Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,955 --> 00:00:45,655
* REVERENDING COLT *
2
00:02:22,499 --> 00:02:24,992
"You loafer!"!.
What did you say?
3
00:02:39,492 --> 00:02:43,522
That's enough!
It was time for you to mature.
4
00:02:48,237 --> 00:02:49,920
Son of a whore!...
5
00:02:50,799 --> 00:02:52,684
That was not nice of you.
6
00:02:52,822 --> 00:02:54,893
Oh no? Not!...
7
00:02:56,062 --> 00:02:58,763
Sheriff, Sheriff, do you need help?
They look dangerous!
8
00:02:59,878 --> 00:03:02,251
The only dangerous
thing here is you!
9
00:03:02,895 --> 00:03:05,200
Now go back to the office
while on patrol.
10
00:03:09,006 --> 00:03:10,249
And so?
11
00:03:13,111 --> 00:03:14,174
This is it!
12
00:03:15,398 --> 00:03:18,890
Hey, Mat!
Poker is not played with five aces.
13
00:03:18,916 --> 00:03:21,400
Send it to the street now,
before there is a disgrace...
14
00:03:22,306 --> 00:03:25,683
send this guy out to the street
before he gets me wrong
15
00:03:25,709 --> 00:03:30,400
Damn, he really has five aces!
Five aces!
16
00:03:30,785 --> 00:03:32,053
Out and don't come back!...
17
00:03:33,767 --> 00:03:40,189
"10,000 FOR THE HALE BREED"
18
00:03:53,679 --> 00:03:54,959
Hey, good morning.
19
00:03:55,928 --> 00:03:58,370
You can take care of my horse.
Certainly, sir.
20
00:04:00,520 --> 00:04:02,064
A double, fast. Double?
21
00:04:02,090 --> 00:04:04,688
What is it Joe,
the devil is chasing you?
22
00:04:04,714 --> 00:04:07,477
Yes, it is someone.
I just saw Miller Colt. Ah!...
23
00:04:09,176 --> 00:04:11,640
Miller Colt, the bounty hunter.
24
00:04:18,348 --> 00:04:20,856
Hyah, hyah!...
25
00:04:39,943 --> 00:04:42,711
"Whatever..."
"Good morning, Donovan".
26
00:04:42,737 --> 00:04:45,029
Hell, they all said
you were dead, Miller!
27
00:04:45,371 --> 00:04:48,006
I've never been more alive,
Sheriff.
28
00:04:48,041 --> 00:04:51,299
Damn Miller, I told you to
leave town and never come back!
29
00:04:52,147 --> 00:04:54,097
I'm starting
to feel badly received.
30
00:04:54,123 --> 00:04:55,894
Do you want,
a reception committee?
31
00:04:57,471 --> 00:04:59,260
You can stay here.
But I warn you, Miller!
32
00:04:59,286 --> 00:05:01,787
But if it causes the slightest problem,
I'll put you in jail...
33
00:05:01,814 --> 00:05:05,304
I've been holding you for 20 years,
with bread and water!
34
00:05:05,846 --> 00:05:07,373
Stay calm.
35
00:05:07,405 --> 00:05:09,485
I am now a priest,
not a bounty hunter.
36
00:05:10,789 --> 00:05:13,882
10,000 dollars.
Nowadays, you pay more.
37
00:05:13,908 --> 00:05:16,664
And you say you gave up being,
a bounty hunter? Hun!...
38
00:05:17,696 --> 00:05:19,709
Yes, I am now a servant of God.
39
00:05:20,585 --> 00:05:22,508
I will build a church here.
40
00:05:23,532 --> 00:05:25,868
Are you now
in that priestly outfit?
41
00:05:26,624 --> 00:05:30,548
And how will you build this church?
With your cartridge boxes?
42
00:05:31,064 --> 00:05:32,659
I need something more than that.
43
00:05:33,111 --> 00:05:36,509
I wonder if you would like
to give me about 200, Donovan.
44
00:05:36,667 --> 00:05:38,393
That's all it takes to build it.
45
00:05:40,014 --> 00:05:41,908
Is that all, building a church?
46
00:05:44,581 --> 00:05:46,811
What a pleasant surprise, dear.
47
00:05:47,400 --> 00:05:50,195
But you look beautiful!
But calm down.
48
00:05:50,266 --> 00:05:53,037
What to be? Whiskey, double?
49
00:05:53,078 --> 00:05:54,333
A glass of water!
50
00:05:55,765 --> 00:05:56,923
Water!...
51
00:05:58,304 --> 00:06:01,484
Sorry, I don't have any more water.
But I can offer you a beer.
52
00:06:01,510 --> 00:06:04,147
It doesn't matter, but thanks.
"Are you going to stay, long?"
53
00:06:04,173 --> 00:06:07,760
Yes, I think I'll stay here for a while.
Do you have a free room?
54
00:06:07,786 --> 00:06:11,012
Yes of course. Most are empty.
55
00:06:11,038 --> 00:06:12,960
Choose what you want.
Thanks.
56
00:06:15,308 --> 00:06:18,876
Hey, Miller! Miller, ah!
57
00:06:19,698 --> 00:06:22,307
Miller! Hello, Margie. Ah!...
58
00:06:22,549 --> 00:06:26,490
Save Miller,
tell me about these strange clothes.
59
00:06:26,772 --> 00:06:28,115
It is something serious.
60
00:06:28,141 --> 00:06:30,569
It means I'm going to call
you "Father Miller" now.
61
00:06:30,624 --> 00:06:33,376
I'ts right.
Now my name is Father Miller.
62
00:06:33,402 --> 00:06:34,599
But what happened.
63
00:06:34,625 --> 00:06:37,018
I can believe you are no longer,
a bounty hunter.
64
00:06:37,044 --> 00:06:38,893
No, no.
65
00:06:39,322 --> 00:06:41,057
You mean you are really
a priest?
66
00:06:41,201 --> 00:06:43,791
Yes, I'm a priest. Why?
67
00:06:44,561 --> 00:06:47,524
Now it's my profession, until
I change my mind.
68
00:06:47,934 --> 00:06:50,154
Maybe one day
I'll explain, Margaret.
69
00:06:50,556 --> 00:06:52,173
Of course,
that will not change anything.
70
00:06:53,472 --> 00:06:55,016
We can still be friends.
71
00:06:57,176 --> 00:07:00,036
Of course, we can be friends.
72
00:07:01,640 --> 00:07:02,890
Thanks!...
73
00:07:06,430 --> 00:07:09,995
Who is that important guy?
Miller Colt. Mo...
74
00:07:10,613 --> 00:07:13,402
Miller Colt...
the famous bounty hunter
75
00:07:13,482 --> 00:07:14,945
No, I didn't hear.
76
00:07:16,059 --> 00:07:18,500
Okay, you didn't hear.
You never hear anything.
77
00:07:18,987 --> 00:07:21,316
Can this cause us problems now?
78
00:07:22,259 --> 00:07:25,376
Unlike Timo, on the contrary...
79
00:07:25,850 --> 00:07:28,452
I would say he arrived,
just in time.
80
00:07:30,089 --> 00:07:33,456
Let's go to Circle Wise.
I ran out of supplies.
81
00:07:36,784 --> 00:07:38,246
Okay, Don.
82
00:07:42,704 --> 00:07:44,056
Hya, hya!...
83
00:07:48,272 --> 00:07:49,637
Hey, Pablo!...
84
00:08:00,160 --> 00:08:01,357
Let's go!
85
00:08:31,124 --> 00:08:33,677
Bang, bang, beng, bang...
86
00:08:48,253 --> 00:08:49,804
Come on, son, drink this.
87
00:08:57,223 --> 00:08:59,993
Do you want anything else?
Ah!...
88
00:09:00,211 --> 00:09:04,786
If her mother was still alive,
she would know what to do.
89
00:09:20,436 --> 00:09:21,947
Oh, can we get in?
90
00:09:27,221 --> 00:09:30,688
Reverend, we need beds,
food and drink.
91
00:09:30,714 --> 00:09:34,530
The table is set, friends.
You are welcome.
92
00:09:35,771 --> 00:09:36,978
Feel free.
93
00:09:53,173 --> 00:09:57,203
He is my son.
She is not feeling well.
94
00:10:26,638 --> 00:10:27,928
And now?
95
00:10:30,899 --> 00:10:32,007
Let's go.
96
00:10:32,972 --> 00:10:35,332
Sit down! Where will you go?
97
00:10:38,042 --> 00:10:40,586
Ah!... Dad!
98
00:10:41,453 --> 00:10:43,475
Dad! You will pay for it!
99
00:10:43,735 --> 00:10:47,374
It was him, he was...
He is the killer!...
100
00:10:53,090 --> 00:10:55,373
What's up? You killed him!...
101
00:10:55,399 --> 00:10:57,489
Pue what's going on?
Let me through!
102
00:10:57,521 --> 00:11:00,146
Make room, silence.
Let me through, damn it!
103
00:11:01,441 --> 00:11:03,233
Silence Create space!
104
00:11:03,531 --> 00:11:06,407
This one is Miller Colt!
He did that!
105
00:11:06,433 --> 00:11:09,390
This pig killed Sam!
106
00:11:09,487 --> 00:11:11,747
Fuck! Do you feel like playing?
Let's go!
107
00:11:11,772 --> 00:11:15,095
Sheriff, he's the killer, Miller Colt.
What other proof do you want?
108
00:11:15,121 --> 00:11:16,801
What are we waiting for?
We will hang him!
109
00:11:16,827 --> 00:11:20,235
Damn it, I told you to calm down!
Jump! Put him in jail!
110
00:11:23,776 --> 00:11:25,124
Here you will be safer!...
111
00:11:30,890 --> 00:11:33,465
You will be safe inside.
If they try to get in, shoot without fear.
112
00:11:33,491 --> 00:11:37,162
Don't worry, Sheriff.
A bullet will flee like frightened goats.
113
00:11:39,249 --> 00:11:40,478
Come on!...
114
00:11:46,181 --> 00:11:47,801
Is this book interesting?
115
00:11:48,850 --> 00:11:52,747
It's the Bible.
The chapter on the promised land.
116
00:11:52,795 --> 00:11:55,551
Isn't it like a prison here?
Why not?
117
00:11:56,186 --> 00:11:58,470
The promised kingdom is where
we want to find it.
118
00:11:59,743 --> 00:12:01,731
When do you think
the Sheriff will be back?
119
00:12:01,808 --> 00:12:05,131
Once you report to the City Council,
it won't be long.
120
00:12:05,157 --> 00:12:08,674
"She won't waste any time,
believe me". Right.
121
00:12:08,700 --> 00:12:12,413
Let's go in and get him
out of there!
122
00:12:12,439 --> 00:12:13,992
It's getting difficult here!...
123
00:12:14,018 --> 00:12:16,121
No lynching has occurred
here in this city!
124
00:12:16,147 --> 00:12:18,824
At least so far. Yes I know!...
125
00:12:19,058 --> 00:12:22,019
Whatever happens,
that will be God's will.
126
00:12:27,722 --> 00:12:31,268
If you really are a priest,
start praying.
127
00:12:45,088 --> 00:12:46,250
Hey!...
128
00:12:51,563 --> 00:12:52,628
Johny...
129
00:12:53,130 --> 00:12:54,184
Johny...
130
00:12:55,668 --> 00:12:57,260
Oh, my son!...
131
00:13:14,926 --> 00:13:16,529
Freddy! Now!
132
00:13:28,667 --> 00:13:30,569
Freddy! Now!
133
00:13:31,974 --> 00:13:33,714
But these guys are not leaving
134
00:13:33,867 --> 00:13:35,816
It seems that they want
to do justice
135
00:13:37,442 --> 00:13:41,096
"Come back, or you will get a bullet"!
It's me, Hop!
136
00:13:41,122 --> 00:13:42,778
Why did you tame it,
open the door?
137
00:13:46,435 --> 00:13:47,769
Hello, be with the Lord.
138
00:13:48,668 --> 00:13:50,907
Open the door, damn it!
Gentlemen...
139
00:13:51,689 --> 00:13:53,821
Come on, tell him, mayor.
140
00:13:53,847 --> 00:13:56,520
Outside people believe
you are lying
141
00:13:56,546 --> 00:13:58,545
and that he is not a priest,
as you say.
142
00:13:59,797 --> 00:14:02,558
But gentlemen! Framing a pastor?
143
00:14:03,035 --> 00:14:05,477
Sure, we're going to have
to keep you locked up, Mr. Miller.
144
00:14:05,511 --> 00:14:07,529
Understand,
you think I'm a priest...
145
00:14:07,555 --> 00:14:09,235
to support you at this moment
146
00:14:10,053 --> 00:14:11,099
I understand...?
147
00:14:11,178 --> 00:14:13,512
You were closer to poor
Sam when he was killed
148
00:14:13,760 --> 00:14:15,958
I can't blame myself!...
Hmm!...
149
00:14:16,194 --> 00:14:18,837
It doesn't mean
you can kill him, Miller.
150
00:14:20,411 --> 00:14:22,173
Time to blame you.
151
00:14:22,337 --> 00:14:25,808
I say we have to organize,
a baton here, right!
152
00:14:26,229 --> 00:14:28,763
It's ok!
"Now get out of my office".
153
00:14:28,789 --> 00:14:30,694
Don't worry, we're leaving.
154
00:14:32,524 --> 00:14:33,871
Put him in a cell.
155
00:14:33,985 --> 00:14:35,596
Rest assured,
Hop will take care of you.
156
00:14:39,686 --> 00:14:41,558
You better listen
to your boss, Hop.
157
00:14:42,156 --> 00:14:44,104
If any of those
dogs try to get in,
158
00:14:44,130 --> 00:14:45,953
They'll just do that about,
my corpse.
159
00:14:49,584 --> 00:14:51,537
Hey stop! I lost track.
160
00:14:54,298 --> 00:14:57,716
It's dark in an hour.
We will try again tomorrow.
161
00:15:14,649 --> 00:15:17,129
Okay, guys. Let's get some rest.
162
00:15:20,224 --> 00:15:21,325
Have a coffee there!...
163
00:15:24,421 --> 00:15:28,500
Hello how are you sheriff?
Want a coffee?
164
00:15:30,367 --> 00:15:32,393
Why not? Here it is.
165
00:15:37,352 --> 00:15:40,247
Can't you say, something
good about the coffee I made?
166
00:15:40,274 --> 00:15:42,775
Yes, if you sell it as rat poison,
you will be rich.
167
00:15:42,818 --> 00:15:44,106
Hmm!... Ah!...
168
00:15:45,399 --> 00:15:49,285
Damn it! They disappeared,
as if they were swallowed by the desert.
169
00:15:50,441 --> 00:15:51,631
Hun, hun!...
170
00:15:52,204 --> 00:15:55,141
The footprints led to the river,
then nothing.
171
00:15:55,395 --> 00:15:56,555
Hmm, hmm!...
172
00:15:56,706 --> 00:16:00,510
Damn it, Miller!
Can't you say anything but "hun, huh"?
173
00:16:01,432 --> 00:16:03,189
This cafe is great, Hop.
174
00:16:03,957 --> 00:16:05,534
Ah. thank you, reverend!
175
00:16:05,560 --> 00:16:08,285
If you want advice, Sheriff?
176
00:16:09,594 --> 00:16:10,756
Certainly.
177
00:16:10,824 --> 00:16:12,692
Come on, tell me.
I'm listening to you, go!
178
00:16:12,718 --> 00:16:14,733
We're not going
to have any more coffee.
179
00:16:16,203 --> 00:16:18,596
It may take some time to talk.
180
00:16:18,646 --> 00:16:20,071
The Sheriff, around
181
00:16:36,712 --> 00:16:38,257
Hey Sheriff, what's going on?
182
00:16:38,756 --> 00:16:40,244
But what is he doing?
183
00:16:42,506 --> 00:16:43,683
But!...
184
00:16:45,772 --> 00:16:47,930
Sleeps!... Sheriff! Hunh!...
185
00:16:48,657 --> 00:16:50,153
What is happening now?
186
00:16:50,230 --> 00:16:53,278
It's your power, Sheriff.
We think, that you would like to join us.
187
00:16:54,134 --> 00:16:56,573
Go back to bed. Hmm!...
188
00:16:57,054 --> 00:17:00,526
That is, losing our money
and letting them escape?
189
00:17:00,552 --> 00:17:03,202
Hmm!... No, of course not.
190
00:17:04,288 --> 00:17:05,938
With Miller on our side.
191
00:17:06,796 --> 00:17:08,846
Miller? He advanced!...
192
00:17:08,994 --> 00:17:11,326
When they find out,
that he's out of prison...
193
00:17:11,352 --> 00:17:13,229
Miller will be back!
I know what I am doing!
194
00:17:13,255 --> 00:17:16,925
Now let me sleep.
Donovan, are you crazy?
195
00:17:17,568 --> 00:17:18,800
Hmm!...
196
00:17:20,923 --> 00:17:22,229
Come on, Sheriff.
197
00:17:55,847 --> 00:17:59,127
Come and see!
They are leaving the camp
198
00:18:06,192 --> 00:18:08,354
Hmm!... How are you?
199
00:18:10,182 --> 00:18:11,399
As you did?
200
00:18:12,133 --> 00:18:15,539
Look at that bag, it's $ 50,000.
201
00:18:15,565 --> 00:18:17,060
But that is a lot of money.
202
00:18:17,270 --> 00:18:19,992
We will double them this morning.
I just saw some traces of the cart.
203
00:18:20,018 --> 00:18:21,761
"Did they see your spies"?
Yes.
204
00:18:21,787 --> 00:18:23,338
Three carts
and some southern women
205
00:18:23,364 --> 00:18:25,106
We have nothing to worry about.
206
00:18:25,132 --> 00:18:27,168
The only one we have
to look after is a colonel.
207
00:18:27,194 --> 00:18:28,847
He's about 70 years old.
208
00:18:29,805 --> 00:18:33,716
He's wearing a regimental hat.
The money will be ours in an instant.
209
00:18:33,742 --> 00:18:36,302
I will be able to build the house
I dreamed of and it will be ours.
210
00:18:36,328 --> 00:18:38,896
When we can cross, the border.
211
00:18:38,922 --> 00:18:40,672
I dont care.
There it will be safe!
212
00:18:40,698 --> 00:18:43,998
By the way, guess who's back
in town, Miller Colt.
213
00:18:44,271 --> 00:18:48,127
He was lynched or arrested for the coup
we gave this morning on the bench.
214
00:19:38,708 --> 00:19:41,227
When they pass the hill,
we will attack!
215
00:19:49,893 --> 00:19:51,415
Switch to positions, to attack.
216
00:20:27,451 --> 00:20:28,616
Dad
217
00:20:30,317 --> 00:20:31,977
Emma, Emma...
218
00:20:32,116 --> 00:20:33,956
Katy, Katy?
219
00:21:45,426 --> 00:21:47,340
Ah, oh!...
220
00:21:58,822 --> 00:22:00,104
Aih!...
221
00:22:07,101 --> 00:22:08,224
Aih!...
222
00:22:17,982 --> 00:22:19,403
Hey, there's another one.
223
00:22:20,834 --> 00:22:23,971
They have people attacking us from behind.
We have to delete it.
224
00:22:24,470 --> 00:22:25,724
Come on!
225
00:22:26,723 --> 00:22:30,034
They will surround us if we are not careful.
Come on, let's go!
226
00:22:45,379 --> 00:22:46,564
Haha, haha!...
227
00:22:54,061 --> 00:22:55,171
Let's go!...
228
00:23:02,080 --> 00:23:03,887
There must have been some
Yankees, Colonel.
229
00:23:04,122 --> 00:23:07,481
These blue guys would rather
run than fight.
230
00:23:10,623 --> 00:23:12,289
This is a surprise.
231
00:23:12,315 --> 00:23:15,094
He seems to be alone.
A real man earns 100 Yankees.
232
00:23:19,735 --> 00:23:22,748
But that is!...
A priest without a collar.
233
00:23:23,846 --> 00:23:28,471
I have never been so happy to see
anyone since I left my village.
234
00:23:28,497 --> 00:23:32,187
I'm Colonel Charles Jackson,
from the Confederate Army.
235
00:23:32,418 --> 00:23:35,730
We are grateful to you
and your friends for helping us.
236
00:23:37,495 --> 00:23:39,785
There is no one left.
I'm alone, Colonel.
237
00:23:39,811 --> 00:23:42,617
I am a pastor,
from the Protestant church!
238
00:23:42,795 --> 00:23:45,905
I come from a Denver parish.
I know a priest when I see one.
239
00:23:45,931 --> 00:23:47,511
This I told them,
that a relative...
240
00:23:47,537 --> 00:23:49,822
Father Miller will be happy
to talk to you later.
241
00:23:49,848 --> 00:23:53,060
The reverend is probably thirsty.
Yes sir
242
00:23:53,767 --> 00:23:55,875
This is Katy, my daughter.
Much pleasure.
243
00:23:55,901 --> 00:23:59,490
It is a pleasure to have someone as
beautiful as you are around, lady. Thanks.
244
00:23:59,518 --> 00:24:01,440
I'm Pat MacMurray
and she is my wife, Mity.
245
00:24:01,466 --> 00:24:03,453
Pleasure. Me too
246
00:24:04,177 --> 00:24:06,835
My name is Fred. Fred Smith.
247
00:24:06,861 --> 00:24:11,545
It's a familiar name, brother.
Please drink some water.
248
00:24:11,571 --> 00:24:13,963
Let me take your horse,
into the shadows.
249
00:24:13,964 --> 00:24:17,734
It is cooler man, because it will be
peeling, next to my mare.
250
00:24:18,151 --> 00:24:20,740
Thank you, I would be very grateful.
My name is Joe.
251
00:24:20,953 --> 00:24:24,714
In fact, it's Jose.
But it's because...
252
00:24:24,965 --> 00:24:29,096
I think I can be a bit gringo,
because I never met my father.
253
00:24:32,227 --> 00:24:33,838
This water is good.
254
00:24:34,300 --> 00:24:36,266
Water?
But it's tiquila, that's inside!
255
00:24:36,292 --> 00:24:39,395
It is the best water.
That's right, Father.
256
00:24:39,781 --> 00:24:41,931
We're going, to California.
257
00:24:43,474 --> 00:24:46,987
If you don't mind,
I'll be with you for a few days.
258
00:24:47,165 --> 00:24:50,905
So now the seminar teaches,
the art of handling weapons?
259
00:24:52,370 --> 00:24:55,628
Why not? There is nothing
better than a bullet,
260
00:24:55,654 --> 00:24:57,780
to persuade people to go
to church. Dad...
261
00:24:58,466 --> 00:24:59,827
Richard is dead.
262
00:24:59,853 --> 00:25:02,719
We will bury him.
Stay with Dorothy.
263
00:25:03,465 --> 00:25:06,069
It is a great loss.
He was a good man.
264
00:25:09,671 --> 00:25:15,096
Let us pray, Lord, to mesmerize
your soul in eternal peace.
265
00:25:15,122 --> 00:25:16,241
Amen.
266
00:25:21,545 --> 00:25:23,885
Let's go. There is
nothing we can do for him.
267
00:25:23,911 --> 00:25:25,286
You are wrong here.
268
00:25:26,530 --> 00:25:29,290
We can get revenge
on my husband.
269
00:25:34,447 --> 00:25:36,149
Can I help you with something,
Dorothy?
270
00:25:37,661 --> 00:25:39,946
Yes. Give me back alive
and unharmed...
271
00:25:40,318 --> 00:25:41,562
brother.
272
00:25:46,707 --> 00:25:49,669
It looks like
you really didn't like it.
273
00:25:50,197 --> 00:25:53,016
Yes, you are right, Reverend.
274
00:25:53,576 --> 00:25:56,526
Did you meet her husband?
275
00:25:59,557 --> 00:26:01,276
He was my brother.
276
00:26:23,114 --> 00:26:24,997
I think this is the fastest way.
277
00:26:25,103 --> 00:26:26,993
Directly to the ocean,
through the mountains.
278
00:26:27,472 --> 00:26:30,612
As soon as we pass the gorge,
to the west and go to the coast.
279
00:26:31,203 --> 00:26:33,950
Colonel, it's not a bad idea.
280
00:26:33,976 --> 00:26:36,155
Sure, it's the easiest way,
but I mean getting around.
281
00:27:08,721 --> 00:27:11,707
He may have been,
the one who attacked us, reverend.
282
00:27:12,507 --> 00:27:13,883
You might be right.
283
00:27:15,021 --> 00:27:16,675
He is seriously injured.
Help me.
284
00:27:26,265 --> 00:27:27,772
There's the little bug!...
285
00:27:31,253 --> 00:27:32,491
Go!...
286
00:27:36,907 --> 00:27:39,922
He lost a lot of blood! We have
to try to get the bullet out of him.
287
00:27:39,948 --> 00:27:43,921
They're coming back, Colonel!
They will attack us again!
288
00:27:47,686 --> 00:27:49,440
Take care of the wounds,
Katy.
289
00:27:52,482 --> 00:27:54,294
Reverend on horseback,
quick!
290
00:27:54,583 --> 00:27:58,271
There is an abandoned fort there,
in the valley. Take us there.
291
00:27:59,112 --> 00:28:01,608
Reverend take them.
I will do what I can to cover you.
292
00:28:01,852 --> 00:28:03,219
Come, my dear.
293
00:28:06,744 --> 00:28:08,048
Get up fast!
294
00:28:09,777 --> 00:28:12,688
Come on!... Fast forward!...
295
00:28:59,525 --> 00:29:03,106
I will open, the gates.
296
00:29:05,259 --> 00:29:08,697
I get it before opening
the gates, Colonel.
297
00:29:08,723 --> 00:29:11,544
Okay, Father.
298
00:29:18,829 --> 00:29:21,074
We have to get to the Fort.
299
00:29:22,729 --> 00:29:25,062
Now they are
not going to catch us.
300
00:30:00,996 --> 00:30:02,596
Stop the fire, boys!
301
00:30:04,459 --> 00:30:05,724
Let's go!...
302
00:30:13,233 --> 00:30:15,323
The curse must end!...
303
00:30:15,404 --> 00:30:19,178
Now that they are there,
we can go home.
304
00:30:19,709 --> 00:30:22,972
This fort resisted,
the Indians for years.
305
00:30:22,998 --> 00:30:26,169
Do not worry.
They are trapped like rats.
306
00:30:26,195 --> 00:30:28,500
They will panic when they discover
that the wells are dry.
307
00:30:28,532 --> 00:30:30,866
Painted clay from the Fort,
I promise.
308
00:30:31,592 --> 00:30:34,105
It's just a matter of time,
friend.
309
00:30:41,370 --> 00:30:42,582
Ah!...
310
00:30:55,174 --> 00:30:59,351
I hope he doesn't wake up,
or scream like a coyote.
311
00:31:07,001 --> 00:31:10,728
So, how to get it
out of my belly.
312
00:31:17,607 --> 00:31:19,798
Huh! Take a look.
It would be a good memory,
313
00:31:20,049 --> 00:31:22,609
if we clean, Mr. MacMurray.
314
00:31:22,635 --> 00:31:25,137
Good. What do you say, Father?
315
00:31:26,544 --> 00:31:30,393
I've seen many bullets in my life,
but none like this.
316
00:31:30,671 --> 00:31:33,229
It looks very good back!...
317
00:31:36,186 --> 00:31:39,903
I was a nurse in my father's regiment,
so I can take care of him now.
318
00:31:39,929 --> 00:31:43,128
And, I've never been without
patients, right?
319
00:31:47,740 --> 00:31:51,055
Large test rifle.
Yes it's right.
320
00:31:51,081 --> 00:31:53,670
It is 33, specially built,
in england
321
00:31:53,716 --> 00:31:55,795
It's a new caliber being made.
322
00:31:56,643 --> 00:32:00,283
I think this unusual bullet
fits this weapon.
323
00:32:06,914 --> 00:32:09,735
To be one of the attackers?
Yes!...
324
00:32:16,973 --> 00:32:19,920
There is also no water here. We have to
make rations, from the water that is there.
325
00:32:21,908 --> 00:32:25,334
And I'm afraid it wouldn't last more
than a day or two.
326
00:32:34,736 --> 00:32:37,918
Reverend, are we safe here?
327
00:32:39,089 --> 00:32:41,006
It all depends on them.
328
00:32:42,524 --> 00:32:43,806
Come on, smile.
329
00:32:43,832 --> 00:32:47,050
If you continue to hate it,
you will consume a lot of energy.
330
00:32:47,076 --> 00:32:49,289
We will soon run out of water
and you will need energy.
331
00:32:49,315 --> 00:32:51,236
This is inevitability.
332
00:32:52,088 --> 00:32:55,936
Many avoided it
and then were happy.
333
00:32:57,254 --> 00:33:00,285
Love can moisten the lips,
if they are dry.
334
00:33:05,379 --> 00:33:07,565
Look what I found!
A real piece of artillery.
335
00:33:08,598 --> 00:33:12,466
Ah!... What do you think?
336
00:33:21,926 --> 00:33:26,059
Ah, it is rusty,
worn and very old and will fall apart.
337
00:33:26,085 --> 00:33:27,742
I could try, at least.
338
00:33:27,784 --> 00:33:29,957
There is gunpowder
and cannonballs inside.
339
00:33:30,216 --> 00:33:33,023
In a short time,
this cannon will scare even the dead.
340
00:33:34,383 --> 00:33:37,600
You're right, Mac, try it.
This will keep you busy. Hmm!...
341
00:33:51,509 --> 00:33:52,634
There is!...
342
00:33:56,003 --> 00:33:59,186
The wound hasn't healed yet,
so you need to be quiet.
343
00:33:59,389 --> 00:34:02,002
I'm dead. I'm really dead.
344
00:34:02,695 --> 00:34:04,623
And you are an angel.
345
00:34:05,486 --> 00:34:08,694
This is paradise,
it cannot be anything else.
346
00:34:08,905 --> 00:34:11,454
It's a nice compliment,
but you haven't reached heaven yet.
347
00:34:11,480 --> 00:34:12,855
I'm just a girl
348
00:34:12,881 --> 00:34:15,718
Now you've lost a lot
of blood and need to heal.
349
00:34:29,587 --> 00:34:31,853
Nice reward
for a little blood loss.
350
00:34:32,089 --> 00:34:34,770
Now try to rest.
You are still very weak.
351
00:34:35,834 --> 00:34:37,410
My name is Gary.
352
00:34:37,902 --> 00:34:40,758
And mine is Katy. Now rest well.
353
00:34:53,950 --> 00:34:55,440
We all sleep.
354
00:34:56,134 --> 00:34:58,100
No one should take a nap.
355
00:34:58,564 --> 00:35:00,790
Not even flies move, Father.
356
00:35:00,816 --> 00:35:03,865
They will be moving very soon,
I'm sure of it.
357
00:35:04,817 --> 00:35:09,187
A woman like her always
makes a man dream.
358
00:35:11,303 --> 00:35:13,405
If she wears pants,
359
00:35:13,721 --> 00:35:15,642
her husband wears a skirt.
360
00:35:19,377 --> 00:35:20,847
She needs a real man.
361
00:35:20,848 --> 00:35:23,142
With so many strong women here,
we don't need men.
362
00:35:23,508 --> 00:35:27,312
"Yes, where do you find this woman"?
"It is here in this book".
363
00:35:27,338 --> 00:35:30,165
I can't read, ignore it. Hmm!...
364
00:35:31,992 --> 00:35:34,504
But maybe you can
teach me how to read.
365
00:35:34,691 --> 00:35:36,063
Hmm, hmm!...
366
00:35:36,690 --> 00:35:39,746
Yes, one of these days.
Let's read together.
367
00:35:54,165 --> 00:35:56,687
The sun has been hitting
them for six hours.
368
00:35:57,571 --> 00:35:59,031
Now it's up to us.
369
00:36:08,013 --> 00:36:10,000
So, shall we attack at night?
370
00:36:10,335 --> 00:36:13,613
Yes, it will be very easy,
I think.
371
00:36:28,761 --> 00:36:30,543
Shut up, Patrik.
372
00:36:31,790 --> 00:36:34,139
But why?
Because it's a terrible noise.
373
00:36:36,562 --> 00:36:40,930
This guitar is so romantic
and so much more beautiful.
374
00:36:41,368 --> 00:36:44,847
Those whistles of yours look like
a lame cow. Hmm!...
375
00:36:46,379 --> 00:36:47,578
This is very interesting.
376
00:36:47,604 --> 00:36:50,971
The woman I married just six months
ago tells me that he finds out
377
00:36:51,052 --> 00:36:53,944
than another man's music,
is much more romantic.
378
00:36:55,003 --> 00:36:56,897
Don't be upset, idiot
379
00:36:57,453 --> 00:36:59,287
I am not an idiot.
380
00:36:59,616 --> 00:37:01,137
I have the right impression...
381
00:37:01,163 --> 00:37:05,315
that it's not just the guitar
that attracts that man. Hmm!...
382
00:37:05,341 --> 00:37:07,924
What do you mean?
383
00:37:09,186 --> 00:37:11,902
I want to know the truth.
You stepped on me, didn't you?
384
00:37:12,058 --> 00:37:15,169
Swollen pig! Son of...
385
00:37:15,790 --> 00:37:18,801
I am, a trader.
386
00:37:19,524 --> 00:37:22,020
Carpets, medicine,
all that stuff.
387
00:37:22,170 --> 00:37:25,456
The bandits who attacked me
stole my goods and let me die.
388
00:37:28,226 --> 00:37:31,495
That's what they took from
you, son.
389
00:37:31,862 --> 00:37:32,995
Look at her.
390
00:37:35,167 --> 00:37:38,367
It's a 33 caliber bullet,
quite unusual here.
391
00:37:41,363 --> 00:37:42,996
You've never seen one before,
have you?
392
00:37:48,696 --> 00:37:50,550
You're right, I never saw it.
393
00:37:50,738 --> 00:37:52,691
He fits my baby perfectly.
394
00:37:53,137 --> 00:37:54,956
I was in one of the carts
when they attacked us.
395
00:37:55,507 --> 00:37:57,148
What are you going
to do with me?
396
00:37:57,761 --> 00:38:00,219
Wait until you feel better.
397
00:38:01,811 --> 00:38:04,267
So you may want to, help us.
398
00:38:06,001 --> 00:38:08,619
And the others,
will you count too?
399
00:38:09,291 --> 00:38:10,970
Nobody here
tells the story of your life.
400
00:38:10,996 --> 00:38:13,212
I don't see why I shouldn't
keep your secret.
401
00:38:25,568 --> 00:38:29,418
I think you are taking too
much risk in trusting that boy.
402
00:38:29,979 --> 00:38:31,905
I don't think we need to worry.
403
00:38:32,310 --> 00:38:35,054
He makes his way through the rocks
because he never had a chance...
404
00:38:35,080 --> 00:38:36,650
walk on the green grass.
405
00:38:37,326 --> 00:38:38,625
And we can give him that chance.
406
00:38:39,999 --> 00:38:41,219
Fred...
407
00:38:41,804 --> 00:38:44,969
did you step on the green grass?
Here it is?
408
00:38:45,414 --> 00:38:48,681
I left some very big marks,
although it is a bad thing.
409
00:38:48,707 --> 00:38:49,806
But I am trying.
410
00:38:50,289 --> 00:38:52,417
Hmm!... It's good.
411
00:38:52,973 --> 00:38:54,482
I think you're trying.
412
00:38:59,034 --> 00:39:01,241
Attention, gun to the shoulder!
413
00:39:01,875 --> 00:39:03,590
So sense!...
414
00:39:04,447 --> 00:39:05,891
Above, above!...
415
00:39:06,543 --> 00:39:07,751
Hmm, hmm!....
416
00:39:08,505 --> 00:39:10,437
Good night, Colonel.
417
00:39:12,562 --> 00:39:13,960
I'm bringing Patrik some food.
418
00:39:13,986 --> 00:39:15,095
Where's Katy?
419
00:39:15,124 --> 00:39:17,751
With the wounded.
She already ate.
420
00:39:17,795 --> 00:39:18,860
Good.
421
00:39:33,280 --> 00:39:34,372
Ah!...
422
00:39:51,017 --> 00:39:52,127
Uh!...
423
00:39:52,854 --> 00:39:55,874
Oh, ah!... Oh... Patrik, no!
424
00:39:56,025 --> 00:39:58,225
Patrick! Patrick! Ah...
425
00:39:58,251 --> 00:40:02,160
Patrik! What happened?
Where am I?
426
00:40:02,186 --> 00:40:04,632
I did not know it was you.
427
00:40:04,658 --> 00:40:06,791
Ah, so you hit me, right?
428
00:40:06,852 --> 00:40:10,818
I thought he was a thug.
My little boy...
429
00:40:11,062 --> 00:40:13,143
Patrik, forgive me my love!...
430
00:40:15,131 --> 00:40:18,136
We need to find a way
to enter the Fort.
431
00:40:18,425 --> 00:40:19,985
Once inside, we were hidden.
432
00:40:20,195 --> 00:40:23,033
The signal will be when
the others start the attack.
433
00:40:23,993 --> 00:40:28,172
When attacking, do so at the gate. That's
how we're going to put them all together.
434
00:40:28,334 --> 00:40:30,573
This will keep the path open,
for me and Dan...
435
00:40:30,599 --> 00:40:33,658
let us get close when they shoot
you and destroy them all.
436
00:40:33,684 --> 00:40:34,703
Do you agree?
437
00:40:35,762 --> 00:40:37,896
And where do we
know when to start?
438
00:40:41,020 --> 00:40:42,938
We will be ready
in about an hour.
439
00:40:43,877 --> 00:40:46,854
We are at an advantage,
but it can be even better.
440
00:40:47,385 --> 00:40:50,768
We will wait until sunset,
then attack them.
441
00:40:53,656 --> 00:40:57,570
If you make a mistake,
withdraw and regroup here.
442
00:40:58,222 --> 00:41:00,347
There is no need
for unnecessary risks.
443
00:41:00,468 --> 00:41:03,098
Donovan's power cannot be
far behind.
444
00:41:03,894 --> 00:41:06,339
And I would like
to leave here tomorrow.
445
00:41:10,580 --> 00:41:12,049
Do you want a partner?
446
00:41:16,100 --> 00:41:17,471
Whatever you want.
447
00:41:19,963 --> 00:41:22,523
Poker? Okay, perfect.
448
00:41:30,274 --> 00:41:33,564
You know, I have
to tell you this before we start.
449
00:41:33,590 --> 00:41:37,182
I have no money.
Not even a dollar?
450
00:41:37,357 --> 00:41:40,101
Donations only,
for building churches.
451
00:41:40,704 --> 00:41:43,400
Is very? Very little!...
452
00:41:44,325 --> 00:41:47,300
This is a good opportunity
to build your chapel, Father.
453
00:41:47,443 --> 00:41:48,915
I think you are right.
454
00:41:49,892 --> 00:41:52,834
You mean, like,
saltines and the like, huh?
455
00:41:53,004 --> 00:41:55,626
Hmm!... You can be sure.
456
00:41:57,117 --> 00:42:00,317
You are not a professional
and I am one of the best in the guild.
457
00:42:01,973 --> 00:42:04,317
It won't be easy with you!
458
00:42:05,381 --> 00:42:09,329
How long ago did you stop praying,
Fred? one year.
459
00:42:10,025 --> 00:42:12,098
I don't think I need that!...
460
00:42:14,629 --> 00:42:18,339
I have a purpose for you?
Then say.
461
00:42:18,747 --> 00:42:22,422
2 dollars against saving your soul.
It must be a correct proposal.
462
00:42:23,656 --> 00:42:25,937
In everything,
it will be infesting well!
463
00:42:27,918 --> 00:42:31,400
In this situation, I think the value
of my money is below normal.
464
00:42:32,528 --> 00:42:34,424
Prayers take precedence.
I agree.
465
00:42:35,944 --> 00:42:37,057
You can cut.
466
00:42:44,811 --> 00:42:48,582
Let's put them in the warehouse over there.
At least they won't be in sight.
467
00:42:48,704 --> 00:42:50,902
It must not fall into
your hands.
468
00:43:01,230 --> 00:43:05,424
When I pass through the valley of death,
I will not be afraid of any harm...
469
00:43:05,425 --> 00:43:09,219
because you are with me.
Your scepter and my staff will comfort me.
470
00:43:10,409 --> 00:43:11,640
Two cards.
471
00:43:49,884 --> 00:43:51,992
Don't say I didn't warn you,
Reverend.
472
00:43:52,018 --> 00:43:54,002
After a few hands,
your voice will be lost.
473
00:43:56,082 --> 00:43:58,531
Maybe some tequila.
474
00:43:58,756 --> 00:43:59,964
Cards?
475
00:44:01,510 --> 00:44:02,894
Yes one!
476
00:44:13,045 --> 00:44:14,299
Where are you going, Gary?
477
00:44:19,302 --> 00:44:21,868
Don't worry, Katy.
I'll be on guard.
478
00:44:22,173 --> 00:44:24,029
But you are still very weak.
479
00:44:24,142 --> 00:44:26,512
Looking in the dark does
not consume a lot of energy.
480
00:44:26,538 --> 00:44:27,759
Go to sleep.
481
00:44:36,499 --> 00:44:39,723
Our Father in heaven,
Hallowed be thy name...
482
00:44:39,749 --> 00:44:43,893
Let's forget that. Anyway, I betrayed you.
Books are important.
483
00:44:43,919 --> 00:44:45,437
They are not like that,
or they are!
484
00:44:46,132 --> 00:44:48,869
"So how the hell did
you always win"? Hmm!...
485
00:44:49,474 --> 00:44:51,292
"I meant some books, too".
486
00:44:53,924 --> 00:44:56,478
You are a little strange,
for a servant of the Lord.
487
00:44:56,997 --> 00:44:58,722
I'm not that hard to understand.
488
00:44:58,924 --> 00:45:01,139
So I should go, to school again.
489
00:45:04,839 --> 00:45:08,130
Do you really think these
psalms have any effect?
490
00:45:08,800 --> 00:45:10,462
Yes, it seems to help.
491
00:45:12,088 --> 00:45:13,937
Thanks for the donation.
492
00:45:14,510 --> 00:45:15,769
With pleasure.
493
00:45:16,293 --> 00:45:18,935
I think it's time
to stand guard.
494
00:45:47,798 --> 00:45:51,419
Don't worry, he is dead.
He crawled like an Indian.
495
00:45:51,775 --> 00:45:53,115
Here he is.
496
00:45:53,830 --> 00:45:55,708
Ah, oh!...
497
00:45:56,555 --> 00:46:00,568
You have an ugly wound, Gary.
Go back to bed and stay there. Go!
498
00:46:02,265 --> 00:46:03,913
"We need you tomorrow".
499
00:46:04,359 --> 00:46:05,966
Gary, don't forget
500
00:46:06,672 --> 00:46:07,936
I want to thank you.
501
00:46:34,256 --> 00:46:38,073
Hands up! Take it easy!
502
00:46:38,212 --> 00:46:40,312
You scared me, Gary. Hmm!...
503
00:46:40,418 --> 00:46:43,265
Why? Did you think
I was a ghost, Billy?
504
00:46:43,338 --> 00:46:45,873
No of course not. I thought
you were one of them, that's all.
505
00:46:45,899 --> 00:46:49,074
You are right, I am. Gary!...
506
00:46:49,122 --> 00:46:50,653
Come on, stop playing.
507
00:46:50,679 --> 00:46:52,658
Can a bullet convince
you that I'm not kidding, Billy?
508
00:46:53,279 --> 00:46:55,194
A bullet in the head?
509
00:46:55,790 --> 00:46:58,187
I bet you fell in love,
with one of those girls?
510
00:46:59,288 --> 00:47:02,504
There is no point in piercing
my skull because of that.
511
00:47:03,342 --> 00:47:05,950
"You can take it with you
tomorrow when we leave".
512
00:47:05,976 --> 00:47:08,313
You won't be here tomorrow.
But why?
513
00:47:08,380 --> 00:47:11,093
They've probably already
discovered who you are.
514
00:47:11,119 --> 00:47:13,869
They will not trust you.
Now they trust me...
515
00:47:13,870 --> 00:47:15,922
I just shot your friend,
who was on the run.
516
00:47:16,186 --> 00:47:18,417
But why did you do that?
Why...
517
00:47:18,619 --> 00:47:21,664
they took me with them when,
I was injured and they treated me.
518
00:47:21,998 --> 00:47:24,291
"And you, Billy, let me die".
Is not true.
519
00:47:24,317 --> 00:47:26,139
I was looking for you,
everywhere.
520
00:47:26,350 --> 00:47:28,194
I tried,
but I couldn't find you.
521
00:47:28,754 --> 00:47:30,716
Their marks disappeared
on these stones.
522
00:47:30,742 --> 00:47:34,680
Don't you just think that your
friend Billy is going to leave you?
523
00:47:34,712 --> 00:47:36,674
Ah, ah!...
524
00:47:39,507 --> 00:47:40,681
Ah!...
525
00:47:49,774 --> 00:47:51,396
Okay, it's over.
526
00:48:29,049 --> 00:48:30,329
Ah!...
527
00:48:32,376 --> 00:48:35,933
They knew we were coming.
Something went wrong. Back! Let's go!
528
00:48:36,164 --> 00:48:39,896
At least two are .33 caliber.
Very well, Fred.
529
00:48:46,578 --> 00:48:47,974
The rifle is fine.
530
00:48:48,218 --> 00:48:50,421
Yes, in part. Ah!...
531
00:49:03,812 --> 00:49:06,957
You are lucky
to have a hard head.
532
00:49:07,911 --> 00:49:11,241
You know, Colonel, I remember
when I was in prison in Mexico.
533
00:49:11,546 --> 00:49:14,851
It was a rumor about Mexicans.
On my forehead.
534
00:49:15,111 --> 00:49:17,600
A forehead like
yours can be broken
535
00:49:17,872 --> 00:49:19,764
It's a shame to waste
a good whiskey.
536
00:49:20,658 --> 00:49:24,378
But it is dripping, a little here,
from this business!
537
00:49:26,322 --> 00:49:29,169
Ah!... Witch!...
538
00:49:31,506 --> 00:49:32,909
You hate me, don't you?
539
00:49:34,286 --> 00:49:37,149
I have no special feelings
for you, Fred.
540
00:49:37,700 --> 00:49:41,719
But this is even worse.
I regret it.
541
00:49:47,633 --> 00:49:49,280
How serious is that?
542
00:49:49,417 --> 00:49:52,459
Abundance is always welcome.
543
00:49:52,459 --> 00:49:55,699
It will be shared by
this Reverend house.
544
00:49:56,701 --> 00:49:59,050
What's the profession?
Farmer, Reverend.
545
00:49:59,303 --> 00:50:03,158
Above all, it is the maximum
for these regions.
546
00:50:04,022 --> 00:50:07,201
Remember that we are,
all brothers.
547
00:50:10,969 --> 00:50:15,247
Ashes in ashes and dust in the dust.
Amen.
548
00:50:19,205 --> 00:50:21,011
Rest in peace.
549
00:50:22,607 --> 00:50:24,834
Stop wasting time with him,
Reverend.
550
00:50:25,010 --> 00:50:27,121
He's already burning in hell.
551
00:50:51,365 --> 00:50:53,260
There's no use hiding!...
552
00:50:53,848 --> 00:50:57,961
Our situation is very serious.
We will not forget the cannon.
553
00:50:57,987 --> 00:50:59,155
Ah!...
554
00:51:00,260 --> 00:51:02,941
I've been through many
difficult situations, Coronlee,
555
00:51:03,181 --> 00:51:05,215
what I am saying is true.
556
00:51:05,705 --> 00:51:06,888
I hope!...
557
00:51:07,101 --> 00:51:09,122
I sat down, thought
and wanted to try something.
558
00:51:09,148 --> 00:51:11,262
What is this about.
Find help, Colonel.
559
00:51:11,288 --> 00:51:13,410
Are you sure you're okay?
560
00:51:13,564 --> 00:51:16,341
I feel really good, Colonel,
don't worry.
561
00:51:16,771 --> 00:51:20,269
But it would be worth a try.
I didn't work at a Fort!...
562
00:51:20,295 --> 00:51:23,473
It's better for me than sitting
here and dying of thirst.
563
00:51:24,318 --> 00:51:27,245
Well Mestizo.
Good luck then. Thanks.
564
00:51:27,271 --> 00:51:29,868
If it is successful,
it will still take at least 24 hours.
565
00:51:29,894 --> 00:51:33,354
Therefore, we will have to further
reduce our proportion of water.
566
00:51:40,354 --> 00:51:42,850
Are we going to attack
them soon? Do not.
567
00:51:42,961 --> 00:51:44,923
You know what Billy
said last night.
568
00:51:45,152 --> 00:51:46,390
No risks.
569
00:51:46,941 --> 00:51:50,360
If we keep them in the sun all day,
they'll be light prey.
570
00:51:55,614 --> 00:51:58,196
If I don't come back tomorrow,
it means that my stallion...
571
00:51:58,197 --> 00:52:00,283
it's not as strong as my head.
572
00:52:00,561 --> 00:52:02,397
Goodbye, hayh!...
573
00:52:19,173 --> 00:52:20,570
Without shooting.
574
00:52:21,561 --> 00:52:23,969
Mestizo, we must pray for him,
for the first difficulty
575
00:52:26,001 --> 00:52:29,030
Reverend why not pray for
something more useful, like rain?
576
00:52:30,929 --> 00:52:34,847
I'm sorry, Father.
It was very stupid.
577
00:52:37,008 --> 00:52:41,031
If it doesn't rain,
it's not for lack of prayers.
578
00:52:42,576 --> 00:52:44,669
Why the hell don't we act now?
579
00:52:44,695 --> 00:52:46,665
We're all going
crazy sitting here.
580
00:52:46,691 --> 00:52:50,617
Patience, friend.
Let the sun do its job.
581
00:52:52,042 --> 00:52:55,223
I'll tell you what we can do.
Send a man of ours inside.
582
00:52:55,542 --> 00:52:59,629
He would open the gates
of the fort and dump the water
583
00:52:59,655 --> 00:53:02,065
"You know that nobody,
is so crazy".
584
00:53:02,664 --> 00:53:03,954
Yes, you.
585
00:53:04,851 --> 00:53:07,764
You are really crazy.
You find a way to succeed.
586
00:53:14,160 --> 00:53:15,371
Wow!...
587
00:53:20,399 --> 00:53:21,605
Ah!...
588
00:53:22,015 --> 00:53:24,401
Good morning. Do you want me
to take you somewhere friend?
589
00:53:25,435 --> 00:53:27,409
Yes, take me with you.
590
00:53:27,435 --> 00:53:29,629
I don't think
I can keep my feet.
591
00:53:29,676 --> 00:53:33,045
Okay, I'm going to Becks.
Is this for you?
592
00:53:33,071 --> 00:53:36,371
I'll go wherever you go,
as long as my feet get some rest.
593
00:53:38,625 --> 00:53:40,365
Help me. Ah!...
594
00:53:40,509 --> 00:53:41,766
Aih!...
595
00:53:44,821 --> 00:53:45,971
Ah!...
596
00:53:46,624 --> 00:53:47,913
Ah!...
597
00:53:48,423 --> 00:53:49,912
Hayh, Hayh!...
598
00:53:56,300 --> 00:53:58,857
So. I am a healthy cat.
599
00:54:00,603 --> 00:54:02,127
To the other side.
600
00:54:06,531 --> 00:54:08,237
You do not need to worry.
Hold this.
601
00:54:08,263 --> 00:54:10,902
Do you think it's a flag?
That's better.
602
00:54:29,686 --> 00:54:31,653
Are you ready,
to fire the cannon?
603
00:54:31,978 --> 00:54:33,297
Fire!
604
00:54:43,445 --> 00:54:44,780
Oh, Patrick!
605
00:54:45,528 --> 00:54:48,110
Ah, Patrick!
606
00:54:48,136 --> 00:54:51,202
Oh!... Oh God!
607
00:54:53,558 --> 00:54:56,571
What the hell are they taking
their gates up to?
608
00:54:56,597 --> 00:54:59,751
We will attack now.
Think about it, Flanaghan.
609
00:54:59,843 --> 00:55:02,747
He wouldn't have done that,
for no good reason.
610
00:55:03,069 --> 00:55:06,363
And I bet they want us
to attack them now.
611
00:55:06,778 --> 00:55:09,436
This means that they prepared
themselves, a surprise for us.
612
00:55:09,712 --> 00:55:12,753
Now you have the opportunity to get
there by cart, as I planned. Go!
613
00:55:17,885 --> 00:55:19,512
Oh, oh!...
614
00:55:19,741 --> 00:55:22,055
Is your hand better?
Not much.
615
00:55:22,233 --> 00:55:26,084
But either way, a farmer doesn't
need very sensitive fingers.
616
00:55:26,853 --> 00:55:30,374
Do you want to become a farmer?
Yes. Ah!...
617
00:55:30,457 --> 00:55:34,848
Josy will need help now,
that her husband is dead. Hmm!...
618
00:55:36,523 --> 00:55:38,571
Reverend? Reverend?...
619
00:55:38,597 --> 00:55:41,089
A cart is coming, to the Fort!...
620
00:55:44,965 --> 00:55:48,502
Good morning people!
The coffee is ready?
621
00:55:51,705 --> 00:55:54,179
I can't stay in bed
all day doing nothing.
622
00:55:54,205 --> 00:55:57,127
Your wound will bleed again,
so stay calm for a while.
623
00:55:57,153 --> 00:55:59,853
I drink and like you,
but I don't help you at all.
624
00:55:59,879 --> 00:56:03,432
There is nothing more important
than waiting for your wounds to heal.
625
00:56:05,613 --> 00:56:09,126
You know them.
Do you think we can do this, Gary?
626
00:56:09,761 --> 00:56:12,571
We could, Katy, ask Jose
to get some people together.
627
00:56:13,478 --> 00:56:16,391
What if Jose doesn't come back?
Not!...
628
00:56:16,835 --> 00:56:18,668
You don't have
to think about it, Katy.
629
00:56:19,969 --> 00:56:22,658
Who is it? What's going on there?
I will not find out...
630
00:56:22,684 --> 00:56:24,813
Unless you promise not
to move, Gary.
631
00:56:24,839 --> 00:56:25,844
Give your word.
632
00:56:26,566 --> 00:56:27,712
You have my word.
633
00:56:27,747 --> 00:56:32,180
I guarantee you all the threads
of these fabrics for at least five years!
634
00:56:32,968 --> 00:56:36,130
Do you have water for sale?
The water? Hmm!...
635
00:56:36,354 --> 00:56:38,774
You mean you don't
have any water?
636
00:56:39,082 --> 00:56:40,453
And I ran out of water.
637
00:56:40,479 --> 00:56:45,107
I ran up here hoping
that you had water.
638
00:56:45,199 --> 00:56:46,471
How much do you want it?
639
00:56:46,497 --> 00:56:48,376
I see that you know how
to appreciate, a bargain.
640
00:56:48,408 --> 00:56:49,809
It's three dollars.
641
00:56:56,953 --> 00:56:58,205
Thanks.
642
00:57:06,915 --> 00:57:10,119
It's a $ 2 dollars.
I'm sure, but I don't have 2 dollars.
643
00:57:10,145 --> 00:57:12,358
Oh!... The sparkle in your
eyes is worth 2 dollars.
644
00:57:12,384 --> 00:57:16,283
And Flanaghan can never refuse,
a beautiful young woman. It's yours.
645
00:57:16,284 --> 00:57:17,944
Give me... And the glass.
646
00:57:18,848 --> 00:57:23,456
And anyway,
there is no one here to use it.
647
00:57:33,559 --> 00:57:37,526
"Did you really run out of water"?
We have less than four liters.
648
00:57:37,666 --> 00:57:38,671
I expect...
649
00:57:38,817 --> 00:57:42,112
let no one be against it if
I sit in the shade for a while.
650
00:57:42,621 --> 00:57:44,153
You can stay
if you find any shade.
651
00:57:47,501 --> 00:57:48,619
Hmm!...
652
00:58:04,347 --> 00:58:05,649
Do you like it?
653
00:58:06,747 --> 00:58:09,384
Yes it's wonderful. But the girl
who wears it really gives value.
654
00:58:09,410 --> 00:58:11,113
Where did you find,
a dress like that?
655
00:58:11,139 --> 00:58:13,601
It was given to me by a fabric
merchant named Flanaghan.
656
00:58:29,761 --> 00:58:31,759
Ah, ah!...
657
00:58:38,152 --> 00:58:41,536
Look at them.
They are completely exhausted.
658
00:58:49,210 --> 00:58:52,001
Colonel Jackson said,
we didn't have a lot of ammunition.
659
00:58:52,165 --> 00:58:53,777
We have no more hope.
660
00:59:00,596 --> 00:59:04,137
I can understand that!...
Beautiful fabric.
661
00:59:05,794 --> 00:59:06,976
AND!...
662
00:59:07,484 --> 00:59:09,886
But I don't see you using it,
Fred.
663
00:59:12,624 --> 00:59:16,065
Why don't you make the gift now?
Tomorrow can be too late.
664
00:59:33,389 --> 00:59:35,016
Holy Virgin!
665
00:59:35,042 --> 00:59:38,462
Until you hold a button,
everyone will die!
666
00:59:38,488 --> 00:59:41,337
I want the uniforms ready,
at dawn.
667
00:59:43,135 --> 00:59:44,294
Aih!...
668
00:59:45,315 --> 00:59:48,870
What happened, Juan?
I sewed my button on my finger.
669
00:59:49,071 --> 00:59:50,548
Boys...
670
00:59:50,932 --> 00:59:54,436
I saw the colonel's chest,
with my own eyes.
671
00:59:54,491 --> 00:59:58,763
Besides, the colonel thinks
I'm an important man.
672
01:00:00,102 --> 01:00:02,762
So it will be easy to steal it.
673
01:00:03,227 --> 01:00:06,338
I want to take your horse, Captain.
Are we going to kill them all?
674
01:00:07,447 --> 01:00:10,738
I already gave him my horse.
I repeat!
675
01:00:11,170 --> 01:00:14,852
If you touch them with a finger,
you will answer in front of me!
676
01:00:14,930 --> 01:00:18,053
I will show you if you
do not obey my orders!
677
01:00:33,299 --> 01:00:35,735
Fred! Why didn't you say
everything before?
678
01:00:35,991 --> 01:00:38,528
Why, I had no reason.
679
01:00:39,414 --> 01:00:41,521
I, Dorothy,
was sure you hated me...
680
01:00:41,547 --> 01:00:43,545
for me to feel you wouldn�t
fall too well.
681
01:00:43,571 --> 01:00:45,515
Believe me,
that's why I didn't tell you.
682
01:00:45,683 --> 01:00:46,791
I believe so!...
683
01:00:50,136 --> 01:00:52,853
So he really won nothing.
All the money was yours.
684
01:00:52,879 --> 01:00:54,011
Yes it doesn't matter.
685
01:00:55,125 --> 01:00:57,915
See, I've been making money
for my brother for years.
686
01:01:00,477 --> 01:01:02,863
I would like to know all
of this two years ago.
687
01:01:03,714 --> 01:01:05,873
He was always talking,
about bad luck.
688
01:01:06,040 --> 01:01:08,667
That's why we decided
to go west.
689
01:01:08,693 --> 01:01:11,532
Playing cards and drinking
was his bad luck.
690
01:01:11,996 --> 01:01:15,541
I gave him money...
because of you.
691
01:01:22,217 --> 01:01:24,828
Why are you laughing?
"I'm thinking about Richard".
692
01:01:25,346 --> 01:01:27,513
You shouldn't play if you
don't have that grace.
693
01:01:28,077 --> 01:01:31,857
Poor Richard had none.
Don't tell me that you didn't know.
694
01:01:32,095 --> 01:01:35,767
I hoped that a new beginning
in California would change it forever.
695
01:01:36,911 --> 01:01:39,279
But I don't think it
would have happened.
696
01:01:39,376 --> 01:01:42,567
I knew him better than anyone.
He would not have been successful.
697
01:01:45,040 --> 01:01:47,087
What made you come with us?
698
01:01:47,833 --> 01:01:50,226
I was sure that the money,
which I gave to Richard,
699
01:01:50,252 --> 01:01:51,847
for the trip,
it would not be enough.
700
01:01:52,883 --> 01:01:55,683
I was worried about you.
Fred...
701
01:01:58,391 --> 01:01:59,549
That's it!...
702
01:01:59,847 --> 01:02:03,268
Please forgive me.
"You don't have to be sorry".
703
01:02:11,350 --> 01:02:13,465
Gary! Yes Gary.
704
01:02:14,651 --> 01:02:17,955
When I heard that a trader
named Flanaghan had come here.
705
01:02:18,483 --> 01:02:20,590
I had a hunch that it
could be you.
706
01:02:23,025 --> 01:02:25,380
And now I'm going to kill you.
707
01:02:25,406 --> 01:02:27,737
Joke, Gary! Watch that gun!
708
01:02:27,763 --> 01:02:29,486
What the hell, you're just ours!
709
01:02:29,895 --> 01:02:31,999
I'm Flanaghan, your friend!
710
01:02:32,025 --> 01:02:34,769
You are wrong here. Not!
Wait! Don't shoot, Gary!
711
01:02:34,795 --> 01:02:37,602
Stand up! I can give you money!
712
01:02:38,012 --> 01:02:39,338
Gary!
713
01:02:41,177 --> 01:02:44,646
You just cleaned up,
your conscience, boy.
714
01:02:55,491 --> 01:02:58,099
Did you see any sign of the Fort?
"It is quiet as a grave".
715
01:02:58,317 --> 01:03:00,404
It's like they're all dead.
716
01:03:01,368 --> 01:03:02,494
What are we doing?
717
01:03:03,099 --> 01:03:06,440
Flanaghan would have given us
a signal, if nothing had happened.
718
01:03:07,389 --> 01:03:10,352
He was probably caught.
Good idiot for nothing.
719
01:03:10,378 --> 01:03:13,602
So there is no reason to wait.
Why don't we attack?
720
01:03:13,665 --> 01:03:17,100
Because I am the boss here.
I have a better idea.
721
01:04:02,132 --> 01:04:04,686
Look what I found!
This one had water all the time!
722
01:04:08,320 --> 01:04:09,587
You are crazy!
723
01:04:09,613 --> 01:04:11,072
You can give me water!...
724
01:04:11,098 --> 01:04:12,913
This water must be poisonous.
But why?
725
01:04:13,060 --> 01:04:14,237
Check the bottle.
726
01:04:17,529 --> 01:04:21,325
We will all go crazy.
It was time to lick you, Father.
727
01:04:21,351 --> 01:04:22,967
How do you know,
that she is poisoned?
728
01:04:23,542 --> 01:04:26,762
The merchant came here
for a single reason.
729
01:04:26,788 --> 01:04:28,829
We will finish,
as soon as possible.
730
01:04:29,095 --> 01:04:30,804
"So, why didn't
he poison the water"?
731
01:04:30,830 --> 01:04:32,538
"I'm glad you thought about it".
732
01:04:32,791 --> 01:04:33,822
Who will be?
733
01:04:33,889 --> 01:04:37,494
It must be some trick,
to confuse us!...
734
01:04:43,511 --> 01:04:45,632
Why don't we give up
on this wild goose hunt?
735
01:04:46,093 --> 01:04:48,908
Because I'm more than sure,
that Miller got in trouble.
736
01:04:48,934 --> 01:04:50,887
Ah!... I think you are
trusting him blindly.
737
01:04:50,959 --> 01:04:53,544
Everyone thinks he robbed
the bank, except you.
738
01:04:53,570 --> 01:04:55,274
You can believe,
whatever you want.
739
01:04:55,437 --> 01:04:59,642
Miller has some quality,
it is because he is honest.
740
01:04:59,668 --> 01:05:01,292
And I still trust him, Tom.
Good.
741
01:05:01,481 --> 01:05:04,292
You are the boss until they
kick you out of the office.
742
01:05:20,700 --> 01:05:22,334
I've had enough!
743
01:05:22,984 --> 01:05:24,801
The healthy son of a bitch...
Fred
744
01:05:24,801 --> 01:05:26,508
I'm going to kill them!...
Fred!...
745
01:05:27,672 --> 01:05:30,439
I'm going to kill them!...
Fred. not!...
746
01:05:31,809 --> 01:05:33,921
Get your senses back, Fred.
Ah!...
747
01:05:34,197 --> 01:05:36,723
If it weren't for him,
we wouldn't be without water.
748
01:05:36,834 --> 01:05:38,620
He will die, because he spilled!
749
01:05:39,679 --> 01:05:41,366
What will you do
if you kill him?
750
01:05:41,400 --> 01:05:43,246
It's my business!
Get out of the way!
751
01:05:43,635 --> 01:05:46,160
Drop the gun! Or I'm going
to kill you, do you hear?
752
01:05:46,284 --> 01:05:47,802
Don't get in my way!
753
01:05:57,675 --> 01:05:59,349
I'm sorry,
for putting you in this mess,
754
01:05:59,715 --> 01:06:03,553
but I wouldn't have
done it without you.
755
01:06:44,280 --> 01:06:47,767
That's it, guys! This time, we will
conquer, the Fort once and for all!
756
01:06:47,800 --> 01:06:50,095
Let's go! Ah!...
757
01:06:57,799 --> 01:06:59,148
I'm going, Father!
758
01:08:32,628 --> 01:08:35,081
Stop the fire!
I told you to stop the fire!
759
01:08:37,439 --> 01:08:40,866
That's better. If someone shoots,
the girl gets a bullet!
760
01:09:06,539 --> 01:09:07,733
Wait a minute!...
761
01:09:10,318 --> 01:09:11,540
Wait a minute!...
762
01:09:13,287 --> 01:09:16,625
I'm going to talk to you.
What you want?
763
01:09:19,913 --> 01:09:22,156
If you want a hostage, take me.
764
01:09:22,182 --> 01:09:23,938
Let her go, okay?
765
01:09:26,675 --> 01:09:29,181
Come, Father. Come here.
766
01:09:36,480 --> 01:09:39,453
I have the strange feeling that I have
seen this man somewhere before.
767
01:09:41,294 --> 01:09:42,413
Here I am!...
768
01:09:44,276 --> 01:09:47,428
Keep walking. Stand still.
769
01:09:49,024 --> 01:09:52,482
I was right. Man can change his
habits, but not his appearance.
770
01:09:52,508 --> 01:09:55,181
Miller Colt. Bounty hunter!...
771
01:09:55,207 --> 01:09:57,592
I want to thank you for
giving me the opportunity
772
01:09:57,618 --> 01:09:59,366
to kill a famous bounty hunter.
773
01:10:05,405 --> 01:10:06,524
Oh!...
774
01:10:48,618 --> 01:10:49,761
Oh!...
775
01:10:50,290 --> 01:10:51,569
Ah!...
776
01:11:05,348 --> 01:11:08,885
A bullet is very simple for you.
I want you to leave.
777
01:11:21,620 --> 01:11:23,151
Martin, the water!
778
01:11:23,188 --> 01:11:25,958
Martin! Smith, the water!
779
01:11:28,695 --> 01:11:31,715
Water! Water please!...
780
01:11:32,624 --> 01:11:34,802
You can drink,
but young lady!...
781
01:11:43,332 --> 01:11:46,167
Look, I brought some water.
Ah, give me!
782
01:11:46,703 --> 01:11:48,318
Father Miller first. He's hurt.
783
01:11:49,341 --> 01:11:50,512
Hmm!...
784
01:11:55,515 --> 01:11:57,675
It is an honor to know,
that during the war,
785
01:11:57,701 --> 01:12:00,161
against a people
and soldiers like you.
786
01:12:00,187 --> 01:12:02,957
When the hell do you tell him,
do we want to see the box?
787
01:12:04,099 --> 01:12:07,482
I would like to know something, Colonel.
What did the bandits want from Forte?
788
01:12:07,508 --> 01:12:09,413
They wanted the treasure,
from the colonel's regiment.
789
01:12:09,439 --> 01:12:11,293
Give that dog, it's crazy
790
01:12:11,319 --> 01:12:12,403
This is amazing!
791
01:12:15,701 --> 01:12:17,909
Stay at home, I know what to do.
792
01:12:18,590 --> 01:12:22,887
We would love to know why so many
people gave their lives for this.
793
01:12:24,433 --> 01:12:28,178
Here. As a friend,
you deserve this honor.
794
01:12:32,573 --> 01:12:35,700
I didn't know you were
in the army, Captain.
795
01:12:36,470 --> 01:12:38,781
But, only one!...
796
01:12:39,301 --> 01:12:42,202
Yes, I was under Lee's
command, Colonel.
797
01:12:43,130 --> 01:12:44,398
I understand.
798
01:13:01,005 --> 01:13:03,067
Boys! A blast,
by the regimental flag!
799
01:13:03,093 --> 01:13:05,186
And now for the flag, shoot!
800
01:13:07,183 --> 01:13:08,394
Thanks.
801
01:13:08,640 --> 01:13:11,004
Thank you, Captain.
"You have nothing to do, Colonel".
802
01:13:12,259 --> 01:13:14,684
A treasure is it?
None of us will get rich from this!
803
01:13:14,685 --> 01:13:18,456
You're wrong. Honoring
the flag enriches you spiritually.
804
01:13:18,482 --> 01:13:20,158
But and where is the treasure?
805
01:13:20,797 --> 01:13:22,127
Sorry, Colonel...
806
01:13:22,345 --> 01:13:25,533
but our captain must receive
an award, then we must leave.
807
01:13:25,983 --> 01:13:28,052
What decoration? A wooden cross.
808
01:13:28,052 --> 01:13:29,918
You respect me!...
809
01:13:34,054 --> 01:13:35,387
Hyah, hyah!...
810
01:13:36,420 --> 01:13:38,576
Goodbye, goodbye friends!
811
01:13:41,790 --> 01:13:43,316
"Where are your comrades"?
812
01:13:43,548 --> 01:13:45,996
Speak! "They went
to the Fort in the desert".
813
01:13:46,292 --> 01:13:49,115
Responds!
Are they in the abandoned fort?
814
01:13:50,542 --> 01:13:53,953
Hey Sheriff!... Look, we found
815
01:13:57,129 --> 01:13:58,272
Hmm!...
816
01:13:59,056 --> 01:14:01,645
It's all right. It's all right.
817
01:14:35,856 --> 01:14:40,337
There is something wrong here.
Joe, Tom, come with me.
818
01:15:21,385 --> 01:15:23,743
It looks like you fought,
a little battle here.
819
01:15:23,769 --> 01:15:25,983
We have some prisoners for you.
820
01:15:26,610 --> 01:15:28,532
Move faster!...
821
01:15:30,600 --> 01:15:33,835
I am grateful to you, Colonel.
I didn't think of paying them here
822
01:15:33,861 --> 01:15:35,229
Joe! Tom, come on!
823
01:15:45,191 --> 01:15:47,636
He's a good boy, Sheriff.
Hmm!...
824
01:15:48,811 --> 01:15:51,804
Colonel, I don't think
you saw an armed priest.
825
01:15:52,252 --> 01:15:54,886
Yes, Miller Colt. He's in there,
but he's seriously injured.
826
01:15:54,912 --> 01:15:56,984
I will take you to him.
Come this way.
827
01:16:46,759 --> 01:16:48,507
Nice to meet you, Reverend!...
828
01:16:49,264 --> 01:16:53,499
What brings you here, Donovan?
I was passing, Miller.
829
01:16:55,053 --> 01:16:56,911
"You didn't trust me,
or did you"?
830
01:16:56,937 --> 01:16:59,221
I was not sure about
Father's story.
831
01:16:59,854 --> 01:17:03,862
But I trusted you all the time.
And now I know everything about you.
832
01:17:04,339 --> 01:17:06,606
I know why you became such
a bounty hunter.
833
01:17:06,632 --> 01:17:09,296
Every time you kill a bandit,
you will take revenge on your father.
834
01:17:10,827 --> 01:17:14,628
On the day the boy died, I realized
that I had no right to take revenge.
835
01:17:15,498 --> 01:17:18,046
God said: vengeance is mine.
836
01:17:18,495 --> 01:17:22,137
That's why I wanted
to build a church.
837
01:17:22,446 --> 01:17:25,116
In Tunksam City? Yes!...
838
01:17:25,410 --> 01:17:27,898
Well, you have enough money
to build it.
839
01:17:27,924 --> 01:17:29,216
As well?
840
01:17:29,459 --> 01:17:31,305
You can receive your last
reward, Miller.
841
01:17:31,626 --> 01:17:33,925
There is $ 10,000 dollars.
842
01:17:34,036 --> 01:17:37,289
The others insisted that you got
them, so you have the church.
843
01:17:38,422 --> 01:17:41,815
Hmm!... Father, we're leaving.
844
01:17:42,667 --> 01:17:44,348
Good luck, Colonel.
Good luck to all.
845
01:17:44,549 --> 01:17:46,904
Now Fred, you said you were
going to be a farmer.
846
01:17:46,930 --> 01:17:49,099
Will you really give up poker?
847
01:17:49,125 --> 01:17:51,929
We have to be farmers,
don't we, Dorothy?
848
01:17:53,016 --> 01:17:56,990
Father, I hope that one day you
will come to California to visit us.
849
01:17:57,016 --> 01:17:59,898
Must come. Katy and I don't
want anyone else to marry us.
850
01:18:00,140 --> 01:18:01,899
Perhaps, I will marry both.
851
01:18:02,235 --> 01:18:05,004
Both, yes.
We are already married
852
01:18:06,045 --> 01:18:07,949
We thank the Reverend!...
853
01:18:08,354 --> 01:18:11,201
See you soon.
See you later. Save?
854
01:18:46,831 --> 01:18:48,173
Hey, everyone, get out!
855
01:18:48,514 --> 01:18:50,751
It's time to go to church,
folks.
856
01:18:50,777 --> 01:18:54,839
Let's go! Hey!
Come back with my beard towel!
857
01:18:56,177 --> 01:18:59,668
Come on, it's time to go to church!
Let's go!
858
01:19:01,394 --> 01:19:04,761
Don't you think this church is
a little primitive, George?
859
01:19:04,787 --> 01:19:08,596
We are going to build a better one,
that we get more money.
860
01:19:08,622 --> 01:19:10,890
I'm sure it won't be long,
861
01:19:10,916 --> 01:19:13,303
mainly with the help
of your bank.
862
01:19:13,836 --> 01:19:16,614
It will always be like this!...
It looks perfect like that.
863
01:19:21,503 --> 01:19:24,136
Reverend, I kept ringing,
that bell.
864
01:19:24,162 --> 01:19:26,217
I don't think you will be able
to bring anyone here.
865
01:19:26,446 --> 01:19:28,534
Don't worry, Margaret.
866
01:19:45,864 --> 01:19:47,127
It's time to go to church.
867
01:19:54,493 --> 01:19:56,985
While they pray, we will drink.
868
01:19:58,127 --> 01:19:59,388
Sheriff...
869
01:20:02,680 --> 01:20:05,620
Fuck them!
Posters were our field of action!
870
01:20:05,646 --> 01:20:08,271
Oh!...
"CLOSED FOR CHURCH SERVICE"
871
01:20:15,255 --> 01:20:26,731
"END"
66298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.