All language subtitles for Blind E14 - In Search for Lost Time

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,265 --> 00:00:25,425 (Ok Taec Yeon) 2 00:00:25,791 --> 00:00:27,585 (Ha Seok Jin) 3 00:00:30,422 --> 00:00:31,568 (Jeong Eun Ji) 4 00:00:42,090 --> 00:00:44,477 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 5 00:00:44,477 --> 00:00:46,929 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 6 00:00:51,451 --> 00:00:54,021 (There are people in here. Please save 11, 12, and 13.) 7 00:00:59,473 --> 00:01:00,543 Put the gun down. 8 00:01:05,613 --> 00:01:06,712 What is this? 9 00:01:08,553 --> 00:01:10,113 Put the gun down, you punk! 10 00:01:15,053 --> 00:01:17,123 Sung Hoon, what is this? 11 00:01:18,693 --> 00:01:20,393 Why aren't you saying anything? 12 00:01:21,193 --> 00:01:23,092 Say something! 13 00:01:24,602 --> 00:01:25,662 Sung Hoon. 14 00:01:26,763 --> 00:01:28,073 Jung Yoon Jae. 15 00:01:28,132 --> 00:01:32,203 You're under arrest for murder, attempted murder, and assault. 16 00:01:32,203 --> 00:01:34,272 Sung Hoon. 17 00:01:36,042 --> 00:01:37,042 Sung Hoon. 18 00:01:37,473 --> 00:01:38,512 Sung Hoon. 19 00:01:39,983 --> 00:01:41,012 Sung Hoon! 20 00:01:46,083 --> 00:01:50,923 (Episode 14: In Search for Lost Time) 21 00:01:53,693 --> 00:01:55,432 Here they come. 22 00:01:55,432 --> 00:01:57,033 They're here. 23 00:01:58,962 --> 00:02:00,033 Move aside. 24 00:02:01,003 --> 00:02:02,402 - Why did you do it? - Make room! 25 00:02:02,402 --> 00:02:03,632 - Why did you do it? - What made you do it? 26 00:02:03,632 --> 00:02:05,943 - Why did you do it? - Give us a word! 27 00:02:05,943 --> 00:02:08,872 The prime suspect in the Joker Murders has been arrested. 28 00:02:08,872 --> 00:02:11,313 It has been revealed that the suspect, Jung, 29 00:02:11,313 --> 00:02:14,682 was surprisingly one of nine jurors... 30 00:02:14,953 --> 00:02:18,283 in the trial for the first victim, Ms. Baek. 31 00:02:18,553 --> 00:02:20,382 Jung is under investigation... 32 00:02:20,382 --> 00:02:22,792 for the murders of not only Baek but also seven other people. 33 00:02:22,792 --> 00:02:24,792 This time, he had imprisoned eight people in the basement jail... 34 00:02:24,792 --> 00:02:26,063 at Hope Welfare Center... 35 00:02:26,063 --> 00:02:28,733 and was caught before he could murder them. 36 00:02:29,033 --> 00:02:31,063 A police chief and the Minister of Health and Welfare... 37 00:02:31,063 --> 00:02:33,932 were among the victims that were locked in the basement jail. 38 00:02:33,932 --> 00:02:37,703 We are still unaware of the motive for his crimes. 39 00:02:38,872 --> 00:02:40,643 - Did you get hurt? - Are you okay? 40 00:02:40,643 --> 00:02:42,842 - How do you feel to be back? - How is your health? 41 00:02:42,842 --> 00:02:44,842 We'd like to know the circumstances of your abduction. 42 00:02:44,913 --> 00:02:46,782 I wasn't abducted. 43 00:02:47,583 --> 00:02:50,853 I went there to persuade the criminal. 44 00:02:51,083 --> 00:02:54,053 When I found out that he was from Hope Welfare Center, 45 00:02:54,692 --> 00:02:57,152 I went there with the mindset of a mother. 46 00:02:57,423 --> 00:02:59,263 Because Hope Welfare Center... 47 00:03:01,022 --> 00:03:05,032 was where I adopted my precious eldest son. 48 00:03:05,863 --> 00:03:07,803 - Is that so? - How do you feel right now? 49 00:03:07,803 --> 00:03:09,833 - Can you elaborate? - Please tell us more. 50 00:03:16,043 --> 00:03:17,643 I didn't know you were here. 51 00:03:18,782 --> 00:03:20,282 Did you see the press conference? 52 00:03:20,282 --> 00:03:22,053 Yes, I did. 53 00:03:22,212 --> 00:03:24,383 Are you upset I said that without discussing it with you? 54 00:03:24,383 --> 00:03:27,323 No, it was bound to come out anyway. 55 00:03:31,022 --> 00:03:34,222 Were you serious about persuading Yoon Jae? 56 00:03:34,462 --> 00:03:37,692 Persuasion is something you do with humans. 57 00:03:40,363 --> 00:03:43,833 Yoon Jae is consumed with paranoia. 58 00:03:43,972 --> 00:03:46,902 How can you call anyone who obsesses over something... 59 00:03:46,902 --> 00:03:48,372 that happened over 20 years ago sane? 60 00:03:49,242 --> 00:03:51,242 If we sent him to the US for adoption, 61 00:03:51,242 --> 00:03:54,212 he should've forgotten about his past and lived a good life. 62 00:03:55,013 --> 00:03:56,013 How foolish. 63 00:03:57,883 --> 00:03:58,953 I see. 64 00:04:01,152 --> 00:04:04,622 It's foolish to obsess over the past. 65 00:04:07,893 --> 00:04:09,163 I'll get going now. 66 00:04:09,163 --> 00:04:10,293 Why? 67 00:04:10,893 --> 00:04:12,663 You should stay for dinner. 68 00:04:12,663 --> 00:04:13,703 Next time. 69 00:04:27,983 --> 00:04:31,752 Did you have to do a press conference? 70 00:04:31,752 --> 00:04:33,122 What choice did I have? 71 00:04:33,722 --> 00:04:35,622 The press got a whiff of it and came after me. 72 00:04:35,622 --> 00:04:37,652 I had to turn their attention elsewhere. 73 00:04:37,652 --> 00:04:39,323 What about the other people who were locked up? 74 00:04:40,393 --> 00:04:41,763 We don't have to worry about them? 75 00:04:43,763 --> 00:04:46,863 All of them are probably nervous wrecks right now. 76 00:04:48,432 --> 00:04:50,832 They're afraid what they did will come out. 77 00:04:54,442 --> 00:04:56,312 - Yes? - I'm Detective Kim Seok Gu. 78 00:04:56,673 --> 00:04:58,413 Do you understand what I'm saying? 79 00:04:58,413 --> 00:05:00,582 Yes. We're investigating the victims, 80 00:05:00,582 --> 00:05:02,153 so when does Minister Na have time? 81 00:05:02,983 --> 00:05:04,012 She doesn't have time? 82 00:05:04,952 --> 00:05:07,723 Then I'll talk to my bosses to see if that's possible... 83 00:05:07,723 --> 00:05:08,952 and call you right back. 84 00:05:09,153 --> 00:05:10,793 Yes, I'll call you back soon. 85 00:05:13,423 --> 00:05:14,832 She doesn't want to give her statement? 86 00:05:14,832 --> 00:05:17,293 It's not that. That was her secretary. 87 00:05:17,293 --> 00:05:18,903 Apparently, she's so busy... 88 00:05:18,903 --> 00:05:20,463 that she wants to do a written investigation. 89 00:05:20,832 --> 00:05:23,572 Then push the minister back and move forward with someone else. 90 00:05:23,572 --> 00:05:24,632 Yes, sir. 91 00:05:24,973 --> 00:05:26,642 Jung Yoon Jae's arrest warrant was approved. 92 00:05:26,642 --> 00:05:27,973 - Really? - We'll be back. 93 00:05:27,973 --> 00:05:28,973 Okay. Go ahead. 94 00:05:33,142 --> 00:05:35,983 Where is he? Did you get Jung Yoon Jae's confession? 95 00:05:36,252 --> 00:05:38,582 - No, not yet. - Why haven't you gotten it yet? 96 00:05:40,053 --> 00:05:42,793 End the investigation this week and send it to the prosecution. 97 00:05:42,952 --> 00:05:44,053 Within the week? 98 00:05:45,392 --> 00:05:47,093 That's impossible. 99 00:05:47,093 --> 00:05:50,062 There's a total of seven murders. In order to get through... 100 00:05:50,062 --> 00:05:51,663 That's why I'm telling you to end it quickly! 101 00:05:52,562 --> 00:05:54,202 What are you going to say... 102 00:05:54,202 --> 00:05:56,733 when they ask us what we were doing while seven people died? 103 00:05:58,273 --> 00:06:01,543 The entire police force will get criticized for your incompetence! 104 00:06:05,483 --> 00:06:06,582 Say he's a psychopath... 105 00:06:07,642 --> 00:06:09,752 and that they were random killings. 106 00:06:10,452 --> 00:06:12,122 You have until this week. Okay? 107 00:06:13,582 --> 00:06:15,023 He is a psychopath, 108 00:06:17,452 --> 00:06:18,923 but these weren't random killings. 109 00:06:20,992 --> 00:06:22,062 What? 110 00:06:23,692 --> 00:06:24,903 You know that too. 111 00:06:29,502 --> 00:06:30,903 - Let's go. - Okay. 112 00:06:36,442 --> 00:06:39,843 What did that punk just say to me? 113 00:06:42,452 --> 00:06:44,382 I'm not sure. 114 00:06:45,053 --> 00:06:46,483 Oh, right. Chief Yeom. 115 00:06:46,723 --> 00:06:49,392 What's your connection to Hope Welfare Center? 116 00:06:52,392 --> 00:06:53,392 What? 117 00:06:55,363 --> 00:06:57,192 It's because of your victim's statement. 118 00:06:57,432 --> 00:06:58,463 Darn it. 119 00:06:59,062 --> 00:07:01,303 Do you want to give a written statement since you're busy? 120 00:07:10,773 --> 00:07:13,043 - Shut your mouth! - What? 121 00:07:43,713 --> 00:07:44,742 Jung Yoon Jae. 122 00:07:46,913 --> 00:07:48,682 How long have you been living as Jung In Seong? 123 00:08:05,463 --> 00:08:06,562 (Jung In Seong) 124 00:08:06,562 --> 00:08:09,372 Your photo was in Jung In Seong's adoption papers. 125 00:08:09,702 --> 00:08:10,832 How did you manage this? 126 00:08:13,002 --> 00:08:14,442 Did you change it? 127 00:08:16,442 --> 00:08:19,213 How did you figure out who I was? 128 00:08:19,783 --> 00:08:22,283 There's no way an incompetent officer like you figured it out. 129 00:08:23,082 --> 00:08:24,353 Did my brother tell you? 130 00:08:26,923 --> 00:08:29,322 - "My brother"? - Yes. My brother. 131 00:08:31,492 --> 00:08:32,863 If it hadn't been for my brother, 132 00:08:33,423 --> 00:08:35,033 would you have been able to catch me? 133 00:08:37,062 --> 00:08:38,562 Is the brother you speak of... 134 00:08:38,932 --> 00:08:40,403 Judge Ryu Sung Hoon, 135 00:08:41,502 --> 00:08:43,332 the guy you stabbed with a knife? 136 00:08:45,343 --> 00:08:46,642 Why did you do it? 137 00:08:50,343 --> 00:08:51,713 I didn't do that. 138 00:08:51,713 --> 00:08:53,213 Sure you didn't. 139 00:08:53,812 --> 00:08:57,553 He already told us that you stabbed him. 140 00:09:03,452 --> 00:09:05,092 - My brother did? - Yes. 141 00:09:05,923 --> 00:09:06,993 He did. 142 00:09:08,533 --> 00:09:13,102 And we have evidence that you were there... 143 00:09:14,732 --> 00:09:16,003 when the crime happened. 144 00:09:27,212 --> 00:09:29,182 But you didn't get my face in the picture. 145 00:09:38,192 --> 00:09:40,293 These are the shoes we found in your apartment... 146 00:09:41,493 --> 00:09:43,493 that you wore at the crime scene. 147 00:09:45,332 --> 00:09:46,663 Will you still deny it? 148 00:09:47,163 --> 00:09:48,303 What about these? 149 00:09:49,533 --> 00:09:52,243 Am I the only one who wears these shoes in the whole country? 150 00:10:00,712 --> 00:10:02,783 Baek Ji Eun, Yeom Hye Jin, 151 00:10:03,053 --> 00:10:05,082 Choi Soon Gil, An Tae Ho, 152 00:10:05,822 --> 00:10:07,783 Kang Ha Na, Kwon Yu Na. 153 00:10:10,692 --> 00:10:12,222 You killed them all, right? 154 00:10:15,293 --> 00:10:16,932 Should we talk about Baek Ji Eun first? 155 00:10:20,033 --> 00:10:21,133 But... 156 00:10:22,373 --> 00:10:23,803 do you have any evidence for that? 157 00:10:27,743 --> 00:10:30,013 You incited the abduction of Baek Ji Eun, 158 00:10:30,013 --> 00:10:32,112 saying you'd pay for Jung Man Chun's son's surgery. 159 00:10:33,212 --> 00:10:34,982 He told us everything. 160 00:10:37,883 --> 00:10:39,253 Jung Man Chun... 161 00:10:41,253 --> 00:10:42,952 But didn't he die? 162 00:10:43,523 --> 00:10:45,192 If the witness is dead, 163 00:10:45,423 --> 00:10:47,862 you'd at least need a recording to use as evidence. 164 00:10:49,692 --> 00:10:51,033 What will you do, detective? 165 00:10:52,432 --> 00:10:54,503 It's a murder case without any evidence. 166 00:11:14,482 --> 00:11:15,653 Darn it. 167 00:11:22,393 --> 00:11:25,163 What do we do if we don't have any direct evidence? 168 00:11:25,462 --> 00:11:26,932 If we're not careful, we might not be able to charge him... 169 00:11:26,932 --> 00:11:28,232 for the serial murders. 170 00:11:28,803 --> 00:11:30,803 The attempted murder of Detective Ryu's brother... 171 00:11:31,232 --> 00:11:32,442 and special assault... 172 00:11:32,442 --> 00:11:34,503 for abducting the eight people might be all we can charge him with. 173 00:11:37,972 --> 00:11:40,112 He must have his reasons for being so confident. 174 00:11:41,413 --> 00:11:42,883 I feel like there's something else. 175 00:11:55,862 --> 00:11:56,993 Jung Yoon Jae. 176 00:11:57,893 --> 00:12:01,803 He had cameras at all of his crime scenes and filmed them. 177 00:12:02,773 --> 00:12:05,133 Seeing how he sent a video of Yeom Hye Jin to Chief Yeom, 178 00:12:06,202 --> 00:12:07,942 there must be original files of the recordings somewhere. 179 00:12:10,173 --> 00:12:11,212 Seok Gu. 180 00:12:11,212 --> 00:12:13,082 Where's all the stuff we confiscated from his car? 181 00:12:18,753 --> 00:12:20,123 Here it is. 182 00:12:29,732 --> 00:12:31,062 (Storage history management) 183 00:12:40,842 --> 00:12:42,812 Was the hard drive missing in the first place? 184 00:12:42,942 --> 00:12:44,013 I don't know. 185 00:12:44,013 --> 00:12:46,043 We just store things exactly how they're brought in. 186 00:13:36,393 --> 00:13:39,033 It had been about three months... 187 00:13:39,462 --> 00:13:41,503 since I started working at Hope Welfare Center. 188 00:13:43,873 --> 00:13:48,342 Sometimes, I thought the kids I was treating... 189 00:13:49,873 --> 00:13:52,143 had unusual wounds. 190 00:13:53,283 --> 00:13:54,513 But that was the first time... 191 00:13:55,553 --> 00:13:59,352 that I had seen it with my own eyes. 192 00:14:01,553 --> 00:14:02,822 That man... 193 00:14:03,753 --> 00:14:06,523 was torturing a child. 194 00:14:08,523 --> 00:14:11,362 I was so surprised that I just... 195 00:14:15,832 --> 00:14:17,633 ended up screaming. 196 00:14:20,643 --> 00:14:22,572 He saw me. 197 00:14:24,173 --> 00:14:25,442 And ever since that day... 198 00:14:42,432 --> 00:14:44,362 I knew that I was pregnant with you, 199 00:14:47,062 --> 00:14:50,072 but I was too scared to run away. 200 00:14:54,942 --> 00:14:57,112 The only thing I could do for you... 201 00:14:59,112 --> 00:15:02,513 was to keep you from knowing that he was your father. 202 00:15:07,053 --> 00:15:08,653 Both then and now, 203 00:15:11,553 --> 00:15:13,322 I'm so pitiful, aren't I? 204 00:15:17,263 --> 00:15:18,332 No. 205 00:15:21,432 --> 00:15:23,803 I really hated that man, 206 00:15:26,572 --> 00:15:29,712 but not once did I... 207 00:15:31,942 --> 00:15:33,543 regret having you. 208 00:15:39,722 --> 00:15:40,923 Eun Ki, 209 00:15:42,253 --> 00:15:45,692 I was so lucky to have you. 210 00:15:47,592 --> 00:15:49,232 You were like a gift to me. 211 00:16:14,322 --> 00:16:17,253 (Starlight Park, Muyeong Local Court) 212 00:16:17,493 --> 00:16:20,462 All the data on Jung Yoon Jae's laptop and phone are gone. 213 00:16:21,322 --> 00:16:23,932 You think someone got rid of the evidence on purpose, right? 214 00:16:24,493 --> 00:16:27,633 Jung Yoon Jae didn't have any time to get rid of it himself. 215 00:16:30,503 --> 00:16:31,702 What about other evidence? 216 00:16:31,972 --> 00:16:34,572 As you already know, all we have is circumstantial evidence. 217 00:16:34,773 --> 00:16:36,243 There are plenty of cases where we got a guilty verdict... 218 00:16:36,243 --> 00:16:37,312 with only circumstantial evidence. 219 00:16:38,243 --> 00:16:39,413 I don't want that. 220 00:16:40,082 --> 00:16:43,053 That snake-like punk keeps cracking smiles and mocking the police. 221 00:16:43,883 --> 00:16:45,253 I can't handle that. 222 00:16:47,023 --> 00:16:49,352 I will find direct evidence, no matter what. 223 00:16:53,862 --> 00:16:56,533 Do you need me in finding evidence? 224 00:16:56,932 --> 00:16:58,092 How did you know? 225 00:16:58,763 --> 00:17:01,462 Tell me. What do I have to do? 226 00:17:03,932 --> 00:17:05,273 (Video Interrogation Room A) 227 00:17:54,453 --> 00:17:56,092 What are you two plotting? 228 00:17:56,092 --> 00:17:57,922 I asked to see you. 229 00:18:00,193 --> 00:18:01,223 Why? 230 00:18:01,662 --> 00:18:03,433 Are you sorry that you had me locked up here? 231 00:18:04,933 --> 00:18:06,332 I want to help you. 232 00:18:15,773 --> 00:18:17,473 How should I help you? 233 00:18:18,043 --> 00:18:20,213 Do you want me to get you a talented lawyer? 234 00:18:23,612 --> 00:18:25,882 Then will that lawyer break me out of jail? 235 00:18:26,683 --> 00:18:28,822 - Is that your plan? - No. 236 00:18:29,993 --> 00:18:34,092 A good lawyer would create mitigating circumstances... 237 00:18:34,922 --> 00:18:36,963 so you get a life sentence. 238 00:18:38,233 --> 00:18:41,402 If proof of the murders surfaces, 239 00:18:44,132 --> 00:18:45,803 you will be executed. 240 00:18:47,672 --> 00:18:48,672 I see. 241 00:18:50,872 --> 00:18:53,342 Now I see what you're worried about. 242 00:19:06,263 --> 00:19:08,023 He'll do something to the judge. 243 00:19:08,793 --> 00:19:09,793 Wait. 244 00:19:20,902 --> 00:19:23,043 Then I won't have to do anything. 245 00:19:24,872 --> 00:19:25,912 No. 246 00:19:26,443 --> 00:19:28,283 But what's the real reason? 247 00:19:30,112 --> 00:19:32,922 Why did you stop me from killing them all? 248 00:19:34,852 --> 00:19:35,922 To be honest, 249 00:19:38,253 --> 00:19:39,892 you wanted to see it too. 250 00:19:43,933 --> 00:19:44,933 Didn't you? 251 00:20:00,112 --> 00:20:04,352 It can't be because of the guy outside. 252 00:20:18,632 --> 00:20:20,203 You didn't betray me, did you? 253 00:20:29,473 --> 00:20:31,013 (Video Interrogation Room A) 254 00:20:42,253 --> 00:20:43,253 Sung Hoon. 255 00:20:45,293 --> 00:20:46,763 Why did he say you betrayed him? 256 00:20:47,223 --> 00:20:49,963 I don't think you need to worry about that nonsense. 257 00:20:50,463 --> 00:20:54,132 Like you said, he has something that connects him to the murders. 258 00:20:54,602 --> 00:20:55,973 Did he tell you where it is? 259 00:21:04,842 --> 00:21:08,882 I hid it in the safest place. 260 00:21:09,753 --> 00:21:12,213 He said he hid it in the safest place. 261 00:21:12,523 --> 00:21:13,953 "The safest place"? 262 00:21:14,983 --> 00:21:16,453 (Muyeong Local Court) 263 00:21:42,112 --> 00:21:43,852 - Take a seat. - Thanks. 264 00:21:52,193 --> 00:21:54,263 Why are you here already? You should've gotten more rest. 265 00:21:54,793 --> 00:21:56,592 There's something I must do right away. 266 00:21:58,733 --> 00:22:00,733 You got to work as soon as you got discharged. 267 00:22:02,062 --> 00:22:04,973 Other than this job, I couldn't think of anything to do. 268 00:22:07,043 --> 00:22:08,473 What is it you must do? 269 00:22:11,543 --> 00:22:12,543 Judge Ryu. 270 00:22:14,312 --> 00:22:16,183 The truth about Hope Welfare Center... 271 00:22:16,953 --> 00:22:18,253 Let's tell the world about it. 272 00:22:22,453 --> 00:22:24,293 Do we have to get involved? 273 00:22:25,023 --> 00:22:26,463 The culprit was arrested, 274 00:22:27,293 --> 00:22:28,763 and the media are interested... 275 00:22:29,193 --> 00:22:31,362 because of all the abductions. 276 00:22:31,392 --> 00:22:32,963 The interest of others never lasts. 277 00:22:33,602 --> 00:22:36,672 They'll forget about it when something else comes along. 278 00:22:38,003 --> 00:22:40,003 We, those who were involved, must do something. 279 00:22:40,842 --> 00:22:43,872 That's the only way to reveal facts that other people will miss. 280 00:22:45,773 --> 00:22:47,882 The victims are crying out there somewhere. 281 00:22:48,612 --> 00:22:52,183 The perpetrators are at large, so we must change that first. 282 00:22:55,422 --> 00:22:57,553 The truth about Hope Welfare Center. 283 00:22:58,322 --> 00:22:59,662 How will you make it known? 284 00:23:00,392 --> 00:23:01,422 Through the media. 285 00:23:02,062 --> 00:23:05,632 If the most popular current affairs documentary were to cover the story, 286 00:23:05,733 --> 00:23:07,033 it will cause a stir. 287 00:23:07,503 --> 00:23:09,033 We just have to say... 288 00:23:09,503 --> 00:23:11,973 what we experienced and what we know. 289 00:23:17,773 --> 00:23:18,912 Will you... 290 00:23:19,983 --> 00:23:21,043 join me? 291 00:23:30,493 --> 00:23:32,693 I have no idea. 292 00:23:38,233 --> 00:23:39,263 Here. 293 00:23:39,862 --> 00:23:40,933 Thanks. 294 00:23:42,263 --> 00:23:44,303 If he had taken videos of the crime scenes, 295 00:23:44,773 --> 00:23:47,473 he would have moved it to a flash drive. 296 00:23:55,382 --> 00:23:59,553 Where do you think you can hide a flash drive safely? 297 00:24:00,283 --> 00:24:01,683 Jung In Seong's studio apartment... 298 00:24:01,852 --> 00:24:05,822 He's Jung Yoon Jae, isn't he? It's so confusing. 299 00:24:06,392 --> 00:24:10,533 Anyway, Jung Yoon Jae's home, his fake mom's diner, 300 00:24:10,963 --> 00:24:13,662 his car, Hope Welfare Center. 301 00:24:13,662 --> 00:24:15,862 We looked everywhere and found nothing. 302 00:24:18,003 --> 00:24:19,233 I think I know. 303 00:24:21,872 --> 00:24:23,142 Where is it? 304 00:24:23,372 --> 00:24:24,872 Inside his body. 305 00:24:28,483 --> 00:24:29,912 He swallowed it. 306 00:24:31,683 --> 00:24:32,753 I doubt that. 307 00:24:33,223 --> 00:24:35,352 Would he use such an old trick? 308 00:24:35,352 --> 00:24:37,422 Seok Gu, a classic is forever. 309 00:24:37,422 --> 00:24:38,523 Right, Detective Ryu? 310 00:24:40,963 --> 00:24:42,933 If he said it was a safe place, 311 00:24:43,592 --> 00:24:46,033 he was pretty sure about it. 312 00:24:46,332 --> 00:24:50,672 If you want to talk about safety, the police station's the safest. 313 00:24:54,773 --> 00:24:55,842 Is it here? 314 00:24:55,842 --> 00:24:58,572 - You... - Dong Hwa. Stop it. 315 00:25:00,382 --> 00:25:02,713 What brings you here? 316 00:25:05,382 --> 00:25:08,523 I want to ask for a favor. 317 00:25:40,723 --> 00:25:41,822 Eat up. 318 00:25:44,953 --> 00:25:46,763 I don't get why you're doing this. 319 00:25:49,322 --> 00:25:51,693 Do you want to be nice to me instead of your real son... 320 00:25:52,392 --> 00:25:54,203 for vicarious pleasure or something? 321 00:26:04,842 --> 00:26:06,882 My In Seong. 322 00:26:14,582 --> 00:26:16,993 My In Seong... 323 00:26:20,023 --> 00:26:21,193 What happened to him? 324 00:26:24,862 --> 00:26:26,763 Is he alive? 325 00:26:36,312 --> 00:26:37,372 Well, 326 00:26:42,983 --> 00:26:44,112 twenty years ago, 327 00:26:46,382 --> 00:26:48,382 we all tried to escape together. 328 00:26:49,622 --> 00:26:50,953 He got caught in a trap. 329 00:27:01,902 --> 00:27:03,933 He wasn't treated properly, 330 00:27:04,433 --> 00:27:06,102 and he suffered. 331 00:27:11,773 --> 00:27:13,713 So I freed him from his misery. 332 00:27:28,662 --> 00:27:29,693 Oh, right. 333 00:27:34,062 --> 00:27:37,473 There's something he kept saying until he died. 334 00:27:44,342 --> 00:27:47,812 "I miss my mom's cooking." 335 00:27:53,922 --> 00:27:55,922 I miss him. 336 00:27:57,023 --> 00:27:58,322 The loser crybaby. 337 00:29:37,223 --> 00:29:38,392 Are you serious? 338 00:29:38,693 --> 00:29:41,862 Yes. That's why Jung Yoon Jae abducted me. 339 00:29:44,332 --> 00:29:46,463 The ending he probably wanted... 340 00:29:46,733 --> 00:29:49,733 was for Mr. Baek to kill me or for me to kill Mr. Baek. 341 00:29:51,233 --> 00:29:52,572 You must've been shocked. 342 00:29:53,072 --> 00:29:54,243 Are you okay? 343 00:29:54,243 --> 00:29:56,072 It'd be a lie if I said I wasn't. 344 00:29:57,172 --> 00:29:58,312 But... 345 00:29:59,983 --> 00:30:02,483 I'm glad it was revealed now. 346 00:30:03,283 --> 00:30:06,422 Now I know exactly what I need to do. 347 00:30:10,493 --> 00:30:12,852 Did Minister Na say anything? 348 00:30:13,193 --> 00:30:14,592 We need to investigate her now. 349 00:30:15,523 --> 00:30:17,062 Prepare yourself for anything. 350 00:30:19,592 --> 00:30:22,203 Seeing the dark side of your family... 351 00:30:23,533 --> 00:30:24,733 is harder... 352 00:30:26,672 --> 00:30:27,902 than you think. 353 00:30:29,043 --> 00:30:30,243 I'm preparing for the worst. 354 00:30:56,263 --> 00:30:58,172 If you want to talk about safety, 355 00:30:58,433 --> 00:31:00,672 the police station's the safest. 356 00:31:05,842 --> 00:31:06,943 (Storage Room) 357 00:32:13,781 --> 00:32:14,821 Get up. 358 00:32:25,761 --> 00:32:27,131 My brother told me... 359 00:32:27,561 --> 00:32:31,071 you were really smart even when you were young. 360 00:32:37,871 --> 00:32:39,170 Did he say that? 361 00:32:39,170 --> 00:32:41,180 Yes. That's what he said. 362 00:32:45,410 --> 00:32:46,851 He never treated me... 363 00:32:47,781 --> 00:32:49,650 like a person since we were young. 364 00:32:51,250 --> 00:32:52,690 Because I always got into fights. 365 00:32:58,631 --> 00:33:00,200 Maybe it's because I'm dumb, 366 00:33:00,631 --> 00:33:02,131 but I don't seem to understand. 367 00:33:04,071 --> 00:33:08,041 Why did the culprit bring Jung Man Chun into this? 368 00:33:12,611 --> 00:33:14,640 Could you tell me since you're so smart? 369 00:33:19,410 --> 00:33:20,480 The jury. 370 00:33:22,281 --> 00:33:23,490 The jury? 371 00:33:24,990 --> 00:33:26,660 A trial by jury... 372 00:33:27,190 --> 00:33:29,061 is the perfect case to attract attention. 373 00:33:31,591 --> 00:33:32,730 I see. 374 00:33:35,131 --> 00:33:36,161 Then... 375 00:33:36,770 --> 00:33:38,870 the culprit was in the car... 376 00:33:39,801 --> 00:33:41,900 just like Jung Man Chun said in court. 377 00:33:43,411 --> 00:33:44,471 Right. 378 00:34:05,161 --> 00:34:06,261 Please save me. 379 00:34:09,261 --> 00:34:11,000 That man is trying to kill me. 380 00:34:12,670 --> 00:34:14,370 Please open the door. 381 00:34:14,370 --> 00:34:16,141 Please open the door for me. 382 00:34:19,641 --> 00:34:20,681 Please, I'm begging you. 383 00:34:38,491 --> 00:34:39,861 Thank you. 384 00:34:41,730 --> 00:34:43,870 Thank you so much. 385 00:35:04,891 --> 00:35:07,290 Then I guess Baek Ji Eun was grateful to the culprit... 386 00:35:08,661 --> 00:35:10,391 without knowing what was coming. 387 00:35:10,391 --> 00:35:11,891 Are you serious? 388 00:35:13,060 --> 00:35:14,761 If he had more time... 389 00:35:21,870 --> 00:35:23,241 So he didn't have enough time. 390 00:35:23,741 --> 00:35:26,540 Because he had to kill her before her 20th birthday was over. 391 00:35:32,051 --> 00:35:33,111 Right. 392 00:35:34,051 --> 00:35:36,381 If he killed her on the happiest day of her life, 393 00:35:37,150 --> 00:35:40,891 wouldn't her parents remember the pain of it forever? 394 00:35:41,161 --> 00:35:42,261 I see. 395 00:35:45,190 --> 00:35:46,290 But... 396 00:35:47,431 --> 00:35:49,201 why did he cut her lips? 397 00:35:53,131 --> 00:35:54,241 I don't know. 398 00:35:55,241 --> 00:35:57,971 It could've been for revenge. 399 00:36:00,911 --> 00:36:02,681 Or maybe he enjoyed... 400 00:36:03,710 --> 00:36:04,951 killing her. 401 00:36:08,321 --> 00:36:09,580 I see. 402 00:36:12,750 --> 00:36:14,361 Then why did he do this? 403 00:36:16,830 --> 00:36:20,600 There were marks of assault all over Yeom Hye Jin's body. 404 00:36:22,261 --> 00:36:24,270 Unlike the other victims. 405 00:36:25,000 --> 00:36:27,301 What reason did he have to leave marks of an assault? 406 00:36:30,310 --> 00:36:34,341 Was the culprit so weak that he couldn't handle... 407 00:36:35,480 --> 00:36:36,781 a woman by himself? 408 00:36:41,181 --> 00:36:42,221 Hey. 409 00:36:43,591 --> 00:36:45,620 Mr. Choi was the one who hit Yeom Hye Jin. 410 00:36:49,321 --> 00:36:51,531 How did you know Mr. Choi hit Yeom Hye Jin? 411 00:36:57,000 --> 00:36:58,031 On the day... 412 00:36:58,801 --> 00:37:00,201 you killed Yeom Hye Jin, 413 00:37:01,400 --> 00:37:03,201 you were following Mr. Choi, weren't you? 414 00:37:15,080 --> 00:37:17,551 (Taxi) 415 00:38:00,661 --> 00:38:02,801 You dragged a woman who was fighting for her life... 416 00:38:03,730 --> 00:38:05,571 as if she were an object, 417 00:38:05,571 --> 00:38:07,500 and you choked her and cut her mouth. 418 00:38:13,881 --> 00:38:14,940 That's interesting. 419 00:38:16,210 --> 00:38:17,210 Keep going. 420 00:38:20,111 --> 00:38:24,250 Murderers each have their own unique habits. 421 00:38:24,850 --> 00:38:26,391 You kill people... 422 00:38:27,560 --> 00:38:29,661 and rip their mouths, but there's one more. 423 00:38:32,690 --> 00:38:33,830 The murder video. 424 00:38:36,531 --> 00:38:38,370 As if it's a trophy, 425 00:38:39,370 --> 00:38:42,670 you recorded a video every time you killed someone. 426 00:38:56,781 --> 00:38:58,520 With Kang Ha Na, the daughter of Director Kang, 427 00:38:59,190 --> 00:39:02,361 you made the mistake of nicking her artery since you didn't have time, 428 00:39:03,120 --> 00:39:04,491 but you still took a video. 429 00:39:07,031 --> 00:39:08,131 Where did you get this? 430 00:39:27,551 --> 00:39:28,980 The safest place. 431 00:39:30,391 --> 00:39:31,520 You sure are smart. 432 00:39:33,190 --> 00:39:35,690 Who knew you would've hidden evidence of murder... 433 00:39:36,991 --> 00:39:40,701 in the evidence locker of the police station? 434 00:39:45,670 --> 00:39:47,071 Will you still deny it? 435 00:39:53,911 --> 00:39:54,911 No way... 436 00:39:56,210 --> 00:39:57,810 There's no way my brother told... 437 00:40:04,091 --> 00:40:05,891 There's no way my brother would've betrayed me. 438 00:40:12,560 --> 00:40:13,701 You pathetic punk. 439 00:40:15,560 --> 00:40:17,230 If you had wanted to take revenge, 440 00:40:17,500 --> 00:40:20,071 you should've made the guilty people pay for their crimes. 441 00:40:20,940 --> 00:40:23,370 Why would you kill their daughters who did nothing wrong? 442 00:40:26,710 --> 00:40:28,440 Those jerks killed my sister too. 443 00:40:29,411 --> 00:40:30,810 They should feel it too. 444 00:40:31,850 --> 00:40:34,281 They took what was most precious to us. 445 00:40:35,321 --> 00:40:36,650 They should know how that feels. 446 00:40:38,221 --> 00:40:39,850 That's what justice is. 447 00:40:42,491 --> 00:40:43,560 Justice? 448 00:40:45,690 --> 00:40:46,761 Jung Yoon Jae. 449 00:40:47,931 --> 00:40:49,000 You're just... 450 00:40:50,060 --> 00:40:51,971 a psychopath who's crazy about murder. 451 00:41:04,381 --> 00:41:05,381 Oh, right. 452 00:41:07,980 --> 00:41:09,051 Even my brother... 453 00:41:12,020 --> 00:41:14,721 doesn't consider a piece of trash like you to be human. 454 00:41:27,940 --> 00:41:29,971 What do you know about my brother and me? 455 00:41:33,111 --> 00:41:34,881 I should've just killed you then. 456 00:41:36,540 --> 00:41:37,551 Then? 457 00:41:38,451 --> 00:41:40,520 Yes, in that playground. 458 00:41:43,750 --> 00:41:45,690 I should've just killed you on that slide. 459 00:41:51,060 --> 00:41:52,091 Sung Hoon. 460 00:41:53,631 --> 00:41:54,701 Watch me. 461 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 Yoon Jae. 462 00:42:00,471 --> 00:42:01,540 Yoon Jae, don't do that. 463 00:42:10,141 --> 00:42:11,210 That was... 464 00:42:13,821 --> 00:42:14,881 you? 465 00:42:15,181 --> 00:42:16,551 Do you remember now? 466 00:42:17,690 --> 00:42:21,591 It was nice to watch you cry after losing your memory. 467 00:42:23,891 --> 00:42:25,891 I don't know who I am. 468 00:42:28,661 --> 00:42:31,201 I don't know what my mom and dad look like. 469 00:42:34,900 --> 00:42:38,210 I don't know where I used to live before I came here. 470 00:42:40,841 --> 00:42:42,440 Do you really not remember anything? 471 00:42:46,881 --> 00:42:47,881 No. 472 00:42:49,080 --> 00:42:53,690 But I think I remember someone calling me Yoon Jae. 473 00:42:55,190 --> 00:42:56,891 Do you think that's my name? 474 00:42:57,161 --> 00:42:58,960 It probably is. 475 00:43:01,031 --> 00:43:02,100 Yoon Jae. 476 00:43:08,741 --> 00:43:09,741 You... 477 00:43:10,770 --> 00:43:12,241 What did you do to me? 478 00:43:16,011 --> 00:43:17,511 What did you do to me? 479 00:43:22,080 --> 00:43:23,080 Sung Jun! 480 00:43:26,451 --> 00:43:27,491 Darn it! 481 00:43:29,721 --> 00:43:32,290 Hey, think about it. 482 00:43:33,391 --> 00:43:35,661 Why do you think you have that necklace? 483 00:43:55,951 --> 00:43:57,391 So, Number 11, if I... 484 00:43:59,190 --> 00:44:00,190 No. 485 00:44:03,091 --> 00:44:05,131 If I accept your offer, Judge Ryu, 486 00:44:08,060 --> 00:44:09,600 what will you be able to give me? 487 00:44:09,830 --> 00:44:14,071 Consider it a second chance that I'm giving you. 488 00:44:15,100 --> 00:44:18,511 A second chance for you to make up for your mistake 20 years ago. 489 00:44:19,911 --> 00:44:21,381 If you take this chance, 490 00:44:22,141 --> 00:44:25,080 I will make sure to bury the past nicely. 491 00:44:29,281 --> 00:44:30,920 And if I turn down your offer? 492 00:44:32,120 --> 00:44:34,020 It wouldn't be an easy offer to turn down. 493 00:44:39,631 --> 00:44:41,000 (Brother) 494 00:44:42,100 --> 00:44:44,201 Think about it and let me know. 495 00:45:27,940 --> 00:45:29,011 Sung Hoon. 496 00:45:29,881 --> 00:45:33,451 Do you remember what you said to me in the playground 20 years ago? 497 00:45:34,381 --> 00:45:35,381 What was that? 498 00:45:35,781 --> 00:45:36,821 Yoon Jae. 499 00:45:37,750 --> 00:45:38,790 Yoon Jae, 500 00:45:40,321 --> 00:45:41,321 don't do that. 501 00:45:51,531 --> 00:45:53,471 Why didn't you tell me that I didn't fall by mistake... 502 00:45:55,400 --> 00:45:58,411 and that Jung Yoon Jae had pushed me? 503 00:45:59,670 --> 00:46:00,741 You saw everything. 504 00:46:06,551 --> 00:46:08,551 I also don't know why I did that back then. 505 00:46:10,551 --> 00:46:11,991 I think I was scared. 506 00:46:13,650 --> 00:46:16,361 I think I also wanted to protect Yoon Jae. 507 00:46:18,531 --> 00:46:20,290 You had lost your memory anyway. 508 00:46:20,761 --> 00:46:23,960 I thought that if I stayed quiet, nothing would happen. 509 00:46:24,500 --> 00:46:25,900 Nothing would happen? 510 00:46:36,781 --> 00:46:37,781 You don't know... 511 00:46:39,511 --> 00:46:42,681 what happened between me and Jung Yoon Jae after that, 512 00:46:43,381 --> 00:46:44,391 do you? 513 00:46:47,861 --> 00:46:49,161 Jung Yoon Jae, that punk, 514 00:46:50,161 --> 00:46:52,131 made me into himself. 515 00:46:55,261 --> 00:46:57,100 My mind had become a blank slate, 516 00:46:59,500 --> 00:47:01,000 and he planted his own memories in my mind. 517 00:47:04,540 --> 00:47:05,641 I didn't even know that, 518 00:47:07,641 --> 00:47:09,310 and I lived as Jung Yoon Jae... 519 00:47:10,381 --> 00:47:11,911 from Hope Welfare Center. 520 00:47:20,551 --> 00:47:21,661 Can you believe it? 521 00:47:23,520 --> 00:47:24,891 That such a young kid... 522 00:47:26,460 --> 00:47:27,931 did something like that? 523 00:47:36,870 --> 00:47:38,471 I think there's something more to this. 524 00:47:40,011 --> 00:47:41,980 I feel like I remember something but don't know what it is. 525 00:47:47,250 --> 00:47:48,721 Is there anything else you know? 526 00:47:54,261 --> 00:47:55,321 I'm not sure. 527 00:48:04,900 --> 00:48:06,201 What about this necklace? 528 00:48:17,440 --> 00:48:18,650 That necklace... 529 00:48:19,480 --> 00:48:20,681 I gave it to you. 530 00:48:24,420 --> 00:48:25,491 You gave it to me? 531 00:48:36,361 --> 00:48:37,600 Over there. Aim for that. 532 00:48:42,741 --> 00:48:43,841 Try once more. 533 00:48:57,381 --> 00:48:59,650 (Always keep the necklace on.) 534 00:49:00,451 --> 00:49:03,321 Gosh, it'll be such a hassle especially when I shower. 535 00:49:03,761 --> 00:49:05,560 Do I really have to keep this on? 536 00:49:06,031 --> 00:49:10,201 (It means that we're family.) 537 00:49:11,600 --> 00:49:14,370 (Look, I have one too.) 538 00:49:17,370 --> 00:49:19,611 Okay, if you say so. 539 00:49:27,920 --> 00:49:28,920 There's one for me too? 540 00:49:29,250 --> 00:49:32,350 (Of course. You're our family too.) 541 00:49:44,000 --> 00:49:47,500 (I'll trust that you'll take good care of Yoon Jae...) 542 00:49:47,500 --> 00:49:50,770 (if something happens to me.) 543 00:49:52,540 --> 00:49:53,741 Don't worry. 544 00:49:54,210 --> 00:49:57,951 I'll protect you and Yoon Jae, no matter what. 545 00:49:59,011 --> 00:50:01,520 We're family. 546 00:50:02,381 --> 00:50:03,951 (Thank you.) 547 00:50:15,330 --> 00:50:16,600 Wearing that necklace... 548 00:50:17,230 --> 00:50:19,230 meant that we were family. 549 00:50:20,801 --> 00:50:22,241 That's why I gave it to you. 550 00:50:22,940 --> 00:50:25,241 Because I thought of you as my real brother. 551 00:50:36,821 --> 00:50:38,891 I didn't know you thought of me that way. 552 00:50:41,290 --> 00:50:43,120 I wish I had known. 553 00:50:46,361 --> 00:50:47,900 Don't be so touched by what I said. 554 00:50:48,500 --> 00:50:49,931 Most of the time, 555 00:50:50,900 --> 00:50:52,270 I thought you were pathetic. 556 00:50:53,801 --> 00:50:57,170 Good parents who are well-off. 557 00:50:57,710 --> 00:50:58,940 A smart brain. 558 00:50:59,511 --> 00:51:01,080 I wondered why you were living like that... 559 00:51:01,080 --> 00:51:02,810 when you had everything from birth. 560 00:51:07,611 --> 00:51:08,681 I wonder too. 561 00:51:14,250 --> 00:51:16,920 How come you never once asked... 562 00:51:17,830 --> 00:51:19,230 who you really were? 563 00:51:22,361 --> 00:51:23,560 I'm not sure. 564 00:51:26,670 --> 00:51:27,741 I just felt like... 565 00:51:28,701 --> 00:51:30,301 I would be... 566 00:51:33,111 --> 00:51:34,810 abandoned the moment I brought it up. 567 00:52:02,126 --> 00:52:05,126 (Muyeong Police Station) 568 00:52:05,325 --> 00:52:06,896 I can't believe this. 569 00:52:07,056 --> 00:52:08,396 (Suspicions Surrounding Hope Welfare Center) 570 00:52:09,465 --> 00:52:12,036 (The Abductees Include Welfare Minister and Police Chief) 571 00:52:13,365 --> 00:52:14,905 (Jung was adopted by a family in the US...) 572 00:52:14,905 --> 00:52:16,436 (from Hope Welfare Center 20 years ago.) 573 00:52:16,436 --> 00:52:20,036 Who wrote this article without even calling me to check the facts? 574 00:52:20,336 --> 00:52:21,445 Darn it. 575 00:52:24,976 --> 00:52:26,075 Hey! 576 00:52:26,075 --> 00:52:28,115 Tell Captain Oh to come to my office at once! 577 00:52:28,545 --> 00:52:30,586 (Chief Yeom Ki Nam) 578 00:52:33,885 --> 00:52:36,226 (Minister of Health and Welfare Na Guk Hee) 579 00:52:43,425 --> 00:52:44,695 Producer Bae is here too. 580 00:52:44,695 --> 00:52:48,005 He wants to talk to us about something. 581 00:52:54,675 --> 00:52:58,746 We're starting a new investigative documentary... 582 00:52:59,976 --> 00:53:02,086 about Hope Welfare Center. 583 00:53:03,286 --> 00:53:04,385 What? 584 00:53:05,155 --> 00:53:06,655 Who's the producer in charge? 585 00:53:08,456 --> 00:53:09,456 Me. 586 00:53:10,325 --> 00:53:11,496 Have you lost your mind? 587 00:53:12,525 --> 00:53:14,695 You're filming a documentary about it? Have you no shame? 588 00:53:15,266 --> 00:53:17,996 I know. I wasn't going to do it, 589 00:53:18,436 --> 00:53:21,735 but all the deaths made me feel guilty. 590 00:53:21,936 --> 00:53:25,106 And as a producer, I want to make the show. 591 00:53:26,836 --> 00:53:27,976 Think about it. 592 00:53:28,045 --> 00:53:31,416 I have the footage I recorded 20 years ago. 593 00:53:31,416 --> 00:53:33,845 That with the interviews of the survivors, 594 00:53:34,485 --> 00:53:36,316 the Broadcasting Award... 595 00:53:37,385 --> 00:53:39,215 will be mine. 596 00:53:41,525 --> 00:53:43,385 Footage from 20 years ago? 597 00:53:44,025 --> 00:53:47,126 Not the one Jung Yoon Jae had? There's another one? 598 00:53:52,095 --> 00:53:53,536 Of course, there is. 599 00:53:54,066 --> 00:53:55,465 I made copies. 600 00:53:59,175 --> 00:54:02,146 I have to submit the final proposal by the end of the week. 601 00:54:11,356 --> 00:54:12,615 What should I do? 602 00:54:12,615 --> 00:54:14,586 You two should talk about it and let me know. 603 00:54:17,286 --> 00:54:18,996 I'll get going, then. 604 00:54:28,005 --> 00:54:29,106 Darn it. 605 00:54:29,106 --> 00:54:31,206 - What do we do? - We must stop him. 606 00:54:32,275 --> 00:54:33,876 As for the evidence Jung Yoon Jae had, 607 00:54:33,876 --> 00:54:35,976 I threw it in the Han River with my own hands, 608 00:54:36,505 --> 00:54:38,916 so we just have to get rid of the evidence Producer Bae has. 609 00:54:41,885 --> 00:54:43,646 I'll take care of it. 610 00:54:44,856 --> 00:54:47,456 Just get some money ready. 611 00:54:49,226 --> 00:54:50,255 Money? 612 00:54:50,255 --> 00:54:51,996 You should at least pay me. 613 00:54:51,996 --> 00:54:53,695 I'm doing all the dirty work. 614 00:54:57,266 --> 00:54:58,295 Okay, fine. 615 00:54:59,436 --> 00:55:01,706 Just make sure everything goes without a hitch. 616 00:55:05,075 --> 00:55:06,275 A TV interview? 617 00:55:06,635 --> 00:55:08,706 Yes. Producer Bae is working on a special documentary... 618 00:55:08,706 --> 00:55:10,746 about Hope Welfare Center. 619 00:55:10,976 --> 00:55:13,316 Judge Ryu and I have agreed to his interview request. 620 00:55:14,115 --> 00:55:16,646 Can you also talk about what you saw that day... 621 00:55:16,646 --> 00:55:18,485 My goodness. 622 00:55:18,485 --> 00:55:19,686 No, I don't want to do it. 623 00:55:20,416 --> 00:55:23,655 I don't want to have anything to do with Hope Welfare Center. 624 00:55:23,655 --> 00:55:24,856 You can go ahead and do it. 625 00:55:27,456 --> 00:55:29,166 Don't you feel bad for those kids? 626 00:55:31,436 --> 00:55:34,496 He's a murderer. He does not deserve my pity. 627 00:55:35,005 --> 00:55:38,336 Maybe he wouldn't have turned out like that had you saved him. 628 00:55:39,806 --> 00:55:42,405 You said Yoon Jae was with other kids that day. 629 00:55:42,405 --> 00:55:44,845 Then you should've at least saved them. 630 00:55:45,215 --> 00:55:46,316 Other kids? 631 00:55:47,345 --> 00:55:48,416 Right. 632 00:55:49,215 --> 00:55:50,816 There were other kids too. 633 00:55:51,516 --> 00:55:53,485 - Help! - Ma'am, help us. 634 00:55:53,485 --> 00:55:54,726 - Ma'am! - Save us! 635 00:55:54,726 --> 00:55:56,686 They'll kill us! 636 00:55:56,825 --> 00:55:58,655 - Help us! - Ma'am! 637 00:55:59,025 --> 00:56:00,325 Ma'am... 638 00:56:00,325 --> 00:56:02,095 Help us! 639 00:56:02,095 --> 00:56:03,925 - Help! - Ma'am! 640 00:56:04,936 --> 00:56:05,965 Gosh. 641 00:56:07,566 --> 00:56:08,965 That's odd. 642 00:56:09,266 --> 00:56:12,235 I couldn't foresee that kid's future. 643 00:56:16,175 --> 00:56:17,246 No. 644 00:56:18,516 --> 00:56:20,075 Maybe it's not that I couldn't foresee it. 645 00:56:21,646 --> 00:56:23,686 Perhaps, I had already seen it. 646 00:56:29,356 --> 00:56:30,385 He's coming out! 647 00:56:31,056 --> 00:56:33,325 - Get him on camera. - Get him! 648 00:56:33,325 --> 00:56:35,195 - Get him. - Just a comment, please. 649 00:56:35,195 --> 00:56:36,595 Why did you kill them? 650 00:56:36,595 --> 00:56:39,195 - Do you admit to the charges? - Will you apologize to the victims? 651 00:56:44,206 --> 00:56:47,806 They owe us an apology. 652 00:56:48,575 --> 00:56:50,806 - "Us?" What do you mean? - Was there an accomplice? 653 00:56:51,075 --> 00:56:52,876 What happened at Hope Welfare Center? 654 00:56:53,016 --> 00:56:54,115 - A comment, please. - The victims... 655 00:56:54,115 --> 00:56:56,385 - Say something to the victims. - Do you have anything to say? 656 00:56:56,385 --> 00:56:57,816 - How do you feel? - Say something! 657 00:56:57,816 --> 00:56:59,985 Don't you feel bad for the bereaved? 658 00:57:00,086 --> 00:57:01,786 - One moment! - Just a comment, please! 659 00:57:01,786 --> 00:57:02,856 Why did you kill them? 660 00:57:02,856 --> 00:57:04,896 Don't you feel bad for the bereaved? 661 00:57:04,896 --> 00:57:06,825 - Say something! - What really happened? 662 00:57:06,825 --> 00:57:08,626 - Just a comment! - Why did you kill them? 663 00:57:08,626 --> 00:57:10,896 - Why did you kill them? - Why did you do that? 664 00:57:10,965 --> 00:57:12,336 Just a comment, please. 665 00:57:12,695 --> 00:57:13,965 You remember everything, right? 666 00:57:14,095 --> 00:57:15,606 - Tell us. - Say something! 667 00:57:15,606 --> 00:57:19,005 - Why did you kill them? - Say something to the bereaved. 668 00:57:19,235 --> 00:57:21,476 Don't you feel bad for the bereaved? 669 00:57:22,345 --> 00:57:23,806 - Can we get a comment? - Wait! 670 00:57:23,806 --> 00:57:25,575 - No, wait! - One moment! 671 00:57:25,575 --> 00:57:28,045 - No! - Wait! 672 00:57:37,726 --> 00:57:38,755 Sung Hoon. 673 00:57:47,095 --> 00:57:48,106 Hey. 674 00:57:49,505 --> 00:57:51,206 We've just completed his habeas corpus proceedings. 675 00:57:51,306 --> 00:57:52,476 - Really? - Yes. 676 00:57:53,505 --> 00:57:54,575 "Really?" 677 00:57:57,405 --> 00:57:59,275 That's all you can say after seeing this? 678 00:57:59,646 --> 00:58:01,646 Hey, it's not like he cuffed you. 679 00:58:02,545 --> 00:58:03,845 Why take it out on him? 680 00:58:05,686 --> 00:58:07,885 Did you tell this idiot where he could find the evidence? 681 00:58:17,566 --> 00:58:18,595 Hey. 682 00:58:20,465 --> 00:58:21,766 You can't do this. 683 00:58:23,166 --> 00:58:25,235 Let's go, Seok Gu. I'll see you later, Sung Hoon. 684 00:58:26,505 --> 00:58:27,536 Sung Hoon. 685 00:58:29,376 --> 00:58:31,746 You must have another plan. Sung Hoon. 686 00:58:33,146 --> 00:58:34,146 Hey! 687 00:58:35,246 --> 00:58:36,286 Hey, be quiet. 688 00:59:14,715 --> 00:59:16,755 (Producer Bae Chul Ho) 689 00:59:22,726 --> 00:59:23,795 Yes. 690 00:59:26,795 --> 00:59:27,865 Okay. 691 00:59:34,635 --> 00:59:35,675 What? 692 00:59:37,405 --> 00:59:40,316 Have you found the answer to the question about that necklace? 693 00:59:40,646 --> 00:59:41,686 Yes. 694 00:59:42,485 --> 00:59:45,586 I sure have. The answer was very touching. 695 00:59:47,086 --> 00:59:48,115 It was touching? 696 00:59:49,825 --> 00:59:51,325 I guess you haven't found the answer yet. 697 00:59:51,456 --> 00:59:52,496 What? 698 00:59:54,496 --> 00:59:57,666 Do you still not know who made you like that? 699 01:00:01,066 --> 01:00:03,106 Do you really not remember what happened? 700 01:00:04,666 --> 01:00:06,175 Are you just pretending not to remember? 701 01:00:06,175 --> 01:00:08,445 Or do you not want to know the truth? 702 01:00:10,706 --> 01:00:11,715 Hey. 703 01:00:13,376 --> 01:00:14,675 Be honest. 704 01:00:17,445 --> 01:00:18,485 I bet you're afraid... 705 01:00:19,286 --> 01:00:20,655 of finding out the truth. 706 01:00:31,766 --> 01:00:32,795 - Seok Gu. - Yes. 707 01:00:39,275 --> 01:00:40,306 Sung Jun! 708 01:00:42,646 --> 01:00:44,476 Sung Jun, are you okay? 709 01:00:51,445 --> 01:00:52,485 Sung Jun. 710 01:00:54,356 --> 01:00:55,385 Sung Jun. 711 01:01:03,865 --> 01:01:04,896 You can have this. 712 01:01:05,896 --> 01:01:07,465 This was yours in the first place. 713 01:01:09,536 --> 01:01:11,306 Listen carefully to what I'm about to tell you. 714 01:01:13,175 --> 01:01:14,806 Your real name is Jung Yoon Jae. 715 01:01:16,845 --> 01:01:19,545 You lived at Hope Welfare Center before you came to our house. 716 01:01:19,746 --> 01:01:21,016 Hope Welfare Center? 717 01:01:21,016 --> 01:01:23,086 Scary people live there. 718 01:01:24,485 --> 01:01:26,316 There, everyone called you Number 13. 719 01:01:29,325 --> 01:01:32,396 Scary people? Who are they? 720 01:01:33,295 --> 01:01:34,325 Crazy Dog. 721 01:01:36,465 --> 01:01:39,365 If Crazy Dog catches you, he will kill you. 722 01:01:44,336 --> 01:01:46,936 Don't tell anyone that you used to live at Hope Welfare Center. 723 01:01:47,106 --> 01:01:49,445 If Mom and Dad find out, they'll abandon you there. 724 01:01:51,275 --> 01:01:52,275 Don't cry! 725 01:01:53,016 --> 01:01:54,916 Don't be sad, and don't resent anyone. 726 01:01:57,686 --> 01:01:58,686 You see, 727 01:02:00,385 --> 01:02:02,626 it's your own fault for being born to your parents. 728 01:02:12,635 --> 01:02:13,666 Wearing that necklace... 729 01:02:14,436 --> 01:02:16,365 meant that we were family. 730 01:02:16,735 --> 01:02:19,036 Because I thought of you as my real brother. 731 01:02:21,376 --> 01:02:22,405 Sung Hoon... 732 01:02:51,976 --> 01:02:53,775 You said Sung Hoon betrayed you. 733 01:02:55,345 --> 01:02:56,405 What did you mean by that? 734 01:03:10,586 --> 01:03:11,586 So have you found the answer? 735 01:03:15,166 --> 01:03:16,865 I'm asking you to explain what it means. 736 01:03:34,175 --> 01:03:35,445 (Our priority is to protect child actors...) 737 01:03:35,445 --> 01:03:36,816 (and animals and the dangerous scenes...) 738 01:03:36,816 --> 01:03:38,115 (were not shot with real children or animals...) 739 01:03:38,115 --> 01:03:39,456 (but with doubles and dummies.) 740 01:03:59,336 --> 01:04:03,075 (Blind) 741 01:04:03,405 --> 01:04:05,746 Your second chance to make up for your mistake. 742 01:04:06,075 --> 01:04:08,376 He knows everything. 743 01:04:09,016 --> 01:04:11,586 Pretend it happened when it didn't? 744 01:04:11,885 --> 01:04:13,016 Don't do that. 745 01:04:13,416 --> 01:04:16,586 I really don't know what I'd do if you keep this up. 746 01:04:18,025 --> 01:04:20,295 Hold on to this, Eun Ki. 747 01:04:21,396 --> 01:04:22,695 Let me out for just one day. 748 01:04:22,925 --> 01:04:25,865 You roped my brother into it. 749 01:04:25,936 --> 01:04:27,595 He didn't start this because of me. 750 01:04:27,595 --> 01:04:29,166 This time, get it right. 751 01:04:30,036 --> 01:04:31,465 What do you think I'll do next? 752 01:04:33,203 --> 01:04:38,123 Ripped and resynced by YoungJedi 52533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.