All language subtitles for Black.Adam.HC (Colored)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,790
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}
# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}
2
00:00:01,877 --> 00:00:05,832
{\an8\fad(1000,800)\3c&H856A4C&\bord2}
"(وارنر بروس)"
3
00:00:11,762 --> 00:00:20,329
{\fad(1000,800)\3c&H81D8E7&\bord2}
"(نيو لاين سينما)"
4
00:00:21,230 --> 00:00:22,880
"
باتمان "
5
00:00:22,963 --> 00:00:23,796
"
مانسوبر "
6
00:00:23,863 --> 00:00:24,747
" وندر وومان "
7
00:00:24,830 --> 00:00:25,813
" أكوامان "
8
00:00:25,896 --> 00:00:27,213
" سايبورغ "
9
00:00:27,296 --> 00:00:28,130
" فلاش "
10
00:00:28,213 --> 00:00:29,347
" لانترن "
11
00:00:32,282 --> 00:00:35,048
{\fad(300,300)}"دي سي) للقصص المصوّرة)"
12
00:00:36,411 --> 00:00:43,085
قبل "روما" و"بابل" والأهرامات
.كانت "كاهنداق" موجودة
13
00:00:43,168 --> 00:00:47,335
{\fad(50,200)}"(كاهنداق)"
"عـ(2600)ـام قبل الميلاد"
14
00:00:50,645 --> 00:00:55,162
كانت "كاهنداق" مركزًا للقوة والتنوير
،وشعبها أول شعب يحكم نفسه على وجه الأرض
15
00:00:55,828 --> 00:00:57,595
.ازدهرت هي وشعبها لقرون طوال
16
00:01:03,528 --> 00:01:04,442
…لكن بعدها
17
00:01:09,308 --> 00:01:10,562
.(جاء الملك (أختون
18
00:01:12,281 --> 00:01:15,765
اغتصب (أختون) الحكم مستعينًا بالجيش
.وأصبح طاغية
19
00:01:15,848 --> 00:01:17,515
…لكن كان لديه طموح أكثر شرًا
20
00:01:26,081 --> 00:01:31,215
كان (أختون) مهووسًا بالسحر الظلامي
."واستهدف صنع تاج "ساباك
21
00:01:36,015 --> 00:01:39,015
إن استمد التاج قوته
،من الشياطين الستة للعالم القديم
22
00:01:40,221 --> 00:01:41,898
.سيجعل (أختون) لا يُقهر
23
00:01:43,115 --> 00:01:45,098
.لكنه احتاج إلى الـ"إترنيوم" لصنع التاج
24
00:01:45,181 --> 00:01:48,315
وهو معدن قديم ذو خواص سحرية
."غير موجود إلّا في "كاهنداق
25
00:01:49,348 --> 00:01:51,181
…لذا استعبد شعبه
26
00:01:52,548 --> 00:01:54,081
.وأجبرهم على التنقيب عنه
27
00:02:08,003 --> 00:02:09,153
{\pos(190,240)}."إترنيوم"
28
00:02:14,736 --> 00:02:16,353
{\pos(190,240)}."إترنيوم"
29
00:02:16,436 --> 00:02:18,603
{\pos(190,240)}."إترنيوم"
30
00:02:25,513 --> 00:02:27,620
.كانت "كاهنداق" على حافة الهاوية
31
00:02:29,303 --> 00:02:30,236
…وما لزم شعبها
32
00:02:30,903 --> 00:02:31,853
{\pos(190,240)}!ابتعدوا عنه
33
00:02:31,936 --> 00:02:32,920
{\pos(190,240)}!ابتعدوا عنه
34
00:02:33,445 --> 00:02:34,945
{\pos(190,240)}!ابتعدوا عنه
35
00:02:36,708 --> 00:02:37,695
.كان بطلًا…
36
00:02:37,778 --> 00:02:41,262
{\pos(190,240)}لم نتقاتل فيما بيننا؟
37
00:02:41,345 --> 00:02:43,095
{\pos(190,240)}!تذكّروا من عدونا الحقيقي
38
00:02:43,178 --> 00:02:44,395
{\pos(190,240)}.رافقني
39
00:02:46,645 --> 00:02:47,628
{\pos(190,240)}!انظر
40
00:02:47,711 --> 00:02:48,862
{\pos(190,240)}."إترنيوم"
41
00:02:49,945 --> 00:02:50,928
{\pos(190,240)}.دعني أرى هذا
42
00:02:56,778 --> 00:02:58,328
{\pos(190,240)}.الملك يشكرك
43
00:02:59,163 --> 00:03:00,328
{\pos(190,240)}.يُفترض أن يكافئه
44
00:03:00,430 --> 00:03:01,681
{\pos(190,240)}حقًا؟
45
00:03:02,297 --> 00:03:03,481
{\pos(190,240)}.أريد حقي
46
00:03:09,022 --> 00:03:10,572
{\pos(190,240)}أتريد مكافأة؟
47
00:03:13,822 --> 00:03:15,439
{\pos(190,240)}.يشكرك الملك على خدمتك
48
00:03:23,989 --> 00:03:26,439
{\pos(190,240)}أتريد أن يكافئك الملك كذلك؟
49
00:03:28,122 --> 00:03:31,822
{\pos(190,240)}.لا، لا يريد ابني إلّا رحمة الملك
50
00:03:37,122 --> 00:03:39,806
{\pos(190,240)}.لن أكون موجودًا لحمايتك دومًا
51
00:03:40,422 --> 00:03:41,572
{\pos(190,240)}.لا أريد حماية
52
00:03:41,655 --> 00:03:43,172
{\pos(190,240)}.أريد الحرية
53
00:03:43,255 --> 00:03:45,606
{\pos(190,240)}.يمكننا الإطاحة بالملك إن قاتلنا يدًا واحدة
54
00:03:45,689 --> 00:03:47,539
{\pos(190,240)}…اترك غيرك يكون البطل
55
00:03:48,122 --> 00:03:49,806
{\pos(190,240)}.فالقبور مملوءة بهم
56
00:03:49,889 --> 00:03:53,172
{\pos(190,240)}.كفاك أحلامًا وعُد إلى العمل
57
00:03:57,522 --> 00:03:59,455
.لزمهم بطلًا لإبقاء شعلة الأمل مشتعلة
58
00:04:02,435 --> 00:04:04,939
.في ظل غياب شعلة الأمل أصلًا
59
00:04:06,288 --> 00:04:08,455
{\pos(190,240)}…لو كان لدينا أبطال أكثر
60
00:04:09,255 --> 00:04:12,105
{\pos(190,240)}.لما كانت حريتنا مجرّد حلم
61
00:04:15,655 --> 00:04:16,488
{\pos(190,240)}!حرية
62
00:04:16,571 --> 00:04:17,555
{\pos(190,240)}!حرية
63
00:04:39,840 --> 00:04:43,072
تيقّن الملك (أختون) أن تلك الشرارة
.قد تنتشر مسببة نار ثورة مستعرة
64
00:04:43,155 --> 00:04:46,072
.ولذلك أمر بإخمادها في مهدها
65
00:04:49,755 --> 00:04:51,288
،حسبوا أنهم سيشهدون ميلاد شهيد
66
00:04:53,581 --> 00:04:54,414
…إلّا أنهم
67
00:04:56,055 --> 00:04:56,905
.شهدوا معجزة
68
00:05:07,122 --> 00:05:10,339
…مجلس السحرة"، حرّاس الأرض من السحرة"
69
00:05:11,228 --> 00:05:12,678
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}.وقع الاختيار عليك
70
00:05:12,761 --> 00:05:13,928
…لذا لإعادة التوازن
71
00:05:13,994 --> 00:05:15,328
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}!(صلابة (شو
72
00:05:14,861 --> 00:05:16,961
{\an8}.منحوه قوى الآلهة القديمة
73
00:05:15,361 --> 00:05:16,210
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}!(سرعة (حيرو
74
00:05:16,294 --> 00:05:17,994
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}!(قوة (آمون
75
00:05:17,561 --> 00:05:18,761
{\an8}…وحوّلوا الفتى
76
00:05:18,061 --> 00:05:19,628
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}!(حكمة (جحوتي
77
00:05:19,694 --> 00:05:20,745
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}!(نفوذ (آتون
78
00:05:20,828 --> 00:05:21,928
{\an8}…إلى بطل
79
00:05:20,828 --> 00:05:21,945
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}!(شجاعة (محن
80
00:05:22,728 --> 00:05:23,578
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}!"شازام"
81
00:05:26,361 --> 00:05:27,311
{\pos(190,240)}.أسرع
82
00:05:27,394 --> 00:05:28,245
{\pos(190,240)}!سلّمني إياه
83
00:05:28,328 --> 00:05:29,511
.لكن اكتمل التاج
84
00:05:29,594 --> 00:05:30,911
{\pos(190,240)}!سلّمني إياه
85
00:05:33,279 --> 00:05:35,861
…وعندما وصل البطل إلى القصر لتحديه
86
00:05:37,128 --> 00:05:39,128
.استدعى الملك (أختون) قوته الشيطانيّة
87
00:05:44,048 --> 00:05:47,219
،وفي خضمّ المعركة، تدمّر القصر
88
00:05:47,719 --> 00:05:49,661
.لكن ظفر البطل بالنصر
89
00:05:50,614 --> 00:05:54,461
"أخفى السحرة تاج "ساباك
.حتى لا يقع في أيدي البشر من جديد
90
00:05:55,508 --> 00:05:58,511
.ولم يُسمع عن البطل مجددًا
91
00:05:58,594 --> 00:06:01,178
{\3c&H0000FF&\bord2}"Bullet with Butterfly Wings :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Smashing Pumpkins :اسم الفرقة"
92
00:06:02,994 --> 00:06:05,428
{\an8}"(كاهنداق)"
"وقتنا الحاضر"
93
00:06:03,294 --> 00:06:06,561
،اليوم، يتحكّم في "كاهنداق" مرتزقة دوليين
94
00:06:06,644 --> 00:06:09,828
.إنترغانغ"، آخر غزاتنا الأجانب"
95
00:06:12,471 --> 00:06:13,628
،لكن تقول الأسطورة
96
00:06:13,712 --> 00:06:18,528
عندما تكون (كاهنداق) في أمسّ الحاجة إلى بطلها"
".سيعود إليها لتحرير شعبها من جديد
97
00:06:19,568 --> 00:06:22,028
.وطال الانتظار كثيرًا
98
00:06:35,894 --> 00:06:36,745
.أريني أوراقك
99
00:06:40,794 --> 00:06:43,278
{\an3}(نقطة تفتيش لـ(إنترغانغ"
"(القطاع الخامس، شمال (شيروتا
100
00:06:42,128 --> 00:06:43,861
{\an8}.جهّز أوراقك
101
00:06:46,828 --> 00:06:48,378
إليك كل أوراقنا، اتفقنا؟
102
00:06:48,461 --> 00:06:50,978
،لا تسخر من صورتي
.التقطتها بعد انفصال حبيبتي عني
103
00:06:56,551 --> 00:06:58,911
.افتح الباب الخلفي. أريد رؤية ما في الداخل
104
00:07:02,994 --> 00:07:04,394
.تفضّل، إنه مفتوح يا رجل
105
00:07:06,361 --> 00:07:08,345
.ما هي إلّا بضعة تلفازات قديمة، أنا كهربائي
106
00:07:15,594 --> 00:07:16,745
!مهلًا
107
00:07:17,845 --> 00:07:18,678
{\3c&H0000FF&\bord2}"(وندر ومن)"
108
00:07:18,762 --> 00:07:21,411
.انتبه إلى أين تسير
.تعرف الإجراءات، ارجع إلى مؤخرة الصف
109
00:07:21,494 --> 00:07:23,311
!بحقك يا رجل، تراني يوميًا
110
00:07:23,485 --> 00:07:26,936
،وأقول لك يوميًا
".ما دامت لها عجلات، تُعتبر مركبة وستُفتّش"
111
00:07:27,019 --> 00:07:28,436
.عُد إلى مؤخرة الصف يا صاحبي
112
00:07:28,519 --> 00:07:29,602
.لست صاحبي
113
00:07:30,667 --> 00:07:33,702
.فُطر قلبي. الآن، اذهب واغرب عن وجهي
114
00:07:33,785 --> 00:07:38,702
لا، أتعرف من تكون؟ جندي إمبريالي حديث
،من النصف الآخر من العالم
115
00:07:38,785 --> 00:07:41,369
،أُرسلت لسرقة موارد بلادي الطبيعية
116
00:07:41,452 --> 00:07:44,169
،ونهب أراضينا المقدسة وتلويث مياهنا
117
00:07:44,252 --> 00:07:47,219
وإخماد تراثنا
.وجعلنا نقف في صفوف طوال اليوم
118
00:07:50,252 --> 00:07:51,236
!يا زعيم
119
00:07:52,119 --> 00:07:53,002
أيمكنني الذهاب؟
120
00:07:53,785 --> 00:07:54,618
!مهلًا
121
00:07:59,419 --> 00:08:00,402
.ارحل من هنا
122
00:08:00,485 --> 00:08:01,502
.حاضر
123
00:08:04,619 --> 00:08:06,936
"أدريانا)، مطلوب القبض عليها)"
124
00:08:11,002 --> 00:08:12,469
.(يمكنك الخروج يا (أدريانا
125
00:08:19,985 --> 00:08:21,936
.لم تعد "كاهنداق" آمنة لنا
126
00:08:22,519 --> 00:08:24,769
.لنطمئن على التاج أولًا بعدها على سلامتنا
127
00:08:24,921 --> 00:08:26,738
.إنترغانغ" تراقب منزلي"
128
00:08:26,821 --> 00:08:29,638
تخلّيت عن وظيفتي في الجامعة
.وانتقلت أربع مرات
129
00:08:29,721 --> 00:08:31,078
.هذا لا يعني أنني سأهجر بلدي
130
00:08:31,161 --> 00:08:34,271
.أقول فحسب إننا لن نسبقهم بخطوة دائمًا
131
00:08:34,354 --> 00:08:35,838
.لا يمكننا انتظار هدوء الأجواء هذه المرة
132
00:08:36,521 --> 00:08:39,505
.إن كنت محقة، فأمامهم أيام على إيجاده
133
00:08:44,371 --> 00:08:45,204
ماذا تفعل؟
134
00:08:45,288 --> 00:08:46,632
.أريد مرافقتك
135
00:08:46,715 --> 00:08:49,071
.تعرف أن هذا بالغ الخطورة. ليس عليك التورّط
136
00:08:49,788 --> 00:08:51,888
.بحقك، أريد المساعدة في هزيمة هؤلاء الأوغاد
137
00:08:52,521 --> 00:08:54,338
.(انخفضي رجاءً يا (أدريانا
138
00:08:54,421 --> 00:08:56,271
تريد أن تكون بطلًا، صحيح؟ -
.صحيح -
139
00:08:56,354 --> 00:08:58,238
.عُد للمنزل وأدّ فروضك المنزلية
140
00:08:58,321 --> 00:09:01,938
.سيحين وقتك ذات يوم، لكن ليس اليوم يا بنيّ
141
00:09:02,437 --> 00:09:03,270
!اذهب
142
00:09:03,354 --> 00:09:05,305
.انطلق أيها الشاب. أبليت حسنًا
143
00:09:35,288 --> 00:09:37,721
.ستجنين ثروة من بيعها في السوق السوداء
144
00:09:38,661 --> 00:09:40,445
أهي مصنوعة من الـ"إترنيوم" فعلًا؟
145
00:09:41,761 --> 00:09:43,345
.أرينا القليل من السحر
146
00:09:43,428 --> 00:09:45,645
.لا يسر الأمر هكذا، إنه ليس نقيًا
147
00:09:45,728 --> 00:09:46,911
.عليكم الراحة قليلًا
148
00:09:46,994 --> 00:09:49,411
"حسبت أن "إنترغانغ
.استحوذت على كل الأغراض القديمة
149
00:09:49,494 --> 00:09:50,411
.بحقك. توقف
150
00:09:50,494 --> 00:09:51,878
.أريد معرفة كيف حصلت عليها فحسب
151
00:09:51,961 --> 00:09:53,745
.أعطتني إياها جدتي
152
00:09:53,829 --> 00:09:56,228
وكيف حصلت هي عليه؟ -
.إنها ليست قطعة تُعرض في متحف -
153
00:09:57,330 --> 00:10:01,294
،إنها إرث عائلي
.تعود إلى أيام كانت فيها "كاهنداق" حرّة
154
00:10:01,961 --> 00:10:03,378
اقتنعت الآن؟
155
00:10:03,461 --> 00:10:04,978
.قصة رائعة
156
00:10:08,394 --> 00:10:10,860
.ولم أرث إلّا سترة
157
00:10:10,943 --> 00:10:13,511
.هذا غير صحيح
.ورثت عن والدنا شاحنته وصلعته
158
00:10:13,594 --> 00:10:15,311
!بعض النساء تحب الصلع
159
00:10:15,448 --> 00:10:17,899
.صلعة ناعمة يحيط بها شعر مجعّد
160
00:10:42,738 --> 00:10:44,061
متأكدة أنه المكان صحيح؟
161
00:10:44,561 --> 00:10:46,499
.النقوش التي وجدناها كانت واضحة
162
00:10:46,582 --> 00:10:48,399
.وأنا متأكدة من الترجمة
163
00:10:49,279 --> 00:10:51,265
.ثمة شيء داخل هذا الجبل
164
00:10:54,115 --> 00:10:56,132
ماذا إن كان التاج موجود فعلًا؟ ما العمل؟
165
00:10:57,115 --> 00:10:59,299
إنه مصدر لسحر عظيم. من سيحتفظ به؟
166
00:10:59,382 --> 00:11:00,382
.لا أحد
167
00:11:00,942 --> 00:11:02,299
.سنخفيه مجددًا في مكان آخر
168
00:11:02,382 --> 00:11:06,665
.وسنخرجه من البلد إن تطلّب الأمر
.من الخطير جدًا وقوعه في يد أحد
169
00:11:07,948 --> 00:11:08,999
مكانه هنا؟
170
00:11:09,882 --> 00:11:10,715
.ليس بعد
171
00:11:13,415 --> 00:11:16,332
هل ستأتي؟ -
.تؤملني ركبتي. سأراقب المكان -
172
00:11:16,782 --> 00:11:17,615
"(جيني)"
173
00:11:19,482 --> 00:11:23,565
{\3c&H0000FF&\bord2}"Baby Come Back :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Player :اسم الفرقة"
174
00:11:35,008 --> 00:11:36,148
.من هنا
175
00:11:37,215 --> 00:11:38,582
.شارفنا على الوصول
176
00:11:45,015 --> 00:11:47,599
،مُنّ على البشر بعطيّة السحر"
177
00:11:47,682 --> 00:11:50,565
".لكن قلوبهم كان يسهل إفسادها
178
00:11:55,089 --> 00:11:56,372
.واصلي القراءة
179
00:11:57,022 --> 00:12:01,772
".نُفيت القوة الكبرى من الأرض وأُخفيت… هنا"
180
00:12:03,406 --> 00:12:04,239
.حتى الآن
181
00:12:04,955 --> 00:12:08,306
.احتضن هذا الجبل تاج "ساباك" بأمان لـ5000 عام
182
00:12:08,389 --> 00:12:13,289
هل نحن متيقنون بما لا يدع مجالًا للشك
أنه علينا نقله من هنا؟
183
00:12:14,084 --> 00:12:15,039
.ليس لدينا خيار
184
00:12:16,789 --> 00:12:18,089
ماذا حدث لـ(إسماعيل)؟
185
00:12:20,245 --> 00:12:22,989
.رائع، لا تقلقي. سأعثر عليه
186
00:12:28,055 --> 00:12:29,255
{\3c&H2EC3EF&\bord2}# {\3c&H000000&}حبيبتي… عودي إليّ{\3c&H2EC3EF&} #
187
00:12:30,608 --> 00:12:33,355
{\3c&H2EC3EF&\bord2}# {\3c&H000000&}حبيبتي… عودي إليّ{\3c&H2EC3EF&} #
188
00:12:34,015 --> 00:12:38,855
{\3c&H2EC3EF&\bord2}# {\3c&H000000&}كنت مخطئًا، أنا عاجز عن العيش من دونك{\3c&H2EC3EF&} #
189
00:12:38,938 --> 00:12:41,972
{\3c&H2EC3EF&\bord2}# {\3c&H000000&}حبيبتي، عودي إليّ{\3c&H2EC3EF&} #
190
00:12:44,013 --> 00:12:45,106
سمير)؟)
191
00:12:49,894 --> 00:12:51,411
سمير)؟ ماذا حدث؟)
192
00:12:52,421 --> 00:12:53,378
ماذا؟
193
00:12:53,461 --> 00:12:55,811
لا يمكنني سماعك. ماذا تقول؟
194
00:12:58,194 --> 00:13:00,678
!لا تتحرّك
!إلّا إن كنت تريد الانضمام إلى صديقك
195
00:13:00,761 --> 00:13:01,994
!ابق مكانك
196
00:13:03,228 --> 00:13:06,111
!مهلًا، لا بأس
197
00:13:10,344 --> 00:13:11,178
".عُد أدراجك"
198
00:13:15,003 --> 00:13:16,153
هذا هو المكتوب، صحيح؟
199
00:13:16,236 --> 00:13:17,069
.صحيح
200
00:13:17,836 --> 00:13:18,836
أين (سمير)؟
201
00:13:20,134 --> 00:13:23,086
.يخشى الأماكن الضيقة فخرج لتنشّق بعض الهواء
202
00:13:23,709 --> 00:13:25,753
هل هذا الطريق إلى التاج؟ -
.أظن ذلك -
203
00:13:40,181 --> 00:13:41,853
.إنه قبر
204
00:13:47,503 --> 00:13:49,053
،إيّاك وقول اسم قوته"
205
00:13:49,650 --> 00:13:52,970
".هكذا سيعاني من سبات عميق إلى الأبد
206
00:13:53,053 --> 00:13:53,886
.(تيث آدم)
207
00:13:54,469 --> 00:13:57,120
.العبد الذي أصبح بطلًا وهزم الملك
208
00:13:57,203 --> 00:13:58,486
!الأسطورة حقيقية
209
00:13:58,569 --> 00:14:02,136
!كان لـ"كاهنداق" بطل فعلًا
210
00:14:02,936 --> 00:14:05,603
إن كان بطلًا فعلًا، فلم دفنوه هنا؟
211
00:14:30,469 --> 00:14:31,302
!التاج
212
00:15:16,003 --> 00:15:17,003
.قُضي الأمر
213
00:15:17,669 --> 00:15:19,986
.الآن، سلّميني التاج
214
00:15:20,069 --> 00:15:21,636
!(اهربي يا (أدي
215
00:15:24,636 --> 00:15:25,786
!أوقفوا إطلاق النار
216
00:15:26,736 --> 00:15:29,186
!لا تصيبوا التاج! أحضروها
217
00:15:31,669 --> 00:15:33,686
!هيا! تحرّكوا -
!حاصروها -
218
00:15:33,850 --> 00:15:35,050
!على الأرض
219
00:15:40,717 --> 00:15:42,350
!ودّعي أخاك
220
00:15:44,050 --> 00:15:45,367
…بعد خمسة
221
00:15:45,984 --> 00:15:46,817
…أربعة
222
00:15:47,617 --> 00:15:48,701
…ثلاثة
223
00:15:49,284 --> 00:15:50,650
…اثنان
224
00:15:51,217 --> 00:15:52,350
!واحد
225
00:15:52,433 --> 00:15:53,601
!أنا هنا
226
00:15:54,317 --> 00:15:55,317
عند "واحد"؟
227
00:15:55,917 --> 00:15:57,367
تركته يصل إلى "واحد"؟
228
00:16:14,265 --> 00:16:15,849
هل من كلمات أخيرة؟
229
00:16:18,418 --> 00:16:19,865
…أخبر ابني رجاءً
230
00:16:24,032 --> 00:16:25,849
…أعتى الفانين
231
00:16:26,965 --> 00:16:28,382
،وأقوى الآلهة
232
00:16:28,465 --> 00:16:30,282
…ستة حكماء خالدون بالاسم
233
00:16:30,365 --> 00:16:31,214
ماذا؟
234
00:16:31,298 --> 00:16:32,149
{\3c&H1E3773&\bord2}!"شازام"
235
00:16:44,665 --> 00:16:45,798
من هذا بحق السماء؟
236
00:16:46,532 --> 00:16:49,015
.لن تصدقني إن قلت لك
237
00:17:06,582 --> 00:17:07,532
!تفقّده
238
00:17:08,165 --> 00:17:09,232
.يطلب الرئيس ذهابك
239
00:17:09,765 --> 00:17:11,032
.يقول الزعيم إنه دورك
240
00:17:24,190 --> 00:17:26,165
.يا صاحبي. ارفع يديك
241
00:17:50,932 --> 00:17:52,549
!أطلقوا النار
242
00:17:58,202 --> 00:17:59,785
{\pos(190,240)}.سحركم ضعيف
243
00:18:06,668 --> 00:18:07,802
!هيا
244
00:18:35,502 --> 00:18:37,819
!يلزمنا دعم فوري! أرسلوا كل المتوفرين
245
00:18:50,335 --> 00:18:51,502
!(إسماعيل)
246
00:19:00,835 --> 00:19:01,668
!(إسماعيل)
247
00:19:28,002 --> 00:19:28,835
!لنذهب
248
00:19:28,918 --> 00:19:30,752
!لا يمكنني الركض أسرع من ذلك
249
00:19:59,668 --> 00:20:01,885
سمير)! ماذا حدث؟)
250
00:20:02,118 --> 00:20:03,652
!قولي ما الذي لم يحدث
251
00:20:03,752 --> 00:20:05,335
.سقط (سمير) عن جرف
252
00:20:05,952 --> 00:20:07,802
.وصُوّب مسدس نحو رأسي
253
00:20:08,918 --> 00:20:10,702
.و(إسماعيل) مدفون تحت جبل
254
00:20:12,218 --> 00:20:14,035
.وأنت استدعيت ساحرًا طائرًا
255
00:20:14,118 --> 00:20:16,135
.وما الفائدة من كل هذا؟ ولا شيء
256
00:20:18,052 --> 00:20:19,035
.بل استفدنا بشيء
257
00:20:37,385 --> 00:20:38,802
!أطلق عليه
258
00:20:50,952 --> 00:20:53,135
تبًا! من أين أتى بحق السماء؟
259
00:20:53,218 --> 00:20:54,735
!أبعدنا! هيا
260
00:20:56,756 --> 00:20:58,673
!أعجز عن الحفاظ على الارتفاع
261
00:21:18,589 --> 00:21:21,140
{\3c&H0000FF&\bord2}"Paint It, Black :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"The Rolling Stones :اسم الفرقة"
262
00:22:26,707 --> 00:22:27,540
!تبًا
263
00:22:34,520 --> 00:22:35,737
!توقف! أوقف الشاحنة
264
00:23:12,420 --> 00:23:13,253
!خلفك
265
00:23:17,186 --> 00:23:18,470
هل أمسك بصاروخ للتو؟
266
00:23:21,286 --> 00:23:22,637
"(إترنيوم)"
267
00:23:54,230 --> 00:23:55,953
.أدعو الرب ألّا نراه مجددًا
268
00:24:08,620 --> 00:24:11,803
توقفي عندك! ماذا تفعلين؟
269
00:24:11,886 --> 00:24:13,503
!لا تلمسيه، إنه مصنوع من البرق
270
00:24:14,420 --> 00:24:15,403
.معك حق
271
00:24:15,486 --> 00:24:17,450
.تفقّده، أنت الكهربائي بيننا
272
00:24:25,256 --> 00:24:26,837
."أجب يا فريق "رابتور
273
00:24:27,007 --> 00:24:28,207
ما حالتك؟
274
00:24:31,307 --> 00:24:32,140
!ساعدني
275
00:24:32,907 --> 00:24:36,507
أخبرتك بأن تجعل الأمر حقيقيًا
.وليس أن تلكمني في وجهي
276
00:24:39,940 --> 00:24:42,657
أجب يا فريق "رابتور". ما حالتك؟
277
00:24:42,740 --> 00:24:44,707
.حالة الجميع موتى
278
00:24:44,790 --> 00:24:47,040
هل هذا أنت يا (إسماعيل)؟ ماذا حدث؟
279
00:24:47,540 --> 00:24:51,524
لم يكن التاج الشيء الوحيد
.الذي ينتظرنا في الأسفل هنا
280
00:24:51,607 --> 00:24:53,057
هل هو معك؟
281
00:24:53,773 --> 00:24:54,824
.لا، لكنني أعرف مع من
282
00:24:54,907 --> 00:24:57,224
.عُلم. نحن في طريقنا إلى موقعك
283
00:24:59,373 --> 00:25:02,007
!يلزمنا دعم فوري! أرسلوا كل المتوفرين
284
00:25:02,090 --> 00:25:05,057
هذا المعدن السحري النادر
…كان يُنقّب عنه لقرون
285
00:25:05,140 --> 00:25:08,190
."تقارير عن تفجير بالـ"إترنيوم… -
…غير معروف من أو لماذا -
286
00:25:08,340 --> 00:25:10,624
.دمّر عددًا من الجنود… -
…نحن في انتظار -
287
00:25:10,707 --> 00:25:13,757
…ذكر مجهول الهويّة، استطاع بطريقة ما تسخير
288
00:25:13,840 --> 00:25:15,091
ما رأيك؟
289
00:25:15,174 --> 00:25:20,057
أرى أنه يلزم السيطرة على هذا الغاضب
.قبل تأذّي أبرياء
290
00:25:20,140 --> 00:25:21,791
.وصباح الخير لك كذلك
291
00:25:21,874 --> 00:25:23,324
.(صباحك مثل مؤخرتك يا (كارتر
292
00:25:23,907 --> 00:25:25,874
.كان نائمًا لـ5000 عام
293
00:25:26,540 --> 00:25:28,357
.سيكون مشوشًا في البداية
294
00:25:28,440 --> 00:25:32,091
.كلما تأقلم أكثر، تعذّرت الإطاحة به أكثر
295
00:25:33,140 --> 00:25:34,691
.سننطلق بعد نصف ساعة
296
00:25:34,774 --> 00:25:36,057
من في الفريق؟
297
00:25:47,107 --> 00:25:49,491
.يا أهلًا، اسمك لمعرفة هويتك رجاءً
298
00:25:49,574 --> 00:25:53,091
(مرحبًا، أنا (ماكسين هانكل
.(أتيت لمقابلة السيد (هال
299
00:25:53,174 --> 00:25:54,791
.(أُكدت هويتك. مرحبًا يا (ماكسين
300
00:25:54,874 --> 00:25:55,707
!شكرًا
301
00:25:55,790 --> 00:25:56,507
"مُصرّح بالدخول"
302
00:25:56,590 --> 00:25:58,590
."ماكسين هانكل) المعروفة بـ"سايكلون = إعصار)
303
00:25:58,674 --> 00:26:02,178
قادرة على التحكم بالرياح
.وتتمتع بمهارات حاسوبية وفي منتهى الذكاء
304
00:26:02,261 --> 00:26:05,291
.إنها حرفيًا إعصار فائق الذكاء
305
00:26:06,140 --> 00:26:07,624
.يبدو هذا رائعًا
306
00:26:07,707 --> 00:26:11,457
لكن أخبرني بأنّك وجدت شخصًا
.بوسعه توجيه لكمة
307
00:26:11,540 --> 00:26:13,491
."هنا يأتي دور "أتوم سماشر = محطّم الذرّات
308
00:26:13,574 --> 00:26:16,757
.آل روستين)، ابن أخي "أتوم سماشر" الأصلي)
309
00:26:16,840 --> 00:26:18,524
.ورث قوى عمّه
310
00:26:18,607 --> 00:26:20,044
"(العم (آل"
311
00:26:20,127 --> 00:26:24,057
ما أخبار بدلتي؟ أتناسبك؟ -
.أجل، مثالية. شكرًا مجددًا على إقراضها لي -
312
00:26:24,140 --> 00:26:25,991
أتعرف أنني كنت أشاهدك دومًا وأنا طفل؟
313
00:26:26,074 --> 00:26:29,024
…هذا حرفيًا الشيء الوحيد الذي أردته
314
00:26:29,129 --> 00:26:31,946
.فهمنا. لا تدع مكروهًا يُصيبها
.إنها قديمة وقيّمة
315
00:26:32,029 --> 00:26:35,504
.ولا تدع مكروهًا يُصيبك كذلك
.(ولا تقدم على تصرّف مجنون واسمع كلام (كارتر
316
00:26:35,587 --> 00:26:37,846
.سأرفع رأسك يا عم (آل)، أعدك
317
00:26:40,529 --> 00:26:41,779
.إنهما قليلا الخبرة
318
00:26:41,862 --> 00:26:43,446
.(لهذا استدعيت (كنت
319
00:26:45,796 --> 00:26:49,834
،كان (كنت) غائبًا عن الميدان لفترة
.لكن لا يمكنني إنجاز هذا من دونه
320
00:26:49,917 --> 00:26:51,346
.يلزمك سحر للتغلّب على سحر
321
00:26:51,429 --> 00:26:53,796
.ويتمتّع الرجل بقوى لا يمتلكها بشر
322
00:26:59,529 --> 00:27:01,229
.قد يتطلّب الأمر أكثر من ذلك
323
00:27:01,996 --> 00:27:03,929
متأكد أن بوسعهم الإطاحة به؟
324
00:27:04,012 --> 00:27:06,513
،والر)، اعثري على زنزانة بوسعها احتواؤه)
325
00:27:07,177 --> 00:27:08,679
.واتركي الباقي لنا
326
00:27:08,836 --> 00:27:10,087
.بالتوفيق
327
00:27:15,718 --> 00:27:17,303
.سيكون هذا ممتعًا
328
00:27:33,694 --> 00:27:34,827
.وصلنا يا سيدي
329
00:27:35,800 --> 00:27:36,844
.حسنًا
330
00:27:40,919 --> 00:27:42,491
هل كنت شاردًا مجددًا؟
331
00:27:42,574 --> 00:27:44,061
.لنصف ساعة تقريبًا فحسب يا سيدي
332
00:27:45,467 --> 00:27:47,044
.زمّر بالبوق لتنبيهي المرة القادمة
333
00:27:47,127 --> 00:27:48,227
.أمرك يا سيدي
334
00:27:56,561 --> 00:28:00,494
{\an3\fad(500,500)}(عزبة (هوك مان"
"(سانت روش)، (لويزيانا)
335
00:28:03,994 --> 00:28:04,944
ما المهمة إذًا؟
336
00:28:05,027 --> 00:28:09,178
سنتوجّه إلى "كاهنداق" للسيطرة والتعامل
.مع إنسان خارق مشتق من الدرجة الأولى
337
00:28:09,261 --> 00:28:10,478
.لم أحضر جواز سفري
338
00:28:10,561 --> 00:28:14,994
."لن نحتاج إليها، فنحن "جمعية العدالة
339
00:28:22,327 --> 00:28:24,783
هل السفينة كلها مصنوعة من الـ"أومنيميتال"؟
340
00:28:24,866 --> 00:28:27,078
.كل جزء حتى آخر مسمار فيها
341
00:28:27,161 --> 00:28:28,727
.يستحيل تدميرها
342
00:28:29,686 --> 00:28:31,661
.سأكون في قمرة القيادة إن احتجتم إليّ
343
00:28:33,663 --> 00:28:35,727
هذا رائع جدًا. ألديك أي وجبات خفيفة؟
344
00:28:38,519 --> 00:28:40,706
.تحطيم الذرّات يستنفذ الكثير من الطاقة
345
00:28:53,994 --> 00:28:54,978
.تفضّل
346
00:28:56,327 --> 00:28:57,244
.شكرًا
347
00:28:59,061 --> 00:29:00,511
.أنا (آل) بالمناسبة
348
00:29:00,594 --> 00:29:01,594
.(وأنا (ماكسين
349
00:29:07,827 --> 00:29:08,978
ما قدراتك؟
350
00:29:09,061 --> 00:29:10,578
أتحكّم بالرياح. وأنت؟
351
00:29:10,661 --> 00:29:11,844
.أزداد حجمًا
352
00:29:12,794 --> 00:29:13,911
.رائع
353
00:29:58,494 --> 00:30:00,578
.لا عليك، بوسعي إحضار ملصق آخر
354
00:30:04,061 --> 00:30:07,727
أمي ليست بارعة كثيرًا في الطب
…لكن في الغالب عليك ترك
355
00:30:09,561 --> 00:30:10,861
.أو تفعل ذلك
356
00:30:14,927 --> 00:30:16,978
.أعرف أنه فاتك الكثير
357
00:30:17,061 --> 00:30:19,211
.لكنني أظن أن بوسعنا مساعدة بعضنا
358
00:30:19,294 --> 00:30:21,478
!ابتعد -
.أنا (آمون) بالمناسبة -
359
00:30:21,561 --> 00:30:23,144
.لم أسألك عن اسمك
360
00:30:23,280 --> 00:30:26,164
أنت (تيث آدم)، صحيح؟
.كل سكّان "كاهنداق" يعرفون قصتك
361
00:30:26,247 --> 00:30:27,197
!قلت ابتعد
362
00:30:27,280 --> 00:30:29,797
قالت أمي إنّك فتكت بمجموعة
.من جنود "إنترغانغ" في الصحراء
363
00:30:29,880 --> 00:30:31,331
.لأنهم لم يبتعدوا عن طريقي
364
00:30:31,414 --> 00:30:34,064
لذا بوسعك الطيران والتصدّي للرصاص
.لأن ذلك مهم جدًا لنجاح خطتي
365
00:30:34,147 --> 00:30:36,297
وهل أنت من تتصدّى للرصاص أم بدلتك؟
366
00:30:36,380 --> 00:30:39,431
مهلًا، ما أقصى سرعة لك؟
سريع إلى أي حد؟ مثل "فلاش"؟
367
00:30:46,511 --> 00:30:48,828
مهلًا، لم يكن لديكم مرايا في عصركم؟
368
00:30:50,478 --> 00:30:52,828
.عجبًا، أظن أن الكثير تغيّر خلال 5000 عام
369
00:30:55,444 --> 00:30:57,261
أقلت 5000 عام؟
370
00:30:57,344 --> 00:30:59,661
أجل، كنت في القبر كل هذه الفترة
.حتى أيقظتك أمي
371
00:31:00,611 --> 00:31:03,328
.لذا التصدي للرصاصات، موجود
.الطيران، موجود
372
00:31:03,411 --> 00:31:05,095
.البرق وما شابه، موجود وبشدة
373
00:31:10,944 --> 00:31:12,361
.لا أعرف هذا المكان
374
00:31:12,444 --> 00:31:14,028
.هذه ديارك
375
00:31:17,578 --> 00:31:18,944
.راحت دياري إذًا
376
00:31:34,611 --> 00:31:36,261
ماذا حدث للتاج؟
377
00:31:36,978 --> 00:31:37,928
على وضعي؟
378
00:31:42,311 --> 00:31:43,878
تعرف أنه ملعون، صحيح؟
379
00:31:54,511 --> 00:31:59,178
".الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت"
380
00:32:00,511 --> 00:32:01,895
.هذا واضح للأعمى
381
00:32:05,278 --> 00:32:08,061
(كان (تيث آدم"
".نصف إله كاهنداقيًا من العصر البرونزي
382
00:32:08,218 --> 00:32:09,051
"(أساطير (كاهنداق"
383
00:32:09,134 --> 00:32:12,635
(هزم الملك (أختون"
".عام 2600 قبل الميلاد تقريبًا
384
00:32:12,718 --> 00:32:14,718
هنا. هذا أنت، أترى؟
385
00:32:14,801 --> 00:32:16,935
.هذا التمثال الذي شيّدوه لك والآن عدت
386
00:32:17,018 --> 00:32:20,069
.منذ مغادرتك وبلادنا تتعرّض لغزوٍ تلو الآخر
387
00:32:21,218 --> 00:32:24,302
.مقصدي أن "كاهنداق" ما زالت غير حرة
388
00:32:24,385 --> 00:32:26,802
.ونحن الآن في أمسّ الحاجة إلى بطل خارق
389
00:32:26,885 --> 00:32:28,252
.لست بطلًا
390
00:32:29,185 --> 00:32:30,495
ماذا؟
391
00:32:30,578 --> 00:32:33,835
…"سوبرمان" و"باتمان" و"أكوامان"
.تتمتّع بقدرات أكثر من أي واحد منهم
392
00:32:33,918 --> 00:32:36,202
ولم يأت ولا واحد منهم
.إلى "كاهنداق" لإنقاذنا
393
00:32:36,285 --> 00:32:39,769
،لكن بوسعك ردع "إنترغانغ" بمفردك
.(كما ردعت الملك (أختون
394
00:32:39,852 --> 00:32:41,235
.أنت أملنا الوحيد
395
00:33:05,918 --> 00:33:06,751
!سحرة
396
00:33:07,552 --> 00:33:09,402
.يمكنني إصلاحه، لا تشغل بالك
397
00:33:11,618 --> 00:33:12,652
.لست ساحرًا
398
00:33:15,052 --> 00:33:16,952
.أمي، لقد استيقظ
399
00:33:17,885 --> 00:33:19,435
.طلبت منك ألّا تدخل غرفتك
400
00:33:20,485 --> 00:33:21,835
.أنت من تحدثت
401
00:33:24,085 --> 00:33:25,169
.أيقظتني
402
00:33:25,252 --> 00:33:28,335
،لم يكن لديّ خيار
.كنت سأموت لو لم يفلح الأمر
403
00:33:28,418 --> 00:33:30,169
هل كان من عند قبري أعداءك؟
404
00:33:30,252 --> 00:33:31,902
.أجل -
.قُضي على أعدائك إذًا -
405
00:33:32,518 --> 00:33:34,435
.حُكم عليهم بنوم الملعونين الأبدي
406
00:33:34,596 --> 00:33:37,047
،في الواقع
.ما زال لدينا أعداء يلزم القضاء عليهم
407
00:33:37,130 --> 00:33:38,013
.دمّروهم إذًا
408
00:33:38,096 --> 00:33:41,147
تمتلك "إنترغانغ" أسلحة ودراجات طائرة
."وصواريخ "إترنيوم
409
00:33:41,230 --> 00:33:42,180
.وليس لدينا إلّا أمي
410
00:33:43,896 --> 00:33:46,980
.برهن قوتك ودمّر عدوك وكل ما يبالي لأمره
411
00:33:47,063 --> 00:33:50,347
اجعله يترجّى الرحمة
.ولا ترحمه حتى تفارق روحه جسده
412
00:33:50,430 --> 00:33:51,313
!مثير للاهتمام
413
00:33:51,396 --> 00:33:53,680
،أقدّر ما فعلته لخاطري
414
00:33:53,763 --> 00:33:57,113
.لكن لا أريدك أن تعلّم ابني العنف
415
00:33:58,396 --> 00:34:02,147
.مفهوم. تريدين أن يعلّمه والده العنف
416
00:34:02,230 --> 00:34:04,080
.مقزز، إنه أخي -
.إنها أختي -
417
00:34:04,163 --> 00:34:06,247
.مات والده -
.أعزّيك لخسارتك -
418
00:34:07,763 --> 00:34:09,280
من تريدين أن يعلّمه العنف إذًا؟
419
00:34:09,363 --> 00:34:12,080
معه حق يا أمي. من تريدين أن يعلّمني العنف؟
420
00:34:12,163 --> 00:34:17,596
لا أحد. أريد بطلًا
."يساعد في تحرير "كاهنداق" من "إنترغانغ
421
00:34:18,896 --> 00:34:20,096
.ساعدنا أرجوك
422
00:34:38,496 --> 00:34:39,847
!انتظر
423
00:34:41,079 --> 00:34:41,912
إلى أين تذهب؟
424
00:34:42,080 --> 00:34:43,764
.ينبغي ألّا أكون هنا
425
00:34:44,347 --> 00:34:46,264
ألّا تشعر بأي واجب تجاهنا؟
426
00:34:46,347 --> 00:34:47,497
.لا بصراحة
427
00:34:47,580 --> 00:34:49,564
.إنّك لا ترى ما يمكنك إنجازه هنا
428
00:34:49,647 --> 00:34:50,864
،لا أعرف كيف كان الوضع قديمًا
429
00:34:50,947 --> 00:34:53,797
.لكن امتلاك قوى خارقة مهم في عالمنا
430
00:34:53,880 --> 00:34:56,631
ربما تحتاج إلى تنظيف ملابسك قليلًا
.وارتداء عباءة وتغيير اسمك
431
00:34:56,714 --> 00:34:58,564
.تيث آدم) اسم قوي جدًا)
432
00:34:58,647 --> 00:35:01,231
.عفى عليه الزمن قليلًا
.وتحتاج إلى عبارة رنّانة قطعًا
433
00:35:01,314 --> 00:35:04,747
.عبارة قوية تقولها لمن توشك أن تفتك به
434
00:35:05,247 --> 00:35:06,764
.لا أهدر كلماتي على موتى
435
00:35:06,847 --> 00:35:08,497
.أجل، مثل هذه العبارة، لكن تعلق بالذهن أكثر
436
00:35:08,580 --> 00:35:12,131
،كنت أفكر في عبارة مثل
".أخبرهم بأن ذا الرداء الأسود أرسلك"
437
00:35:12,214 --> 00:35:13,731
يخبرهم"؟" -
…الآلهة، الشياطين -
438
00:35:13,814 --> 00:35:15,197
.أيًا كان ما ينتظرنا في الآخرة
439
00:35:15,280 --> 00:35:17,731
.وزيّك كله أسود، فعليك أن ترتكز على ذلك
440
00:35:17,814 --> 00:35:20,031
.مقصدي، أن بوسعك أن تكون شهيرًا
441
00:35:20,114 --> 00:35:22,497
ستظهر في المجلات وعلى صناديق الغداء
.وفي ألعاب الفيديو
442
00:35:22,580 --> 00:35:25,164
.وسلع الأبطال الخارقين تدرّ أموالًا كثيرة
443
00:35:25,247 --> 00:35:27,264
.لا يلزمني صندوق لغدائي
444
00:35:27,375 --> 00:35:29,292
.كل من تعرفه واراه التراب
445
00:35:32,008 --> 00:35:34,092
ماذا ستفعل غير ذلك؟
446
00:35:38,642 --> 00:35:40,608
مهلًا! إلى أين تذهب؟
447
00:35:56,175 --> 00:35:58,959
.يفتقر ملف (والر) إلى بعض المعلومات
448
00:35:59,042 --> 00:36:02,692
أغلب ما فيه كان يُعتبر خرافة
.قبل عصر البارحة
449
00:36:02,775 --> 00:36:05,542
إنه شرير يا (كنت). ماذا عليك أن تعرف أكثر؟
450
00:36:05,642 --> 00:36:10,159
،عندما ترى مسارات مختلفة للمستقبل مثلي
.فستبتعد تمامًا عن الأحكام المطلقة
451
00:36:12,308 --> 00:36:13,492
علام تضحك؟
452
00:36:14,275 --> 00:36:16,725
.لست أضحك. كانت ابتسامة ساخرة
453
00:36:16,808 --> 00:36:19,159
.أعلم، فهكذا تضحك
454
00:36:19,242 --> 00:36:22,908
اشتقت إلى وجودك في الجوار
.والتفوّه بتلك الترهات غير المفهومة
455
00:36:23,908 --> 00:36:27,225
وأنا اشتقت إلى وجودك في الجوار
.متجاهلًا نصائحي تمامًا
456
00:36:27,308 --> 00:36:28,525
…(كارتر)
457
00:36:29,875 --> 00:36:31,825
.هذه ليست خطة جيدة
458
00:36:35,642 --> 00:36:36,808
…أجل، حسنًا
459
00:36:37,708 --> 00:36:40,659
.وجود خطة سيئة أفضل من عدم وجود خطة أصلًا
460
00:36:42,175 --> 00:36:43,875
ماذا لو كان هناك خيار ثالث؟
461
00:36:47,642 --> 00:36:49,459
.لو كنت مكانك، لما لمستها
462
00:36:50,591 --> 00:36:51,424
لم لا؟
463
00:36:51,508 --> 00:36:54,925
لأن هذه الخوذة من كوكب آخر
.وعمرها ملايين السنين
464
00:36:55,088 --> 00:36:56,739
.إنها تختار من يلمسها
465
00:36:57,755 --> 00:36:59,339
مثل (كنت)؟ -
.أجل -
466
00:36:59,422 --> 00:37:02,422
.تتلبّس (كنت) حرفيًا حينما يرتديها
467
00:37:03,088 --> 00:37:04,739
وماذا سيحدث إن لمستها؟
468
00:37:04,822 --> 00:37:08,172
.فزع رهيب يمزّق روحك… أو مصيبة ما
469
00:37:08,255 --> 00:37:12,339
ربما علينا وضع منشفة عليها إذًا، صحيح؟ -
.شارفنا على الوصول -
470
00:37:12,422 --> 00:37:13,988
.لازما مكانكما في غضون خمس دقائق
471
00:37:14,788 --> 00:37:17,005
سؤال، لم هذا الرجل (آدم) غاضب لهذا الحد؟
472
00:37:17,088 --> 00:37:18,505
.ليس برجل عادي
473
00:37:18,588 --> 00:37:20,722
.إنه سلاح دمار شامل
474
00:37:21,688 --> 00:37:23,061
.ليس عليك رفع يدك للسؤال
475
00:37:23,144 --> 00:37:26,239
،سؤال: إن كان قويًا إلى هذا الحد
فكيف يُفترض بنا ردعه؟
476
00:37:26,322 --> 00:37:28,622
،"إن استطعنا جعله يقول كلمة "شازام
477
00:37:29,322 --> 00:37:31,439
.سيفقد (تيث آدم) قواه
478
00:37:31,522 --> 00:37:35,272
،ونأمل بما أنه كان لديه 5000 عام لنسيان غضبه
479
00:37:35,355 --> 00:37:38,639
أن يكون بوسعنا التوصّل
.إلى مفاوضة سلمية بشأن شروط وجوده بيننا
480
00:37:38,722 --> 00:37:42,772
،بناءً على اللقطات التي أريتها لنا
.لا يبدو رجلًا يميل إلى إجراء مفاوضات سلمية
481
00:37:42,855 --> 00:37:43,688
.صحيح
482
00:37:44,222 --> 00:37:45,288
!هلمّوا
483
00:37:47,974 --> 00:37:49,091
.وصلنا
484
00:37:49,908 --> 00:37:52,425
"(جارٍ دخول المجال الجوي لـ(كاهنداق"
485
00:38:31,008 --> 00:38:32,474
{\pos(190,240)}.سامحني
486
00:38:46,479 --> 00:38:48,208
."هذه رسالة إلى كل جنود "إنترغانغ
487
00:38:48,291 --> 00:38:49,124
!توقف
488
00:38:49,207 --> 00:38:50,774
.أصبح لـ"كاهنداق" بطلها الرسمي الآن
489
00:39:15,308 --> 00:39:16,525
!(تيث آدم)
490
00:39:18,641 --> 00:39:19,991
.أرجوك
491
00:39:20,574 --> 00:39:22,920
!ها هو! ابتعد
492
00:39:23,841 --> 00:39:25,491
!(تيث آدم) -
!ابتعدي -
493
00:39:26,508 --> 00:39:27,625
!(تيث آدم)
494
00:39:29,574 --> 00:39:30,958
من سينقذك الآن يا صاحبي؟
495
00:39:34,581 --> 00:39:35,665
التمثال؟
496
00:39:37,381 --> 00:39:38,581
.هذا ابني
497
00:39:39,114 --> 00:39:41,665
.إنه مجرد غلام ولا يعي ما يفعل
498
00:39:42,614 --> 00:39:43,748
ماذا تفعل؟
499
00:39:44,481 --> 00:39:46,914
.مهلًا. إنني أعرفك
500
00:39:47,448 --> 00:39:49,048
أين التاج؟
501
00:39:47,914 --> 00:39:49,041
{\an8}"أدريانا)، مطلوب القبض عليها)"
502
00:39:50,981 --> 00:39:51,931
!لنذهب
503
00:40:06,614 --> 00:40:09,014
.كان بوسعك القدوم قبلًا، لكن كان هذا رائعًا
504
00:40:14,214 --> 00:40:15,531
.نحتاج إلى دعم هنا
505
00:40:56,181 --> 00:41:00,431
.أخبرهم بأن ذا الرداء الأسود أرسلك -
.أحسنت، لكن لا تقلها لي، بل إلى الأشرار -
506
00:41:02,081 --> 00:41:03,598
.لكن قبل أن تفتك بهم
507
00:41:03,681 --> 00:41:05,431
.أقول العبارة الرنّانة ثم أقتل -
.أجل -
508
00:41:28,105 --> 00:41:29,031
.إنه هنا
509
00:41:29,114 --> 00:41:30,398
هل تستشعر وجوده؟
510
00:41:30,481 --> 00:41:31,314
.لا
511
00:41:32,740 --> 00:41:36,177
"أفترض أنه الوحيد في "كاهنداق
.القادر على فعل ذلك
512
00:41:46,927 --> 00:41:48,944
.أنا و"فيت" سننطلق أولًا
513
00:41:49,027 --> 00:41:51,644
.أنصتا، ابقيا هنا حتى نستدعيكما
514
00:41:51,727 --> 00:41:54,477
.نحن السندان وأنتما المطرقة. فتجهّزا
515
00:41:55,227 --> 00:41:57,011
…لقد أسقط للتو
516
00:41:57,760 --> 00:41:58,877
!تبًا
517
00:42:04,760 --> 00:42:05,994
.تجهّزا
518
00:42:26,860 --> 00:42:28,094
!خلفك
519
00:42:41,827 --> 00:42:43,427
!فارقنا
520
00:42:44,460 --> 00:42:45,877
،لا أعرف جرائمهما
521
00:42:45,960 --> 00:42:48,694
،لكن مهما كانت
.ينبغي أن يواجها محاكمة وفق الأصول
522
00:42:52,994 --> 00:42:54,760
.إذًا دع الآلهة يصدرون حكمهم
523
00:42:54,843 --> 00:42:56,211
!أجل -
!أجل -
524
00:42:56,365 --> 00:42:58,248
."لا تبدو من جنود "إنترغانغ
525
00:42:58,331 --> 00:43:00,098
."نحن "جمعية العدالة
526
00:43:01,031 --> 00:43:03,565
.مهمتنا الحفاظ على الاستقرار العالمي
527
00:43:04,365 --> 00:43:06,765
."أتينا لإعادة السلام إلى "كاهنداق
528
00:43:07,698 --> 00:43:10,998
.وسنستخدم العنف إن تطلّب الأمر
529
00:43:12,898 --> 00:43:14,982
.العنف ضروري دومًا
530
00:43:15,065 --> 00:43:16,315
.(تيث آدم)
531
00:43:16,398 --> 00:43:19,265
.نعرف قدراتك ومن تكون
532
00:43:20,031 --> 00:43:22,765
.لا مكان لك في دنيا البشر
533
00:43:23,631 --> 00:43:28,415
.أمامك خياران، إمّا الخضوع وإمّا الموت
534
00:43:29,131 --> 00:43:30,948
.كنت عبدًا حتى لقيت حتفي
535
00:43:32,798 --> 00:43:34,131
.وبُعثت إلهًا
536
00:43:36,165 --> 00:43:38,148
.أنا لا أخضع لأحد
537
00:43:45,598 --> 00:43:47,282
."شتته يا "فيت
538
00:44:40,031 --> 00:44:42,765
.خلّصنا وقُل "شازام" لنعود جميعًا إلى الديار
539
00:44:45,183 --> 00:44:47,000
.ليس لي ديار
540
00:45:20,950 --> 00:45:22,150
!يا لها من بدلة رائعة
541
00:45:22,233 --> 00:45:23,267
.شكرًا وبدلتك كذلك
542
00:45:23,350 --> 00:45:26,233
.شكرًا. مُررت لي. كانت لعمي
543
00:45:32,883 --> 00:45:35,267
لا يعرف "هوك مان" الاستسلام، صحيح؟ -
.صحيح -
544
00:45:48,416 --> 00:45:50,867
!آمون)، إلى أين تذهب؟ انتظر)
545
00:45:50,950 --> 00:45:52,016
!سأساعده
546
00:46:13,062 --> 00:46:15,645
.سايكلون"، "سماشر"، تدخّلا الآن"
547
00:46:15,728 --> 00:46:16,879
!لنذهب
548
00:46:16,962 --> 00:46:18,779
!ماذا تفعلين؟ مهلًا
549
00:47:00,595 --> 00:47:01,979
!لا
550
00:47:07,450 --> 00:47:08,567
!سآتي فورًا
551
00:47:18,050 --> 00:47:20,067
!"إنّك تمتلكين تاج "ساباك
552
00:48:03,062 --> 00:48:04,617
.لا يمكنني السيطرة عليه أكثر
553
00:48:10,596 --> 00:48:11,646
!تحرّك
554
00:48:32,863 --> 00:48:35,596
!إنني قادم! أقترب من موقعكم
555
00:49:07,153 --> 00:49:09,803
!تكفّلت به يا جماعة! تكفّلت به
556
00:49:10,386 --> 00:49:13,670
.أنا (آل)، تحسبًا لعدم تعرّفك عليّ بهذه الهيئة
557
00:49:13,753 --> 00:49:16,516
.ثمة شيء متغيّر فيك وأعجز عن تحديده
558
00:49:16,599 --> 00:49:18,770
.ربما لأنني بطول ست طوابق الآن
559
00:49:18,853 --> 00:49:20,603
.لكن أنت… أنت مثل الإعصار
560
00:49:20,686 --> 00:49:22,570
.أظن أنكما أبليتما خير البلاء
561
00:49:22,653 --> 00:49:24,936
.أول مرة وبهذه الجودة! أحسنتما
562
00:49:25,019 --> 00:49:28,503
،شكرًا. ضللت طريقي في البداية
لكن كانت النهاية مرضية، صحيح؟
563
00:49:28,586 --> 00:49:29,886
.صحيح جدًا
564
00:49:30,419 --> 00:49:32,203
.لنأمل أن (والر) جهّزت زنزانة له
565
00:49:38,653 --> 00:49:40,736
تريدني ألّا أحرّك يدي، صحيح؟
566
00:49:40,819 --> 00:49:42,403
.يُستحسن ألّا تدعه ينهض
567
00:49:43,853 --> 00:49:45,436
كيف أتصرّف يا جماعة؟
568
00:50:03,553 --> 00:50:08,336
!يحيا البطل
569
00:50:08,419 --> 00:50:10,470
!يحيا البطل
570
00:50:10,553 --> 00:50:12,770
!يحيا البطل
571
00:50:12,853 --> 00:50:18,403
!يحيا البطل
572
00:50:20,286 --> 00:50:23,636
!أجل، ما زال يتنفس قطعًا
573
00:50:23,719 --> 00:50:26,803
!يحيا البطل
574
00:50:26,886 --> 00:50:30,267
!يحيا البطل
575
00:50:30,350 --> 00:50:33,353
!يحيا البطل
576
00:50:46,519 --> 00:50:48,303
!إلى أين تذهب؟ علينا مطاردته
577
00:50:48,386 --> 00:50:49,670
.لسنا أقوياء كفاية
578
00:50:49,753 --> 00:50:54,870
ربما عليك استخدام قدرات تنبئك المرة القادمة
.وتبيّن هذا الأمر قبل أن نُهزم شرّ هزيمة
579
00:50:54,953 --> 00:50:56,336
.أعمل على ذلك
580
00:50:56,419 --> 00:50:57,570
يا آنسة؟
581
00:50:57,653 --> 00:51:01,203
المعذرة، أتمانعين إن رأيت ما في حقيبتك؟ -
.أجل، أمانع -
582
00:51:01,392 --> 00:51:02,642
ما هدفك من هذا يا (كنت)؟
583
00:51:02,725 --> 00:51:03,842
."معها تاج "ساباك
584
00:51:03,925 --> 00:51:07,509
.لنتعامل مع كل كارثة على حدة
.لا يمكننا إعطاؤه فرصة لاستجماع قوته
585
00:51:07,592 --> 00:51:09,409
.رُصد يدخل القصر
586
00:51:09,492 --> 00:51:11,476
.ومؤكد أنه ليس ذاهبًا إلى هناك للاستسلام
587
00:51:11,559 --> 00:51:12,876
لم تريدون أن يستسلم (تيث آدم)؟
588
00:51:12,959 --> 00:51:15,509
إنه بطل "كاهنداق". من تكونون؟
589
00:51:15,592 --> 00:51:16,876
جمعية العدالة"؟"
590
00:51:17,459 --> 00:51:21,276
،كنا نعيش في ظل احتلال عسكري لـ27 عامًا
591
00:51:21,359 --> 00:51:22,509
.ولم نركم من قبل
592
00:51:22,592 --> 00:51:27,876
لم تأتوا حين غزت "إنترغانغ" بلدنا
.وسرقوا مواردنا وقتلوا زوجي
593
00:51:27,959 --> 00:51:30,276
،لكن الآن عندما يكون لدينا بطل أخيرًا
594
00:51:30,359 --> 00:51:33,292
تقررون القدوم وإنقاذنا؟
595
00:51:33,375 --> 00:51:36,209
.شكرًا لخدماتكم، لكن… نحن في غنى عنها
596
00:51:36,292 --> 00:51:39,842
اذهبوا وحافظوا على الاستقرار العالمي
.في مكان آخر
597
00:51:39,925 --> 00:51:42,609
.وثانيًا، ليس معي التاج
598
00:51:42,692 --> 00:51:44,275
.لأقولها لك صريحةً
599
00:51:44,359 --> 00:51:48,209
"لا يمكن لـ(تيث آدم) أن يكون بطل "كاهنداق
.لأنه ليس بطلًا
600
00:51:48,292 --> 00:51:49,392
…قُل هذا
601
00:51:50,425 --> 00:51:53,125
.إلى كل من حررهم للتو
602
00:51:54,492 --> 00:51:56,142
.أعلم كيف يبدو الأمر. صدقيني
603
00:51:56,759 --> 00:51:58,209
…لكنني أؤكد لك أن فريقي
604
00:52:01,559 --> 00:52:04,209
أنا متأسف جدًا. هل كان هذا ثمينًا؟
605
00:52:05,726 --> 00:52:08,042
…لنا حديث أنا وأنت. عندما نعود إلى السفينة
606
00:52:08,125 --> 00:52:10,109
.حاضر يا سيدي -
.لنا حديث أنا وأنت -
607
00:52:10,252 --> 00:52:11,285
…أنا
608
00:52:12,419 --> 00:52:14,236
أيمكننا رؤية التاج رجاءً؟
609
00:52:14,319 --> 00:52:16,102
.ليس معي
610
00:52:34,752 --> 00:52:36,202
.ليس لدينا وقت لهذا
611
00:52:36,285 --> 00:52:38,302
.سنتعامل مع (تيث آدم) أولًا ثم التاج
612
00:52:38,385 --> 00:52:39,885
.لا سلطة لكم هنا
613
00:52:40,852 --> 00:52:44,152
…لم يقترف (تيث آدم) شيئًا -
.تيث آدم) ليس من تحسبينه) -
614
00:52:44,919 --> 00:52:46,336
وكيف تعرف أنت؟
615
00:52:46,419 --> 00:52:49,969
.بين أيدينا نصوص قديمة حُفظت سرًا لقرون
616
00:52:50,052 --> 00:52:52,636
وماذا تقول تلك النصوص القديمة؟
617
00:52:52,719 --> 00:52:55,869
."تقول إن ثوران غضبه كاد يودي بـ"كاهنداق
618
00:52:56,719 --> 00:53:00,185
،قطعنا طريقًا طويلًا إلى هنا
.لمنع حدوث ذلك مجددًا
619
00:53:03,785 --> 00:53:06,319
أتريدين الدخول إلى هناك بمفردك؟ متأكدة؟
620
00:53:06,402 --> 00:53:09,635
إن أردت الذهاب
.وقتال (تيث آدم) مجددًا، فالباب يُفوّت جملًا
621
00:53:09,719 --> 00:53:12,002
،لكن إن أردت حلّ الأمر بطريقة سلمية
622
00:53:12,085 --> 00:53:15,302
،من دون تدمير بقية مدينتي
.فأنا فرصتك الوحيدة لفعلها
623
00:53:38,485 --> 00:53:39,936
.أحضرت الغزاة معك
624
00:53:40,092 --> 00:53:42,042
.يريدون التحدث فحسب
625
00:53:42,458 --> 00:53:43,692
.يمكنهم التحدث
626
00:53:45,025 --> 00:53:46,109
.لكنني لن أنصت
627
00:53:47,825 --> 00:53:53,442
في صغري أخبرتني جدتي
بقصة قدوم البطل إلى هذا المكان بالضبط
628
00:53:53,525 --> 00:53:56,958
"لتحرير المستعبدين من "كاهنداق
.بهزيمة الملك (أختون) في معركة
629
00:53:57,558 --> 00:54:00,909
.لكن وفقًا لـ"جمعية العدالة"، هذا ليس ما حدث
630
00:54:00,992 --> 00:54:04,109
.يقولون إنك لم تأت إلى هنا لتحقيق العدالة
631
00:54:06,525 --> 00:54:07,658
{\pos(190,240)}.أسرع
632
00:54:08,225 --> 00:54:09,075
{\pos(190,240)}!سلّمني إياه
633
00:54:13,158 --> 00:54:15,258
.يقولون إنك أتيت سعيًا للانتقام
634
00:54:31,192 --> 00:54:32,525
…وغضبك
635
00:54:34,258 --> 00:54:38,342
{\pos(190,240)}.لا تقتلني. يمكنني إعطاؤك أي شيء تريده
636
00:54:40,158 --> 00:54:42,125
{\pos(190,240)}.هذا ما أريده
637
00:54:42,208 --> 00:54:44,892
.ازدادت قوتك حتى خرجت عن السيطرة
638
00:54:51,725 --> 00:54:56,592
وأُجبر "مجلس السحرة" على تجريدك من القوة
.التي ثبُت أنك لست جديرًا بها
639
00:54:57,544 --> 00:54:59,494
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}…اخترنا بتهوّر
640
00:54:59,577 --> 00:55:01,461
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}.ودفعت البشرية الثمن…
641
00:55:01,544 --> 00:55:03,494
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}…(والآن يا (تيث آدم
642
00:55:03,577 --> 00:55:06,277
{\pos(190,240)}{\3c&H1E3773&\bord2}.لا بد أن تدفع الثمن…
643
00:55:24,677 --> 00:55:27,928
لم يكن ما فتحته قبرك، أليس كذلك؟
644
00:55:30,477 --> 00:55:31,911
.بل كان سجنك
645
00:55:33,511 --> 00:55:35,177
والآن هناك تمثال لك
646
00:55:36,144 --> 00:55:39,761
.على أمل أن يعود بطل "كاهنداق" يومًا ما
647
00:55:39,844 --> 00:55:41,661
لكن هذا قائم على كذبة، أليس كذلك؟
648
00:55:41,744 --> 00:55:43,894
.لم أقل قط إنني بطل
649
00:55:43,977 --> 00:55:45,694
.لم أدّع أي شيء عن نفسي
650
00:55:45,777 --> 00:55:47,511
،لعلك لم تكن بطلًا
651
00:55:48,577 --> 00:55:50,777
لكن هذا لا يعني
.أنك لا تستطيع أن تكون بطلًا الآن
652
00:55:58,811 --> 00:55:59,894
.سأسمع ما يودون قوله
653
00:55:59,977 --> 00:56:02,711
.لكن اختيارهم القتال يعني اختيارهم الموت
654
00:56:08,315 --> 00:56:09,228
!(خالي (كريم
655
00:56:09,311 --> 00:56:12,344
لا أصدّق أنك تكتفي بالجلوس ومشاهدة التلفاز
…بينما يجري أروع يوم
656
00:56:12,844 --> 00:56:14,611
.هنا يا صغير
657
00:56:17,111 --> 00:56:19,528
.إسماعيل)! قالت أمي إنك دُفنت في القبر)
658
00:56:19,611 --> 00:56:20,894
.قصة طريفة، لم يُدفن
659
00:56:20,977 --> 00:56:22,261
أين (أدريانا)؟
660
00:56:23,211 --> 00:56:25,594
…هناك في الساحة -
.ينبغي أن نذهب لننقذها من ورطتها فورًا -
661
00:56:25,677 --> 00:56:27,894
.لكنها من أرسلتني إلى البيت لتأمين التاج
662
00:56:27,977 --> 00:56:29,628
.وهو آمن، مفهوم؟ في مكان آخر
663
00:56:29,711 --> 00:56:30,961
…ليس هنا بكل تأكيد. هيا
664
00:56:32,277 --> 00:56:33,661
.ضع الحقيبة أرضًا -
ماذا تفعل؟ -
665
00:56:33,744 --> 00:56:36,361
.تراجع. ضع الحقيبة أرضًا حالًا
666
00:56:39,377 --> 00:56:40,844
.أعطه الحقيبة
667
00:56:42,611 --> 00:56:43,994
.أحسنت. تراجع
668
00:56:45,193 --> 00:56:46,310
.تراجع
669
00:56:46,393 --> 00:56:47,393
…حسنًا، أنا
670
00:56:57,193 --> 00:56:59,377
.سيكون كل شيء على ما يُرام يا صغير
671
00:56:59,460 --> 00:57:02,810
سأعلّمك درس تاريخ
.لم تتعلمه قط في أحد دروس أمك
672
00:57:02,893 --> 00:57:04,710
،حين كان لنا ملك قوي
673
00:57:04,793 --> 00:57:08,243
كانت "كاهنداق" تمتاز بشيء
،أفضل بكثير من الحرية
674
00:57:08,326 --> 00:57:09,777
.كانت عظيمة
675
00:57:09,860 --> 00:57:11,410
!اهرب يا (آمون)! اهرب
676
00:57:30,126 --> 00:57:33,110
.اقتحموا المبنى. فقدت الفتى والتاج معه
677
00:57:48,926 --> 00:57:53,143
.أتينا للتفاوض على شروط استسلامك السلمي
678
00:57:53,226 --> 00:57:54,693
.لست مسالمًا
679
00:57:56,026 --> 00:57:57,510
.ولا أستسلم
680
00:57:57,593 --> 00:57:59,277
ماذا جنيت من قواك يومًا؟
681
00:57:59,360 --> 00:58:00,810
.لا شيء سوى الأسى
682
00:58:01,393 --> 00:58:02,443
.أكثر مما تتصور
683
00:58:02,526 --> 00:58:03,993
إذًا لماذا تصعّب الأمر علينا؟
684
00:58:04,693 --> 00:58:06,810
.كلانا يعرف أنك ينبغي ألّا تكون هنا
685
00:58:06,942 --> 00:58:08,659
.أنتم من ينبغي ألّا يكونوا هنا
686
00:58:09,475 --> 00:58:11,892
أريد أن تغادروا "كاهنداق" كلكم
.ولا تعودوا أبدًا
687
00:58:11,975 --> 00:58:14,975
.سنغادر بسرور، شرط أن تكون معنا أسيرًا
688
00:58:15,875 --> 00:58:18,426
ما رأيك أن أمزق جناحيك الصغيرين بدل ذلك؟
689
00:58:18,509 --> 00:58:20,092
.جرّب وسترى ما سيحدث
690
00:58:20,175 --> 00:58:21,859
.لن يحل هذه المشكلة مزيد من القتال
691
00:58:21,942 --> 00:58:23,459
.أخالفك الرأي -
.وأنا أيضًا -
692
00:58:23,542 --> 00:58:24,992
.يبدو أننا وجدنا أرضية مشتركة
693
00:58:25,127 --> 00:58:26,378
.ثمة نهاية واحدة لهذا الموقف
694
00:58:28,494 --> 00:58:29,511
أمي؟ -
.(آمون) -
695
00:58:29,594 --> 00:58:31,878
.وصلت إلى البيت لأجد (إسماعيل) في المطبخ
696
00:58:31,961 --> 00:58:33,011
.إسماعيل) ميت)
697
00:58:33,094 --> 00:58:35,211
(لا، أطلق النار على خالي (كريم
.ويريد الحصول على التاج
698
00:58:36,661 --> 00:58:37,811
…القوات البرية
699
00:58:37,894 --> 00:58:41,144
.أختبئ في مبنانا وأفراد "إنترغانغ" هنا
.إنهم قادمون
700
00:58:42,261 --> 00:58:43,811
.أفراد "إنترغانغ" يلاحقون ابني
701
00:58:43,894 --> 00:58:46,661
."لا يريدونه، بل يريدون تاج "ساباك
702
00:58:47,194 --> 00:58:48,811
.أعرف أنك لست بطلًا
703
00:58:48,894 --> 00:58:51,311
.لكنك لست وحشًا أيضًا، ولا يهمني ما يقولونه
704
00:58:51,394 --> 00:58:53,311
.أنقذتني في ذلك الكهف
705
00:58:53,394 --> 00:58:56,278
.لم تعرفني، وأول ما خطر لك كان إنقاذي
706
00:58:56,361 --> 00:58:59,494
.أتوسل إليك، أرجوك أنقذ ابني
707
00:59:03,994 --> 00:59:05,461
.فتشوا المكان كله
708
00:59:05,544 --> 00:59:07,111
!راقبوا كل المخارج
709
00:59:07,194 --> 00:59:08,694
!واصلوا البحث
710
00:59:17,261 --> 00:59:18,244
.المنطقة خالية
711
00:59:19,761 --> 00:59:20,844
!هناك! أمسكوه
712
00:59:20,927 --> 00:59:21,944
!ها هو هناك
713
00:59:24,327 --> 00:59:25,344
…تبًا
714
00:59:25,427 --> 00:59:26,911
!تحركوا
715
00:59:26,994 --> 00:59:28,544
!لا تطلقوا عليه النار، فأنا أحتاج إليه
716
00:59:46,994 --> 00:59:48,711
.نهاية الطريق يا فتى
717
00:59:56,317 --> 00:59:57,478
.اترك الطفل
718
00:59:57,561 --> 00:59:58,894
.لك ما تريد
719
01:00:02,461 --> 01:00:04,311
!أجل! شكرًا لك
720
01:00:04,476 --> 01:00:06,809
لكن كن أكثر حذرًا
.في انتقاء كلماتك المرة المقبلة
721
01:00:10,276 --> 01:00:12,060
.وتذكّر عبارتك الرنّانة
722
01:00:17,143 --> 01:00:18,709
.(حان وقت الذهاب يا (آمون
723
01:00:26,343 --> 01:00:27,926
أين التاج؟ -
أي تاج؟ -
724
01:00:28,009 --> 01:00:30,560
تريد أن تكون شجاعًا، صحيح؟ -
.بل أريد أن تذهب إلى الجحيم -
725
01:00:30,643 --> 01:00:34,060
.هذه خطتي يا صغير. سنذهب في جولة. هيا بنا
726
01:00:48,443 --> 01:00:50,626
!أنزلني
727
01:00:50,709 --> 01:00:53,160
ينبغي أن تكون أكثر حذرًا
.في انتقاء كلماتك المرة المقبلة
728
01:00:53,243 --> 01:00:54,260
…وأخبرهم بأن ذا الرداء الأسود
729
01:01:00,876 --> 01:01:03,426
إنه خلفي تمامًا. أين أنتم جميعًا؟
730
01:01:13,976 --> 01:01:14,643
أمي؟
731
01:01:15,109 --> 01:01:18,093
أين أنت يا (آمون)؟ لا، لا. ماذا؟
732
01:01:18,176 --> 01:01:19,326
.في إحدى دراجاتهم
733
01:01:19,509 --> 01:01:20,993
أي دراجات؟
734
01:01:40,209 --> 01:01:42,293
!(آمون) -
هل تسمعينني؟ -
735
01:01:42,376 --> 01:01:43,626
.أنا بخير يا أمي
736
01:01:50,243 --> 01:01:51,543
!تبًا
737
01:01:57,809 --> 01:01:58,993
.تفعيل الأشعة تحت الحمراء
738
01:02:05,043 --> 01:02:06,126
ماذا تفعل؟
739
01:02:06,209 --> 01:02:07,593
.أبحث عن الطفل
740
01:02:07,676 --> 01:02:08,960
.بل تقتل الناس
741
01:02:09,043 --> 01:02:10,393
وكيف سأجده إن لم أفعل ذلك؟
742
01:02:10,476 --> 01:02:12,926
يمكنني مساعدتك
.بشرط أن تكف عن القتل خارج نطاق القانون
743
01:02:13,009 --> 01:02:14,026
.لا أحتاج إلى أي مساعدة
744
01:02:17,108 --> 01:02:20,025
سماشر"، "سايكلون"، ماذا تنتظران؟"
745
01:02:20,108 --> 01:02:21,658
!هيا، لننطلق -
.حسنًا -
746
01:02:21,741 --> 01:02:24,358
.حسنًا. أنا لها. عند رقم ثلاثة
747
01:02:24,441 --> 01:02:27,958
واحد، اثنان… أشعر بأن هذا الارتفاع
.أعلى بكثير من المرة السابقة
748
01:02:30,308 --> 01:02:31,791
!هذا ليس مقبولًا
749
01:02:42,608 --> 01:02:43,825
.على مهلكم
750
01:02:48,274 --> 01:02:49,625
!سأحميكم
751
01:03:00,474 --> 01:03:01,725
"عطل في المحرك"
752
01:03:08,241 --> 01:03:11,041
.احذر يا صاح! كدت أضربك
753
01:03:16,808 --> 01:03:17,758
.إنني في غاية الأسف
754
01:03:17,841 --> 01:03:19,725
.ليست لديّ رؤية محيطية بسبب القناع
755
01:03:19,808 --> 01:03:21,525
.إنه لعمي. سأطلب تعديل تصميمه
756
01:03:21,608 --> 01:03:23,225
.لنا حديث أنا وأنت
757
01:03:23,383 --> 01:03:24,533
.عُلم
758
01:04:09,183 --> 01:04:11,400
من أنت؟ -
."نادني بالدكتور "فيت -
759
01:04:11,483 --> 01:04:13,100
ما مدى سوء وضعي يا دكتور؟
760
01:04:13,183 --> 01:04:14,300
هل أُحتضر؟
761
01:04:14,883 --> 01:04:16,416
.لست طبيبًا
762
01:04:16,499 --> 01:04:18,333
.لكن لا تقلق، إذ يمكنني رؤية مستقبلك
763
01:04:18,416 --> 01:04:20,016
.لن تموت هكذا
764
01:04:20,516 --> 01:04:21,766
إذًا كيف أموت؟
765
01:04:21,849 --> 01:04:23,600
.أنصحك بالابتعاد عن الكهرباء
766
01:04:23,683 --> 01:04:24,516
مهلًا، ماذا؟
767
01:04:25,216 --> 01:04:27,900
لكنني كهربائي، فكيف لي أن أفعل ذلك؟
768
01:04:39,516 --> 01:04:41,100
"سرعة زائدة، مستوى الـ(إترنيوم) حرج"
769
01:05:35,816 --> 01:05:36,816
.يا إلهي
770
01:05:38,383 --> 01:05:40,416
تعرف أن البطل سيأتي لينال منك، صحيح؟
771
01:05:40,499 --> 01:05:41,433
.هذا ما أنتظره
772
01:05:52,716 --> 01:05:53,600
.أرجوك لا تفعلها
773
01:05:55,034 --> 01:05:56,751
تيث آدم)، أين أنت؟)
774
01:05:56,834 --> 01:05:57,684
هل لحقت بي؟
775
01:05:57,767 --> 01:06:01,484
يمكن لعقلي وجسدي
.أن يكونا في مكانين مختلفين في الوقت نفسه
776
01:06:01,567 --> 01:06:02,517
هل عثرت على الفتى؟
777
01:06:02,600 --> 01:06:04,917
.أمسكت بأحد الدراجين، لكن لم يكن الطفل معه
778
01:06:05,000 --> 01:06:07,184
.أحضر السجين إليّ وسأخترق عقله
779
01:06:10,234 --> 01:06:11,400
قتلته، أليس كذلك؟
780
01:06:18,973 --> 01:06:19,806
.لم ينج
781
01:06:22,967 --> 01:06:26,117
.تم استخراج الرصاصة ومعالجة تلف الأنسجة
782
01:06:26,200 --> 01:06:30,217
،ضغط الدم 120 على 81
.ومعدل نبضات القلب 74 في الدقيقة
783
01:06:30,866 --> 01:06:32,467
.سيستعيد صحته بعد مدة وجيزة
784
01:06:34,532 --> 01:06:35,515
.هذا مذهل
785
01:06:37,032 --> 01:06:39,015
.أنجزت روبوتات النانو معظم العمل
786
01:06:39,098 --> 01:06:41,082
.لا، لن أسمح لك بالتقليل من أهمية هذا
787
01:06:41,165 --> 01:06:43,132
.شهدت معجزة للتو بكل معنى الكلمة
788
01:06:44,565 --> 01:06:46,082
ماذا؟ أقلت كلامًا سخيفًا؟
789
01:06:46,165 --> 01:06:49,615
،لا، إنما يمكنك تحويل بنيتك الجزيئية
790
01:06:49,698 --> 01:06:51,115
.وتكبر إلى مئة ضعف حجمك
791
01:06:51,198 --> 01:06:54,049
.أنت حالة مستحيلة ومع ذلك يذهلك العالم
792
01:06:54,132 --> 01:06:55,098
…لا أدري، هذا
793
01:06:56,025 --> 01:06:56,858
.هذا رائع
794
01:06:58,398 --> 01:06:59,231
.شكرًا لك
795
01:07:00,065 --> 01:07:01,932
.لكنه ليس بروعة روبوتات النانو
796
01:07:03,932 --> 01:07:05,232
.هذا مصدر قدرة الرياح التي لديك
797
01:07:06,398 --> 01:07:08,949
."اسمها "التحكم بالهواء
798
01:07:09,032 --> 01:07:12,449
وقد حُقنت روبوتات النانو في مجرى دمي
على يد عالم مخبول
799
01:07:12,532 --> 01:07:13,915
.اختطفني وأنا في الـ15 من عمري
800
01:07:18,065 --> 01:07:19,665
.إنني في غاية الأسف
801
01:07:20,870 --> 01:07:21,887
.لا بأس عليك
802
01:07:21,970 --> 01:07:24,087
،يبدو أنك قلبت الوضع إلى صالحك
803
01:07:24,170 --> 01:07:25,303
.وعثرت على هدفك في الحياة
804
01:07:26,736 --> 01:07:27,936
.آمل أن يكون هذا هدفي
805
01:07:34,103 --> 01:07:36,570
.لا جدوى من الاستغراق في التفكير بالماضي
806
01:07:38,903 --> 01:07:40,903
.فقد مضى ولم يعد بيدك فعلًا
807
01:07:44,836 --> 01:07:46,420
لماذا قلت هذا الكلام؟
808
01:07:46,503 --> 01:07:49,187
.(تلومين نفسك لأنك وثقت بـ(إسماعيل
809
01:07:49,270 --> 01:07:52,153
،الأفضل أن تفكري في ما يمكنك تغييره
810
01:07:52,236 --> 01:07:53,336
.لا في ما تعجزين عن تغييره
811
01:07:54,736 --> 01:07:56,187
هل ترى المستقبل؟
812
01:07:56,270 --> 01:07:58,587
.قل لي كيف أستعيد ابني
813
01:07:59,870 --> 01:08:01,187
.بأن تثقي بنا
814
01:08:01,270 --> 01:08:03,987
.(سيبقى (كريم) حيًا وسننقذ (آمون
815
01:08:04,070 --> 01:08:05,570
.هذه طبيعة عملنا
816
01:08:10,936 --> 01:08:13,253
.أفترض أن الأبواب لم تكن موجودة في عصرك
817
01:08:13,336 --> 01:08:15,753
.بلى طبعًا، كنا ندخل الغرف منها
818
01:08:16,536 --> 01:08:18,753
.هذا يُسمى تهكمًا
819
01:08:18,836 --> 01:08:21,020
أين (آمون)؟ هل عثرت عليه؟
820
01:08:21,103 --> 01:08:23,653
.ليس بعد، لكنني سأعثر عليه
.مختطفوه سيعانون
821
01:08:25,270 --> 01:08:26,453
.لعل بإمكان هذين أن يساعدا
822
01:08:28,403 --> 01:08:30,020
.لأسر الأعداء جانب إيجابي
823
01:08:30,936 --> 01:08:32,653
.وهو أن بإمكانهم الإجابة عن أسئلتنا
824
01:08:32,775 --> 01:08:34,559
ماذا فعلتم بابني؟
825
01:08:42,993 --> 01:08:45,359
.(أدريانا)
826
01:08:45,442 --> 01:08:47,392
،تعلمت أنه في هذا العالم العصري
827
01:08:47,475 --> 01:08:48,692
،ينبغي ألّا نؤذي أسرانا
828
01:08:48,775 --> 01:08:50,559
.بل ينبغي أن نعاملهم بإكرام واحترام
829
01:08:52,175 --> 01:08:53,008
.لا
830
01:08:53,975 --> 01:08:56,026
.لنبدأ بسؤال بسيط واحد
831
01:08:56,109 --> 01:08:57,626
هل بإمكان أي منكما الطيران؟
832
01:08:59,575 --> 01:09:00,526
.تبًا
833
01:09:02,275 --> 01:09:03,675
.أظنني لن أشارك هذه المرة
834
01:09:10,998 --> 01:09:12,248
.(قولا لي ماذا فعلتم بـ(آمون
835
01:09:13,864 --> 01:09:16,081
.خير لك ألّا تلقي هذين الأسيرين
836
01:09:16,164 --> 01:09:17,715
.لن ألقيهما
837
01:09:19,464 --> 01:09:20,681
.بل سألقي واحدًا منهما
838
01:09:21,364 --> 01:09:22,915
.من يجيب أولًا يبقى حيًا
839
01:09:22,998 --> 01:09:23,981
أين هو؟ -
.لا أدري -
840
01:09:31,564 --> 01:09:33,381
.إنه في منجمنا في الصحراء
841
01:09:33,464 --> 01:09:34,297
…يمكنني أن أدلك
842
01:09:40,218 --> 01:09:41,918
!غير معقول
843
01:09:44,084 --> 01:09:45,968
.قلت إنك لن تؤذي الأسيرين
844
01:09:46,051 --> 01:09:47,328
.كان ذلك تهكمًا
845
01:09:47,918 --> 01:09:49,635
.لا، من حيث المبدأ، كانت كذبة فحسب
846
01:09:50,218 --> 01:09:52,180
،لـ"إنترغانغ" منجم في الصحراء
.و(آمون) هناك
847
01:09:52,263 --> 01:09:54,468
."أعرفه. قرب جبال "الحديدية
848
01:09:55,484 --> 01:09:56,368
.هيا بنا
849
01:09:58,051 --> 01:09:59,768
!قلت لك أن تكف عن قتل الناس
850
01:09:59,851 --> 01:10:01,168
.يبدو لي أنهما حيان
851
01:10:01,251 --> 01:10:03,035
.هذا لأنني أنقذتهما
852
01:10:03,118 --> 01:10:04,718
.لهذا انتظرت إلى حين وصولك
853
01:10:04,801 --> 01:10:07,051
حصلت على المعلومات التي أردتها
.ولم يمت أحد
854
01:10:07,884 --> 01:10:09,368
.اتبعت طريقتك
855
01:10:09,497 --> 01:10:10,330
.معه حق
856
01:10:11,530 --> 01:10:13,381
،أعرف أن الأمر نُسي في خضمّ هذه الفوضى
857
01:10:13,464 --> 01:10:15,981
.لكن ما زالت بيننا مشكلات علينا تسويتها
858
01:10:16,064 --> 01:10:18,281
.نعرف مكان (آمون). علينا الذهاب
859
01:10:18,364 --> 01:10:19,714
.لسنا فريقًا واحدًا
860
01:10:19,797 --> 01:10:22,897
.هناك أبطال وأشرار
861
01:10:24,396 --> 01:10:25,614
،تخال نفسك بطلًا
862
01:10:25,697 --> 01:10:29,247
لكنك مستعد لإعطاء هؤلاء المجرمين حريتهم
وأنت تعلم أن آخرين كثرًا سيعانون على أيديهم
863
01:10:29,330 --> 01:10:30,814
.ما لم نقض عليهم الآن
864
01:10:30,897 --> 01:10:33,581
.الأبطال لا يقتلون الناس
865
01:10:37,113 --> 01:10:38,347
.أمّا أنا فأقتلهم
866
01:10:39,864 --> 01:10:40,947
.ها نحن نبدأ
867
01:11:42,330 --> 01:11:43,947
هل هذا ما أظنه؟
868
01:11:45,468 --> 01:11:47,385
.عشرة كيلوغرامات من الـ"إترنيوم" الخالص
869
01:11:47,468 --> 01:11:49,885
.أكثف بكثير من القطع الأثرية من تلك الفترة
870
01:11:49,968 --> 01:11:51,618
.لا بد أن رقبة الملك كانت قوية جدًا
871
01:11:51,701 --> 01:11:53,752
.لا، فقد انكسرت حين قتلته
872
01:11:55,801 --> 01:11:56,918
ما هذا؟
873
01:11:57,001 --> 01:11:58,818
.ثمة كتابة على الطرف الداخلي للإطار
874
01:11:58,901 --> 01:12:01,018
".الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت"
875
01:12:02,035 --> 01:12:02,868
.هذا هو المكتوب
876
01:12:02,951 --> 01:12:05,868
.الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت
877
01:12:06,384 --> 01:12:09,085
.عجيب أن يُكتب شيء بديهي كهذا
878
01:12:09,168 --> 01:12:10,585
هل يمكن أن تحمل معنى آخر؟
879
01:12:11,301 --> 01:12:12,485
،ماذا إن كانت تعني مثلًا
880
01:12:13,538 --> 01:12:14,538
،الحياة قصيرة"
881
01:12:15,571 --> 01:12:17,122
".فعليك التمسك بما تحبه
882
01:12:19,171 --> 01:12:20,055
.توقّف
883
01:12:20,638 --> 01:12:21,688
.كلام عميق
884
01:12:21,771 --> 01:12:22,905
.معنى الكتابة غير مهم
885
01:12:23,471 --> 01:12:25,322
.ينبغي أن يُدفن تحت المحيط إلى الأبد
886
01:12:25,405 --> 01:12:28,388
.هذا يشبه ما ننويه لك عند انتهاء هذا
887
01:12:28,471 --> 01:12:30,122
.أو يمكن أن أدفنك معه
888
01:12:31,771 --> 01:12:35,355
،لا يصح أن نتخلص منه الآن
."فهو الشيء الوحيد الذي تريده "إنترغانغ
889
01:12:35,438 --> 01:12:39,188
صدّقوني، أعرف أكثر من أي أحد سواي
.ما يمكن لهذا التاج أن يفعله
890
01:12:39,271 --> 01:12:42,288
.لكن علينا الاحتفاظ به حتى يصبح ابني آمنًا
891
01:12:42,371 --> 01:12:45,955
.ثقي بي يا (أدريانا)، سنستعيد ابنك
892
01:12:46,038 --> 01:12:48,222
.لا يهمهم أمره، إنما يريدون هزيمتي
893
01:12:48,305 --> 01:12:50,022
.ناوليني إياه
894
01:12:51,905 --> 01:12:54,655
لا يجوز أن نخاطر بوقوع التاج
.في يد من يسيء استخدامه
895
01:12:56,338 --> 01:12:58,855
.سنعثر على حل آخر
896
01:12:59,505 --> 01:13:00,338
.لا
897
01:13:01,338 --> 01:13:04,055
.يحلو لك أن تفصل العالم إلى صالح وطالح
898
01:13:04,138 --> 01:13:07,222
لكن يسهل فعل ذلك
.حين تكون من يرسم الحد الفاصل
899
01:13:07,305 --> 01:13:09,655
.(لا يهمني سوى (آمون
900
01:13:09,738 --> 01:13:13,488
.وإلى أن يصبح آمنًا، كلنا في الصف نفسه
901
01:13:13,571 --> 01:13:17,055
.وأنتما عليكما أن تعملا معًا
902
01:13:24,038 --> 01:13:26,755
."حدد مسارًا نحو جبال "الحديدية
903
01:13:26,838 --> 01:13:28,805
.سندخل عند الفجر
904
01:13:30,156 --> 01:13:32,073
.آمل أنك تستطيع التعاون مع فريق
905
01:13:32,156 --> 01:13:33,806
.أحب الفرق
906
01:13:33,889 --> 01:13:35,573
هذا تهكم أيضًا، صحيح؟
907
01:13:35,656 --> 01:13:37,006
.أكيد
908
01:13:37,089 --> 01:13:39,440
.جيد. أتأكد فحسب
909
01:13:49,723 --> 01:13:53,373
قال لي رجل حكيم ذات مرة إن وجود خطة سيئة
.أفضل من عدم وجود خطة أصلًا
910
01:13:53,456 --> 01:13:56,106
قلت هذا قبل أن تكون لدينا
.خطة في منتهى السوء
911
01:13:56,923 --> 01:13:58,106
.لا تفكر في الموضوع كثيرًا
912
01:13:59,056 --> 01:14:01,123
.أفضّل القتال معه على القتال ضده
913
01:14:01,708 --> 01:14:03,306
.(إنه قاتل يا (كنت
914
01:14:03,389 --> 01:14:05,923
،إذا انقلب علينا
.فذلك الفتى في عداد الموتى
915
01:14:06,889 --> 01:14:10,106
.لا يحق لك أن تقرر من يعيش ومن يموت
916
01:14:11,023 --> 01:14:13,040
.هذا يعود إلى القدر
917
01:14:13,123 --> 01:14:15,006
بم تنبئك الخوذة؟
918
01:14:15,656 --> 01:14:17,240
.سيموت أحد ما
919
01:14:18,789 --> 01:14:20,940
.من؟ "أتوم سماشر"؟ لا بد أن يكون هو
920
01:14:21,023 --> 01:14:22,606
.العجيب أنه ليس من سيموت
921
01:14:23,656 --> 01:14:24,706
هل سأموت أنا؟
922
01:14:30,909 --> 01:14:34,456
.عندما يحين وقت وداعنا، ستعرف
923
01:14:37,256 --> 01:14:38,623
،إليك كل ما بوسعي أن أخبرك به
924
01:14:40,702 --> 01:14:43,356
،ما زال هناك وقت لتغيير المستقبل
925
01:14:44,382 --> 01:14:45,523
.فدعنا نغتنمه
926
01:14:51,042 --> 01:14:54,123
يبدو أننا سنبقى على الخطة
.التي في منتهى السوء
927
01:15:06,559 --> 01:15:09,856
{\an8}."منجم "الحديدية" أغلى ما تملك "إنترغانغ
928
01:15:07,089 --> 01:15:10,640
{\an3}(منجم (الحديدية"
"(عملية تحت سيطرة (إنترغانغ
929
01:15:10,723 --> 01:15:14,940
سأهبط بنا هنا
.لمنع التعزيزات من الوصول إليهم
930
01:15:15,023 --> 01:15:18,089
.لكن محيط المنجم يشكّل حصنًا طبيعيًا
931
01:15:18,172 --> 01:15:20,273
.ثمة مدخل واحد ومخرج واحد
932
01:15:20,356 --> 01:15:22,606
.سنكون هدفًا سهلًا لدورية دراجاتهم الطائرة
933
01:15:22,689 --> 01:15:23,940
.التواصل عنصر أساسي
934
01:15:24,023 --> 01:15:26,906
يجب أن تكون تحركاتنا متناسقة
.وإلّا التفوا من حولنا
935
01:15:26,989 --> 01:15:30,240
نتقدم في المنجم مترًا مترًا
.(إلى أن نجد (آمون
936
01:15:30,323 --> 01:15:31,973
!هنا يأتي دورك. هل أنت مستعد… اللعنة
937
01:15:32,111 --> 01:15:35,244
{\3c&H0000FF&\bord2}"Power :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&}"Kanye West :اسم المغني"
938
01:15:49,911 --> 01:15:51,461
.أو يمكن أن نفعل هذا ببساطة
939
01:16:05,211 --> 01:16:10,161
.درع من الـ"إترنيوم" الخالص
.لا يمكن اختراقه حتى بقواك
940
01:16:17,478 --> 01:16:18,761
!(آمون)
941
01:16:18,844 --> 01:16:20,695
.إن آذيته، فسأقتلكم كلكم
942
01:16:20,778 --> 01:16:23,244
.لا داعي إلى موت أحد، إنما نريد التاج
943
01:16:23,871 --> 01:16:25,455
.ليس معنا
944
01:16:25,538 --> 01:16:29,888
.صدّقني، لن يأتي خير من ذلك التاج
945
01:16:31,304 --> 01:16:34,204
.لا تفاوض من دون التاج
946
01:16:35,671 --> 01:16:36,621
.إنه معي
947
01:16:38,804 --> 01:16:40,088
.إنه هنا
948
01:16:40,971 --> 01:16:43,704
.أطلق سراح ابني، ويمكن أن تأخذه
949
01:16:46,538 --> 01:16:47,588
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟
950
01:16:49,571 --> 01:16:51,388
.قتل أفراد "إنترغانغ" زوجي
951
01:16:52,071 --> 01:16:54,088
.لن أسمح لهم بسلبي ابني أيضًا
952
01:16:59,771 --> 01:17:02,321
.لا الابن ابنكم ولا البلد بلدكم
953
01:17:03,938 --> 01:17:05,121
.فالقرار ليس قراركم
954
01:17:06,238 --> 01:17:07,455
!توقّفي عندك
955
01:17:07,538 --> 01:17:10,055
.لا بأس. لن يصيبك مكروه
956
01:17:11,071 --> 01:17:12,188
.ناوليني إياه حالًا
957
01:17:13,438 --> 01:17:14,455
.آسف يا أمي
958
01:17:14,538 --> 01:17:15,588
.لا تأسف
959
01:17:21,438 --> 01:17:22,855
.(والآن أطلق سراح (آمون
960
01:17:29,171 --> 01:17:30,004
.أشكرك
961
01:17:30,087 --> 01:17:33,155
وأشكر أصدقاءك على إعادة التاج
.إلى مالكه الشرعي
962
01:17:34,984 --> 01:17:38,667
"كيف لبطل "كاهنداق
أن ينحاز إلى صف غزاة أجانب؟
963
01:17:38,750 --> 01:17:40,001
.حصلت على مرادك
964
01:17:41,217 --> 01:17:42,467
.أطلق سراحه
965
01:17:42,550 --> 01:17:43,834
ماذا تفعل يا (إسماعيل)؟
966
01:17:43,917 --> 01:17:45,567
.أستعيد ما هو ملكي
967
01:17:46,384 --> 01:17:49,567
أنا آخر شخص حي
.من نسل الملك "أختون" العظيم
968
01:17:49,650 --> 01:17:55,867
وقد أعطيتموني للتو كل ما أحتاج إليه
.لأصبح ملك "كاهنداق" التالي
969
01:17:57,250 --> 01:18:00,801
.تناقلت عائلتي المعرفة من جيل إلى آخر
970
01:18:01,384 --> 01:18:06,884
التاج الذي صنعه أسلافنا
.سرقه السحرة وخبؤوه
971
01:18:07,417 --> 01:18:11,834
لكنه ما زال مصدر قوة عظيمة
.شرط أن نستطيع استخدامه
972
01:18:16,684 --> 01:18:21,567
.(يقولون إنك بكيت مثل طفل حين مات (هوروت
973
01:18:22,550 --> 01:18:24,001
هل ستفعل المثل من أجلهما يا تُرى؟
974
01:18:24,084 --> 01:18:25,534
.(أرجوك يا (إسماعيل
975
01:18:25,617 --> 01:18:26,801
.(آسف يا (آمون
976
01:18:29,150 --> 01:18:30,801
."استعد يا "فيت
977
01:18:30,956 --> 01:18:35,206
{\pos(190,240)}.الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة
978
01:18:39,122 --> 01:18:40,289
!(آمون)
979
01:19:45,956 --> 01:19:47,089
!(آمون)
980
01:19:50,389 --> 01:19:51,789
،إنه على قيد الحياة
981
01:19:52,756 --> 01:19:54,439
.لكن علينا أخذه إلى الجناح الطبي
982
01:19:54,522 --> 01:19:56,156
أين أُصيب؟ -
.ما من رصاصة -
983
01:19:56,239 --> 01:19:57,073
.أنا السبب
984
01:20:06,522 --> 01:20:07,355
.تعالي
985
01:20:17,156 --> 01:20:18,156
.سنذهب معك
986
01:20:18,897 --> 01:20:21,514
.اعثروا على التاج وانقلوه إلى المركبة فحسب
987
01:20:34,164 --> 01:20:37,597
.عثرت على التاج، لكنه ليس وحيدًا
988
01:20:48,765 --> 01:20:51,099
إلى متى سنستمر على هذا؟
989
01:20:54,391 --> 01:20:55,484
.لا جدوى من القتال
990
01:20:56,118 --> 01:20:57,784
.كلانا يعرف أن لا أحد قادر على ردعي
991
01:20:59,401 --> 01:21:00,234
.أنت محق
992
01:21:01,551 --> 01:21:03,301
.أنت الوحيد القادر على ذلك
993
01:21:04,051 --> 01:21:06,784
.(قال (إسماعيل) إنك بكيت حين مات (هوروت
994
01:21:11,506 --> 01:21:12,790
من يكون (هوروت)؟
995
01:21:18,073 --> 01:21:20,223
.كان (هوروت) بطل "كاهنداق" الحقيقي
996
01:21:26,060 --> 01:21:27,673
.وكان ابني أيضًا
997
01:21:30,706 --> 01:21:32,957
{\pos(190,240)}.لن أكون موجودًا لحمايتك دومًا
998
01:21:33,573 --> 01:21:34,657
{\pos(190,240)}.لا أريد حماية
999
01:21:34,740 --> 01:21:36,323
{\pos(190,240)}.أريد الحرية
1000
01:21:37,614 --> 01:21:39,323
{\pos(190,240)}.الحرية شأن الطيور
1001
01:21:39,406 --> 01:21:41,457
{\pos(190,240)}…اترك غيرك يكون البطل
1002
01:21:42,173 --> 01:21:44,790
{\pos(190,240)}.فالقبور مملوءة بهم
1003
01:21:49,740 --> 01:21:50,973
.حاولت حمايته
1004
01:21:59,473 --> 01:22:00,773
.لكن لم أتمتع بالقوة الكافية
1005
01:22:05,773 --> 01:22:07,123
{\3c&H1E3773&\bord2}!"شازام"
1006
01:22:09,086 --> 01:22:12,006
.قرر السحرة أن يكون بطلهم
1007
01:22:12,506 --> 01:22:14,590
،لكن بعد انتصارات البطل العديدة
1008
01:22:14,673 --> 01:22:17,257
.(استهدف الملك أعز ما إلى قلب (هوروت
1009
01:22:20,024 --> 01:22:20,857
.ألا وهو عائلتنا
1010
01:22:39,106 --> 01:22:40,506
{\pos(190,240)}.تماسك يا أبي
1011
01:22:41,707 --> 01:22:42,773
{\pos(190,240)}.ابق واعيًا
1012
01:22:50,640 --> 01:22:51,773
{\pos(190,240)}بقواي
1013
01:22:52,507 --> 01:22:54,390
{\pos(190,240)}.ستكون آمنًا
1014
01:22:55,200 --> 01:22:57,224
{\pos(190,240)}.فشلت في حماية أمك
1015
01:22:57,907 --> 01:23:00,624
{\pos(190,240)}.كرر ما أقوله
1016
01:23:01,486 --> 01:23:02,319
{\3c&H1E3773&\bord2}."شازام"
1017
01:23:15,807 --> 01:23:17,507
،بدل محاربة الملك
1018
01:23:18,640 --> 01:23:20,773
…"وبدل إنقاذ "كاهنداق
1019
01:23:22,207 --> 01:23:23,840
…من اختار (هوروت) إنقاذه
1020
01:23:24,840 --> 01:23:25,873
.كان أنا
1021
01:23:43,140 --> 01:23:47,140
لكنه عجز عن إنقاذ نفسه
.من المغتالين الذين أرسلهم الملك
1022
01:23:50,240 --> 01:23:52,473
،لم تكن القوى عطيّة من السحرة
1023
01:23:54,007 --> 01:23:55,090
.بل كانت لعنة
1024
01:24:05,173 --> 01:24:07,924
.نتاج حالة غضب
1025
01:24:10,740 --> 01:24:12,857
.تمثال البطل ليس لك
1026
01:24:15,676 --> 01:24:17,259
.(إنه (هوروت
1027
01:24:20,042 --> 01:24:21,759
.حلم ابني بعالم أفضل
1028
01:24:23,742 --> 01:24:25,109
.لذلك أنقذني
1029
01:24:29,842 --> 01:24:32,342
.لكن لم يكن العالم أفضل إلّا وهو فيه
1030
01:24:48,168 --> 01:24:49,859
.احتاجت "كاهنداق" إلى بطل
1031
01:24:51,642 --> 01:24:53,226
.وبدلًا من بطل، كنت أنا نصيبها
1032
01:24:55,709 --> 01:24:57,559
…أتمتع بكل هذه القوة
1033
01:24:58,747 --> 01:25:01,109
.ولا أقوى على استخدامها إلّا في إيذاء الناس
1034
01:25:02,342 --> 01:25:06,442
،سأنطق الكلمة التي قالها لي ابني
.وأتخلى عن قوّتي
1035
01:25:08,876 --> 01:25:12,993
،وحين أفعل ذلك
.يجب أن تحرص على ألّا أنطقها مجددًا أبدًا
1036
01:25:18,976 --> 01:25:20,159
{\3c&H1E3773&\bord2}."شازام"
1037
01:25:27,942 --> 01:25:30,509
{\pos(190,240)}ليس مقدرًا لبعض الرجال
1038
01:25:31,043 --> 01:25:32,960
{\pos(190,240)}.أن يكونوا أبطالًا
1039
01:25:37,910 --> 01:25:42,977
{\an3}(موقع سري لفرقة المهام (إكس"
"مكان سري
1040
01:26:36,077 --> 01:26:37,943
.آية في الجمال
1041
01:27:04,310 --> 01:27:06,060
هل فوجئت برؤيتنا؟
1042
01:27:06,179 --> 01:27:08,596
.نكره المفاجآت في مجال عملنا
1043
01:27:09,332 --> 01:27:11,046
أواثقة بقدرتكم على تولّي أمره؟
1044
01:27:11,946 --> 01:27:15,330
،أنت القادر على رؤية المستقبل
.ستخبرني إن كنا غير قادرين
1045
01:27:15,413 --> 01:27:16,796
.توخوا الحذر مع هذا فحسب
1046
01:27:17,613 --> 01:27:20,363
،يقولون إن الآلهة خلقونا
1047
01:27:20,446 --> 01:27:22,830
.لكن نحن ندفنهم في نهاية المطاف دومًا
1048
01:27:24,479 --> 01:27:26,279
.ترسل (والر) تحياتها
1049
01:27:32,845 --> 01:27:34,779
.سيعرفون كيف يتعاملون معه
1050
01:27:34,862 --> 01:27:39,896
،لمنعه من استعادة قواه
.سيبقونه في حالة الحياة المعلقة
1051
01:27:47,386 --> 01:27:50,779
،ما دام مغمورًا في المياه
.لن يتمكن من التحدث
1052
01:27:55,313 --> 01:27:57,279
.لن ينطق بتلك الكلمة مجددًا أبدًا
1053
01:28:16,713 --> 01:28:18,446
.مرحبًا! ها هو ذا
1054
01:28:19,013 --> 01:28:21,563
،لا يضع كل الأبطال عباءات
.لكن أظن أنك تستحق هذه
1055
01:28:21,713 --> 01:28:23,163
"جمعية العدالة الأمريكية"
1056
01:28:23,246 --> 01:28:25,163
.إحصائيًا، معظم الأبطال لا يضعون عباءات
1057
01:28:25,246 --> 01:28:27,163
.لكن كما قال، جربها عليك
1058
01:28:30,680 --> 01:28:31,930
.تبدو جميلة جدًا
1059
01:28:35,413 --> 01:28:36,830
.لمسة لطيفة
1060
01:29:17,246 --> 01:29:18,079
.(كنت)
1061
01:29:19,771 --> 01:29:20,971
!(يا (كنت
1062
01:29:24,338 --> 01:29:25,855
هل أنجزنا المهمة؟
1063
01:29:25,938 --> 01:29:27,555
.لم تتغير رؤياي
1064
01:29:27,638 --> 01:29:29,755
.لكن أزلنا (تيث آدم) من الصورة
1065
01:29:30,338 --> 01:29:33,255
(إن لم ينته الأمر يا (كنت
.فيجب أن أعرف ما نحن مقبلون عليه
1066
01:29:33,338 --> 01:29:34,638
بم تنبئك الخوذة؟
1067
01:29:36,371 --> 01:29:39,104
.لطالما أظهرت لي رؤياي كارثة كبيرة
1068
01:29:39,738 --> 01:29:41,304
.أظهرت لي العالم مشتعلًا
1069
01:29:41,838 --> 01:29:43,355
نتمكن من إيقاف ذلك
1070
01:29:45,004 --> 01:29:46,071
.لكن يكون الموت مصيرك
1071
01:29:48,451 --> 01:29:49,871
.كان عليك إخباري من قبل
1072
01:29:53,077 --> 01:29:54,888
.لا أهاب الموت
1073
01:29:54,971 --> 01:29:57,221
.لهذا بالضبط لم أخبرك
1074
01:29:57,304 --> 01:29:59,555
."يحتاج العالم إلى "جمعية العدالة
1075
01:29:59,686 --> 01:30:01,536
.يحتاج العالم إليك أنت
1076
01:30:01,619 --> 01:30:03,652
لكن لا يمكن للمرء أن يختار
.من يعيش ومن يموت
1077
01:30:04,519 --> 01:30:05,536
هذا للقدر، صحيح؟
1078
01:30:08,872 --> 01:30:11,036
.يبدو هذا الكلام مألوفًا
1079
01:30:12,786 --> 01:30:15,086
.أتذكّر رؤية أول طائرة في حياتي
1080
01:30:16,752 --> 01:30:20,686
كانت من طائرات سلاح الجو الملكي
.نُشرت متجهة إلى الجبهة الغربية
1081
01:30:21,869 --> 01:30:24,152
.خرج كل سكّان شارعي لتوديعهم
1082
01:30:26,247 --> 01:30:27,786
.لكنني لم أهتف
1083
01:30:29,486 --> 01:30:31,186
.مع أنني كنت صبيًا صغيرًا
1084
01:30:32,219 --> 01:30:33,852
فقد كنت أعرف إلى أين هم متجهون
1085
01:30:34,804 --> 01:30:36,088
.وما كان في انتظارهم
1086
01:30:36,938 --> 01:30:40,388
.بفضل هذا، عشت أطول مما رجوت يومًا
1087
01:30:40,471 --> 01:30:44,438
رأيت العالم يتغير
.بأشكال تفوق ما تصورته قط
1088
01:30:47,838 --> 01:30:49,721
.لكن ما زلت مغفلًا عاطفيًا
1089
01:30:51,238 --> 01:30:52,871
.ولا أريد أن يموت صديقي
1090
01:31:01,104 --> 01:31:02,255
:(قال (إسماعيل
1091
01:31:02,338 --> 01:31:04,738
".الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة"
1092
01:31:06,001 --> 01:31:07,604
.لكن هذا ليس المنقوش على التاج
1093
01:31:08,471 --> 01:31:10,704
".صحيح. "الحياة هي السبيل الوحيد إلى الموت
1094
01:31:11,804 --> 01:31:15,588
،لعله قرأها بالعكس
.كأنه قرأها على مرآة أو ما شابه
1095
01:31:15,671 --> 01:31:16,521
.وجدتها
1096
01:31:16,604 --> 01:31:21,321
،في الأساطير الكاهنداقية
."تُرسل أرواح الملعونين إلى "صخرة الختام
1097
01:31:21,476 --> 01:31:25,743
.العالم السفلي مرآة لعالمنا. اقلبي التاج
1098
01:31:26,943 --> 01:31:28,110
.والآن اعكسي الحروف
1099
01:31:28,626 --> 01:31:30,827
.أترين؟ هذا ما فاتني
1100
01:31:31,943 --> 01:31:35,410
".الموت هو السبيل الوحيد إلى الحياة"
1101
01:31:39,610 --> 01:31:42,193
(تقصّد اختطاف (آمون
1102
01:31:42,276 --> 01:31:44,499
.لأنه عرف أن (تيث آدم) سيقتله
1103
01:31:44,582 --> 01:31:48,827
واعتقد أن سحر البطل
."سيرسله إلى "صخرة الختام
1104
01:31:48,910 --> 01:31:51,893
…كما هي الحياة السبيل إلى الموت
1105
01:31:51,976 --> 01:31:55,793
.موتك الآن سبيل إلى الحياة
1106
01:31:55,876 --> 01:32:00,160
.للسحرة بطلهم، والآن بات لنا بطلنا
1107
01:32:00,243 --> 01:32:03,460
"ستعتلي عرش "كاهنداق
1108
01:32:03,543 --> 01:32:06,943
.وتفتح أبواب الجحيم على الأرض
1109
01:32:07,476 --> 01:32:09,160
.انطق اسمنا
1110
01:32:10,176 --> 01:32:11,376
{\3c&H1E3773&\bord2}."ساباك"
1111
01:32:32,476 --> 01:32:34,793
ماذا يكون ذلك؟
1112
01:32:34,876 --> 01:32:36,593
."شيطان حسب قراءة الجهاز، "ساباك
1113
01:32:34,876 --> 01:32:36,593
{\an8}"رُصد تهديد"
1114
01:32:36,676 --> 01:32:39,027
!قرّبني منه الآن. فورًا
1115
01:32:39,110 --> 01:32:40,793
.نبعد عنه 160 كيلومترًا، سأصل في 20 ثانية
1116
01:32:45,176 --> 01:32:48,193
"(شيروتا)"
1117
01:32:48,313 --> 01:32:50,813
{\pos(190,240)}!عاد الملك
1118
01:32:51,680 --> 01:32:53,947
{\pos(190,240)}!سيكون العرش من نصيبي
1119
01:32:55,713 --> 01:32:57,397
!كونوا مستعدين
1120
01:33:03,347 --> 01:33:04,497
!تشبثوا
1121
01:33:41,280 --> 01:33:42,730
.والآن استعدوا للموت
1122
01:33:48,680 --> 01:33:50,130
مهلًا، أين خالي (كريم)؟
1123
01:34:07,147 --> 01:34:10,164
،مهما يحدث
.يجب أن نمنعه من الجلوس على العرش
1124
01:34:12,980 --> 01:34:14,164
.عُلم -
.سنهتم بالأمر -
1125
01:34:14,847 --> 01:34:16,064
!انتبه
1126
01:35:00,747 --> 01:35:02,130
.تفعيل الأشعة تحت الحمراء
1127
01:35:05,680 --> 01:35:07,630
!"أظهر نفسك يا "ساباك
1128
01:35:10,246 --> 01:35:11,379
!(أدريانا)
1129
01:35:12,179 --> 01:35:13,096
!(آمون)
1130
01:35:16,912 --> 01:35:18,312
.هذا جزاء ما فعلته بمركبتي
1131
01:35:57,212 --> 01:35:58,346
.وصلنا إلى ما رأيته
1132
01:35:59,462 --> 01:36:01,379
.(لا يمكننا الفوز يا (كارتر
1133
01:36:01,462 --> 01:36:04,779
أجل، لكن العالم سيحترق إن لم نفز، صحيح؟
1134
01:36:07,028 --> 01:36:09,345
.وجود خطة سيئة أفضل من عدم وجود خطة أصلًا
1135
01:36:35,895 --> 01:36:38,279
لا، لا. ماذا تفعل؟
1136
01:36:38,362 --> 01:36:39,695
.أوفّر لنا خيارًا ثالثًا
1137
01:36:40,228 --> 01:36:41,512
.يُفترض أن أكون أنا من يموت
1138
01:36:41,595 --> 01:36:43,845
.لم أقصّ عليك رؤياي كلها يا صديقي القديم
1139
01:36:44,551 --> 01:36:46,312
،رأيت موتك فعلًا
1140
01:36:46,395 --> 01:36:48,745
.لكنني عثرت على وسيلة لمنعه أيضًا
1141
01:36:48,828 --> 01:36:53,312
،عشت حياة مميزة
.لكن طوال حياتي كان جزء مني في المستقبل
1142
01:36:53,395 --> 01:36:56,612
،يا (كارتر)، لأول مرة من مئة عام
1143
01:36:56,695 --> 01:36:57,928
…حين أنظر إلى المستقبل
1144
01:37:00,595 --> 01:37:01,812
.لا أرى شيئًا
1145
01:37:01,895 --> 01:37:02,879
.(لا يا (كنت
1146
01:37:02,962 --> 01:37:05,762
…وإن هذا
1147
01:37:06,762 --> 01:37:07,779
.لجميل
1148
01:37:07,862 --> 01:37:08,912
!(مهلًا يا (كنت
1149
01:37:08,995 --> 01:37:10,112
…وداعًا
1150
01:37:10,195 --> 01:37:11,345
!(كنت)
1151
01:37:11,428 --> 01:37:12,428
.يا صديقي العزيز…
1152
01:37:12,511 --> 01:37:13,345
!(كنت)
1153
01:37:16,762 --> 01:37:18,162
.اضرباه من كل جانب
1154
01:37:20,828 --> 01:37:22,128
!(كنت)
1155
01:37:24,928 --> 01:37:26,062
!لا
1156
01:37:45,695 --> 01:37:50,328
،"أنا الدكتور "فيت
،"ساحر وعميل "أسياد النظام
1157
01:37:50,895 --> 01:37:53,395
،المتصدي للظلمة والفوضى
1158
01:37:53,962 --> 01:37:56,845
.لكن حتى قواي غير قادرة على هزيمتك
1159
01:38:06,878 --> 01:38:09,062
.ما من أحد قادر على هزيمتي
1160
01:38:13,554 --> 01:38:16,971
.هناك شخص واحد
1161
01:38:18,002 --> 01:38:18,835
.(تيث آدم)
1162
01:38:20,387 --> 01:38:22,337
.أعرف أن بإمكانك سماعي
1163
01:38:23,954 --> 01:38:27,287
.أتت المعركة التي كان يُفترض أن يخوضها ابنك
1164
01:38:27,940 --> 01:38:32,720
والآن أنت الوحيد
.القادر على هزيمة البطل الشيطان
1165
01:38:58,933 --> 01:39:02,400
تتمتع بالقوة التي تمكنك
.من أن تكون مدمر هذا العالم
1166
01:39:05,408 --> 01:39:08,383
.لكن بإمكانك أيضًا أن تكون منقذه
1167
01:39:25,200 --> 01:39:30,150
تعتقد أنك لا تستحق أن تكون البطل
.لأن السحرة لم يختاروك
1168
01:39:30,748 --> 01:39:34,583
.لكن القدر لا يرتكب أخطاءً، ولم يخطئ ابنك
1169
01:39:38,666 --> 01:39:39,917
.نحن كنا مخطئين في أمرك
1170
01:39:40,000 --> 01:39:43,117
،لا يحتاج العالم دومًا إلى فارس نور دومًا
1171
01:39:43,936 --> 01:39:45,953
.يحتاج إلى شيء أكثر ظلمة أحيانًا
1172
01:40:01,792 --> 01:40:06,186
،إياك أن تتخلى عنا الآن
.فالعالم يحتاج إليك
1173
01:41:13,192 --> 01:41:14,109
!(كنت)
1174
01:41:23,792 --> 01:41:25,076
!لا
1175
01:42:29,592 --> 01:42:30,543
أمي؟
1176
01:42:31,259 --> 01:42:32,359
ماذا يحدث؟
1177
01:42:34,292 --> 01:42:35,359
."هذا من فعل "ساباك
1178
01:42:36,067 --> 01:42:37,776
.تسير جحافل الجحيم تحت أمره
1179
01:42:37,943 --> 01:42:39,276
…مهما يحدث
1180
01:42:41,119 --> 01:42:42,660
.فابق خلفي
1181
01:42:53,210 --> 01:42:54,993
{\3c&H2EC3EF&\bord2}# {\3c&H000000&}حبيبتي، عودي إليّ{\3c&H2EC3EF&} #
1182
01:42:56,676 --> 01:42:59,560
.لا تقلقا، فمصيري الموت بالكهرباء
1183
01:43:01,343 --> 01:43:03,443
أتريدون تذوق ضرب "كاهنداق"؟
.تعالوا لأذيقكم
1184
01:43:04,076 --> 01:43:05,293
!تعالوا لأذيقكم
1185
01:43:06,010 --> 01:43:07,010
.لا
1186
01:43:07,093 --> 01:43:09,360
.لا ترسليني إلى المنزل، يمكنني المساعدة -
.أعرف -
1187
01:43:09,443 --> 01:43:11,493
.لكن يمكنك فعل شيء أفضل من الضرب بعصا
1188
01:43:50,276 --> 01:43:53,427
{\pos(190,240)}.الآلهة جمعونا مجددًا
1189
01:43:55,479 --> 01:43:58,129
{\pos(190,240)}.لم يحن وقت موتك بعد يا أبي
1190
01:44:03,312 --> 01:44:04,996
لماذا تقفون دون فعل شيء؟
1191
01:44:06,245 --> 01:44:07,279
.هذه فرصتنا
1192
01:44:10,712 --> 01:44:12,829
،"بأيدينا هذه بنينا "كاهنداق
1193
01:44:14,045 --> 01:44:16,096
!وبأيدينا هذه سنحررها
1194
01:44:22,312 --> 01:44:24,062
{\pos(190,240)}.يحتاج الناس إلى بطل
1195
01:44:25,633 --> 01:44:27,112
{\pos(190,240)}.لا يا أبي
1196
01:44:27,887 --> 01:44:30,237
{\pos(190,240)}.يحتاجون إلى الحرية
1197
01:44:34,020 --> 01:44:35,637
ماذا ننتظر؟
1198
01:44:58,353 --> 01:45:00,737
{\pos(190,240)}.انطق الكلمة
1199
01:45:01,720 --> 01:45:02,570
{\3c&H1E3773&\bord2}."شازام"
1200
01:45:13,453 --> 01:45:16,670
!ينهض شعب "كاهنداق" ضدك
1201
01:45:45,120 --> 01:45:46,737
!أجل
1202
01:45:50,587 --> 01:45:51,570
.سأتولى الأمر
1203
01:45:53,287 --> 01:45:54,370
.اذهب ونل منه
1204
01:46:12,087 --> 01:46:13,837
.تعرف ما عليّ فعله
1205
01:46:15,368 --> 01:46:16,870
!اهزمه شر هزيمة
1206
01:46:16,953 --> 01:46:22,337
لندع معركة حقيقية بين البطلين
."تحدد مصير "كاهنداق
1207
01:46:22,920 --> 01:46:24,187
.لنحسم الموضوع
1208
01:46:50,863 --> 01:46:52,080
.عددهم كبير
1209
01:46:53,696 --> 01:46:55,429
.أكثر بقليل مما توقعت -
.أجل -
1210
01:46:56,363 --> 01:46:57,280
.أكثر بقليل فحسب
1211
01:47:05,209 --> 01:47:06,042
!يا أمي
1212
01:47:13,510 --> 01:47:16,494
!هذه الشوارع شوارعنا والمدينة مدينتنا
1213
01:47:18,810 --> 01:47:20,994
!"الحرية لـ"كاهنداق
1214
01:47:28,610 --> 01:47:31,194
.قوى السحرة خسارة فيك
1215
01:47:31,277 --> 01:47:33,277
.ما أنت ببطل
1216
01:47:35,643 --> 01:47:36,476
.أصبت
1217
01:47:37,510 --> 01:47:38,443
.لست بطلًا
1218
01:47:40,610 --> 01:47:42,127
.لكن هو بطل
1219
01:47:53,215 --> 01:47:55,327
.لا يمكنك الوقوف في وجهي
1220
01:47:55,469 --> 01:47:58,102
.أنا بطل "كاهنداق" الحقيقي
1221
01:48:07,802 --> 01:48:10,202
.تعلمت هذه الحيلة من صديق قديم
1222
01:48:49,769 --> 01:48:51,153
!يمكنك السيطرة على قوتك
1223
01:48:55,436 --> 01:48:56,753
!يجب أن تنجح في ذلك
1224
01:49:07,682 --> 01:49:09,536
.أخبرهم بأن ذا الرداء الأسود أرسلك
1225
01:49:35,269 --> 01:49:36,853
!أجل -
!أجل -
1226
01:49:59,760 --> 01:50:02,677
.لم أتوقع قط أن تسعدني رؤيتك
1227
01:50:05,772 --> 01:50:07,309
.الفضل في وجودي هنا يعود إليه
1228
01:50:10,560 --> 01:50:12,127
.حالي من حالك
1229
01:50:29,373 --> 01:50:31,523
.إلى الملتقى يا صديقي القديم
1230
01:50:46,506 --> 01:50:48,323
أتظنين أن بوسعك أن تجنبيه المتاعب؟
1231
01:50:48,475 --> 01:50:50,159
.بشرط ألّا يأتي أحد قاصدًا إثارة المتاعب
1232
01:50:50,242 --> 01:50:51,509
.كلام معقول
1233
01:50:53,075 --> 01:50:54,826
.أنصحك بتوخي الحذر
1234
01:50:54,909 --> 01:50:57,842
فنوع العدالة الذي تنشره
.يمكن أن يبث في روحك الظلمة
1235
01:50:58,475 --> 01:51:03,592
ظلمته تمكنه من فعل
.ما يعجز الأبطال مثلك عن فعله
1236
01:51:05,075 --> 01:51:07,209
سنكتشف مدى صحة ذلك على ما أظن، صحيح؟
1237
01:51:15,445 --> 01:51:17,042
.شكّلنا فريقًا ممتازًا في ما حدث برأيي
1238
01:51:17,709 --> 01:51:18,909
.أعرض رأيي فحسب
1239
01:51:20,575 --> 01:51:22,492
.بل شكّلنا فريقًا عظيمًا
1240
01:51:27,642 --> 01:51:29,209
…ربما يمكننا أن -
.لا تتماد -
1241
01:51:30,075 --> 01:51:31,675
."هيا بنا يا "سماشر
1242
01:51:43,809 --> 01:51:46,042
!يحيا البطل
1243
01:51:46,125 --> 01:51:51,475
!يحيا البطل
1244
01:51:51,558 --> 01:51:53,592
!يحيا البطل
1245
01:51:53,675 --> 01:51:55,042
.يمكن أن تقودهم
1246
01:52:28,442 --> 01:52:29,742
بم تشعر بعد أن اعتليته؟
1247
01:52:31,954 --> 01:52:33,071
.بأن هذا غير صائب
1248
01:52:44,420 --> 01:52:45,771
ماذا ستفعل الآن إذًا؟
1249
01:52:46,760 --> 01:52:49,144
هل يعني هذا أنك ستكون بطلنا أخيرًا؟
1250
01:52:49,227 --> 01:52:50,544
.لطالما كان لـ"كاهنداق" أبطالها
1251
01:52:51,960 --> 01:52:53,577
.وما زال لها أبطال
1252
01:52:54,427 --> 01:52:56,527
.تحتاج الآن إلى حام
1253
01:52:57,360 --> 01:52:58,777
.(شكرًا يا (تيث آدم
1254
01:52:58,860 --> 01:53:02,860
.لعل ذلك الاسم قديم الطراز بعض الشيء
1255
01:53:04,393 --> 01:53:06,110
بم ندعوك إذًا؟
1256
01:53:12,237 --> 01:53:16,954
{\fad(3200,500)\fs40\t(3200,0,\fs50)\1c&H404040&\3c&H1B66D6&\bord2}|| بلاك آدم ||
1257
01:53:17,037 --> 01:55:43,388
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}
1258
01:53:17,037 --> 01:53:24,037
{\an8}"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهد مهم بعد الشارة"
1259
01:55:43,471 --> 01:55:47,288
{\fad(500,0)}|| بلاك آدم ||
1260
01:56:01,371 --> 01:56:03,171
."حسنًا يا "بلاك آدم
1261
01:56:04,171 --> 01:56:06,311
.(اسمي (أماندا والر
1262
01:56:06,394 --> 01:56:08,604
.تهانيّ. لقد حزت على انتباهي
1263
01:56:09,559 --> 01:56:12,326
.سيكون هذا تحذيرك الوحيد
1264
01:56:13,300 --> 01:56:15,850
.إن كنت لا تريد البقاء في سجني، فلا بأس
1265
01:56:15,933 --> 01:56:18,100
.أصبحت "كاهنداق" سجنك
1266
01:56:18,867 --> 01:56:22,884
،إذا خطوت خطوة واحدة خارجها
.فلن تعيش لتندم على ذلك
1267
01:56:24,767 --> 01:56:26,950
.لا أحد على هذا الكوكب قادر على ردعي
1268
01:56:27,033 --> 01:56:30,333
يمكنني أن أطلب معروفًا
.وأرسل أناسًا ليسوا من هذا الكوكب
1269
01:56:32,733 --> 01:56:34,000
.أرسليهم كلهم
1270
01:56:35,829 --> 01:56:37,029
.كما تشاء
1271
01:56:52,422 --> 01:56:56,049
مضى زمن منذ أن أوصل أحد العالم
.إلى هذا الحد من التوتر
1272
01:57:01,848 --> 01:57:03,349
."بلاك آدم"
1273
01:57:04,441 --> 01:57:05,574
.ينبغي أن نتحدث
1274
01:57:09,030 --> 02:04:47,240
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}
118795