Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,183 --> 00:00:11,493
Previously onChapelwaite...
2
00:00:11,620 --> 00:00:13,930
[Rebecca] I came across
these old letters
3
00:00:14,057 --> 00:00:15,667
between my father
and the Boones.
4
00:00:15,798 --> 00:00:17,408
He was their attorney.
5
00:00:17,539 --> 00:00:19,849
You knew he worked
for my uncle and cousin?
6
00:00:19,976 --> 00:00:21,716
[woman]
Jakub never loses a lamb.
7
00:00:21,847 --> 00:00:24,197
-I'm not goin' back.
-Oh, sweetheart.
8
00:00:24,328 --> 00:00:26,498
You never left.
9
00:00:26,635 --> 00:00:27,845
[Faith]
One of them came to me today.
10
00:00:27,984 --> 00:00:29,644
They know where I am.
11
00:00:29,768 --> 00:00:31,548
They know about you
and our baby.
12
00:00:33,424 --> 00:00:35,384
[Able] Your father,
there's a weight on him.
13
00:00:35,513 --> 00:00:36,993
I've seen it before.
14
00:00:37,124 --> 00:00:38,824
It's what drove Phillip
and Stephen crazy--
15
00:00:38,951 --> 00:00:41,431
-My father isn't mad!
-[Charles grunts]
16
00:00:41,563 --> 00:00:42,563
-[screaming]
-Charles, no!
17
00:00:42,694 --> 00:00:43,834
Charles, may I be frank?
18
00:00:43,956 --> 00:00:45,736
Yes, of course.
19
00:00:45,871 --> 00:00:47,311
Are the children and I
in danger...
20
00:00:47,438 --> 00:00:48,658
from you?
21
00:00:48,787 --> 00:00:51,267
Why are you not
hunting Stephen Boone!?
22
00:00:51,399 --> 00:00:53,009
Because he's dead, Rose.
23
00:00:53,140 --> 00:00:54,710
[Charles]
Stephen played me for a fool.
24
00:00:54,837 --> 00:00:56,797
He put my family in peril.
25
00:00:56,926 --> 00:00:59,536
I need to hunt him down
before he hurts anyone else.
26
00:00:59,668 --> 00:01:02,848
My cousin Stephen is living
inside the walls of this house.
27
00:01:02,975 --> 00:01:05,405
I'm gonna to capture him
before he can do any more harm.
28
00:01:05,543 --> 00:01:07,243
[Stephen]
Such a beautiful gift.
29
00:01:07,371 --> 00:01:08,851
Your mother has fine taste.
30
00:01:08,981 --> 00:01:10,641
I know that you're sad.
31
00:01:10,766 --> 00:01:12,326
And angry.
32
00:01:12,463 --> 00:01:14,553
You must feel very alone,
don't you?
33
00:01:14,683 --> 00:01:16,293
I know loneliness, too.
34
00:01:16,424 --> 00:01:17,694
-Stay away from her!
-[gunshot]
35
00:01:20,645 --> 00:01:21,775
[Loa] No!
36
00:01:23,996 --> 00:01:25,516
[Rebecca]
Phillip Boone is alive.
37
00:01:25,650 --> 00:01:26,780
He attacked Mary Dennison.
38
00:01:28,827 --> 00:01:30,657
Phillip Boone is dead!
39
00:01:30,786 --> 00:01:32,696
You there!
40
00:01:32,831 --> 00:01:35,751
-Jakub has the answers.
-What answers?
41
00:01:35,878 --> 00:01:38,318
To that madness you feel
growing inside of you.
42
00:01:38,446 --> 00:01:39,926
He wants to see you,
tomorrow,
43
00:01:40,056 --> 00:01:41,316
in Jerusalem's Lot.
44
00:01:41,449 --> 00:01:42,889
No!
45
00:02:04,124 --> 00:02:05,784
[man shouting]
Hurry! Hurry!
46
00:02:09,825 --> 00:02:11,255
[Silence] Father?
47
00:02:13,394 --> 00:02:14,354
Father!
48
00:02:15,439 --> 00:02:16,139
Stop!
49
00:02:17,441 --> 00:02:18,831
[man] Boone! Stop!
50
00:02:30,846 --> 00:02:32,496
What have you done?
51
00:02:32,630 --> 00:02:34,330
It's coming, Silence.
52
00:02:34,458 --> 00:02:36,328
I can't stop it.
53
00:02:36,460 --> 00:02:38,290
Put the knife down.
54
00:02:38,419 --> 00:02:39,989
I'm not crazy.
55
00:02:40,116 --> 00:02:42,466
Just put the knife down.
56
00:02:43,728 --> 00:02:45,168
I've seen it.
57
00:02:46,514 --> 00:02:48,564
What have you seen?
58
00:02:48,690 --> 00:02:50,040
The coming of the dark.
59
00:02:50,170 --> 00:02:52,560
That book is corrupt,Father.
60
00:02:52,694 --> 00:02:55,744
Look at what
it's done to you!
61
00:02:55,871 --> 00:02:57,571
I had to get the worms out.
62
00:02:59,004 --> 00:03:00,834
I couldn't allow
the ones I love
63
00:03:00,963 --> 00:03:03,233
to suffer this future.
64
00:03:04,619 --> 00:03:05,969
Give me the book.
65
00:03:12,192 --> 00:03:14,462
-Drop the knife, Father.
-Silence.
66
00:03:14,585 --> 00:03:15,495
Drop it.
67
00:03:16,935 --> 00:03:20,765
I'm sending you to God
before God dies.
68
00:05:16,707 --> 00:05:18,667
[Charles]
What did Stephen say to you?
69
00:05:20,320 --> 00:05:22,580
Did he say anything
about Jakub?
70
00:05:25,716 --> 00:05:27,066
Answer me, Loa.
71
00:05:29,067 --> 00:05:30,627
He said I could see Mother.
72
00:05:32,114 --> 00:05:33,254
Well, that's a lie.
73
00:05:33,376 --> 00:05:34,506
What he's saying to you
isn't true.
74
00:05:34,638 --> 00:05:35,808
How do you know?
75
00:05:37,337 --> 00:05:38,727
He's different than us.
76
00:05:46,607 --> 00:05:47,607
What does that mean?
77
00:05:51,263 --> 00:05:52,963
He said
he could make me well.
78
00:05:54,136 --> 00:05:55,436
Oh, he can't.
79
00:06:05,930 --> 00:06:07,020
Loa...
80
00:06:09,630 --> 00:06:12,850
Stephen is a deceiver.
81
00:06:12,981 --> 00:06:14,811
Remember, your mother and I
82
00:06:14,939 --> 00:06:16,549
spoke to you about such people.
83
00:06:16,680 --> 00:06:18,200
On ship and in port.
84
00:06:18,334 --> 00:06:21,214
He's not a stranger.
He's family.
85
00:06:21,337 --> 00:06:23,337
It doesn't matter.
He's preying on your weakness.
86
00:06:23,470 --> 00:06:25,520
Why is missing Mother
a weakness?
87
00:06:27,299 --> 00:06:29,819
Forgetting her is worse.
88
00:06:31,216 --> 00:06:32,696
No one's forgotten about her.
89
00:06:37,353 --> 00:06:39,533
I see the way
you look at Rebecca.
90
00:06:44,839 --> 00:06:48,839
No woman could ever take
the place of your mother,
91
00:06:48,973 --> 00:06:50,673
nor would I
ever ask that of you.
92
00:06:59,027 --> 00:07:00,807
I'm your father.
93
00:07:00,942 --> 00:07:04,772
It's my job to protect you.
94
00:07:04,902 --> 00:07:07,562
And I can't do that
if you disobey my orders.
95
00:07:10,125 --> 00:07:12,735
Stay away from Stephen Boone.
He means you harm.
96
00:07:12,867 --> 00:07:14,737
Could he do
any worse than this?
97
00:07:23,704 --> 00:07:25,794
We're leaving soon.
98
00:07:25,923 --> 00:07:27,013
Get packed.
99
00:07:39,328 --> 00:07:41,678
How is she?
100
00:07:41,809 --> 00:07:43,849
Stephen's manipulating her.
101
00:07:43,985 --> 00:07:46,415
To what end, I don't know.
She said nothing about Jakub?
102
00:07:46,553 --> 00:07:49,213
I saw that name
in those letters I found
103
00:07:49,338 --> 00:07:50,818
between the Boones
and my father.
104
00:07:50,948 --> 00:07:53,388
I know of Jerusalem's Lot.
105
00:07:53,516 --> 00:07:55,296
It was my great-grandfather's
mining town.
106
00:07:55,431 --> 00:07:57,741
People tell stories
about James Boone
107
00:07:57,868 --> 00:07:59,258
and those
who used to live there,
108
00:07:59,391 --> 00:08:01,091
mostly to scare the kids.
109
00:08:01,219 --> 00:08:02,259
I thought it was abandoned.
110
00:08:02,394 --> 00:08:05,144
How do I get there?
111
00:08:05,267 --> 00:08:07,877
I can take you.
It's a half day's ride.
112
00:08:08,009 --> 00:08:09,709
A couple years ago, I started
driving lumber up there
113
00:08:09,837 --> 00:08:11,927
for Phillip and Stephen.
114
00:08:12,056 --> 00:08:13,926
I was told to leave it
outside town.
115
00:08:14,058 --> 00:08:16,408
Never collected money
or saw anyone.
116
00:08:16,539 --> 00:08:19,189
Father, you saw
what that girl did.
117
00:08:19,324 --> 00:08:20,634
Let's leave this place.
118
00:08:25,243 --> 00:08:27,593
Able, Rebecca,
may I have a moment, please?
119
00:08:27,724 --> 00:08:28,514
Of course.
120
00:08:34,688 --> 00:08:35,908
Rebecca?
121
00:09:00,278 --> 00:09:01,668
Honor.
122
00:09:04,239 --> 00:09:08,029
You've seen me
less than myself.
123
00:09:08,156 --> 00:09:13,286
I'm really very concerned
about my condition,
124
00:09:13,422 --> 00:09:14,862
how that might affect yo ...
125
00:09:16,512 --> 00:09:19,212
...and Loa, Tane.
126
00:09:26,087 --> 00:09:29,347
If this Jakub has answers,
127
00:09:29,481 --> 00:09:31,831
I need to hear them.
128
00:10:34,068 --> 00:10:36,368
Don't worry about your father.
I'll look after him.
129
00:10:39,726 --> 00:10:41,766
Promise me you'll
take care of yourself, too.
130
00:10:41,902 --> 00:10:43,162
Of course.
131
00:10:52,390 --> 00:10:54,260
Children, I'll come for you
at the boarding house.
132
00:10:54,392 --> 00:10:55,922
Mind Rebecca.
133
00:10:56,046 --> 00:10:57,736
Watch each other
until I return.
134
00:10:57,874 --> 00:10:59,754
Be careful.
135
00:10:59,876 --> 00:11:01,786
I will.
136
00:11:01,922 --> 00:11:03,312
Honor...
137
00:11:21,985 --> 00:11:23,325
Rebecca...
138
00:11:25,467 --> 00:11:28,117
I can never repay you.
139
00:11:28,252 --> 00:11:30,782
We'll expect you
back tomorrow.
140
00:11:30,907 --> 00:11:32,207
Thank you.
141
00:11:38,001 --> 00:11:39,441
[Rebecca] Thank you.
142
00:12:03,244 --> 00:12:04,424
Rebecca Morgan
says Phillip Boone
143
00:12:04,549 --> 00:12:06,899
was in this room last night.
144
00:12:07,030 --> 00:12:08,990
She saw him attack Mary.
145
00:12:09,119 --> 00:12:12,039
Phillip Boone is dead,
George.
146
00:12:12,166 --> 00:12:13,906
Says who?
147
00:12:14,037 --> 00:12:16,427
Elizabeth Cloris?
148
00:12:16,561 --> 00:12:18,741
From the lack of bruising
around the punctures,
149
00:12:18,868 --> 00:12:21,088
I'd almost say that
they were bites of some sort.
150
00:12:23,177 --> 00:12:24,087
But not human.
151
00:12:25,614 --> 00:12:26,884
She never complained
about these wounds?
152
00:12:27,007 --> 00:12:28,307
No.
153
00:12:28,443 --> 00:12:31,053
The position
is either very lucky
154
00:12:31,185 --> 00:12:32,875
or quite strategic.
155
00:12:33,013 --> 00:12:34,063
For what?
156
00:12:34,188 --> 00:12:35,758
Bloodletting.
157
00:12:38,758 --> 00:12:40,498
How could I have missed
these before?
158
00:12:40,629 --> 00:12:42,239
You weren't meant
to find them.
159
00:12:46,417 --> 00:12:48,457
Mother? Come on in.
160
00:12:48,593 --> 00:12:50,643
Rebecca. Hello, children.
161
00:12:50,770 --> 00:12:52,420
[Honor] Hello, Mrs. Morgan.
162
00:12:52,554 --> 00:12:53,994
[Rebecca] Go on upstairs.
Second door on your right.
163
00:12:54,121 --> 00:12:55,121
Make yourselves at home.
164
00:12:55,252 --> 00:12:57,252
What's going on?
165
00:12:57,385 --> 00:12:59,555
We needed a place
to stay for a few days.
166
00:12:59,691 --> 00:13:00,561
[Rebecca's mother]
Where's their father?
167
00:13:00,692 --> 00:13:03,092
He's riding
for Jerusalem's Lot.
168
00:13:03,217 --> 00:13:06,257
Why is he doing that?
What's out there?
169
00:13:06,394 --> 00:13:08,484
This will sound mad,
170
00:13:08,613 --> 00:13:11,143
but it's not just
Phillip Boone who's alive.
171
00:13:11,268 --> 00:13:12,748
Stephen is, too.
172
00:13:12,879 --> 00:13:15,489
Charles saw him
alive last night.
173
00:13:15,620 --> 00:13:18,360
Father and son
faked their death
174
00:13:18,493 --> 00:13:20,583
and are living in the walls
of Chapelwaite.
175
00:13:20,712 --> 00:13:22,452
I need to see
those letters I gave you,
176
00:13:22,584 --> 00:13:24,894
the ones between Father
and the Boones.
177
00:13:28,372 --> 00:13:31,252
Why are the farms
around here all abandoned?
178
00:13:31,375 --> 00:13:33,065
I don't know.
179
00:13:33,203 --> 00:13:34,603
They weren't
a few years back.
180
00:13:38,556 --> 00:13:42,996
Rebecca mentioned stories
about my great-grandfather.
181
00:13:43,126 --> 00:13:44,166
What have you heard?
182
00:13:44,301 --> 00:13:45,481
People in Preacher's Corners
183
00:13:45,607 --> 00:13:48,217
can't make up their minds
about James Boone.
184
00:13:48,349 --> 00:13:50,999
I heard he was a killer.
185
00:13:51,134 --> 00:13:53,184
A ghost.
186
00:13:53,310 --> 00:13:54,830
Even the devil himself.
187
00:14:16,333 --> 00:14:17,943
Alice?
188
00:14:21,251 --> 00:14:22,341
Are you all right?
189
00:14:24,472 --> 00:14:27,432
I hate God.
[sighs]
190
00:14:27,562 --> 00:14:30,302
He's wicked...and cruel.
191
00:14:30,434 --> 00:14:32,134
He takes my babies,
192
00:14:32,262 --> 00:14:33,392
but delivers one
to the undeserving
193
00:14:33,524 --> 00:14:35,094
like Faith Pringle.
194
00:14:35,222 --> 00:14:37,312
It's natural
to question your faith,
195
00:14:37,441 --> 00:14:39,141
but you shouldn't compare
your situation to others.
196
00:14:39,269 --> 00:14:40,229
It's unbecoming.
197
00:14:40,357 --> 00:14:43,317
You know,
I wonder, Martin,
198
00:14:43,447 --> 00:14:46,707
why you let Marcella Boone
into our home.
199
00:14:46,842 --> 00:14:50,372
You need to stop this.
200
00:14:50,498 --> 00:14:53,538
Marcella Boone was not
the cause of the illness.
201
00:14:53,675 --> 00:14:57,285
I understand that you refuse
to accuse blindly, God forbid,
202
00:14:57,418 --> 00:15:00,418
but must you
defend so blindly?
203
00:15:00,551 --> 00:15:03,341
I never wanted that cursed
child around my babies.
204
00:15:03,467 --> 00:15:05,247
I begged you.
205
00:15:05,382 --> 00:15:07,342
But you let her.
206
00:15:07,471 --> 00:15:09,871
The children
adored her, Alice.
207
00:15:09,996 --> 00:15:12,256
I am not gonna have you
continuously blame me for--
208
00:15:16,611 --> 00:15:17,481
Say it.
209
00:15:19,396 --> 00:15:22,136
Say it, Martin.
210
00:15:22,269 --> 00:15:26,009
For the murder
of our children.
211
00:15:34,629 --> 00:15:38,419
I could love that child,
if it were ours.
212
00:15:38,546 --> 00:15:42,376
Even with all its ugliness,
I could still love it.
213
00:15:51,646 --> 00:15:54,736
Did you stray, Martin?
214
00:15:58,870 --> 00:16:01,050
Is it your child?
215
00:16:07,314 --> 00:16:08,584
It is.
216
00:16:29,553 --> 00:16:31,643
Last night,
people from Jerusalem's Lot
217
00:16:31,773 --> 00:16:32,603
came to Chapelwaite.
218
00:16:32,730 --> 00:16:34,860
What people?
219
00:16:34,994 --> 00:16:36,474
No one's lived there
for decades.
220
00:16:36,604 --> 00:16:38,304
They do now.
221
00:16:38,432 --> 00:16:40,652
They came with a message
for Charles.
222
00:16:40,782 --> 00:16:43,182
It seems this man named Jakub
wants to meet with him.
223
00:16:43,306 --> 00:16:44,696
Whoever this Jakub is,
224
00:16:44,829 --> 00:16:47,529
he wields the power of God
over these people.
225
00:16:47,658 --> 00:16:49,788
That's why I wanted to look
at these letters again.
226
00:16:49,921 --> 00:16:52,491
I saw his name
somewhere amongst them.
227
00:16:52,620 --> 00:16:54,270
Here it is. Jakub.
228
00:16:55,710 --> 00:16:57,760
It appears this Jakub
229
00:16:57,886 --> 00:16:59,836
contacted Father
in regards to a book:
230
00:16:59,975 --> 00:17:02,145
De Vermis Mysteriis.
231
00:17:02,282 --> 00:17:04,892
Heh. It's a peculiar name.
232
00:17:05,024 --> 00:17:08,164
It's Latin.
"Mysteries of the Worm."
233
00:17:17,993 --> 00:17:20,873
[man] Mrs. Boone?
It's George Dennison.
234
00:17:20,996 --> 00:17:23,296
-[boy] Help! Mother, please!
-Mrs. Boone?
235
00:17:23,433 --> 00:17:24,613
-[Mrs. Boone] Stop! Go away!
-[boy] Help!
236
00:17:24,739 --> 00:17:26,389
Leave here!
You can't save them!
237
00:17:26,523 --> 00:17:27,613
Please, Mother, no!
238
00:17:27,742 --> 00:17:29,272
-[gasp]
-No!
239
00:18:33,503 --> 00:18:35,113
Mr. Boone!
240
00:18:39,379 --> 00:18:40,509
Hello!
241
00:19:43,182 --> 00:19:44,662
[Able] There it is,
Mister Boone.
242
00:19:44,792 --> 00:19:46,452
Jerusalem's Lot.
243
00:19:46,576 --> 00:19:48,796
This is as far
as I ever came.
244
00:19:48,926 --> 00:19:50,616
You can see
the old church up there.
245
00:19:50,754 --> 00:19:51,844
They fixed that up
with Boone timber.
246
00:19:54,671 --> 00:19:58,631
Able, would you please ride
back to Preacher's Corners?
247
00:19:58,762 --> 00:20:00,502
Keep an eye on my family
until I return.
248
00:20:00,634 --> 00:20:01,944
-Mister Boone, I can come--
-No.
249
00:20:03,898 --> 00:20:05,198
Thank you.
250
00:21:47,131 --> 00:21:49,571
I'm here for Jakub.
251
00:21:51,919 --> 00:21:54,879
It says here Father brought
Jakub to Maine
252
00:21:55,009 --> 00:21:56,749
for a meeting
against the Boones' wishes.
253
00:21:58,099 --> 00:21:59,799
This was two years ago.
254
00:22:02,146 --> 00:22:03,316
Mother?
255
00:22:05,193 --> 00:22:06,333
What is it?
256
00:22:11,199 --> 00:22:13,199
What's that?
257
00:22:13,332 --> 00:22:16,512
A letter I received from
your father's second wife.
258
00:22:16,639 --> 00:22:17,989
I don't understand.
259
00:22:18,119 --> 00:22:18,819
What does that
have to do with any of this?
260
00:22:18,946 --> 00:22:20,636
She wanted to know
261
00:22:20,774 --> 00:22:22,954
if I'd reconciled
with your father.
262
00:22:23,080 --> 00:22:24,820
She hadn't seen
nor heard from him
263
00:22:24,952 --> 00:22:27,742
since he left
for business in Maine.
264
00:22:27,868 --> 00:22:31,518
So, Father set
his meeting in Maine...
265
00:22:31,654 --> 00:22:33,484
and never made it back
to New York?
266
00:22:44,363 --> 00:22:46,023
You'll be safe here, Mary.
267
00:22:55,852 --> 00:22:57,162
I love you.
268
00:22:58,289 --> 00:22:59,809
Sleep now.
269
00:23:42,986 --> 00:23:45,596
[Honor] Loa?
270
00:23:45,728 --> 00:23:47,818
What's wrong?
271
00:23:47,948 --> 00:23:49,118
[Tane] Is it Father?
272
00:23:49,253 --> 00:23:51,823
I want to go back
to the island.
273
00:23:51,952 --> 00:23:53,952
I want to be
with our people.
274
00:23:54,084 --> 00:23:56,784
Father will take us back.
After this, he won't stay.
275
00:23:58,219 --> 00:23:59,829
Yes, he will.
276
00:24:02,005 --> 00:24:03,435
He likes her.
277
00:24:05,705 --> 00:24:07,175
Who?
278
00:24:08,708 --> 00:24:11,708
Who do you think?Rebecca.
279
00:24:11,841 --> 00:24:14,321
We all do.
280
00:24:14,453 --> 00:24:16,153
Enough to call her "Mother"?
281
00:24:16,280 --> 00:24:17,890
Stop causing trouble.
282
00:24:18,021 --> 00:24:19,851
She's never been anything
but good to you.
283
00:24:19,980 --> 00:24:21,020
But she's a liar.
284
00:24:21,155 --> 00:24:21,845
She doesn't care
about any of us.
285
00:24:21,982 --> 00:24:23,592
Stop it, Loa.
286
00:24:23,723 --> 00:24:25,463
That's not true.
287
00:24:30,077 --> 00:24:31,247
Read for yourself.
288
00:24:33,863 --> 00:24:35,953
What is it?
289
00:24:36,083 --> 00:24:37,873
It's Rebecca's writings.
290
00:24:37,998 --> 00:24:41,178
It's about us.
We're all in it.
291
00:24:41,305 --> 00:24:43,345
She thinks we're cursed
and Father's mad.
292
00:24:43,482 --> 00:24:45,352
The only reason why she came
to Chapelwaite
293
00:24:45,484 --> 00:24:46,964
was to write
that stupid story.
294
00:24:54,231 --> 00:24:56,191
I wish you
hadn't taken this.
295
00:24:58,279 --> 00:25:01,019
Rebecca, I want you
to come back home now.
296
00:25:01,151 --> 00:25:02,811
Enough is enough.
297
00:25:02,936 --> 00:25:05,976
There's no story worth
putting your life in jeopardy.
298
00:25:06,113 --> 00:25:07,293
It's more than that.
299
00:25:07,418 --> 00:25:08,678
If it's the children,
300
00:25:08,811 --> 00:25:10,811
they're not
your responsibility.
301
00:25:10,944 --> 00:25:13,774
Charles Boone is capable
of taking care of...
302
00:25:17,298 --> 00:25:19,298
It's him, isn't it?
303
00:25:19,430 --> 00:25:20,950
You have feelings for him.
304
00:25:21,084 --> 00:25:23,394
I have feelings
for all of them.
305
00:25:23,522 --> 00:25:24,872
Does he share your affection?
306
00:25:27,090 --> 00:25:28,740
I don't know.
307
00:25:28,875 --> 00:25:30,875
But he's the most
interesting story
308
00:25:31,007 --> 00:25:33,357
that's ever
come into my life.
309
00:25:33,488 --> 00:25:35,838
He's a Boone.
310
00:25:35,969 --> 00:25:39,839
They are surrounded
by misfortune.
311
00:25:39,973 --> 00:25:43,023
Any sort of life with him
would be impossible.
312
00:25:48,068 --> 00:25:50,288
Good evening, Ann. Rebecca.
313
00:25:50,418 --> 00:25:52,028
I'm here to check
on Faith Pringle.
314
00:25:52,159 --> 00:25:54,119
She's upstairs.
315
00:25:54,248 --> 00:25:55,548
Thank you.
316
00:26:13,267 --> 00:26:14,307
He'll see you now.
317
00:26:28,499 --> 00:26:31,109
-What did Alice say?
-[Martin exhales]
318
00:26:31,241 --> 00:26:34,241
She said that I had, um,
319
00:26:34,375 --> 00:26:35,545
I had destroyed her,
320
00:26:35,681 --> 00:26:38,381
and that she hoped
to do the same for me.
321
00:26:38,509 --> 00:26:40,079
Then we have even
more reason to leave.
322
00:26:40,207 --> 00:26:42,207
Yes. I have to tell
my congregation.
323
00:26:42,339 --> 00:26:43,729
We don't have time.
324
00:26:43,863 --> 00:26:46,213
They confess their sins to me.
325
00:26:46,343 --> 00:26:48,303
What kind of a man am I if
I don't confess mine to them?
326
00:26:53,612 --> 00:26:55,662
You gave Alice the truth.
327
00:27:03,926 --> 00:27:05,096
You deserve the same.
328
00:27:09,584 --> 00:27:12,634
You know I'm not entirely
innocent, Martin.
329
00:27:14,981 --> 00:27:15,981
I told you I'm an orphan.
330
00:27:17,505 --> 00:27:19,765
It should be no surprise ...
331
00:27:19,899 --> 00:27:21,069
I survived my teens
332
00:27:21,204 --> 00:27:24,214
as a prostitute,
in New Bedford.
333
00:27:26,645 --> 00:27:28,205
[Faith] I knew many men.
334
00:27:30,126 --> 00:27:32,996
But one was unknowable.
335
00:27:34,130 --> 00:27:37,180
His name was Jakub
and he terrified me.
336
00:27:41,398 --> 00:27:43,438
The night we met,
I'm sure he meant to kill me,
337
00:27:43,574 --> 00:27:45,144
but he didn't.
338
00:27:47,013 --> 00:27:49,543
He needed food,
and I fed him.
339
00:27:49,668 --> 00:27:51,368
He needed shelter
and I provided.
340
00:27:53,672 --> 00:27:55,282
Jakub showed me many things.
341
00:27:57,284 --> 00:27:59,294
He shared his faith
in what he called
342
00:27:59,416 --> 00:28:01,936
"the original god."
343
00:28:02,071 --> 00:28:04,031
-There is only one God.
-And before Him?
344
00:28:04,160 --> 00:28:06,900
Before Jesus, before Satan,
345
00:28:07,033 --> 00:28:08,693
before "let there be light,"
346
00:28:08,817 --> 00:28:12,037
there was another
who ruled in darkness
347
00:28:12,168 --> 00:28:13,688
with no judgment.
348
00:28:15,563 --> 00:28:19,003
Jakub called him The Worm,
349
00:28:19,132 --> 00:28:22,402
and he was
on a quest to raise Him.
350
00:28:26,313 --> 00:28:28,923
I followed Jakub
on his quest to Maine.
351
00:28:30,317 --> 00:28:32,537
To Jerusalem's Lot.
352
00:28:32,667 --> 00:28:34,227
And soon
others like him arrived.
353
00:28:34,364 --> 00:28:37,284
Come closer, whaler.
354
00:28:37,411 --> 00:28:39,071
[Faith] Those like Jakub,
355
00:28:39,195 --> 00:28:40,195
they brought
their own followers.
356
00:28:44,418 --> 00:28:46,158
[Faith]
They live at night...
357
00:28:48,291 --> 00:28:50,991
...and drink blood to survive.
358
00:28:51,120 --> 00:28:53,430
Hear me, Martin.
359
00:28:53,557 --> 00:28:55,337
Put aside everything
you thought you knew.
360
00:28:55,472 --> 00:28:58,352
Jakub and his kind are undead.
361
00:28:59,563 --> 00:29:01,003
[sighs] I don't...
362
00:29:03,045 --> 00:29:05,085
I don't believe you.
363
00:29:05,221 --> 00:29:07,141
How can you not believe these?
364
00:29:09,573 --> 00:29:11,493
You said that those were
from a childhood pox.
365
00:29:11,619 --> 00:29:12,969
I lied.
366
00:29:16,493 --> 00:29:18,023
I lied.
367
00:29:21,324 --> 00:29:23,244
We humans were food.
368
00:29:23,370 --> 00:29:25,590
Each scar is where
they fed on me,
369
00:29:25,720 --> 00:29:27,460
and I allowed it.
370
00:29:27,591 --> 00:29:31,031
Drained of blood and floating
on the brink of death,
371
00:29:31,160 --> 00:29:34,080
never crossing,
but coming back to heal,
372
00:29:34,207 --> 00:29:36,077
is a pleasure
that I cannot describe--
373
00:29:36,209 --> 00:29:37,299
Stop it! Stop it!
374
00:29:45,218 --> 00:29:46,438
I have the tickets.
375
00:29:49,483 --> 00:29:51,093
We'll leave tomorrow.
376
00:29:58,361 --> 00:29:59,491
Sit.
377
00:30:23,125 --> 00:30:24,605
You are afraid.
378
00:30:24,735 --> 00:30:26,955
I'm no stranger to death.
379
00:30:27,086 --> 00:30:30,436
Is that what you think I am?
380
00:30:32,091 --> 00:30:33,481
Death?
381
00:30:33,614 --> 00:30:35,364
I don't know what you are.
382
00:30:35,485 --> 00:30:39,445
I am many things.
383
00:30:39,576 --> 00:30:41,446
Draugr.
384
00:30:41,578 --> 00:30:43,448
Nosferatu.
385
00:30:43,580 --> 00:30:45,230
Revenant.
386
00:30:45,365 --> 00:30:48,105
Where I come from,
it is Vampire.
387
00:30:49,282 --> 00:30:51,202
The undead.
388
00:30:51,327 --> 00:30:52,327
Yes.
389
00:30:54,896 --> 00:30:56,766
I never
believed you were real,
390
00:30:56,898 --> 00:31:00,078
no more than a mermaid
or a sea serpent.
391
00:31:00,206 --> 00:31:04,296
All sorts of things
live in the shadows.
392
00:31:12,305 --> 00:31:13,695
You fear light?
393
00:31:13,828 --> 00:31:16,828
We prefer dark.
394
00:31:16,962 --> 00:31:21,272
-And the Christian god?
-No need for him.
395
00:31:21,401 --> 00:31:23,191
We have our own gods.
396
00:31:25,318 --> 00:31:27,578
Why am I here, Jakub?
397
00:31:27,711 --> 00:31:30,761
The miner
who founded this town
398
00:31:30,889 --> 00:31:33,669
unearthed a stolen text
399
00:31:33,804 --> 00:31:36,244
that was not meant
for your kind.
400
00:31:36,372 --> 00:31:41,252
Call it our Bible.
401
00:31:41,377 --> 00:31:44,417
De Vermis Mysteriis.
402
00:31:44,554 --> 00:31:46,954
You speak of
my great-grandfather?
403
00:31:47,079 --> 00:31:51,469
James Boone thought he could
harness our book's power.
404
00:31:51,605 --> 00:31:53,735
With arrogance,
405
00:31:53,868 --> 00:31:58,868
he wrote his name
with blood in its pages,
406
00:31:59,004 --> 00:32:05,364
damning himself and
every Boone thereafter.
407
00:32:05,488 --> 00:32:07,358
Blood calls blood.
408
00:32:07,490 --> 00:32:09,930
Indeed.
409
00:32:10,058 --> 00:32:13,578
When my quest for this text
brought me here,
410
00:32:13,714 --> 00:32:18,114
I recognized the madness
in your relations.
411
00:32:18,240 --> 00:32:20,760
Phillip, Stephen,
412
00:32:20,895 --> 00:32:22,585
they had the book.
413
00:32:22,723 --> 00:32:24,643
I want it back.
414
00:32:24,768 --> 00:32:26,338
Well, why don't you
get it from them?
415
00:32:26,466 --> 00:32:28,286
I suspect they prefer
the dark, as you do.
416
00:32:28,424 --> 00:32:30,254
Oh, they do now.
417
00:32:30,383 --> 00:32:33,473
I fed them my blood,
418
00:32:33,603 --> 00:32:37,483
made them one of us
in exchange for the book.
419
00:32:37,607 --> 00:32:39,257
But when they went
to retrieve it,
420
00:32:39,392 --> 00:32:41,572
they could not find it,
claimed it was stolen.
421
00:32:41,698 --> 00:32:46,178
Locating it
proved impossible.
422
00:32:46,312 --> 00:32:49,322
-Why?
-Because they are undead.
423
00:32:49,445 --> 00:32:51,265
No longer human.
424
00:32:52,753 --> 00:32:57,323
Only living Boones
hear its call.
425
00:32:57,453 --> 00:32:58,673
No?
426
00:33:00,717 --> 00:33:02,107
The worms?
427
00:33:06,723 --> 00:33:10,683
All that you believe
is madness,
428
00:33:10,814 --> 00:33:13,994
that is my book calling you.
429
00:33:16,559 --> 00:33:20,649
I would have killed your uncle
and cousin for their failure,
430
00:33:20,781 --> 00:33:24,921
but they pled like dogs,
431
00:33:25,046 --> 00:33:29,306
telling me of another Boone
who shared their curse.
432
00:33:29,442 --> 00:33:32,882
They brought you here
to follow your madness,
433
00:33:33,011 --> 00:33:35,011
to find the book
that we cannot.
434
00:33:38,668 --> 00:33:40,498
And if I return it to you...
435
00:33:41,584 --> 00:33:45,464
You free yourself
and your children,
436
00:33:45,588 --> 00:33:49,588
and your children's
children, et al.
437
00:33:52,421 --> 00:33:54,381
Tell me what I have to do.
438
00:33:54,510 --> 00:33:57,860
Listen to its cry.
439
00:33:57,992 --> 00:34:00,342
Stop fighting.
440
00:34:00,473 --> 00:34:02,303
When the book speaks,
441
00:34:02,431 --> 00:34:06,001
invite it in.
442
00:34:06,131 --> 00:34:11,701
Surrender and
De Vermis Mysteriis
443
00:34:11,832 --> 00:34:16,622
will lead you to it.
444
00:34:16,750 --> 00:34:20,710
Your uncle and cousin will want
the book for themselves.
445
00:34:20,841 --> 00:34:23,841
Deliver it to me
446
00:34:23,974 --> 00:34:26,544
and only me.
447
00:34:34,028 --> 00:34:36,808
I can't help you.
448
00:34:36,944 --> 00:34:39,214
I know where
that madness leads.
449
00:34:39,338 --> 00:34:44,338
I'd rather die here, now,
450
00:34:44,473 --> 00:34:46,083
than to risk
hurting my family.
451
00:35:02,796 --> 00:35:04,886
Help me, Charles Boone!
452
00:35:05,015 --> 00:35:08,715
You know me.
Help me, please!
453
00:35:08,845 --> 00:35:11,325
You harm them and I swear
you'll never see that book.
454
00:35:19,465 --> 00:35:20,855
[Rose]
Please, please don't kill me.
455
00:35:25,384 --> 00:35:27,474
Release them.
456
00:35:27,603 --> 00:35:29,083
I'll do what you want.
457
00:35:29,214 --> 00:35:34,184
Oh, whaler. What mercy
did you show Leviathan?
458
00:35:34,306 --> 00:35:35,386
[Rose] No!
459
00:35:39,833 --> 00:35:41,753
-[Able] No!
-No more!
460
00:35:45,055 --> 00:35:47,275
[Able] Mr. Boone! No!
461
00:35:47,406 --> 00:35:48,666
I'll find your book!
462
00:35:48,798 --> 00:35:51,578
[Able, grunting] No!
463
00:35:51,714 --> 00:35:52,634
No!
464
00:35:57,155 --> 00:36:00,285
-[Able] No! No!
-[Charles] No!
465
00:36:06,468 --> 00:36:09,948
Once you hold that book,
466
00:36:10,080 --> 00:36:13,780
it will sear its way
into your soul,
467
00:36:13,910 --> 00:36:16,830
showing you things...
468
00:36:18,915 --> 00:36:22,005
you will wish
you could forget.
469
00:36:22,136 --> 00:36:25,356
Cling to these words, whaler.
470
00:36:27,141 --> 00:36:31,281
Only I can save you.
471
00:36:33,887 --> 00:36:35,447
Go.
472
00:37:11,577 --> 00:37:13,877
-Where's Loa?
-In the kitchen.
473
00:37:14,014 --> 00:37:15,804
She's not in the kitchen.
I was just there.
474
00:37:15,929 --> 00:37:17,669
We don't want
to be in your story.
475
00:37:17,800 --> 00:37:19,370
What?
476
00:37:21,282 --> 00:37:23,242
-Loa found your writings.
-[sighs]
477
00:37:28,985 --> 00:37:30,765
Do you mean everything
you say about us?
478
00:37:30,900 --> 00:37:33,030
-It's meant to be fiction.
-It doesn't read like fiction.
479
00:37:33,163 --> 00:37:36,603
-And we're not cursed.
-I know.
480
00:37:37,690 --> 00:37:39,820
You're no different
than the people in town.
481
00:37:39,953 --> 00:37:41,823
At least
they say it to our face.
482
00:37:41,955 --> 00:37:43,645
I'm so sorry I hurt you.
483
00:37:43,783 --> 00:37:45,703
That was never my intention.
484
00:37:45,828 --> 00:37:48,438
But, right now,
we need to find Loa.
485
00:37:48,570 --> 00:37:49,750
Come on.
486
00:38:47,499 --> 00:38:48,329
Phillip!
487
00:39:06,300 --> 00:39:09,130
She's mine now.
488
00:39:47,080 --> 00:39:48,080
Mary?
489
00:39:52,955 --> 00:39:54,125
Mary?
490
00:41:13,471 --> 00:41:15,121
My father taught me to play.
491
00:41:16,430 --> 00:41:18,260
And I taught Marcella.
492
00:41:20,913 --> 00:41:23,263
You took her toys out.
493
00:41:26,919 --> 00:41:28,659
I miss my daughter.
494
00:41:33,273 --> 00:41:35,583
Come on!
She's upstairs!
495
00:41:36,668 --> 00:41:39,318
There's no greater sorrow
for a parent
496
00:41:39,453 --> 00:41:41,543
than to lose a child.
497
00:41:47,026 --> 00:41:49,936
Wait! Honor, Honor! Wait.
498
00:41:50,072 --> 00:41:51,122
Loa?
499
00:41:54,250 --> 00:41:55,640
Loa!
31651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.