750 --> 00:47:54,791 Oh nein. Pip! 704 00:47:56,583 --> 00:47:58,625 Nicht so schnell! Wohin gehen wir? 705 00:48:07,750 --> 00:48:09,375 Wer lebt in diesem Rattenloch? 706 00:48:09,958 --> 00:48:14,750 Morgan. Stieftöchter leben immer auf Dachböden oder in Kerkern. 707 00:48:14,833 --> 00:48:17,000 Pip, weißt du, was das bedeutet? 708 00:48:17,083 --> 00:48:19,416 Ich bin die Schurkin von Monrolasien! 709 00:48:19,500 --> 00:48:21,416 Du bist nicht die einzige Schurkin. 710 00:48:21,500 --> 00:48:24,458 Blödsinn. Es kann nur eine Schurkin geben. 711 00:48:25,083 --> 00:48:27,541 Abgesehen von Untergebenen und Haustieren. 712 00:48:28,375 --> 00:48:30,916 Oder Schurken, die man erst spät identifiziert. 713 00:48:31,000 --> 00:48:32,875 Monrolasien könnte anders sein. 714 00:48:32,958 --> 00:48:37,125 Es gibt dich, und es gibt die böse Königin, die du erschaffen hast. 715 00:48:37,208 --> 00:48:39,333 Malvina? Sie ist nicht böse. Sie… 716 00:48:39,416 --> 00:48:45,375 Hast du ihr Outfit gesehen? Mit den großen Gesten und dem irren Blick! 717 00:48:46,666 --> 00:48:48,166 Oh nein. 718 00:48:48,250 --> 00:48:51,416 Nimm den Wunsch lieber schnell zurück, bevor sie… 719 00:48:53,041 --> 00:48:54,041 Pip? 720 00:48:55,000 --> 00:48:56,750 Ich fühle mich nicht so… 721 00:48:58,916 --> 00:49:00,125 Was ist los? 722 00:49:12,791 --> 00:49:13,791 Pip. 723 00:49:13,875 --> 00:49:17,166 Böse Stiefmütter haben keine süßen Streifenhörnchen-Freunde. Sie haben… 724 00:49:17,250 --> 00:49:19,791 Katzen! Und noch dazu böse! 725 00:49:20,291 --> 00:49:24,958 Ich kann keine böse Katze sein. Die fressen Streifenhörnchen! 726 00:49:25,041 --> 00:49:27,083 Ich glaube, mir wird schlecht! 727 00:49:32,916 --> 00:49:35,875 Sicher gibt es irgendwo hier draußen ein Abenteuer. 728 00:49:37,875 --> 00:49:39,375 Ein Hilfeschrei! 729 00:49:41,125 --> 00:49:42,666 Endlich! 730 00:49:42,750 --> 00:49:44,333 Was sollen wir tun? 731 00:49:45,000 --> 00:49:48,708 -Ich gehe da nicht rein. Geh du. -Ich gehe da sicher nicht rein. 732 00:49:48,791 --> 00:49:50,083 Seid Ihr ein Drachentöter? 733 00:49:50,166 --> 00:49:51,166 Ich glaube schon. 734 00:49:53,916 --> 00:49:57,125 Fürchtet euch nicht. Ich werde die Bestie erschlagen. 735 00:49:57,208 --> 00:49:59,750 Täte ich an Eurer Stelle nicht. Sie ist riesig. 736 00:50:00,625 --> 00:50:02,083 Und launisch. 737 00:50:02,666 --> 00:50:06,791 Ein riesiger, launischer Drache ist genau das, wonach ich gesucht habe. 738 00:50:07,458 --> 00:50:08,458 Geht ganz schnell. 739 00:50:08,541 --> 00:50:10,416 Vorwärts. 740 00:50:23,833 --> 00:50:25,291 Ist das Euer erstes Mal? 741 00:50:27,083 --> 00:50:32,375 Mein… Natürlich, ja, ich habe… Ich habe schon viele Drachen erschlagen. 742 00:50:33,416 --> 00:50:35,708 -Gut für Euch. -Okay. 743 00:50:51,875 --> 00:50:54,083 Heiß. Das ist heiß. 744 00:50:55,583 --> 00:50:56,583 Ich halte durch. 745 00:50:57,458 --> 00:51:01,208 Ich werde die feige Bestie bezwingen! Ich werde… 746 00:51:03,416 --> 00:51:04,416 Hey! 747 00:51:04,500 --> 00:51:08,291 Nichts für ungut, Sir. Sucht Euch besser einen anderen Beruf. 748 00:51:20,625 --> 00:51:22,125 Was tust du da? 749 00:51:22,208 --> 00:51:25,791 Nancy sagte, bei Problemen brauchen wir nur zu fragen. 750 00:51:25,875 --> 00:51:29,291 Willkommen zu Ihrem magischen Wunschzauberstab-Erlebnis! 751 00:51:29,375 --> 00:51:30,875 Sollten Sie Fragen haben, 752 00:51:30,958 --> 00:51:33,625 fragen Sie, dann werde ich erscheinen. 753 00:51:33,708 --> 00:51:36,333 -Hallo! -Hey, dafür haben wir keine Zeit. 754 00:51:36,416 --> 00:51:37,750 Braves Kätzchen. 755 00:51:37,833 --> 00:51:40,208 Verzeih. Mein Freund ist etwas unruhig. 756 00:51:40,291 --> 00:51:43,291 Wir müssen schnell einen Wunsch rückgängig machen. 757 00:51:43,375 --> 00:51:44,916 Seid ihr unzufrieden? 758 00:51:45,000 --> 00:51:48,041 Ich habe mir ein Märchenleben gewünscht, 759 00:51:48,125 --> 00:51:50,625 und meine Stadt wurde zu einem Ort wie Andalasien. 760 00:51:51,125 --> 00:51:54,208 Jetzt werde ich langsam zu einer bösen Stiefmutter. 761 00:51:54,291 --> 00:51:56,583 Und ich bin ihre bald böse Katze. 762 00:51:58,875 --> 00:52:02,250 Du hast die Welt verändert. Was? Du hast die Welt verändert! 763 00:52:02,333 --> 00:52:04,750 Weißt du, wie viel Magie dafür nötig ist? 764 00:52:05,750 --> 00:52:08,333 Was glaubst du, woher die ganze Magie kommt? 765 00:52:08,416 --> 00:52:12,833 Von Andalasien. Das ist Weltuntergangszeug. 766 00:52:12,916 --> 00:52:16,125 Definitiv ein Wunsch, den man rückgängig machen will. 767 00:52:16,791 --> 00:52:17,875 Viel Glück. 768 00:52:19,916 --> 00:52:22,666 Wie können wir den Wunsch rückgängig machen? 769 00:52:22,750 --> 00:52:25,791 Willkommen zu Ihrem magischen… Ihr seid es. Okay. 770 00:52:26,625 --> 00:52:30,166 Wir planen immer etwas Zeit ein, um Wünsche rückgängig zu machen. 771 00:52:30,250 --> 00:52:31,875 Falls man es sich anders überlegt. 772 00:52:31,958 --> 00:52:34,250 Zum Glück seid ihr noch nicht ganz böse. 773 00:52:34,333 --> 00:52:36,500 -Gut. -Vorsicht mit den Quasten. 774 00:52:36,583 --> 00:52:40,791 Also, wie weit sind wir? Mal sehen. Stiefmütter. Die sind gemein. 775 00:52:40,875 --> 00:52:42,291 Gemein gut. 776 00:52:42,958 --> 00:52:46,875 Das trifft also schon mal zu. Die anderen drei Kriterien sind eitel… 777 00:52:46,958 --> 00:52:50,041 Ich bin nicht eitel. Mir steht einfach nur alles. 778 00:52:50,125 --> 00:52:51,458 Da haben wir es. Okay. 779 00:52:51,541 --> 00:52:54,250 Grausam und ehrgeizig. 780 00:52:54,333 --> 00:52:58,291 Ja, ich würde sagen, eure Zeit ist noch nicht abgelaufen. 781 00:52:58,375 --> 00:53:00,041 -Gut. -Was für eine Zeit? 782 00:53:00,125 --> 00:53:01,583 Könnte alles sein. 783 00:53:01,666 --> 00:53:04,458 Saht ihr Blütenblätter von einer Blume abfallen? 784 00:53:04,541 --> 00:53:05,625 Nein? 785 00:53:05,708 --> 00:53:08,708 Und eine Uhr, die bis Mitternacht herunterzählt, 786 00:53:08,791 --> 00:53:10,875 mit bedrohlichem Glockenschlag? 787 00:53:10,958 --> 00:53:14,208 Ist zwar ziemlich auffällig, aber ein Klassiker! 788 00:53:14,291 --> 00:53:17,000 Das ist kein Katzenklo. Ich wohne da drin. 789 00:53:17,083 --> 00:53:18,541 Aber keine Sorge. 790 00:53:18,625 --> 00:53:22,333 Macht ihr den Wunsch bis Mitternacht rückgängig, ist alles okay. 791 00:53:22,416 --> 00:53:23,541 Was passiert sonst? 792 00:53:23,625 --> 00:53:27,166 Mit dem letzten Mitternachtsschlag wirkt der Zauber, 793 00:53:27,250 --> 00:53:29,833 und nichts wird mehr so sein, wie es mal war. 794 00:53:29,916 --> 00:53:32,875 Dein Wunsch ist nicht mehr rückgängig zu machen. 795 00:53:32,958 --> 00:53:36,916 Nie wieder! 796 00:53:37,000 --> 00:53:39,166 Das war für den Effekt. 797 00:53:40,083 --> 00:53:41,208 Nicht mehr rückgängig. 798 00:53:41,291 --> 00:53:46,833 Zum Rückgängigmachen nutze den entsprechend beschrifteten Zauberstab. 799 00:53:46,916 --> 00:53:49,666 -Wo ist er? -Ja. Er ist… 800 00:53:52,291 --> 00:53:53,291 Er ist weg. 801 00:53:54,000 --> 00:53:55,000 Oh nein. 802 00:53:55,083 --> 00:53:57,708 Viel Glück mit allem. Du wirst es brauchen. 803 00:53:59,958 --> 00:54:03,125 -Beeilung! Es ist schon… -Vierzehn Uhr. 804 00:54:04,000 --> 00:54:05,916 Das heißt, Zeit für Grausamkeit. 805 00:54:06,750 --> 00:54:10,625 Nein. Das dürfen wir nicht zulassen. Wir müssen dagegen ankämpfen. 806 00:54:10,708 --> 00:54:13,500 Ich bin keine böse Katze. 807 00:54:13,583 --> 00:54:16,041 Bleib hier. Ich finde einen Weg, das zu beenden. 808 00:54:16,125 --> 00:54:18,625 Ich lecke derweil aus irgendeinem Grund hieran. 809 00:54:20,750 --> 00:54:22,625 Ja, das ist echt böse. 810 00:54:22,708 --> 00:54:23,708 LUMIERES KERZENFABRIK 811 00:54:23,791 --> 00:54:27,208 Alles wird gut. Wir brauchen nur etwas Magie. 812 00:54:27,291 --> 00:54:29,916 In Andalasien sagen wir: "Magie hilft immer." 813 00:54:30,000 --> 00:54:32,958 Oder verschlimmert alles? Dann sucht man mehr Magie, 814 00:54:33,041 --> 00:54:34,833 -und alles wird gut. -Madam. 815 00:54:35,458 --> 00:54:37,125 Zumindest sehen wir gut aus. 816 00:54:37,208 --> 00:54:40,958 Das ist jetzt gerade unwichtig. Sprich für dich selbst. 817 00:54:41,041 --> 00:54:43,750 Aber Robert wird es sicher zu schätzen wissen. 818 00:54:43,833 --> 00:54:49,541 Wenn er bis dahin nicht getötet wird. Oh nein! Sie hat recht. Ich meine, ich. 819 00:54:49,625 --> 00:54:54,375 Er glaubt, er sei ein Prinz mit Schwert. Wer weiß, was ihn da draußen erwartet? 820 00:54:54,958 --> 00:54:55,958 Oder Morgan. 821 00:54:57,083 --> 00:54:59,708 In Andalasien stößt jungen Frauen nie was zu. 822 00:54:59,791 --> 00:55:02,250 Sie singen nur, pflücken Blumen 823 00:55:02,333 --> 00:55:07,208 und werden manchmal in einen Turm oder Kerker gesteckt oder von Trollen entführt. 824 00:55:07,291 --> 00:55:08,916 Oder von Hexen. Herrje! 825 00:55:11,583 --> 00:55:13,000 Das ist schön. 826 00:55:18,041 --> 00:55:21,541 -Danke. -Interessantes Kleid. 827 00:55:21,625 --> 00:55:23,541 Was trägt sie da? 828 00:55:23,625 --> 00:55:26,625 Guten Morgen, Morgan. Bereit für das große Fest heute? 829 00:55:26,708 --> 00:55:29,958 Sicher. Meine Stiefmutter kaufte mir sogar ein neues Kleid. 830 00:55:30,041 --> 00:55:32,000 Das hat sie noch nie getan. 831 00:55:32,083 --> 00:55:33,833 Alles ist perfekt. 832 00:55:33,916 --> 00:55:36,541 Uns steht ein Fest bevor 833 00:55:36,625 --> 00:55:39,125 Die Vorfreude macht uns ganz hibbelig 834 00:55:39,208 --> 00:55:41,625 Ich hänge Blumen An duftende Lauben 835 00:55:41,708 --> 00:55:44,000 Um das Fest zu verschönern 836 00:55:44,083 --> 00:55:46,625 Auf dem Hof wird es fröhlich zugehen 837 00:55:46,708 --> 00:55:49,291 Auf den Fluren wird Walzer getanzt werden 838 00:55:49,375 --> 00:55:51,958 Wird das nicht einfach perfekt? 839 00:55:52,041 --> 00:55:54,458 Wird das nicht einfach perfekt? 840 00:55:54,541 --> 00:55:58,000 Wird das nicht einfach perfekt? 841 00:56:00,500 --> 00:56:04,000 Glaubst du nicht Es wird perfekt werden? 842 00:56:04,500 --> 00:56:06,125 Natürlich 843 00:56:06,208 --> 00:56:09,791 Ist es das nicht immer? 844 00:56:11,041 --> 00:56:15,166 Es ist ein weiterer Perfekter Monrolasien-Morgen 845 00:56:15,250 --> 00:56:19,625 Strahlende Kinder spielen Unter einem strahlend blauen Himmel 846 00:56:19,708 --> 00:56:24,125 Jeder Vogel auf jedem Baum Singt besonders schön 847 00:56:24,208 --> 00:56:28,583 Es ist alles perfekt Warum bin ich es dann nicht? 848 00:56:28,666 --> 00:56:32,708 Ich kenne meine Rolle Und ich spiele sie jeden Tag 849 00:56:32,791 --> 00:56:36,666 Wer ich wirklich bin Lasse ich sie nie sehen 850 00:56:36,750 --> 00:56:39,041 Aber ich fühle tief in meinem Inneren 851 00:56:39,125 --> 00:56:41,375 Wo sich mein seltsames Ich versteckt 852 00:56:41,458 --> 00:56:44,583 Vielleicht ist perfekt nicht perfekt Für mich 853 00:56:45,208 --> 00:56:49,625 In mir Spüre ich einen Hunger nach Abenteuer 854 00:56:49,708 --> 00:56:53,916 In mir Spüre ich eine Sehnsucht nach Romantik 855 00:56:54,000 --> 00:56:58,291 Und insgeheim sehne ich mich Nach einer Situation, um alle zu retten 856 00:56:58,375 --> 00:57:04,583 Ich könnte es tun Wenn ich jemals die Chance dazu bekäme 857 00:57:04,666 --> 00:57:09,166 Und an diesem Perfekten Monrolasien-Morgen 858 00:57:09,250 --> 00:57:13,666 Spüre ich einen kleinen Nervenkitzel Die Möglichkeit 859 00:57:13,750 --> 00:57:17,958 Denn ich habe das Gefühl Dass heute vielleicht 860 00:57:18,041 --> 00:57:19,041 MONROLASIEN-FEST 861 00:57:19,125 --> 00:57:22,750 Hinter der nächsten Ecke Oder draußen an der Bucht 862 00:57:22,833 --> 00:57:29,625 Irgendeine Veränderung Auf mich zukommen könnte 863 00:57:29,708 --> 00:57:32,250 Etwas Wildes und Unvollkommenes 864 00:57:32,333 --> 00:57:37,250 Aber vollkommen richtig 865 00:57:37,333 --> 00:57:44,333 Für mich 866 00:57:51,916 --> 00:57:57,125 Nein, ich wollte nie Perfekt sein 867 00:57:57,916 --> 00:58:03,416 Einfach die Chance haben Zu tun und zu sein 868 00:58:03,500 --> 00:58:10,458 Was richtig für mich ist 869 00:58:34,125 --> 00:58:38,375 -Diese Frucht ist heute sehr matschig. -Dann wäre ich vorsichtig. 870 00:58:38,458 --> 00:58:41,166 Die matschige Drachenfrucht kann ein bisschen… 871 00:58:43,208 --> 00:58:44,250 …grummelig sein. 872 00:58:51,208 --> 00:58:53,875 Zuckerdatteln, Feigen und Pistazien! 873 00:58:55,166 --> 00:58:56,208 Kann ich helfen? 874 00:58:56,291 --> 00:58:58,708 Ja. Habt Ihr was, das Magie umkehren kann, 875 00:58:58,791 --> 00:59:01,375 die versehentlich benutzt wurde? Einen Wickel? 876 00:59:01,458 --> 00:59:03,583 Oder eine Salbe? Die wirken oft gut. 877 00:59:03,666 --> 00:59:05,041 Keine Salben, nein. 878 00:59:07,708 --> 00:59:09,750 Das bringt Schwung in die Wimpern. 879 00:59:12,166 --> 00:59:14,583 Geschwungene Wimpern? Warum nicht? 880 00:59:14,666 --> 00:59:19,000 Nein! Wir haben keine Zeit für Eitelkeiten. Reißen wir uns zusammen. 881 00:59:22,333 --> 00:59:24,833 Ich nehme an, Ihr kommt nachher zum Ball? 882 00:59:24,916 --> 00:59:28,625 Ja, das werde ich. Ich freue mich schon sehr. 883 00:59:28,708 --> 00:59:31,291 -Ich war noch nie auf einem Ball. -Oh nein. 884 00:59:31,375 --> 00:59:33,125 Damit gehen Stiefmütter nie gut um. 885 00:59:33,208 --> 00:59:36,000 Meine Mutter liebt diese Partys. Das ist meine Tausendste. 886 00:59:36,083 --> 00:59:38,166 Das muss wundervoll sein. 887 00:59:39,083 --> 00:59:43,250 Sicher. Manchmal. Würde ich mir aber nicht aussuchen. 888 00:59:45,250 --> 00:59:46,250 Das verstehe ich. 889 00:59:47,708 --> 00:59:52,125 Da das Euer erster Ball ist, könnte ich Euch vielleicht herumführen? 890 00:59:52,208 --> 00:59:54,791 Sicherstellen, dass Ihr den perfekten Tanzpartner habt? 891 00:59:57,250 --> 01:00:00,625 Gibt es Tanzpartner, die nicht perfekt sind? 892 01:00:00,708 --> 01:00:05,166 Oh ja. Bleibt an meiner Seite. Eure Zehen werden es euch danken. 893 01:00:05,750 --> 01:00:08,041 Dann danke ich Euch in ihrem Namen. 894 01:00:09,625 --> 01:00:12,333 -Ich nehme die Einladung an. -Es ist mir eine Ehre. 895 01:00:23,708 --> 01:00:26,625 Ich gebe ihn ihr! Sie kriegt gern Sachen von mir. 896 01:00:26,708 --> 01:00:30,125 -Aber ich habe ihn geholt! -Ich habe dich rausgezogen. 897 01:00:31,541 --> 01:00:35,958 Ein Zauberstab von Giselle kann unmöglich so mächtig sein. 898 01:00:37,000 --> 01:00:41,125 Aber ich denke, ich sollte sehen, was ich damit tun kann. 899 01:00:43,000 --> 01:00:45,750 Mal sehen. Ich wünschte, 900 01:00:47,416 --> 01:00:49,083 Ruby… 901 01:00:50,083 --> 01:00:51,125 …wäre eine Kröte. 902 01:00:51,208 --> 01:00:53,208 Oh nein. 903 01:00:58,750 --> 01:01:02,041 Ich bin eine sprechende Kröte. Ich wusste, ich… 904 01:01:03,875 --> 01:01:05,083 Dummer Stuhl! 905 01:01:07,541 --> 01:01:11,458 Spiegel! Was für eine Art Magie ist das? 906 01:01:12,875 --> 01:01:15,083 Fragt etwas, dann erscheine ich. 907 01:01:15,166 --> 01:01:18,500 Das ist ganz einfach. Es ist andalasische Magie, 908 01:01:18,583 --> 01:01:23,916 was bedeutet, nur wahre Söhne oder Töchter Andalasiens können ihn benutzen. 909 01:01:25,375 --> 01:01:27,541 Hallo. Wer bist du? 910 01:01:27,625 --> 01:01:28,875 Ergreift ihn. 911 01:01:29,458 --> 01:01:30,458 Hab dich! 912 01:01:31,250 --> 01:01:32,541 Aufhören! 913 01:01:32,625 --> 01:01:34,000 Glitschiger kleiner Teufel. 914 01:01:34,083 --> 01:01:36,416 -Ich bin da kitzlig. Meine Quasten! -Süß! 915 01:01:36,500 --> 01:01:42,083 -Vorsicht mit dem Kleingedruckten. -Verzeihung. Sagtest du: "Fragt etwas"? 916 01:01:42,166 --> 01:01:48,625 -Oh nein. Weg. Kommt… -Nein, du gehst nirgendwohin. 917 01:01:48,708 --> 01:01:54,583 Ich habe eine ganze Reihe von Fragen. Sehr viele Fragen. 918 01:01:54,666 --> 01:01:57,541 Du fängst am Anfang an… 919 01:01:57,625 --> 01:01:58,625 Frag mich nicht. 920 01:01:58,708 --> 01:02:02,208 …sonst muss ich ein paar Korrekturen vornehmen. 921 01:02:19,375 --> 01:02:20,750 Ein toller Strauß. 922 01:02:20,833 --> 01:02:25,250 Er passt perfekt zu meinem Kleid. Die Blumen wuchsen direkt neben dem Markt. 923 01:02:25,333 --> 01:02:28,708 -Sind sie nicht hübsch? -Die Welt ist wahrlich ein Wunder. 924 01:02:29,333 --> 01:02:33,500 Es ist etwas Wunderbares passiert. Tyson hat mich zum Fest eingeladen. 925 01:02:34,791 --> 01:02:35,791 Wie aufregend. 926 01:02:36,916 --> 01:02:40,166 Aber ich fürchte, du kannst leider nicht zum Fest. 927 01:02:40,250 --> 01:02:41,958 Du hast zu viel zu tun. 928 01:02:43,416 --> 01:02:44,833 Ich habe alles erledigt. 929 01:02:44,916 --> 01:02:47,833 Und die Teppiche im Flur? Furchtbar staubig. 930 01:02:48,333 --> 01:02:50,458 Durch die Fenster sehe ich schon nichts mehr. 931 01:02:50,541 --> 01:02:53,750 Dann ist da noch die Gartenarbeit, das Nähen und Flicken. 932 01:02:53,833 --> 01:02:56,625 Und denk an die Kamine. Schmutzige Angelegenheit. 933 01:02:58,083 --> 01:03:01,541 Ja, vielleicht gibt es ein paar, die ich übersehen habe. 934 01:03:01,625 --> 01:03:05,000 -Aber die können sicher warten… -Widersprichst du mir? 935 01:03:05,083 --> 01:03:07,958 Nein, natürlich nicht. Das würde ich nie tun. 936 01:03:08,041 --> 01:03:10,750 Du solltest besser daran denken, wer du bist. 937 01:03:10,833 --> 01:03:14,500 Bis dahin darfst du diesen Raum nur zur Hausarbeit verlassen. 938 01:03:14,583 --> 01:03:16,875 Und zwar nur, wenn ich es sage. 939 01:03:16,958 --> 01:03:19,583 Aber ich habe Tyson versprochen, ich komme. 940 01:03:19,666 --> 01:03:21,166 Komm schon, Morgan. 941 01:03:21,250 --> 01:03:25,083 Einer wie Tyson hat viele Optionen und, offen gesagt, bessere. 942 01:03:25,166 --> 01:03:26,875 Aber keine Sorge. 943 01:03:27,541 --> 01:03:31,541 Du kannst den Abend von hier oben aus genießen. 944 01:03:32,083 --> 01:03:34,416 Das wird sicher genauso magisch. 945 01:03:35,625 --> 01:03:37,750 Das ist Sarkasmus, oder? 946 01:03:39,208 --> 01:03:41,416 Ist doch nicht so schwer zu verstehen. 947 01:03:42,041 --> 01:03:43,291 Stiefmutter. 948 01:03:44,333 --> 01:03:47,250 Stiefmutter, bitte. So grausam kannst du nicht sein. 949 01:03:48,708 --> 01:03:53,000 Ich kann nichts dafür, Liebes. So bin ich nun einmal. 950 01:03:54,416 --> 01:03:56,166 Nein! 951 01:03:57,625 --> 01:04:00,000 Lass mich raus! So böse kannst du nicht sein. 952 01:04:00,083 --> 01:04:04,000 Bitte! Das kannst du nicht tun. Stiefmutter! 953 01:04:07,708 --> 01:04:11,125 Äpfel! Saftige Äpfel! 954 01:04:17,208 --> 01:04:19,875 Riese! 955 01:04:20,375 --> 01:04:21,583 Riese! 956 01:04:21,666 --> 01:04:24,375 -Ein Riese im Anmarsch? -Ein Riese im Anmarsch! 957 01:04:31,625 --> 01:04:32,625 Versteckt euch! 958 01:04:43,041 --> 01:04:44,625 Ein Seil! Ja! 959 01:04:44,708 --> 01:04:45,916 Was tut Ihr da? 960 01:04:46,000 --> 01:04:49,583 Ich nehme dieses Seil und bringe den Riesen zu Fall. 961 01:04:49,666 --> 01:04:52,916 Und dann wird er oder sie mein sein! 962 01:05:09,541 --> 01:05:11,333 Oh nein! 963 01:05:19,583 --> 01:05:21,250 Hey. Es ist alles gut. 964 01:05:28,041 --> 01:05:29,000 Nein! 965 01:05:32,000 --> 01:05:33,833 Hilfe! Ich stecke fest! 966 01:05:33,916 --> 01:05:35,333 Hilfe! 967 01:05:35,416 --> 01:05:37,000 -Oh nein. -Bitte! Hilfe! 968 01:05:37,083 --> 01:05:38,208 Ich komme! 969 01:05:43,208 --> 01:05:44,750 Alles ist gut. 970 01:05:45,333 --> 01:05:49,416 Es ist vorbei. Der große böse Riese ist weg. 971 01:05:50,000 --> 01:05:51,166 Bella! 972 01:05:51,250 --> 01:05:52,250 Mama! 973 01:05:53,791 --> 01:05:54,875 Mom. 974 01:05:56,083 --> 01:05:57,625 Es tut mir so leid! 975 01:05:57,708 --> 01:05:59,541 Ich hab mich nur kurz umgedreht! 976 01:05:59,625 --> 01:06:02,500 -Wir stehen in Eurer Schuld, Sir. -Ein wahrer Held. 977 01:06:02,583 --> 01:06:04,083 Das würde ich nicht sagen. 978 01:06:04,166 --> 01:06:08,125 Dank Euch ist unsere Familie sicher. Ich bin Euch für immer dankbar. 979 01:06:37,833 --> 01:06:38,833 Okay. 980 01:06:52,625 --> 01:06:53,833 Willst du weg? 981 01:06:56,291 --> 01:06:57,916 Es ist nicht, was du denkst. 982 01:06:58,000 --> 01:07:01,041 Ich… Ich muss ihm nur sagen, warum ich nicht komme. 983 01:07:01,125 --> 01:07:03,625 Stiefmutter, bitte. Bin sofort wieder da. 984 01:07:03,708 --> 01:07:05,833 Du hast recht. Das bist du. 985 01:07:05,916 --> 01:07:07,833 Weil du gar nicht weggehst. 986 01:07:08,666 --> 01:07:10,708 Bitte! Bitte tu das nicht! 987 01:07:10,791 --> 01:07:11,791 Bitte… 988 01:07:14,000 --> 01:07:15,583 -Morgan? -Stiefmutter? 989 01:07:17,041 --> 01:07:18,125 Morgan. 990 01:07:18,208 --> 01:07:19,500 Geht es dir gut? 991 01:07:19,583 --> 01:07:22,041 Ging mir nie besser! Zurück in deinen Turm. 992 01:07:23,958 --> 01:07:28,250 -Oh nein. Das kann nicht sein. Noch nicht. -Wovon redest du? 993 01:07:28,333 --> 01:07:29,166 Ehrgeiz. 994 01:07:30,708 --> 01:07:33,000 Das ist das Letzte. Dann bin ich ganz sie. 995 01:07:33,083 --> 01:07:34,208 Was ist hier los? 996 01:07:36,583 --> 01:07:38,500 -Morgan. Es tut mir so leid. -Was… 997 01:07:38,583 --> 01:07:40,375 Das ist alles meine Schuld. 998 01:07:41,208 --> 01:07:44,041 Ich wollte ein Märchenleben, und es lief furchtbar schief. 999 01:07:44,708 --> 01:07:45,958 Oder furchtbar richtig. 1000 01:07:46,041 --> 01:07:47,333 Nein. Warte! 1001 01:07:47,416 --> 01:07:50,208 Die arme Giselle weiß nicht, was sie will, ich aber schon. 1002 01:07:50,291 --> 01:07:53,291 -Stiefmutter, bitte… -Morgan, du musst mir zuhören. 1003 01:07:54,083 --> 01:07:57,833 Oh ja. Die perfekte kleine Morgan ist doch nicht so perfekt, oder? 1004 01:07:59,125 --> 01:08:00,875 Wage es ja nicht! 1005 01:08:02,083 --> 01:08:07,208 -Ich wage, was ich will. -Hör auf! Du… Du machst mir Angst. 1006 01:08:07,291 --> 01:08:10,458 Ich weiß. Ich wünschte, ich könnte es selbst tun, 1007 01:08:10,541 --> 01:08:14,041 aber wer weiß, was passiert, wenn ich so dorthin gehe. 1008 01:08:14,958 --> 01:08:15,958 Du musst gehen. 1009 01:08:18,250 --> 01:08:21,583 Ja! Hol Hilfe, bevor es zu spät ist. 1010 01:08:23,250 --> 01:08:26,916 -Und du musst es vor Mitternacht tun. -Was tun? 1011 01:08:27,625 --> 01:08:28,958 Uns retten. 1012 01:08:38,583 --> 01:08:40,416 Erbärmliches Mädchen! 1013 01:08:44,875 --> 01:08:45,875 Ihr drei! 1014 01:08:46,833 --> 01:08:48,791 Ihr könnt sicher gut mit Kindern. 1015 01:08:48,875 --> 01:08:52,583 Jemand muss sich um meinen geliebten Schatz kümmern. Los. 1016 01:08:57,583 --> 01:09:00,958 Ich fühle mich allen Lebewesen gegenüber überlegen. 1017 01:09:01,041 --> 01:09:04,333 -Wieso haben wir dagegen angekämpft? -Allerdings! 1018 01:09:04,416 --> 01:09:09,583 Wer hätte gedacht, dass man sich als Schurkin so… befreit fühlt? 1019 01:09:10,375 --> 01:09:13,416 Jetzt muss ich nur noch diesen Zauberstab finden. 1020 01:09:21,375 --> 01:09:23,875 Was haben wir denn da? 1021 01:09:36,208 --> 01:09:42,083 Stiefmütter sind vieles. Nur mächtig sind wir nicht. 1022 01:09:42,166 --> 01:09:45,333 Deshalb die ganzen unsauberen Machenschaften. 1023 01:09:45,416 --> 01:09:47,291 Wir selbst haben keine Macht. 1024 01:09:48,250 --> 01:09:52,125 Jetzt, wo Morgan weg ist, bin ich keine Stiefmutter mehr. 1025 01:09:53,125 --> 01:09:56,208 Zeit, eine neue Rolle in dieser Stadt zu übernehmen. 1026 01:09:57,625 --> 01:09:59,458 Ich wäre gern Königin! 1027 01:10:00,291 --> 01:10:01,916 Es gibt schon eine Königin, 1028 01:10:02,000 --> 01:10:04,791 und ich glaube, sie hängt sehr an ihrem Job. 1029 01:10:05,791 --> 01:10:07,541 Das lässt sich leicht beheben. 1030 01:10:07,625 --> 01:10:13,250 Eine Schurkin wie Malvina will der Welt unbedingt zeigen, wie böse sie ist. 1031 01:10:13,875 --> 01:10:16,625 -Wohin gehen wir? -Wir geben ihr diese Chance. 1032 01:10:17,958 --> 01:10:21,375 Danach habe ich eine kleine Aufgabe für dich, mein Kätzchen. 1033 01:10:22,583 --> 01:10:26,708 -Darf ich jetzt böse sein? -Oh ja. 1034 01:10:45,375 --> 01:10:47,375 Spieglein, Spieglein in ihrer Hand, 1035 01:10:47,458 --> 01:10:50,208 wer ist die unsicherste Frau im ganzen Land, 1036 01:10:50,291 --> 01:10:53,250 deren Bedürfnis nach Bestätigung von ihrem Spiegelbild 1037 01:10:53,333 --> 01:10:58,833 darauf hindeutet, dass es ihr in Wahrheit an Selbstliebe mangelt? 1038 01:11:00,000 --> 01:11:03,833 Giselle, es ist mir wie immer ein Vergnügen. 1039 01:11:04,458 --> 01:11:07,333 Ja, das kann ich mir vorstellen. 1040 01:11:07,416 --> 01:11:12,041 Ich hatte gehofft, dich zu treffen. Sieh einer an. Es scheint, das habe ich. 1041 01:11:13,875 --> 01:11:16,291 Was kann ich für dich tun? 1042 01:11:17,041 --> 01:11:19,250 Ich fand es nur fair, dir die Chance zu geben, 1043 01:11:19,333 --> 01:11:24,166 mir Monrolasien friedlich zu übergeben, bevor es zu Unannehmlichkeiten kommt. 1044 01:11:28,958 --> 01:11:34,208 -Und warum sollte ich das tun? -Weil diese Stadt mir gehört. 1045 01:11:35,125 --> 01:11:36,916 Das wissen wir beide, oder? 1046 01:11:42,916 --> 01:11:47,958 Ich muss dein großzügiges Angebot leider ablehnen. 1047 01:11:48,041 --> 01:11:51,791 Nach einem Gespräch mit deinem kleinen Schriftrollenfreund 1048 01:11:51,875 --> 01:11:55,666 ist klar, dass Monrolasien alles ist, was es sein sollte, 1049 01:11:56,166 --> 01:11:59,125 wie auch immer es dazu gekommen ist. 1050 01:12:02,666 --> 01:12:04,958 Nun, ich habe es versucht. 1051 01:12:05,041 --> 01:12:08,375 Aber wenn du mein Angebot nicht annimmst, 1052 01:12:09,208 --> 01:12:11,791 gibt es nur eine Sache, die passieren kann. 1053 01:12:11,875 --> 01:12:13,000 In der Tat. 1054 01:12:14,208 --> 01:12:16,958 -Ein Tanzwettbewerb! -Seht ihr, was ich ertragen muss? 1055 01:12:17,833 --> 01:12:19,291 Eine von uns muss sterben. 1056 01:12:21,166 --> 01:12:23,041 Also sagen wir um Mitternacht? 1057 01:12:23,125 --> 01:12:24,333 Klingt gut. 1058 01:12:24,833 --> 01:12:27,708 Wie gesagt, verzeih, dass ich deine kleine Party 1059 01:12:27,791 --> 01:12:30,583 mit dieser "Ich zerstöre dich"-Sache ruiniere. 1060 01:12:30,666 --> 01:12:32,625 Giselle. 1061 01:12:33,666 --> 01:12:35,083 Du bist echt lustig. 1062 01:12:36,541 --> 01:12:39,750 Irre, aber echt lustig. 1063 01:12:43,000 --> 01:12:45,708 Hab keine Angst Dass du mich verärgern könntest 1064 01:12:45,791 --> 01:12:48,208 Liebes, ich merke kaum, dass du da bist 1065 01:12:48,291 --> 01:12:50,875 Hast du was gesagt? Du bist schwer zu sehen 1066 01:12:51,375 --> 01:12:54,041 Wie ein Geruch, der in der Luft liegt 1067 01:12:54,125 --> 01:12:56,791 Versuch nicht, clever zu sein Das ist sinnlos 1068 01:12:56,875 --> 01:12:58,916 Hast dir diese Rolle nicht verdient 1069 01:12:59,583 --> 01:13:02,000 Erkennst deine eigene Unbedeutsamkeit nicht 1070 01:13:02,083 --> 01:13:05,083 Es ist Zeit, dass du es lernst 1071 01:13:05,166 --> 01:13:10,625 Du denkst vielleicht, du wärst böse Aber, Liebes, ich bin noch böser 1072 01:13:10,708 --> 01:13:14,333 Wirklich, Süße Wo ist der Nervenkitzel als… 1073 01:13:14,416 --> 01:13:16,375 -Ex-Schurkin -Möchtegern-Schurkin 1074 01:13:16,458 --> 01:13:21,708 Du bist eine Strumpfbandnatter Und ich bin eine Puffotter 1075 01:13:21,791 --> 01:13:23,708 Sieh es ein Ich bin so viel böser 1076 01:13:23,791 --> 01:13:25,208 Als du 1077 01:13:30,166 --> 01:13:32,375 Man sieht natürlich, es ist lächerlich 1078 01:13:32,458 --> 01:13:35,125 Zwei Schurkinnen in einem Märchen 1079 01:13:35,625 --> 01:13:37,916 Diese Stadt ist zu klein für uns beide 1080 01:13:38,000 --> 01:13:40,875 Also segle in den Sonnenuntergang 1081 01:13:52,291 --> 01:13:54,958 Meine Untergebenen Helfen dir beim Packen 1082 01:13:55,041 --> 01:13:59,041 Ich werde versuchen, nicht zu weinen Liebes, ich werde dich vermissen 1083 01:13:59,125 --> 01:14:00,208 -Ach -Ach 1084 01:14:00,291 --> 01:14:03,250 Aber du musst gehen 1085 01:14:03,333 --> 01:14:08,833 Du kannst behaupten, du wärst böse Aber ich bin die bessere Bösewichtin 1086 01:14:08,916 --> 01:14:14,291 Nichts, was du im Ärmel hast, reicht je An mich als Herrin des Bösen heran 1087 01:14:14,375 --> 01:14:19,750 Ich bin das Herz und der Verstand Und du, du bist nur die Blase 1088 01:14:19,833 --> 01:14:23,625 Wie kannst du glauben, dass du böser wärst Als ich? 1089 01:14:24,125 --> 01:14:29,041 Niemand würde sich je die Mühe machen 1090 01:14:29,125 --> 01:14:34,666 Eine Geschichte mit Maleficent Und Cruella zu erzählen 1091 01:14:34,750 --> 01:14:37,250 Meine Wangenknochen sind ausgeprägter 1092 01:14:37,333 --> 01:14:40,250 Mein Haar ist viel höher 1093 01:14:40,333 --> 01:14:43,166 Also spring in einen Kaninchenbau 1094 01:14:43,250 --> 01:14:45,875 Klettere eine Bohnenranke hinauf 1095 01:14:45,958 --> 01:14:48,250 Es ist kein Mach's gut 1096 01:14:48,333 --> 01:14:54,208 Sondern ein Auf Nimmerwiedersehen 1097 01:15:00,208 --> 01:15:02,166 Jemand sollte sie aufhalten 1098 01:15:02,250 --> 01:15:03,916 Jemand sollte sie aufhalten 1099 01:15:04,000 --> 01:15:05,666 Es liegt an mir Einen Weg zu finden 1100 01:15:05,750 --> 01:15:07,791 Ich könnte ein Haus Auf sie fallen lassen 1101 01:15:07,875 --> 01:15:10,791 Hm Ist ein vergifteter Apfel zu klischeehaft? 1102 01:15:10,875 --> 01:15:13,791 Schleppe sie auf ein Dach Und wirf sie hinunter 1103 01:15:13,875 --> 01:15:16,541 Ein Zauber, der sie verschwinden lässt 1104 01:15:16,625 --> 01:15:18,875 Ist sie weg Wird die Stadt mir gehören 1105 01:15:18,958 --> 01:15:22,000 Und alle werden mir zujubeln 1106 01:15:22,083 --> 01:15:27,666 Sie war ein bisschen böse Aber du bist so viel böser 1107 01:15:27,750 --> 01:15:33,333 Deshalb muss ich dafür sorgen, dass sie Glücklich lebt bis ans Ende ihrer Tage 1108 01:15:33,416 --> 01:15:38,708 Sobald ich als Einzige Oben auf der Schurkinnen-Leiter sitze 1109 01:15:38,791 --> 01:15:44,125 Werden alle in Monrolasien Meine Leibeigenen sein 1110 01:15:44,208 --> 01:15:46,666 Sie werden sagen "Oh, Königin, wir preisen dich" 1111 01:15:46,750 --> 01:15:49,333 Denn ich werde Nicht nur eine bösere 1112 01:15:49,416 --> 01:15:51,041 Denn ich werde Nicht nur eine bösere 1113 01:15:51,125 --> 01:15:52,375 Eine bösere 1114 01:15:52,458 --> 01:15:55,083 -Sondern eine schlechte -Ewige 1115 01:15:55,166 --> 01:15:57,041 Verblüffende 1116 01:15:57,125 --> 01:16:03,958 Die Allerböseste von allen sein 1117 01:16:24,125 --> 01:16:25,333 Was ist passiert? 1118 01:16:26,875 --> 01:16:27,875 Der Brunnen! 1119 01:16:29,166 --> 01:16:31,750 Oh nein. 1120 01:16:32,541 --> 01:16:37,125 Warum bin ich so kantig? Und meine Augenbrauen sind so perfekt. 1121 01:16:38,750 --> 01:16:40,416 Was zur Hölle habe ich an? 1122 01:16:42,000 --> 01:16:44,166 Ist das Andalasien? 1123 01:16:44,666 --> 01:16:47,625 So hatte ich es mir überhaupt nicht vorgestellt. 1124 01:16:47,708 --> 01:16:49,416 -Morgan? -Nancy. 1125 01:16:49,500 --> 01:16:51,083 Was tust du hier? 1126 01:16:51,166 --> 01:16:54,875 Ich bin mir nicht sicher. Es ist etwas Seltsames passiert. 1127 01:16:54,958 --> 01:16:58,666 Hat es zufällig was mit einem Riesenloch in deinem Himmel zu tun? 1128 01:16:58,750 --> 01:17:01,125 Einem was? Was zur Hölle ist das? 1129 01:17:01,625 --> 01:17:04,541 Gestern erschien dieses mysteriöse Loch am Himmel 1130 01:17:04,625 --> 01:17:08,750 und begann, unsere gesamte Magie an einen anderen Ort zu ziehen. 1131 01:17:10,041 --> 01:17:13,000 Okay, Morgan, erzähl uns, was passiert ist. 1132 01:17:13,083 --> 01:17:18,000 Giselle und ich hatten einen ziemlich heftigen Streit. Und dann… 1133 01:17:18,083 --> 01:17:21,833 -Und dann was? -Ich weiß es nicht so ganz genau. 1134 01:17:21,916 --> 01:17:25,875 Das Letzte, was ich noch weiß, ist, dass Giselle echt gemein war. 1135 01:17:25,958 --> 01:17:29,833 Sie erwähnte einen Wunsch, und dass ich den hinbiegen müsste. 1136 01:17:29,916 --> 01:17:33,583 Edward. Der Wunschzauberstab. Sie muss ihn benutzt haben. 1137 01:17:33,666 --> 01:17:37,125 Was kann sie sich gewünscht haben, das all dies auslöste? 1138 01:17:37,208 --> 01:17:42,333 Was auch immer es war, es verwandelte unsere Stadt in eine Art Märchen-Ort. 1139 01:17:42,416 --> 01:17:44,000 Genau wie Andalasien. 1140 01:17:44,708 --> 01:17:47,458 Morgan, ein so großer Wunsch, der eine Welt verändert, 1141 01:17:47,541 --> 01:17:49,375 bräuchte was von unserer Magie. 1142 01:17:49,875 --> 01:17:53,250 Er würde… Er würde unsere ganze Magie benötigen. 1143 01:17:53,333 --> 01:17:56,541 Wartet. Aber hier ist alles aus Magie gemacht. 1144 01:17:56,625 --> 01:18:00,125 Wenn das alles weg ist, was passiert dann mit Andalasien? 1145 01:18:00,208 --> 01:18:04,666 Wenn wir das nicht rückgängig machen können, stirbt alles Andalasische. 1146 01:18:04,750 --> 01:18:08,541 Ich will nicht, dass Andalasien für immer verschwindet. 1147 01:18:08,625 --> 01:18:10,291 -Ich weiß. -Nein. 1148 01:18:10,375 --> 01:18:11,875 Wir müssen was tun können. 1149 01:18:11,958 --> 01:18:17,250 Giselle muss sich daran erinnern, wer sie ist, dann kann sie alles umkehren. 1150 01:18:17,333 --> 01:18:18,416 Ich weiß, sie kann es. 1151 01:18:18,500 --> 01:18:22,166 -Sich erinnern? Edward! -Natürlich. 1152 01:18:22,250 --> 01:18:24,375 Die Magie von Erinnerungen. 1153 01:18:24,458 --> 01:18:28,333 Halt. Ihr meint Giselles Erinnerungsbaum? Den gibt es wirklich? 1154 01:18:28,416 --> 01:18:32,083 Ja. Und das ist die stärkste Magie, die es gibt. 1155 01:18:40,416 --> 01:18:41,416 Hallo. 1156 01:18:42,791 --> 01:18:43,791 Wer seid Ihr? 1157 01:18:44,291 --> 01:18:45,833 Wir sind Eure Gartenfeen. 1158 01:18:45,916 --> 01:18:49,208 -Dreht besser um. -Sonst werdet Ihr vom Dach geworfen. 1159 01:18:56,875 --> 01:19:00,333 Die Babysitter hatten wohl einen anstrengenden Tag. 1160 01:19:00,416 --> 01:19:03,666 Ich auch, Liebster. 1161 01:19:12,541 --> 01:19:16,000 Wir brauchen wirklich etwas Königlicheres als das hier. 1162 01:19:16,500 --> 01:19:17,666 Und Untergebene. 1163 01:19:17,750 --> 01:19:20,791 Nur mit Untergebenen kriegen wir es richtig hin. 1164 01:19:21,875 --> 01:19:23,875 Wo, sagtest du, ist Morgan? 1165 01:19:25,416 --> 01:19:28,916 Wer weiß? Wahrscheinlich singt sie einer Maus was vor oder so. 1166 01:19:29,708 --> 01:19:31,833 Egal. Heute Abend geht es um mich. 1167 01:19:34,750 --> 01:19:35,750 Stoppt die Kutsche. 1168 01:19:36,916 --> 01:19:37,791 Robert. 1169 01:19:38,458 --> 01:19:42,750 Morgan verschwände nicht einfach so. Es sei denn, es wäre was passiert. 1170 01:19:43,375 --> 01:19:45,791 Hier stimmt was nicht. Ich gehe sie suchen. 1171 01:19:45,875 --> 01:19:48,000 Eine weitere vergebliche Suche, 1172 01:19:48,083 --> 01:19:50,458 aber viel Glück dabei. 1173 01:19:54,000 --> 01:19:55,000 Fahrt! 1174 01:20:05,875 --> 01:20:10,375 Okay, ich wusste, es ist ein Baumhaus. Aber das ist ein "Baumhaus". 1175 01:20:10,458 --> 01:20:12,500 Wir können echt gut übertreiben. 1176 01:20:12,583 --> 01:20:14,125 Der Baum ist dort drüben. 1177 01:20:19,875 --> 01:20:21,250 Das ist er. Der Baum! 1178 01:20:32,500 --> 01:20:33,666 Oh nein. 1179 01:20:40,541 --> 01:20:41,583 Er ist tot. 1180 01:20:43,208 --> 01:20:46,416 Keine Angst. Uns fällt in letzter Minute noch was Kluges ein, 1181 01:20:46,500 --> 01:20:49,083 -das all unsere Probleme löst. -Edward. 1182 01:20:49,750 --> 01:20:51,333 Was? So läuft das hier. 1183 01:20:51,416 --> 01:20:53,333 Wir müssen irgendwas tun können. 1184 01:20:54,083 --> 01:20:58,791 Für ein kleines Mädchen ohne Mutter war es magisch, 1185 01:20:58,875 --> 01:21:01,666 eine Prinzessin von einer Plakatwand hängen zu sehen. 1186 01:21:01,750 --> 01:21:04,583 Ich wusste, es war echt. Ohne darüber nachzudenken. 1187 01:21:04,666 --> 01:21:06,583 Damals war alles viel einfacher. 1188 01:21:06,666 --> 01:21:08,625 Ich werde dich nie vergessen. 1189 01:21:08,708 --> 01:21:09,791 Was war das? 1190 01:21:09,875 --> 01:21:11,791 Du hast die Blume wieder zum Leben erweckt. 1191 01:21:11,875 --> 01:21:15,125 Wirklich? Aber wie? Ich habe keine Magie. 1192 01:21:15,208 --> 01:21:19,041 Nein, aber die Erinnerungen schon. Und sie leben auch in dir. 1193 01:21:19,125 --> 01:21:22,500 Und damit auch ihre Magie. Morgan, du bist der Schlüssel. 1194 01:21:22,583 --> 01:21:25,166 Das meinte Giselle mit "du sollst uns retten". 1195 01:21:25,250 --> 01:21:28,166 Wenn ich etwas von diesem Baum zurückholen kann, 1196 01:21:28,250 --> 01:21:31,875 erinnert die Magie sie daran, dass sie in Wahrheit gut ist. 1197 01:21:32,375 --> 01:21:36,166 -Dann bringt sie alles in Ordnung. -Uns läuft die Zeit davon. 1198 01:21:37,208 --> 01:21:38,750 Was, wenn es nicht klappt? 1199 01:21:38,833 --> 01:21:40,458 Das wird es, Morgan. 1200 01:21:40,541 --> 01:21:43,750 Erinnere dich einfach an all das Gute in diesen Momenten. 1201 01:21:43,833 --> 01:21:48,083 Weil du ein Teil davon bist. Fühle sie, dann erledigen sie den Rest. 1202 01:21:48,666 --> 01:21:52,000 Erinnerungen sind magisch, Morgan 1203 01:21:52,083 --> 01:21:53,708 Bist du echt eine Prinzessin? 1204 01:21:53,791 --> 01:21:57,625 Ganz egal Wie bedeutungslos sie scheinen mögen 1205 01:21:58,541 --> 01:22:02,625 Gewöhnliche Momente wie ein Blick Oder ein Lachen, das ihr geteilt habt 1206 01:22:02,708 --> 01:22:06,208 Können einen Lichtschimmer hervorbringen 1207 01:22:07,000 --> 01:22:10,875 In unserer trostlosesten Dunkelsten Stunde 1208 01:22:10,958 --> 01:22:14,625 Können Erinnerungen uns retten, Morgan 1209 01:22:15,625 --> 01:22:20,666 Verbindet man sie miteinander Ergeben sie ein Bild von 1210 01:22:20,750 --> 01:22:25,208 All der Liebe, die du gegeben hast Und der Liebe, die du empfangen hast 1211 01:22:25,291 --> 01:22:30,041 Und in dieser Liebe liegt Kraft 1212 01:22:30,625 --> 01:22:35,333 Die Kraft der Liebe 1213 01:22:35,416 --> 01:22:40,500 Wir können uns immer dafür entscheiden Sie zu nutzen, wenn wir es wagen 1214 01:22:40,583 --> 01:22:45,375 Die Kraft der Liebe 1215 01:22:46,083 --> 01:22:50,541 Die Kraft der Liebe 1216 01:22:50,625 --> 01:22:55,291 Und wir finden sie In den gemeinsamen Erinnerungen 1217 01:22:55,375 --> 01:22:56,750 Und wir brauchen sie 1218 01:22:56,833 --> 01:23:03,000 Wie die Sonne und das Licht und die Luft 1219 01:23:03,708 --> 01:23:08,208 Wenn wir wahre Magie brauchen, Morgan Ist dies der Ort, wo wir hingehen sollten 1220 01:23:08,291 --> 01:23:12,875 Finde das Lied in dir Das deine Erinnerungen zu kennen scheinen 1221 01:23:12,958 --> 01:23:17,208 Lass es wachsen Lass es scheinen 1222 01:23:24,041 --> 01:23:25,208 Edward. 1223 01:23:25,791 --> 01:23:29,875 Geht. Jemand muss hierbleiben, um unsere Welt zu beschützen. 1224 01:23:43,666 --> 01:23:47,416 Aus dem Stein wächst eine Blume 1225 01:23:48,250 --> 01:23:52,583 Während ein Sonnenstrahl Eine Höhle aus Eis schmelzen lässt 1226 01:23:53,458 --> 01:23:57,500 Also singen wir es laut heraus Bis die Welt mitsingt 1227 01:23:57,583 --> 01:24:00,125 Was macht uns stark? 1228 01:24:00,208 --> 01:24:03,333 Die Kraft der Liebe 1229 01:24:03,416 --> 01:24:08,041 Liebe, die Kraft der Liebe 1230 01:24:08,125 --> 01:24:12,625 Es ist wie ein Flug auf einem Magischen Besen, hoch oben im Himmel 1231 01:24:12,708 --> 01:24:15,416 Wir fliegen mit der Liebe 1232 01:24:15,500 --> 01:24:18,458 Der Kraft der Liebe 1233 01:24:18,541 --> 01:24:22,666 Liebe, die Kraft der Liebe 1234 01:24:22,750 --> 01:24:25,583 Besinne dich einfach auf die Erinnerungen 1235 01:24:25,666 --> 01:24:28,958 Die uns die Kraft 1236 01:24:29,041 --> 01:24:36,000 Der Liebe zeigen 1237 01:24:46,708 --> 01:24:49,125 Ich… Ich glaube, ich weiß, was zu tun ist. 1238 01:24:57,166 --> 01:24:58,208 Was ist das? 1239 01:24:58,291 --> 01:25:02,500 Das ist mein Erinnerungsbaum. Ich kann sie zurückholen. 1240 01:25:46,500 --> 01:25:48,375 FEST VON MONROLASIEN 1241 01:25:54,083 --> 01:25:55,833 Ich gehe kurz an die frische Luft. 1242 01:25:55,916 --> 01:25:58,291 Tu das, Schatz. Mitternacht bist du zurück. 1243 01:26:04,875 --> 01:26:08,041 Ich sollte auf der Party sein. Stattdessen bin ich hier 1244 01:26:08,125 --> 01:26:11,375 und passe auf dich auf, wie du auf den Zauberstab aufpasst. 1245 01:26:12,041 --> 01:26:16,000 -Nur, weil sie dir nicht traut. -Vielleicht traut sie dir nicht. 1246 01:26:16,083 --> 01:26:20,666 -Sie wollte dich in eine Kröte verwandeln. -Vielleicht mag sie Kröten. 1247 01:26:20,750 --> 01:26:25,541 In welches Reptil sie dich auch verwandelt, ich bin ihre rechte Hand. 1248 01:26:25,625 --> 01:26:28,416 Das heißt, du solltest die dummen Sachen machen. 1249 01:26:28,500 --> 01:26:31,791 Und ich sollte auf dem Fest fabelhaft aussehen. 1250 01:26:33,208 --> 01:26:38,041 Okay, dann geh. Dann sage ich Malvina, du wolltest den Zauberstab nicht bewachen, 1251 01:26:38,125 --> 01:26:41,541 und wir werden sehen, wer als warzige Kröte endet. 1252 01:26:43,041 --> 01:26:46,375 Ich wäre auf keinen Fall die warzige Kröte. 1253 01:26:46,458 --> 01:26:48,916 Sieh besser mal in den Spiegel. Einen ehrlichen. 1254 01:26:50,958 --> 01:26:53,583 So wird es also sein? 1255 01:26:53,666 --> 01:26:56,166 Dann bewachen wir wohl beide den Zauberstab. 1256 01:26:56,250 --> 01:26:57,333 Tun wir dann wohl. 1257 01:26:57,916 --> 01:27:01,083 Kleiner Tipp: Besorgt euch ein Leben. Sie hasst euch beide. 1258 01:27:01,708 --> 01:27:04,666 -Vorsicht! Eindringling! -Hey, Schriftrolle! Hau ab! 1259 01:27:04,750 --> 01:27:08,458 -Vorsicht! -Gibt es noch Fragen? Wenn nicht: Adieu. 1260 01:27:10,291 --> 01:27:13,333 Lass meinen Schwanz los! 1261 01:27:13,416 --> 01:27:16,458 Ladys, habt ihr nichts gelernt? Ihr müsst schneller sein. 1262 01:27:16,541 --> 01:27:18,250 Wieso ist er so schnell? 1263 01:27:19,625 --> 01:27:22,125 -Wir können ihn runterholen. -Warte. Komm! 1264 01:27:23,125 --> 01:27:24,666 Und weg sind wir. 1265 01:27:25,666 --> 01:27:29,333 Ihr wart toll, Ladys, aber auf mich wartet ein Ball. Bis später. 1266 01:27:36,958 --> 01:27:38,125 Sehe ich bereit aus? 1267 01:27:41,500 --> 01:27:44,041 Da bist du ja, mein Kätzchen. Gab es Probleme? 1268 01:27:44,791 --> 01:27:46,541 Nein. Ich kann gut böse sein. 1269 01:27:48,708 --> 01:27:53,166 Jetzt kommt der lustige Teil. 1270 01:27:55,333 --> 01:27:56,625 Ich bin jetzt bereit. 1271 01:27:58,666 --> 01:28:02,875 Ich hoffe, ich bin nicht underdressed. Moment mal. Was ist das? 1272 01:28:08,833 --> 01:28:13,250 Hey! Halt. Ich gehöre zu ihr. Das ist mein Halt, Leute. 1273 01:28:13,333 --> 01:28:14,750 Hallo? Mr. Perücke. 1274 01:28:16,333 --> 01:28:19,208 Ich vergaß… Ich gehöre zu ihr. Ich muss hier raus. 1275 01:28:19,291 --> 01:28:22,291 Hey! Was passiert hier? Wartet mal kurz. 1276 01:28:22,375 --> 01:28:23,875 Du hast mich vergessen! 1277 01:28:35,291 --> 01:28:37,500 MONROLASIEN 1278 01:28:43,541 --> 01:28:46,083 Morgan, wo wart Ihr? Geht es Euch gut? 1279 01:28:46,166 --> 01:28:47,666 Nein. Wirklich nicht. 1280 01:28:47,750 --> 01:28:49,208 -Nehmt Ihr mich mit? -Klar. 1281 01:28:49,291 --> 01:28:51,208 Geh! Ich komme nach. 1282 01:28:58,291 --> 01:28:59,541 Mal sehen. 1283 01:29:01,250 --> 01:29:04,875 Ich wünschte, ich wäre die Königin von Monrolasien. 1284 01:29:10,000 --> 01:29:11,541 Macht Platz! 1285 01:29:13,166 --> 01:29:14,333 Wir müssen da rein. 1286 01:29:25,166 --> 01:29:27,750 Ich glaube, du sitzt auf meinem Platz. 1287 01:29:32,458 --> 01:29:33,875 Du schon wieder. 1288 01:29:37,166 --> 01:29:42,458 Und ich glaube, es ist an der Zeit, dass wir das ein für alle Mal beenden. 1289 01:29:42,958 --> 01:29:45,958 Oh ja. Bitte. 1290 01:30:02,750 --> 01:30:04,708 Dummer Stuhl! 1291 01:30:05,833 --> 01:30:07,875 Wieso passiert das immer wieder? 1292 01:30:14,375 --> 01:30:15,875 Ist das Mutters Werk? 1293 01:30:17,458 --> 01:30:21,500 Nein, das ist Andalasien. Es bricht durch. 1294 01:30:23,625 --> 01:30:26,500 Okay. Tief einatmen. Zieh den Bauch ein. 1295 01:30:43,333 --> 01:30:44,333 Ich wünschte… 1296 01:31:02,166 --> 01:31:03,125 Wachen. 1297 01:31:07,666 --> 01:31:09,291 Zerstört sie. 1298 01:31:11,083 --> 01:31:12,208 Ich wünschte… 1299 01:31:20,708 --> 01:31:23,833 Das sind nur Schmetterlinge! Idioten! 1300 01:31:33,208 --> 01:31:34,416 Eure Majestät! 1301 01:31:35,083 --> 01:31:37,375 Ruby will Euch was über den Zauberstab sagen. 1302 01:31:37,458 --> 01:31:39,458 Will sie das? 1303 01:31:41,375 --> 01:31:42,208 Hi! 1304 01:31:43,083 --> 01:31:45,833 Es war ihre Schuld. Sie sollte die Kröte sein. 1305 01:31:45,916 --> 01:31:49,958 -Und du hast die Katze reingelassen. -Ihr zwei seid das Letzte! 1306 01:31:59,375 --> 01:32:00,958 Apropos Kröten. 1307 01:32:01,041 --> 01:32:02,750 Ich wünschte… 1308 01:32:20,166 --> 01:32:22,166 -Nancy! -Robert! 1309 01:32:22,250 --> 01:32:23,458 Hast du Morgan gesehen? 1310 01:32:23,541 --> 01:32:28,041 -Ja. Sie ist hier. Es geht ihr gut. -Gott sei Dank. Die Leute sind irre. 1311 01:32:28,125 --> 01:32:30,875 Ich weiß. Hör zu. Auf Giselle liegt ein Fluch. 1312 01:32:30,958 --> 01:32:33,375 Wir müssen sie retten, damit sie das beenden kann. 1313 01:32:33,458 --> 01:32:34,333 Ein Fluch? 1314 01:32:35,375 --> 01:32:36,375 Gehen wir! 1315 01:32:41,916 --> 01:32:42,916 Morgan! 1316 01:32:43,916 --> 01:32:45,041 Dad! 1317 01:32:45,625 --> 01:32:46,625 Dad! 1318 01:32:46,708 --> 01:32:48,166 Wie geht es dir? 1319 01:32:48,250 --> 01:32:50,166 Ich suchte nah und fern nach dir. 1320 01:32:50,250 --> 01:32:51,833 Wir müssen da rein. Los. 1321 01:32:51,916 --> 01:32:55,416 Seit wann ist meine Tochter so mutig? Retten wir Giselle. 1322 01:32:55,500 --> 01:32:56,958 Zeit, Helden zu sein. 1323 01:33:18,375 --> 01:33:19,625 Brauchst du Hilfe? 1324 01:33:21,625 --> 01:33:23,500 -Mutter, hör auf! -Giselle! 1325 01:33:34,291 --> 01:33:36,416 Morgans Erinnerungsbaum 1326 01:33:40,666 --> 01:33:42,708 Nutzloser Müll. 1327 01:33:43,333 --> 01:33:44,166 Nein! 1328 01:33:45,166 --> 01:33:46,166 Giselle, nicht! 1329 01:33:53,166 --> 01:33:54,791 Das ist ein hübscher Ort. 1330 01:33:54,875 --> 01:33:56,958 -Ja. -Das ist ein Date. 1331 01:33:57,041 --> 01:33:59,708 -Sie ist sehr freundlich und lieb. -Ja. 1332 01:34:00,416 --> 01:34:03,041 -Giselle! -Ich bin hier, Morgan. 1333 01:34:04,333 --> 01:34:05,708 Hey, warte auf mich! 1334 01:34:07,041 --> 01:34:11,500 -Mom, wo gehst du hin? -Ich gehe nirgendwohin. 1335 01:34:13,750 --> 01:34:15,875 Für mich bleibst du immer eine Prinzessin. 1336 01:34:18,416 --> 01:34:20,041 Höher, Mom! 1337 01:34:27,125 --> 01:34:30,041 Was zur Hölle ist hier los? 1338 01:34:30,625 --> 01:34:31,750 Giselle! 1339 01:34:55,708 --> 01:34:56,708 Robert. 1340 01:35:00,833 --> 01:35:01,916 Meine süße Giselle. 1341 01:35:03,208 --> 01:35:04,583 Du bist wieder bei mir. 1342 01:35:05,666 --> 01:35:09,083 Es tut mir so leid. Ich will keine Untergebenen. 1343 01:35:13,625 --> 01:35:15,500 Nancy, wo ist Edward? 1344 01:35:15,583 --> 01:35:17,666 Er blieb zurück, um Andalasien zu schützen. 1345 01:35:17,750 --> 01:35:20,666 -Oh nein. -Bitte, wir müssen uns beeilen. 1346 01:35:22,833 --> 01:35:24,208 Die Magie verschwindet. 1347 01:35:25,333 --> 01:35:28,500 Wir müssen das stoppen, sonst stirbt alles Andalasische. 1348 01:35:30,875 --> 01:35:32,416 Und das bedeutet, dass du… 1349 01:35:34,000 --> 01:35:36,083 -sterben wirst? -Nein. 1350 01:35:37,500 --> 01:35:38,625 Nein, ich… 1351 01:35:39,458 --> 01:35:40,541 Ich kriege das hin. 1352 01:35:41,125 --> 01:35:42,375 Halt! 1353 01:35:43,250 --> 01:35:45,166 Das würde ich nicht tun. 1354 01:35:47,291 --> 01:35:48,541 Morgan. 1355 01:35:48,625 --> 01:35:50,000 Morgan! 1356 01:35:50,083 --> 01:35:52,875 -Was tust du da, Mutter? -Entspann dich, Schatz. 1357 01:35:52,958 --> 01:35:55,041 Das ist nur ein kleiner Schlaftrank. 1358 01:35:55,125 --> 01:35:59,500 Er war eigentlich für Giselle gedacht, aber so geht es auch. 1359 01:35:59,583 --> 01:36:02,333 -Malvina, mach das rückgängig. -Das werde ich. 1360 01:36:02,416 --> 01:36:06,250 Deine hilfreiche Schriftrolle sagte, beim letzten Mitternachtsschlag 1361 01:36:06,333 --> 01:36:09,541 wäre der Wunsch unumkehrbar. Ich mag diese Welt. 1362 01:36:09,625 --> 01:36:14,291 Lass den Zauberstab fallen. Schlägt die Uhr, wird sie frei sein. 1363 01:36:14,375 --> 01:36:18,625 Aber wenn ich das tue, stirbt Andalasien. 1364 01:36:19,541 --> 01:36:22,208 Und wenn nicht, stirbt sie. 1365 01:36:23,375 --> 01:36:25,916 -Nein! -Lass ab, böse Hexe. 1366 01:36:26,000 --> 01:36:28,916 Robert. Findest du nicht, du bist zu hart? 1367 01:36:29,000 --> 01:36:30,208 Malvina, bitte. 1368 01:36:31,333 --> 01:36:32,458 Das bist du nicht. 1369 01:36:32,541 --> 01:36:33,500 Jetzt schon. 1370 01:36:33,583 --> 01:36:38,041 So, wie du es dir gewünscht hast. 1371 01:36:39,083 --> 01:36:40,416 Nein! 1372 01:36:59,333 --> 01:37:00,583 Morgan. 1373 01:37:12,083 --> 01:37:14,625 -Ich fühle mich schwach. -Giselle. 1374 01:37:14,708 --> 01:37:16,083 Was ist los? 1375 01:37:17,333 --> 01:37:19,375 -Geht es dir gut? -Ich weiß nicht. 1376 01:37:39,541 --> 01:37:40,708 Nein. 1377 01:37:40,791 --> 01:37:47,458 Ist es nicht wundervoll, wenn zwei Welten in solcher… Harmonie zusammenkommen? 1378 01:37:56,041 --> 01:38:00,166 Mit dem letzten Mitternachtsschlag wirkt der Zauber. 1379 01:38:03,750 --> 01:38:04,875 Nein. 1380 01:38:07,666 --> 01:38:09,708 So wird es nicht enden. 1381 01:38:10,458 --> 01:38:11,833 Ich komme mit. 1382 01:38:11,916 --> 01:38:13,208 Robert. 1383 01:38:13,958 --> 01:38:16,208 Was für Helden. 1384 01:38:25,791 --> 01:38:28,208 -Was jetzt? -Es darf nicht Mitternacht schlagen! 1385 01:38:51,333 --> 01:38:54,250 Es ist, als würde sich ein Wunsch erfüllen. 1386 01:38:54,791 --> 01:38:56,041 Bitte halte durch. 1387 01:38:56,125 --> 01:38:57,500 Es tut mir so leid. 1388 01:38:57,583 --> 01:38:58,833 Das ist meine Schuld. 1389 01:38:58,916 --> 01:39:02,000 Nein. Es muss noch etwas geben, das wir tun können. 1390 01:39:02,083 --> 01:39:03,708 -Ich wünschte nur… -Nein. 1391 01:39:06,916 --> 01:39:09,250 Nimm diesen Teil vom Zauberstab. 1392 01:39:09,791 --> 01:39:12,125 Ticktack. 1393 01:39:14,916 --> 01:39:16,708 Tyson, dein Schwert! 1394 01:39:19,333 --> 01:39:20,625 Festhalten! 1395 01:39:24,416 --> 01:39:25,750 Morgan. 1396 01:39:26,833 --> 01:39:28,833 Man kann Magie nicht brechen. 1397 01:39:29,625 --> 01:39:34,708 Hör mir zu. Du must dir etwas Neues wünschen, Morgan. 1398 01:39:34,791 --> 01:39:36,458 Meine Magie ist fast am Ende. 1399 01:39:37,250 --> 01:39:40,916 Laut deiner kleinen Schriftrolle 1400 01:39:41,000 --> 01:39:45,416 kann nur ein wahrer Andalasier dieses kaputte Stück Anzündholz benutzen. 1401 01:39:45,500 --> 01:39:47,500 Aber versuche es ruhig. 1402 01:39:48,291 --> 01:39:53,333 Sie hat recht. Ich kann nicht. Ich bin keine wahre Tochter Andalasiens. 1403 01:39:53,416 --> 01:39:56,250 Du bist eine wahre Tochter Andalasiens. 1404 01:39:57,625 --> 01:40:00,291 Weil du meine Tochter bist, Morgan. 1405 01:40:02,166 --> 01:40:03,750 Und ich werde dir sagen 1406 01:40:03,833 --> 01:40:06,125 Woher ich ganz genau weiß 1407 01:40:09,083 --> 01:40:12,291 Dass ich eine Welt Für dich erschaffen würde 1408 01:40:12,833 --> 01:40:15,250 Wo dein Herz niemals bricht 1409 01:40:15,875 --> 01:40:19,041 Wo du wachsen und gedeihen kannst 1410 01:40:20,666 --> 01:40:24,666 Und jeder deiner Wünsche aufblühen kann 1411 01:40:26,333 --> 01:40:29,916 Ich werde dich immer lieben, Morgan 1412 01:40:31,291 --> 01:40:35,583 Ich bin so stolz darauf, dass ich weiß Dass du weitermachen wirst 1413 01:40:35,666 --> 01:40:37,250 Nein. 1414 01:40:37,833 --> 01:40:42,125 Ich habe in meinem Leben Schon viel Magie erlebt 1415 01:40:42,791 --> 01:40:46,666 Aber nie etwas so Starkes 1416 01:40:48,416 --> 01:40:50,500 Wie die Kraft der Liebe 1417 01:40:52,083 --> 01:40:56,625 Meine Liebe zu dir hat Kraft 1418 01:41:00,000 --> 01:41:03,083 Und du wirst sie in dir tragen 1419 01:41:04,250 --> 01:41:05,583 Wenn ich fort bin 1420 01:41:06,208 --> 01:41:08,666 Nein. 1421 01:41:10,958 --> 01:41:12,708 Meine Liebe wird da sein 1422 01:41:12,791 --> 01:41:14,625 Nein. 1423 01:41:15,583 --> 01:41:17,666 -Für immer… -Nein. 1424 01:41:17,750 --> 01:41:18,750 Wenn ich… 1425 01:41:23,583 --> 01:41:28,333 Nein. Was soll ich mir wünschen? 1426 01:41:28,416 --> 01:41:32,416 Bitte geh nicht. Bitte verlass mich nicht. 1427 01:41:33,083 --> 01:41:35,458 -Bitte. -Giselle. 1428 01:41:39,041 --> 01:41:40,625 Was soll ich mir wünschen? 1429 01:41:41,666 --> 01:41:44,333 Ticktack. 1430 01:41:46,125 --> 01:41:48,875 Moment mal. Wo sind die Glockenschläge? 1431 01:41:50,291 --> 01:41:51,708 Wieso ist es nicht Mitternacht? 1432 01:41:53,833 --> 01:41:56,000 Wieso ist es nicht Mitternacht? 1433 01:42:18,666 --> 01:42:23,291 Ich wünschte, ich wäre zu Hause. Mit meiner Mom. 1434 01:42:53,791 --> 01:42:56,291 Oh ja, du süßes Ding. 1435 01:42:57,500 --> 01:42:58,750 Mom. 1436 01:43:00,916 --> 01:43:02,833 Morgan. 1437 01:43:02,916 --> 01:43:05,333 -Mom! -Du hast es geschafft! 1438 01:43:06,000 --> 01:43:10,208 -Ich hatte solche Angst. -Ich weiß. Aber du hast mich gerettet. 1439 01:43:11,250 --> 01:43:12,500 Uns alle. 1440 01:43:15,333 --> 01:43:16,333 Guten Morgen. 1441 01:43:19,333 --> 01:43:21,375 Ich hatte den verrücktesten Traum. 1442 01:43:23,791 --> 01:43:25,291 Guten Morgen. 1443 01:43:28,458 --> 01:43:30,666 Er erinnert sich wirklich an nichts? 1444 01:43:31,333 --> 01:43:35,166 Nur die Person, die die Magie ausübt, erinnert sich immer genau. 1445 01:43:35,250 --> 01:43:37,208 Für alle anderen ist es ein Traum. 1446 01:43:38,375 --> 01:43:42,083 Ich freue mich schon auf deine Erklärung, wenn du ihm sagst, 1447 01:43:42,166 --> 01:43:46,333 er hätte mit einem Mülleimer gesungen und eine böse Königin besiegt. Viel Glück. 1448 01:43:55,833 --> 01:43:58,958 Ich hatte einen furchtbaren Traum über Kröten. 1449 01:43:59,625 --> 01:44:00,833 Ich auch. 1450 01:44:03,375 --> 01:44:04,375 Guten Morgen, Edgar. 1451 01:44:04,958 --> 01:44:08,833 -Giselle, das Übliche? -Oh ja, bitte. Danke. 1452 01:44:14,666 --> 01:44:15,666 RESERVIERT 1453 01:44:15,750 --> 01:44:19,625 Guten Morgen. Verzeiht die Störung. Ich wollte nur Hallo sagen. 1454 01:44:20,125 --> 01:44:25,875 Und ich wollte mich für eine Menge Dinge entschuldigen. 1455 01:44:27,250 --> 01:44:29,875 Ich wollte nur, dass Morgan hier glücklich ist, 1456 01:44:29,958 --> 01:44:32,333 und ließ mich wohl ein wenig hinreißen. 1457 01:44:36,291 --> 01:44:38,458 Okay. Genießt euren Kaffee. 1458 01:44:41,583 --> 01:44:42,583 Weißt du… 1459 01:44:50,125 --> 01:44:55,625 Ich neige selbst manchmal dazu, mich hinreißen zu lassen. 1460 01:44:56,250 --> 01:44:57,625 Nein. 1461 01:44:57,708 --> 01:45:04,083 Wir haben übrigens noch Platz in einem der Komitees, falls du Interesse hast. 1462 01:45:06,291 --> 01:45:09,625 Unsere Stadt könnte jemanden wie dich gebrauchen. 1463 01:45:11,291 --> 01:45:13,625 Das klingt wundervoll. 1464 01:45:15,416 --> 01:45:17,958 -Wir umarmen uns. -Okay. 1465 01:45:18,041 --> 01:45:20,291 -Falscher Stuhl. -Richtig. Ja. Okay. 1466 01:45:20,375 --> 01:45:21,625 Ja. 1467 01:45:24,916 --> 01:45:29,791 So begann eine neue Geschichte für Giselle und ihre Familie in Monroeville. 1468 01:45:30,500 --> 01:45:32,000 Dieses Mal ohne Magie. 1469 01:45:32,833 --> 01:45:36,916 Robert eröffnete eine Kanzlei in der Stadt und fuhr nie wieder Zug. 1470 01:45:37,000 --> 01:45:39,083 Sofia wuchs schnell heran. 1471 01:45:39,166 --> 01:45:40,833 -Und Morgan… -Hey, Morgan! 1472 01:45:46,875 --> 01:45:51,250 -Ich bin gleich zurück. -Sie war immer noch ein Teenager. 1473 01:45:51,333 --> 01:45:52,958 -Hört auf. Das ist seltsam. -Nein… 1474 01:45:53,041 --> 01:45:54,458 -Wir gucken nicht! -Ich… 1475 01:45:54,541 --> 01:45:56,875 Es tut mir leid, dass ich zu spät bin. 1476 01:45:56,958 --> 01:46:00,291 -Da war heute eine Schar Kobolde im Wald. -Ist schon okay. 1477 01:46:00,375 --> 01:46:02,250 Sie gaben einfach nicht auf. 1478 01:46:03,125 --> 01:46:05,291 Das ganze Dorf musste sie vertreiben. 1479 01:46:05,375 --> 01:46:07,583 Wo ist Edward? Kommt er nach? 1480 01:46:07,666 --> 01:46:10,208 Oh nein. Er ist hier. In einer Schlacht. 1481 01:46:10,291 --> 01:46:12,541 -Klar. -Zurück, ihr wilden Bestien! 1482 01:46:13,708 --> 01:46:16,416 -Du bist tot! -Nein. Du hast mich nur gestreift. 1483 01:46:16,500 --> 01:46:17,875 Du hast mich gestreift! 1484 01:46:17,958 --> 01:46:20,791 Ich bin nicht tot. Ich humple nicht mal richtig! 1485 01:46:24,875 --> 01:46:27,125 Eure kleinen Bauern sind ziemlich wild. 1486 01:46:28,958 --> 01:46:30,875 -So wie du, Robert… -Oh nein. 1487 01:46:30,958 --> 01:46:35,583 …der so großartig dabei half, alle mit meinem Schwert zu retten. 1488 01:46:35,666 --> 01:46:39,416 Mögen deine Abenteuer mit meinem Schwert weitergehen, mein Guter. 1489 01:46:39,500 --> 01:46:43,708 Eigentlich habe ich das Schwert an den Nagel gehängt, Edward. 1490 01:46:43,791 --> 01:46:46,166 Ich bin froh, es hier nicht zu brauchen. 1491 01:46:46,250 --> 01:46:47,625 -Wirklich? -Ja. 1492 01:46:47,708 --> 01:46:49,083 -Ja. -So eine Tragödie. 1493 01:46:49,166 --> 01:46:50,291 Kriege ich es zurück? 1494 01:46:50,375 --> 01:46:51,541 Ja, klar. 1495 01:46:51,625 --> 01:46:53,500 -Okay. Toll. -Schlemmen wir? 1496 01:46:53,583 --> 01:46:55,041 -Sicher. -Was wollt ihr? 1497 01:46:55,125 --> 01:46:57,833 Aber erst haben wir noch ein besonderes Geschenk. 1498 01:46:57,916 --> 01:47:01,208 Jedes Gericht, das ihr euch wünscht, erscheint auf diesem Teller. 1499 01:47:02,625 --> 01:47:04,250 Mehr tut er nicht. Das… 1500 01:47:04,333 --> 01:47:06,166 -Oder? Wir sind uns sicher. -Ja. 1501 01:47:06,833 --> 01:47:08,541 -Wünscht ihr euch was. -Ja. 1502 01:47:08,625 --> 01:47:09,833 In Ordnung. 1503 01:47:10,750 --> 01:47:12,708 Verzeiht. Ich muss meine Ehre verteidigen. 1504 01:47:12,791 --> 01:47:14,458 -Wiederholung! -Ich helfe ihm. 1505 01:47:14,541 --> 01:47:16,375 -Lass mich dir helfen. -Sicher. 1506 01:47:16,458 --> 01:47:17,625 Ich komme auch! 1507 01:47:20,666 --> 01:47:21,666 Hab dich! 1508 01:47:33,208 --> 01:47:34,583 Wofür war der? 1509 01:47:34,666 --> 01:47:38,583 Ich liebe dich einfach. Mehr könnte ich mir nicht wünschen. 1510 01:47:45,291 --> 01:47:48,000 Und manche Tage sind gut Und manche nicht so 1511 01:47:48,083 --> 01:47:51,041 Aber keiner ist für uns selbstverständlich 1512 01:47:51,125 --> 01:47:54,666 Denn es sind sowohl die Freuden Als auch die Widrigkeiten 1513 01:47:54,750 --> 01:47:59,416 Die diese Erinnerungen ausmachen 1514 01:48:03,375 --> 01:48:08,375 Und obwohl hier in der Realität 1515 01:48:09,291 --> 01:48:14,500 Mein ewiges Glück 1516 01:48:15,375 --> 01:48:20,875 Nicht immer glücklich sein mag 1517 01:48:20,958 --> 01:48:24,625 -Ist es sogar noch -Sogar noch 1518 01:48:24,708 --> 01:48:27,625 -Sogar noch -Sogar noch 1519 01:48:27,708 --> 01:48:30,541 -Sogar noch -Sogar noch 1520 01:48:30,625 --> 01:48:33,583 -Sogar noch -Sogar noch 1521 01:48:33,666 --> 01:48:35,958 Sogar noch 1522 01:48:36,041 --> 01:48:42,875 Verwünschter 1523 01:49:07,041 --> 01:49:10,041 Ende 1524 01:49:12,625 --> 01:49:16,708 VERWÜNSCHT NOCHMAL 1525 01:50:32,708 --> 01:50:35,166 VERWÜNSCHT NOCHMAL 1526 01:58:07,000 --> 01:58:09,000 Untertitel von: Maja Chalhoub 1527 01:58:10,305 --> 01:59:10,836 Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/aw4qh Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen.120949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.