All language subtitles for Black.Adam.2022.1080p.WEBRip.x264-YIFY-Brazillian-portuguese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,564 --> 00:00:21,264 GeekS furiosamente apresenta... 2 00:00:21,265 --> 00:00:23,365 Sociedade da Justi�a: GoDo | Hall� | LeilaC 3 00:00:23,366 --> 00:00:25,566 Sociedade da Justi�a: MilleG | w3ll3n | Wendy 4 00:00:25,567 --> 00:00:27,867 Sociedade da Justi�a: Tati Saaresto | @Julhynha 5 00:00:27,868 --> 00:00:30,468 Sociedade da Justi�a: ThaySoul | @helder1965 | Zetnos 6 00:00:30,469 --> 00:00:32,769 Sociedade da Justi�a: L3M0S | NayCielo | juh.M 7 00:00:32,770 --> 00:00:35,270 Senhor Destino: Hall 8 00:00:36,462 --> 00:00:37,862 Antes de Roma, 9 00:00:38,626 --> 00:00:40,026 antes da Babil�nia, 10 00:00:40,497 --> 00:00:42,165 antes das Pir�mides, 11 00:00:42,166 --> 00:00:43,713 existiu Kahndaq. 12 00:00:43,714 --> 00:00:45,715 Kahndaq, 2600 ANTES DA NOSSA ERA 13 00:00:50,652 --> 00:00:52,922 O primeiro povo a se autogovernar na terra. 14 00:00:52,923 --> 00:00:55,932 Kahndaq era um centro intelectual e de poder. 15 00:00:55,933 --> 00:00:58,182 Por s�culos, prosperaram. 16 00:01:03,508 --> 00:01:04,908 Mas, ent�o... 17 00:01:09,349 --> 00:01:10,814 Surgiu o rei Ahk-Ton. 18 00:01:12,145 --> 00:01:14,167 Usando o ex�rcito para buscar poder, 19 00:01:14,168 --> 00:01:15,958 Ahk-Ton tornou-se um tirano. 20 00:01:15,959 --> 00:01:18,324 Mas ele tinha ambi��es ainda mais obscuras. 21 00:01:26,017 --> 00:01:29,397 Obcecado com magia das trevas, o verdadeiro objetivo do Ahk-Ton 22 00:01:29,398 --> 00:01:31,833 era forjar a Coroa de Sabbac. 23 00:01:35,973 --> 00:01:39,364 Investido com os poderes dos 6 dem�nios do mundo antigo, 24 00:01:40,338 --> 00:01:42,285 Ahk-Ton seria invenc�vel. 25 00:01:43,089 --> 00:01:45,444 Para faz�-la ele precisava de Eternium. 26 00:01:45,445 --> 00:01:47,234 Metal raro com propriedades m�gicas 27 00:01:47,235 --> 00:01:48,938 encontrado apenas em Kahndaq. 28 00:01:49,559 --> 00:01:51,422 Ent�o ele escravizou o pr�prio povo, 29 00:01:52,626 --> 00:01:54,607 e os for�ou a cavar. 30 00:02:07,964 --> 00:02:09,364 Eternium. 31 00:02:14,789 --> 00:02:19,656 Eternium. 32 00:02:25,662 --> 00:02:27,728 Kahndaq estava � beira de um colapso. 33 00:02:29,487 --> 00:02:30,887 O que eles precisavam... 34 00:02:30,888 --> 00:02:35,490 Deixem-no! 35 00:02:36,775 --> 00:02:39,451 - Era de um her�i. - Por que estamos brigando 36 00:02:39,452 --> 00:02:41,480 entre n�s mesmo? 37 00:02:41,481 --> 00:02:43,251 Lembrem-se de quem � o inimigo. 38 00:02:43,252 --> 00:02:44,653 Venha comigo. 39 00:02:46,885 --> 00:02:48,464 Olhe, Eternium. 40 00:02:50,031 --> 00:02:51,431 Deixe-me ver. 41 00:02:56,847 --> 00:02:59,185 O rei te agradece. 42 00:02:59,186 --> 00:03:00,899 O rei devia dar um presente. 43 00:03:00,900 --> 00:03:03,870 - Voc� acha? - S� quero o que � de direito. 44 00:03:09,285 --> 00:03:11,417 Quer o presente? 45 00:03:13,737 --> 00:03:15,852 O rei agradece pelos seus servi�os. 46 00:03:23,955 --> 00:03:26,776 Tamb�m quer o presente do rei? 47 00:03:28,160 --> 00:03:31,761 N�o, mas meu filho aceita o perd�o do rei. 48 00:03:37,152 --> 00:03:40,358 N�o vou poder te proteger sempre. 49 00:03:40,359 --> 00:03:43,435 N�o preciso de prote��o. Eu quero ser livre. 50 00:03:43,436 --> 00:03:45,900 Se lutarmos juntos, derrotamos o rei. 51 00:03:45,901 --> 00:03:48,134 Deixe outra pessoa ser her�i. 52 00:03:48,135 --> 00:03:49,944 Os cemit�rios est�o cheios deles. 53 00:03:49,945 --> 00:03:52,805 Deixe de sonhar e v� trabalhar. 54 00:03:57,521 --> 00:03:59,578 Algu�m para proteger a esperan�a do povo. 55 00:04:02,472 --> 00:04:05,102 Mesmo quando a esperan�a parecia perdida. 56 00:04:06,226 --> 00:04:09,024 Se tiv�ssemos mais her�is, 57 00:04:09,025 --> 00:04:12,274 a liberdade talvez n�o seria apenas um sonho. 58 00:04:15,731 --> 00:04:17,844 Liberdade! 59 00:04:39,905 --> 00:04:43,373 O rei Ahk-Ton sabia que a fa�sca poderia causar um inc�ndio. 60 00:04:43,374 --> 00:04:46,131 Ent�o, ele ordenou que ela fosse apagada. 61 00:04:49,838 --> 00:04:51,641 Acharam que iam ganhar um m�rtir. 62 00:04:53,618 --> 00:04:56,060 - Mas... - Matem-no! 63 00:04:56,061 --> 00:04:57,461 ganharam um milagre. 64 00:05:06,872 --> 00:05:08,851 O Conselho dos Magos, 65 00:05:08,852 --> 00:05:10,883 os guardi�es m�gicos da Terra. 66 00:05:10,884 --> 00:05:12,454 Voc� foi escolhido. 67 00:05:12,765 --> 00:05:14,796 Para restaurar o equil�brio, 68 00:05:14,797 --> 00:05:17,453 o aben�oaram com os poderes dos deuses antigos. 69 00:05:17,454 --> 00:05:18,972 E transformaram um garoto, 70 00:05:20,939 --> 00:05:22,512 em um Campe�o. 71 00:05:26,075 --> 00:05:28,320 R�pido. Me d�. 72 00:05:28,321 --> 00:05:30,347 Mas a coroa j� havia sido forjada. 73 00:05:33,338 --> 00:05:35,964 E quando o Campe�o chegou no pal�cio para desafi�-lo, 74 00:05:37,020 --> 00:05:39,404 o rei Ahk-Ton invocou seus poderes demon�acos. 75 00:05:43,875 --> 00:05:47,703 Na batalha que aconteceu, o pal�cio foi destru�do, 76 00:05:47,704 --> 00:05:49,735 mas o Campe�o saiu vitorioso. 77 00:05:50,244 --> 00:05:52,100 Os magos esconderam a coroa de Sabbac 78 00:05:52,101 --> 00:05:54,624 para nunca mais cair nas m�os da humanidade. 79 00:05:55,408 --> 00:05:58,929 E nunca mais ouviu-se do Campe�o. 80 00:06:03,193 --> 00:06:06,716 Hoje, Kahndaq � ocupada por mercen�rios internacionais, 81 00:06:06,717 --> 00:06:10,049 a Intergangue. Invasores estrangeiros. 82 00:06:12,345 --> 00:06:15,537 Mas a lenda diz que quando Kahndaq mais precisar dele, 83 00:06:15,538 --> 00:06:18,670 o Campe�o vai voltar e devolver a liberdade ao povo. 84 00:06:19,225 --> 00:06:22,279 Tem sido uma grande espera. 85 00:06:35,543 --> 00:06:36,943 Mostre seu documento. 86 00:06:40,794 --> 00:06:42,459 POSTO DE CONTROLE DA INTERGANGUE 87 00:06:42,460 --> 00:06:44,342 Documentos � m�o. 88 00:06:47,208 --> 00:06:48,807 S�o s� tr�s documentos, n�? 89 00:06:48,808 --> 00:06:51,613 N�o repara na foto. Foi depois que terminei o namoro. 90 00:06:56,238 --> 00:06:59,052 Abre o porta-malas, preciso verificar. 91 00:07:03,258 --> 00:07:04,905 N�o est� trancado n�o, cara. 92 00:07:05,288 --> 00:07:09,138 � s� um monte de TV velha. Sou eletricista. 93 00:07:18,228 --> 00:07:21,646 Olhe pra onde anda. J� sabe o esquema. Fim da fila. 94 00:07:21,647 --> 00:07:23,815 Qual �, cara. Voc� me v� todo dia. 95 00:07:23,816 --> 00:07:27,207 E todo dia eu falo: se tem rodas, � um ve�culo. 96 00:07:27,208 --> 00:07:28,747 Fim da fila, parceiro. 97 00:07:28,748 --> 00:07:30,154 Voc� n�o � meu parceiro. 98 00:07:31,128 --> 00:07:34,107 Me magoou. Anda logo, sai fora. 99 00:07:34,108 --> 00:07:37,341 N�o, sabe o que voc� �? Um agente do neoimperialismo, 100 00:07:37,342 --> 00:07:39,143 vindo do outro lado do mundo, 101 00:07:39,144 --> 00:07:41,744 enviado para roubar os recursos naturais do meu pa�s, 102 00:07:41,745 --> 00:07:44,295 minerar nossas terras sagradas, poluir nossas �guas, 103 00:07:44,296 --> 00:07:47,358 reprimir nossa cultura e nos fazer esperar em filas. 104 00:07:50,078 --> 00:07:53,039 E a�, meu chapa, posso ir? 105 00:07:59,028 --> 00:08:00,747 Anda, sai fora. 106 00:08:00,748 --> 00:08:02,148 T� bom, t� bom. 107 00:08:04,068 --> 00:08:06,068 PROCURADA 108 00:08:10,998 --> 00:08:12,480 Adrianna, passamos. 109 00:08:20,018 --> 00:08:22,221 Kahndaq n�o � mais segura para n�s. 110 00:08:22,222 --> 00:08:25,140 Vamos esconder a coroa, depois nos preocupamos com isso. 111 00:08:25,141 --> 00:08:26,941 A Intergangue t� vigiando minha casa. 112 00:08:26,942 --> 00:08:29,837 Abri m�o do meu emprego e me mudei 4 vezes. 113 00:08:29,838 --> 00:08:31,557 N�o vou abandonar meu pa�s. 114 00:08:31,558 --> 00:08:34,379 Ningu�m fica um passo a frente deles pra sempre. 115 00:08:34,380 --> 00:08:36,510 N�o podemos esperar a poeira abaixar. 116 00:08:36,511 --> 00:08:39,675 Se eu estiver certa, achar�o a coroa logo. 117 00:08:44,008 --> 00:08:46,406 - O que est� fazendo? - Quero ir com voc�. 118 00:08:46,407 --> 00:08:49,592 Voc� sabe que � perigoso. N�o devia ter se envolvido. 119 00:08:49,593 --> 00:08:52,155 Qual �, quero ajudar a derrotar esses idiotas. 120 00:08:52,156 --> 00:08:55,589 - Adrianna, abaixe a cabe�a. - Quer bancar o her�i? 121 00:08:55,590 --> 00:08:58,357 - Quero sim. - V� pra casa fazer seu dever. 122 00:08:58,358 --> 00:09:01,728 Sua hora chegar� um dia, mas n�o � hoje, filho. 123 00:09:02,658 --> 00:09:05,488 - Vai! - Vai, garoto. Voc� mandou bem. 124 00:09:35,492 --> 00:09:37,942 Isso te renderia uma grana no mercado clandestino. 125 00:09:38,469 --> 00:09:40,346 � Eternium de verdade? 126 00:09:41,978 --> 00:09:43,474 Nos mostre a magia. 127 00:09:43,475 --> 00:09:45,727 N�o � assim que funciona, n�o foi refinado. 128 00:09:45,728 --> 00:09:47,142 Deviam descansar. 129 00:09:47,143 --> 00:09:49,406 A Intergangue n�o pegou todas as rel�quias? 130 00:09:49,407 --> 00:09:52,297 - J� chega. - S� estou curioso. 131 00:09:52,298 --> 00:09:53,817 Minha av� me deu. 132 00:09:53,818 --> 00:09:56,068 - E como ela conseguiu? - N�o � pe�a de museu. 133 00:09:57,267 --> 00:09:58,752 � heran�a de fam�lia, 134 00:09:58,753 --> 00:10:01,539 que data da �poca em que Kahndaq era livre. 135 00:10:02,088 --> 00:10:03,525 Satisfeito agora? 136 00:10:03,526 --> 00:10:04,928 Hist�ria legal. 137 00:10:09,038 --> 00:10:10,907 Tudo o que herdei foi um casaco. 138 00:10:10,908 --> 00:10:13,687 Mentira. Baba te deixou a van e a calv�cie dele. 139 00:10:13,688 --> 00:10:15,517 �, pois �. Eu t� ficando careca. 140 00:10:15,518 --> 00:10:18,258 Mas sabem como �, a mulherada gosta dos calvos. 141 00:10:42,814 --> 00:10:44,533 Tem certeza que � aqui? 142 00:10:44,534 --> 00:10:46,537 As inscri��es s�o bem claras. 143 00:10:46,538 --> 00:10:49,219 E eu tenho certeza da tradu��o. 144 00:10:49,220 --> 00:10:51,360 Tem alguma coisa dentro dessa montanha. 145 00:10:54,211 --> 00:10:56,432 T�, e se for mesmo a coroa? 146 00:10:57,231 --> 00:10:59,693 � uma fonte de grande poder. Quem ficar� com ela? 147 00:10:59,694 --> 00:11:01,094 Ningu�m. 148 00:11:01,095 --> 00:11:02,810 Escondemos em outro lugar, 149 00:11:02,811 --> 00:11:04,630 tiramos ela do pa�s, se for preciso. 150 00:11:04,631 --> 00:11:06,699 � perigosa demais pra ficar com algu�m. 151 00:11:08,471 --> 00:11:11,059 - � aqui? - Ainda n�o. 152 00:11:13,281 --> 00:11:16,346 - Voc� vem? - Joelho bichado. Fico de vigia. 153 00:11:35,231 --> 00:11:38,531 Por aqui. Estamos quase l�. 154 00:11:45,051 --> 00:11:47,880 "A humanidade recebeu o dom da magia, 155 00:11:47,881 --> 00:11:51,145 mas o cora��o dela foi facilmente corrompido". 156 00:11:55,389 --> 00:11:56,916 Continue lendo. 157 00:11:56,917 --> 00:12:00,629 "O poder supremo foi banido da Terra e escondido... 158 00:12:01,014 --> 00:12:02,414 aqui". 159 00:12:03,493 --> 00:12:04,903 At� agora. 160 00:12:04,904 --> 00:12:08,230 Esta montanha manteve a Coroa de Sabbac segura por 5 mil anos. 161 00:12:08,231 --> 00:12:10,011 Temos 100% de certeza, 162 00:12:10,012 --> 00:12:14,013 porque n�o tem volta, de que queremos mov�-la? 163 00:12:14,014 --> 00:12:15,814 N�o temos outra escolha. 164 00:12:16,704 --> 00:12:18,423 O que aconteceu com Ishmael? 165 00:12:20,104 --> 00:12:23,232 �timo. N�o se preocupe, eu vou encontr�-lo. 166 00:12:27,801 --> 00:12:29,516 Amor, volte 167 00:12:30,585 --> 00:12:33,915 Querida... Em mim 168 00:12:33,916 --> 00:12:35,710 Eu estava errado 169 00:12:35,711 --> 00:12:38,899 E simplesmente n�o posso Viver sem voc� 170 00:12:38,900 --> 00:12:41,710 Amor, volte 171 00:12:43,799 --> 00:12:45,219 Samir? 172 00:12:49,513 --> 00:12:51,528 Samir, o que aconteceu? 173 00:12:51,997 --> 00:12:53,515 O qu�? 174 00:12:53,516 --> 00:12:56,328 N�o consigo ouvir. O que voc� est� dizendo? 175 00:12:58,063 --> 00:13:00,726 N�o se mexa! A menos que queira acabar como seu amigo. 176 00:13:00,727 --> 00:13:02,141 Fique onde est�! 177 00:13:03,398 --> 00:13:04,798 Est� bem, est� bem. 178 00:13:10,281 --> 00:13:11,713 "Agora volte". 179 00:13:14,604 --> 00:13:16,027 � isso a� significa, n�o? 180 00:13:16,028 --> 00:13:18,719 Sim. Onde est� o Samir? 181 00:13:19,907 --> 00:13:23,013 Ele � claustrof�bico. Precisava de ar fresco. 182 00:13:23,510 --> 00:13:25,732 - � o caminho para a coroa? - Acho que sim. 183 00:13:40,093 --> 00:13:41,707 � uma tumba. 184 00:13:47,196 --> 00:13:49,217 "N�o fale do poder dele, 185 00:13:49,218 --> 00:13:52,076 para que ele possa dormir um sono sem sonhos 186 00:13:52,077 --> 00:13:53,909 por toda eternidade". Teth-Adam. 187 00:13:53,910 --> 00:13:57,018 O escravo que se tornou Campe�o e derrotou o rei. 188 00:13:57,019 --> 00:13:59,618 A lenda � verdadeira. Kahndaq... 189 00:14:00,407 --> 00:14:02,512 Tinha um her�i. 190 00:14:02,513 --> 00:14:05,832 Se ele era um her�i, por que o enterraram aqui? 191 00:14:30,167 --> 00:14:31,567 A coroa. 192 00:15:15,799 --> 00:15:17,406 Acabou. 193 00:15:17,407 --> 00:15:19,908 Agora, entregue a coroa. 194 00:15:19,909 --> 00:15:21,728 Corra, Addy! Corra! 195 00:15:24,809 --> 00:15:28,128 Parem de atirar! N�o acertem a coroa! 196 00:15:28,129 --> 00:15:29,529 Peguem-na! 197 00:15:31,405 --> 00:15:33,514 V�o! V�o! Cerquem ela! 198 00:15:33,515 --> 00:15:34,915 De joelhos. 199 00:15:40,392 --> 00:15:42,721 Diga adeus ao seu irm�o. 200 00:15:43,713 --> 00:15:45,321 Em cinco... 201 00:15:45,721 --> 00:15:47,121 Quatro. 202 00:15:47,416 --> 00:15:48,836 Tr�s. 203 00:15:48,837 --> 00:15:50,256 Dois. 204 00:15:50,810 --> 00:15:53,327 - Um. - Estou aqui. 205 00:15:54,203 --> 00:15:57,324 Um? Voc� deixou eles contarem at� um? 206 00:16:13,986 --> 00:16:15,722 �ltimas palavras? 207 00:16:18,103 --> 00:16:20,112 Por favor, diga ao meu filho... 208 00:16:23,906 --> 00:16:25,724 "O mais poderoso dos mortais, 209 00:16:26,499 --> 00:16:28,016 o deus dos deuses, 210 00:16:28,017 --> 00:16:30,019 Seis Anci�es Imortais de nome..." 211 00:16:30,020 --> 00:16:32,121 - O qu�? - "Shazam!" 212 00:16:44,396 --> 00:16:45,990 Quem diabos era aquele? 213 00:16:46,387 --> 00:16:49,284 N�o acreditaria em mim se eu te dissesse. 214 00:17:06,561 --> 00:17:07,984 Vai dar uma olhada nele. 215 00:17:07,985 --> 00:17:09,581 O chefe mandou voc�. 216 00:17:09,582 --> 00:17:11,293 O chefe disse que era a sua vez. 217 00:17:23,669 --> 00:17:26,483 Oi, como vai? Me mostre suas m�os. 218 00:17:50,876 --> 00:17:52,684 Atirem! 219 00:17:57,881 --> 00:17:59,384 Sua magia � fraca. 220 00:18:06,310 --> 00:18:07,710 Vamos! 221 00:18:35,271 --> 00:18:37,979 Precisamos de apoio urgente! Mandem tudo o que puderem. 222 00:18:50,184 --> 00:18:51,584 Ishmael! 223 00:19:00,370 --> 00:19:01,770 Ishmael! 224 00:19:27,625 --> 00:19:30,845 - Vamos, r�pido! - � o mais r�pido que posso ir. 225 00:19:59,730 --> 00:20:03,543 - Samir! O que aconteceu? - O que � que n�o aconteceu? 226 00:20:04,110 --> 00:20:05,620 Samir caiu do penhasco. 227 00:20:05,621 --> 00:20:08,133 Tinha uma arma apontada pra minha cabe�a. 228 00:20:08,740 --> 00:20:10,833 Ishmael est� enterrado em uma montanha. 229 00:20:12,142 --> 00:20:15,328 E voc� chamou o homem voador m�gico. Para qu�? 230 00:20:15,329 --> 00:20:16,730 Nada! 231 00:20:17,829 --> 00:20:19,637 N�o foi por nada. 232 00:20:37,536 --> 00:20:38,973 Fogo nele. 233 00:20:51,152 --> 00:20:53,302 Merda! De onde ele veio? 234 00:20:53,578 --> 00:20:55,398 Vamos! Vamos! 235 00:20:56,655 --> 00:20:59,194 Eu n�o consigo subir mais! 236 00:22:26,762 --> 00:22:28,210 Droga. 237 00:22:34,212 --> 00:22:36,038 Pare! Pare a van! 238 00:23:12,219 --> 00:23:13,796 Atr�s de voc�! 239 00:23:16,981 --> 00:23:18,981 Ele acabou de pegar um m�ssil? 240 00:23:54,016 --> 00:23:56,311 Se Deus quiser, nunca mais o veremos. 241 00:24:08,810 --> 00:24:11,397 Espere! O que voc� est� fazendo? 242 00:24:11,692 --> 00:24:13,710 N�o toque nele, ele solta raios. 243 00:24:14,352 --> 00:24:15,781 Bem lembrado. 244 00:24:15,782 --> 00:24:17,483 Voc� o pega, voc� � eletricista. 245 00:24:25,225 --> 00:24:26,679 Raptor, responda. 246 00:24:26,680 --> 00:24:28,444 Como est� sua condi��o? 247 00:24:31,031 --> 00:24:32,570 Ajude-me. 248 00:24:32,571 --> 00:24:36,569 Eu disse para voc� fingir, n�o socar a minha cara. 249 00:24:39,536 --> 00:24:42,398 Raptor, como est� a situa��o? 250 00:24:42,399 --> 00:24:44,664 Todos est�o mortos. 251 00:24:44,665 --> 00:24:47,070 Ishmael, � voc�? O que aconteceu? 252 00:24:47,071 --> 00:24:51,249 N�o era s� a coroa que estava nos esperando aqui. 253 00:24:51,250 --> 00:24:54,827 - Voc� a pegou? - N�o, mas eu sei quem pegou. 254 00:24:54,828 --> 00:24:57,146 Entendido. Estamos indo at� voc�. 255 00:24:59,264 --> 00:25:02,026 Precisamos de ajuda imediata. Envie tudo o que voc� tem! 256 00:25:02,027 --> 00:25:04,609 Este mineral m�gico raro foi extra�do por s�culos... 257 00:25:04,610 --> 00:25:07,630 relatos da explos�o de um Eternium. 258 00:25:07,631 --> 00:25:10,009 Destruiu v�rias tropas. N�s estamos esperando... 259 00:25:10,010 --> 00:25:11,743 Um homem desconhecido. 260 00:25:11,744 --> 00:25:13,564 Esta criatura foi de alguma forma... 261 00:25:13,565 --> 00:25:14,970 O que voc� acha? 262 00:25:14,971 --> 00:25:16,497 Acho que esse fio desencapado 263 00:25:16,498 --> 00:25:17,899 precisa ser detido 264 00:25:17,900 --> 00:25:19,982 antes que inocentes comecem a se machucar. 265 00:25:19,983 --> 00:25:21,759 Bom dia para voc� tamb�m. 266 00:25:21,760 --> 00:25:23,376 Vai se ferrar, Carter. 267 00:25:23,377 --> 00:25:26,079 Ele est� dormindo h� 5 mil anos. 268 00:25:26,080 --> 00:25:28,072 No come�o ele vai se sentir confuso. 269 00:25:28,073 --> 00:25:29,720 Quanto mais tempo ele se adaptar, 270 00:25:29,721 --> 00:25:31,860 mais dif�cil ser� venc�-lo. 271 00:25:33,088 --> 00:25:34,697 Sairemos em 30 minutos. 272 00:25:34,698 --> 00:25:36,098 Quem est� na equipe? 273 00:25:46,847 --> 00:25:49,653 Bem-vindo. Informe seu nome para identifica��o. 274 00:25:49,654 --> 00:25:51,645 Ol�, meu nome � Maxine Hunkel. 275 00:25:51,646 --> 00:25:53,184 Estou aqui para ver o sr. Hall. 276 00:25:53,185 --> 00:25:54,817 Confirmado. Bem-vinda, Maxine. 277 00:25:54,818 --> 00:25:56,223 Valeu! 278 00:25:56,224 --> 00:25:58,481 Maxine Hunkel, tamb�m conhecida como Ciclone. 279 00:25:58,482 --> 00:26:00,015 Poder de manipular o vento, 280 00:26:00,016 --> 00:26:02,171 habilidosa com computadores, inteligente. 281 00:26:02,172 --> 00:26:05,771 Basicamente um tornado com um QI de 167. 282 00:26:06,019 --> 00:26:07,910 Parece interessante. 283 00:26:07,911 --> 00:26:10,098 Mas, por favor, diga que encontrou algu�m 284 00:26:10,099 --> 00:26:11,543 que pode dar um soco forte. 285 00:26:11,544 --> 00:26:13,668 � a� que entra o Esmaga-�tomo. 286 00:26:13,669 --> 00:26:15,161 Al Rothstein, 287 00:26:15,162 --> 00:26:16,887 sobrinho do Esmaga-�tomo original. 288 00:26:16,888 --> 00:26:18,629 Ele herdou o poder do tio. 289 00:26:18,630 --> 00:26:20,031 TIO AL 290 00:26:20,032 --> 00:26:21,614 Como est� meu traje? Serviu? 291 00:26:21,615 --> 00:26:24,176 � perfeito. Obrigado de novo por me emprestar. 292 00:26:24,177 --> 00:26:26,332 Quando crian�a costumava te observar, sabe? 293 00:26:26,333 --> 00:26:28,840 Esta � a �nica coisa que sempre quis na... 294 00:26:28,841 --> 00:26:31,997 Sei, sei. Cuide bem dele. � vintage. 295 00:26:31,998 --> 00:26:33,442 E cuide-se tamb�m. 296 00:26:33,443 --> 00:26:35,668 N�o fa�a nada maluco. Obede�a ao Carter. 297 00:26:35,669 --> 00:26:38,050 Te deixarei orgulho, tio Al. Eu prometo. 298 00:26:40,312 --> 00:26:41,856 S�o inexperientes. 299 00:26:41,857 --> 00:26:43,417 Por isso chamei o Kent. 300 00:26:45,920 --> 00:26:47,934 Kent est� fora de a��o h� muito tempo, 301 00:26:47,935 --> 00:26:49,622 mas n�o posso fazer isso sem ele. 302 00:26:49,623 --> 00:26:51,582 Precisa-se de magia para combater magia 303 00:26:51,583 --> 00:26:54,339 e o homem tem quase os poderes de um deus. 304 00:26:59,476 --> 00:27:01,613 Talvez precise de mais poder do que isso. 305 00:27:01,902 --> 00:27:04,043 Tem certeza que eles podem venc�-lo? 306 00:27:04,044 --> 00:27:06,660 Waller, encontre uma cela que possa prend�-lo, 307 00:27:07,081 --> 00:27:08,738 e n�s cuidados do resto. 308 00:27:08,941 --> 00:27:10,441 Boa sorte. 309 00:27:15,564 --> 00:27:17,417 Isso vai ser divertido. 310 00:27:33,508 --> 00:27:35,136 Chegamos, senhor. 311 00:27:35,575 --> 00:27:36,988 Certo. 312 00:27:40,712 --> 00:27:42,379 Estava sonhando acordado de novo? 313 00:27:42,380 --> 00:27:44,261 S� por meia hora, senhor. 314 00:27:45,220 --> 00:27:46,926 Da pr�xima vez, buzine. 315 00:27:46,927 --> 00:27:48,613 Claro, senhor. 316 00:27:56,208 --> 00:28:00,208 MANS�O DO GAVI�O NEGRO ST. ROCH, LOUISIANA 317 00:28:03,568 --> 00:28:06,096 - Como � essa opera��o? - Vamos indo para Kahndaq 318 00:28:06,097 --> 00:28:09,063 prender um meta-humano Classe A rebelde. 319 00:28:09,064 --> 00:28:12,074 - N�o trouxe meu passaporte. - N�o precisamos de passaportes. 320 00:28:12,940 --> 00:28:14,780 N�s somos a Sociedade da Justi�a. 321 00:28:22,049 --> 00:28:24,665 Ela � inteiramente feita de metal en�simo? 322 00:28:24,666 --> 00:28:28,680 Toda, at� os parafusos. Completamente indestrut�vel. 323 00:28:29,649 --> 00:28:31,512 Se precisar de mim, estarei na cabine. 324 00:28:33,470 --> 00:28:35,521 Isso � muito legal, tem algum lanche? 325 00:28:38,044 --> 00:28:40,332 � preciso muita energia para esmagar �tomos. 326 00:28:53,945 --> 00:28:55,366 Aqui. 327 00:28:55,888 --> 00:28:57,298 Valeu. 328 00:28:58,790 --> 00:29:00,190 A prop�sito, meu nome � Al. 329 00:29:00,570 --> 00:29:01,970 Maxine. 330 00:29:07,714 --> 00:29:10,490 - O que voc� faz? - Vento, voc�? 331 00:29:10,491 --> 00:29:11,891 Eu cres�o. 332 00:29:12,694 --> 00:29:14,094 Legal. 333 00:29:58,580 --> 00:30:01,389 N�o se preocupe, posso conseguir outro. 334 00:30:04,822 --> 00:30:08,341 A minha m�e n�o � m�dica, mas voc� devia deixar. 335 00:30:10,017 --> 00:30:11,600 Ou simplesmente fazer isso. 336 00:30:15,672 --> 00:30:17,331 Sei que tem muito a assimilar. 337 00:30:17,332 --> 00:30:19,565 Mas acho que podemos nos ajudar. 338 00:30:19,748 --> 00:30:21,951 - Saia. - A proposito sou Amon. 339 00:30:21,952 --> 00:30:24,708 - N�o perguntei seu nome. - Voc� � Teth-Adam, n�? 340 00:30:24,709 --> 00:30:26,370 Toda Kahndaq conhece sua hist�ria. 341 00:30:26,371 --> 00:30:28,083 - Mandei sair. - Minha m�e falou 342 00:30:28,084 --> 00:30:30,238 que matou membros da Intergangue no deserto. 343 00:30:30,239 --> 00:30:32,660 - Porque n�o sa�ram da frente. - Voc� pode voar 344 00:30:32,661 --> 00:30:35,009 e parar balas, � crucial para o meu plano. 345 00:30:35,010 --> 00:30:36,778 Quem para as balas voc� ou o traje? 346 00:30:36,779 --> 00:30:38,898 Qual � a sua velocidade? Deve ser r�pido, 347 00:30:38,899 --> 00:30:40,511 mas � r�pido que o Flash? 348 00:30:46,485 --> 00:30:49,079 Voc� n�o tinha espelho naquela �poca? 349 00:30:50,720 --> 00:30:53,268 Parece que muita coisa mudou nesses 5 mil anos. 350 00:30:55,676 --> 00:30:57,104 5 mil anos? 351 00:30:57,105 --> 00:31:00,224 � o tempo que ficou na tumba. At� minha m�e te acordar. 352 00:31:00,720 --> 00:31:05,429 Ent�o voc� � � prova de balas, voa, e atira raios. 353 00:31:11,055 --> 00:31:14,278 - Eu n�o conhe�o esse lugar. - Essa � a sua casa. 354 00:31:17,848 --> 00:31:19,248 Ent�o ela n�o existe mais. 355 00:31:35,086 --> 00:31:36,626 O que aconteceu com a coroa? 356 00:31:36,627 --> 00:31:38,884 Exagerei? 357 00:31:42,683 --> 00:31:44,440 Sabe que � amaldi�oada com dem�nios. 358 00:31:54,525 --> 00:31:59,345 "A vida � o �nico caminho para a morte". 359 00:32:00,738 --> 00:32:02,138 N�o brinca? 360 00:32:05,703 --> 00:32:08,630 "Teth-Adam foi um semideus da Idade do Bronze no Kahndaq. 361 00:32:08,631 --> 00:32:12,920 Ele derrotou o rei Ahk-Ton por volta de 2600 a.C." 362 00:32:12,921 --> 00:32:14,795 Esse � voc�, viu? 363 00:32:14,796 --> 00:32:17,234 Constru�ram uma est�tua sua, e agora voc� voltou. 364 00:32:17,235 --> 00:32:20,509 Desde que sumiu, nosso pa�s � oprimido por invasores. 365 00:32:21,452 --> 00:32:24,546 Digo, Kahndaq ainda n�o � livre. 366 00:32:24,547 --> 00:32:26,737 Poder�amos usar um super-her�i agora. 367 00:32:27,272 --> 00:32:30,157 - Eu n�o sou her�i. - O qu�? 368 00:32:30,668 --> 00:32:34,043 Superman, Batman, Aquaman voc� � mais poderoso que eles 369 00:32:34,044 --> 00:32:36,218 e eles n�o vieram em Kahndaq pra nos salvar. 370 00:32:36,577 --> 00:32:38,686 Voc� pode parar a Intergangue sozinho, 371 00:32:38,687 --> 00:32:41,313 como fez com o rei Ahk-Ton. Voc� � nossa esperan�a. 372 00:33:05,684 --> 00:33:07,084 Bruxos. 373 00:33:07,602 --> 00:33:09,723 N�o se preocupe, eu posso consertar. 374 00:33:11,269 --> 00:33:12,726 Eu n�o sou um bruxo. 375 00:33:14,860 --> 00:33:17,346 Ei, m�e, ele acordou. 376 00:33:17,941 --> 00:33:20,009 Eu disse para n�o entrar no seu quarto. 377 00:33:20,417 --> 00:33:22,061 Foi voc� quem falou. 378 00:33:23,954 --> 00:33:25,361 Voc� me acordou. 379 00:33:25,362 --> 00:33:28,548 N�o tive escolha, eu poderia morrer se n�o funcionasse. 380 00:33:28,549 --> 00:33:30,538 Os homens na tumba, eram seus inimigos? 381 00:33:30,539 --> 00:33:32,500 - Sim. - Ent�o eles foram aniquilados, 382 00:33:32,501 --> 00:33:34,548 amaldi�oados a dormir eternamente. 383 00:33:34,549 --> 00:33:37,213 Ainda temos muitos inimigos para aniquilar. 384 00:33:37,214 --> 00:33:39,054 - Ent�o destrua-os. - Eles t�m armas, 385 00:33:39,055 --> 00:33:41,074 motos voadoras e foguetes de Eternium. 386 00:33:41,075 --> 00:33:42,496 E n�s a temos minha m�e. 387 00:33:43,499 --> 00:33:45,799 Prove sua for�a, destrua o inimigo 388 00:33:45,800 --> 00:33:48,718 e o que importa pra ele. Fa�a-o implorar miseric�rdia, 389 00:33:48,719 --> 00:33:50,521 mas negue at� o �ltimo suspiro dele. 390 00:33:50,522 --> 00:33:52,231 Interessante. 391 00:33:52,232 --> 00:33:53,960 Eu agrade�o o que fez por mim, 392 00:33:53,961 --> 00:33:57,350 mas n�o quero que ensine viol�ncia ao meu filho. 393 00:33:58,062 --> 00:34:01,981 Eu entendo. Quer que o pai dele o ensine viol�ncia. 394 00:34:01,982 --> 00:34:04,057 - Que nojo, � meu irm�o. - � minha irm�. 395 00:34:04,058 --> 00:34:06,202 - O pai dele morreu. - Sinto muito. 396 00:34:07,480 --> 00:34:09,484 Quem quer que ensine viol�ncia pra ele? 397 00:34:09,485 --> 00:34:11,935 �, m�e. Quem voc� quer que me ensine viol�ncia? 398 00:34:11,936 --> 00:34:15,563 Ningu�m! Eu quero um Campe�o 399 00:34:15,564 --> 00:34:18,187 para ajudar a libertar Kahndaq da Intergangue. 400 00:34:18,714 --> 00:34:20,446 Por favor, nos ajude. 401 00:34:38,748 --> 00:34:40,248 Espera, espera! 402 00:34:41,232 --> 00:34:43,432 - Aonde voc� vai? - Eu n�o deveria estar aqui 403 00:34:44,211 --> 00:34:46,153 N�o acha que deve lealdade a n�s? 404 00:34:46,154 --> 00:34:47,554 N�o acho n�o. 405 00:34:47,555 --> 00:34:49,419 N�o est� vendo as possibilidades. 406 00:34:49,420 --> 00:34:51,089 N�o sei como era na sua �poca, 407 00:34:51,090 --> 00:34:53,769 mas ter superpoderes � importante em nosso mundo. 408 00:34:53,770 --> 00:34:56,658 Talvez limpe seu traje, use uma capa, mude de nome. 409 00:34:56,659 --> 00:34:58,349 Teth-Adam � um nome forte. 410 00:34:58,350 --> 00:35:01,156 Mas t� ultrapassado. E precisa de uma frase de efeito. 411 00:35:01,157 --> 00:35:04,912 Algo bem radical pra dizer antes de fritar algu�m. 412 00:35:04,913 --> 00:35:06,737 N�o gasto palavras com os mortos. 413 00:35:06,738 --> 00:35:08,698 Gostei dessa, mas uma mais marcante. 414 00:35:08,699 --> 00:35:11,730 Pensei em "Diga a eles que o Homem de Preto te mandou". 415 00:35:11,731 --> 00:35:13,693 - "Eles"? - Deuses, dem�nios, 416 00:35:13,694 --> 00:35:15,199 quem estiver esperando no al�m. 417 00:35:15,200 --> 00:35:17,609 E voc� usa muito preto, temos que aproveitar. 418 00:35:17,610 --> 00:35:19,540 Pega a vis�o, voc� pode ficar famoso. 419 00:35:20,020 --> 00:35:22,369 Revistas, lancheiras, videogames. 420 00:35:22,370 --> 00:35:25,219 O completo industrial de super-her�is vale uma grana. 421 00:35:25,220 --> 00:35:26,999 Eu n�o preciso de uma lancheira. 422 00:35:27,000 --> 00:35:29,435 Todos que voc� conhecia j� morreram. 423 00:35:32,147 --> 00:35:33,682 O que mais vai fazer? 424 00:35:38,460 --> 00:35:40,598 Espera! Aonde voc� vai? 425 00:35:56,237 --> 00:35:58,767 O dossi� da Waller deixa a desejar. 426 00:35:58,768 --> 00:36:02,363 A maioria era considerada mito at� ontem � tarde. 427 00:36:02,615 --> 00:36:05,341 Ele � um vil�o, Kent. O que mais quer saber? 428 00:36:05,645 --> 00:36:08,294 Quando voc� v� tantos futuros quanto eu, 429 00:36:08,295 --> 00:36:10,535 voc� deixa de acreditar em absolutos. 430 00:36:12,085 --> 00:36:13,578 Do que est� rindo? 431 00:36:13,943 --> 00:36:16,786 N�o estou rindo. Foi um sorriso. 432 00:36:16,787 --> 00:36:18,935 Eu sei, � assim que voc� ri. 433 00:36:19,213 --> 00:36:21,472 Senti sua falta fazendo 434 00:36:21,473 --> 00:36:23,566 coment�rios incompreens�veis como esse. 435 00:36:23,782 --> 00:36:27,584 Quase tanto quanto senti a sua ignorando meus conselhos. 436 00:36:27,585 --> 00:36:28,985 Carter... 437 00:36:29,647 --> 00:36:31,849 esse plano n�o � muito bom. 438 00:36:35,769 --> 00:36:37,357 �, eu sei. 439 00:36:37,358 --> 00:36:40,344 Mas um plano ruim � melhor do que plano nenhum. 440 00:36:42,143 --> 00:36:44,153 Se houvesse uma terceira op��o. 441 00:36:47,623 --> 00:36:49,724 N�o tocaria nisso se fosse voc�. 442 00:36:50,177 --> 00:36:51,577 Por que n�o? 443 00:36:51,578 --> 00:36:53,535 Esse elmo � de outro planeta. 444 00:36:53,536 --> 00:36:56,841 Tem milh�es de anos de idade. Ele escolhe quem toca nele. 445 00:36:57,991 --> 00:36:59,391 - Tipo o Kent? - �. 446 00:36:59,392 --> 00:37:02,568 Kent fica possu�do quando coloca ele. 447 00:37:03,154 --> 00:37:04,802 O que acontece se eu tocar nele? 448 00:37:04,803 --> 00:37:08,081 Um terror de esmagar a alma? Ou... sei l�. 449 00:37:08,082 --> 00:37:10,583 Melhor cobrir isso com uma toalha, eu acho. 450 00:37:10,584 --> 00:37:12,256 Estamos chegando. 451 00:37:12,257 --> 00:37:14,287 A postos em 5 minutos. 452 00:37:14,798 --> 00:37:17,141 A�, por que esse cara � t�o revoltado? 453 00:37:17,142 --> 00:37:18,636 Ele n�o � um cara qualquer. 454 00:37:18,637 --> 00:37:20,970 � uma arma de destrui��o em massa. 455 00:37:21,656 --> 00:37:23,165 N�o precisa levantar a m�o. 456 00:37:23,166 --> 00:37:26,277 Pergunta: se ele � t�o poderoso, como vamos det�-lo? 457 00:37:26,278 --> 00:37:28,678 Se o conseguirmos fazer falar a palavra "Shazam", 458 00:37:28,922 --> 00:37:31,189 Teth-Adam perde os poderes. 459 00:37:31,553 --> 00:37:34,969 E esperamos que, como ele teve milhares de anos para dormir, 460 00:37:34,970 --> 00:37:38,574 a gente consiga negociar pacificamente a rendi��o dele. 461 00:37:38,575 --> 00:37:40,025 Pelos v�deos que nos mostrou, 462 00:37:40,026 --> 00:37:42,892 ele n�o parece do tipo que "negocia pacificamente". 463 00:37:42,893 --> 00:37:45,333 - Correto. - Fiquem espertos. 464 00:37:47,473 --> 00:37:49,150 Chegamos. 465 00:37:49,799 --> 00:37:52,591 ENTRANDO NO ESPA�O A�REO DE KAHNDAQ 466 00:38:30,544 --> 00:38:32,162 Me perdoe. 467 00:38:46,130 --> 00:38:48,557 Essa mensagem � para os soldados da Intergangue. 468 00:38:48,558 --> 00:38:50,787 Kahndaq agora tem seu super-her�i oficial. 469 00:39:15,213 --> 00:39:16,693 Teth-Adam! 470 00:39:18,717 --> 00:39:20,160 Por favor. 471 00:39:20,423 --> 00:39:22,575 L� est� ele! Saia do caminho! 472 00:39:23,719 --> 00:39:25,719 - Teth-Adam! - Saia da frente! 473 00:39:26,100 --> 00:39:27,501 Teth-Adam... 474 00:39:29,607 --> 00:39:31,456 E agora, quem vai salv�-lo, pivete? 475 00:39:34,610 --> 00:39:36,023 A est�tua? 476 00:39:37,669 --> 00:39:40,215 Esse � meu filho. Ele � s� uma crian�a. 477 00:39:40,216 --> 00:39:41,653 Ele n�o sabe o que faz 478 00:39:42,514 --> 00:39:43,959 O que voc� est� fazendo? 479 00:39:44,506 --> 00:39:46,927 Espere, eu te reconhe�o. 480 00:39:47,410 --> 00:39:48,855 Onde est� a coroa? 481 00:39:50,917 --> 00:39:52,324 Vamos l�! 482 00:40:06,312 --> 00:40:08,540 Poderia ter vindo antes, mas isso foi massa. 483 00:40:14,400 --> 00:40:15,802 Precisamos de ajuda aqui. 484 00:40:56,202 --> 00:40:58,302 Diga a eles que o Homem de Preto te mandou. 485 00:40:58,303 --> 00:41:01,134 Sim, mas n�o diga para mim. Diga para os vil�es. 486 00:41:02,211 --> 00:41:03,633 Mas antes de eletrocut�-los. 487 00:41:03,634 --> 00:41:05,586 - Primeiro fala, depois mata. - Isso a�. 488 00:41:28,321 --> 00:41:30,606 - Ele est� aqui. - Sentiu a presen�a dele? 489 00:41:30,607 --> 00:41:32,019 N�o. 490 00:41:32,669 --> 00:41:34,869 Presumi que ele era a �nica pessoa em Kahndaq 491 00:41:34,870 --> 00:41:36,309 que poderia fazer aquilo. 492 00:41:46,998 --> 00:41:48,784 Destino e eu assumiremos. 493 00:41:49,108 --> 00:41:51,866 Voc�s ficar�o quietos at� chamarmos. 494 00:41:51,867 --> 00:41:53,541 Somos a bigorna e voc�s o martelo. 495 00:41:53,542 --> 00:41:54,966 Estejam prontos. 496 00:41:55,548 --> 00:41:57,022 Ele soltou os caras. 497 00:41:58,371 --> 00:41:59,788 Merda! 498 00:42:04,678 --> 00:42:06,099 Estejam prontos. 499 00:42:26,928 --> 00:42:28,338 Atr�s de voc�! 500 00:42:42,021 --> 00:42:43,425 Deixe a gente em paz. 501 00:42:44,427 --> 00:42:46,886 N�o sei o que eles fizeram, mas seja l� o que for, 502 00:42:46,887 --> 00:42:49,135 essas pessoas devem ser levadas a julgamento. 503 00:42:53,104 --> 00:42:55,093 Ent�o deixe que os deuses os julguem. 504 00:42:56,299 --> 00:42:58,165 Voc� n�o se parece ser da Intergangue. 505 00:42:58,415 --> 00:43:00,612 N�s somos a Sociedade da Justi�a. 506 00:43:01,078 --> 00:43:03,687 Nossa miss�o � proteger a estabilidade do mundo. 507 00:43:04,264 --> 00:43:07,057 Estamos aqui para restaurar a paz em Kahndaq. 508 00:43:07,694 --> 00:43:11,007 E usaremos for�a, se for necess�rio. 509 00:43:12,971 --> 00:43:15,812 - For�a � sempre necess�ria. - Teth-Adam. 510 00:43:16,091 --> 00:43:19,193 Sabemos quem voc� � e do que � capaz. 511 00:43:20,124 --> 00:43:22,883 N�o h� lugar para voc� entre os humanos. 512 00:43:23,981 --> 00:43:28,175 Voc� tem duas op��es, ajoelhar-se ou morrer. 513 00:43:29,108 --> 00:43:30,912 Fui escravo at� o dia de minha morte. 514 00:43:32,588 --> 00:43:34,233 Depois renasci como um deus. 515 00:43:36,198 --> 00:43:38,007 Eu n�o me ajoelho perante ningu�m. 516 00:43:45,491 --> 00:43:47,611 Destino, distraia ele. 517 00:44:39,995 --> 00:44:42,906 Diga "Shazam" para voltarmos pra casa. 518 00:44:45,368 --> 00:44:46,796 Eu n�o tenho casa. 519 00:45:20,923 --> 00:45:23,421 - Olha esse traje. Massa! - Valeu. O seu tamb�m. 520 00:45:23,422 --> 00:45:26,057 Obrigado. Eu herdei. Era do meu tio. 521 00:45:32,805 --> 00:45:35,341 - O Gavi�o n�o desiste, n�o �? - N�o. 522 00:45:48,665 --> 00:45:50,943 Amon, onde voc� vai? Espere! 523 00:45:50,944 --> 00:45:52,443 Vou ajud�-lo! 524 00:46:13,022 --> 00:46:15,838 Ciclone, Esmaga-�tomo, agora � com voc�s. 525 00:46:15,839 --> 00:46:17,253 Vamos l�! 526 00:46:17,254 --> 00:46:18,740 O que voc� est� fazendo? 527 00:47:00,638 --> 00:47:02,418 N�o! 528 00:47:07,518 --> 00:47:08,919 J� estou indo! 529 00:47:18,015 --> 00:47:20,015 Voc� est� com a Coroa de Sabbac. 530 00:48:03,114 --> 00:48:04,614 N�o consigo segurar muito mais. 531 00:48:10,518 --> 00:48:11,919 Corre. 532 00:48:32,718 --> 00:48:35,118 Eu estou indo para o local. 533 00:49:07,035 --> 00:49:09,344 Eu peguei, peguei ele, pessoal. 534 00:49:10,195 --> 00:49:13,614 Sou eu, Al. Caso n�o me reconhe�a. 535 00:49:13,615 --> 00:49:16,526 Voc� est� diferente mesmo. Eu n�o consigo segurar seu dedo. 536 00:49:16,527 --> 00:49:18,785 Deve ser porque estou do tamanho de um pr�dio. 537 00:49:18,786 --> 00:49:22,737 - E voc� parecia um tornado. - Acho que os dois foram �timos. 538 00:49:22,738 --> 00:49:24,834 Primeira vez em combate... Bravo. 539 00:49:24,835 --> 00:49:28,605 Valeu. Eu me desviei um pouco, mas funcionou, n�o foi? 540 00:49:28,606 --> 00:49:30,209 Pode apostar que sim. 541 00:49:30,210 --> 00:49:32,623 Espero que Waller tenha uma cela pronta para ele. 542 00:49:38,331 --> 00:49:40,588 Quer que minha m�o fique aqui, certo? 543 00:49:40,589 --> 00:49:42,139 � bom n�o o deixar subir. 544 00:49:43,962 --> 00:49:45,362 O que eu fa�o? 545 00:50:03,501 --> 00:50:08,019 Vida longa ao Campe�o! Vida longa ao Campe�o! 546 00:50:08,020 --> 00:50:12,429 - Vida longa ao Campe�o! - Vida longa ao Campe�o! 547 00:50:20,160 --> 00:50:23,425 Sim, ele ainda est� respirando. 548 00:50:23,426 --> 00:50:27,664 Vida longa ao Campe�o! Vida longa ao Campe�o! 549 00:50:27,665 --> 00:50:32,158 Vida longa ao Campe�o! Vida longa ao Campe�o. 550 00:50:46,377 --> 00:50:48,411 Onde est� indo? Temos que ir atr�s dele. 551 00:50:48,412 --> 00:50:49,912 N�o somos fortes o suficiente. 552 00:50:49,913 --> 00:50:52,638 Talvez da pr�xima vez use seu poder de previs�o 553 00:50:52,639 --> 00:50:55,005 para descobrir isso antes de levarmos uma surra. 554 00:50:55,006 --> 00:50:56,506 Estou trabalhando nisso. 555 00:50:56,806 --> 00:50:59,811 Senhorita? Se importa se eu vir o que tem na mochila? 556 00:50:59,812 --> 00:51:02,746 - Sim, me importo. - Aonde voc� vai, Kent? 557 00:51:02,747 --> 00:51:06,140 - Ela tem a Coroa de Sabbac. - Uma cat�strofe de cada vez. 558 00:51:06,141 --> 00:51:07,541 Ele n�o pode reagrupar. 559 00:51:07,542 --> 00:51:09,407 Ele foi visto entrando no pal�cio. 560 00:51:09,408 --> 00:51:11,512 � seguro dizer que ele n�o vai se render. 561 00:51:11,513 --> 00:51:13,263 Por que quer que Teth-Adam se renda? 562 00:51:13,264 --> 00:51:15,364 Ele � o Campe�o de Kahndaq. Quem s�o voc�s? 563 00:51:15,365 --> 00:51:16,915 A Sociedade da Justi�a? 564 00:51:17,415 --> 00:51:21,174 Vivemos sob ocupa��o militar h� 27 anos 565 00:51:21,175 --> 00:51:22,575 e nunca os vimos antes. 566 00:51:22,576 --> 00:51:25,086 N�o vieram quando a Intergangue invadiu nosso pa�s, 567 00:51:25,087 --> 00:51:27,906 quando roubaram nossos recursos e mataram meu marido. 568 00:51:27,907 --> 00:51:30,424 Mas agora, finalmente temos nosso pr�prio her�i 569 00:51:30,425 --> 00:51:33,643 e voc�s decidiram voar at� aqui e nos salvar? 570 00:51:33,644 --> 00:51:36,086 Obrigada, mas estamos protegidos. 571 00:51:36,087 --> 00:51:38,651 V�o e protejam a estabilidade mundial 572 00:51:38,652 --> 00:51:40,052 em outro lugar. 573 00:51:40,053 --> 00:51:42,450 E em segundo lugar, n�o estou com essa coroa. 574 00:51:42,451 --> 00:51:44,266 Me deixe te explicar. 575 00:51:44,516 --> 00:51:46,616 Teth-Adam n�o pode ser o Campe�o de Kahndaq 576 00:51:46,617 --> 00:51:48,119 porque ele n�o � um her�i. 577 00:51:48,120 --> 00:51:49,520 Diga isso... 578 00:51:50,107 --> 00:51:53,663 a todas as pessoas que ele acabou de libertar. 579 00:51:54,463 --> 00:51:56,788 Sei o que isto parece. De verdade. 580 00:51:56,789 --> 00:51:58,239 Mas posso garantir que... 581 00:52:01,677 --> 00:52:04,221 Eu sinto muito. Isso era caro? 582 00:52:05,597 --> 00:52:08,154 Voc� e eu. Quando voltamos para a nave... 583 00:52:08,155 --> 00:52:10,138 - Sim, senhor. - Voc� e eu. 584 00:52:10,438 --> 00:52:11,838 Eu... 585 00:52:12,438 --> 00:52:14,200 Podemos, por favor, ver a Coroa? 586 00:52:14,700 --> 00:52:16,100 N�o est� comigo. 587 00:52:34,637 --> 00:52:36,237 N�o temos tempo para isso. 588 00:52:36,238 --> 00:52:38,290 Teth-Adam primeiro, depois a coroa. 589 00:52:38,291 --> 00:52:41,822 N�o tem autoridade aqui. Teth-Adam n�o fez nada... 590 00:52:41,823 --> 00:52:44,773 Teth-Adam n�o � o que voc� pensa que ele �. 591 00:52:44,774 --> 00:52:46,324 E como voc� sabe? 592 00:52:46,325 --> 00:52:50,156 Acessamos textos antigos mantidos em segredo a s�culos. 593 00:52:50,157 --> 00:52:52,643 E o que exatamente esses textos antigos dizem? 594 00:52:52,644 --> 00:52:55,977 Dizem que a ira dele quase destruiu Kahndaq. 595 00:52:56,707 --> 00:53:00,849 E voamos at� aqui para evitar que isso acontecesse novamente. 596 00:53:03,627 --> 00:53:06,156 Voc� quer ir l� sozinha? Tem certeza? 597 00:53:06,157 --> 00:53:08,607 Se quer entrar e lutar contra Teth-Adam novamente, 598 00:53:08,608 --> 00:53:12,279 v� em frente. Mas se quiser resolver isso pacificamente, 599 00:53:12,280 --> 00:53:14,080 sem destruir o resto da minha cidade, 600 00:53:14,081 --> 00:53:15,481 sou sua �nica chance. 601 00:53:38,547 --> 00:53:42,147 - Trouxe os invasores com voc�. - Eles s� querem conversar. 602 00:53:42,747 --> 00:53:46,077 Eles podem conversar. Eu n�o vou ouvir. 603 00:53:47,878 --> 00:53:50,517 Quando eu era crian�a, minha v� me contou a hist�ria 604 00:53:50,518 --> 00:53:53,204 de como o Campe�o veio a este local exato 605 00:53:53,205 --> 00:53:55,298 para libertar o povo escravo de Kahndaq, 606 00:53:55,299 --> 00:53:57,394 derrotando o rei Ahk-Ton em batalha. 607 00:53:57,395 --> 00:53:59,580 Mas segundo a Sociedade da Justi�a, 608 00:53:59,581 --> 00:54:00,981 n�o foi isso que aconteceu. 609 00:54:01,481 --> 00:54:04,081 Dizem que voc� n�o veio aqui para buscar justi�a. 610 00:54:06,677 --> 00:54:08,077 R�pido. 611 00:54:08,078 --> 00:54:09,478 D� para mim. 612 00:54:13,109 --> 00:54:15,623 Dizem que voc� veio para se vingar. 613 00:54:31,087 --> 00:54:32,650 E que em sua ira... 614 00:54:34,217 --> 00:54:38,417 N�o me mate. Eu te dou o que quiser. 615 00:54:40,137 --> 00:54:41,537 � isso que eu quero. 616 00:54:41,538 --> 00:54:44,854 Seu poder cresceu at� ficar incontrol�vel. 617 00:54:51,887 --> 00:54:54,906 E o Conselho dos Magos te considerou indigno 618 00:54:54,907 --> 00:54:56,771 do dom que lhe foi concedido. 619 00:54:57,337 --> 00:54:59,299 Escolhemos precipitadamente, 620 00:54:59,300 --> 00:55:01,586 e a humanidade sofre as consequ�ncias. 621 00:55:01,587 --> 00:55:05,902 E agora, Teth-Adam, voc� tem que pagar por isso. 622 00:55:24,807 --> 00:55:27,734 N�o foi o seu t�mulo que eu abri, foi? 623 00:55:30,427 --> 00:55:32,361 Era a sua pris�o. 624 00:55:33,564 --> 00:55:35,513 E agora tem uma est�tua sua. 625 00:55:36,335 --> 00:55:40,060 Na esperan�a de que um dia o her�i de Kahndaq retorne. 626 00:55:40,061 --> 00:55:41,814 Mas � baseado em mentiras, n�o �? 627 00:55:41,815 --> 00:55:43,577 Nunca disse que era um her�i. 628 00:55:43,903 --> 00:55:45,601 Eu nunca afirmei ser nada. 629 00:55:46,175 --> 00:55:47,841 Talvez n�o tenha sido um her�i. 630 00:55:48,682 --> 00:55:51,006 Mas n�o significa que n�o possa ser um agora. 631 00:55:58,798 --> 00:56:00,261 Vou escut�-los. 632 00:56:00,262 --> 00:56:02,771 Mas se escolherem lutar, escolher�o morrer. 633 00:56:08,418 --> 00:56:11,230 Tio Karim! N�o acredito que est� vendo TV 634 00:56:11,231 --> 00:56:12,697 no dia mais �pico... 635 00:56:12,952 --> 00:56:14,700 Aqui, garoto. 636 00:56:17,117 --> 00:56:19,554 Ishmael! Mam�e disse que foi soterrado na tumba. 637 00:56:19,555 --> 00:56:21,277 Engra�ado, ele n�o foi enterrado. 638 00:56:21,278 --> 00:56:22,678 Cad� a Adrianna? 639 00:56:23,199 --> 00:56:25,609 - Est� na pra�a... - Devemos ir ajud�-la, agora! 640 00:56:25,610 --> 00:56:27,858 Ela me fez voltar para deixar a coroa segura. 641 00:56:27,859 --> 00:56:29,809 Est� segura, n�o �? Em outro lugar. 642 00:56:29,810 --> 00:56:31,894 Mas n�o est� aqui. Vamos peg�-la... 643 00:56:32,184 --> 00:56:33,745 - D� a mochila! - O que � isso? 644 00:56:33,746 --> 00:56:36,503 Sai fora. Deixe a mochila no ch�o, agora! 645 00:56:39,502 --> 00:56:41,151 D� a mochila para ele. 646 00:56:43,006 --> 00:56:44,406 Muito bem, afaste-se. 647 00:56:45,513 --> 00:56:47,491 - Afaste-se. - Certo, j� vou. 648 00:56:57,060 --> 00:56:59,265 Tudo vai ficar bem, garoto. 649 00:56:59,266 --> 00:57:01,600 Vou contar uma hist�ria que nunca vai aprender 650 00:57:01,601 --> 00:57:03,053 em uma das aulas da sua m�e. 651 00:57:03,054 --> 00:57:04,713 Quando tivemos um rei poderoso, 652 00:57:04,714 --> 00:57:08,371 Kahndaq costumava ser algo muito melhor do que livre. 653 00:57:08,372 --> 00:57:11,518 - Costumava ser �tima. - Corra, Amon, fuja! 654 00:57:15,823 --> 00:57:17,223 N�o! 655 00:57:30,144 --> 00:57:32,898 Revirem tudo, perdi o menino! Ele est� com a coroa. 656 00:57:48,965 --> 00:57:50,655 Estamos aqui para negociar 657 00:57:50,656 --> 00:57:52,997 os termos da sua rendi��o pac�fica. 658 00:57:53,579 --> 00:57:54,979 N�o sou pac�fico. 659 00:57:56,139 --> 00:57:59,288 - Nem me rendo. - O que seu poder j� te deu? 660 00:57:59,289 --> 00:58:00,940 Nada al�m de dor. 661 00:58:01,178 --> 00:58:02,581 Voc� n�o tem ideia. 662 00:58:02,582 --> 00:58:04,543 Ent�o, por que est� dificultando? 663 00:58:04,544 --> 00:58:06,876 Sabemos que n�o deveria estar aqui. 664 00:58:06,877 --> 00:58:09,137 Voc�s que n�o deveriam estar aqui. 665 00:58:09,400 --> 00:58:12,047 Quero que deixem Kahndaq e nunca mais voltem. 666 00:58:12,048 --> 00:58:15,125 Ser� um prazer, com voc� como nosso prisioneiro. 667 00:58:15,853 --> 00:58:18,400 Que tal eu arrancar essas suas asas? 668 00:58:18,685 --> 00:58:20,367 Quero te ver tentar. 669 00:58:20,368 --> 00:58:22,047 Mais briga n�o resolver� isso. 670 00:58:22,048 --> 00:58:23,448 - Eu discordo. - Eu tamb�m. 671 00:58:23,449 --> 00:58:24,947 Vamos chegar em um acordo. 672 00:58:24,948 --> 00:58:26,884 Isso s� pode acabar de um jeito. 673 00:58:28,400 --> 00:58:29,800 - M�e? - Amon? 674 00:58:29,801 --> 00:58:31,886 Quando cheguei, Ishmael estava na cozinha. 675 00:58:31,887 --> 00:58:34,116 - Ele est� morto. - N�o, ele atirou no tio. 676 00:58:34,117 --> 00:58:35,565 Ele est� atr�s da coroa. 677 00:58:36,577 --> 00:58:38,960 - Tropas no t�rreo! - Estou escondido no pr�dio. 678 00:58:38,961 --> 00:58:41,026 A Intergangue est� aqui. Est�o vindo! 679 00:58:41,941 --> 00:58:43,880 A Intergangue est� atr�s do meu filho. 680 00:58:43,881 --> 00:58:46,900 N�o querem o menino, querem a Coroa de Sabbac. 681 00:58:47,273 --> 00:58:48,862 Sei que n�o � um her�i. 682 00:58:48,863 --> 00:58:51,472 Mas tamb�m n�o � um monstro, n�o importa o que dizem. 683 00:58:51,473 --> 00:58:53,507 Voc� me salvou naquela caverna. 684 00:58:53,508 --> 00:58:56,615 N�o me conhecia e seu primeiro instinto foi me salvar. 685 00:58:56,616 --> 00:58:59,630 Eu te imploro! Por favor, salve meu filho. 686 00:59:03,999 --> 00:59:07,018 Vasculhem todo o local. Guardas em todas as entradas! 687 00:59:07,019 --> 00:59:09,019 Continuem procurando! 688 00:59:17,437 --> 00:59:19,173 �rea segura. 689 00:59:19,681 --> 00:59:21,093 Ali! Peguem ele! 690 00:59:21,094 --> 00:59:22,657 Ali, ali! 691 00:59:25,377 --> 00:59:26,783 Ande logo! 692 00:59:27,010 --> 00:59:28,646 N�o atirem, preciso dele! 693 00:59:47,120 --> 00:59:48,679 Fim da linha, garoto. 694 00:59:56,474 --> 00:59:59,202 - Solte a crian�a. - Voc� quem pediu. 695 01:00:02,391 --> 01:00:04,376 Isso! Valeu! 696 01:00:04,377 --> 01:00:07,177 Da pr�xima, melhor ter cuidado com as palavras. 697 01:00:11,024 --> 01:00:12,721 N�o esque�a sua frase de efeito! 698 01:00:17,390 --> 01:00:18,866 Hora de ir, Amon. 699 01:00:26,304 --> 01:00:28,005 - Onde est� a coroa? - Que coroa? 700 01:00:28,006 --> 01:00:30,587 - Quer ser corajoso? - Quero que v� para o inferno. 701 01:00:30,588 --> 01:00:34,026 Esse � o plano, garoto. Vamos dar uma volta. 702 01:00:48,557 --> 01:00:50,374 Me p�e no ch�o! Me p�e no ch�o! 703 01:00:50,375 --> 01:00:53,377 Da pr�xima vez, escolha as palavras com cuidado. 704 01:00:53,378 --> 01:00:55,170 Diga a eles que o Homem de Preto� 705 01:01:01,043 --> 01:01:03,683 Ele est� atr�s de mim. Onde est� todo mundo? 706 01:01:13,938 --> 01:01:16,147 - M�e? - Amon, cad� voc�? 707 01:01:16,148 --> 01:01:17,926 N�o, n�o, o qu�? 708 01:01:17,927 --> 01:01:21,175 - Estou em uma das motos. - Que moto? 709 01:01:40,133 --> 01:01:42,029 - Amon!? - Est� me ouvindo? 710 01:01:42,030 --> 01:01:43,702 M�e, estou bem. 711 01:01:50,192 --> 01:01:51,592 Droga! 712 01:01:57,409 --> 01:01:59,122 Ativar infravermelho. 713 01:02:04,796 --> 01:02:07,373 - O que est� fazendo? - Procurando o garoto. 714 01:02:07,582 --> 01:02:10,393 - Est� matando gente. - De que outro modo vou ach�-lo? 715 01:02:10,394 --> 01:02:12,861 Posso ajudar, mas sem mais mortes sem julgamento. 716 01:02:12,862 --> 01:02:14,693 N�o preciso de ajuda. 717 01:02:17,030 --> 01:02:19,701 Esmaga, Ciclone! O que est�o esperando? 718 01:02:19,702 --> 01:02:23,575 - Muito bem, vamos! - Tudo bem, certo, eu consigo. 719 01:02:23,576 --> 01:02:25,958 No tr�s. 1, 2... 720 01:02:25,959 --> 01:02:28,403 Parece bem mais alto do que da �ltima vez. 721 01:02:30,342 --> 01:02:32,311 Isso n�o foi legal! 722 01:02:40,993 --> 01:02:43,931 Ei, ei pessoal. Devagar. 723 01:02:48,292 --> 01:02:50,133 Eu protejo voc�s! Eu protejo! 724 01:03:00,334 --> 01:03:02,445 FALHA NO MOTOR 725 01:03:08,226 --> 01:03:11,443 Cuidado, cara! Quase bati em voc�. 726 01:03:17,027 --> 01:03:19,810 Sinto muito, n�o tenho uma boa vis�o com a m�scara. 727 01:03:19,811 --> 01:03:21,858 � do meu tio. Vou mandar ajustar. 728 01:03:21,859 --> 01:03:24,658 - Voc� e eu. - Entendido. 729 01:04:09,159 --> 01:04:11,361 - Quem � voc�? - Me chame de Senhor Destino. 730 01:04:11,362 --> 01:04:14,477 Est� doendo muito. Eu vou morrer? 731 01:04:14,820 --> 01:04:16,381 Eu n�o sou m�dico. 732 01:04:16,382 --> 01:04:18,377 Mas n�o se preocupe, posso ver o futuro. 733 01:04:18,378 --> 01:04:20,486 N�o � assim que voc� morre. 734 01:04:20,487 --> 01:04:23,517 - Ent�o, como eu morro? - Fique longe da eletricidade. 735 01:04:23,518 --> 01:04:26,455 Espere, o qu�? Eu sou eletricista. 736 01:04:26,456 --> 01:04:28,384 Como eu vou fazer isso? 737 01:04:39,145 --> 01:04:41,235 ALTA VELOCIDADE N�VEL DE ETERNIUM CR�TICO 738 01:05:35,707 --> 01:05:37,107 Meu Deus. 739 01:05:38,435 --> 01:05:40,533 O Campe�o vir� atr�s de voc�. Sabe disso? 740 01:05:40,534 --> 01:05:42,220 Estou contando com isso. 741 01:05:53,167 --> 01:05:54,567 Por favor, n�o. 742 01:05:54,959 --> 01:05:57,043 Teth-Adam. Onde voc� est�? 743 01:05:57,044 --> 01:05:58,977 - Voc� me seguiu? - Minha mente e corpo 744 01:05:58,978 --> 01:06:00,680 podem existir em lugares distintos, 745 01:06:00,681 --> 01:06:02,950 ao mesmo tempo. Encontrou o garoto? 746 01:06:02,951 --> 01:06:04,970 Peguei uma das motos, mas nada do garoto. 747 01:06:04,971 --> 01:06:07,682 Me traga o prisioneiro. Vou entrar na mente dele. 748 01:06:10,082 --> 01:06:12,079 Voc� o matou, n�o foi? 749 01:06:19,117 --> 01:06:20,676 Ele n�o sobreviveu. 750 01:06:23,126 --> 01:06:26,395 A bala foi extra�da. O dano ao tecido foi reparado. 751 01:06:26,396 --> 01:06:30,796 Press�o sangu�nea 12 por 8. Batimentos em 74 bpm. 752 01:06:31,013 --> 01:06:33,023 Em breve, ele estar� de p�. 753 01:06:34,678 --> 01:06:36,283 Isso � loucura. 754 01:06:36,803 --> 01:06:39,013 Os nanorob�s fizeram a maior parte. 755 01:06:39,014 --> 01:06:41,333 N�o, n�o. Voc� n�o vai se subestimar. 756 01:06:41,334 --> 01:06:43,785 Eu acabei de testemunhar um milagre. 757 01:06:44,790 --> 01:06:46,203 O qu�? Eu disse algo idiota? 758 01:06:46,204 --> 01:06:49,618 N�o. � s� que voc� pode mudar sua estrutura molecular, 759 01:06:49,619 --> 01:06:51,235 aumentar seu tamanho 100 vezes. 760 01:06:51,236 --> 01:06:54,190 Voc� � uma impossibilidade e o mundo ainda surpreende voc�. 761 01:06:54,191 --> 01:06:57,338 N�o sei, isso � legal. 762 01:06:58,434 --> 01:06:59,834 Obrigado. 763 01:07:00,296 --> 01:07:02,340 Mas n�o t�o legal quanto nanorob�s. 764 01:07:04,009 --> 01:07:05,773 � como faz seu lance do vento? 765 01:07:06,244 --> 01:07:08,910 O lance do vento se chama Aerocinese. 766 01:07:08,911 --> 01:07:10,816 Os nanorob�s foram injetados em mim 767 01:07:10,817 --> 01:07:12,396 por um cientista louco 768 01:07:12,397 --> 01:07:14,598 que me sequestrou quando eu tinha 15 anos. 769 01:07:18,097 --> 01:07:20,166 Eu sinto muito. 770 01:07:20,848 --> 01:07:24,230 - N�o, tudo bem. - Parece que voc� j� superou. 771 01:07:24,231 --> 01:07:25,775 Encontrou sua voca��o. 772 01:07:26,772 --> 01:07:28,398 Espero que essa seja a minha. 773 01:07:34,157 --> 01:07:36,973 N�o adianta ficar presa ao passado. 774 01:07:39,101 --> 01:07:41,211 Ele j� se afastou de voc�. 775 01:07:45,121 --> 01:07:46,650 Por que diz isso? 776 01:07:46,651 --> 01:07:49,170 Voc� estava se culpando por confiar no Ishmael. 777 01:07:49,171 --> 01:07:52,314 � melhor pensar nas coisas que voc� pode mudar, 778 01:07:52,315 --> 01:07:54,054 n�o nas que n�o pode. 779 01:07:54,721 --> 01:07:56,480 Voc� v� o futuro? 780 01:07:56,481 --> 01:07:58,972 Me diga como recuperar meu filho. 781 01:07:59,871 --> 01:08:02,701 Confiando em n�s. Karim vai sobreviver. 782 01:08:02,702 --> 01:08:05,808 Vamos salvar o Amon. � o que fazemos. 783 01:08:11,141 --> 01:08:13,378 Suponho que n�o existiam portas na sua �poca. 784 01:08:13,379 --> 01:08:16,042 Claro que existiam. Entr�vamos por elas. 785 01:08:16,432 --> 01:08:18,988 Esse tipo de coment�rio se chama sarcasmo. 786 01:08:18,989 --> 01:08:21,344 Cad� o Amon? Voc� o achou? 787 01:08:21,345 --> 01:08:24,155 N�o, mas vou achar. Quem o levou vai sofrer. 788 01:08:25,161 --> 01:08:27,120 Talvez esses caras possam ajudar. 789 01:08:28,550 --> 01:08:30,884 Existem uma vantagem em manter prisioneiros. 790 01:08:30,885 --> 01:08:33,192 Eles respondem nossas perguntas. 791 01:08:33,193 --> 01:08:34,965 O que fizeram com meu filho? 792 01:08:43,131 --> 01:08:45,185 Adrianna. Adrianna. 793 01:08:45,660 --> 01:08:48,903 Aprendi que no mundo moderno, n�o ferimos prisioneiros. 794 01:08:48,904 --> 01:08:50,830 Os tratamos com dignidade, e respeito. 795 01:08:52,101 --> 01:08:53,501 N�o. 796 01:08:53,931 --> 01:08:57,844 Vamos come�ar com uma simples pergunta: voc�s voam? 797 01:08:59,151 --> 01:09:00,601 Merda. 798 01:09:02,181 --> 01:09:04,167 Acho que vou ficar fora dessa. 799 01:09:10,901 --> 01:09:12,581 O que fizeram com o Amon? 800 01:09:13,920 --> 01:09:16,164 Acho bom n�o largar os prisioneiros. 801 01:09:16,165 --> 01:09:17,898 Eu n�o vou largar os dois. 802 01:09:19,071 --> 01:09:21,000 Vou largar s� um. 803 01:09:21,001 --> 01:09:23,528 Quem responder primeiro, vive. Cad� ele? 804 01:09:23,529 --> 01:09:25,121 Eu n�o sei. 805 01:09:31,141 --> 01:09:34,140 Ele est� na mina no deserto. Posso te mostrar... 806 01:09:40,071 --> 01:09:42,260 S� pode ser sacanagem. 807 01:09:43,891 --> 01:09:46,116 Disse que n�o machucaria os prisioneiros. 808 01:09:46,117 --> 01:09:49,940 - Foi sarcasmo. - N�o, foi uma mentira mesmo. 809 01:09:49,941 --> 01:09:52,495 A Intergangue tem uma mina no deserto. Amon est� l�. 810 01:09:52,496 --> 01:09:55,189 Sei onde �. � perto da Montanha Al Hadidiyah. 811 01:09:55,190 --> 01:09:56,608 Vamos. 812 01:09:57,811 --> 01:10:00,048 Eu falei que n�o matamos pessoas! 813 01:10:00,049 --> 01:10:01,490 Eles me parecem vivos. 814 01:10:01,491 --> 01:10:04,756 - Porque eu os salvei. - Por isso te esperei chegar l�. 815 01:10:04,757 --> 01:10:06,340 Consegui a informa��o 816 01:10:06,341 --> 01:10:08,982 e ningu�m morreu. Fiz do seu jeito. 817 01:10:08,983 --> 01:10:10,651 Ele tem raz�o. 818 01:10:11,785 --> 01:10:13,759 Sei que isso ficou de lado, 819 01:10:13,760 --> 01:10:15,925 mas ainda temos assuntos para resolver. 820 01:10:15,926 --> 01:10:18,105 N�s j� sabemos onde o Amon est�. Vamos logo. 821 01:10:18,106 --> 01:10:19,861 N�o existe "n�s" aqui. 822 01:10:19,862 --> 01:10:22,931 Existem her�is, e existem vil�es. 823 01:10:23,951 --> 01:10:27,571 Voc� se considera her�i, mas soltaria esses criminosos 824 01:10:27,572 --> 01:10:30,860 sabendo que fariam mais v�timas se n�o acabarmos com eles agora. 825 01:10:30,861 --> 01:10:33,402 Her�is n�o matam pessoas. 826 01:10:36,921 --> 01:10:38,421 Pois eu mato. 827 01:10:39,951 --> 01:10:41,374 L� vamos n�s. 828 01:11:41,871 --> 01:11:44,006 Isso � o que estou pensando? 829 01:11:44,901 --> 01:11:47,330 10,5Kg de Eternium puro, 830 01:11:47,331 --> 01:11:49,999 bem mais denso que outros artefatos do per�odo. 831 01:11:50,000 --> 01:11:51,670 O rei devia ter um pesco�o forte. 832 01:11:51,671 --> 01:11:53,774 N�o, partiu-se quando o matei. 833 01:11:55,200 --> 01:11:58,760 O que � isso? Tem uma inscri��o dentro. 834 01:11:58,761 --> 01:12:01,154 "A vida � o �nico caminho para a morte". 835 01:12:01,155 --> 01:12:02,890 � o que est� escrito. 836 01:12:02,891 --> 01:12:06,236 A vida � o �nico caminho para a morte. 837 01:12:07,432 --> 01:12:10,940 Isso � bastante �bvio. Ser� que tem outro significado? 838 01:12:10,941 --> 01:12:13,160 E se significar que... 839 01:12:13,161 --> 01:12:16,915 "A vida � curta. Tem que se agarrar ao que ama". 840 01:12:18,881 --> 01:12:21,590 - Cala a boca. - Profundo. 841 01:12:21,591 --> 01:12:23,006 N�o importa o significado. 842 01:12:23,007 --> 01:12:25,207 Deveria estar enterrada no oceano pra sempre. 843 01:12:25,208 --> 01:12:28,322 � o que pensamos pra voc� quando isso tudo terminar. 844 01:12:28,323 --> 01:12:30,061 Ou posso te enterrar junto com ela. 845 01:12:31,601 --> 01:12:33,279 N�o podemos nos livrar dela agora. 846 01:12:33,280 --> 01:12:35,315 � a �nica coisa que a Intergangue quer. 847 01:12:35,316 --> 01:12:39,275 E eu sei melhor que ningu�m do que essa coroa � capaz. 848 01:12:39,276 --> 01:12:42,476 Mas temos que manter ela aqui at� que meu filho esteja seguro. 849 01:12:42,477 --> 01:12:45,940 Adrianna... acredite, vamos trazer seu filho de volta. 850 01:12:45,941 --> 01:12:48,406 Eles n�o t�m interesse nele. S� querem me atingir. 851 01:12:48,407 --> 01:12:49,807 Entregue ela. 852 01:12:51,425 --> 01:12:55,376 N�o corra o risco de deixar essa coroa cair em m�os erradas. 853 01:12:56,296 --> 01:12:58,955 Acharemos outra solu��o. 854 01:12:59,326 --> 01:13:00,726 N�o. 855 01:13:01,246 --> 01:13:04,080 Parece que voc� separa este mundo entre o bem e o mal, 856 01:13:04,081 --> 01:13:07,395 mas � f�cil de fazer isso quando voc� define os limites. 857 01:13:07,396 --> 01:13:09,415 S� consigo pensar em Amon. 858 01:13:09,416 --> 01:13:13,345 E at� que ele sobreviva, estamos todos do mesmo lado. 859 01:13:13,346 --> 01:13:17,346 E voc�s... voc�s trabalhar�o juntos. 860 01:13:24,166 --> 01:13:26,385 Tra�ar rota para as Montanhas Al Hadidiyah. 861 01:13:26,386 --> 01:13:29,386 Partiremos ao amanhecer. 862 01:13:29,387 --> 01:13:32,062 Espero que saiba trabalhar com uma equipe. 863 01:13:32,063 --> 01:13:33,761 Eu adoro equipes. 864 01:13:33,762 --> 01:13:35,611 Isso � sarcasmo de novo? 865 01:13:35,612 --> 01:13:39,386 - Bastante. - �timo, s� para ter certeza. 866 01:13:49,184 --> 01:13:51,148 Um homem s�bio uma vez me disse 867 01:13:51,149 --> 01:13:53,173 que um plano ruim � melhor do que nenhum. 868 01:13:53,174 --> 01:13:56,437 Isso foi antes de termos um plano muito ruim. 869 01:13:56,438 --> 01:13:58,081 Esque�a isso. 870 01:13:58,082 --> 01:14:01,105 Eu prefiro lutar com ele do que contra ele. 871 01:14:01,106 --> 01:14:02,954 Ele � um assassino, Kent. 872 01:14:02,955 --> 01:14:06,370 Se ele se voltar contra n�s, o garoto ser� morto. 873 01:14:06,371 --> 01:14:09,826 Voc� n�o tem que decidir quem vive ou quem morre. 874 01:14:10,762 --> 01:14:13,030 Isso... depende do destino. 875 01:14:13,031 --> 01:14:14,822 O que o elmo lhe diz? 876 01:14:15,615 --> 01:14:17,115 Que algu�m vai morrer. 877 01:14:18,376 --> 01:14:20,898 Quem, o Esmaga-�tomo? Esmaga-�tomo � que morre. 878 01:14:20,899 --> 01:14:22,554 Surpreendentemente, n�o. 879 01:14:23,362 --> 01:14:24,762 Sou eu? 880 01:14:30,498 --> 01:14:33,301 Quando for a hora de voc� e eu nos despedirmos, 881 01:14:33,302 --> 01:14:34,702 voc� saber�. 882 01:14:37,066 --> 01:14:39,288 Tudo o que posso te dizer �... 883 01:14:40,528 --> 01:14:44,357 Ainda tem tempo do futuro mudar. 884 01:14:44,358 --> 01:14:46,170 Vamos usar isso. 885 01:14:50,346 --> 01:14:54,454 Parece que estamos decidindo ficar com um plano bem ruim. 886 01:15:04,300 --> 01:15:06,712 MINA AL HADIDIYAH OPERA��O CONTROLADA INTERGANGUE 887 01:15:06,714 --> 01:15:10,798 A mina Al Hadidiyah � o ativo mais valioso da Intergangue. 888 01:15:11,841 --> 01:15:15,332 Pousaremos aqui, impedindo os refor�os deles. 889 01:15:15,333 --> 01:15:18,082 Mas o per�metro da mina cria uma fortaleza natural. 890 01:15:18,083 --> 01:15:20,383 S� tem uma entrada, uma sa�da. 891 01:15:20,384 --> 01:15:23,003 Seremos alvos f�ceis das patrulhas de motos voadoras. 892 01:15:23,004 --> 01:15:26,914 A comunica��o � fundamental. � isso ou seremos cercados. 893 01:15:26,915 --> 01:15:30,437 Avan�amos pela mina aos poucos, at� encontrarmos Amon. 894 01:15:30,438 --> 01:15:32,851 � aqui que voc� entra. Est� pronto... que droga. 895 01:15:49,811 --> 01:15:51,811 Ou ent�o fazemos desse jeito. 896 01:16:05,489 --> 01:16:07,810 Escudo de Eternium puro. 897 01:16:07,811 --> 01:16:10,641 Inquebr�vel, mesmo com seu poder. 898 01:16:17,446 --> 01:16:18,846 Amon! 899 01:16:18,847 --> 01:16:20,978 Se voc� o ferir, eu mato todos voc�s. 900 01:16:20,979 --> 01:16:23,614 Ningu�m tem que morrer, s� queremos a coroa. 901 01:16:23,615 --> 01:16:25,776 Ela n�o est� conosco. 902 01:16:25,777 --> 01:16:29,900 Acredite em mim, a coroa n�o traz nada de bom. 903 01:16:31,436 --> 01:16:34,761 Sem coroa, sem negocia��o. 904 01:16:35,681 --> 01:16:37,181 Eu estou com ela. 905 01:16:38,801 --> 01:16:40,201 Est� bem aqui. 906 01:16:40,831 --> 01:16:43,931 Solte o meu filho, e voc� pode ficar com ela. 907 01:16:46,751 --> 01:16:48,751 O que acha que vai acontecer? 908 01:16:49,581 --> 01:16:51,662 A Intergangue matou meu marido. 909 01:16:51,663 --> 01:16:54,482 N�o vou deixar que levem meu filho tamb�m. 910 01:16:59,501 --> 01:17:00,901 N�o � o seu filho. 911 01:17:01,219 --> 01:17:02,619 N�o � o seu pa�s. 912 01:17:03,804 --> 01:17:05,721 Essa decis�o n�o � de voc�s. 913 01:17:06,307 --> 01:17:07,707 Parada a�! 914 01:17:07,708 --> 01:17:10,894 Est� tudo bem, nada vai lhe acontecer. 915 01:17:10,895 --> 01:17:12,303 Entregue ela, agora. 916 01:17:13,221 --> 01:17:14,761 Desculpe, m�e. 917 01:17:14,762 --> 01:17:16,162 N�o. 918 01:17:21,385 --> 01:17:22,985 Agora, solte o Amon. 919 01:17:28,941 --> 01:17:30,341 Eu agrade�o a voc�. 920 01:17:30,342 --> 01:17:33,891 E aos seus amigos por devolverem esta coroa ao seu leg�timo dono. 921 01:17:35,091 --> 01:17:37,083 Que tipo de Campe�o tem Kahndaq 922 01:17:37,084 --> 01:17:39,120 que se alia a invasores estrangeiros? 923 01:17:39,121 --> 01:17:40,621 Voc� conseguiu o que queria. 924 01:17:41,276 --> 01:17:42,676 Solte ele. 925 01:17:42,677 --> 01:17:44,260 Ishmael, o que est� fazendo? 926 01:17:44,261 --> 01:17:46,190 Pegando de volta o que � meu. 927 01:17:46,591 --> 01:17:48,465 Sou o �ltimo descendente sobrevivente 928 01:17:48,466 --> 01:17:50,110 do Rei Ahk-Ton Nan, o Grande. 929 01:17:50,111 --> 01:17:53,704 E acabaram de me dar tudo que eu preciso para ser... 930 01:17:53,705 --> 01:17:56,141 o pr�ximo rei de Kahndaq. 931 01:17:57,461 --> 01:17:59,389 Minha fam�lia passou esse conhecimento, 932 01:17:59,390 --> 01:18:00,861 de uma gera��o para outra. 933 01:18:01,208 --> 01:18:04,707 A coroa foi forjada por nossos ancestrais, 934 01:18:04,708 --> 01:18:07,301 e roubada pelos magos e escondida. 935 01:18:07,302 --> 01:18:09,438 Mas ainda � uma fonte de grande poder, 936 01:18:09,439 --> 01:18:11,997 e s� n�s podemos us�-la. 937 01:18:16,931 --> 01:18:21,879 Dizem que chorou feito crian�a quando Hurut morreu. 938 01:18:22,761 --> 01:18:24,680 Ser� que vai chorar igual por ele? 939 01:18:24,681 --> 01:18:27,054 - Por favor, Ishmael. - Desculpe, Amon. 940 01:18:29,361 --> 01:18:30,974 Destino, se prepare. 941 01:18:30,975 --> 01:18:35,411 A morte � o �nico caminho para a morte. 942 01:18:39,099 --> 01:18:40,817 Amon! 943 01:19:46,410 --> 01:19:47,810 Amon! 944 01:19:50,868 --> 01:19:54,328 Ele est� vivo, mas precisamos lev�-lo � enfermaria. 945 01:19:54,329 --> 01:19:56,438 - Onde ele foi baleado? - N�o foi uma bala. 946 01:19:56,439 --> 01:19:57,839 Fui eu. 947 01:20:06,459 --> 01:20:07,859 Vamos. 948 01:20:17,225 --> 01:20:18,739 N�s vamos com voc�. 949 01:20:18,740 --> 01:20:21,645 Achem a coroa e a levem para a nave. 950 01:20:34,149 --> 01:20:37,443 Achei a coroa, mas n�o sozinha. 951 01:20:48,459 --> 01:20:50,921 Quanto tempo mais continuaremos com isso? 952 01:20:54,077 --> 01:20:55,911 N�o adianta brigar. 953 01:20:55,912 --> 01:20:57,892 Sabemos que ningu�m pode me deter. 954 01:20:58,901 --> 01:21:00,358 Voc� tem raz�o. 955 01:21:01,055 --> 01:21:03,271 S� voc� pode. 956 01:21:03,624 --> 01:21:06,795 Ishmael disse que voc� chorou quando Hurut morreu. 957 01:21:11,293 --> 01:21:12,939 Quem foi Hurut? 958 01:21:18,145 --> 01:21:20,575 Hurut � o verdadeiro Campe�o de Kahndaq. 959 01:21:26,065 --> 01:21:28,187 E tamb�m era meu filho. 960 01:21:30,185 --> 01:21:33,148 N�o estarei sempre aqui para te proteger. 961 01:21:33,149 --> 01:21:36,235 Eu n�o preciso de prote��o. Eu quero liberdade. 962 01:21:37,735 --> 01:21:39,366 Liberdade � para os p�ssaros. 963 01:21:39,367 --> 01:21:41,800 Deixa que outra pessoa seja um her�i. 964 01:21:42,185 --> 01:21:44,451 Os cemit�rios j� est�o cheios deles. 965 01:21:49,405 --> 01:21:51,127 Eu tentei proteg�-lo. 966 01:21:59,135 --> 01:22:01,142 Mas eu n�o era forte o bastante. 967 01:22:06,055 --> 01:22:07,455 Shazam! 968 01:22:09,085 --> 01:22:12,163 Os magos decidiram que ele seria o Campe�o deles. 969 01:22:12,605 --> 01:22:15,357 Mas depois de tantas vit�rias do Campe�o, 970 01:22:15,358 --> 01:22:17,963 o rei foi atr�s do que ele mais amava. 971 01:22:20,055 --> 01:22:21,479 Nossa fam�lia. 972 01:22:39,075 --> 01:22:40,839 Aguenta firme, pai. 973 01:22:41,705 --> 01:22:43,327 Levante. 974 01:22:50,125 --> 01:22:51,961 Com meus poderes, 975 01:22:52,345 --> 01:22:54,353 estar� a salvo. 976 01:22:54,953 --> 01:22:57,187 N�o pude proteger sua m�e. 977 01:22:57,729 --> 01:23:00,800 Repita depois de mim. 978 01:23:00,801 --> 01:23:02,845 - Shazam. - Shazam. 979 01:23:15,323 --> 01:23:17,793 Ao inv�s de lutar contra o rei... 980 01:23:18,480 --> 01:23:20,777 ao inv�s de salvar Kahndaq... 981 01:23:21,949 --> 01:23:24,278 Hurut escolheu salvar... 982 01:23:25,069 --> 01:23:26,647 a mim. 983 01:23:42,964 --> 01:23:47,133 Mas ele n�o pode se salvar dos assassinos do rei. 984 01:23:50,286 --> 01:23:52,677 Os poderes n�o eram um presente dos magos. 985 01:23:53,733 --> 01:23:55,362 Mas uma maldi��o. 986 01:24:05,174 --> 01:24:08,267 Nascida da f�ria. 987 01:24:11,118 --> 01:24:13,500 A Est�tua do Campe�o n�o � voc�. 988 01:24:16,056 --> 01:24:17,934 � o Hurut. 989 01:24:20,443 --> 01:24:22,846 Meu filho sonhava com um mundo melhor. 990 01:24:23,863 --> 01:24:25,517 Por isso ele me salvou. 991 01:24:29,993 --> 01:24:32,784 Mas o mundo s� � um lugar melhor com ele. 992 01:24:48,291 --> 01:24:50,438 Kahndaq precisava de um her�i. 993 01:24:51,831 --> 01:24:53,708 Ao inv�s disso, ganhou a mim. 994 01:24:56,151 --> 01:24:57,840 Todo esse poder... 995 01:24:59,071 --> 01:25:01,672 e a �nica coisa que fa�o � ferir as pessoas. 996 01:25:02,723 --> 01:25:05,042 Vou falar a palavra que meu filho me deu, 997 01:25:05,043 --> 01:25:07,030 e abrir m�o dos meus poderes. 998 01:25:09,664 --> 01:25:13,536 E quando eu fizer isso, garanta que eu nunca mais a repita. 999 01:25:19,093 --> 01:25:20,588 Shazam! 1000 01:25:28,213 --> 01:25:31,273 Nem todos s�o destinados... 1001 01:25:31,274 --> 01:25:33,070 a serem her�is. 1002 01:25:38,163 --> 01:25:43,163 LOCALIZA��O SECRETA DA FOR�A TAREFA X 1003 01:26:36,513 --> 01:26:38,772 Como � bonito. 1004 01:27:04,544 --> 01:27:06,375 Surpresa em nos ver? 1005 01:27:06,376 --> 01:27:09,272 Surpresa � palavr�o em nosso ramo. 1006 01:27:09,273 --> 01:27:11,277 Certeza que d�o conta dele? 1007 01:27:12,465 --> 01:27:15,459 Voc� que v� o futuro. Se n�o formos dar conta, avisa. 1008 01:27:15,460 --> 01:27:17,370 Toma cuidado com este da�. 1009 01:27:17,903 --> 01:27:20,625 Dizem que foram os deuses que nos criaram, 1010 01:27:20,626 --> 01:27:23,249 mas somos n�s que sempre enterramos eles. 1011 01:27:24,721 --> 01:27:26,591 Waller mandou seus cumprimentos. 1012 01:27:33,252 --> 01:27:35,102 V�o saber como lidar com ele. 1013 01:27:35,103 --> 01:27:37,474 Para evitar que ele recupere os poderes... 1014 01:27:37,963 --> 01:27:40,301 v�o mant�-lo em anima��o suspensa. 1015 01:27:47,511 --> 01:27:51,280 Enquanto estiver embaixo d'�gua, n�o conseguir� falar. 1016 01:27:55,610 --> 01:27:57,855 Ele nunca mais vai falar qualquer coisa. 1017 01:28:17,882 --> 01:28:19,428 Olha ele a�! 1018 01:28:19,429 --> 01:28:22,830 Nem todo her�i usa capa, mas acho que voc� merece isto. 1019 01:28:23,373 --> 01:28:25,808 Estatisticamente, a maioria dos her�is n�o usam. 1020 01:28:25,809 --> 01:28:27,309 Mas �, experimenta a�. 1021 01:28:31,123 --> 01:28:32,523 Ficou boa. 1022 01:28:35,587 --> 01:28:36,987 Combinou bem. 1023 01:29:17,397 --> 01:29:18,797 Kent. 1024 01:29:20,045 --> 01:29:21,445 Kent! 1025 01:29:24,605 --> 01:29:26,090 Miss�o conclu�da? 1026 01:29:26,091 --> 01:29:28,056 Minha vis�o n�o mudou. 1027 01:29:28,057 --> 01:29:30,358 Mas Teth-Adam est� fora da jogada. 1028 01:29:30,359 --> 01:29:33,330 Kent, se isso n�o acabou, preciso saber o que acontecer�. 1029 01:29:33,331 --> 01:29:34,963 O que o elmo te diz? 1030 01:29:36,344 --> 01:29:39,417 Minhas vis�es sempre me mostraram calamidades. 1031 01:29:39,750 --> 01:29:41,945 O mundo em chamas. 1032 01:29:41,946 --> 01:29:43,446 Podemos impedir isso... 1033 01:29:44,990 --> 01:29:46,390 Mas voc� morrer�. 1034 01:29:48,422 --> 01:29:50,191 Deveria ter me contado antes. 1035 01:29:53,130 --> 01:29:54,975 N�o temo a morte. 1036 01:29:54,976 --> 01:29:57,497 Foi por isso mesmo que n�o te contei. 1037 01:29:57,498 --> 01:29:59,647 O mundo precisa da Sociedade da Justi�a. 1038 01:29:59,648 --> 01:30:01,457 O mundo precisa de voc�. 1039 01:30:01,458 --> 01:30:03,891 Mas voc� n�o decide quem vive ou morre. 1040 01:30:04,340 --> 01:30:05,740 S� o destino, n�o �? 1041 01:30:08,651 --> 01:30:10,442 Isso me soa bem familiar. 1042 01:30:13,086 --> 01:30:15,542 Lembro-me de quando vi a minha primeira aeronave. 1043 01:30:16,865 --> 01:30:20,735 Uma unidade da For�a A�rea Real, indo � Frente Ocidental. 1044 01:30:21,833 --> 01:30:24,571 Todos na minha rua sa�ram para v�-los partir. 1045 01:30:26,374 --> 01:30:27,974 Mas eu n�o me animei. 1046 01:30:29,593 --> 01:30:31,463 Apesar de que era s� um menino. 1047 01:30:32,379 --> 01:30:33,999 Eu sabia para onde iriam... 1048 01:30:34,871 --> 01:30:36,271 E o que os aguardava. 1049 01:30:36,954 --> 01:30:40,395 Gra�as a isso, eu vivi mais do que esperava. 1050 01:30:40,639 --> 01:30:44,743 Vi o mundo mudar de formas que jamais imaginaria. 1051 01:30:47,748 --> 01:30:49,798 Mas continuo um tolo sentimental. 1052 01:30:51,027 --> 01:30:53,083 E n�o quero que meu amigo morra. 1053 01:31:00,931 --> 01:31:02,331 Ishmael disse: 1054 01:31:02,332 --> 01:31:04,895 "A morte � o �nico caminho para a vida". 1055 01:31:05,788 --> 01:31:08,308 Mas n�o � o que diz na inscri��o. 1056 01:31:08,309 --> 01:31:11,069 Certo. "A vida � o �nico caminho para a morte." 1057 01:31:11,619 --> 01:31:13,968 Talvez tenha visto ao contr�rio, 1058 01:31:13,969 --> 01:31:15,767 como se tivesse lido num espelho. 1059 01:31:15,768 --> 01:31:18,247 � isso. Na mitologia Kahndaqi, 1060 01:31:18,248 --> 01:31:21,595 a alma dos condenados � enviada � Pedra da Finalidade, 1061 01:31:21,596 --> 01:31:23,915 O submundo � um espelho do nosso. 1062 01:31:23,916 --> 01:31:25,432 Aqui, gire a coroa. 1063 01:31:26,906 --> 01:31:29,393 Agora espelhe as letras. V� s�? 1064 01:31:29,765 --> 01:31:31,165 Isso que deixei passar. 1065 01:31:31,684 --> 01:31:35,835 "A morte � o �nico caminho para a vida". 1066 01:31:39,400 --> 01:31:42,142 Ele sequestrou Amon de prop�sito, 1067 01:31:42,143 --> 01:31:44,616 pois ele sabia que Teth-Adam iria mat�-lo. 1068 01:31:44,617 --> 01:31:46,802 E ele acreditava que a magia do Campe�o 1069 01:31:46,803 --> 01:31:48,720 o enviaria � Pedra da Finalidade. 1070 01:31:48,721 --> 01:31:51,739 Como a vida � o caminho para a morte. 1071 01:31:52,385 --> 01:31:56,251 Sua morte � o caminho para a vida. 1072 01:31:56,252 --> 01:32:00,493 Os magos t�m o Campe�o deles e agora n�s temos o nosso. 1073 01:32:00,494 --> 01:32:03,460 Voc� aceitar� o trono de Kahndaq 1074 01:32:03,461 --> 01:32:07,243 e soltar� o inferno na Terra. 1075 01:32:07,244 --> 01:32:10,037 Diga nosso nome. 1076 01:32:10,038 --> 01:32:11,438 "Sabbac". 1077 01:32:32,446 --> 01:32:34,554 Mas o que diabos � isso? 1078 01:32:34,555 --> 01:32:36,685 As leituras dizem que � um dem�nio: Sabbac. 1079 01:32:36,686 --> 01:32:38,736 Leve-me para mais perto. Agora mesmo! 1080 01:32:38,737 --> 01:32:40,646 Estamos a 160km, d�-me 20 segundos. 1081 01:32:45,057 --> 01:32:48,041 AMEA�A DETECTADA 1082 01:32:48,042 --> 01:32:50,451 O rei est� de volta! 1083 01:32:51,456 --> 01:32:53,756 O trono ser� meu! 1084 01:32:55,860 --> 01:32:57,260 Segurem-se! 1085 01:33:03,100 --> 01:33:04,500 Aguentem a�! 1086 01:33:41,157 --> 01:33:42,907 Agora prepare-se para morrer. 1087 01:33:48,529 --> 01:33:50,157 Espere. Onde est� o tio Karim? 1088 01:34:06,984 --> 01:34:10,259 N�o importa o que aconte�a, ele n�o sentar� naquele trono. 1089 01:34:13,163 --> 01:34:15,790 - Entendido. Cuidado! - Deixa conosco! 1090 01:35:00,500 --> 01:35:02,141 Ativar infravermelho. 1091 01:35:05,540 --> 01:35:07,664 Sabbac, revele-se! 1092 01:35:09,804 --> 01:35:11,250 Adrianna! 1093 01:35:11,767 --> 01:35:13,173 Amon! 1094 01:35:16,776 --> 01:35:18,229 Isso � pela minha nave. 1095 01:35:57,515 --> 01:35:58,918 � isso. 1096 01:36:00,063 --> 01:36:01,748 N�o pode ganhar, Carter. 1097 01:36:01,749 --> 01:36:05,307 �, mas o mundo queimar� se n�o conseguirmos. Certo? 1098 01:36:07,431 --> 01:36:09,964 Planos ruins s�o melhores que plano nenhum. 1099 01:36:36,230 --> 01:36:38,758 N�o, n�o, n�o. O que est� fazendo? 1100 01:36:38,759 --> 01:36:40,307 Dando-nos uma terceira op��o. 1101 01:36:40,308 --> 01:36:41,909 Deveria ser eu. 1102 01:36:41,910 --> 01:36:44,496 N�o lhe disse toda minha vis�o, velho amigo. 1103 01:36:44,804 --> 01:36:46,632 Eu vi mesmo sua morte. 1104 01:36:46,633 --> 01:36:49,044 Mas tamb�m descobri uma forma de prevenir. 1105 01:36:49,045 --> 01:36:53,688 A vida � �tima, mas sempre com um p� no futuro. 1106 01:36:53,689 --> 01:36:56,917 Carter, pela primeira vez em 100 anos 1107 01:36:56,918 --> 01:36:58,321 olhei para frente... 1108 01:37:00,756 --> 01:37:03,141 - E n�o vi nada. - N�o, Kent. 1109 01:37:03,142 --> 01:37:06,037 E �... 1110 01:37:06,926 --> 01:37:09,196 - Bonito. - Espere, Kent! 1111 01:37:09,197 --> 01:37:11,060 - Tchau. - Kent! 1112 01:37:12,023 --> 01:37:13,954 - Meu querido amigo. - Kent! 1113 01:37:17,054 --> 01:37:18,776 Tentem por todos os lados. 1114 01:37:20,987 --> 01:37:22,490 Kent! 1115 01:37:25,173 --> 01:37:26,704 N�o! 1116 01:37:45,958 --> 01:37:50,819 Sou Sr. Destino, mago, agente dos Senhores da Ordem 1117 01:37:51,126 --> 01:37:54,283 defensor contra a escurid�o e o caos, 1118 01:37:54,574 --> 01:37:57,905 Nem meus poderes podem derrotar voc�. 1119 01:38:07,088 --> 01:38:09,594 N�o h� ningu�m que possa me derrotar. 1120 01:38:13,605 --> 01:38:18,074 Existe algu�m que pode. Existe algu�m... 1121 01:38:18,075 --> 01:38:19,559 Teth-Adam. 1122 01:38:20,768 --> 01:38:22,632 Sei que pode me ouvir. 1123 01:38:24,235 --> 01:38:28,217 A luta que seu filho deveria lutar est� sobre n�s. 1124 01:38:28,218 --> 01:38:33,187 Agora voc� � o �nico que pode derrotar o Dem�nio Campe�o. 1125 01:38:58,800 --> 01:39:02,831 Voc� tem o poder de ser o destruidor desse mundo. 1126 01:39:05,548 --> 01:39:08,858 Mas voc� tamb�m pode ser o salvador. 1127 01:39:25,378 --> 01:39:30,378 N�o se acha um campe�o digno, pois os magos n�o te escolheram. 1128 01:39:30,880 --> 01:39:35,035 Mas o destino n�o erra. Nem seu filho. 1129 01:39:38,638 --> 01:39:40,479 Est�vamos errados sobre voc�. 1130 01:39:40,480 --> 01:39:43,309 O mundo nem sempre precisa de um cavaleiro branco. 1131 01:39:43,677 --> 01:39:46,354 �s vezes precisa de algo mais sombrio. 1132 01:40:01,930 --> 01:40:06,885 N�o ouse desistir de n�s agora. O mundo precisa de voc�. 1133 01:41:12,886 --> 01:41:14,309 Kent! 1134 01:41:23,739 --> 01:41:25,246 N�o! 1135 01:42:29,544 --> 01:42:30,944 M�e? 1136 01:42:31,366 --> 01:42:32,766 O que est� havendo? 1137 01:42:33,975 --> 01:42:35,376 � o Sabbac. 1138 01:42:36,032 --> 01:42:38,042 Ele comanda os agentes do inferno. 1139 01:42:38,043 --> 01:42:39,493 O que quer que aconte�a... 1140 01:42:40,982 --> 01:42:42,460 fique atr�s de mim. 1141 01:42:53,114 --> 01:42:54,527 Querida, volte! 1142 01:42:56,620 --> 01:42:59,476 N�o se preocupe. Eu morro eletrocutado! 1143 01:43:00,977 --> 01:43:03,535 Quer Kahndaq? Venha pegar! 1144 01:43:05,680 --> 01:43:07,674 - N�o, n�o. - N�o me mande para casa, 1145 01:43:07,675 --> 01:43:09,092 - eu posso ajudar. - Eu sei. 1146 01:43:09,403 --> 01:43:11,767 Mas pode fazer melhor que balan�ar um bast�o. 1147 01:43:50,081 --> 01:43:53,184 Os deuses nos reuniram novamente. 1148 01:43:55,108 --> 01:43:58,094 Agora n�o � sua hora, pai. 1149 01:44:03,120 --> 01:44:05,158 Por que voc�s est�o aqui? 1150 01:44:05,756 --> 01:44:07,365 Essa � nossa chance. 1151 01:44:10,498 --> 01:44:13,118 Com essas m�os, construiremos Kahndaq. 1152 01:44:13,756 --> 01:44:15,956 E com essas m�os, seremos libertados! 1153 01:44:21,973 --> 01:44:23,948 Esse povo precisa de um her�i. 1154 01:44:25,474 --> 01:44:26,890 N�o, pai. 1155 01:44:27,750 --> 01:44:30,930 Eles querem ser livres. 1156 01:44:33,983 --> 01:44:35,590 O que estamos esperando? 1157 01:44:58,267 --> 01:45:00,967 Diga a palavra. 1158 01:45:01,734 --> 01:45:03,324 Shazam. 1159 01:45:13,487 --> 01:45:16,966 O povo de Kahndaq se levanta contra voc�! 1160 01:45:44,990 --> 01:45:46,490 Isso! 1161 01:45:50,504 --> 01:45:52,107 Deixa comigo. 1162 01:45:53,187 --> 01:45:54,707 V� venc�-lo. 1163 01:46:12,206 --> 01:46:14,006 Voc� sabe o que eu tenho que fazer. 1164 01:46:15,427 --> 01:46:17,132 Acaba com ele. 1165 01:46:17,133 --> 01:46:22,133 O destino de Kahndaq ser� definido pela luta dos campe�es. 1166 01:46:23,043 --> 01:46:24,728 Vamos acabar com isso. 1167 01:46:50,753 --> 01:46:52,492 Tem muitos deles. 1168 01:46:53,786 --> 01:46:55,586 Um pouco mais do que eu pensava. 1169 01:46:56,447 --> 01:46:57,873 S� um pouco. 1170 01:47:05,143 --> 01:47:06,634 Ei, m�e! 1171 01:47:13,777 --> 01:47:16,924 Esta � a nossa rua! Nossa cidade! 1172 01:47:18,427 --> 01:47:20,427 Liberte Kahndaq! 1173 01:47:28,447 --> 01:47:31,295 O poder dos magos desperdi�ado em voc�. 1174 01:47:31,296 --> 01:47:33,167 Voc� n�o � um her�i. 1175 01:47:35,657 --> 01:47:38,661 N�o. Eu n�o sou um her�i. 1176 01:47:40,403 --> 01:47:41,823 Mas ele �. 1177 01:47:53,300 --> 01:47:55,645 Voc� n�o pode ficar contra mim. 1178 01:47:55,646 --> 01:47:58,644 Eu sou o verdadeiro Campe�o de Kahndaq. 1179 01:48:07,940 --> 01:48:10,363 Aprendi esse truque com um velho amigo. 1180 01:48:49,624 --> 01:48:51,324 Voc� pode controlar isso! 1181 01:48:55,010 --> 01:48:56,584 Voc� precisa! 1182 01:49:07,693 --> 01:49:09,893 Diga a eles que o Homem de Preto te mandou. 1183 01:49:35,333 --> 01:49:36,933 Isso! 1184 01:50:00,097 --> 01:50:03,384 Nunca achei que ficaria feliz em te ver. 1185 01:50:05,821 --> 01:50:07,556 S� estou aqui por causa dele. 1186 01:50:10,841 --> 01:50:12,698 Ent�o somos dois. 1187 01:50:29,771 --> 01:50:31,717 At� logo, velho amigo. 1188 01:50:46,691 --> 01:50:48,710 Acha que pode mant�-lo fora de problemas? 1189 01:50:48,711 --> 01:50:50,424 Desde que ningu�m venha procur�-lo. 1190 01:50:50,425 --> 01:50:51,923 Justo. 1191 01:50:53,454 --> 01:50:55,014 Tome cuidado. 1192 01:50:55,015 --> 01:50:58,093 O tipo de justi�a que voc� faz pode escurecer sua alma. 1193 01:50:58,356 --> 01:51:02,007 A escurid�o dele o permite fazer o que voc�s, her�is, 1194 01:51:02,308 --> 01:51:03,708 n�o podem. 1195 01:51:05,397 --> 01:51:07,581 � isso o que vamos descobrir. 1196 01:51:15,507 --> 01:51:18,153 Achei que formamos uma boa equipe. 1197 01:51:18,154 --> 01:51:19,620 S� t� dizendo. 1198 01:51:20,811 --> 01:51:22,811 Formamos uma �tima equipe. 1199 01:51:28,297 --> 01:51:30,316 - Talvez possamos... - N�o abusa. 1200 01:51:30,317 --> 01:51:31,951 Esmaga, vamos. 1201 01:51:43,781 --> 01:51:48,347 Vida longa ao Campe�o! 1202 01:51:53,650 --> 01:51:55,350 Voc� pode lider�-los. 1203 01:52:28,751 --> 01:52:30,151 Como �? 1204 01:52:32,031 --> 01:52:33,577 Errado. 1205 01:52:44,514 --> 01:52:46,443 Ent�o... e agora? 1206 01:52:46,821 --> 01:52:48,805 Voc� ser� nosso her�i? 1207 01:52:49,174 --> 01:52:51,421 Kahndaq sempre teve her�is. 1208 01:52:52,147 --> 01:52:54,106 E ainda tem. 1209 01:52:54,593 --> 01:52:57,179 O que precisa agora � um protetor. 1210 01:52:57,180 --> 01:52:58,840 Obrigado, Teth-Adam. 1211 01:52:58,841 --> 01:53:00,994 Talvez esse nome seja um pouco... 1212 01:53:00,995 --> 01:53:03,320 ultrapassado. 1213 01:53:04,394 --> 01:53:06,535 Ent�o como devemos cham�-lo? 1214 01:53:14,384 --> 01:53:16,861 AD�O NEGRO 1215 01:53:18,862 --> 01:53:23,862 Tem cena p�s-cr�ditos! Fica a�! 1216 01:56:01,250 --> 01:56:03,511 Muito bem, "Ad�o Negro". 1217 01:56:04,184 --> 01:56:08,804 Meu nome � Amanda Waller. Parab�ns, conseguiu aten��o. 1218 01:56:09,164 --> 01:56:11,781 Este ser� o seu �nico aviso. 1219 01:56:13,174 --> 01:56:15,816 N�o quer ficar na minha pris�o? Tudo bem. 1220 01:56:16,087 --> 01:56:18,024 Kahndaq agora � sua pris�o. 1221 01:56:18,547 --> 01:56:22,840 Se der um passo para fora dela, n�o viver� para se arrepender. 1222 01:56:24,667 --> 01:56:26,887 Ningu�m neste planeta pode me parar. 1223 01:56:26,888 --> 01:56:30,369 Posso pedir ajuda e enviar pessoas de fora do planeta. 1224 01:56:32,494 --> 01:56:33,959 Envie todos eles. 1225 01:56:35,584 --> 01:56:37,203 Como quiser. 1226 01:56:51,811 --> 01:56:55,711 Fazia tempo desde que algu�m n�o deixava o mundo t�o nervoso. 1227 01:57:01,140 --> 01:57:02,540 Ad�o Negro. 1228 01:57:03,774 --> 01:57:05,174 Dev�amos conversar. 1229 01:57:09,782 --> 01:57:11,782 GeekSubs Mais que legenders 128575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.