All language subtitles for Confidential Assignment 2 International 2022 720p 1080p WEBRip VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,390 --> 00:00:20,280 Sub By: Intr0v3rt I G: @arsmnndr16 2 00:00:20,380 --> 00:00:24,280 Buat Beli Cemilan Nonton = Sociabuzz. comintr0v3rt = = Trakteer. idintr0v3rt =pizza 3 00:00:28,280 --> 00:00:32,580 SIAPKAN CEMILAN SELAMAT MENONTON 4 00:01:42,280 --> 00:01:43,929 You lost everything... 5 00:01:43,930 --> 00:01:45,559 because you are too greedy. 6 00:01:45,560 --> 00:01:47,450 Let me go. 7 00:01:47,490 --> 00:01:48,600 How great is this money? 8 00:01:48,840 --> 00:01:49,920 Please... 9 00:01:50,470 --> 00:01:53,439 Let's see if this money can save you? 10 00:01:53,440 --> 00:01:54,440 Please... 11 00:01:54,820 --> 00:01:56,400 Damn you... 12 00:02:08,120 --> 00:02:10,280 FBI! Raise your hand! 13 00:02:25,440 --> 00:02:28,200 All Safe! 14 00:02:35,120 --> 00:02:36,120 Nice car. 15 00:02:37,500 --> 00:02:38,940 I also want to have one. 16 00:02:44,320 --> 00:02:45,320 Get out now! 17 00:02:46,110 --> 00:02:47,310 God, Jack! 18 00:02:47,900 --> 00:02:49,310 Are you out of your mind? 19 00:02:49,610 --> 00:02:51,800 Moving SWAT without reporting it? 20 00:02:52,400 --> 00:02:53,649 What do you think? 21 00:02:53,650 --> 00:02:55,650 I got a lead and had to act. 22 00:02:55,760 --> 00:02:57,099 Instruction? Yes. 23 00:02:57,100 --> 00:02:58,000 Of whom? 24 00:02:58,001 --> 00:03:00,620 I got an email, but I don't know the sender. 25 00:03:00,810 --> 00:03:03,070 Jesus, Jack. You really are screwed. 26 00:03:03,290 --> 00:03:04,460 Hey, we caught him. 27 00:03:05,400 --> 00:03:08,000 Yah... 28 00:03:08,150 --> 00:03:10,000 Anyway, congrats on catching the criminal. 29 00:03:10,540 --> 00:03:12,330 You've been chasing him for 1 year. 30 00:03:13,310 --> 00:03:15,040 Why don't you take some time off to relax? 31 00:03:15,350 --> 00:03:17,290 No, we have to dig up information from him. 32 00:03:17,699 --> 00:03:19,579 Look for sources of funding and sales channels. 33 00:03:19,580 --> 00:03:21,140 He will probably be in prison for life. 34 00:03:21,164 --> 00:03:21,934 Life imprisonment? 35 00:03:22,120 --> 00:03:23,690 Probably shot by firing squad. 36 00:03:23,770 --> 00:03:25,690 This is not North Korea. 37 00:03:27,530 --> 00:03:28,530 Not yet. 38 00:03:34,810 --> 00:03:37,930 Lim Cheol Ryung, I never thought we would meet here. 39 00:03:42,420 --> 00:03:45,460 You betrayed your country and became a drug dealer? 40 00:03:47,290 --> 00:03:49,240 You're not ashamed of your comrades? 41 00:03:53,480 --> 00:03:55,810 Have you seen your wife die before your eyes? 42 00:03:58,370 --> 00:03:59,690 Then how do you feel? 43 00:04:01,030 --> 00:04:04,030 That's a man's guilt. 44 00:04:05,420 --> 00:04:06,890 Who's trying to take my case? 45 00:04:07,290 --> 00:04:08,290 You? 46 00:04:08,720 --> 00:04:12,000 Sorry, Sorry, he forced his way in. 47 00:04:12,990 --> 00:04:14,479 He will be taken to his country according to... 48 00:04:14,480 --> 00:04:16,449 with the agreement of the Republic of North Korea and America. 49 00:04:16,450 --> 00:04:18,309 North Korea appreciates your cooperation. 50 00:04:18,310 --> 00:04:19,050 What's this? 51 00:04:19,290 --> 00:04:21,240 You think you're done with showing this paper? 52 00:04:23,110 --> 00:04:24,630 You're currently... 53 00:04:24,640 --> 00:04:28,060 violate the diplomatic privileges of the Democratic People's Republic of Korea. 54 00:04:31,440 --> 00:04:33,600 Come on, tough guy. 55 00:04:33,620 --> 00:04:34,620 Jack! 56 00:04:35,320 --> 00:04:36,320 Ayo! 57 00:04:36,350 --> 00:04:37,530 What are you doing? 58 00:04:38,640 --> 00:04:41,340 I told you the order came straight from the State Department. 59 00:04:41,690 --> 00:04:46,279 You know that we're negotiating with North Korea, right? 60 00:04:46,280 --> 00:04:47,840 If war breaks out, it's all your fault. 61 00:04:47,864 --> 00:04:49,804 Okay. 62 00:04:49,950 --> 00:04:52,750 He's our responsibility until they leave. 63 00:04:53,130 --> 00:04:56,000 Continue your business while going to the airport. 64 00:04:57,530 --> 00:04:58,530 Now! 65 00:05:00,100 --> 00:05:01,200 Okay. 66 00:06:01,460 --> 00:06:03,010 Thank you sir. 67 00:06:03,460 --> 00:06:05,069 For the 100 bucks you gave me yesterday. 68 00:06:05,070 --> 00:06:06,869 I bought gifts for my mother and daughter. 69 00:06:06,870 --> 00:06:07,930 100 dollar? 70 00:06:08,070 --> 00:06:10,970 Isn't it just 10 dollars? 71 00:06:11,630 --> 00:06:13,600 I was wrong love, hurry back. 72 00:06:13,660 --> 00:06:16,160 How about this? I've spent all. 73 00:06:21,100 --> 00:06:23,880 You're pranking me? Captain, you really... 74 00:06:24,450 --> 00:06:27,730 I bought something for my wife. 75 00:06:27,740 --> 00:06:30,010 I'll give one to the Captain. No need. 76 00:06:30,250 --> 00:06:31,849 Besides, I don't have a wife. 77 00:06:31,850 --> 00:06:33,030 Captain... 78 00:06:34,070 --> 00:06:36,070 You've been alone for so long. 79 00:06:37,100 --> 00:06:38,120 Besides that also... 80 00:06:38,130 --> 00:06:41,730 Many women desire you. 81 00:06:41,930 --> 00:06:45,360 If I was born with the face of the Captain, it wouldn't be a waste, would it? 82 00:07:08,160 --> 00:07:09,160 Jack! 83 00:07:10,030 --> 00:07:11,030 Not! 84 00:07:14,080 --> 00:07:15,600 Back off! Back off! 85 00:07:35,240 --> 00:07:36,240 Release this! 86 00:08:21,630 --> 00:08:22,630 Protect me! 87 00:08:23,000 --> 00:08:23,630 Captain! 88 00:08:23,631 --> 00:08:25,080 Unlucky! 89 00:08:59,080 --> 00:09:00,080 Ayo! 90 00:09:32,330 --> 00:09:33,400 Let's go! 91 00:10:15,000 --> 00:10:20,000 "Intr0v3rt" I G: @arsmnndr16 92 00:10:20,400 --> 00:10:23,400 CONFIDENTIAL ASSIGNMENT 2: INTERNATIONAL 93 00:10:25,090 --> 00:10:28,050 I'm Prosecutor Kim Seung-yeon from the Seoul District Prosecutor's Office. 94 00:10:28,074 --> 00:10:29,620 Are you Kim Miyoung? 95 00:10:29,630 --> 00:10:31,249 Your credit card is used for illegal transactions... 96 00:10:31,250 --> 00:10:33,570 It seems that your personal information has been leaked... 97 00:10:33,594 --> 00:10:34,419 Yes, don't panic... 98 00:10:34,420 --> 00:10:36,340 The money in your current account is at risk... 99 00:10:36,440 --> 00:10:37,589 Hello, ma'am. 100 00:10:37,590 --> 00:10:39,229 I'm Jung-wook's friend, Chang-hoon. 101 00:10:39,230 --> 00:10:40,430 He gets drunk and hits people. 102 00:10:40,454 --> 00:10:41,879 Currently at the police station... 103 00:10:41,880 --> 00:10:43,470 Ma'am? - Hello, uh... 104 00:10:43,870 --> 00:10:44,890 Damn it! 105 00:10:47,060 --> 00:10:48,060 Come on, boss. 106 00:10:48,320 --> 00:10:49,810 Change the script. 107 00:10:49,880 --> 00:10:54,170 I kept repeating the script but they weren't fooled. 108 00:10:55,440 --> 00:10:57,709 I can not stand. You son of a bitch! 109 00:10:57,710 --> 00:11:00,160 Your acting is just bad. Why blame the script? 110 00:11:02,130 --> 00:11:05,180 As you can see, we are just a normal telemarketing company. 111 00:11:05,690 --> 00:11:08,120 I don't know if you'll fit in here. 112 00:11:08,550 --> 00:11:11,829 I'm a bit exhausted with this place being an emotional worker. 113 00:11:11,830 --> 00:11:14,800 But I still work to raise money. 114 00:11:15,170 --> 00:11:17,259 1% of the money earned is your reward. 115 00:11:17,260 --> 00:11:19,259 Not about 1%. 116 00:11:19,260 --> 00:11:21,740 It'd be a mess if you got caught by the cops while doing it... 117 00:11:21,764 --> 00:11:23,549 I too will be dragged along. 118 00:11:23,550 --> 00:11:25,600 You seem to understand this. 119 00:11:25,650 --> 00:11:28,179 I have worked in the Philippines for 1 year. 120 00:11:28,180 --> 00:11:30,690 Worked in Yanbian for 2 years. 121 00:11:30,800 --> 00:11:32,940 Why don't you say. 122 00:11:33,090 --> 00:11:35,729 So, do you want to write a script? 123 00:11:35,730 --> 00:11:40,329 Some people call me a great writer. 124 00:11:40,330 --> 00:11:43,419 If you give 5 million per manuscript, I will give you my best. 125 00:11:43,420 --> 00:11:46,080 What's that? 126 00:11:47,320 --> 00:11:48,520 What's a camera? 127 00:11:49,380 --> 00:11:51,410 Your eyes are very sharp. 128 00:11:51,550 --> 00:11:54,399 Of course, I'm also a YouTuber. 129 00:11:54,400 --> 00:11:56,170 It's an ambush! Run! 130 00:11:56,370 --> 00:11:57,439 Fast! 131 00:11:57,440 --> 00:11:58,660 Hey, don't move. 132 00:12:00,570 --> 00:12:01,940 I'm a cop. 133 00:12:02,000 --> 00:12:03,120 It really hurts. 134 00:12:03,860 --> 00:12:04,860 Remain still. 135 00:12:04,861 --> 00:12:08,970 Hey fucker. I'm Kang Jin-Tae from the Major Crimes Department. 136 00:12:09,230 --> 00:12:12,020 Fake passbooks, fake cell phones, fake passports. 137 00:12:12,340 --> 00:12:15,020 Where did you get it from? 138 00:12:15,230 --> 00:12:17,300 Who's the supplier, you bastard! 139 00:12:18,230 --> 00:12:20,569 I don't care who you are. 140 00:12:20,570 --> 00:12:23,659 I'm cold and hungry. 141 00:12:23,660 --> 00:12:25,370 When are you coming? 142 00:12:27,680 --> 00:12:31,540 Are you guys eating without telling me? 143 00:12:31,750 --> 00:12:34,970 I really want to eat a bowl of hot noodles. 144 00:12:35,120 --> 00:12:38,390 Hey, we're not that bad. 145 00:12:38,490 --> 00:12:41,340 Hey, they're lying. Don't trust them. 146 00:12:46,540 --> 00:12:48,410 Hey, look, look. 147 00:12:56,000 --> 00:12:58,020 How much do you need? 148 00:12:58,120 --> 00:13:00,690 You see this perfect hologram? 149 00:13:00,990 --> 00:13:03,490 Only I in Asia can make it. 150 00:13:06,090 --> 00:13:07,310 Where are you from? 151 00:13:07,460 --> 00:13:09,209 Russia? Korean-Russian? 152 00:13:09,210 --> 00:13:10,430 Korean-Russian, you're right. 153 00:13:11,320 --> 00:13:13,370 I came to my grandfather's hometown to make money. 154 00:13:13,870 --> 00:13:15,620 I live near Korea University. 155 00:13:16,220 --> 00:13:17,400 So how much do you need? 156 00:13:21,100 --> 00:13:22,440 Excuse me. 157 00:13:23,290 --> 00:13:25,760 Is there any problem? You own this car? 158 00:13:25,800 --> 00:13:27,720 Yes, that is true. 159 00:13:28,150 --> 00:13:29,470 I'm a cop, cop. So, here it is... 160 00:13:29,494 --> 00:13:31,740 when we checked the license plate, it was fake. 161 00:13:32,020 --> 00:13:34,340 Oh yeah, I'm a cop, a cop. 162 00:13:34,350 --> 00:13:36,110 Sergey, Sergey! 163 00:13:37,790 --> 00:13:41,480 You look like a female serial kidnapping suspect in Bongcheon-Dong... 164 00:13:41,780 --> 00:13:42,780 So true. 165 00:13:42,781 --> 00:13:43,919 That's not possible. 166 00:13:43,920 --> 00:13:46,379 I'm from Gwangju Police Station. 167 00:13:46,380 --> 00:13:47,800 Whatever it is, stay where you are. 168 00:13:48,070 --> 00:13:50,210 You guys are so embarrassing. - Yeah, whatever. 169 00:13:50,600 --> 00:13:51,859 Well, well, well, well. 170 00:13:51,860 --> 00:13:53,909 You use this to make a woman's appearance? 171 00:13:53,910 --> 00:13:54,910 You bastard! 172 00:13:54,911 --> 00:13:57,019 He wants to leave the country with a fake passport! 173 00:13:57,020 --> 00:13:58,180 Fake passport! Fake passport! 174 00:13:58,204 --> 00:14:00,149 I'm a cop! 175 00:14:00,150 --> 00:14:02,799 From the Gwangju Police! Gwangju! 176 00:14:02,800 --> 00:14:05,590 I'm undercover to catch him! 177 00:14:07,750 --> 00:14:08,750 Hey! 178 00:14:11,860 --> 00:14:13,600 Hurry after him, hurry! 179 00:14:19,540 --> 00:14:21,350 Hey, jerk! Stop! 180 00:14:23,896 --> 00:14:24,896 You are crazy! 181 00:14:24,920 --> 00:14:27,490 Stop! Stop, you jerk! 182 00:14:49,940 --> 00:14:51,510 How sticky she is! 183 00:15:00,540 --> 00:15:02,530 Hey, quickly hide the ramen. 184 00:15:02,680 --> 00:15:04,110 We totally... 185 00:15:05,060 --> 00:15:06,780 don't eat ramen. 186 00:15:12,300 --> 00:15:13,990 How could he hang there? 187 00:15:14,079 --> 00:15:15,439 If he falls, you have to help him. 188 00:15:15,440 --> 00:15:17,709 Hey, turn left. 189 00:15:17,710 --> 00:15:20,210 Hey, not left. Turn right! 190 00:15:25,650 --> 00:15:27,380 Looks like he's about to fall! 191 00:15:35,780 --> 00:15:37,800 Stop! 192 00:15:42,910 --> 00:15:48,440 Watch out! 193 00:15:52,140 --> 00:15:53,440 Damn it! 194 00:16:04,700 --> 00:16:06,890 It's okay, don't cry. Where is your mom? 195 00:16:07,410 --> 00:16:09,350 Where is your mom? Where? 196 00:16:11,160 --> 00:16:13,300 Are you okay? What a mess. 197 00:16:13,610 --> 00:16:15,630 Good grief. 198 00:16:16,010 --> 00:16:18,770 You should have stopped him. 199 00:16:20,250 --> 00:16:21,389 Senior. 200 00:16:21,390 --> 00:16:22,690 There is blood! 201 00:16:25,380 --> 00:16:26,650 What blood is this? 202 00:16:27,420 --> 00:16:28,570 Oh no! 203 00:16:34,290 --> 00:16:35,330 Hang on! 204 00:16:37,830 --> 00:16:39,329 2 Months Later 205 00:16:39,330 --> 00:16:40,809 Cyber โ€‹โ€‹Crime Division 206 00:16:40,810 --> 00:16:43,440 So you bought a used cell phone from overseas. 207 00:16:43,460 --> 00:16:44,470 Oh, Dizziness. 208 00:16:45,650 --> 00:16:50,130 Then you received a package containing only fish bones? 209 00:16:50,210 --> 00:16:52,430 There was also a plastic bag inside, I opened it too. 210 00:16:53,030 --> 00:16:55,610 Filled with dirt... 211 00:16:55,620 --> 00:16:56,660 Dirt? 212 00:16:57,720 --> 00:17:00,750 Crazy bastard... 213 00:17:01,480 --> 00:17:03,620 How much dirt? 214 00:17:05,970 --> 00:17:06,990 Like this. 215 00:17:07,090 --> 00:17:08,560 What is human excrement? 216 00:17:08,600 --> 00:17:12,310 On May 6th, after an argument at a Banghak-dong area internet cafe... 217 00:17:12,690 --> 00:17:14,400 then both sides fight. 218 00:17:14,840 --> 00:17:16,449 If so, this is just plain evil. 219 00:17:16,450 --> 00:17:18,850 Hey, why does the Cyber โ€‹โ€‹Section investigate ordinary crimes? 220 00:17:18,874 --> 00:17:20,294 Who received it? 221 00:17:20,830 --> 00:17:21,830 Me. 222 00:17:21,831 --> 00:17:23,829 Is hitting someone a cyber crime? 223 00:17:23,830 --> 00:17:25,750 He hit it with the keyboard. 224 00:17:27,520 --> 00:17:29,450 Hey, if hitting people with a keyboard was a cyber crime... 225 00:17:29,470 --> 00:17:31,070 Is hitting with money a financial crime? 226 00:17:31,094 --> 00:17:33,714 If you hit it with a calculator called digital crime? 227 00:17:34,760 --> 00:17:36,170 Sorry. 228 00:17:40,070 --> 00:17:41,070 Shoot! 229 00:17:41,071 --> 00:17:43,070 NATIONAL WARRIOR TOMB 230 00:17:44,170 --> 00:17:46,730 Comrade Han Gwang-Sung Major General of the Korean People's Army 231 00:17:48,230 --> 00:17:52,480 The Intelligence Service found traces of Jang Myung Jun in Hanoi, Vietnam. 232 00:17:53,330 --> 00:17:55,270 But something makes my head hurt. 233 00:17:55,760 --> 00:17:59,369 They said he entered South Korea with a fake passport. 234 00:17:59,370 --> 00:18:00,070 What? 235 00:18:00,071 --> 00:18:02,991 In the past, during elections, soldiers had to get foreign currency to... 236 00:18:03,110 --> 00:18:05,330 "Ice" was developed in the 915 research laboratory. 237 00:18:05,520 --> 00:18:08,460 The party banned it because it was a problem at home and abroad. 238 00:18:09,460 --> 00:18:12,289 Jang Myung Jun, who manages the money... 239 00:18:12,290 --> 00:18:15,130 disappeared with a Swiss bank account containing $1 billion. 240 00:18:15,340 --> 00:18:18,510 Isn't that money enough to feed the entire republic? 241 00:18:18,560 --> 00:18:20,550 Why did he choose South Korea? 242 00:18:20,760 --> 00:18:23,890 The man who manages $1 billion is in South Korea. 243 00:18:31,020 --> 00:18:34,240 Kim Chul-soo, who is in charge of the "Ice" project in laboratory 915. 244 00:18:36,730 --> 00:18:39,910 What if Jang Myung Jun and Kim Cheol-soo are caught by the US? 245 00:18:40,300 --> 00:18:43,870 Any peace deal, will land us in difficult times. 246 00:18:44,890 --> 00:18:48,460 The meeting place changed from Singapore to Seoul. 247 00:18:49,410 --> 00:18:51,749 The talks with the South are over, leave immediately! 248 00:18:51,750 --> 00:18:53,999 In a week, I will bring in a representative. 249 00:18:54,000 --> 00:18:55,480 I'm going to Seoul. 250 00:18:56,010 --> 00:18:58,530 Meanwhile, you must find the fund manager and Jang Myung Jun. 251 00:18:59,580 --> 00:19:01,220 Bring back all $1 billion. 252 00:20:01,450 --> 00:20:03,850 With this small... 253 00:20:04,410 --> 00:20:05,650 I will rule the world. 254 00:20:20,530 --> 00:20:22,550 Capitalism is indeed good. 255 00:20:23,780 --> 00:20:25,990 God, you're still alive. 256 00:20:26,260 --> 00:20:29,180 I was shocked when I heard you were caught. 257 00:20:32,260 --> 00:20:35,650 Boss Joe, you don't have to worry about me. 258 00:20:35,870 --> 00:20:39,450 I also wonder if Boss Joe betrayed me? 259 00:20:40,390 --> 00:20:42,139 That's not possible. Right. 260 00:20:42,140 --> 00:20:43,950 You don't have the guts for that. 261 00:20:44,430 --> 00:20:45,869 How's the money you prepared? 262 00:20:45,870 --> 00:20:47,159 I told you... 263 00:20:47,160 --> 00:20:50,369 If you suddenly get caught, you could lose everything. 264 00:20:50,370 --> 00:20:52,200 Just trust me... 265 00:21:12,310 --> 00:21:14,030 Your daughter is very beautiful. 266 00:21:15,210 --> 00:21:18,770 If my daughter Young-soon was alive maybe the same age. 267 00:21:26,180 --> 00:21:27,180 You... 268 00:21:27,700 --> 00:21:30,560 ever eat salted fish with human skin? 269 00:21:33,350 --> 00:21:34,910 Not very tasty. 270 00:21:37,430 --> 00:21:39,250 Do you want to try it? 271 00:21:40,180 --> 00:21:41,340 I'll give you 3 days. 272 00:21:52,200 --> 00:21:53,660 Red... 273 00:21:54,800 --> 00:21:56,329 for eyeshadow base. 274 00:21:56,330 --> 00:21:58,119 Apply mascara carefully. 275 00:21:58,120 --> 00:22:01,380 Like this, slow down. 276 00:22:02,640 --> 00:22:03,770 Done. 277 00:22:04,190 --> 00:22:06,799 Today at Club Berlin, I... 278 00:22:06,800 --> 00:22:09,610 provide tutorial for smoky makeup. (Smokey MakeUp) 279 00:22:09,650 --> 00:22:10,710 How? 280 00:22:11,140 --> 00:22:14,440 I will be very happy if you follow it. 281 00:22:14,920 --> 00:22:16,529 That's enough for today. 282 00:22:16,530 --> 00:22:19,240 Click Like and Subscribe to the Channel. 283 00:22:21,270 --> 00:22:22,459 What is it? 284 00:22:22,460 --> 00:22:25,600 Hey, I called earlier to eat. 285 00:22:25,800 --> 00:22:27,490 So disturbing. Hurry up! 286 00:22:28,560 --> 00:22:30,960 It just pisses me off. - Because of you, I had to re-record. 287 00:22:30,984 --> 00:22:32,070 What the hell was that? 288 00:22:32,160 --> 00:22:33,800 I have to force her to come out. 289 00:22:34,000 --> 00:22:35,469 Can't you see I'm working? 290 00:22:35,470 --> 00:22:37,250 Is painting your face a job? 291 00:22:37,400 --> 00:22:40,949 You said you wanted to go to MakeUp School, but you didn't have any money. you even... 292 00:22:40,950 --> 00:22:43,110 Click Like and Subscribe, Subscribe... 293 00:22:43,340 --> 00:22:46,439 My sister doesn't know anything about being a YouTuber... 294 00:22:46,440 --> 00:22:49,409 as long as you are consistent, can make $ 100 million a month. 295 00:22:49,410 --> 00:22:51,000 Very? Yes. 296 00:22:51,670 --> 00:22:53,890 So how much have you got? 297 00:22:55,420 --> 00:22:57,290 36,000 Won. - A month? 298 00:22:58,000 --> 00:23:00,019 That's what I get if it's been 1 year. 299 00:23:00,020 --> 00:23:01,099 1 year? Good grief. 300 00:23:01,100 --> 00:23:02,520 Not a month, but a year? 301 00:23:02,620 --> 00:23:05,710 36,000 Won divided by 365 days is about 100 Won a day. 302 00:23:06,046 --> 00:23:07,046 Yuna. 303 00:23:07,070 --> 00:23:09,590 Don't be like Auntie, study hard. 304 00:23:10,790 --> 00:23:12,939 Why are you like that to me? What's wrong with you? 305 00:23:12,940 --> 00:23:14,720 I was also diligent when I was young. 306 00:23:16,300 --> 00:23:17,620 I am full. 307 00:23:17,940 --> 00:23:19,479 Uh, all right. 308 00:23:19,480 --> 00:23:20,709 Why do you just take it? 309 00:23:20,710 --> 00:23:22,599 Take it off, you said you're full. 310 00:23:22,600 --> 00:23:24,920 Already full, right? Why did you take it right away? 311 00:23:37,520 --> 00:23:39,869 Hey, are you guys playing at work? 312 00:23:39,870 --> 00:23:42,429 This is not a toy, this is a technological advance. 313 00:23:42,430 --> 00:23:45,340 We can use it to find missing people and control traffic. 314 00:23:45,670 --> 00:23:47,800 Amman, even though the world is changing. 315 00:23:47,900 --> 00:23:51,460 The investigation was carried out manually, and the detectives arrested him in handcuffs. 316 00:23:51,484 --> 00:23:54,029 You've joined the Cyber โ€‹โ€‹Investigation Team. 317 00:23:54,030 --> 00:23:55,970 You should study things like this. 318 00:23:55,980 --> 00:23:57,510 You think I need it? 319 00:23:57,520 --> 00:24:00,430 I'm going back to Gwangju, just you wait. 320 00:24:00,850 --> 00:24:03,440 Is the rumor true? What? 321 00:24:03,510 --> 00:24:06,360 I hear you're running a big case with a North Korean detective... 322 00:24:07,260 --> 00:24:08,730 You hear that? Yes. 323 00:24:08,740 --> 00:24:09,900 You too? Yes. 324 00:24:12,330 --> 00:24:15,560 Can't keep a secret at all. 325 00:24:16,200 --> 00:24:17,200 Good grief... 326 00:24:21,760 --> 00:24:26,970 There is such a thing as a printed plate of dollar bills that almost brought down the world economy. 327 00:24:27,340 --> 00:24:31,340 The North Korean detective's name is Lim Cheol Ryung. 328 00:24:32,050 --> 00:24:35,840 He said if it wasn't for me he wouldn't be able to finish it. 329 00:24:38,850 --> 00:24:40,220 Such is the story. 330 00:24:40,460 --> 00:24:43,099 I hope we can also solve cases like that. 331 00:24:43,100 --> 00:24:45,210 If you were a cop, at least once... 332 00:24:46,270 --> 00:24:47,610 What is wrong with him? 333 00:24:47,700 --> 00:24:48,700 Hey! 334 00:24:49,520 --> 00:24:50,520 Oh. 335 00:24:51,030 --> 00:24:53,740 Im Cheol Ryung? You're lying. 336 00:24:54,060 --> 00:24:55,579 I'm serious. 337 00:24:55,580 --> 00:24:57,320 Very? Yes. 338 00:24:57,410 --> 00:25:00,970 He came as a prep group for next week's US-North Korean talks. 339 00:25:01,870 --> 00:25:04,579 The way it works will probably be the same as before. 340 00:25:04,580 --> 00:25:07,190 But this time he has come to catch drug dealers. 341 00:25:07,330 --> 00:25:09,410 Would the Intelligence Service believe that? May be. 342 00:25:09,890 --> 00:25:14,099 I tried to choose partners for Lim Cheol Ryung voluntarily. 343 00:25:14,100 --> 00:25:15,100 Then? 344 00:25:15,510 --> 00:25:18,090 No one volunteered. 345 00:25:18,100 --> 00:25:18,980 Why? 346 00:25:18,981 --> 00:25:22,139 Last time, there were rumors that the family that helped him was in danger. 347 00:25:22,140 --> 00:25:24,060 Everyone is afraid to do it. 348 00:25:24,630 --> 00:25:25,850 So now... 349 00:25:26,120 --> 00:25:28,939 Will there also be a promotion? 350 00:25:28,940 --> 00:25:29,660 That's right. 351 00:25:29,661 --> 00:25:31,729 As long as you make it, you get it. 352 00:25:31,730 --> 00:25:34,070 Then why are you telling me? 353 00:25:34,220 --> 00:25:35,740 I'm getting married. 354 00:25:35,760 --> 00:25:36,760 Suddenly so? 355 00:25:38,160 --> 00:25:40,659 If you? My son is taking his graduation exams. 356 00:25:40,660 --> 00:25:42,580 Hey, it's your son who is being tested, not you. 357 00:25:42,604 --> 00:25:45,209 Don't you want to get promoted? 358 00:25:45,210 --> 00:25:47,690 You want to go back to the Major Crimes Department? Of course. 359 00:25:49,430 --> 00:25:51,080 I'm a bit worried... 360 00:25:51,640 --> 00:25:54,010 If my wife finds out, she will kill me. 361 00:25:54,850 --> 00:25:57,180 What, Mr. Cheol Ryung? That guy again? 362 00:25:57,460 --> 00:25:59,090 Why? Who... 363 00:25:59,620 --> 00:26:01,820 Simply put, I help people to catch people. 364 00:26:01,910 --> 00:26:04,899 You forgot what happened to our family last time? 365 00:26:04,900 --> 00:26:06,339 How could I forget. 366 00:26:06,340 --> 00:26:07,860 Then why are you bringing it up again? 367 00:26:08,240 --> 00:26:10,150 Could it be you... 368 00:26:10,190 --> 00:26:11,190 Am I out of my mind? 369 00:26:11,191 --> 00:26:13,189 I'm not that kind of detective. 370 00:26:13,190 --> 00:26:16,490 True, people with brains will refuse. 371 00:26:16,720 --> 00:26:18,650 Who are you going to catch now? 372 00:26:18,660 --> 00:26:20,450 Maybe... 373 00:26:20,770 --> 00:26:22,250 He came to arrest me. 374 00:26:22,750 --> 00:26:24,890 It must be harder to forget me than to die. 375 00:26:26,260 --> 00:26:27,500 You're right. 376 00:26:27,710 --> 00:26:29,049 He started again. 377 00:26:29,050 --> 00:26:30,999 Cheol Ryung said we will meet again. 378 00:26:31,000 --> 00:26:33,259 He just said it as a casual greeting. 379 00:26:33,260 --> 00:26:35,259 No, he meant it. 380 00:26:35,260 --> 00:26:37,250 You yourself think so. 381 00:26:37,260 --> 00:26:40,010 You know when a man falls in love, he'll do anything? 382 00:26:40,210 --> 00:26:42,470 Live accordingly. 383 00:26:42,730 --> 00:26:44,850 Live long. This is not the time to argue. 384 00:26:45,540 --> 00:26:48,430 When did Cheol Ryung say he would meet you? 385 00:26:52,036 --> 00:26:53,036 Good grief. 386 00:26:53,060 --> 00:26:56,329 If someone calls you, reject it right away. 387 00:26:56,330 --> 00:26:57,000 Okay. 388 00:26:57,001 --> 00:26:59,359 If you get involved with him again, we'll split up. 389 00:26:59,360 --> 00:27:01,780 Understand? Okay. 390 00:27:24,040 --> 00:27:27,100 Where do you keep your money? 391 00:27:27,990 --> 00:27:29,220 Where are you? 392 00:27:39,580 --> 00:27:41,120 Very weird... 393 00:27:43,320 --> 00:27:44,960 It must be here. 394 00:27:48,950 --> 00:27:49,950 Seriously. 395 00:27:49,951 --> 00:27:54,030 No wonder the air purifier doesn't work. 396 00:27:55,740 --> 00:27:57,960 What is it? 397 00:27:59,430 --> 00:28:00,510 Not me... 398 00:28:01,100 --> 00:28:03,220 I just saw my wife's reaction. 399 00:28:04,190 --> 00:28:06,469 When I brought up Cheol Ryung, he got angry. 400 00:28:06,470 --> 00:28:07,630 Say divorce. 401 00:28:08,100 --> 00:28:09,679 It's okay, I'll do it. 402 00:28:09,680 --> 00:28:12,580 But, just to be sure... 403 00:28:12,800 --> 00:28:15,000 You're responsible for me getting back to Major Crimes? 404 00:28:15,250 --> 00:28:18,269 I will risk my life to catch criminals. 405 00:28:18,270 --> 00:28:20,280 I also risked my life to deceive my wife. 406 00:28:21,310 --> 00:28:22,430 Wow cool. 407 00:28:22,790 --> 00:28:24,070 Sister-in-law. Why are you here? 408 00:28:24,094 --> 00:28:25,974 With Cheol Ryung again? You tricked my sister? 409 00:28:26,300 --> 00:28:27,909 No, no. Very good. 410 00:28:27,910 --> 00:28:29,300 No, no, no. Sister! 411 00:28:32,950 --> 00:28:35,459 You want money? 412 00:28:35,460 --> 00:28:36,999 1 year from YouTube. 413 00:28:37,000 --> 00:28:38,089 How much? 414 00:28:38,090 --> 00:28:39,840 2 years, 3 years? 415 00:28:40,800 --> 00:28:43,300 5 years? How much is it? 416 00:28:43,670 --> 00:28:45,260 1.8 million won? 417 00:28:45,820 --> 00:28:48,760 That's my 1 year salary, you want to take all of it? 418 00:28:48,900 --> 00:28:50,140 Sister... 419 00:28:51,510 --> 00:28:52,829 All right, I'll give it. 420 00:28:52,830 --> 00:28:54,190 There is one more condition. What? 421 00:28:54,214 --> 00:28:56,439 Cheol Ryung has to come see me. 422 00:28:56,440 --> 00:29:00,149 Hey, I can't set it up the way I want. 423 00:29:00,150 --> 00:29:01,949 All right, I'll try. 424 00:29:01,950 --> 00:29:02,860 You must promise... 425 00:29:02,861 --> 00:29:04,670 All right, you... 426 00:29:05,580 --> 00:29:07,150 Of course. 427 00:29:07,650 --> 00:29:09,350 NORTH-SOUTH KOREA BORDER 428 00:29:15,920 --> 00:29:17,550 Charismatic as usual. 429 00:29:21,510 --> 00:29:23,469 Are you the only detective in South Korea? 430 00:29:23,470 --> 00:29:24,930 That's right, it's just me. 431 00:29:25,330 --> 00:29:26,840 God, it's been so long. 432 00:29:27,990 --> 00:29:29,970 No weapons? 433 00:29:32,010 --> 00:29:33,320 Rule number 1. 434 00:29:33,560 --> 00:29:35,850 Weapons kept by South Korean detectives. 435 00:29:37,330 --> 00:29:39,360 It seems you remember it. 436 00:29:39,540 --> 00:29:41,150 Hey, there's rule number 2. 437 00:29:41,420 --> 00:29:44,490 Using illegal weapons is prohibited. What? 438 00:29:44,800 --> 00:29:47,740 I mean, don't hit people with toilet paper or anything like that. 439 00:29:48,250 --> 00:29:49,280 Okay. 440 00:29:49,600 --> 00:29:51,680 I am very hungry. 441 00:29:52,060 --> 00:29:53,500 Let's eat first. 442 00:29:54,090 --> 00:29:55,529 Hey, what's wrong with you? 443 00:29:55,530 --> 00:29:57,169 You used to say to prioritize research. 444 00:29:57,170 --> 00:30:00,209 Let's catch criminals with Southern tax dollars. 445 00:30:00,210 --> 00:30:02,260 Hey, you look like you're from here... 446 00:30:04,260 --> 00:30:05,260 How about eels? 447 00:30:05,261 --> 00:30:06,820 Yes. All right. 448 00:30:27,880 --> 00:30:30,490 The marinade is delicious. 449 00:30:31,080 --> 00:30:33,699 Why do you guys always sound so stiff? 450 00:30:33,700 --> 00:30:35,160 What do you mean? 451 00:30:35,330 --> 00:30:38,620 When something is out of the ordinary... 452 00:30:39,410 --> 00:30:41,500 Add the word behind the sentence. 453 00:30:41,680 --> 00:30:45,260 Like, so good, so good. 454 00:30:45,950 --> 00:30:47,760 Try. 455 00:30:47,870 --> 00:30:49,139 How does it feel? 456 00:30:49,140 --> 00:30:52,010 The seasoning is really good. 457 00:30:54,680 --> 00:30:57,100 Hey, you're awesome. 458 00:31:02,420 --> 00:31:03,660 What kind of operation is this? 459 00:31:03,684 --> 00:31:05,860 Does it require wiretapping and hacking... 460 00:31:05,950 --> 00:31:08,549 You can pretend to investigate... 461 00:31:08,550 --> 00:31:10,320 As you said. Inquiry. 462 00:31:10,530 --> 00:31:11,950 Double duty. What? 463 00:31:12,140 --> 00:31:14,280 I want you to investigate and dig up information. 464 00:31:14,760 --> 00:31:17,040 Follow him and report whatever you get. 465 00:31:18,090 --> 00:31:20,150 Is it right to catch drug dealers? 466 00:31:20,280 --> 00:31:22,130 There must be something else. 467 00:31:24,840 --> 00:31:25,840 Hey. 468 00:31:26,810 --> 00:31:28,260 What's the case this time? 469 00:31:28,630 --> 00:31:31,900 Only caught Jang Myung-jun, a drug dealer? 470 00:31:43,140 --> 00:31:45,269 His way of eating is suspicious. 471 00:31:45,270 --> 00:31:46,940 What is she talking about? 472 00:31:47,450 --> 00:31:49,179 I can't hear. Hey, turn up the volume. 473 00:31:49,180 --> 00:31:50,180 Okay. 474 00:31:57,910 --> 00:31:59,870 Very humiliating. 475 00:32:01,370 --> 00:32:02,710 Let's start the investigation. 476 00:32:03,470 --> 00:32:04,730 Why are you rushing? 477 00:32:06,120 --> 00:32:07,530 Just relax. 478 00:32:09,860 --> 00:32:11,270 Are you both agents? 479 00:32:11,420 --> 00:32:12,510 Not. Yes. 480 00:32:13,480 --> 00:32:14,590 Yes. Not. 481 00:32:20,920 --> 00:32:22,429 This is their tattoo. 482 00:32:22,430 --> 00:32:25,340 They may be selling drugs to fund their escape plans. 483 00:32:26,730 --> 00:32:27,730 Some more? 484 00:32:30,270 --> 00:32:32,029 Just this? 485 00:32:32,030 --> 00:32:34,410 I was taught that investigations are carried out on foot. 486 00:32:35,910 --> 00:32:39,450 It's ancient, nowadays everything is digital. 487 00:32:39,910 --> 00:32:42,500 Do you know digital investigation? 488 00:32:42,510 --> 00:32:45,590 We can even learn digital to make rockets. 489 00:32:45,600 --> 00:32:48,160 Nothing beats digital inquiry. 490 00:32:54,130 --> 00:32:55,880 The old concept may still work. 491 00:32:56,520 --> 00:32:59,530 You have a good idea? 492 00:33:00,990 --> 00:33:03,120 There is a better way. 493 00:33:03,860 --> 00:33:04,990 Hey Young Goo. 494 00:33:05,320 --> 00:33:07,149 Yes, I sent you a photo. 495 00:33:07,150 --> 00:33:09,019 Find out who was involved with the photo. 496 00:33:09,020 --> 00:33:11,259 Digitally show case investigations in the South. 497 00:33:11,260 --> 00:33:13,070 Yes, I'm doing it. 498 00:33:13,420 --> 00:33:14,540 Let's begin! 499 00:33:27,290 --> 00:33:28,290 Red pill. 500 00:33:29,110 --> 00:33:31,340 Give the bait. Okay. 501 00:33:31,940 --> 00:33:34,910 We start with bait. 502 00:33:39,760 --> 00:33:41,179 Hey, is he hooked? 503 00:33:41,180 --> 00:33:43,890 Yes, it will be delivered in 30 minutes by motor. 504 00:33:44,190 --> 00:33:46,650 Ask him for a photo. Yes alright. 505 00:33:48,440 --> 00:33:50,149 Hello, he sent a photo. 506 00:33:50,150 --> 00:33:52,190 Okay. 507 00:33:53,590 --> 00:33:54,860 Good. 508 00:33:58,330 --> 00:33:59,520 Digital investigation. 509 00:34:00,110 --> 00:34:03,829 Now, please find the suspicious motorbikes that are hanging around. 510 00:34:03,830 --> 00:34:05,580 Understand? Keep the spirit! 511 00:34:15,470 --> 00:34:17,450 There! 512 00:34:20,590 --> 00:34:21,930 Please zoom in. 513 00:34:31,900 --> 00:34:35,190 The suspect was found in the bush on the west side of the Anguk Building. 514 00:34:35,290 --> 00:34:36,950 Okay. 515 00:34:40,620 --> 00:34:42,280 Hey, here we go. 516 00:34:46,980 --> 00:34:48,040 Where are you going? 517 00:34:48,860 --> 00:34:50,539 What? We have to go after him. 518 00:34:50,540 --> 00:34:52,379 Hey. no rush. 519 00:34:52,380 --> 00:34:54,049 There are already people following him. 520 00:34:54,050 --> 00:34:56,800 Don't worry, CCTV is watching. 521 00:34:57,230 --> 00:34:58,930 Yes, the suspect is moving south. 522 00:35:22,310 --> 00:35:23,690 I am worried. 523 00:35:25,190 --> 00:35:26,870 Worried I'm hurt? 524 00:35:26,980 --> 00:35:29,370 I'm worried they will get hurt. 525 00:35:29,770 --> 00:35:31,110 I'll try to be gentle with them. 526 00:35:32,260 --> 00:35:33,330 Okay. 527 00:35:42,870 --> 00:35:44,660 Excuse me. 528 00:35:44,790 --> 00:35:47,310 I heard this is a good restaurant. 529 00:35:47,430 --> 00:35:49,480 Who's the boss? 530 00:35:50,020 --> 00:35:51,020 You? 531 00:35:51,021 --> 00:35:53,159 This is not a convenience store. 532 00:35:53,160 --> 00:35:55,160 Why are there dogs and cows hanging around here? 533 00:35:55,280 --> 00:35:57,929 The restaurant is very unfriendly. 534 00:35:57,930 --> 00:36:01,040 Hey, get down on your knees. 535 00:36:01,840 --> 00:36:03,019 Hey, get down on your knees. 536 00:36:03,020 --> 00:36:05,410 Everyone on their knees, you bastards! 537 00:36:05,950 --> 00:36:07,160 Is it fake? 538 00:36:08,080 --> 00:36:10,049 You are so impolite. 539 00:36:10,050 --> 00:36:12,539 How can you say that? 540 00:36:12,540 --> 00:36:13,609 Talk too much! 541 00:36:13,610 --> 00:36:16,210 You guys are really annoying. 542 00:36:17,230 --> 00:36:18,420 Wait for a while... 543 00:36:19,080 --> 00:36:21,720 Just you two? If you fight arrest... 544 00:36:22,070 --> 00:36:23,589 We will defend ourselves. 545 00:36:23,590 --> 00:36:24,470 What are you talking about? 546 00:36:24,471 --> 00:36:26,470 I ask because I care. 547 00:36:27,220 --> 00:36:29,410 Do you have insurance? 548 00:36:31,100 --> 00:36:33,470 What nonsense are you guys talking about? 549 00:36:34,320 --> 00:36:36,930 Everything. Yes. 550 00:36:38,350 --> 00:36:39,860 You're hiding a lot of people. 551 00:36:39,910 --> 00:36:42,199 How? You better go. 552 00:36:42,200 --> 00:36:43,200 Hurry up. 553 00:36:43,320 --> 00:36:44,610 Hurry, hurry, hurry. 554 00:36:44,620 --> 00:36:46,599 Go there, bastard! 555 00:36:46,600 --> 00:36:48,079 Hurry up and go there. 556 00:36:48,080 --> 00:36:50,120 Hey, didn't you hear? 557 00:36:52,050 --> 00:36:53,580 He caught it. 558 00:36:55,980 --> 00:36:56,980 Attack! 559 00:37:00,190 --> 00:37:01,620 Damn it! 560 00:37:34,120 --> 00:37:36,299 Look at them. 561 00:37:36,300 --> 00:37:39,149 Cheol Ryung, you are free to use your weapon for 5 minutes. 562 00:37:39,150 --> 00:37:40,630 One minute is enough. 563 00:37:40,910 --> 00:37:41,920 Very? 564 00:38:30,380 --> 00:38:31,380 Hey. 565 00:38:31,930 --> 00:38:33,459 Stand up, you bastard! 566 00:38:33,460 --> 00:38:35,100 You think I'm your friend. 567 00:38:35,880 --> 00:38:37,160 Don't be too rude. 568 00:38:37,410 --> 00:38:39,330 He deserved it. 569 00:38:40,610 --> 00:38:42,119 Where does this medicine come from? 570 00:38:42,120 --> 00:38:45,610 I just saw them for the first time, they offer goods. 571 00:38:46,120 --> 00:38:47,840 Sounds like a Chinese-Korean accent. 572 00:38:48,050 --> 00:38:50,989 I urgently need money, I heard that it is being sold at a low price. 573 00:38:50,990 --> 00:38:52,990 You think this is some kind of self-service promo? 574 00:38:53,014 --> 00:38:55,749 You let other people try it and get addicted? 575 00:38:55,750 --> 00:38:57,409 Yes like that. 576 00:38:57,410 --> 00:39:00,269 They said to wash their hands after handling the product. 577 00:39:00,270 --> 00:39:02,060 You better speak the truth. 578 00:39:04,560 --> 00:39:05,780 What's this? 579 00:39:06,000 --> 00:39:08,880 This can get you a more severe punishment. 580 00:39:09,090 --> 00:39:11,049 Can you survive in prison? 581 00:39:11,050 --> 00:39:12,739 You can't prepare for old age. 582 00:39:12,740 --> 00:39:13,850 Brother! Yes? 583 00:39:14,030 --> 00:39:16,670 We're just common criminals, there's no point in catching us. 584 00:39:16,740 --> 00:39:19,139 I will help you catch them. 585 00:39:19,140 --> 00:39:21,519 Forgive us, just this once. 586 00:39:21,520 --> 00:39:22,980 How are you going to help? 587 00:39:24,390 --> 00:39:26,759 They will come back here to collect deposit money. 588 00:39:26,760 --> 00:39:27,760 When? 589 00:39:32,980 --> 00:39:33,980 That's them? 590 00:39:39,530 --> 00:39:41,150 Have arrived? 591 00:39:54,560 --> 00:39:55,560 How... 592 00:39:55,561 --> 00:39:58,450 With what you promised? 593 00:40:04,440 --> 00:40:06,100 What's wrong with your face? 594 00:40:07,960 --> 00:40:08,960 This? 595 00:40:09,950 --> 00:40:12,280 Republic of Korea Police, don't move! 596 00:40:14,690 --> 00:40:17,030 Lim Cheol Ryung? How did you get here? 597 00:40:17,350 --> 00:40:18,649 Aren't you in the North? 598 00:40:18,650 --> 00:40:19,950 Where is Jang Myung Jun? 599 00:40:22,760 --> 00:40:23,760 Damn it! 600 00:40:57,250 --> 00:40:59,620 Hello Jong-Goo, there was an accident here. 601 00:40:59,710 --> 00:41:00,990 Send an ambulance. 602 00:41:20,506 --> 00:41:21,506 What did you say? 603 00:41:21,530 --> 00:41:22,850 He has a concussion. 604 00:41:22,960 --> 00:41:25,640 Because of the drug, he won't wake up until tomorrow morning. 605 00:41:27,160 --> 00:41:28,360 Mr. Lim Cheol Ryung. 606 00:41:29,540 --> 00:41:31,690 It's been a long time since you were last here. 607 00:41:32,190 --> 00:41:34,030 Are you Robocop? 608 00:41:34,070 --> 00:41:36,450 Are you going to let it run away before your eyes? 609 00:41:36,750 --> 00:41:38,449 Look who you're talking to! 610 00:41:38,450 --> 00:41:39,990 You, come with me. 611 00:41:40,560 --> 00:41:42,290 What is it? Fast! 612 00:41:42,670 --> 00:41:43,670 Why? 613 00:41:45,180 --> 00:41:47,539 Was it because Cheol Ryung was difficult to manage? 614 00:41:47,540 --> 00:41:49,080 I know, I know. 615 00:41:50,440 --> 00:41:52,170 Good job, good job. 616 00:41:53,410 --> 00:41:54,579 Okay. 617 00:41:54,580 --> 00:41:57,089 You caught a man on Interpol's wanted list. 618 00:41:57,090 --> 00:41:59,929 Not only that, 3kg of drugs were confiscated. 619 00:41:59,930 --> 00:42:01,940 Increase the performance of our team. 620 00:42:02,190 --> 00:42:03,190 Very? 621 00:42:03,370 --> 00:42:06,320 There's something missing. 622 00:42:06,510 --> 00:42:08,779 What did you get from Lim Cheol-ryung? 623 00:42:08,780 --> 00:42:11,520 Check out the reported video below... 624 00:42:11,840 --> 00:42:14,149 A fight was reported... - Hey, hey, hey. 625 00:42:14,150 --> 00:42:15,590 In downtown Seoul. - Hey, Min Young. 626 00:42:15,591 --> 00:42:16,331 Isn't that Cheol Ryung? 627 00:42:16,332 --> 00:42:17,670 Look, it's Cheol Ryung. 628 00:42:18,130 --> 00:42:20,000 Cheol Ryung, Cheol Ryung! 629 00:42:20,720 --> 00:42:23,279 Just came, already made a fuss. 630 00:42:23,280 --> 00:42:24,629 What do you mean? 631 00:42:24,630 --> 00:42:26,449 Who is he with this time? 632 00:42:26,450 --> 00:42:27,590 Very cool. 633 00:42:28,450 --> 00:42:32,000 I told him not to have anything to do with Lim Cheol Ryung. 634 00:42:32,490 --> 00:42:35,739 Which detective will take on the role of your brother-in-law this time? 635 00:42:35,740 --> 00:42:37,380 Cheol Ryung! 636 00:42:38,590 --> 00:42:39,590 Ouch, sick. 637 00:42:39,591 --> 00:42:41,111 The police have caught the culprit... 638 00:42:41,280 --> 00:42:42,449 Ouch, ouch, ouch. 639 00:42:42,450 --> 00:42:44,690 God, it's him again! 640 00:42:48,340 --> 00:42:52,240 I secretly took this, a fake cell phone and passport. 641 00:42:53,450 --> 00:42:54,939 Good job. 642 00:42:54,940 --> 00:42:56,609 I'll check. 643 00:42:56,610 --> 00:42:59,079 Like last time, take him to your house. 644 00:42:59,080 --> 00:43:01,560 Give him something to eat and drink. Are you out of your mind? 645 00:43:01,630 --> 00:43:03,410 You want to see me get beaten up by my wife? 646 00:43:03,810 --> 00:43:05,690 Dad, pick up the phone. What's this? 647 00:43:06,050 --> 00:43:08,270 Don't pretend to be busy, answer. 648 00:43:08,780 --> 00:43:10,780 Dad, pick up the phone. 649 00:43:10,950 --> 00:43:13,170 Hi darling? Do you want to die? 650 00:43:13,290 --> 00:43:15,129 Hurry home with Lim Cheol Ryung! 651 00:43:15,130 --> 00:43:17,220 I don't know where he is. 652 00:43:19,740 --> 00:43:21,660 Have you forgotten that your family almost died? 653 00:43:21,880 --> 00:43:23,769 Why are you doing it again? 654 00:43:23,770 --> 00:43:25,930 That's not what it means. 655 00:43:26,230 --> 00:43:28,469 I told you I can't, but Cheol Ryung... 656 00:43:28,470 --> 00:43:30,679 begging me. 657 00:43:30,680 --> 00:43:32,360 What? When I... 658 00:43:33,380 --> 00:43:34,380 Sister. 659 00:43:34,530 --> 00:43:36,900 But Mr. Cheol Ryung who saved our family. 660 00:43:36,910 --> 00:43:38,179 Right mom. 661 00:43:38,180 --> 00:43:40,769 Mother can't do this to her. 662 00:43:40,770 --> 00:43:42,319 Don't interfere. Long time no see. 663 00:43:42,320 --> 00:43:44,450 That's not what it means. 664 00:43:45,090 --> 00:43:48,329 This time only dealing with catching drug dealers. 665 00:43:48,330 --> 00:43:50,539 No shooting like before, don't worry. 666 00:43:50,540 --> 00:43:52,000 Right? 667 00:43:52,080 --> 00:43:53,080 Right. 668 00:43:53,081 --> 00:43:55,110 Older Sister. Mother. 669 00:43:56,120 --> 00:43:57,230 Mr. Cheol Ryung... 670 00:43:57,920 --> 00:44:00,630 Our house is very nice, right? 671 00:44:01,230 --> 00:44:03,219 Yes, that's great. 672 00:44:03,220 --> 00:44:06,469 While it looks like ours, it's not. 673 00:44:06,470 --> 00:44:08,480 My house is also not mine. 674 00:44:08,830 --> 00:44:10,730 Everything belongs to the state. 675 00:44:11,580 --> 00:44:12,580 Right. 676 00:44:12,581 --> 00:44:15,769 But it's all about debt. 677 00:44:15,770 --> 00:44:18,369 So until the debt is paid off, Yuna's father has to live. 678 00:44:18,370 --> 00:44:20,319 You think I'm a money printing machine? 679 00:44:20,320 --> 00:44:22,050 You do make money for the family. 680 00:44:22,270 --> 00:44:23,320 Seriously... 681 00:44:27,270 --> 00:44:31,160 After all, a man as handsome as Cheol Ryung... 682 00:44:32,770 --> 00:44:36,150 Look at my appearance, how could I be handsome... 683 00:44:37,300 --> 00:44:38,840 You said your face was mediocre. 684 00:44:38,940 --> 00:44:41,340 If your face is normal, how about me... 685 00:44:41,730 --> 00:44:43,010 Seriously... 686 00:44:43,400 --> 00:44:45,279 She said her face was normal. 687 00:44:45,280 --> 00:44:46,400 Illogical. 688 00:44:46,650 --> 00:44:48,130 Sit back. 689 00:44:53,550 --> 00:44:55,800 Go take a shower and have dinner. 690 00:44:56,200 --> 00:44:57,200 Okay. 691 00:44:57,480 --> 00:45:00,150 You want to order something? 692 00:45:16,890 --> 00:45:18,699 Why are you making me look bad? 693 00:45:18,700 --> 00:45:20,050 I apologize. 694 00:45:20,420 --> 00:45:23,010 How often have you failed on duty? 695 00:45:23,200 --> 00:45:24,929 We are the same. 696 00:45:24,930 --> 00:45:26,770 Distinguish between personal and work matters. 697 00:45:26,780 --> 00:45:29,620 The problem is I can not distinguish between personal and work matters. 698 00:45:29,644 --> 00:45:32,639 I threw the SuperNote plate overboard, so no promotion. 699 00:45:32,640 --> 00:45:34,269 It's like... I've forgotten about it. 700 00:45:34,270 --> 00:45:35,559 Why are you still discussing it? 701 00:45:35,560 --> 00:45:39,600 So this time, please help me get a promotion. 702 00:45:39,850 --> 00:45:42,809 Let's be honest with each other. 703 00:45:42,810 --> 00:45:44,219 Jang Myung-Jun... 704 00:45:44,220 --> 00:45:47,680 What does it do? Until Interpol issues a Red Notice? 705 00:45:54,360 --> 00:45:57,289 He smuggled drugs across the North Korea-China border. 706 00:45:57,290 --> 00:45:59,680 After strengthening control, move to North America. 707 00:45:59,909 --> 00:46:01,589 This new type of drug is highly addictive. 708 00:46:01,590 --> 00:46:03,960 He mass-produced them and traded them. 709 00:46:04,340 --> 00:46:05,469 New drug? 710 00:46:05,470 --> 00:46:09,429 This type of drug can be mass-produced with chemicals that are easily available. 711 00:46:09,430 --> 00:46:12,459 But what is the purpose of returning to Korea? 712 00:46:12,460 --> 00:46:14,540 If you want to escape, out there is better. 713 00:46:16,320 --> 00:46:18,200 That's... That's it? 714 00:46:18,770 --> 00:46:20,560 Also that makes me curious. 715 00:46:22,670 --> 00:46:25,560 You got a lead from the guy who was arrested? 716 00:46:25,730 --> 00:46:27,820 His cell phone or something. 717 00:46:28,090 --> 00:46:29,460 There isn't any. 718 00:46:31,690 --> 00:46:34,230 I'll go buy a beer. 719 00:46:34,350 --> 00:46:35,350 The beer is gone. 720 00:46:35,351 --> 00:46:38,520 I'm going out, you eat some of that. 721 00:46:41,160 --> 00:46:42,930 Gwangyong was caught by the police. 722 00:46:43,300 --> 00:46:44,300 What happened? 723 00:46:44,301 --> 00:46:46,010 Lim Cheol Ryung was there. 724 00:46:46,910 --> 00:46:48,180 Lim Cheol Ryung? 725 00:46:55,120 --> 00:46:57,980 It looks like the North is already hot. 726 00:47:01,880 --> 00:47:03,879 Jang Myung Jun's confidant was caught. 727 00:47:03,880 --> 00:47:06,280 The interrogation starts tomorrow. 728 00:47:06,880 --> 00:47:10,280 Complete your assignment before the meeting. 729 00:47:13,540 --> 00:47:14,980 I can not stand. 730 00:47:15,700 --> 00:47:17,530 What do you mean? 731 00:47:21,380 --> 00:47:23,540 Get out of my mind. 732 00:47:23,900 --> 00:47:26,670 I had forgotten you, but suddenly you appeared... 733 00:47:30,500 --> 00:47:32,781 You're here because of me, right? Work is just an excuse. 734 00:47:33,410 --> 00:47:35,720 No, I'm seriously here to work. 735 00:47:35,830 --> 00:47:36,880 Lie. 736 00:47:44,880 --> 00:47:46,840 Why can't you look at me? 737 00:47:47,720 --> 00:47:50,300 Forgive me. 738 00:47:50,780 --> 00:47:52,950 What for? Don't you know. 739 00:47:53,490 --> 00:47:55,580 We can't be together. 740 00:47:56,920 --> 00:47:59,800 Why do you say that? Why? 741 00:47:59,810 --> 00:48:02,170 Why did you give up before trying? 742 00:48:09,880 --> 00:48:10,880 Soโ€ฆ 743 00:48:11,430 --> 00:48:13,990 Comrade Min Young, do you want to unite the South and the North? 744 00:48:14,620 --> 00:48:16,930 Can you do it without any problem? 745 00:48:21,270 --> 00:48:22,920 How to put together... 746 00:48:27,060 --> 00:48:28,150 Seriously. 747 00:48:34,660 --> 00:48:36,030 How to put together... 748 00:48:39,980 --> 00:48:43,959 It seems that Jang Myung Jun is causing trouble in America. 749 00:48:43,960 --> 00:48:45,789 But why did he come back to Korea? 750 00:48:45,790 --> 00:48:46,910 You ask me? 751 00:48:47,140 --> 00:48:49,350 Then I asked who? 752 00:48:49,360 --> 00:48:50,420 What about Cheol Ryung? 753 00:48:50,790 --> 00:48:52,130 He was also curious. 754 00:48:52,910 --> 00:48:55,089 I just need to know. 755 00:48:55,090 --> 00:48:57,140 You think I'm a drink machine, just press and pop? 756 00:48:57,280 --> 00:48:58,990 Be patient. 757 00:49:05,220 --> 00:49:06,220 Wait for a while. 758 00:49:14,970 --> 00:49:16,070 Good grief. 759 00:49:16,800 --> 00:49:17,910 Is he aware? 760 00:49:23,420 --> 00:49:25,250 I haven't eaten anything... 761 00:49:28,110 --> 00:49:29,920 OK, but why... 762 00:49:30,270 --> 00:49:31,710 I mean the guy in the suit... 763 00:49:31,780 --> 00:49:34,260 Isn't he too loud? 764 00:49:34,660 --> 00:49:36,800 That jerk... 765 00:49:36,880 --> 00:49:40,220 Pat me on the shoulder and say goodbye. 766 00:49:41,050 --> 00:49:42,520 I want to beat him... 767 00:49:42,630 --> 00:49:44,639 I thought he was. 768 00:49:44,640 --> 00:49:47,630 Since the previous case failed, so that's how he treats you. 769 00:49:47,640 --> 00:49:48,919 So it's my fault? 770 00:49:48,920 --> 00:49:51,600 He himself was too stupid for this job. 771 00:49:51,880 --> 00:49:53,820 I don't think he fits this. 772 00:49:54,210 --> 00:49:57,530 All right, hang up. Yes alright. 773 00:49:59,660 --> 00:50:01,990 If it wasn't for eavesdropping, I wouldn't be like that. 774 00:50:02,630 --> 00:50:03,630 Of. 775 00:50:06,810 --> 00:50:09,090 Hey, wake up. What is it? 776 00:50:09,550 --> 00:50:11,379 What is it? 777 00:50:11,380 --> 00:50:12,619 Wake up. Why him? 778 00:50:12,620 --> 00:50:14,259 Who knows. What's wrong with you? 779 00:50:14,260 --> 00:50:15,829 Realize, I'm just... 780 00:50:15,830 --> 00:50:19,049 Using my face to love my country. Have you been drinking? 781 00:50:19,050 --> 00:50:22,470 How can I unite Korea? 782 00:50:23,520 --> 00:50:25,630 Soon he will come to his senses. 783 00:50:25,640 --> 00:50:27,439 He really liked it. What can i do? 784 00:50:27,440 --> 00:50:30,460 That is the norm. Once united, will we be together? 785 00:50:30,590 --> 00:50:32,100 Come on, let him. 786 00:50:32,230 --> 00:50:33,569 Do not worry. It's embarrassing. 787 00:50:33,570 --> 00:50:34,730 I can't stand it. 788 00:50:34,790 --> 00:50:36,319 Honey, call the police. 789 00:50:36,320 --> 00:50:38,700 I'm a cop, I can take him. 790 00:50:49,990 --> 00:50:52,020 How can you eat pork in the morning? 791 00:50:52,660 --> 00:50:54,670 Is it forbidden to eat it in the morning? 792 00:50:55,350 --> 00:50:56,920 Where do you get the money from? 793 00:50:57,690 --> 00:50:59,120 Did you give him money? 794 00:50:59,350 --> 00:51:01,090 I just don't have any money. 795 00:51:01,690 --> 00:51:05,249 Cheol Ryung, I cook it with all my heart, eat a lot. 796 00:51:05,250 --> 00:51:07,350 It's better to eat it when it's warm. 797 00:51:07,430 --> 00:51:08,779 No need. Eat quickly. 798 00:51:08,780 --> 00:51:10,819 You're so embarrassing. Try it first. 799 00:51:10,820 --> 00:51:11,859 We're out of money. 800 00:51:11,860 --> 00:51:13,359 I will go begging. Tasty, right? 801 00:51:13,360 --> 00:51:16,250 You think I don't make money being a YouTuber? 802 00:51:16,380 --> 00:51:17,530 Mother 803 00:51:18,530 --> 00:51:19,530 Eat it. 804 00:51:19,531 --> 00:51:21,820 You see the piggy bank on my desk? 805 00:51:22,080 --> 00:51:24,490 Find the right one. I can't find it. 806 00:51:25,080 --> 00:51:28,829 I've been saving up to buy a BTS album. 807 00:51:28,830 --> 00:51:31,030 Bulletproof Boy Scouts? ( A Bunch of Bulletproof Men? ) 808 00:51:31,160 --> 00:51:33,040 It turns out that South Korea has such a thing. 809 00:51:33,380 --> 00:51:35,660 My uncle is also a Soldier from the Juseon dynasty. 810 00:51:40,140 --> 00:51:41,750 You're so cute. 811 00:51:41,850 --> 00:51:42,969 Where are you? 812 00:51:42,970 --> 00:51:44,679 I'll help you find it. 813 00:51:44,680 --> 00:51:46,310 Hey, thieves. 814 00:51:46,750 --> 00:51:49,939 I know you did it. 815 00:51:49,940 --> 00:51:51,470 It's already noisy in the morning. Why are you guys so... 816 00:51:51,480 --> 00:51:52,310 In front of guests? Stealing your nephew's money? 817 00:51:52,310 --> 00:51:53,030 What? 818 00:51:53,110 --> 00:51:53,770 Good grief. 819 00:51:53,770 --> 00:51:54,750 Just annoying. 820 00:51:54,751 --> 00:51:56,229 Like nothing else... 821 00:51:56,230 --> 00:51:57,670 Quick, open the door. 822 00:51:58,080 --> 00:51:59,320 Open the door. Wait a moment. 823 00:51:59,344 --> 00:52:00,344 Ya, ya. 824 00:52:00,370 --> 00:52:02,310 Okay. 825 00:52:02,570 --> 00:52:04,060 Kim Kwang-yong is aware. 826 00:52:04,570 --> 00:52:05,570 Come on. Yes. 827 00:52:07,470 --> 00:52:09,670 Why do you always accuse me? I haven't had time to eat. 828 00:52:09,694 --> 00:52:11,224 I didn't have time to eat. 829 00:52:14,240 --> 00:52:15,630 I said not me, right? 830 00:52:15,920 --> 00:52:17,660 You're a thief? Come on, quickly. 831 00:52:17,820 --> 00:52:18,920 Hurry out! 832 00:52:21,880 --> 00:52:24,390 Let us in. 833 00:52:24,550 --> 00:52:26,649 He's being interrogated, back off. 834 00:52:26,650 --> 00:52:27,430 What do you mean? 835 00:52:27,431 --> 00:52:30,192 It's being handled by the State Department, so you have no authority. 836 00:52:30,216 --> 00:52:31,216 What the hell... 837 00:52:31,310 --> 00:52:33,240 Illogical... 838 00:52:34,050 --> 00:52:35,620 Hey, who are you? 839 00:52:38,040 --> 00:52:39,150 How are you? 840 00:52:40,130 --> 00:52:41,240 You know him? 841 00:52:42,000 --> 00:52:43,560 Thank you for the help. 842 00:52:45,440 --> 00:52:47,850 He's mine now. 843 00:52:48,690 --> 00:52:50,170 You bastard! 844 00:52:50,970 --> 00:52:53,140 So far it turns out you can speak Korean. 845 00:52:53,340 --> 00:52:54,660 You never ask. 846 00:52:55,440 --> 00:52:56,640 Did you ever ask? 847 00:52:57,360 --> 00:52:58,640 My mother is also Korean. 848 00:52:58,910 --> 00:53:00,299 Get rid of the paper. 849 00:53:00,300 --> 00:53:02,469 I caught him, so I interrogated him. 850 00:53:02,470 --> 00:53:04,119 Like dejavu, huh? 851 00:53:04,120 --> 00:53:05,120 So... 852 00:53:06,090 --> 00:53:08,250 You've experienced situations like this before, right? 853 00:53:08,274 --> 00:53:10,019 Who made Jang Myung-Jun run away? 854 00:53:10,020 --> 00:53:11,880 You followed me here and caused trouble. 855 00:53:12,020 --> 00:53:13,020 Was it my fault? 856 00:53:14,000 --> 00:53:16,200 How did they know the escort route? 857 00:53:18,380 --> 00:53:19,940 You think I leaked it? 858 00:53:20,370 --> 00:53:22,649 How can you believe North Korea made nuclear bombs? 859 00:53:22,650 --> 00:53:25,139 Don't you also have nuclear bombs? 860 00:53:25,140 --> 00:53:26,640 He is now mine. 861 00:53:27,950 --> 00:53:28,950 You... 862 00:53:29,840 --> 00:53:31,780 won't get anything. 863 00:53:32,450 --> 00:53:33,779 I gamble with all my wealth. 864 00:53:33,780 --> 00:53:36,809 You have no property, you say your house belongs to the party. 865 00:53:36,810 --> 00:53:37,850 Older brother! - Hey. 866 00:53:38,290 --> 00:53:41,049 I don't know what happened to you guys. 867 00:53:41,050 --> 00:53:43,810 Let's calm down and talk. 868 00:53:44,010 --> 00:53:45,680 Hello, hello, excuse me. 869 00:53:45,870 --> 00:53:47,590 Nice to meet you, I'm Korean... 870 00:53:48,330 --> 00:53:49,350 A Detective. 871 00:53:50,570 --> 00:53:51,710 Pleased to meet you. 872 00:53:52,920 --> 00:53:54,039 Who are you? Hobbits? 873 00:53:54,040 --> 00:53:55,810 Are you Ant-Man? 874 00:53:58,090 --> 00:53:59,640 You think I'm Ant-Man? 875 00:54:00,140 --> 00:54:02,760 We first met, but it wasn't pleasant. You've met me? 876 00:54:03,020 --> 00:54:04,920 Are you... 877 00:54:05,180 --> 00:54:07,570 When did you... When did you see... 878 00:54:09,160 --> 00:54:10,889 I'm getting frustrated. 879 00:54:10,890 --> 00:54:12,609 Jintae, Jintae. 880 00:54:12,610 --> 00:54:14,410 Take good care of your subordinates! 881 00:54:14,420 --> 00:54:15,790 Sorry, sorry. 882 00:54:16,020 --> 00:54:18,650 Come on follow me. 883 00:54:18,790 --> 00:54:20,350 You know this person? Fast. 884 00:54:20,410 --> 00:54:21,450 Lim Cheol Ryung, hurry up! 885 00:54:21,520 --> 00:54:22,520 Let's get out. 886 00:54:29,080 --> 00:54:30,840 Arrested by South Korean police yesterday. 887 00:54:32,360 --> 00:54:33,840 And Jang Myung Jun must be there too. 888 00:54:35,520 --> 00:54:36,520 What's this? 889 00:54:36,800 --> 00:54:40,159 The North Korean detective is also in South Korea. 890 00:54:40,160 --> 00:54:41,400 They know each other? 891 00:54:42,360 --> 00:54:43,559 It seems so. 892 00:54:43,560 --> 00:54:45,559 I thought they were in cahoots. 893 00:54:45,560 --> 00:54:47,559 He also knew the escort route. 894 00:54:47,560 --> 00:54:48,400 Bastard! 895 00:54:48,401 --> 00:54:49,799 Listen, Jack. 896 00:54:49,800 --> 00:54:52,599 That bastard killed our agent. 897 00:54:52,600 --> 00:54:55,080 We have to put him in a US court. 898 00:54:55,600 --> 00:54:57,080 Go to Seoul. 899 00:54:58,400 --> 00:54:59,400 I understand. 900 00:54:59,850 --> 00:55:02,620 How to stop the FBI from getting involved? 901 00:55:02,870 --> 00:55:04,510 Even the FBI... 902 00:55:06,110 --> 00:55:07,549 Intervene this case. 903 00:55:07,550 --> 00:55:10,350 I'm sure there must be something bigger behind this. 904 00:55:10,600 --> 00:55:12,599 We have to find out what it is. 905 00:55:12,600 --> 00:55:15,630 There should be a clue to find out what. 906 00:55:16,120 --> 00:55:18,200 What did you get from the confiscated goods? 907 00:55:18,340 --> 00:55:20,500 The phone is being repaired. 908 00:55:20,540 --> 00:55:22,420 They've checked his passport... 909 00:55:22,450 --> 00:55:25,239 they find a fake hologram that fits perfectly. 910 00:55:25,240 --> 00:55:27,110 Not many can do it. 911 00:55:27,780 --> 00:55:29,920 See this perfect hologram? 912 00:55:30,130 --> 00:55:32,530 Only I in Asia can make it. 913 00:55:32,580 --> 00:55:33,490 Sergey! 914 00:55:33,491 --> 00:55:35,950 Ya, Sergey. Sergey. 915 00:55:36,740 --> 00:55:39,669 I heard that he sold illegal passports and cell phones to Jang Myung-jun. 916 00:55:39,670 --> 00:55:40,960 Ya. Ya. 917 00:55:42,030 --> 00:55:43,030 America intervened. 918 00:55:43,560 --> 00:55:44,960 How's the money? 919 00:55:45,960 --> 00:55:46,960 No leads yet. 920 00:55:46,961 --> 00:55:50,360 I left some leads to South Korea and asked them to help. 921 00:55:55,790 --> 00:55:56,790 Hey. 922 00:55:57,240 --> 00:55:58,430 We are one. 923 00:55:59,940 --> 00:56:02,189 Even when the Japanese attack, we are united. 924 00:56:02,190 --> 00:56:04,790 Didn't the Korean Nation overcome the National disaster together? 925 00:56:04,814 --> 00:56:07,694 We can't be fooled by the FBI? 926 00:56:08,080 --> 00:56:10,030 What are you hiding from me? 927 00:56:13,610 --> 00:56:16,700 It seems that Jang Myung-jun brought scientists to produce drugs. 928 00:56:16,830 --> 00:56:18,080 Scientist? 929 00:56:20,340 --> 00:56:22,120 Why are you just telling me now? 930 00:56:22,130 --> 00:56:24,080 That's just my guess. 931 00:56:25,200 --> 00:56:26,959 If there's a lot of drugs for sale... 932 00:56:26,960 --> 00:56:28,960 Isn't it difficult to smuggle it? 933 00:56:29,960 --> 00:56:30,970 Right. 934 00:56:31,390 --> 00:56:33,290 If you want to build a drug factory... 935 00:56:33,930 --> 00:56:35,430 Where do the raw materials come from? 936 00:56:37,290 --> 00:56:39,649 There were reports of chemical theft a week ago. 937 00:56:39,650 --> 00:56:40,650 Give. 938 00:56:41,000 --> 00:56:42,480 What is Benzylcyanide? 939 00:56:42,640 --> 00:56:44,859 It is a raw material for making cosmetics. 940 00:56:44,860 --> 00:56:47,020 It was stated that it could be synthesized into drugs. 941 00:56:47,044 --> 00:56:49,434 The security guard died from a broken neck. 942 00:56:50,030 --> 00:56:51,239 They killed him. 943 00:56:51,240 --> 00:56:52,400 Stolen truck... 944 00:56:52,410 --> 00:56:54,869 Last tracked down in Yongin this morning. 945 00:56:54,870 --> 00:56:55,760 Yongin? Ya. 946 00:56:55,761 --> 00:56:57,410 Will produce drugs on a large scale. 947 00:56:57,590 --> 00:56:59,880 Toxic gases and odors will come out in large quantities. 948 00:57:00,080 --> 00:57:01,080 Hey Young Goo. 949 00:57:02,100 --> 00:57:05,209 Find out the list of abandoned factories or warehouses far from settlements. 950 00:57:05,210 --> 00:57:06,670 Understand. We're going to Yongin. 951 00:57:07,450 --> 00:57:08,510 Hi Hi Hi. 952 00:57:08,710 --> 00:57:10,520 What can two people do? 953 00:57:11,710 --> 00:57:12,929 Hey, you. Yes. 954 00:57:12,930 --> 00:57:14,760 Take that and come with me, quick. 955 00:57:15,050 --> 00:57:16,050 Of. 956 00:57:19,420 --> 00:57:20,420 You will be executed. 957 00:57:21,100 --> 00:57:22,100 So... 958 00:57:22,320 --> 00:57:24,099 You will never see your family again. 959 00:57:24,100 --> 00:57:30,380 I have no one to meet. 960 00:57:45,400 --> 00:57:46,999 I'll ask the Korean detective. 961 00:57:47,000 --> 00:57:48,999 Any information on the suspect? 962 00:57:49,000 --> 00:57:50,519 I don't want to talk yet, but... 963 00:57:50,520 --> 00:57:52,520 I gave the bait, so we'll see. 964 00:58:00,640 --> 00:58:03,640 I found over 300 suspicious places. 965 00:58:03,930 --> 00:58:05,190 Too many. 966 00:58:05,570 --> 00:58:08,020 Choose places that are about 500m from the house. 967 00:58:08,230 --> 00:58:09,490 Good idea. 968 00:58:21,490 --> 00:58:25,490 "Intr0v3rt" I G: @arsmnndr16 969 00:58:43,120 --> 00:58:44,120 Come on, come on. 970 00:58:45,400 --> 00:58:46,400 Good! 971 00:58:58,510 --> 00:58:59,580 He is late. 972 00:59:11,160 --> 00:59:13,520 Come on, let's move! 973 00:59:47,320 --> 00:59:49,080 Hurry and leave before he notices. 974 00:59:59,620 --> 01:00:02,270 Eagle will continue to monitor. 975 01:00:15,800 --> 01:00:18,410 FBI going out? 976 01:00:19,430 --> 01:00:20,640 Okay. 977 01:00:22,800 --> 01:00:25,580 Looks like they found something. How about you? 978 01:00:25,770 --> 01:00:27,700 Older brother. Did you find anything? 979 01:00:27,770 --> 01:00:29,949 The drone is out of battery, and it's almost time to go home from work. 980 01:00:29,950 --> 01:00:31,080 Should we back off? 981 01:00:31,120 --> 01:00:32,450 Hey, cow. 982 01:00:32,870 --> 01:00:34,419 Continue your task. Okay. 983 01:00:34,420 --> 01:00:35,710 What battery? 984 01:00:35,840 --> 01:00:36,840 Wait. 985 01:00:37,240 --> 01:00:38,920 Isn't that the stolen truck? 986 01:00:39,030 --> 01:00:41,119 Hey, closer, closer. 987 01:00:41,120 --> 01:00:42,120 Okay. 988 01:00:42,350 --> 01:00:43,350 Hey. 989 01:00:43,960 --> 01:00:46,180 We have to get there before sunset. 990 01:00:55,200 --> 01:00:56,380 Are you sure? 991 01:00:58,020 --> 01:01:01,660 Rule number 1 is temporarily repealed for this. 992 01:01:02,690 --> 01:01:03,900 And you. Yes. 993 01:01:04,240 --> 01:01:05,619 You wait here. 994 01:01:05,620 --> 01:01:07,579 If we're not out in 10 minutes. 995 01:01:07,580 --> 01:01:08,790 I'm going in? 996 01:01:09,640 --> 01:01:11,930 Call for help, idiot. All right. 997 01:01:13,520 --> 01:01:14,520 Ayo. 998 01:01:35,280 --> 01:01:37,890 Why is there an ambulance? 999 01:01:42,890 --> 01:01:44,070 Chief! 1000 01:02:22,440 --> 01:02:25,120 This is very dangerous. Stay alert. 1001 01:02:25,220 --> 01:02:26,360 Shoot if necessary. 1002 01:02:27,300 --> 01:02:28,380 Ayo. 1003 01:02:35,490 --> 01:02:38,010 Is the food in the hospital good? 1004 01:02:38,250 --> 01:02:40,259 Captain, I got away. 1005 01:02:40,260 --> 01:02:41,290 Where are you? 1006 01:02:41,600 --> 01:02:44,460 Sergeant Kim, did you know you were being followed? 1007 01:02:47,000 --> 01:02:50,080 You won't let it, will you? 1008 01:02:50,940 --> 01:02:52,430 Do your job. 1009 01:02:53,160 --> 01:02:56,030 Hopefully someday we will meet. 1010 01:02:59,600 --> 01:03:01,600 Do not move! Raise your hand! 1011 01:03:01,860 --> 01:03:04,239 Hey, hey! There's a bomb! 1012 01:03:04,240 --> 01:03:05,000 Good good good! 1013 01:03:05,001 --> 01:03:06,409 What are you doing here? 1014 01:03:06,410 --> 01:03:07,260 Bom! 1015 01:03:07,400 --> 01:03:10,110 It's been an honor to have met you. 1016 01:03:11,210 --> 01:03:12,860 I will do the job. 1017 01:03:18,600 --> 01:03:20,240 Back off! Back off! 1018 01:04:16,580 --> 01:04:17,680 Are you okay? 1019 01:04:25,600 --> 01:04:27,400 You are a spy. 1020 01:04:30,926 --> 01:04:31,926 How do you know? 1021 01:04:31,950 --> 01:04:33,240 This is all my fault? 1022 01:04:33,470 --> 01:04:35,470 You always fail because you are too stupid. 1023 01:04:35,870 --> 01:04:38,270 What are you doing? Hey, what are you doing?! 1024 01:04:39,200 --> 01:04:41,000 Why you guys? 1025 01:04:41,650 --> 01:04:43,479 The bomb exploded and there was chaos... 1026 01:04:43,480 --> 01:04:45,840 What country do you think you're in? 1027 01:04:46,220 --> 01:04:47,370 You don't see it? 1028 01:04:51,930 --> 01:04:53,140 Hey, follow me. 1029 01:04:55,410 --> 01:04:56,620 Fast! 1030 01:05:03,080 --> 01:05:04,420 Cheers. 1031 01:05:11,190 --> 01:05:12,650 Cheol Ryung, listen carefully. 1032 01:05:12,800 --> 01:05:15,010 Jack, listen to me too. 1033 01:05:15,350 --> 01:05:17,450 Now is a state of emergency, and... 1034 01:05:17,680 --> 01:05:18,879 You are the best detectives. 1035 01:05:18,880 --> 01:05:21,450 But see what you guys did? 1036 01:05:23,360 --> 01:05:26,330 It may sound funny. 1037 01:05:27,120 --> 01:05:28,920 We're Avengers. 1038 01:05:29,390 --> 01:05:32,420 Thanos will snap his fingers. 1039 01:05:32,570 --> 01:05:34,629 Iron Man dan Captain America... 1040 01:05:34,630 --> 01:05:36,970 shouldn't be fighting now. 1041 01:05:37,350 --> 01:05:39,719 Put your ego aside. 1042 01:05:39,720 --> 01:05:43,040 Let's join and do it together! 1043 01:05:43,240 --> 01:05:45,310 If you have something to hide, tell me now. 1044 01:05:45,720 --> 01:05:46,929 I will let you know. 1045 01:05:46,930 --> 01:05:48,569 You don't know anything. 1046 01:05:48,570 --> 01:05:50,570 You liar! 1047 01:05:51,580 --> 01:05:52,580 Hello, Jack. 1048 01:05:53,320 --> 01:05:56,320 Your team is in the hospital. Who else can help? 1049 01:05:56,510 --> 01:05:57,530 And you... 1050 01:05:57,680 --> 01:05:59,660 All pointers just disappeared. 1051 01:05:59,930 --> 01:06:02,500 Who is Jang Myung Jun really? 1052 01:06:11,210 --> 01:06:12,340 What's this? 1053 01:06:16,900 --> 01:06:18,180 You guys know each other? 1054 01:06:18,400 --> 01:06:19,800 He's a liar, right? 1055 01:06:22,830 --> 01:06:25,470 He is my senior in the military. 1056 01:06:25,900 --> 01:06:27,850 He is from an African guerrilla unit. 1057 01:06:27,860 --> 01:06:30,770 All of his men are mercenaries. 1058 01:06:32,430 --> 01:06:33,489 You should... 1059 01:06:33,490 --> 01:06:35,999 saying this from the start. 1060 01:06:36,000 --> 01:06:37,870 Why only now? 1061 01:06:38,230 --> 01:06:39,930 You said you would understand. 1062 01:06:42,940 --> 01:06:44,250 Okay. 1063 01:06:44,940 --> 01:06:47,280 What was the reason they summoned the mercenaries? 1064 01:06:48,520 --> 01:06:49,520 Money. 1065 01:06:49,980 --> 01:06:50,980 Money? 1066 01:06:51,410 --> 01:06:52,410 2 Months ago. 1067 01:06:52,411 --> 01:06:55,510 I got an email from Adolf Bohrman. 1068 01:06:55,700 --> 01:06:57,800 He said I could catch Jang Myung-Jun. 1069 01:06:58,310 --> 01:07:00,600 But I think Adolf Bohrmann... 1070 01:07:00,890 --> 01:07:03,010 is Michael Joe's minion. 1071 01:07:03,100 --> 01:07:04,300 Michael Joe... 1072 01:07:05,000 --> 01:07:06,300 He washes... 1073 01:07:06,320 --> 01:07:07,070 Money laundering? 1074 01:07:07,070 --> 01:07:08,070 Well that's it! 1075 01:07:08,210 --> 01:07:11,939 But Michael Joe betrayed Jang Myung-Jun. 1076 01:07:11,940 --> 01:07:15,400 He stole all of Jang Myung Jun's money? 1077 01:07:15,590 --> 01:07:17,710 So Myung-Jun Jang is looking for the money. 1078 01:07:17,850 --> 01:07:19,680 That's why he summoned mercenaries? 1079 01:07:19,820 --> 01:07:20,820 So true. 1080 01:07:21,200 --> 01:07:23,120 Why did he choose South Korea? 1081 01:07:23,130 --> 01:07:24,130 Why go there? 1082 01:07:24,230 --> 01:07:27,109 There are people who manage $1 billion money. 1083 01:07:27,110 --> 01:07:28,870 How much money? 1084 01:07:29,520 --> 01:07:31,000 Money is not important. 1085 01:07:31,220 --> 01:07:33,440 We have to stop it before it becomes a bigger problem. 1086 01:07:33,450 --> 01:07:35,410 But no clue. 1087 01:07:39,850 --> 01:07:42,390 I have something to say. 1088 01:07:43,510 --> 01:07:46,910 Actually, I took Kim Kwang-yong's illegal cell phone. 1089 01:07:46,920 --> 01:07:48,560 Then... Listen up. 1090 01:07:49,060 --> 01:07:51,430 I know the guy who sold it, Sergey. 1091 01:07:51,680 --> 01:07:53,859 So if you catch Sergey. 1092 01:07:53,860 --> 01:07:55,819 Ask him for Jang Myung Jun's number. 1093 01:07:55,820 --> 01:07:58,109 Then you can track it. 1094 01:07:58,110 --> 01:08:00,190 You understand what I'm saying? Yes. 1095 01:08:00,640 --> 01:08:01,870 Okay. 1096 01:08:02,330 --> 01:08:03,330 Drink first. 1097 01:08:06,450 --> 01:08:08,710 If we drink it, it means we are working together. 1098 01:08:08,820 --> 01:08:10,370 Understand. Okay. 1099 01:08:14,030 --> 01:08:15,380 Very delicious. 1100 01:08:19,670 --> 01:08:21,680 Let me tell you something about the past. 1101 01:08:24,410 --> 01:08:26,969 There is a TV series called Search Squad Leader? 1102 01:08:26,970 --> 01:08:31,690 The team leader was a man named Cui Foyan. 1103 01:08:32,430 --> 01:08:36,270 He was wearing a barbarian jacket and smoking a cigarette. 1104 01:08:37,190 --> 01:08:40,830 That's so cool, right? 1105 01:08:42,810 --> 01:08:46,430 At that time, he looked very old. 1106 01:08:47,410 --> 01:08:50,969 Without realizing that I am also very old. 1107 01:08:50,970 --> 01:08:53,510 Jintae, you're so drunk. 1108 01:08:53,590 --> 01:08:56,379 Why do you call him by name? 1109 01:08:56,380 --> 01:08:58,050 You have to show some respect, say... 1110 01:08:58,690 --> 01:09:00,009 he is older than you. 1111 01:09:00,010 --> 01:09:01,630 I don't know respect. 1112 01:09:01,750 --> 01:09:03,310 As an immigrant there is no such thing. 1113 01:09:03,334 --> 01:09:04,444 We are all the same. 1114 01:09:07,190 --> 01:09:08,190 Wait for a while. 1115 01:09:09,800 --> 01:09:11,060 When were you born? 1116 01:09:12,140 --> 01:09:13,690 I'm 82'. 1117 01:09:14,120 --> 01:09:15,160 In early 1982. 1118 01:09:19,130 --> 01:09:20,820 Just forget it. 1119 01:09:22,000 --> 01:09:24,200 I'm older, right? 1120 01:09:25,540 --> 01:09:27,330 What's better? 1121 01:09:30,090 --> 01:09:32,120 You really like Cheol Ryung? 1122 01:09:32,130 --> 01:09:35,380 I see it like in slow motion. 1123 01:09:35,890 --> 01:09:37,730 What was the first impression on your husband? 1124 01:09:37,840 --> 01:09:39,590 I don't know, I forgot. 1125 01:09:39,770 --> 01:09:41,319 Dad said it was in front of the house. 1126 01:09:41,320 --> 01:09:42,320 What? 1127 01:09:42,580 --> 01:09:44,309 No, no, no. 1128 01:09:44,310 --> 01:09:45,579 No, no. Very fast. 1129 01:09:45,580 --> 01:09:46,719 Could you help me? 1130 01:09:46,720 --> 01:09:47,870 Seriously... 1131 01:09:49,680 --> 01:09:50,920 Take this and follow me. 1132 01:09:59,950 --> 01:10:01,940 What are you doing? 1133 01:10:02,290 --> 01:10:03,330 Why? 1134 01:10:06,240 --> 01:10:07,979 It's upside down, it should be like this. 1135 01:10:07,980 --> 01:10:09,329 Sana go, go. Enthusiasm. 1136 01:10:09,330 --> 01:10:10,370 Fast. Spirit. 1137 01:10:26,290 --> 01:10:28,090 Cheol Ryung, are you hurt? 1138 01:10:28,360 --> 01:10:29,390 It doesn't matter. 1139 01:10:29,790 --> 01:10:31,260 Let's sit first. 1140 01:10:35,420 --> 01:10:36,570 Let me see. 1141 01:10:57,400 --> 01:10:58,550 How are you? 1142 01:10:58,920 --> 01:11:00,920 Okay, thank you. How about you? 1143 01:11:01,140 --> 01:11:02,339 Very good. 1144 01:11:02,340 --> 01:11:04,249 Honey, why is your face like that? 1145 01:11:04,250 --> 01:11:06,470 We work together from now on. 1146 01:11:07,040 --> 01:11:09,009 This is Jack... 1147 01:11:09,010 --> 01:11:11,820 from the FBI. 1148 01:11:11,950 --> 01:11:13,230 My wife... 1149 01:11:13,240 --> 01:11:15,180 My daughter, Sister-in-law. Nice to meet you. 1150 01:11:15,390 --> 01:11:17,650 Nice to meet you too. 1151 01:11:18,610 --> 01:11:21,530 Your Korean is very good. 1152 01:11:23,360 --> 01:11:26,400 I heard that there are many beautiful women in Korea. 1153 01:11:27,210 --> 01:11:28,230 It is true. 1154 01:11:29,360 --> 01:11:30,360 Look at that. 1155 01:11:30,361 --> 01:11:32,579 You have no respect but are good at flirting. 1156 01:11:32,580 --> 01:11:33,809 Right. But... 1157 01:11:33,810 --> 01:11:35,640 looks like you should take a shower. So true. 1158 01:11:35,970 --> 01:11:37,179 Change into dad's clothes. 1159 01:11:37,180 --> 01:11:38,469 Give him bigger clothes. You son of a bitch. 1160 01:11:38,470 --> 01:11:39,559 The bathroom is there. Yes, I guess... 1161 01:11:39,560 --> 01:11:41,629 there is my husband's dress that will fit you. 1162 01:11:41,630 --> 01:11:42,919 Come, come. 1163 01:11:42,920 --> 01:11:44,879 You take care of it. - Mom, I'm going to look for daddy's clothes. 1164 01:11:44,880 --> 01:11:46,739 Dear. - Nothing, I threw them all away. 1165 01:11:46,740 --> 01:11:47,899 Where do you keep it? 1166 01:11:47,900 --> 01:11:49,609 I can't find it. 1167 01:11:49,610 --> 01:11:50,919 Where is it, honey? 1168 01:11:50,920 --> 01:11:52,599 You see that outfit? 1169 01:11:52,600 --> 01:11:54,600 Striped clothes? 1170 01:11:54,970 --> 01:11:56,510 Never mind, it's okay. 1171 01:11:57,100 --> 01:11:59,239 Don't take it to heart. 1172 01:11:59,240 --> 01:12:00,730 It's like that woman. 1173 01:12:01,040 --> 01:12:02,250 Just relax, calm down. 1174 01:12:18,250 --> 01:12:20,130 I pretended to cooperate and leaked information 1175 01:12:20,154 --> 01:12:23,639 Great, watch out for Korean detectives. 1176 01:12:23,640 --> 01:12:26,720 Even though they look hostile to each other, but they are on the same ground. 1177 01:12:34,870 --> 01:12:37,110 America knows who manages its money. 1178 01:12:37,320 --> 01:12:39,579 When America gets its money, it's over. 1179 01:12:39,580 --> 01:12:40,659 Hurry up. 1180 01:12:40,660 --> 01:12:42,880 We have to get the money first. 1181 01:12:43,910 --> 01:12:46,150 And don't put too much faith in South Korean detectives. 1182 01:12:46,174 --> 01:12:49,434 Even though we are both Koreans, in the end they will side with America. 1183 01:12:49,600 --> 01:12:50,680 I understand. 1184 01:12:51,020 --> 01:12:53,140 I think they already know. 1185 01:12:55,230 --> 01:12:56,580 Detective Kang Jin-tae? 1186 01:12:58,090 --> 01:13:00,080 It seemed he was still unconscious. 1187 01:13:00,660 --> 01:13:03,750 I teach them a lesson by drinking. 1188 01:13:03,960 --> 01:13:06,129 I reconcile them. 1189 01:13:06,130 --> 01:13:09,710 Cheol Ryung and Jack had a drink and then I wondered. 1190 01:13:10,190 --> 01:13:12,450 They turned out to be easily persuaded. 1191 01:13:12,690 --> 01:13:15,159 But my house is not a place to stay. 1192 01:13:15,160 --> 01:13:16,829 It costs money to feed them. 1193 01:13:16,830 --> 01:13:18,949 Will everything be replaced later? 1194 01:13:18,950 --> 01:13:20,750 Now you are concerned about the cost of food? 1195 01:13:20,774 --> 01:13:22,919 Be proud, you are representing your country... 1196 01:13:22,920 --> 01:13:25,830 Oh yeah, there's a guy named Michael Joe. 1197 01:13:25,840 --> 01:13:27,519 Find out about him. 1198 01:13:27,520 --> 01:13:29,109 Michael Joe? Looks like he's... 1199 01:13:29,110 --> 01:13:32,149 Stole Jang Myung Jun's money. 1200 01:13:32,150 --> 01:13:34,449 It seemed he was trying to get his money back. 1201 01:13:34,450 --> 01:13:37,070 That's why he attacked us. 1202 01:13:37,440 --> 01:13:38,829 All right, Michael Jo. Understand? 1203 01:13:38,830 --> 01:13:39,990 Ya, ya, ya 1204 01:13:40,300 --> 01:13:42,800 Change your clothes with this. 1205 01:13:42,900 --> 01:13:43,790 Okay. Change... 1206 01:13:43,791 --> 01:13:45,040 What is it? 1207 01:13:45,210 --> 01:13:46,699 Okay, I understand. I hung up. 1208 01:13:46,700 --> 01:13:48,000 Hey, Jintae, don't... 1209 01:13:48,490 --> 01:13:49,670 How impolite! 1210 01:13:49,746 --> 01:13:50,746 Is this a scar? 1211 01:13:50,770 --> 01:13:52,319 Wound? Where? That must hurt. 1212 01:13:52,320 --> 01:13:53,479 Where's that? Hugh. 1213 01:13:53,480 --> 01:13:54,970 Oh this? Let me see. 1214 01:13:55,250 --> 01:13:58,249 This wound I got while fighting the Russian Mafia. 1215 01:13:58,250 --> 01:14:00,990 Russian Mafia? Very cool. 1216 01:14:01,380 --> 01:14:03,180 There's a bigger one behind. 1217 01:14:03,880 --> 01:14:07,520 They attacked me from behind and I... 1218 01:14:09,720 --> 01:14:10,740 Good grief. 1219 01:14:11,670 --> 01:14:12,779 Very cool. Very cool. 1220 01:14:12,780 --> 01:14:16,310 Where are the men showing off their wounds? 1221 01:14:17,920 --> 01:14:19,239 In the North... 1222 01:14:19,240 --> 01:14:22,450 The wound will not be given any medicine at all. 1223 01:14:22,880 --> 01:14:24,059 Really? 1224 01:14:24,060 --> 01:14:26,430 God, how cool. - Hey, Mr. Cheol Ryung. 1225 01:14:26,590 --> 01:14:27,590 Listen to me... 1226 01:14:27,770 --> 01:14:30,990 When I caught a cow thief and was about to handcuff him. 1227 01:14:31,000 --> 01:14:33,100 Suddenly I felt something. What's that? 1228 01:14:33,140 --> 01:14:33,970 I see... 1229 01:14:34,020 --> 01:14:36,380 angry cow... 1230 01:14:36,390 --> 01:14:38,120 Come to me, then I... 1231 01:14:39,020 --> 01:14:40,550 Is that true, Father? I got hurt. 1232 01:14:40,560 --> 01:14:42,529 I really got hurt here. 1233 01:14:42,530 --> 01:14:44,739 I'm serious... Hey, hey, hey. 1234 01:14:44,740 --> 01:14:46,159 No, Dad. 1235 01:14:46,160 --> 01:14:47,080 Really? Stop it... 1236 01:14:47,080 --> 01:14:48,080 How about this? 1237 01:14:48,410 --> 01:14:49,709 You ever defuse a bomb? 1238 01:14:49,710 --> 01:14:50,700 Good? Good? 1239 01:14:50,701 --> 01:14:52,930 I served as a bomb squad for three years. 1240 01:14:53,400 --> 01:14:54,799 Aren't you scared? Certainly not. 1241 01:14:54,800 --> 01:14:56,669 Hey, hey, Jack, Jack. 1242 01:14:56,670 --> 01:14:57,670 Jack, Jack! 1243 01:14:57,730 --> 01:15:00,619 I once defused a college time bomb. 1244 01:15:00,620 --> 01:15:03,209 That's why I lived with him until now. 1245 01:15:03,210 --> 01:15:06,520 My wife is the bomb. You think that's funny? 1246 01:15:06,530 --> 01:15:08,960 Hey Hey. 1247 01:15:23,100 --> 01:15:24,379 Happy eating. 1248 01:15:24,380 --> 01:15:25,969 You are so kind. Thank you 1249 01:15:25,970 --> 01:15:26,970 You're welcome. 1250 01:15:27,360 --> 01:15:28,890 I could have a stomach ache. 1251 01:15:29,120 --> 01:15:30,770 Cheol Ryung, would you like some coffee? 1252 01:15:31,400 --> 01:15:32,570 No need. 1253 01:15:33,770 --> 01:15:35,880 I've tasted the bitter. 1254 01:15:39,610 --> 01:15:40,680 Thank you 1255 01:15:50,270 --> 01:15:51,530 Do you have eye disease? 1256 01:15:52,240 --> 01:15:53,680 Don't mess around. 1257 01:16:07,110 --> 01:16:11,100 Yes, I scoured social media and found Sergey's trail. 1258 01:16:11,240 --> 01:16:13,609 Russian model named Natasha. 1259 01:16:13,610 --> 01:16:15,860 Believed to be Sergey's girlfriend. 1260 01:16:17,390 --> 01:16:19,179 We'll be stalking Natasha. 1261 01:16:19,180 --> 01:16:21,279 You guys find out more about Michael Joe. 1262 01:16:21,280 --> 01:16:22,350 Come on. Did you hear? 1263 01:16:22,420 --> 01:16:23,970 You guys take care of Michael Joe. 1264 01:16:44,700 --> 01:16:47,559 Will Sergey show up in 3 days? 1265 01:16:47,560 --> 01:16:49,350 I hope so. 1266 01:17:05,600 --> 01:17:08,320 I have to install a bug. 1267 01:17:09,310 --> 01:17:11,660 Why don't you go outside? 1268 01:17:22,060 --> 01:17:24,610 Hey, how do you know this place? 1269 01:17:24,630 --> 01:17:26,559 I asked Big Brother. 1270 01:17:26,560 --> 01:17:28,100 How dare you come here. 1271 01:17:36,600 --> 01:17:37,600 The broth is delicious. 1272 01:17:40,350 --> 01:17:41,990 Hey, he's out. 1273 01:17:42,090 --> 01:17:44,160 Don't just sit, move quickly. 1274 01:17:45,090 --> 01:17:47,699 I'll install a bug. 1275 01:17:47,700 --> 01:17:49,060 Someone has to watch over Natasha. 1276 01:17:49,084 --> 01:17:50,909 Someone has to follow him. 1277 01:17:50,910 --> 01:17:52,389 Let me. 1278 01:17:52,390 --> 01:17:53,880 You're so conspicuous. 1279 01:17:54,020 --> 01:17:56,520 Just me. You stand out more. 1280 01:17:57,850 --> 01:17:59,839 I'll go with Cheol Ryung. 1281 01:17:59,840 --> 01:18:01,909 We will pretend to be a couple. 1282 01:18:01,910 --> 01:18:02,920 Couple? 1283 01:18:04,270 --> 01:18:06,930 Yes alright. You take care. 1284 01:18:06,970 --> 01:18:08,460 Okay. 1285 01:18:08,690 --> 01:18:10,130 Jack, you're here. 1286 01:18:10,960 --> 01:18:12,559 I go first. Careful. 1287 01:18:12,560 --> 01:18:13,670 Finally. 1288 01:18:49,940 --> 01:18:50,940 Hurry up. 1289 01:18:53,210 --> 01:18:55,270 This is very fun. 1290 01:18:55,660 --> 01:18:57,500 Police life is always exciting. 1291 01:19:05,200 --> 01:19:06,740 I'm good at acting, right? 1292 01:19:07,020 --> 01:19:09,370 Does the disguise really suit me? 1293 01:19:11,630 --> 01:19:14,590 Isn't it weird to buy two? 1294 01:19:20,590 --> 01:19:21,770 Is it possible... 1295 01:19:41,880 --> 01:19:43,360 Watch out! Watch out! 1296 01:19:46,700 --> 01:19:47,700 You again? 1297 01:19:47,701 --> 01:19:50,160 The world is so narrow, we meet again. 1298 01:19:55,270 --> 01:19:56,270 Brother! 1299 01:20:03,870 --> 01:20:06,710 I told you I don't know! 1300 01:20:06,720 --> 01:20:08,029 How could you not know? 1301 01:20:08,030 --> 01:20:11,759 You sold illegal cell phones to Jang Myung Jun, right? 1302 01:20:11,760 --> 01:20:14,630 We finish this, give the number. 1303 01:20:14,750 --> 01:20:15,750 What number? 1304 01:20:15,751 --> 01:20:17,679 I need to call a lawyer! 1305 01:20:17,680 --> 01:20:20,439 You think in Korea it's that easy? For a Soviet like you... 1306 01:20:20,440 --> 01:20:22,309 get a lawyer have to pay taxes. 1307 01:20:22,310 --> 01:20:24,609 That's why I live here. 1308 01:20:24,610 --> 01:20:25,649 If in Russia... 1309 01:20:25,650 --> 01:20:28,620 I will be tortured in a Siberian prison. 1310 01:20:29,220 --> 01:20:32,610 Human Rights in Korea are the best. 1311 01:20:37,040 --> 01:20:39,049 I really want to send you to Siberia. 1312 01:20:39,050 --> 01:20:42,290 If you want, I will ask for help from there. 1313 01:20:42,490 --> 01:20:45,430 It takes 2 hours to fly from Vladivostok, right? 1314 01:20:46,950 --> 01:20:47,950 Are you scared? 1315 01:20:53,560 --> 01:20:54,560 Why? 1316 01:20:54,960 --> 01:20:56,560 Vladivostok... 1317 01:20:56,840 --> 01:20:57,840 2 Jam? 1318 01:20:59,210 --> 01:21:02,760 Workers in Russia are slow. 1319 01:21:03,030 --> 01:21:05,030 You know the slow loris from Zootopia? 1320 01:21:06,110 --> 01:21:10,899 To be... 1321 01:21:10,900 --> 01:21:13,869 Gay. 1322 01:21:13,870 --> 01:21:15,139 Call me now. 1323 01:21:15,140 --> 01:21:15,910 What? 1324 01:21:15,911 --> 01:21:17,990 Why does he want me to call him? 1325 01:21:24,970 --> 01:21:26,500 Hello, how? 1326 01:21:26,700 --> 01:21:28,900 You asked me to call. 1327 01:21:30,640 --> 01:21:32,510 Had reached? Already at the airport? 1328 01:21:32,860 --> 01:21:33,860 What airport? 1329 01:21:34,070 --> 01:21:35,340 Come here right away? 1330 01:21:35,350 --> 01:21:37,869 No need. Take a rest first, just come here. 1331 01:21:37,870 --> 01:21:39,680 What are you talking about? 1332 01:21:39,790 --> 01:21:42,520 You're taking him straight to Vladivostok tomorrow? 1333 01:21:43,290 --> 01:21:44,899 I'm here. 1334 01:21:44,900 --> 01:21:48,129 Try to go to Gwangjang Market and eat gimbap. 1335 01:21:48,130 --> 01:21:49,530 Take a rest and relax. 1336 01:21:50,680 --> 01:21:53,110 All right then. Just come. 1337 01:21:58,720 --> 01:21:59,720 Hey. 1338 01:21:59,900 --> 01:22:03,280 What about your boyfriend if you get caught, Natasha? 1339 01:22:09,230 --> 01:22:10,500 Seriously... 1340 01:22:10,590 --> 01:22:12,280 Why are you calling Russia? 1341 01:22:12,410 --> 01:22:15,759 South Korea, North and America are here. It would be sad if Russia didn't exist. 1342 01:22:15,760 --> 01:22:18,570 Jack, you've had dealings with the Russian Mafia. 1343 01:22:18,580 --> 01:22:20,260 Never met, right? 1344 01:22:21,920 --> 01:22:22,920 You... 1345 01:22:25,320 --> 01:22:26,320 Not. 1346 01:22:27,200 --> 01:22:28,520 Yes. No, no. 1347 01:22:28,620 --> 01:22:30,980 Yes, yes, yes, yes. No, no, no, no. 1348 01:22:35,510 --> 01:22:36,510 Not. 1349 01:22:57,080 --> 01:22:58,820 This is crazy. 1350 01:22:59,810 --> 01:23:01,040 Russian language... 1351 01:23:01,220 --> 01:23:03,710 All I know are teasing and dirty words. 1352 01:23:03,720 --> 01:23:05,090 That's enough. 1353 01:23:05,450 --> 01:23:06,450 Hey... 1354 01:23:06,530 --> 01:23:09,460 Anyway, we have to catch Jang Myung Jun. 1355 01:23:12,140 --> 01:23:13,140 Okay. 1356 01:23:13,540 --> 01:23:15,360 Come on, come on, come on. 1357 01:23:16,110 --> 01:23:17,630 It sucks. 1358 01:23:21,300 --> 01:23:25,370 Kinda sad to think about sending you to Siberia. 1359 01:23:25,600 --> 01:23:26,600 Hey... 1360 01:23:26,780 --> 01:23:30,500 How is a man like you treated in a prison full of criminals? 1361 01:23:32,640 --> 01:23:33,890 Tarkovsky! 1362 01:23:44,360 --> 01:23:46,000 Your eyes are beautiful. 1363 01:23:46,800 --> 01:23:48,000 Scared? 1364 01:23:53,240 --> 01:23:54,840 Shall we spend the night together? 1365 01:23:54,990 --> 01:23:57,680 Motherfucker, why do we have to spend the night together? 1366 01:23:59,500 --> 01:24:00,840 You damn beggar! 1367 01:24:03,500 --> 01:24:04,800 Where is the toilet?! 1368 01:24:04,830 --> 01:24:05,830 Where is the toilet?! 1369 01:24:05,830 --> 01:24:06,830 Toilet? 1370 01:24:07,120 --> 01:24:08,120 Where is the toilet?! 1371 01:24:08,121 --> 01:24:11,160 Toilet, toilet! 1372 01:24:11,350 --> 01:24:12,690 He is looking for a toilet. 1373 01:24:13,550 --> 01:24:14,550 He's crazy! 1374 01:24:14,551 --> 01:24:16,670 Keep him away! 1375 01:24:16,960 --> 01:24:17,600 Shut up you jerk! 1376 01:24:17,601 --> 01:24:18,750 Brother, help me. 1377 01:24:18,900 --> 01:24:19,909 Now you call me brother? 1378 01:24:19,910 --> 01:24:21,800 What am I helping you for? 1379 01:24:21,850 --> 01:24:22,730 010! 1380 01:24:22,731 --> 01:24:24,269 What? 6742! 1381 01:24:24,270 --> 01:24:25,850 Hey, hey, take this. 1382 01:24:37,980 --> 01:24:39,070 Do. 1383 01:24:51,640 --> 01:24:53,460 Should you do this? 1384 01:24:53,610 --> 01:24:56,840 Why is your heart soft? 1385 01:24:58,180 --> 01:24:59,220 Not like that... 1386 01:24:59,820 --> 01:25:01,680 But they are innocent people. 1387 01:25:07,090 --> 01:25:11,090 Didn't Comrade Kim kill innocent people? 1388 01:25:12,790 --> 01:25:14,460 I have to reply. 1389 01:25:17,730 --> 01:25:18,820 I understand. 1390 01:25:26,160 --> 01:25:29,680 North Korean delegation takes part in high-level talks between North Korea and the US... 1391 01:25:29,704 --> 01:25:31,489 Came through Panmunjom this afternoon. 1392 01:25:31,490 --> 01:25:34,069 The meeting will be held for two days and one night. 1393 01:25:34,070 --> 01:25:38,629 As influential figure number 5 in the Party's Central Military Commission, Kim Jong-taek. 1394 01:25:38,630 --> 01:25:41,690 Hope the conversation goes smoothly. 1395 01:25:47,530 --> 01:25:49,770 You go home. All right. 1396 01:25:50,660 --> 01:25:52,309 Illegal cell phone location tracked. 1397 01:25:52,310 --> 01:25:54,019 What's that? Move by car. 1398 01:25:54,020 --> 01:25:55,860 On Olympic road, direction of Yongdong Bridge. 1399 01:25:55,884 --> 01:25:57,310 Where are they going? 1400 01:25:57,320 --> 01:25:59,190 Based on the data I got. 1401 01:25:59,510 --> 01:26:01,439 Jang Myung Jun and his men a few days ago... 1402 01:26:01,440 --> 01:26:04,160 Visited Michael Joe's club. 1403 01:26:04,340 --> 01:26:05,640 Chroma Club in Cheongdam-dong. 1404 01:26:05,940 --> 01:26:06,940 Chroma Club? 1405 01:26:06,941 --> 01:26:09,620 Myung-Jun Jang meets Michael Joe. 1406 01:26:10,280 --> 01:26:12,290 Got it, got it. - Hey, Jintae. 1407 01:26:12,390 --> 01:26:15,830 No warrant and evidence, don't cross the line. 1408 01:26:15,930 --> 01:26:17,210 You think so? 1409 01:26:17,530 --> 01:26:21,200 I entered as a guest, and when Jang Myung Jun appeared we arrested him immediately. 1410 01:26:21,420 --> 01:26:23,420 Have you been to a club? 1411 01:26:23,619 --> 01:26:26,259 The VIP is in a private room and it will be difficult to find him. 1412 01:26:26,260 --> 01:26:27,310 Really? Yes. 1413 01:26:29,120 --> 01:26:31,780 So what if there's no warrant? Just wait. 1414 01:26:33,840 --> 01:26:37,450 There is a way to search without a warrant. 1415 01:26:37,586 --> 01:26:38,586 What? 1416 01:26:38,610 --> 01:26:40,870 I go to the club a lot, no... 1417 01:26:42,210 --> 01:26:44,589 As an experienced person who goes to nightclubs. 1418 01:26:44,590 --> 01:26:46,589 What happens if I go to the club? 1419 01:26:46,590 --> 01:26:50,029 All men will be attracted to me. 1420 01:26:50,030 --> 01:26:51,410 I will ask every man. 1421 01:26:52,070 --> 01:26:53,699 When I was young... 1422 01:26:53,700 --> 01:26:56,489 I'm good at it. 1423 01:26:56,490 --> 01:26:57,490 So? 1424 01:26:57,660 --> 01:27:00,540 So I'm a walking warrant. 1425 01:27:16,960 --> 01:27:19,400 I'll be around. 1426 01:27:24,700 --> 01:27:25,860 Be careful. 1427 01:27:25,870 --> 01:27:28,210 If there's a problem, I'll come as fast as a bullet. 1428 01:27:28,970 --> 01:27:30,160 As fast as a bullet? 1429 01:27:33,070 --> 01:27:34,829 Although not as fast as a bullet. 1430 01:27:34,830 --> 01:27:35,910 I understand. 1431 01:27:37,060 --> 01:27:40,340 Let's run the letters. 1432 01:27:54,960 --> 01:27:57,020 Yes, I confirmed. 1433 01:28:18,400 --> 01:28:19,590 Halo. 1434 01:28:41,930 --> 01:28:43,900 Clubs in South Korea are great. 1435 01:28:44,230 --> 01:28:45,470 Many people gathered. 1436 01:28:45,880 --> 01:28:47,150 Are you having a party? 1437 01:28:48,910 --> 01:28:50,470 What is so funny? 1438 01:28:53,040 --> 01:28:54,960 I thought... 1439 01:28:57,060 --> 01:28:59,039 It contains $1 billion... 1440 01:28:59,040 --> 01:29:02,080 If I make you leave, this will be mine. 1441 01:29:02,550 --> 01:29:03,669 What are you trying to say? 1442 01:29:03,670 --> 01:29:05,249 You've worked hard. 1443 01:29:05,250 --> 01:29:08,280 Why do you suddenly want to take the money? 1444 01:29:08,360 --> 01:29:10,320 After all, you're a fugitive. 1445 01:29:10,600 --> 01:29:12,130 You won't be able to use it. 1446 01:29:14,470 --> 01:29:16,929 You can live peacefully in the Philippines with $5 million. 1447 01:29:16,930 --> 01:29:18,889 I manage your living expenses. 1448 01:29:18,890 --> 01:29:20,630 You should just farm. 1449 01:29:22,670 --> 01:29:24,480 What a great offer. 1450 01:29:25,100 --> 01:29:26,100 Okay. 1451 01:29:27,200 --> 01:29:31,300 I'll drink and think about it. 1452 01:29:35,700 --> 01:29:37,490 Bring a Mansour set. 1453 01:29:51,180 --> 01:29:52,820 Report on the current situation in Seoul. 1454 01:29:57,400 --> 01:29:58,499 Will set up an ambush. 1455 01:29:58,500 --> 01:30:00,500 Get it done on time, and come back. 1456 01:30:01,800 --> 01:30:03,820 Are you all right here? Should we move? 1457 01:30:09,410 --> 01:30:10,410 Excuse me for a second. 1458 01:30:20,740 --> 01:30:21,910 Jintae, Why? 1459 01:30:22,080 --> 01:30:24,989 Cheol Ryung is hiding something from us. 1460 01:30:24,990 --> 01:30:27,079 What's that? Jang Myung-Jun's money... 1461 01:30:27,080 --> 01:30:28,589 $1 billion worth of drug money. 1462 01:30:28,590 --> 01:30:30,800 Here to find it. $1 billion? 1463 01:30:30,910 --> 01:30:32,239 Why are you just saying now? 1464 01:30:32,240 --> 01:30:35,130 He wants both Jang Myung Jun and the money. 1465 01:30:35,360 --> 01:30:37,449 We've both been fooled. 1466 01:30:37,450 --> 01:30:37,960 Listen... 1467 01:30:37,961 --> 01:30:39,960 I want to catch Jang Myung Jun. 1468 01:30:40,420 --> 01:30:41,780 You are responsible for the money. 1469 01:30:45,510 --> 01:30:46,810 What is this? 1470 01:30:47,700 --> 01:30:49,399 How much is $1 billion? 1471 01:30:49,400 --> 01:30:51,690 If $1 billion is $1 billion... 1472 01:30:53,330 --> 01:30:54,530 $1 trillion? 1473 01:30:55,990 --> 01:30:56,990 Wait... 1474 01:30:57,150 --> 01:30:58,320 Hey, damn it! 1475 01:30:58,520 --> 01:31:00,990 The others are very busy, why are you hanging around here? 1476 01:31:01,380 --> 01:31:02,790 Go to the kitchen! 1477 01:31:02,940 --> 01:31:06,040 There's a VIP in the private room, and ask for Mansour to be sent there. 1478 01:31:07,400 --> 01:31:08,540 Okay, sorry. 1479 01:31:08,600 --> 01:31:11,060 Boss, VIP, I understand. 1480 01:31:14,300 --> 01:31:15,340 Halo. 1481 01:31:16,060 --> 01:31:17,180 There is something. 1482 01:31:19,070 --> 01:31:21,069 I know what North Korea does. 1483 01:31:21,070 --> 01:31:22,080 What's that? 1484 01:31:36,300 --> 01:31:38,940 I let you live off my efforts. 1485 01:31:39,220 --> 01:31:41,829 But I don't understand what you mean. 1486 01:31:41,830 --> 01:31:43,359 You don't need to understand it. 1487 01:31:43,360 --> 01:31:45,999 All you have to understand is the circumstances, asshole! 1488 01:31:46,000 --> 01:31:47,910 You think I'm still your boy? 1489 01:31:49,820 --> 01:31:53,310 Since it's an expensive drink, you should taste it. 1490 01:32:20,820 --> 01:32:21,990 Forgive me. 1491 01:32:23,810 --> 01:32:27,380 Money is like a drug. 1492 01:32:27,570 --> 01:32:29,429 Once you feel it... 1493 01:32:29,430 --> 01:32:31,620 You will never be satisfied until you die. 1494 01:32:31,930 --> 01:32:33,750 I pity your daughter. 1495 01:32:35,050 --> 01:32:36,050 Stop it. 1496 01:32:36,380 --> 01:32:37,960 Please stop, comrade Jang. 1497 01:32:38,220 --> 01:32:39,570 You've got the money, stop... 1498 01:32:39,580 --> 01:32:41,840 You are the same way! 1499 01:32:42,330 --> 01:32:44,589 You think I don't know you're in cahoots with the FBI? 1500 01:32:44,590 --> 01:32:45,680 Comrade Jang... 1501 01:32:46,160 --> 01:32:47,970 We are late... 1502 01:32:48,670 --> 01:32:49,730 before it's too late... 1503 01:33:05,540 --> 01:33:07,970 Jang Myung-Jun in the Penthouse room. 1504 01:33:08,350 --> 01:33:09,360 Min Young. 1505 01:33:09,540 --> 01:33:10,980 Go home now. 1506 01:33:26,650 --> 01:33:27,760 Jack. What? 1507 01:33:28,000 --> 01:33:29,240 Hey Hey! 1508 01:33:30,740 --> 01:33:31,740 Hey! 1509 01:33:32,320 --> 01:33:33,320 Forgive me. 1510 01:33:33,820 --> 01:33:34,820 Hey! 1511 01:33:34,821 --> 01:33:36,820 Damn it! 1512 01:34:00,610 --> 01:34:04,100 Aku Adol, Adolf Bohrmann. 1513 01:34:04,890 --> 01:34:06,300 Stop him... 1514 01:34:07,850 --> 01:34:09,100 Performing massacre. 1515 01:34:10,240 --> 01:34:11,240 Ayo. 1516 01:34:25,620 --> 01:34:27,789 Hurry, get in, get in! 1517 01:34:27,790 --> 01:34:30,310 Enter! Hurry, hurry, hurry! 1518 01:35:35,480 --> 01:35:36,490 Cheol Ryung. 1519 01:35:37,590 --> 01:35:38,680 There. 1520 01:35:41,690 --> 01:35:43,119 What is this? 1521 01:35:43,120 --> 01:35:44,570 Brother, I'm sorry. 1522 01:35:44,660 --> 01:35:47,120 Hey Hey! 1523 01:35:47,390 --> 01:35:48,970 Hey, Lim Cheol Ryung! 1524 01:36:15,520 --> 01:36:16,560 Do not move! 1525 01:36:27,510 --> 01:36:31,590 Lieutenant Lim Cheol Ryung of the Social Security Office of the Democratic People's Republic of Korea. 1526 01:36:32,370 --> 01:36:34,651 Under the agreement between North Korea and South Korea... 1527 01:36:34,675 --> 01:36:36,715 North Korean delegation extradition request. 1528 01:36:40,330 --> 01:36:41,680 It sucks. 1529 01:36:42,080 --> 01:36:43,080 You see? 1530 01:36:43,081 --> 01:36:45,779 I told you I have other plans. 1531 01:36:45,780 --> 01:36:48,799 But you didn't notice? The result is this mess. 1532 01:36:48,800 --> 01:36:51,979 It is not like that. Honestly, you're the one who came late. 1533 01:36:51,980 --> 01:36:54,179 You lost $1 billion. 1534 01:36:54,180 --> 01:36:56,550 You and I might get fired. 1535 01:36:56,650 --> 01:36:58,889 Why do I get hit too? 1536 01:36:58,890 --> 01:37:03,010 Because you're the one responsible for losing $1 billion. 1537 01:37:03,390 --> 01:37:04,980 Leader, leader. 1538 01:37:05,930 --> 01:37:09,530 The vehicle of Jang Myung Jun's group was found near the port of Pyeongtaek. 1539 01:37:09,980 --> 01:37:11,969 It seems that something was smuggled into China? 1540 01:37:11,970 --> 01:37:13,970 Let's go, we're wasting time. 1541 01:37:14,400 --> 01:37:16,129 We'll take care of the rest. 1542 01:37:16,130 --> 01:37:18,279 You will fly home tomorrow. 1543 01:37:18,280 --> 01:37:20,080 Detective Kang Jin-tae, go home and rest. 1544 01:37:20,460 --> 01:37:22,910 Now you have a chance to rest. 1545 01:37:23,040 --> 01:37:25,370 Risking my life to end up like this? 1546 01:37:26,480 --> 01:37:27,480 Of? 1547 01:37:28,040 --> 01:37:30,000 I will follow you to Pyeongtaek. 1548 01:37:30,150 --> 01:37:32,929 Hey, if you don't understand the subject, don't speak. 1549 01:37:32,930 --> 01:37:34,799 Go to Detective Kang's house and take all the surveillance equipment. 1550 01:37:34,800 --> 01:37:35,960 Surveillance tool? 1551 01:37:36,270 --> 01:37:38,469 You think we'll believe you? 1552 01:37:38,470 --> 01:37:39,639 You're so naive. 1553 01:37:39,640 --> 01:37:42,009 That's why you were conned by Lim Cheol Ryung. 1554 01:37:42,010 --> 01:37:44,059 Twice. Good grief... 1555 01:37:44,060 --> 01:37:45,360 Hi Hi Hi. Monkey? 1556 01:37:45,470 --> 01:37:47,370 What do you mean? 1557 01:37:48,690 --> 01:37:49,860 Good grief... 1558 01:37:59,360 --> 01:38:03,530 North Korean Delegation Residence 1559 01:38:07,260 --> 01:38:09,580 What about Kim Chul-soo? 1560 01:38:09,960 --> 01:38:11,060 He was dead. 1561 01:38:11,550 --> 01:38:13,950 It seemed that all threats to the party had been eliminated. 1562 01:38:24,900 --> 01:38:26,440 Oh, are you coming? 1563 01:38:27,650 --> 01:38:30,360 This is Comrade Lim Cheol Ryung who solved the case. 1564 01:38:31,030 --> 01:38:33,900 All right, you've worked hard. 1565 01:38:34,640 --> 01:38:36,390 How about a Swiss bank lock device? 1566 01:38:48,550 --> 01:38:50,740 You are a hero to the party... 1567 01:38:51,820 --> 01:38:54,120 I will give you a present. 1568 01:39:07,620 --> 01:39:08,930 Chemist in Germany. 1569 01:39:09,430 --> 01:39:12,150 The poison gas that killed the Jews. 1570 01:39:13,350 --> 01:39:15,620 Adol, Adolf Bohrmann. 1571 01:39:15,900 --> 01:39:17,450 Stop him... 1572 01:39:18,720 --> 01:39:20,280 Performing massacre. 1573 01:39:25,520 --> 01:39:28,800 =Lim Chul Ryung= 1574 01:39:34,140 --> 01:39:36,860 The number you have dialed is busy. 1575 01:39:37,720 --> 01:39:41,649 The North Korea-US high-level talks held today only resulted in differences between the two sides. 1576 01:39:41,650 --> 01:39:43,939 Ended without any agreement. 1577 01:39:43,940 --> 01:39:47,349 North Korean Representative Kim Jong-taek, Member of the Central Military Commission. 1578 01:39:47,350 --> 01:39:50,060 America has nothing to offer. 1579 01:39:50,120 --> 01:39:52,270 He strongly criticized America. 1580 01:39:52,410 --> 01:39:55,210 The North Korean delegation will return to the North tomorrow morning. 1581 01:39:55,640 --> 01:39:56,779 What do you want? 1582 01:39:56,780 --> 01:39:58,109 Your informant is Kim Chul-soo. 1583 01:39:58,110 --> 01:40:00,310 Before he died, he said he wanted to stop the massacre. 1584 01:40:00,334 --> 01:40:01,830 The name he used was Adolf Bohrmann. 1585 01:40:02,120 --> 01:40:04,440 That's the name of the German chemist who killed the Jews. 1586 01:40:07,040 --> 01:40:08,330 Bad things will happen. 1587 01:40:09,800 --> 01:40:10,879 Too late. 1588 01:40:10,880 --> 01:40:12,880 I'll go home. 1589 01:40:27,680 --> 01:40:28,870 Dad's home. 1590 01:40:34,260 --> 01:40:35,870 Looks like you're late. 1591 01:40:50,070 --> 01:40:51,360 Hello, Jack. 1592 01:40:51,880 --> 01:40:53,359 Who's on the plane? 1593 01:40:53,360 --> 01:40:53,640 Yes, but... 1594 01:40:53,641 --> 01:40:56,000 I want you to find out something for me. 1595 01:40:56,480 --> 01:40:58,359 My informant said something before he died. 1596 01:40:58,360 --> 01:41:00,360 Who cares what Kim Cheol Soo says. 1597 01:41:00,480 --> 01:41:01,480 Not important. 1598 01:41:02,360 --> 01:41:03,560 How do you know his name? 1599 01:41:06,840 --> 01:41:09,640 I'm just guessing. 1600 01:41:11,390 --> 01:41:12,390 Jack? 1601 01:41:14,900 --> 01:41:15,910 Jack? 1602 01:41:21,320 --> 01:41:22,640 Traitor policy! 1603 01:42:18,480 --> 01:42:19,520 Unlucky! 1604 01:42:30,150 --> 01:42:32,140 Are you happy with all this? 1605 01:42:33,100 --> 01:42:35,140 Managed to catch me. 1606 01:42:35,780 --> 01:42:38,580 Comrade Kim Jeong-taek is finally here... 1607 01:42:47,760 --> 01:42:49,400 Talk too much! 1608 01:42:50,020 --> 01:42:52,190 You've been caught but still have a lot to say. 1609 01:42:53,720 --> 01:42:57,960 You said you could help people by making money, and I believed that. 1610 01:42:58,600 --> 01:43:02,550 I left my military honor and became a drug dealer. 1611 01:43:02,830 --> 01:43:03,920 I do not want... 1612 01:43:04,520 --> 01:43:07,290 the money is in someone else's pocket. 1613 01:43:09,100 --> 01:43:13,010 Just do what you want to do. 1614 01:43:13,290 --> 01:43:15,240 Don't meddle in my business. 1615 01:43:16,080 --> 01:43:17,360 My boss is a traitor. 1616 01:43:17,800 --> 01:43:21,000 Jang Myung Jun knows everything, our every move. 1617 01:43:21,580 --> 01:43:23,360 But why was he caught? 1618 01:43:23,680 --> 01:43:25,789 Was it intentional? Right. 1619 01:43:25,790 --> 01:43:28,530 Now they are targeting the Jintae family. 1620 01:43:28,660 --> 01:43:30,229 I'm heading to his house. 1621 01:43:30,230 --> 01:43:32,150 You take care of Jang Myung Jun. 1622 01:43:42,290 --> 01:43:44,320 You think I... 1623 01:43:46,140 --> 01:43:47,489 Hi Hi Hi. 1624 01:43:47,490 --> 01:43:49,389 You know me? 1625 01:43:49,390 --> 01:43:50,880 What? Yes. 1626 01:43:54,120 --> 01:43:55,120 Hey, rookie. 1627 01:43:55,570 --> 01:43:58,450 You want to work with the FBI? 1628 01:43:59,280 --> 01:44:00,280 Very? 1629 01:44:01,170 --> 01:44:04,070 Mother, I'm scared. 1630 01:44:05,450 --> 01:44:07,110 Yuna, don't worry. 1631 01:44:08,130 --> 01:44:10,980 Father will save us like the old days. 1632 01:44:11,060 --> 01:44:12,160 Stay cool. 1633 01:44:12,460 --> 01:44:13,830 Don't cry. 1634 01:44:23,310 --> 01:44:25,260 Please show your ID. 1635 01:44:26,650 --> 01:44:28,550 I'm Kang Jintae from the Seoul City Police. 1636 01:44:36,170 --> 01:44:37,990 Thank you for your cooperation. Yes. 1637 01:44:53,530 --> 01:44:54,730 Let's eat first! 1638 01:44:55,820 --> 01:44:56,820 Eat? 1639 01:44:57,090 --> 01:44:58,769 No, we don't want to eat. 1640 01:44:58,770 --> 01:45:01,439 I said we want to eat first. 1641 01:45:01,440 --> 01:45:02,290 Hey. What is it? 1642 01:45:02,291 --> 01:45:03,809 Give us a bowl of noodles. 1643 01:45:03,810 --> 01:45:05,589 Hey, how come you're thinking about eating? 1644 01:45:05,590 --> 01:45:07,439 Don't we keep Chinese restaurant coupons? 1645 01:45:07,440 --> 01:45:10,029 How difficult it is for us to eat sweet and sour pork. 1646 01:45:10,030 --> 01:45:12,270 At least use it before we die. 1647 01:45:12,280 --> 01:45:14,089 That's better than being a starving ghost. 1648 01:45:14,090 --> 01:45:15,260 I want big. Hey! 1649 01:45:15,310 --> 01:45:16,180 The big one? No, no. 1650 01:45:16,181 --> 01:45:17,459 Nope. The big one! 1651 01:45:17,460 --> 01:45:18,639 No, no. 1652 01:45:18,640 --> 01:45:20,600 Is this girl crazy? What would you like to eat? 1653 01:45:20,624 --> 01:45:22,544 Say it quickly, hurry up! Can you shut up? 1654 01:45:22,650 --> 01:45:24,060 I'm sorry he's young. Now. 1655 01:45:24,070 --> 01:45:26,830 I think he got coal poisoning, sorry. 1656 01:45:29,170 --> 01:45:30,320 Excuse me? 1657 01:45:30,960 --> 01:45:33,230 I'm here to say something. 1658 01:45:38,330 --> 01:45:39,910 You can kill me... 1659 01:45:41,320 --> 01:45:44,630 but please spare my family. 1660 01:45:49,060 --> 01:45:52,220 Shut up! I'll take care of you later. 1661 01:45:54,010 --> 01:45:56,200 I'm here to say something. 1662 01:46:11,940 --> 01:46:13,780 Jack came to save us. 1663 01:47:02,600 --> 01:47:04,450 Min Young, Min Young. 1664 01:47:04,560 --> 01:47:06,100 Brother, brother, brother! 1665 01:47:10,440 --> 01:47:12,220 Open the door, open it! 1666 01:47:12,230 --> 01:47:13,850 Open the door, hurry, hurry! 1667 01:47:41,370 --> 01:47:43,240 Take over the control room. 1668 01:47:57,990 --> 01:47:59,030 What the hell... 1669 01:47:59,740 --> 01:48:00,960 Damn it! 1670 01:48:09,280 --> 01:48:12,500 I've entered, turned off the elevator. 1671 01:48:38,940 --> 01:48:39,970 Love! 1672 01:48:40,060 --> 01:48:41,760 Honey, are you okay? 1673 01:48:41,860 --> 01:48:42,860 I'm fine. 1674 01:48:42,861 --> 01:48:45,470 We are safe. Jack came to help. 1675 01:48:45,590 --> 01:48:47,370 Don't worry about us. 1676 01:48:47,690 --> 01:48:48,690 Moderate improvement 1677 01:48:55,760 --> 01:48:56,860 Transfer is ready. 1678 01:48:56,920 --> 01:48:59,099 Moved all $1 billion to my account. 1679 01:48:59,100 --> 01:49:00,240 Okay. 1680 01:49:06,320 --> 01:49:07,370 I'm in. 1681 01:49:08,110 --> 01:49:09,610 Start hacking. 1682 01:49:14,990 --> 01:49:16,100 What is it? 1683 01:49:16,450 --> 01:49:17,710 Looks like we got hacked. 1684 01:49:18,750 --> 01:49:20,919 What's this? The money in the account is reduced. 1685 01:49:20,920 --> 01:49:23,319 Bastard, stop it! 1686 01:49:23,320 --> 01:49:24,470 Okay. 1687 01:49:35,090 --> 01:49:36,690 You bastard! 1688 01:49:36,780 --> 01:49:39,600 If you want to catch a tiger, you have to enter its cage. 1689 01:50:18,920 --> 01:50:21,990 To get you out of the North. 1690 01:50:22,640 --> 01:50:24,860 You know how long I planned this? 1691 01:50:25,460 --> 01:50:26,490 Take all. 1692 01:50:27,250 --> 01:50:28,330 I don't care. 1693 01:50:28,480 --> 01:50:31,630 Why did you kill my family? 1694 01:50:32,500 --> 01:50:35,539 As a husband and father... 1695 01:50:35,540 --> 01:50:38,340 I will chase the killer to the ends of the world. 1696 01:50:38,450 --> 01:50:39,520 Forgive me. 1697 01:50:41,020 --> 01:50:42,060 Myung-Jun... 1698 01:52:38,730 --> 01:52:40,090 What would you do? 1699 01:52:41,210 --> 01:52:42,790 Is it a poison gas bomb? 1700 01:52:47,130 --> 01:52:48,910 Just press it and after 5 minutes... 1701 01:52:49,310 --> 01:52:52,970 The poison gas installed on the roof will spread... 1702 01:52:53,100 --> 01:52:56,600 All life within a 3km radius will be destroyed. 1703 01:52:56,910 --> 01:52:57,920 How about that? 1704 01:52:58,870 --> 01:53:00,740 Isn't that the perfect plan? 1705 01:53:02,380 --> 01:53:05,120 And this is for my deceased comrades. 1706 01:53:17,310 --> 01:53:18,310 Brother... 1707 01:53:18,650 --> 01:53:21,000 I apologize. - Shut up. 1708 01:53:21,450 --> 01:53:23,050 Cooperation is not over. 1709 01:53:25,220 --> 01:53:26,799 They want to release poisonous gas. 1710 01:53:26,800 --> 01:53:28,780 So many of their patterns. 1711 01:53:31,610 --> 01:53:33,390 Protect me. 1712 01:53:34,240 --> 01:53:35,840 Okay. 1713 01:54:30,030 --> 01:54:31,690 Hey, Lim Cheol Ryung! 1714 01:54:43,080 --> 01:54:44,310 You are crazy! 1715 01:55:28,300 --> 01:55:29,580 Go ahead here! 1716 01:55:30,040 --> 01:55:31,410 Bastard! 1717 01:55:33,270 --> 01:55:37,680 You went through two things you shouldn't have. 1718 01:55:37,890 --> 01:55:38,990 First... 1719 01:55:39,510 --> 01:55:42,390 You entered the territory of the Republic of South Korea. 1720 01:55:43,170 --> 01:55:45,349 Second, you touched my family. 1721 01:55:45,350 --> 01:55:48,030 So what do you want? You weakling! 1722 01:56:56,450 --> 01:56:58,850 Cheol Ryung, are you okay? 1723 01:57:00,520 --> 01:57:01,690 Where's the bomb? 1724 01:57:02,750 --> 01:57:04,210 There. 1725 01:57:06,160 --> 01:57:09,260 You're going to kill innocent people? 1726 01:57:09,380 --> 01:57:10,670 What's innocent? 1727 01:57:10,880 --> 01:57:14,030 My daughter and wife were burnt alive... 1728 01:57:14,490 --> 01:57:16,490 If only South Korea granted asylum... 1729 01:57:16,880 --> 01:57:19,100 My family will not die tragically. 1730 01:57:19,800 --> 01:57:21,910 Aren't South Koreans... 1731 01:57:22,980 --> 01:57:25,020 also have to feel it? 1732 01:57:52,350 --> 01:57:53,860 Jintae, what's wrong? - Jack. 1733 01:57:54,170 --> 01:57:56,149 Look, it's a poison gas bomb. 1734 01:57:56,150 --> 01:57:57,569 Poison gas! What do you mean? 1735 01:57:57,570 --> 01:57:58,689 Poison! 1736 01:57:58,690 --> 01:58:00,700 Baby, we're here... 1737 01:58:01,540 --> 01:58:03,320 Why are you here? 1738 01:58:03,860 --> 01:58:04,860 I can be crazy. 1739 01:58:04,861 --> 01:58:07,450 Jack, what should I do? - 3 minutes left. 1740 01:58:07,540 --> 01:58:09,540 If we don't kill it, we all die! 1741 01:58:09,620 --> 01:58:10,930 Why are you asking me? 1742 01:58:11,300 --> 01:58:13,519 You said you were in the bomb squad! 1743 01:58:13,520 --> 01:58:15,279 Good grief! It... 1744 01:58:15,280 --> 01:58:17,280 it's been a long time. 1745 01:58:18,370 --> 01:58:20,480 Please. Wait, wait, wait. 1746 01:58:20,610 --> 01:58:22,050 How about this? 1747 01:58:22,840 --> 01:58:26,050 There is a keyhole to turn it off. 1748 01:58:26,100 --> 01:58:27,100 Key? 1749 01:58:27,101 --> 01:58:28,461 There must be a key! Find the key! 1750 01:58:28,700 --> 01:58:30,940 Key hole! Yes, here! 1751 01:58:38,030 --> 01:58:39,350 You can't enter. Wait a moment. 1752 01:58:39,374 --> 01:58:40,964 We are family from Jintae. - Hello. 1753 01:58:41,450 --> 01:58:43,030 Why are you guys here? Chief Pyo... 1754 01:58:43,070 --> 01:58:44,699 Yuna's father is up there. 1755 01:58:44,700 --> 01:58:47,339 What? - He said there was a bomb on the roof. 1756 01:58:47,340 --> 01:58:49,340 Hey, it's an emergency! 1757 01:59:33,450 --> 01:59:34,450 Chul Ryung! 1758 01:59:35,330 --> 01:59:36,330 Key! 1759 01:59:36,450 --> 01:59:39,160 I need the key to deactivate the bomb. 1760 01:59:42,190 --> 01:59:43,190 The key... 1761 01:59:43,890 --> 01:59:45,120 Give it to me. 1762 01:59:51,250 --> 01:59:52,490 Now... 1763 01:59:53,540 --> 01:59:57,890 It's time I met my daughter and wife. 1764 01:59:58,880 --> 01:59:59,940 Cheol Ryung... 1765 02:00:01,410 --> 02:00:03,660 nice to finally meet... 1766 02:00:04,380 --> 02:00:05,590 with you again. 1767 02:00:09,990 --> 02:00:11,240 Not! 1768 02:00:18,110 --> 02:00:19,110 What's that? 1769 02:00:27,370 --> 02:00:28,370 Take drones. 1770 02:00:52,370 --> 02:00:53,640 Take the key. 1771 02:00:58,720 --> 02:01:01,050 Closer! Onward again. 1772 02:01:01,250 --> 02:01:03,370 Closer. Even closer! 1773 02:01:11,400 --> 02:01:12,400 Now! 1774 02:01:15,230 --> 02:01:16,870 Cheol Ryung! 1775 02:02:01,350 --> 02:02:02,350 Brother... 1776 02:02:03,960 --> 02:02:05,080 Is... 1777 02:02:06,450 --> 02:02:08,040 Are we allowed to enter the house? 1778 02:02:09,710 --> 02:02:11,640 Your wife will kill us. 1779 02:02:16,270 --> 02:02:18,230 We just have to kneel down. 1780 02:02:21,530 --> 02:02:22,640 Hey Jack! 1781 02:02:25,080 --> 02:02:27,170 Older brother! are you okay? 1782 02:02:27,180 --> 02:02:30,280 I'm fine, Jack. Thank you very much. 1783 02:02:30,680 --> 02:02:32,880 You just said "Brother", right? 1784 02:02:34,600 --> 02:02:36,440 I said "Ah, are you okay?". 1785 02:02:36,800 --> 02:02:37,800 Not "Brother". 1786 02:02:37,801 --> 02:02:39,800 "Ah, are you okay?" 1787 02:02:39,920 --> 02:02:43,120 You only speak English when you're panicking. 1788 02:02:52,520 --> 02:02:54,040 How about this? 1789 02:02:55,260 --> 02:02:58,240 If you take it, will it solve the food crisis? 1790 02:03:01,040 --> 02:03:02,040 I have an idea. 1791 02:03:04,420 --> 02:03:05,480 What kind of idea? 1792 02:03:05,880 --> 02:03:07,480 Wait for a while. 1793 02:03:29,440 --> 02:03:32,810 Looks like I'm crazy, I can see in slow motion. 1794 02:03:33,640 --> 02:03:35,240 Very cool. What is it? 1795 02:03:35,410 --> 02:03:36,459 I feel it. 1796 02:03:36,460 --> 02:03:40,359 What happened? Dear! 1797 02:03:40,360 --> 02:03:41,580 Ayah! 1798 02:03:41,710 --> 02:03:44,079 Honey, hurry up. 1799 02:03:44,080 --> 02:03:46,750 Hurry here! 1800 02:04:05,430 --> 02:04:10,079 UNICEF to provide $1 billion in food to North Korea... 1801 02:04:10,080 --> 02:04:12,529 Donors and where the money comes from... 1802 02:04:12,530 --> 02:04:15,359 Be the center of attention of the public. 1803 02:04:15,360 --> 02:04:19,800 But UNICEF did not reveal his real identity at the request of donors. 1804 02:04:24,590 --> 02:04:26,750 Sis, forgive me. 1805 02:04:26,850 --> 02:04:27,880 Why? 1806 02:04:28,070 --> 02:04:29,990 You didn't get a promotion because of me. 1807 02:04:31,430 --> 02:04:34,750 I didn't expect a promotion and I'm lucky I didn't get fired. 1808 02:04:34,860 --> 02:04:37,540 The idea you gave is also good. 1809 02:04:38,410 --> 02:04:40,660 I will live on like this. 1810 02:04:42,270 --> 02:04:43,610 Goodbye all. 1811 02:04:45,790 --> 02:04:46,930 Be careful on the trip. 1812 02:04:53,490 --> 02:04:55,800 Cheol Ryung, I'll be waiting for you. 1813 02:04:55,930 --> 02:04:57,189 Waiting for me? 1814 02:04:57,190 --> 02:04:58,990 Yes, I'll wait. 1815 02:04:59,510 --> 02:05:00,820 Good grief... 1816 02:05:11,160 --> 02:05:13,990 Minyoung, have you ever been to America? 1817 02:05:14,500 --> 02:05:15,500 Not. 1818 02:05:15,990 --> 02:05:17,460 Would you like to go to America... 1819 02:05:18,540 --> 02:05:19,720 and walk with me? 1820 02:05:20,110 --> 02:05:21,780 Very? Yes. 1821 02:05:23,230 --> 02:05:24,430 What is it? 1822 02:05:25,310 --> 02:05:26,320 Why did he turn around? 1823 02:05:31,320 --> 02:05:32,320 Hey... 1824 02:05:32,770 --> 02:05:34,320 don't come near him. 1825 02:05:41,710 --> 02:05:42,920 For me? 1826 02:05:50,960 --> 02:05:52,740 Thank you, Mr. Cheol Ryung. 1827 02:05:56,250 --> 02:05:57,500 I'll be waiting for you. 1828 02:05:57,750 --> 02:05:59,250 Hey, maybe you... 1829 02:06:01,290 --> 02:06:02,319 Brother! 1830 02:06:02,320 --> 02:06:03,709 What just happened? 1831 02:06:03,710 --> 02:06:05,959 Finally your hard work is rewarded. 1832 02:06:05,960 --> 02:06:08,800 Don't touch it. Safe, safe. 1833 02:06:09,400 --> 02:06:13,799 "Intr0v3rt" I G: @arsmnndr16 1834 02:06:13,800 --> 02:06:16,840 Buat Beli Cemilan Nonton = Sociabuzz. comintr0v3rt = = Trakteer. idintr0v3rt = 1835 02:06:16,864 --> 02:06:19,864 JANGAN HILANGKAN CREDIT!! TERIMA KASIH SUDAH MENONTON 124039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.