All language subtitles for Behzat.C.An.Ankara.Policeman.S01E02.Pilot.2.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-RCVR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,920 --> 00:00:21,880
أخي
2
00:00:22,560 --> 00:00:24,520
يمكننا إيصالك للمنزل إذا أردت.
3
00:00:25,080 --> 00:00:25,920
يمكنك النوم.
4
00:00:27,760 --> 00:00:28,920
أخي...
5
00:00:30,720 --> 00:00:31,920
هل أنت بخير؟
6
00:00:32,000 --> 00:00:35,480
أيمكنك الصمت قليلاً؟ اخرس.
7
00:00:39,920 --> 00:00:40,840
ما الذي يجري؟
8
00:00:41,680 --> 00:00:44,160
45-34، مستعدون.
9
00:00:44,680 --> 00:00:47,000
اشتباك في "كورتولوش".
10
00:00:47,080 --> 00:00:48,320
نحتاج مساندة، حول!
11
00:00:51,240 --> 00:00:52,360
ذاهبون الأن.
12
00:00:52,440 --> 00:00:53,720
هيا!
13
00:01:11,600 --> 00:01:12,880
ما الذي يجري؟
14
00:01:19,040 --> 00:01:20,160
تلك هيَ.
15
00:01:20,720 --> 00:01:22,280
"الشبح"! "الشبح"!
16
00:01:22,360 --> 00:01:25,280
- خذه أنت ونحن سنتعامل معهم.
- حسناً.
17
00:01:57,360 --> 00:01:59,520
ارم سلاحك! الشرطة!
18
00:02:00,080 --> 00:02:01,840
ارم سلاحك!
19
00:02:07,160 --> 00:02:09,160
أنا أستسلم! يمكنك المجيء!
20
00:02:18,320 --> 00:02:19,720
اثبت! لا تتحرك!
21
00:02:31,160 --> 00:02:32,680
ارموا أسلحتكم!
22
00:02:33,080 --> 00:02:34,080
سأقتلها!
23
00:02:41,040 --> 00:02:42,080
ارم سلاحك!
24
00:02:42,400 --> 00:02:44,520
- استسلم!
- اتركني!
25
00:02:45,400 --> 00:02:47,040
ارموا أسلحتكم!
26
00:02:53,160 --> 00:02:55,000
كابتن! لا تفعل ذلك كابتن!
27
00:03:01,760 --> 00:03:03,600
كابتن! ماذا تفعل؟ اختبئ!
28
00:03:04,160 --> 00:03:05,440
كابتن لا!
29
00:03:05,520 --> 00:03:08,280
كابتن! تمالك أعصابك!
30
00:03:09,120 --> 00:03:11,000
لا تقترب!
31
00:03:16,840 --> 00:03:18,160
هل أنت مجنون؟
32
00:03:18,760 --> 00:03:20,040
هل أنت مجنون؟
33
00:03:48,120 --> 00:03:50,000
ارم سلاحك! لا يمكنك الهرب!
34
00:04:03,560 --> 00:04:04,440
استسلم!
35
00:04:14,520 --> 00:04:15,520
حسناً.
36
00:04:15,600 --> 00:04:16,480
سأستسلم.
37
00:04:17,320 --> 00:04:19,480
حسناً ارم سلاحك إلى هنا!
38
00:04:19,560 --> 00:04:20,560
انبطح أرضاً!
39
00:04:27,280 --> 00:04:29,280
انبطح أرضاً!
40
00:04:33,240 --> 00:04:35,200
انبطح أرضاً!
41
00:04:35,280 --> 00:04:36,200
انخفض!
42
00:05:00,120 --> 00:05:02,240
لا تطلق النار كابتن لقد نلنا منه.
43
00:05:02,320 --> 00:05:05,200
كابتن، لقد نلنا منه، أخفض سلاحك!
44
00:05:05,920 --> 00:05:07,200
كابتن...
45
00:05:58,280 --> 00:05:59,560
"بعد مرور شهرين"
46
00:05:59,640 --> 00:06:01,440
"عيادة الإدمان"
47
00:06:04,000 --> 00:06:05,520
سوف أخرجك من هنا.
48
00:06:05,600 --> 00:06:06,480
أنا أحاول.
49
00:06:07,080 --> 00:06:08,080
تماسك قليلا!
50
00:06:09,400 --> 00:06:14,600
إن حاولتَ الخروج قبل تسوية الأمور، ربما
قد يتم رفضك وستجد نفسك في السجن.
51
00:06:15,240 --> 00:06:17,720
لن أسمح لهم بأخذ أخي. هل تفهم؟
52
00:06:18,320 --> 00:06:19,640
الرجل الذي أطلقت النار عليه...
53
00:06:20,120 --> 00:06:21,680
كان مهرب مخدرات.
54
00:06:22,120 --> 00:06:23,520
اعتادوا تقديرك.
55
00:06:23,600 --> 00:06:27,960
الآن لدينا تشريعات الاتحاد الأوروبي.
لم نستطع فعلها، ما زلنا نحاول.
56
00:06:29,080 --> 00:06:30,160
اهدأ.
57
00:06:33,040 --> 00:06:36,360
لا تشرب هذا. هل يجب عليك شربه كل يوم؟
58
00:06:36,760 --> 00:06:38,560
اتركه.
59
00:06:39,760 --> 00:06:41,360
ألا تملك أي صديق هنا؟
60
00:06:42,080 --> 00:06:43,440
اذهب وتحدث للناس.
61
00:06:43,520 --> 00:06:46,160
أخرج ما بصدرك.
62
00:06:47,880 --> 00:06:49,160
كابتن، ماذا يحصل؟ حول!
63
00:06:49,240 --> 00:06:51,200
كابتن، يوجد مشتبه به.
64
00:06:51,280 --> 00:06:52,560
هل هو شرطي أيضاً؟
65
00:06:57,920 --> 00:06:59,200
لماذا تنظر إليّ؟
66
00:07:02,080 --> 00:07:05,400
31-69، مستعدون.
67
00:07:08,760 --> 00:07:11,000
سيد "شوكت"، أنت الوحيد المتبقي رجاءً...
68
00:07:11,080 --> 00:07:12,480
حسناً أنا ذاهب الآن.
69
00:07:16,120 --> 00:07:17,240
أنا ذاهب الآن.
70
00:07:57,480 --> 00:07:58,440
هنا جيد.
71
00:08:44,920 --> 00:08:46,640
تعال، فلنهرب بعيداً!
72
00:08:52,840 --> 00:08:55,880
- أيمكنك الحفر بسهولة؟
- أجل لن يطول الأمر.
73
00:09:11,320 --> 00:09:12,480
الطفلة تهرب.
74
00:09:12,560 --> 00:09:15,000
استمري بالحفر، سوف أمسك بها.
أمسكي هذا!
75
00:10:17,200 --> 00:10:19,040
أنت! من هذا؟
76
00:10:28,400 --> 00:10:29,760
أنت!
77
00:10:33,200 --> 00:10:34,480
هل أنت ذاهبة من دوني؟
78
00:11:09,520 --> 00:11:14,040
كابتن! جندي! جنرال!
هل أنت تستعرض؟
79
00:11:14,120 --> 00:11:16,280
ألا تسمعني؟
80
00:11:23,920 --> 00:11:26,560
لقد خرجت وتركتنا وحدنا!
81
00:11:29,520 --> 00:11:31,800
أستطيع أن أتزوج من أريد. من تكون أنت؟
82
00:11:31,880 --> 00:11:33,760
يمكنني أخذ حبة أو سأصبح حاملاً.
83
00:11:41,040 --> 00:11:42,520
سأجعلك المسؤول!
84
00:11:43,880 --> 00:11:44,720
حسناً!
85
00:11:45,880 --> 00:11:47,720
سترى! سيكون شيئاً لم تتوقعه.
86
00:11:53,400 --> 00:11:54,720
كابتن!
87
00:11:54,800 --> 00:11:57,760
كابتن! كابتن! من 31-69.
88
00:12:00,080 --> 00:12:01,720
سأموت بجانبك.
89
00:12:04,440 --> 00:12:06,160
هيا أبي، هذا يكفي.
90
00:12:08,720 --> 00:12:09,800
أنا آسفة.
91
00:12:12,520 --> 00:12:13,360
أنا آسف أيضاً.
92
00:12:43,360 --> 00:12:44,320
كابتن!
93
00:12:51,320 --> 00:12:52,240
كابتن!
94
00:13:16,520 --> 00:13:17,560
توقف!
95
00:14:14,520 --> 00:14:15,600
لا أستطيع سماعها!
96
00:14:28,520 --> 00:14:31,520
أنا حارس البوابة أيها الملازم.
أنا أهتم بهذه الحقول.
97
00:14:32,000 --> 00:14:33,360
هل كنت في المنزل
98
00:14:33,440 --> 00:14:36,240
عندما سمعت هذه الضجة؟
نعم، كنت مع زوجتي.
99
00:14:37,080 --> 00:14:38,520
سمعت صرخةً.
100
00:14:39,760 --> 00:14:40,840
ماذا كانت؟
101
00:14:41,600 --> 00:14:44,160
لم تكن شيئاً. فقط صرخة.
102
00:14:44,240 --> 00:14:45,360
كانت بكاءً.
103
00:14:45,880 --> 00:14:46,880
كانت بكاء طفل.
104
00:14:47,440 --> 00:14:48,720
ثم ماذا؟
105
00:14:49,280 --> 00:14:52,520
اعتقدت أنه كان حادثاً.
أخذت مصباحي وخرجت.
106
00:14:53,680 --> 00:14:56,000
عندما كنت أقترب، أصبحت غريبة.
107
00:14:56,080 --> 00:14:57,520
فجأةً أصبح كل شيء هادئ.
108
00:14:57,600 --> 00:14:59,520
الجو هادئ دوماً هنا خلال الليل.
109
00:14:59,920 --> 00:15:02,040
لم أكن متأكداً من الذهاب.
110
00:15:02,560 --> 00:15:05,720
- بدأت أدعو وجئت هنا.
- ألم ترَ أحداً؟
111
00:15:06,280 --> 00:15:07,680
كان ظلاماً.
112
00:15:08,280 --> 00:15:10,320
لقد هربوا عند رؤيتي.
113
00:15:10,400 --> 00:15:14,520
- أنرت مصباحي، لكن لم أستطع الرؤية.
- ألم ترَ نوع السيارة؟
114
00:15:14,600 --> 00:15:16,640
لم أستطع الرؤية، كان ظلاماً.
115
00:15:17,200 --> 00:15:20,160
وأنا عائد، رأيت التراب.
116
00:15:20,800 --> 00:15:22,120
يمكنك الذهاب. حسناً.
117
00:15:22,200 --> 00:15:23,360
حسناً شكراً لك.
118
00:15:23,680 --> 00:15:25,000
مساء الخير.
119
00:15:30,400 --> 00:15:32,200
أزال المطر الآثار.
120
00:15:32,280 --> 00:15:33,480
لا نملك الكثير.
121
00:15:33,920 --> 00:15:37,040
يمكننا إيجاد البصمات من الحقيبة
التي وضعوا الطفل بها.
122
00:15:37,600 --> 00:15:41,040
وهناك جروح على غدته الكظرية.
123
00:15:45,000 --> 00:15:47,440
تعال هنا!
124
00:15:47,520 --> 00:15:48,400
تعال!
125
00:15:48,480 --> 00:15:49,800
ماذا أخبرتك؟
126
00:15:50,160 --> 00:15:51,440
أعطني هذه!
127
00:15:51,920 --> 00:15:54,360
سأكسرها، أتفهم؟
128
00:15:54,440 --> 00:15:56,320
إنه عملي.
129
00:15:56,640 --> 00:15:57,840
أنا لا أهتم!
130
00:15:57,920 --> 00:15:59,360
كنتَ هنا قبلنا.
131
00:15:59,440 --> 00:16:01,760
أخبرتك أنه لا يجب
أن تستمع لراديو الشرطة.
132
00:16:02,640 --> 00:16:03,840
حسناً أعطني الكاميرا.
133
00:16:04,720 --> 00:16:06,080
خذها! لا تبك!
134
00:16:06,720 --> 00:16:07,880
ابك أيها الطفل!
135
00:16:17,600 --> 00:16:18,840
تفضل بالدخول.
136
00:16:22,440 --> 00:16:23,280
اجلس.
137
00:16:23,360 --> 00:16:25,040
- أنا بخير، سيدي.
- حسناً.
138
00:16:26,520 --> 00:16:29,240
- هل رأيت أخبار الصباح؟
- أجل شاهدتها.
139
00:16:30,120 --> 00:16:31,960
سيقومون بتهويلها.
140
00:16:32,920 --> 00:16:36,400
إن ظهرنا في أخبار المساء، فسينتهي أمرنا.
141
00:16:37,400 --> 00:16:39,120
هل من تقدم؟
142
00:16:39,520 --> 00:16:41,240
لقد أخذوا كلية الطفل سيدي.
143
00:16:41,320 --> 00:16:44,760
لقد أجرينا مقارنةً مع المفقودين،
نحن نحدد الجسم.
144
00:16:44,840 --> 00:16:48,680
- سنعمل مع "عدنان" من قسم السرقة.
- لماذا مكتب السرقات؟
145
00:16:49,000 --> 00:16:50,720
لماذا مكتب السرقات؟
146
00:16:51,240 --> 00:16:53,400
إنها جريمة قتل!
147
00:16:54,240 --> 00:16:55,720
هل سرقوا الكلى؟
148
00:16:56,320 --> 00:17:00,120
لماذا دوماً تطلب المساعدة
من مكتب السرقات؟
149
00:17:00,200 --> 00:17:02,400
سيدي، لقد أخبرتنا أن ننسّق.
150
00:17:02,480 --> 00:17:04,280
إنهم شبان أذكياء.
151
00:17:04,359 --> 00:17:07,359
- سنعمل مع "عدنان".
- لا أحتاج شخصاً ذكياً
152
00:17:07,440 --> 00:17:09,599
أحتاج شخصاً بارعاً.
153
00:17:12,599 --> 00:17:16,319
كانت لدينا قضية مماثلة قبل عدة سنوات.
154
00:17:16,680 --> 00:17:18,079
هل حلّها فريقك؟
155
00:17:18,160 --> 00:17:19,240
أجل، سيدي.
156
00:17:19,319 --> 00:17:22,160
- من كان قائد الفريق؟
- أنا.
157
00:17:23,200 --> 00:17:24,480
هل أمسكت بالفاعلين؟
158
00:17:26,359 --> 00:17:27,480
حسناً...
159
00:17:27,560 --> 00:17:31,320
كنت أسأل ذلك الكابتن المجنون.
160
00:17:31,400 --> 00:17:34,000
- أنت تسأل عن "بهجت".
- أجل!
161
00:17:34,080 --> 00:17:36,560
أجل، هذا "بهجت".
162
00:17:36,640 --> 00:17:39,240
لقد أصبح بطلاً بعد تلك الحادثة.
163
00:17:40,560 --> 00:17:42,680
هل تتذكر كيف أمسك بهم؟
164
00:17:43,320 --> 00:17:45,160
أجل، أتذكر سيدي.
165
00:17:45,560 --> 00:17:47,760
كنا نعمل معاً في ذلك الوقت.
166
00:17:47,840 --> 00:17:49,040
عندما ذهب لأول مرة...
167
00:18:30,240 --> 00:18:32,040
ارم سلاحك! ارمه!
168
00:18:37,880 --> 00:18:39,920
هو فقط من يستطيع حل هذا!
169
00:18:40,760 --> 00:18:45,080
- "بهجت" لم يكن هنا منذ مدة.
- أين ذلك الكابتن المجنون؟
170
00:18:46,120 --> 00:18:48,680
إنه... في مشفى المجانين.
171
00:18:49,400 --> 00:18:53,560
أليس هو من أطلق النار على المافيا
بالقرب من "كورتولوش" منذ شهرين ؟
172
00:18:54,160 --> 00:18:55,120
أجل سيدي.
173
00:18:55,440 --> 00:18:58,480
إنه بخير الآن، تحدثت مع أخيه.
174
00:18:59,000 --> 00:19:00,760
أنهم يذهبون بعيداً في التحقيق.
175
00:19:01,800 --> 00:19:03,040
سأقوم بإخراجه.
176
00:19:04,400 --> 00:19:06,920
أنت تعرف أكثر، لكن...
177
00:19:07,000 --> 00:19:09,200
ابنته توفيت منذ فترة.
178
00:19:09,840 --> 00:19:11,400
يجب ألا نسبب المتاعب.
179
00:19:11,800 --> 00:19:14,720
انتبه، هذا العمل جدي.
180
00:19:15,320 --> 00:19:17,840
نحن بحاجة إلى رجل لا يرتكب حماقات.
181
00:19:18,760 --> 00:19:23,400
فقط "بهجت" يستطيع حل هذا.
182
00:19:36,880 --> 00:19:38,160
هل أسأت التصرف؟
183
00:19:44,000 --> 00:19:44,920
كيف حالك كابتن؟
184
00:19:56,040 --> 00:19:57,280
قمت بنفس المزيج.
185
00:20:03,360 --> 00:20:04,560
أجل أخي.
186
00:20:05,920 --> 00:20:07,080
أجل أخي.
187
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
حسناً.
188
00:20:09,680 --> 00:20:10,520
حسناً أنا قادم.
189
00:20:11,440 --> 00:20:12,320
أراك قريباً.
190
00:20:14,440 --> 00:20:15,520
إنه "الشبح".
191
00:20:15,920 --> 00:20:16,760
لقد أرسل تحياته.
192
00:20:17,680 --> 00:20:21,640
البارحة، وجدنا جسد طفل
كليتاه منزوعتان.
193
00:20:24,080 --> 00:20:26,360
ذلك سبب رحيلي قريباً، حسناً؟
194
00:20:26,920 --> 00:20:27,840
حسناً سأقوم بملئها.
195
00:20:29,000 --> 00:20:29,880
أراك قريباً.
196
00:20:32,760 --> 00:20:34,040
الجناح النفسي ينتظرك.
197
00:20:56,320 --> 00:20:57,200
"بهجت"؟
198
00:21:00,200 --> 00:21:01,080
أستميحك عذراً؟
199
00:21:01,680 --> 00:21:03,680
لا شيء، جدي.
200
00:21:21,280 --> 00:21:23,120
- هذه من الشهر الماضي؟
- نعم.
201
00:21:23,200 --> 00:21:27,000
لقد صنفت جميع ملاحظات
الشهر الماضي في "أنقرة" حسب التاريخ.
202
00:21:27,080 --> 00:21:30,640
عصابة الأعضاء تخلصوا من الجسد
بعدما أنهوا عملهم.
203
00:21:30,720 --> 00:21:33,680
قد يكون واحداً منهم
لو عائلة الطفل أخبرت الشرطة.
204
00:21:36,680 --> 00:21:40,120
أنت محق، لقد وجدته.
"جان سونميز"، عمره 6 سنوات تقريباً.
205
00:21:40,200 --> 00:21:42,440
مكتوب أنه خطف من قبل الجيران.
206
00:21:42,520 --> 00:21:45,760
تلقينا الملاحظة منذ يومين،
كنت في مسرح الجريمة.
207
00:21:45,840 --> 00:21:46,800
أوجدتم شيئاً؟
208
00:21:46,880 --> 00:21:50,240
لقد وجدنا رقم هاتف أحد الخاطفين.
209
00:21:50,320 --> 00:21:53,320
استخدم هذا الرقم للتحدث
على الهاتف مع والدة "جان".
210
00:21:53,400 --> 00:21:54,480
أنا أتحقق.
211
00:21:54,560 --> 00:21:57,120
- ماذا أيضاً؟
- الكثير من البصمات.
212
00:21:57,200 --> 00:21:58,720
لم نجد شيئاً بعد.
213
00:21:59,280 --> 00:22:01,320
كانت هناك بصمات أيضاً على حقيبة الجسد.
214
00:22:01,400 --> 00:22:03,320
قارنها مع البصمات
التي أخذتها من المنزل.
215
00:22:03,400 --> 00:22:04,240
نعم, سيدي.
216
00:22:04,880 --> 00:22:07,240
ألم تكن أي صور في ذلك المنزل؟
217
00:22:07,800 --> 00:22:11,320
كل الركاب تقريباً كانوا هناك
ذلك اليوم من أجل حفلة عيد الميلاد.
218
00:22:11,400 --> 00:22:15,680
أحذنا الكثير من الأدلة، لكن
سوف يستغرق وقتاً للتحقيق في كل شيء.
219
00:22:15,760 --> 00:22:17,280
يجب أن أذهب إلى الطبيب الشرعي.
220
00:22:17,880 --> 00:22:18,840
حسناً أخي.
221
00:22:19,400 --> 00:22:20,760
الخاطفون...
222
00:22:20,840 --> 00:22:24,400
"مدحت" و"عائشة تاشجي".
لديهم طفل في الثامنة من عمره، "أوغور".
223
00:22:24,800 --> 00:22:26,600
استجوبناهم، إنهم مزيفون.
224
00:22:27,920 --> 00:22:30,360
- ما هذا؟
- ليسوا حقيقيين.
225
00:22:30,920 --> 00:22:33,640
- إذاً قلها.
- ليسوا حقيقيين.
226
00:22:38,680 --> 00:22:39,760
مرحباً.
227
00:22:40,600 --> 00:22:41,920
"هارون"، سجل ذلك العنوان.
228
00:22:49,000 --> 00:22:51,280
كيف لنا أن نعرف أن الأطفال مضطربين؟
229
00:22:54,720 --> 00:22:56,920
وجدنا واحداً آخر.
230
00:22:57,920 --> 00:23:01,000
حسناً، جد مكاناً لعملية جراحية فوراً.
231
00:23:02,640 --> 00:23:03,520
حسناً.
232
00:23:03,920 --> 00:23:05,640
سأحصل على رقم آخر.
233
00:23:05,720 --> 00:23:08,400
إن اتصلت بي على هذا الرقم
فلن تجدني، سأتصل بك.
234
00:23:09,880 --> 00:23:10,880
ماذا قال؟
235
00:23:13,920 --> 00:23:15,480
سيقومون بإيجاد مكان.
236
00:23:15,560 --> 00:23:16,680
- متى؟
- غداً.
237
00:23:17,640 --> 00:23:18,600
أين الأطفال؟
238
00:23:19,560 --> 00:23:21,320
إنهم يشاهدون التلفاز.
239
00:23:29,040 --> 00:23:32,480
الليلة الماضية، حصلت جريمة قتل
مروّعة في "أنقرة".
240
00:23:32,560 --> 00:23:36,360
وجد طفل في الثامنة من عمره منزوع الكلى.
241
00:23:55,480 --> 00:23:57,480
لا تذهب هناك، يوجد مريض.
242
00:23:58,120 --> 00:23:59,160
اجلس هنا.
243
00:24:08,040 --> 00:24:09,160
إنه المريض.
244
00:24:11,880 --> 00:24:13,000
هل أنت شرطي؟
245
00:24:13,920 --> 00:24:15,480
يمكنني القول إنك شرطي.
246
00:24:16,040 --> 00:24:17,320
أنت لست مريض.
247
00:24:17,720 --> 00:24:20,000
لكنني قبلك، لا تحاول الدخول هناك.
248
00:24:22,240 --> 00:24:23,320
دعنا نلتقي.
249
00:24:23,400 --> 00:24:27,000
"شولي"، "جيل"، "سلمى"، "بيرنا"...
ما الفرق على أية حال؟
250
00:24:28,120 --> 00:24:29,320
"بيرنا" ابنتي.
251
00:24:31,320 --> 00:24:32,560
حسناً، يمكنك مناداتي "شولي".
252
00:24:35,200 --> 00:24:36,160
هل أنتَ من قسم المخدرات؟
253
00:24:38,000 --> 00:24:38,880
الجنايات؟
254
00:24:39,560 --> 00:24:41,640
كم جثةً رأيت حتى الآن؟
255
00:24:42,160 --> 00:24:45,360
رأيت اثنتين، إحداهما كانت لجدي.
كان عمره 96 سنة.
256
00:24:49,160 --> 00:24:51,080
أنت مطلّق، لماذا؟
257
00:24:51,400 --> 00:24:52,920
أنت مطلّق، لماذا؟
258
00:24:54,000 --> 00:24:55,040
أخبرني.
259
00:24:55,600 --> 00:24:59,360
أنت مملّ، ألا تقول كل شيء لشخص قابلته للتو.
260
00:25:00,160 --> 00:25:01,040
كلا.
261
00:25:01,600 --> 00:25:04,960
أنا أفعل ذلك، أستطيع رواية حياتي
كاملةً لشخص قابلته للتو.
262
00:25:05,040 --> 00:25:05,880
لماذا؟
263
00:25:06,840 --> 00:25:08,360
لا يوجد سبب.
264
00:25:08,760 --> 00:25:11,120
الطبيب قال إنه هوس.
265
00:25:11,200 --> 00:25:12,320
مهما يكن.
266
00:25:12,880 --> 00:25:15,560
- لقد كنت دائماً هكذا.
- هل هو شيء جيد؟
267
00:25:16,160 --> 00:25:18,320
أعتقد أنه أمر جيد. ما رأيك؟
268
00:25:18,720 --> 00:25:21,440
- لا أعلم.
- لقد فقدتها مسبقاً.
269
00:25:24,960 --> 00:25:26,120
"إيدا"...
270
00:25:26,840 --> 00:25:29,040
- نعم؟
- لقد عرفنا الجثة.
271
00:25:29,600 --> 00:25:33,520
هذا هو الاسم والعنوان،
اتصلي بعائلته للتعرف عليه في المشرحة.
272
00:25:34,080 --> 00:25:36,320
هل يمكنك ذلك؟
يمكنني التحدث إليهم إن أردت.
273
00:25:36,400 --> 00:25:37,960
يمكنني تحمل ذلك، لا تقلق.
274
00:25:38,840 --> 00:25:40,400
تحدثت مع "هارون" على الهاتف.
275
00:25:40,800 --> 00:25:43,560
لنتحدث مع الجيران.
هل يعمل "سليم" في الليل؟
276
00:25:44,440 --> 00:25:47,000
إنه يعمل ليلاً منذ رحيل الكابتن "بهجت".
277
00:25:48,360 --> 00:25:50,680
اتصلي به. نحتاج رجالاً هنا.
278
00:25:50,760 --> 00:25:51,600
حسناً.
279
00:25:56,720 --> 00:25:57,760
يمكنك الدخول الآن.
280
00:25:58,560 --> 00:25:59,520
أكملي.
281
00:25:59,840 --> 00:26:01,000
سأتحدث مع هذا الشاب.
282
00:26:01,560 --> 00:26:03,880
اجلس، لماذا أنت متوتر جداً؟
283
00:26:04,240 --> 00:26:08,320
بإمكانك الذهاب، سأستخدم الحمام.
284
00:26:19,040 --> 00:26:19,880
مرحباً.
285
00:26:22,640 --> 00:26:23,560
تفضل بالجلوس.
286
00:26:30,680 --> 00:26:32,120
كيف حالك؟
287
00:26:39,200 --> 00:26:41,240
أصابتك نوبة ذعر الليلة الماضية.
288
00:26:41,320 --> 00:26:43,080
هل يمكنك إخباري ما الذي حصل؟
289
00:26:45,120 --> 00:26:48,800
- الرجل في ثاني غرفة قادني إلى الجنون.
- رجاءً لا تستعمل تلك الكلمة.
290
00:26:49,920 --> 00:26:51,840
أكمل من فضلك، أنا استمع.
291
00:26:53,880 --> 00:26:55,600
لا يوجد ما أقوله.
292
00:26:56,200 --> 00:26:58,520
لقد كسرت أنف الحارس الليليّ.
293
00:26:59,080 --> 00:27:00,080
لقد كان حادثاً.
294
00:27:00,160 --> 00:27:01,560
سيد "بهجت"...
295
00:27:01,640 --> 00:27:03,440
يجب أن تتحكم بغضبك
296
00:27:03,800 --> 00:27:06,120
وإلا سأضطر لوصف شيء لك.
297
00:27:06,200 --> 00:27:08,160
افعليها. علبتان.
298
00:27:10,440 --> 00:27:12,920
وكنت تذكر اسم "بيرنا" في نومك.
299
00:27:13,920 --> 00:27:15,400
هل كنت تفكر بابنتك؟
300
00:27:17,400 --> 00:27:18,360
سيد "بهجت"...
301
00:27:18,720 --> 00:27:20,920
يجب أن تواجه نفسك.
302
00:27:21,000 --> 00:27:25,360
إن لم تفعل، لن تستطيع التخلص
من الصدمة التي تتعامل معها.
303
00:27:35,680 --> 00:27:36,840
هل بإمكاني الخروج؟
304
00:27:37,360 --> 00:27:39,120
طبعاً، من فضلك.
305
00:27:43,080 --> 00:27:45,040
ماذا حصل؟ هل فشلت في الرد؟
306
00:27:50,160 --> 00:27:51,400
لا تلمس يدي!
307
00:28:20,920 --> 00:28:21,840
"بهجت"...
308
00:28:26,480 --> 00:28:28,560
رأى فيلم "مستر نو بدي" وتركني.
309
00:28:29,800 --> 00:28:31,640
ستتركني يوماً ما.
310
00:28:32,200 --> 00:28:35,360
لا تقلق، أنا أيضاً
أواجه بعض المشاكل في المهجع.
311
00:28:35,440 --> 00:28:36,400
يمكننا الانتقال معاً.
312
00:28:42,960 --> 00:28:43,800
من أنت؟
313
00:28:47,160 --> 00:28:50,160
- ألم تعرفني؟ أنا "باهار"
- "باهار"؟
314
00:28:55,840 --> 00:28:56,920
حسناً...
315
00:28:57,000 --> 00:28:57,920
مرت أعوام.
316
00:28:59,720 --> 00:29:01,160
ظننت أنك ستعرفني.
317
00:29:06,920 --> 00:29:08,040
علينا الذهاب الآن.
318
00:29:08,720 --> 00:29:11,840
بإمكانك زيارته لاحقاً. ربما سيعرفك حينها.
319
00:29:29,480 --> 00:29:30,480
جدي؟
320
00:29:31,920 --> 00:29:32,840
هيا بنا.
321
00:29:45,440 --> 00:29:47,000
- أهلاً.
- أين ابني؟
322
00:29:47,080 --> 00:29:48,480
بإمكانك الدخول للتعرف عليه.
323
00:29:48,560 --> 00:29:49,720
أريد الدخول أيضاً.
324
00:29:52,000 --> 00:29:53,960
هل يمكنك إرسال المرافق، من فضلك؟
325
00:29:56,360 --> 00:29:57,560
"المكتب الجنائي".
326
00:29:58,120 --> 00:30:00,160
- أين "هارون" و"الشبح"؟
- ذهبا إلى المنزل
327
00:30:00,240 --> 00:30:02,400
حيث جلبا الطفل،
و"النسر" في مكتب التحليل الجنائي.
328
00:30:02,480 --> 00:30:04,280
أنت المسؤولة هنا؟
329
00:30:04,360 --> 00:30:05,320
أجل.
330
00:30:05,400 --> 00:30:08,800
الضابط "عدنان" من قسم السرقة،
سيساعدنا في هذه القضية.
331
00:30:08,880 --> 00:30:11,440
- اشرحيها له.
- حسناً سيدي.
332
00:30:12,040 --> 00:30:13,800
ما اسمك؟
- "إيدا".
333
00:30:14,920 --> 00:30:16,640
اسمعيني "إيدا".
334
00:30:16,720 --> 00:30:20,480
لدينا اسم طبيبين
ربما يكونان مرتبطان بعصابة الأعضاء.
335
00:30:20,560 --> 00:30:22,800
أحدهما مشتبه والآخر مدان سابق.
336
00:30:23,600 --> 00:30:24,920
ماذا تريدني أن أفعل؟
337
00:30:25,000 --> 00:30:27,080
المدان السابق هو "عادل كارا".
338
00:30:28,400 --> 00:30:30,160
تمت تبرئته.
339
00:30:31,400 --> 00:30:33,560
نظن أن ذلك حدث بسبب نقص الأدلة.
340
00:30:33,640 --> 00:30:34,520
الآن...
341
00:30:35,160 --> 00:30:36,960
هذا الرجل افتتح مستشفىً خاصاً
السنة الماضية.
342
00:30:37,880 --> 00:30:40,160
يجب أن نتفقد هذا المستشفى أولاً.
343
00:30:40,720 --> 00:30:41,600
من متفرغ؟
344
00:30:41,680 --> 00:30:43,680
اتصلت بـ"سليم"، إنه قادم.
345
00:30:43,760 --> 00:30:45,600
يجب أن يذهب مباشرةً إلى المستشفى.
346
00:30:45,680 --> 00:30:47,320
ويتحدث مع "عادل كارا".
347
00:30:48,200 --> 00:30:49,280
حسناً، سيدي.
348
00:30:49,840 --> 00:30:51,080
فريقك غير منظم.
349
00:30:51,760 --> 00:30:53,160
لا نعلم أين هم.
350
00:30:53,240 --> 00:30:55,240
يجب أن نعمل وفقاً لخطة.
351
00:31:01,840 --> 00:31:02,880
افتحه.
352
00:31:04,720 --> 00:31:05,600
طفلي!
353
00:31:17,120 --> 00:31:18,080
نعم؟
354
00:31:18,440 --> 00:31:20,400
- أين أنت، "سليم"؟
- أنا في طريقي.
355
00:31:21,120 --> 00:31:23,240
نمت لمدة ساعتين. يجب أن ترحميني.
356
00:31:23,880 --> 00:31:24,880
هل استدعاني "الشبح"؟
357
00:31:25,440 --> 00:31:26,320
أجل.
358
00:31:27,040 --> 00:31:29,520
تعتقدين ذلك، "هارون" يقوم بإقناعه.
359
00:31:30,080 --> 00:31:31,800
إنهما يعدان خططاً لمنعنا من أن نلتقي.
360
00:31:33,120 --> 00:31:35,520
فلنتحدث لاحقاً "سليم"، لا تأتي إلى هنا.
361
00:31:36,160 --> 00:31:38,480
ستذهب إلى العنوان الذي سأعطيك إياه الآن.
362
00:31:39,120 --> 00:31:43,240
"تحسين" أرادك أن تحقق إن كان
هنالك ارتباط بحادثة البارحة.
363
00:31:43,320 --> 00:31:44,240
أعطني إياه!
364
00:31:44,320 --> 00:31:46,560
"شارع أتاتورك، رقم 7"
365
00:31:46,920 --> 00:31:48,120
"مستشفى (عادل) الخاص"
366
00:31:48,720 --> 00:31:50,440
- حسناً.
- حسناً.
367
00:31:56,880 --> 00:31:58,440
متى انتقلوا إلى هذا المكان؟
368
00:31:58,920 --> 00:32:00,240
منذ حوالي شهر.
369
00:32:00,320 --> 00:32:02,120
ولم تشكّي بشيء؟
370
00:32:02,560 --> 00:32:03,880
كلا، لم أفعل.
371
00:32:04,920 --> 00:32:06,400
كانوا عائلةً عادية.
372
00:32:07,120 --> 00:32:10,920
النساء في المبنى اتفقنَ سويةً.
373
00:32:11,640 --> 00:32:13,440
جاءت "عائشة" منذ أسبوعين.
374
00:32:13,520 --> 00:32:14,880
حتى أنها جلبت "أوغور".
375
00:32:15,400 --> 00:32:17,920
- هل قدمته على أنه ابنها؟
- نعم.
376
00:32:18,000 --> 00:32:19,880
هل تعتقدين أنها كانت صادقة؟
377
00:32:20,640 --> 00:32:22,320
كانت تعتني به.
378
00:32:22,920 --> 00:32:27,280
كان انطوائياً قليلاً.
لكنني ظننته أمراً طبيعياً بالنسبة لعمره.
379
00:32:27,360 --> 00:32:29,480
زوجها "مدحت"، كيف كان؟
380
00:32:30,120 --> 00:32:33,720
طبيعيّ جداً! يذهب إلى العمل
صباحاً ويعود في المساء.
381
00:32:35,480 --> 00:32:38,400
لم نسمع أي شجارات
أو نرَ أي خلافات مع أحد.
382
00:32:39,080 --> 00:32:41,080
كانوا يبدون عاديين جداً.
383
00:32:41,640 --> 00:32:44,200
ثم كسبوا ثقتك.
384
00:32:44,920 --> 00:32:47,280
لماذا لا تخبرينا عن حفل عيد الميلاد؟
385
00:32:48,680 --> 00:32:50,080
كان منذ عدة أيام.
386
00:32:51,160 --> 00:32:54,080
"عائشة" أخبرتنا أنهم كانوا
يحتفلون بميلاد "أوغور".
387
00:32:54,160 --> 00:32:56,640
دعت جميع النساء مع أطفالهن.
388
00:32:57,520 --> 00:32:58,840
كم شخصاً كان هناك؟
389
00:32:59,440 --> 00:33:03,680
جميع النساء اللواتي لديهنّ
أطفال بذلك العمر جئنَ هنا.
390
00:33:03,760 --> 00:33:06,080
هل كانت أم الطفل المخطوف موجودة؟
391
00:33:06,920 --> 00:33:11,640
كلا، هي وزوجها يعملان ويتركان
الطفل في الحضانة خلال اليوم.
392
00:33:12,040 --> 00:33:16,560
"عائشة" اتصلت وطلبت منهم
إحضار "جان" لحفلة الميلاد.
393
00:33:16,640 --> 00:33:18,840
وأضافت أنه يمكنهم أخذه بعد العمل.
394
00:33:18,920 --> 00:33:20,840
هل كان هناك أحد لم تعرفه؟
395
00:33:22,600 --> 00:33:23,560
حسناً...
396
00:33:23,880 --> 00:33:26,680
كان هناك ساحر، لكنني أعرفه.
397
00:33:26,760 --> 00:33:28,680
رتبت مجيئه لحفل ميلاد "أوغور".
398
00:33:32,280 --> 00:33:33,800
اسمه "إنغين".
399
00:33:35,040 --> 00:33:38,560
عرفته لسنوات. كما جاء لعيد ميلاد ابني.
400
00:33:39,240 --> 00:33:44,080
لم يجد مكاناً يترك
ابنته فيه وأحضرها معه أيضاً.
401
00:34:17,440 --> 00:34:21,679
ذهبت إلى المطبخ
لأبحث عن مناديل ورأيت "أوغور".
402
00:34:22,280 --> 00:34:23,880
بدا مستاءً جداً.
403
00:34:24,840 --> 00:34:25,920
"أوغور"...
404
00:34:26,840 --> 00:34:29,280
- ماذا بك؟
- أفتقد أمي.
405
00:34:30,560 --> 00:34:32,880
سنغادر قريباً، يمكنك أن تكون معها.
406
00:34:37,840 --> 00:34:41,159
عندما كنا نغادر جميعاً...
407
00:34:41,840 --> 00:34:45,159
أخبرت "جان": "تعال معنا"!
408
00:34:46,920 --> 00:34:47,920
- هيا!
- حسناً...
409
00:34:48,000 --> 00:34:50,520
تحدثت مع والدته
وهي سوف تقله من هنا.
410
00:34:51,239 --> 00:34:53,080
حسناً عزيزي، أراكَ لاحقاً.
411
00:34:53,159 --> 00:34:55,320
- إلى اللقاء.
- مع السلامة، شكراً لك.
412
00:34:58,200 --> 00:35:00,120
وبعدها سمعنا أنه اختطف.
413
00:35:01,800 --> 00:35:04,240
ربما لم تكن "عائشة"
التي تكلم عنها "أوغور".
414
00:35:05,440 --> 00:35:07,200
ربما اختطف "أوغور" أيضاً.
415
00:35:07,760 --> 00:35:09,120
آنسة "غولاي"،
416
00:35:09,200 --> 00:35:13,200
هل يمكنك المجيء إلى مركز الشرطة
ورؤية صور الأطفال المخطوفين؟
417
00:35:13,280 --> 00:35:15,360
ربما ترينَ صورة "أوغور".
418
00:35:16,000 --> 00:35:17,320
بالطبع، سأفعل.
419
00:35:17,880 --> 00:35:19,640
- حسناً.
من مالك هذا المكان؟
420
00:35:20,920 --> 00:35:22,600
يعيشون في "ألمانيا".
421
00:35:23,000 --> 00:35:25,360
أظنهم قاموا باستئجاره من وكيل عقاري.
422
00:35:25,440 --> 00:35:27,920
لا أعلم، من هو؟
423
00:35:28,320 --> 00:35:30,200
إن سألتَ البواب، يمكنه المساعدة.
424
00:35:44,920 --> 00:35:47,240
إنه مسلسل "مادمان"، لا تغير القناة.
425
00:35:48,280 --> 00:35:50,120
كم هو طولك؟
426
00:35:50,560 --> 00:35:52,440
طولي 180 سم.
427
00:35:53,440 --> 00:35:54,480
جيد.
428
00:35:55,120 --> 00:35:57,920
"روكي"! كنا هنا قبلك.
429
00:35:58,920 --> 00:36:00,240
لا تجعلني...
430
00:36:00,840 --> 00:36:03,560
انزل عن ظهري! اخرج من هنا!
431
00:36:04,120 --> 00:36:06,840
ماذا حصل؟ هل تخاف النوم معي في الأعلى؟
432
00:36:07,160 --> 00:36:08,320
كلا، لست خائفاً.
433
00:36:19,240 --> 00:36:20,480
لديك زائر.
434
00:36:39,840 --> 00:36:41,360
- مرحباً.
- كيف يمكنني مساعدتك؟
435
00:36:41,440 --> 00:36:44,160
- هل الطبيب "عادل كارا" موجود؟
- من يبحث عنه؟
436
00:36:44,760 --> 00:36:47,600
- قولي له "سليم" من قسم الجرائم.
- ماذا؟
437
00:36:48,800 --> 00:36:50,240
أنا من مكتب الجرائم.
438
00:36:50,800 --> 00:36:52,200
ما الأمر؟
439
00:36:53,000 --> 00:36:56,400
لدي مشكلة في كليتيّ.
لذلك جئت إلى هنا.
440
00:36:56,840 --> 00:36:58,040
انتظر لحظة...
441
00:37:00,920 --> 00:37:03,400
سيد "عادل"، شرطي يريد رؤيتك.
442
00:37:03,480 --> 00:37:05,120
الأمر يتعلق بجريمة.
443
00:37:05,840 --> 00:37:08,200
وقعت جريمة. الموضوع حول ذلك.
444
00:37:08,760 --> 00:37:10,000
أجل سيدي.
445
00:37:11,800 --> 00:37:14,480
- إنه بانتظارك، في الطابق السادس.
- شكرا لك.
446
00:37:24,200 --> 00:37:26,240
ارفع الصوت، بدأت نشرة الأخبار.
447
00:37:26,880 --> 00:37:29,280
الليلة الماضية، عثر مكتب الجرائم
448
00:37:29,360 --> 00:37:32,720
على جثة طفل على طريق "أنقرة- بولاتلي"
بعد ورود إخبارية.
449
00:37:33,280 --> 00:37:36,280
مراسلنا في موقع الجريمة وهو بصحبة شاهد.
450
00:37:36,360 --> 00:37:38,640
نحن برفقة البواب
451
00:37:38,720 --> 00:37:41,440
الذي عثر على الجثة وأخبر الشرطة البارحة.
452
00:37:41,520 --> 00:37:43,360
هل يمكنك إخبارنا عن الحادثة؟
453
00:37:44,000 --> 00:37:46,240
كنت مع زوجتي البارحة.
454
00:37:46,800 --> 00:37:48,040
سمعت صرخةً.
455
00:37:48,600 --> 00:37:50,000
ماذا تريد مني؟
456
00:37:50,080 --> 00:37:51,160
لا أفهم.
457
00:37:51,240 --> 00:37:54,280
حصلنا عليه. سيخرجونك من هنا.
458
00:37:55,400 --> 00:37:57,480
هل تعلم لمَ أنا هنا؟
459
00:37:57,560 --> 00:37:58,760
اسكت واسمع.
460
00:37:58,840 --> 00:37:59,920
أعلم.
461
00:38:00,480 --> 00:38:02,920
أطلقت النار على أحدهم
بالقرب من "كورتولوش" منذ شهرين
462
00:38:03,480 --> 00:38:05,160
ووضعك شقيقك هنا.
463
00:38:05,720 --> 00:38:07,040
سنقوم بتسوية الأمر.
464
00:38:07,640 --> 00:38:10,800
اقبل بالأمر، ألا تريد الخروج من هنا؟
قل إنك تستطيع فعلها.
465
00:38:11,520 --> 00:38:12,800
أخي...
466
00:38:13,160 --> 00:38:14,240
اسمع.
467
00:38:15,920 --> 00:38:18,320
يمكننا التحدث على انفراد إذا أردت.
468
00:38:21,840 --> 00:38:23,920
سنتحدث على انفراد.
469
00:38:31,320 --> 00:38:33,840
هل لديك أي مرضى خضعوا لزراعة كلية؟
470
00:38:34,440 --> 00:38:35,960
لدينا واحد، لماذا تسأل؟
471
00:38:36,520 --> 00:38:38,920
- متى كانت العملية؟
- الأسبوع الماضي.
472
00:38:39,000 --> 00:38:40,160
هل أجريتها أنت؟
473
00:38:40,520 --> 00:38:44,920
لست مضطراً أن أجيب على أسئلتك.
إذا قلت سبب مجيئك، يمكننا الحديث.
474
00:38:45,360 --> 00:38:47,200
لقد شاهدت الأخبار، كما أعتقد.
475
00:38:47,880 --> 00:38:48,920
وجدنا جثة طفل
476
00:38:49,000 --> 00:38:51,280
- تمت إزالة كليته.
- وماذا أيضاً؟
477
00:38:51,360 --> 00:38:54,280
نعلم أنك على صلة بعصابة تجارة الأعضاء.
478
00:38:55,520 --> 00:38:56,760
تمت تبرئتي.
479
00:38:57,320 --> 00:38:59,080
من أنت؟ هل أنت المدعي العام؟
480
00:38:59,160 --> 00:39:02,120
اخرج من هنا حالاً
أو سأكلم محامي الخاص.
481
00:39:02,200 --> 00:39:03,760
اهدأ، سيد "عادل".
482
00:39:03,840 --> 00:39:06,440
إذا لم تكن على صلة، بإمكانك مساعدة الشرطة.
483
00:39:07,000 --> 00:39:10,000
انظر، يمكنني دائماً مساعدة الحكومة
484
00:39:10,080 --> 00:39:12,040
لكنك جئت إلى هنا وإتّهمتني.
485
00:39:13,280 --> 00:39:16,480
حسناً أنا آسف، هل يمكنني
رؤية الأوراق المتعلقة بالجراحة؟
486
00:39:22,200 --> 00:39:24,680
سيأتي شرطيّ ليفحص الأوراق.
487
00:39:24,760 --> 00:39:25,920
رجاءً ساعده.
488
00:39:30,200 --> 00:39:31,480
شكراً لك، سيد "عادل".
489
00:39:43,360 --> 00:39:46,400
الصحافة تضغط علينا يومياً.
490
00:39:48,720 --> 00:39:50,800
الضغط يتزايد.
491
00:39:52,360 --> 00:39:55,440
نعلم أن المشتبه بهم بحوزتهم طفل آخر.
492
00:39:56,480 --> 00:40:00,840
إذا وجدنا جثته، سنواجه مشاكل كبيرة.
493
00:40:03,800 --> 00:40:04,760
انظر...
494
00:40:05,120 --> 00:40:09,200
هؤلاء الرجال ماكرون، لكنك أسوأ منهم.
495
00:40:09,280 --> 00:40:11,280
أريد رجلاً مثلك تماماً.
496
00:40:11,360 --> 00:40:12,560
ماذا تريد؟
497
00:40:13,200 --> 00:40:17,880
إذا انسحبت من التحقيق
بقضية الرجل الذي أطلقت عليه،
498
00:40:18,760 --> 00:40:20,600
سنقوم بحمايتك، لا تقلق.
499
00:40:23,440 --> 00:40:24,360
انظر...
500
00:40:25,680 --> 00:40:28,920
قتلوا طفلاً بعمر الثامنة.
501
00:40:29,760 --> 00:40:33,440
قتلوا طفلاً بعمر شهرين ذات مرة.
502
00:40:34,040 --> 00:40:36,800
وجدناه داخل كيس بلاستيكي.
503
00:40:38,360 --> 00:40:41,280
داخل كيس بلاستيكي!
504
00:40:47,440 --> 00:40:48,760
متى يمكنني الخروج؟
505
00:40:49,840 --> 00:40:50,920
لن يطول الأمر.
506
00:40:53,400 --> 00:40:57,600
يمكنك قراءة ملف التحقيقات
قبل أن نخرجك من هنا.
507
00:40:57,680 --> 00:41:00,480
الجميع يلعب حسب القوانين.
508
00:41:01,200 --> 00:41:03,120
لا يمكننا حلها تبعاً للقوانين.
509
00:41:05,160 --> 00:41:06,320
هيا لنذهب!
510
00:41:07,120 --> 00:41:09,640
يمكنك الذهاب سيدي.
سأبقى قليلاً، شكراً لك.
511
00:41:10,200 --> 00:41:11,280
حسناً.
512
00:41:13,360 --> 00:41:14,720
أنا أثق بك.
513
00:41:33,920 --> 00:41:34,920
أهلاً بك.
514
00:41:35,600 --> 00:41:36,840
- مرحباً.
- مرحباً.
515
00:41:36,920 --> 00:41:39,320
- هل أنت مالكة هذا المكان؟
- إنه في الأعلى.
516
00:41:41,400 --> 00:41:42,680
أنا هنا.
517
00:41:50,240 --> 00:41:52,120
- هل أنت مالك هذا المكان؟
- نعم.
518
00:41:52,200 --> 00:41:54,840
- هل تبحث عن شقة؟
- مكتب الجرائم.
519
00:41:54,920 --> 00:41:57,640
جئنا لنسأل عن "عائشة" و"مدحت".
520
00:41:58,200 --> 00:42:00,200
بالطبع، اجلسا من فضلكما.
521
00:42:02,880 --> 00:42:06,640
- كيف يمكنني مساعدتكما؟
- هل قمت بتأجير المكان لهؤلاء المجانين؟
522
00:42:07,640 --> 00:42:09,720
كيف لي أن أعرف ذلك؟
523
00:42:10,640 --> 00:42:13,800
هل لديك عقد؟ دعنا نره من فضلك.
524
00:42:14,360 --> 00:42:15,720
لدي نسخة في الأسفل.
525
00:42:16,280 --> 00:42:17,400
انتظروا ثانيةً من فضلكم.
526
00:42:18,720 --> 00:42:22,520
أحضري عقد مبنى "أرمغان"
رقم 105، بسرعة.
527
00:42:23,120 --> 00:42:24,240
أنا بانتظارك.
528
00:42:25,840 --> 00:42:27,480
هل تود شرب شيء؟
529
00:42:27,560 --> 00:42:29,920
- كلا، شكراً لك.
- هل لديك بسكويت؟
530
00:42:30,760 --> 00:42:33,480
- أنا آسف، لدينا شاي.
- كلا، شكراً لك.
531
00:42:36,160 --> 00:42:37,840
- للسيد المحترم.
- أعطني إياه.
532
00:42:38,880 --> 00:42:39,840
يمكنك الخروج.
533
00:42:43,920 --> 00:42:44,920
مرحباً "إيدا".
534
00:42:45,680 --> 00:42:48,120
سأعطيك رقم هوية.
535
00:42:48,200 --> 00:42:50,880
إنها لـ"مدحت". من فضلك،
تفقدي سجله الإجرامي.
536
00:42:51,560 --> 00:42:54,120
هل أقوله لك رقمين معاً أم ثلاثة؟
537
00:42:56,440 --> 00:42:59,440
1599 ,1709،
538
00:43:00,160 --> 00:43:01,160
109.
539
00:43:01,840 --> 00:43:04,280
أجل، أنا أنتظر.
540
00:43:06,000 --> 00:43:07,040
هل كان كل أثاث
541
00:43:07,120 --> 00:43:10,160
- المنزل في المستودع؟
- لقد استأجرت المكان مفروشاً.
542
00:43:10,880 --> 00:43:12,840
المالك يعيش في "ألمانيا"
543
00:43:12,920 --> 00:43:16,080
وهؤلاء الحمقى يرسلون الإيجار
عن طريق التحويل البنكي.
544
00:43:16,160 --> 00:43:19,280
سيكون جيداً لو حصلنا
على رقم حساب المالك البنكي.
545
00:43:19,360 --> 00:43:20,360
تفقده إن كان هنا.
546
00:43:21,280 --> 00:43:22,840
ليس هنا.
547
00:43:23,200 --> 00:43:25,480
لدينا رقم حساب المالك
ولكن ليس المستأجرين.
548
00:43:25,560 --> 00:43:30,080
السيد "مدحت" أعطاني إيجار 3 أشهر
وأرسلتها لحساب المالك.
549
00:43:33,120 --> 00:43:34,080
حسناً "إيدا".
550
00:43:34,920 --> 00:43:35,800
حسناً.
551
00:43:37,480 --> 00:43:41,560
هل أنت مجنون أم ماذا؟
رقم الهوية الذي أعطيتني إياه مزيف.
552
00:43:42,400 --> 00:43:44,560
كيف لي أن أعرف ذلك، أيها الضابط؟
553
00:43:44,640 --> 00:43:46,600
كيف بإمكاني فهم ذلك؟
554
00:43:48,280 --> 00:43:49,600
حسناً، على أية حال...
555
00:43:50,360 --> 00:43:51,840
سأعطيك بطاقتي.
556
00:43:51,920 --> 00:43:55,680
إن كانت لديك أية أسئلة
أو اتصلوا بك، أخبرني حسن؟
557
00:43:56,520 --> 00:43:58,000
حسناً نهاراً سعيداً.
558
00:43:58,920 --> 00:44:00,040
نهاراً سعيداً.
559
00:44:07,080 --> 00:44:10,280
كسرتَ أنف الحارس
الليلة الماضية، هل أنت مجنون أم ماذا؟
560
00:44:10,880 --> 00:44:13,800
نحن نحاول إخراجك من هنا،
لكنك تصر على البقاء.
561
00:44:13,880 --> 00:44:16,080
- كان حادثاً.
- كيف ذلك؟
562
00:44:16,160 --> 00:44:18,560
- كان حادثاً.
- كيف من الممكن أن يكون حادثاً؟
563
00:44:23,640 --> 00:44:24,560
رباه!
564
00:44:25,800 --> 00:44:27,880
- هذا الصباح، رأيت "باهار".
- من هي "باهار"؟
565
00:44:29,680 --> 00:44:31,360
"باهار"، ألا تتذكرها؟
566
00:44:32,160 --> 00:44:34,840
كنا صغاراً وأردنا الزواج. لكننا انفصلنا.
567
00:44:35,800 --> 00:44:39,040
تذكرت، كنت غير متزن حينها. ماذا تريد؟
568
00:44:41,520 --> 00:44:43,680
- لا أعلم.
- لماذا تقول لي هذا؟
569
00:44:46,120 --> 00:44:50,040
- لا أعلم.
- تظن أنك مجنون؟
570
00:44:52,800 --> 00:44:53,920
أرادت التحدث.
571
00:44:55,560 --> 00:44:57,840
تظاهرت أنني لا أعرفها وهربت.
572
00:44:58,880 --> 00:44:59,840
هربت؟
573
00:45:01,520 --> 00:45:02,920
أحسنت!
574
00:45:03,240 --> 00:45:04,640
ربما تظن أنك جننت.
575
00:45:04,720 --> 00:45:07,720
يجب أن تتذكر المرأة التي كنت ستتزوجها.
576
00:45:10,840 --> 00:45:12,000
من فضلك!
577
00:45:13,560 --> 00:45:14,880
اتصل بي عندما تخرج.
578
00:45:25,640 --> 00:45:26,640
تقرير الطفل جيد.
579
00:45:27,280 --> 00:45:28,760
- هل أجريت التشريح؟
- نعم.
580
00:45:29,320 --> 00:45:31,320
إحدى الكليتين تمت إزالتها.
581
00:45:31,880 --> 00:45:34,160
- لماذا؟
- إحدى الكليتين لم تكن تعمل.
582
00:45:34,240 --> 00:45:36,680
أياً كان من أجرى العملية فهو مختص.
583
00:45:37,320 --> 00:45:42,800
دكتور، أظن أن الأنسجة يجب أن تكون
متطابقة من أجل زراعة الكلى.
584
00:45:42,880 --> 00:45:46,360
يمكننا الآن إجراء هذه الجراحة
من دون توافق الأنسجة والدم.
585
00:45:46,440 --> 00:45:49,800
بحسب معرفتي، هناك بضع مستشفيات
حيث تجرى هذه الجراحة.
586
00:45:49,880 --> 00:45:52,040
- كيف ذلك؟
- إنها ليست شائعة جداً.
587
00:45:54,880 --> 00:45:56,440
زوجتي تريد التحدث معك.
588
00:45:57,000 --> 00:45:59,160
إحدى كليتي ولدك لم تكن تعمل.
589
00:45:59,240 --> 00:46:02,600
- هل كنت تعلم ذلك؟
- بالطبع، كان يعيش بكلية واحدة.
590
00:46:10,840 --> 00:46:11,720
مرحباً.
591
00:46:12,280 --> 00:46:13,160
مرحباً، هذا أنا.
592
00:46:14,000 --> 00:46:17,000
تحدثت مع "عادل كارا"، يبدو بخير.
593
00:46:17,080 --> 00:46:20,800
أجريت عملية زرع كلى الأسبوع الماضي.
أتفقد الأوراق الآن
594
00:46:20,880 --> 00:46:21,800
وهي تبدو طبيعية.
595
00:46:22,120 --> 00:46:23,120
ماذا يجب أن أفعل الآن؟
596
00:46:23,920 --> 00:46:28,080
جد المتبرع وتحقق إن كان كل شيء جيد؟
597
00:46:28,720 --> 00:46:30,240
حسناً أخي، أراك في المكتب.
598
00:46:30,800 --> 00:46:31,680
حسناً.
599
00:46:33,240 --> 00:46:35,480
"سليم" لم يجد شيئاً.
600
00:46:38,040 --> 00:46:39,600
كنت سأفُاجأ لو وجد.
601
00:46:43,000 --> 00:46:46,560
لديك كل الوقت. لا حاجة للعجلة.
602
00:46:51,840 --> 00:46:53,520
لا سمح الله!
603
00:46:54,920 --> 00:46:56,560
جميع هؤلاء الأطفال مفقودون؟
604
00:47:14,720 --> 00:47:16,800
- آمل أن يتحسن سريعاً.
- شكراً لك.
605
00:47:17,800 --> 00:47:20,000
أود أن أسألك بعض الأسئلة.
606
00:47:20,080 --> 00:47:21,840
عفواً، من أنت؟
607
00:47:22,160 --> 00:47:23,120
مكتب الجرائم.
608
00:47:23,560 --> 00:47:25,120
ليس هنالك ما يدعو للقلق.
609
00:47:25,920 --> 00:47:27,480
لدي بعض الأسئلة.
610
00:47:28,040 --> 00:47:30,320
حسناً يمكنك السؤال.
611
00:47:31,640 --> 00:47:34,480
هل تعرف المتبرع بكلية ابنتك؟
612
00:47:34,560 --> 00:47:35,560
لا أعرف.
613
00:47:36,440 --> 00:47:38,760
ليساعده الله أياً كان.
614
00:47:39,200 --> 00:47:42,360
لماذا تطرح هذه الأسئلة؟
نحن لم نفعل شيئاً خاطئاً.
615
00:47:42,440 --> 00:47:44,840
اهدأ، عليك أن تجيب على الأسئلة فقط.
616
00:47:46,280 --> 00:47:48,080
المستشفى اتصل بنا.
617
00:47:49,760 --> 00:47:50,880
وقالوا...
618
00:47:50,960 --> 00:47:54,120
إنهم وجدوا كليةً مطابقة
لابنتي، وعندها أتينا.
619
00:47:55,320 --> 00:47:58,880
- متى اتصلوا بك بالضبط؟
- منذ أسبوع.
620
00:48:01,520 --> 00:48:02,560
أبي؟
621
00:48:03,080 --> 00:48:04,080
نعم بنيتي.
622
00:48:04,160 --> 00:48:06,440
راودني حلم جميل أبي.
623
00:48:07,040 --> 00:48:09,840
أمي، أنت وأنا ذهبنا إلى المتنزه.
624
00:48:09,920 --> 00:48:11,160
حقاً؟
625
00:48:11,720 --> 00:48:13,600
ذهبنا إلى مدينة الألعاب.
626
00:48:13,680 --> 00:48:16,800
- أيمكننا الذهاب إلى هناك عندما أتحسن؟
- طبعاً، سنذهب.
627
00:48:16,880 --> 00:48:19,360
عندما تتحسنين سنفعل الكثير من الأشياء.
628
00:48:19,920 --> 00:48:23,160
دعنا نذهب غداً،
سوف أتحسن غداً، أعدك بذلك.
629
00:48:36,000 --> 00:48:36,960
هذا "أوغور"!
630
00:48:37,840 --> 00:48:39,720
- متأكدة؟
- نعم، متأكدة.
631
00:48:40,280 --> 00:48:42,640
"أوغور سويداش"، من "مرسين".
632
00:48:42,720 --> 00:48:44,720
فقد عائلته خلال حريق.
633
00:48:45,280 --> 00:48:48,280
صبي مسكين! عانى كثيراً.
634
00:48:49,280 --> 00:48:52,040
أتمنى أن يستطيع الهرب من هؤلاء السفاحين.
635
00:49:13,680 --> 00:49:14,920
اجلس!
636
00:49:15,480 --> 00:49:18,360
ماذا فعلت؟ تصرفت بحماقة طول اليوم!
637
00:49:18,440 --> 00:49:20,200
أخبرتكَ سيدي.
638
00:49:20,280 --> 00:49:22,560
- لا يمكننا حلّها دون خطة.
- اخرس أنت!
639
00:49:22,640 --> 00:49:24,320
كنت غارقاً هنا طول اليوم.
640
00:49:24,880 --> 00:49:29,600
"حالات الاختطاف تزايدت كثيراً.
مكتب السرقات ناجح"
641
00:49:30,160 --> 00:49:32,320
ما هو عملك؟ فقط الكلام.
642
00:49:32,400 --> 00:49:35,040
- لكن سيدي.
- اخرس!
643
00:49:36,880 --> 00:49:38,520
هل هنالك أي تقدم "إيدا"؟
644
00:49:39,080 --> 00:49:43,560
نعم سيدي، الطفل الموجود مع المشتبه بهم
ليس طفلهم.
645
00:49:43,640 --> 00:49:45,720
أحد الجيران تعرف على الطفل.
646
00:49:46,200 --> 00:49:49,920
اسمه "أوغور"، تم اختطافه
عندما خسر عائلته خلال حريق.
647
00:49:50,000 --> 00:49:52,920
وماذا أيضا؟ لماذا لم يفعلوا له شيئاً؟
648
00:49:53,480 --> 00:49:58,240
والدة الطفل المريض سمعت أن
"أوغور" كان ينادي "عائشة"، "يا خالة".
649
00:49:58,600 --> 00:50:01,520
قمنا بالبحث عنه عندما علمنا هويته.
650
00:50:01,600 --> 00:50:02,760
هذا صحيح.
651
00:50:02,840 --> 00:50:05,000
"عائشة" هي خالة "أوغور".
652
00:50:05,080 --> 00:50:07,280
- وماذا أيضاً؟
- لا شيء آخر حالياً.
653
00:50:07,840 --> 00:50:11,960
هنالك المزيد سيدي، لدينا تقرير
التشريح، كلية واحدة فقط أزيلت
654
00:50:12,040 --> 00:50:13,760
كليته الأخرى لم تكن تعمل.
655
00:50:14,360 --> 00:50:17,320
أعتقد أن لديهم صفقةً لكليتين.
656
00:50:17,400 --> 00:50:21,240
لأن لديهم طفل آخر.
إما أن يستخدموه أو يجدوا طفلاً آخر.
657
00:50:21,880 --> 00:50:22,760
لا تقلها!
658
00:50:23,400 --> 00:50:26,480
- أتقول إنه هنالك المزيد؟
- أعتقد ذلك.
659
00:50:29,520 --> 00:50:33,640
كان هنالك زرع أعضاء في مستشفى
"عادل"، سليم لم يستطع إيجاد شيء.
660
00:50:34,840 --> 00:50:37,040
لأن كل شيء كان قانونياً.
661
00:50:37,520 --> 00:50:40,520
كانت هنالك زراعة واحدة فقط
وكانت الأسبوع الماضي.
662
00:50:41,320 --> 00:50:43,040
من يعلم كيف استجوبته؟
663
00:50:43,560 --> 00:50:44,600
اخرس!
664
00:50:49,160 --> 00:50:50,080
كابتن!
665
00:50:50,160 --> 00:50:54,320
اذهب بعيداً! لا تزعجني!
ماذا فعلت مع الساحر؟
666
00:50:54,880 --> 00:50:58,120
لم نستطع الوصول إليه، هاتفه مغلق
لكننا وجدنا عنوانه.
667
00:50:58,680 --> 00:51:00,600
- سنذهب قريباً.
- يمكننا الذهاب معاً.
668
00:51:01,080 --> 00:51:02,800
هل حصلت على سجلاتها الهاتفية؟
669
00:51:03,680 --> 00:51:06,080
إنهم يعملون في الداخل، نحن ننتظر.
670
00:51:06,160 --> 00:51:09,040
جيد، أخبر قسم المعلومات
أن عليهم الإسراع.
671
00:51:12,600 --> 00:51:14,720
"بهجت"، دعنا نتحدث قليلاً.
672
00:51:19,560 --> 00:51:20,480
لا تتذمر!
673
00:51:21,320 --> 00:51:22,360
"بهجت"!
674
00:51:29,160 --> 00:51:30,400
متى غداً؟
675
00:51:32,160 --> 00:51:34,320
هل سنتقابل هناك؟
676
00:51:39,120 --> 00:51:40,080
حسناً.
677
00:51:40,640 --> 00:51:44,080
من سيجري العملية؟ لم يقبل مجدداً، صحيح؟
678
00:51:45,360 --> 00:51:47,760
حسناً، هل ما تزال الأخرى موجودة؟
679
00:51:48,520 --> 00:51:50,920
حسناً، أراك هناك.
680
00:51:52,280 --> 00:51:56,080
- اشتقت لأمي!
- اخرسي!
681
00:51:57,880 --> 00:51:59,200
هل رتبوا الموضوع؟
682
00:51:59,520 --> 00:52:03,080
نعم، سننهي هذا الأمر مساء غد.
683
00:52:08,160 --> 00:52:09,040
هل أنت بخير؟
684
00:52:09,120 --> 00:52:11,720
- لا تقل كلاماً فارغاً!
- حسناً.
685
00:52:12,280 --> 00:52:17,120
على الأقل بدأت بالتحدث، أنت
محظوظ أن رئيس الشرطة تدخل.
686
00:52:17,200 --> 00:52:21,800
- وإلا لم تكن لتخرج من مستشفى المجانين
-هل تجري التحقيق؟
687
00:52:21,880 --> 00:52:22,840
نعم.
688
00:52:23,440 --> 00:52:24,600
من سيكون غيري؟
689
00:52:27,400 --> 00:52:30,280
- هل أحضرَ المدير الملف؟
- نعم، أحضره.
690
00:52:32,080 --> 00:52:33,720
لا تضخم الأمر "بهجت"!
691
00:52:46,280 --> 00:52:48,880
شكراً جزيلاً لقدومك "باهار".
692
00:52:49,640 --> 00:52:50,840
لا داعي للشكر.
693
00:52:51,920 --> 00:52:55,160
ربما نسيني "بهجت"،
لكنني لم أنسك أنت و"بهجت".
694
00:52:55,840 --> 00:52:59,000
لم ينسك، هو أخبرني.
695
00:53:00,440 --> 00:53:03,000
وطلبت رقمك من مكتب المساعدة.
696
00:53:04,080 --> 00:53:05,080
لا بأس.
697
00:53:06,520 --> 00:53:09,160
كنت في المستشفى لرؤية طبيب جدي.
698
00:53:10,080 --> 00:53:14,520
دهشت جداً لرؤية "بهجت"، لأكون صادقة.
699
00:53:15,560 --> 00:53:16,800
هو أيضاً تفاجأ.
700
00:53:18,920 --> 00:53:20,840
في الحقيقة...
701
00:53:21,880 --> 00:53:23,040
"بهجت" لم يجن.
702
00:53:24,000 --> 00:53:29,160
وضعناه هناك عن قصد لسبب آخر.
703
00:53:31,240 --> 00:53:32,800
وسيغادر المكان الليلة.
704
00:53:35,160 --> 00:53:36,840
كمهمة سريّة؟
705
00:53:37,280 --> 00:53:39,360
نعم، نوعاً ما.
706
00:53:41,320 --> 00:53:42,240
فهمت.
707
00:53:47,680 --> 00:53:49,200
من استجوب "عادل"؟
708
00:53:50,280 --> 00:53:51,760
"سليم" الغبي!
709
00:53:52,920 --> 00:53:55,080
أرسلت الرجل الذي لا يغادر المكتب أبداً؟
710
00:53:55,920 --> 00:53:56,840
لم نرسله.
711
00:53:56,920 --> 00:53:59,920
- من أرسله؟
- السيد "تحسين"، لم يبقَ أحد آخر.
712
00:54:00,640 --> 00:54:02,840
توقف عن ذلك! لا تخدعني!
713
00:54:03,640 --> 00:54:05,600
سمعت أنكَ وضعته في مناوبة ليلية.
714
00:54:06,160 --> 00:54:11,200
كلا كابتن! هو يتصرف بجنون
عندما يرى "سليم" و"إيدا" معاً.
715
00:54:11,280 --> 00:54:14,240
لذلك نضع "سليم" في المناوبة الليلية.
716
00:54:16,920 --> 00:54:17,920
هل ما زال مستمراً؟
717
00:54:18,480 --> 00:54:22,600
كلا كابتن، نسيت الأمر منذ مدة طويلة،
لم أعد أتعلم الإنكليزية.
718
00:54:23,880 --> 00:54:25,080
حسناً.
719
00:54:28,840 --> 00:54:30,760
ها نحن ذا! هناك!
720
00:54:34,280 --> 00:54:36,480
فقدَ ابنته منذ شهرين ونصف.
721
00:54:39,200 --> 00:54:40,800
كنا جميعاً محطمين.
722
00:54:43,400 --> 00:54:44,360
لم أعلم ذلك.
723
00:54:46,720 --> 00:54:47,760
لترقد روحها بسلام.
724
00:54:48,320 --> 00:54:49,240
شكراً لك.
725
00:54:50,360 --> 00:54:53,960
بعد ذلك، لم يتحدث مع أحد لمدة طويلة.
726
00:54:54,520 --> 00:54:55,720
كانت أياماً سوداء.
727
00:55:02,120 --> 00:55:03,760
كيف حاله الآن؟
728
00:55:05,480 --> 00:55:06,760
لا أستطيع القول إنه بخير.
729
00:55:07,840 --> 00:55:10,800
لأكون صادقاً، فقد ذكرك لي اليوم.
730
00:55:11,360 --> 00:55:13,480
كان مستاءً من
731
00:55:14,360 --> 00:55:15,680
أنك رأيته هناك.
732
00:55:20,240 --> 00:55:21,320
فهمت.
733
00:55:22,560 --> 00:55:26,760
ماذا تريد مني؟ ماذا يمكنني أن أفعل؟
734
00:55:28,360 --> 00:55:30,560
سيدة "باهار"، لا تسيئي فهم ما أقوله.
735
00:55:31,600 --> 00:55:34,880
أريد أن يتمسك "بهجت" بحياته.
736
00:55:35,560 --> 00:55:38,440
لذلك إذا تحدثت أنت معه...
737
00:55:38,840 --> 00:55:40,520
أعتقد أنه قد يكون مفيداً.
738
00:55:42,600 --> 00:55:44,520
متأكد!
739
00:55:46,360 --> 00:55:47,800
لا يمكنني مقارنة الأمر لكن...
740
00:55:48,600 --> 00:55:51,440
مررت بأوقات صعبة بعد الطلاق.
741
00:55:53,720 --> 00:55:56,280
والأمر الوحيد الذي أبقاني
مستمرةً كانوا أطفالي.
742
00:56:01,840 --> 00:56:05,800
أستطيع القول إنه لم يبقَ شيء لـ"بهجت" الآن.
743
00:56:11,840 --> 00:56:14,360
سيد"شوكت"، طلبتَ مني شيئاً صعباً جداً.
744
00:56:15,240 --> 00:56:17,920
ربما لا يودّ "بهجت" التكلم معي أبداً.
745
00:56:19,240 --> 00:56:22,000
على كل حال يجب أن نحاول.
746
00:56:27,200 --> 00:56:28,240
آمل أن ينجح الأمر.
747
00:56:33,360 --> 00:56:38,160
عليّ الذهاب الآن، يجب
أن أجلب ابنتي من الحضانة.
748
00:56:39,600 --> 00:56:40,600
سأمشي معك.
749
00:56:42,720 --> 00:56:43,720
شكراً.
750
00:57:09,320 --> 00:57:10,200
صه!
751
00:57:38,080 --> 00:57:39,360
آمن!
752
00:57:41,720 --> 00:57:42,600
إنه آمن!
753
00:58:37,840 --> 00:58:38,880
"هارون"!
754
00:58:40,760 --> 00:58:41,720
نعم سيدي!
755
00:59:08,880 --> 00:59:09,920
مكتب التحقيقات الجنائية
756
00:59:15,280 --> 00:59:19,640
لست مقتنعاً أنهم قتلوا الساحر لإسكاته.
757
00:59:20,800 --> 00:59:22,440
ماذا كان سيقول على أية حال؟
758
00:59:22,520 --> 00:59:24,080
ربما لاحظَ شيئاً.
759
00:59:24,400 --> 00:59:25,400
لا أعلم.
760
00:59:25,800 --> 00:59:27,480
انظر كيف يتناول الطعام!
761
00:59:28,400 --> 00:59:31,000
تم تجويعه حتى الموت.
762
00:59:31,080 --> 00:59:33,400
- من يعلم متى مات؟
- تعال هنا من فضلك!
763
00:59:50,400 --> 00:59:53,400
- هل هذه كاميرا مخفية؟
- نعم، كانت موجهةً نحو السرير.
764
00:59:54,240 --> 00:59:56,280
انظر! انظر إلى ذلك!
765
00:59:58,600 --> 00:59:59,800
يا للهول!
766
01:00:01,440 --> 01:00:02,320
انظر إليهم!
767
01:00:03,640 --> 01:00:06,680
توقفي هناك! لماذا أنت قادمة إلى هنا؟
يجب ألا تري هذا.
768
01:00:07,240 --> 01:00:09,200
- أنت مخبول!
- يا للهول!
769
01:00:09,880 --> 01:00:12,000
إنه بالتأكيد هاوً!
770
01:00:12,320 --> 01:00:14,280
يجب أن نجد سجلاته.
771
01:00:14,600 --> 01:00:16,960
- أين ينام طفلك؟
- في غرفته.
772
01:00:17,040 --> 01:00:20,200
لا تقلقي، لن يكون نائماً
في هذا الوقت من الليل.
773
01:00:22,280 --> 01:00:23,680
صه!
774
01:00:24,600 --> 01:00:27,760
انتظر هنا لحظة، أنا قادمة.
775
01:00:30,080 --> 01:00:31,880
وجدنا بعض الصور.
776
01:00:38,880 --> 01:00:40,320
أحد الجيران الذي استجوبتهم
777
01:00:40,400 --> 01:00:43,400
قال إن الساحر أتى إلى الحفلة مع ابنته.
778
01:00:43,480 --> 01:00:45,280
مما يعني أنَ "عائشة" رأت الفتاة هناك.
779
01:00:46,400 --> 01:00:48,040
ثم اختطفت "جان".
780
01:00:48,880 --> 01:00:53,800
علموا أن إحدى كليتيه فقط
تعمل، ولكن كان هناك مشتر آخر.
781
01:00:54,440 --> 01:00:57,080
لذلك احتاجوا كليةً أخرى.
782
01:00:59,520 --> 01:01:04,280
ولأن "عائشة" خالة "أوغور"، لم تستطع
فعلها وخطفت هذه الفتاة.
783
01:01:06,160 --> 01:01:07,640
إن لم نجد هذه الفتاة
784
01:01:08,600 --> 01:01:09,840
سيقومون بتقطيعها!
785
01:01:13,680 --> 01:01:16,760
كابتن، حصلنا على سجلات هاتف "عائشة".
786
01:01:16,840 --> 01:01:20,200
هنالك 3 مكالمات في يوم الحادثة.
787
01:01:20,280 --> 01:01:23,040
والدة الفتاة التي خطفت، الساحر "إينغين"
788
01:01:23,120 --> 01:01:24,200
ومستشفى"عادل".
789
01:01:25,280 --> 01:01:27,720
هل هو المستشفى حيث استجوب "سليم" المالك.
790
01:01:28,280 --> 01:01:29,600
إنه مستشفى "عادل كارا".
791
01:01:30,240 --> 01:01:31,520
أعطني عنوانه!
792
01:01:32,080 --> 01:01:34,840
هل تريد مني الحصول على مذكرة تفتيش؟
793
01:01:35,400 --> 01:01:36,280
"إيدا"...
794
01:01:36,840 --> 01:01:37,720
عزيزتي...
795
01:01:38,280 --> 01:01:41,160
سنفتش أولاً ثم نحصل على مذكرة تفتيش.
796
01:01:41,560 --> 01:01:42,760
أعطني العنوان!
797
01:01:43,360 --> 01:01:44,240
حسناً.
798
01:01:45,280 --> 01:01:46,560
"مجمع مباني (أوران)"...
799
01:01:47,800 --> 01:01:48,680
نعم.
800
01:01:49,800 --> 01:01:50,720
حسناً.
801
01:01:51,360 --> 01:01:52,240
"إيدا"...
802
01:01:52,600 --> 01:01:55,440
اتصلي بـ"النسر" وأخبريه
أن يذهب إلى مستشفى "عادل"
803
01:01:55,520 --> 01:01:58,200
وأحضري والد المتلقية إلى المركز.
804
01:01:58,800 --> 01:01:59,680
حاضر سيدي!
805
01:02:03,280 --> 01:02:04,320
أين نحن ذاهبون؟
806
01:02:05,600 --> 01:02:06,880
إلى "أوران".
807
01:02:07,560 --> 01:02:08,640
هل فهمت؟
808
01:02:09,520 --> 01:02:10,520
إلى "أوران"!
809
01:02:14,160 --> 01:02:15,320
لماذا لم تضحك؟
810
01:02:16,080 --> 01:02:18,240
أنا قلت نكتة، إلى "أوران"!
811
01:02:19,440 --> 01:02:20,440
عفواً كابتن!
812
01:02:31,480 --> 01:02:33,240
لا أعرف أحداً، أتركني وشأني!
813
01:02:33,320 --> 01:02:36,320
حسناً أتريدني أن أذهب؟
814
01:02:36,880 --> 01:02:38,920
- هل يجب علي؟
- أرجوك لا تذهب!
815
01:02:40,080 --> 01:02:44,400
تكلم! "عائشة" اتصلت بك! لماذا؟
816
01:02:45,000 --> 01:02:47,120
أتكلم مع مئات الناس. كيف لي أن أعرف؟
817
01:02:47,200 --> 01:02:48,800
أنت ضمن عصابة الأعضاء أيضاً.
818
01:02:49,560 --> 01:02:51,560
- تمت تبرئتي.
- لا تكذب عليّ!
819
01:02:52,120 --> 01:02:54,600
هل أنت وحدك أم طاقم المشفى متورطون أيضاً؟
820
01:02:55,480 --> 01:02:56,400
- تكلم!
- كابتن!
821
01:02:56,480 --> 01:02:58,720
- ماذا!
- دعنا نتخلص منه!
822
01:02:59,280 --> 01:03:02,360
- يمكننا القول إنها عصابة الأعضاء.
- هل تمكنت من إيجاد شيء؟
823
01:03:02,760 --> 01:03:06,320
قام بإبعاد زوجته وطفله.
تركوا رسالة على المجيب الآلي.
824
01:03:06,880 --> 01:03:09,720
تكلم! أعطني الأسماء!
825
01:03:10,280 --> 01:03:11,800
حسناً، سأتكلم.
826
01:03:12,440 --> 01:03:15,880
لم آخذ الكلى ولا أعرف الطبيب الذي أخذها.
827
01:03:16,480 --> 01:03:18,400
فقط سمحت لهم باستخدام مشفاي.
828
01:03:23,560 --> 01:03:24,640
هل فقد وعيه؟
829
01:03:25,200 --> 01:03:26,080
هل فقدت وعيك؟
830
01:03:26,160 --> 01:03:27,760
تم تهديدي!
831
01:03:27,840 --> 01:03:31,120
قالوا إنهم سيقتلون زوجتي
وطفلي إن لم أسمح لهم.
832
01:03:31,200 --> 01:03:33,840
لا يهمني من هددك!
833
01:03:34,200 --> 01:03:35,440
لا يهمني!
834
01:03:35,520 --> 01:03:37,160
أعطني الأسماء!
835
01:03:38,760 --> 01:03:40,120
أحد ما أتى لزيارتي.
836
01:03:40,200 --> 01:03:41,920
- اسمه "زكريا".
- أكمل...
837
01:03:42,320 --> 01:03:43,200
من هوَ؟
838
01:03:43,800 --> 01:03:47,120
الرجل الذي وجد الزبون والطبيب.
839
01:03:47,840 --> 01:03:50,520
هددني ليستخدم المستشفى.
840
01:03:50,600 --> 01:03:51,800
كان علي أن أقبل.
841
01:03:52,360 --> 01:03:55,520
علموا بعلاقتك مع عصابة الأعضاء
وجاؤوا إليك.
842
01:03:55,600 --> 01:03:59,560
قالوا إنهم سيفضحونك
إن لم تساعدهم، أليس كذلك؟
843
01:03:59,640 --> 01:04:01,080
لماذا اتصلت "عائشة" بك؟
844
01:04:02,200 --> 01:04:03,280
لا أعرفها.
845
01:04:03,600 --> 01:04:06,720
أرادوا القيام بالعملية الثانية،
لكنني لم أسمح لهم.
846
01:04:06,800 --> 01:04:09,080
أرسلت عائلتي بعيداً وكنت سأهرب.
847
01:04:10,000 --> 01:04:13,200
دعونا نجد "زكريا" من كاميرات المستشفى.
848
01:04:13,280 --> 01:04:14,440
حاضر كابتن!
849
01:04:14,520 --> 01:04:15,920
لقد أطفأوا الكاميرات.
850
01:04:16,000 --> 01:04:19,160
لم تسجل أي شيء ذلك اليوم.
كل شيء مخطط له سلفاً.
851
01:04:19,760 --> 01:04:22,360
- هل أجروا الجراحة الثانية؟
- لا أعلم.
852
01:04:22,440 --> 01:04:24,880
- ولكنها بلا فائدة بكل الأحوال.
- لماذا؟
853
01:04:25,360 --> 01:04:27,040
نستخدم تقنيةً متطورة.
854
01:04:27,120 --> 01:04:29,280
لا نبحث عن توافق الأنسجة.
855
01:04:29,360 --> 01:04:32,240
كفاك تباهياً! تحدث بوضوح!
856
01:04:34,360 --> 01:04:36,400
حتى إن قاموا بإجراء العملية
857
01:04:37,680 --> 01:04:39,400
لن تكون الكلى مفيدة.
858
01:04:39,920 --> 01:04:40,920
حسناً.
859
01:04:41,360 --> 01:04:43,400
هل يوجد أي مشفىً يمتلك تلك التقنية.
860
01:04:44,560 --> 01:04:47,080
لا أعلم، لكنني أعرف هؤلاء الرجال.
861
01:04:47,160 --> 01:04:49,800
لن يبحثوا عن مشفىً آخر لإجراء الجراحة.
862
01:04:50,200 --> 01:04:51,200
فلنذهب!
863
01:04:54,280 --> 01:04:55,720
المنزل جميل جداً.
864
01:05:12,000 --> 01:05:15,000
في "أنقرة"، كجزء من
التحقيق في قضية عصابة الأعضاء
865
01:05:15,080 --> 01:05:21,680
وجدت الشرطة جثة "إنغين زيبيك"
خلال المداهمة التي جرت البارحة.
866
01:05:21,760 --> 01:05:23,400
ابنة الساحر "إنغين زيبيك"
867
01:05:23,480 --> 01:05:27,440
"ميليس" ذات الـ8 أعوام لم يعثر عليها هناك.
868
01:05:27,520 --> 01:05:32,120
وما تزال "أنقرة" تعيش صدمةً تبعاً
لاختطافات الأطفال المتتالية.
869
01:05:32,200 --> 01:05:34,040
"مركز شرطة (أنقرة)"...
870
01:05:37,320 --> 01:05:38,360
صباح الخير!
871
01:05:38,680 --> 01:05:41,360
صباح الخير، لكنني لا أذكر
إعطائي لك أية مفاتيح.
872
01:05:41,440 --> 01:05:44,240
- صنعت نسخة عندما كنت َغائباً.
- تمهل!
873
01:05:44,680 --> 01:05:46,440
لقد أخافني بشدة! ما هذا؟
874
01:05:46,520 --> 01:05:47,400
إنه أرنب.
875
01:05:47,920 --> 01:05:51,560
- أين وجدته؟
- إنه شاهد العيان وأنا أخذته.
876
01:05:52,880 --> 01:05:54,120
عظيم جداً!
877
01:05:56,520 --> 01:05:58,280
تعالَ هنا!
878
01:05:59,240 --> 01:06:00,160
خذ هذا!
879
01:06:02,040 --> 01:06:05,440
رقم هاتف "باهار". وعنوان حضانة ابنتها.
880
01:06:06,000 --> 01:06:07,400
هل جننت؟
881
01:06:07,960 --> 01:06:11,160
- عن ماذا تتحدث مع "باهار"؟
- لم أقل شيئاً.
882
01:06:11,240 --> 01:06:14,120
رأيتها الليلة الماضية
وهي تريد التحدث إليك.
883
01:06:14,200 --> 01:06:17,040
- ماذا تريد أن تقول لي؟
- ما رأيك أنت؟
884
01:06:17,120 --> 01:06:18,760
إنها صديقتك السابقة، أليس كذلك؟
885
01:06:18,840 --> 01:06:21,200
السابقة، كما قلت!
886
01:06:21,280 --> 01:06:26,200
دعني وشأني! هنا وفي كل مكان!
دعني وشأني! أليست لديك عائلة؟
887
01:06:26,280 --> 01:06:29,000
أليس لديك أطفال؟ دعني وشأني!
888
01:06:29,080 --> 01:06:31,920
دعني وشأني! اتركني!
889
01:06:37,000 --> 01:06:39,840
- أين وجدتم الكلية؟
- سبقَ وأخبرتك.
890
01:06:39,920 --> 01:06:42,760
أخبروني في المشفى أنهم وجدوا كلية مطابقة.
891
01:06:42,840 --> 01:06:44,760
كيف يمكنني العثور على كلية بنفسي؟
892
01:06:44,840 --> 01:06:47,640
- من اتصل من المستشفى؟
- السيد "عادل" بنفسه.
893
01:06:47,720 --> 01:06:48,880
هل قام هوَ بإجرائها؟
894
01:06:48,960 --> 01:06:50,360
- كلا، شخص آخر أجراها.
- من فعلها؟
895
01:06:50,880 --> 01:06:51,920
لا أتذكر.
896
01:06:52,000 --> 01:06:53,160
لا تكذب عليّ.
897
01:06:53,240 --> 01:06:55,720
كيف من الممكن ألا تعرف
من أجرى عملية ابنتك؟
898
01:06:55,800 --> 01:06:57,200
كل شيء قانوني!
899
01:06:57,520 --> 01:06:58,760
لماذا أحضرتني إلى هنا؟
900
01:06:58,840 --> 01:07:00,120
دعني أكن مع ابنتي.
901
01:07:00,920 --> 01:07:01,920
انظر.
902
01:07:02,760 --> 01:07:05,840
نحن نعلم أن "عادل" كان مرتبطاً
بعصابة الأعضاء لفترة.
903
01:07:06,200 --> 01:07:08,720
- لا أعلم شيئاً.
- كم دفعت من أجلها؟
904
01:07:09,400 --> 01:07:10,680
أنت تبقيني هنا خلافاً للقانون.
905
01:07:11,320 --> 01:07:12,760
أريد رؤية محاميّ.
906
01:07:19,560 --> 01:07:20,800
- مرحباً.
- مرحباً.
907
01:07:21,400 --> 01:07:22,400
كيف يمكنني مساعدتك؟
908
01:07:22,480 --> 01:07:25,560
أبحث عن ضابط اسمه "بهجت". هل هو هنا؟
909
01:07:25,640 --> 01:07:27,640
ليس هنا حالياً، من حضرتك؟
910
01:07:28,400 --> 01:07:30,440
أنا أعرفه من مشفى الطب النفسي.
911
01:07:31,360 --> 01:07:32,600
أستميحك عذراً؟
912
01:07:33,560 --> 01:07:36,080
لا بأس، أين يمكنني إيجاده؟
913
01:07:40,760 --> 01:07:41,640
أنا آسفة.
914
01:07:42,360 --> 01:07:44,320
- كابتن؟
- هل يوجد أية أخبار؟
915
01:07:44,800 --> 01:07:47,680
كلا، نحن نحقق مع "زكريا".
916
01:07:48,360 --> 01:07:49,440
من يحقق معه؟
917
01:07:49,520 --> 01:07:51,040
"عدنان" من قسم السرقة.
918
01:07:51,760 --> 01:07:56,560
حسناً، أخبريه أن يسرع.
هل أحضرتَ والد متلقية الأعضاء؟
919
01:07:57,240 --> 01:07:59,240
أحضرناه، "هارون" يستجوبه الآن.
920
01:07:59,320 --> 01:08:00,760
فهمت، حسناً.
921
01:08:00,840 --> 01:08:02,600
يمكنك الاتصال بي إن استجدّ شيء.
922
01:08:02,680 --> 01:08:04,240
سأكون هناك خلال ساعة.
923
01:08:04,320 --> 01:08:05,480
كابتن...
924
01:08:05,880 --> 01:08:10,520
أنا مع امرأة شابة تدّعي أنها صديقتك.
925
01:08:11,160 --> 01:08:12,160
من هيَ؟
926
01:08:13,080 --> 01:08:14,320
ما اسمك؟
927
01:08:15,040 --> 01:08:17,880
يمكنك القول، "(شولي)، (جيل)،
(بيرنا)، أو (سلمى). ما الفرق؟"
928
01:08:19,000 --> 01:08:21,520
"شولي"، "بيرنا"، "سلمى"...
شيء من هذا القبيل.
929
01:08:21,600 --> 01:08:22,479
اعذريني.
930
01:08:25,680 --> 01:08:27,439
مرحباً أنا "شولي"، هل تتذكرني؟
931
01:08:30,800 --> 01:08:33,560
حسناً، خلال ساعة، أراك.
932
01:09:00,840 --> 01:09:02,479
5 ليرات رسوم ركن السيارة.
933
01:09:04,520 --> 01:09:07,000
توقف عن الابتسام كالنساء وأعطني المال.
934
01:09:07,720 --> 01:09:08,680
أعطني 5 ليرات!
935
01:09:14,319 --> 01:09:15,399
- مرحباً.
- مرحباً.
936
01:09:15,479 --> 01:09:17,200
لا تتحركي بكثرة.
937
01:09:17,279 --> 01:09:19,520
حسناً أمي، سألعب قليلاً.
938
01:09:21,040 --> 01:09:22,800
يبدو أنها تتعبك كثيراً.
939
01:09:23,359 --> 01:09:24,800
على الإطلاق، اعتدت على ذلك.
940
01:09:24,880 --> 01:09:27,359
- لا تتأخري في المساء.
- حسناً.
941
01:09:27,439 --> 01:09:28,600
قبليني الآن.
942
01:09:31,920 --> 01:09:33,720
هيا.
943
01:09:34,359 --> 01:09:35,319
تعالي هنا.
944
01:09:35,920 --> 01:09:37,720
- نهاراً سعيداً!
- نهاراً سعيداً!
945
01:09:38,200 --> 01:09:39,840
أمي!
946
01:09:42,160 --> 01:09:46,920
هل أنت شرطيّ؟ لا أفهم، لديك سيارة مدنية.
947
01:09:55,440 --> 01:09:58,600
أمر لا يصدق! إذا كنت شرطياً،
يمكنك إخباري، هل هو بتلك الصعوبة؟
948
01:10:02,040 --> 01:10:05,440
أشتكي من أنني يوم في مناوبة ليلية
وآخر في مناوبة صباحية.
949
01:10:05,520 --> 01:10:06,800
لكن لديك نفس الشيء.
950
01:10:06,880 --> 01:10:08,920
سيبقى الأمر على حاله حتى نحل هذه القضية.
951
01:10:09,520 --> 01:10:11,200
أنا أفكر بهؤلاء الطفلين.
952
01:10:11,760 --> 01:10:15,080
سمعت أن الدكتور "عادل" تحدث.
هل استجوبه المقدم "بهجت"؟
953
01:10:15,880 --> 01:10:17,360
ذهبوا إلى هناك البارحة.
954
01:10:18,200 --> 01:10:20,280
هل قال أي شيء سلبي عني؟
955
01:10:20,640 --> 01:10:22,440
تعلمين أنني استجوبته أولاً.
956
01:10:23,920 --> 01:10:25,200
كلام فارغ!
957
01:10:25,520 --> 01:10:28,720
عندما كانوا ذاهبين، كانت لدينا أدلة.
من الطبيعي جداً أنك
958
01:10:28,800 --> 01:10:31,040
لم تحصل على أية معلومات.
959
01:10:31,480 --> 01:10:33,440
لو كان لدي أي دليل...
960
01:10:34,440 --> 01:10:35,440
أياً كان...
961
01:10:36,200 --> 01:10:37,480
ما الأخبار "إيدا"؟
962
01:10:38,040 --> 01:10:39,560
هل من جديد؟
963
01:10:39,640 --> 01:10:41,920
عرفنا من هو "زكريا".
964
01:10:42,560 --> 01:10:43,680
اسمه الحقيقي"رضا".
965
01:10:44,680 --> 01:10:47,000
- كيف وجدتموه؟
- عن طريق الكاميرات.
966
01:10:47,080 --> 01:10:49,440
قالوا إن الكاميرات كانت مطفأة.
967
01:10:49,920 --> 01:10:53,240
استخدمنا كاميرات المراقبة
لأن هذا المشفى مطل على الشارع.
968
01:10:53,880 --> 01:10:56,280
عرفنا متى التقى "عادل" و"زكريا"
969
01:10:56,360 --> 01:10:59,280
وحددنا هوية من دخل
المستشفى في ذلك الوقت.
970
01:10:59,360 --> 01:11:01,240
و"عادل" أرانا "زكريا".
971
01:11:02,240 --> 01:11:03,480
أعطني الصورة.
972
01:11:05,360 --> 01:11:08,240
بالمناسبة، أنت ضربت "عادل".
973
01:11:08,600 --> 01:11:10,000
أخبرنا بكل شيء.
974
01:11:11,360 --> 01:11:12,280
حقاً؟
975
01:11:20,440 --> 01:11:21,600
أنا أعرف هذا الرجل.
976
01:11:22,640 --> 01:11:23,520
إنه...
977
01:11:24,160 --> 01:11:26,160
- أين "هارون"؟
- في غرفة التحقيق.
978
01:11:30,880 --> 01:11:34,440
لا أجبرك لأن ابنتك قد خضعت لعملية للتو.
979
01:11:35,080 --> 01:11:38,640
لكن إن كانت هذه الكلية
تعود لذلك الطفل، سأدمرك.
980
01:11:39,200 --> 01:11:42,160
لا يمكنني فعل هذا، ماذا تقول؟
هل أنا بلا قلب؟
981
01:11:43,880 --> 01:11:44,760
وجدت رجلنا.
982
01:11:46,080 --> 01:11:47,040
من هوَ؟
983
01:11:48,320 --> 01:11:49,480
هذا.
984
01:11:49,880 --> 01:11:50,920
النذل!
985
01:11:52,520 --> 01:11:53,800
هل تعرفه؟
986
01:11:54,480 --> 01:11:55,480
لم أره من قبل.
987
01:11:55,560 --> 01:11:56,520
لا تقل ذلك!
988
01:11:57,080 --> 01:11:58,160
إنه يعلم.
989
01:11:58,720 --> 01:12:01,720
انظر... أسألك بتهذيب، من هذا؟
990
01:12:03,320 --> 01:12:04,400
ماذا فعل؟
991
01:12:05,000 --> 01:12:07,000
قام بتقطيع طفل ليبيع كلية.
992
01:12:09,080 --> 01:12:10,240
لم أعلم بذلك.
993
01:12:12,640 --> 01:12:14,880
أردت إنقاذ ابنتي.
994
01:12:15,480 --> 01:12:17,680
لم أعلم أنهم من ذلك النوع من الرجال.
995
01:12:18,480 --> 01:12:19,880
هل هوَ من أبرم الصفقة معك؟
996
01:12:20,640 --> 01:12:21,640
نعم.
997
01:12:22,760 --> 01:12:24,440
أعطيته 100000 دولار.
998
01:12:25,200 --> 01:12:27,800
قال لي أن بإمكانه إيجاد كلية من الخارج
999
01:12:28,520 --> 01:12:30,400
وأن الناس يبيعون كلاهم هناك.
1000
01:12:33,040 --> 01:12:35,160
يا للهول! ماذا فعلت؟
1001
01:12:35,240 --> 01:12:37,360
حسناً، اهدأ.
1002
01:12:37,800 --> 01:12:38,760
اهدأ.
1003
01:12:39,320 --> 01:12:40,320
يمكنك الذهاب "هارون".
1004
01:12:40,400 --> 01:12:41,600
أرسل لي أحداً
1005
01:12:42,280 --> 01:12:43,600
ويمكنني إكمال الباقي.
1006
01:12:45,600 --> 01:12:46,480
حسناً.
1007
01:12:52,280 --> 01:12:53,400
يوماً طيباً.
1008
01:13:06,560 --> 01:13:10,080
- أهلاً بك، أتريد شراء أرنب؟
- كلا، لديّ واحد بالفعل.
1009
01:13:10,160 --> 01:13:11,480
حقاً؟ ما هي سلالته؟
1010
01:13:12,520 --> 01:13:16,040
- أرنب صغير.
- هم بالعادة لا يعرفون سلالتها.
1011
01:13:17,360 --> 01:13:19,120
- سأسألك هذا...
- نعم؟
1012
01:13:19,200 --> 01:13:21,000
أي نوع طعام يجب أن أطعمه؟
1013
01:13:21,600 --> 01:13:22,840
كم عمر الأرنب الخاص بك؟
1014
01:13:25,680 --> 01:13:26,680
بهذا العمر.
1015
01:13:26,760 --> 01:13:28,400
هذا الأرنب عمره شهرين أو ثلاثة.
1016
01:13:29,400 --> 01:13:30,840
شهرين أو ثلاثة، حسناً.
1017
01:13:30,920 --> 01:13:34,320
سأعطيك حبيبات.
يمكنك استخدام 35 غرام يومياً.
1018
01:13:34,880 --> 01:13:36,400
حسناً، ماذا أيضاً؟
1019
01:13:36,480 --> 01:13:41,200
الأرانب تحب الخضروات مثل
الكرنب، الجزر، السبانخ والقرنبيط.
1020
01:13:46,360 --> 01:13:47,520
نعم؟
1021
01:13:47,600 --> 01:13:49,320
مرحباً أخي، أين أنت؟
1022
01:13:50,800 --> 01:13:52,080
بقالية خضروات الأرانب؟
1023
01:13:52,640 --> 01:13:53,640
حسناً.
1024
01:13:53,720 --> 01:13:56,120
حددنا على الرجل الذي تحدث "عادل" عنه.
1025
01:13:56,720 --> 01:13:57,600
أجل.
1026
01:13:58,280 --> 01:14:00,360
إنه وكيل العقارات الذي استأجر المكان.
1027
01:14:00,920 --> 01:14:01,880
في "باتيكنت".
1028
01:14:02,640 --> 01:14:03,920
حسناً، أنا ذاهب إلى "باتيكنت".
1029
01:14:05,320 --> 01:14:08,080
حسناً، أنا آت إلى هناك، حسناً.
1030
01:14:09,440 --> 01:14:12,640
إذاً أعطني الغذاء.
1031
01:14:12,720 --> 01:14:13,960
ونصف رطل من القرنبيط.
1032
01:14:14,640 --> 01:14:15,960
ليس لدينا قرنبيط.
1033
01:14:16,800 --> 01:14:17,960
لماذا؟
1034
01:14:18,040 --> 01:14:19,680
يمكنك شراؤه من بقالية الخضروات.
1035
01:14:20,920 --> 01:14:22,200
- هذا رأيك؟
- نعم.
1036
01:14:22,280 --> 01:14:24,920
- إذاً أعطني تلك الحبيبات.
- حسناً، أنا أحضرها.
1037
01:14:27,200 --> 01:14:29,440
مرحباً، هل تشتري حيواناً أليفاً؟
1038
01:14:29,520 --> 01:14:31,080
من أين جئت؟
1039
01:14:31,800 --> 01:14:33,040
كنت أتسائل عنك
1040
01:14:33,600 --> 01:14:35,120
وليس لديّ شيء لأفعله.
1041
01:14:35,200 --> 01:14:37,360
أنت محقق حيوانات الآن؟
1042
01:14:39,440 --> 01:14:42,400
- أين هي الحبيبات؟
- خذ، إنها جاهزة.
1043
01:14:43,400 --> 01:14:45,160
- كم تريد؟
- 15 ليرة.
1044
01:14:49,920 --> 01:14:51,760
- شكراً لك، يوماً طيباً.
- شكراً.
1045
01:14:58,920 --> 01:15:00,680
ماذا؟ هل قام بملاحقتك؟
1046
01:15:00,760 --> 01:15:02,000
- نعم.
- لماذا؟
1047
01:15:02,080 --> 01:15:05,640
- هل فعلت شيئاً مريباً؟
- مستحيل!
1048
01:15:05,720 --> 01:15:08,280
أنا آسف جداً، أنا أتحدث بلا معنى.
1049
01:15:08,840 --> 01:15:12,360
أستميحك عذراً. ذكرت أنني رأيتكَ.
1050
01:15:13,360 --> 01:15:17,360
إنه غريب الأطوار، أدير هذا المجمع التجاري
لكنني لا أعلم ماذا أفعل معه.
1051
01:15:17,440 --> 01:15:21,560
سيد "شوكت" انظر، أنا لم آتي هنا لأشتكي.
1052
01:15:22,560 --> 01:15:24,600
حسناً، بماذا يمكنني مساعدتك؟
1053
01:15:25,480 --> 01:15:27,920
إذا تحدثتَ معه
1054
01:15:28,480 --> 01:15:31,000
اسأله لماذا يتصرف بهذا الشكل.
1055
01:15:31,640 --> 01:15:33,880
حسناً، لا تقلقي. سأتحدث معه.
1056
01:15:34,520 --> 01:15:36,040
ربما تبعك ولكنه
1057
01:15:36,680 --> 01:15:37,920
ليس منحرفاً.
1058
01:15:40,280 --> 01:15:41,520
لم أعتقد ذلك.
1059
01:15:43,800 --> 01:15:45,920
أنا آسفة، سببت لك المشاكل.
1060
01:15:46,000 --> 01:15:48,840
كما قلت سابقاً، أنا قلقة عليه.
1061
01:15:48,920 --> 01:15:50,960
- لست أفكر في نفسي.
- مع ذلك...
1062
01:15:51,040 --> 01:15:53,240
لا يجب عليه اللحاق بإمرأة معها طفل.
1063
01:15:53,320 --> 01:15:56,560
كان يجب أن يأتي ويتحدث معك.
1064
01:15:57,640 --> 01:16:00,000
انظري إليّ، بدأت أغضب.
1065
01:16:00,080 --> 01:16:01,920
لا مشكلة، صدقني.
1066
01:16:02,680 --> 01:16:05,760
لا تقلقي، سأتحدث معه وأحل المشكلة.
1067
01:16:07,040 --> 01:16:08,480
حسناً، شكراً لك.
1068
01:16:18,560 --> 01:16:21,760
- كيف وجدت مكان عملي؟
- أخبرتني أنك تعمل في قسم الجرائم.
1069
01:16:21,840 --> 01:16:24,160
بلى، ولكني لم أخبرك بزيارتي.
1070
01:16:24,240 --> 01:16:28,760
أعطيتني عنوانك، وأمر زيارتك عائد إليّ.
1071
01:16:29,400 --> 01:16:30,760
حسناً.
1072
01:16:31,880 --> 01:16:33,200
ماذا تريدين مني؟
1073
01:16:33,680 --> 01:16:36,800
تصرفتَ وكأنك لا تعرف "باهار"
ذلك اليوم، لماذا؟
1074
01:16:37,920 --> 01:16:39,120
كيف تعرفين "باهار"؟
1075
01:16:39,680 --> 01:16:41,360
أعرف جدها.
1076
01:16:41,920 --> 01:16:45,280
- يفقد عقله بعض الأحيان لكنه لطيف.
- هل تعرفين "باهار" أم لا؟
1077
01:16:45,840 --> 01:16:46,840
لقد ذكرها.
1078
01:16:46,920 --> 01:16:49,280
وعدته أنني سأزوجها مجدداً.
1079
01:16:50,920 --> 01:16:52,840
- هل أراد ذلك؟
- نعم.
1080
01:16:53,200 --> 01:16:55,160
لم أستطع الرفض، ووافقت.
1081
01:16:56,040 --> 01:16:58,400
ويمكنك أن تكون أحد المرشحين.
1082
01:16:59,000 --> 01:17:00,120
لا تقولي كلاماً فارغاً!
1083
01:17:00,840 --> 01:17:05,200
حسناً استرخ، لا تنسى أنه لديّ
بعض الأعراض التي لا يمكنهم تسميتها.
1084
01:17:07,880 --> 01:17:09,720
مرحباً كابتن! من هذه الشابة؟
1085
01:17:10,320 --> 01:17:12,240
لا تقل لي "شابة"، من يكون؟
1086
01:17:13,560 --> 01:17:15,320
- ما الذي يحصل؟
- كف عن هذا الهراء!
1087
01:17:15,760 --> 01:17:18,200
اذهب! هيا!
1088
01:17:21,360 --> 01:17:22,800
جدي شيئاً مناسباً.
1089
01:17:40,400 --> 01:17:41,440
انتظر قليلاً.
1090
01:17:51,680 --> 01:17:53,600
إنه يغادر! دعنا نجبره على التحدث!
1091
01:17:54,640 --> 01:17:55,800
دعنا نلاحقه.
1092
01:17:57,120 --> 01:18:00,600
إن كان هو الوسيط
فيجب أن يعلم كل شيء.
1093
01:18:01,920 --> 01:18:03,480
هل يمكننا إيجاد الاطفال عن طريقه؟
1094
01:18:05,520 --> 01:18:06,600
سنرى.
1095
01:18:35,000 --> 01:18:36,240
جيد.
1096
01:18:40,440 --> 01:18:43,000
- كل شيء جاهز؟ خذوا أماكنكم!
- نعم.
1097
01:18:44,320 --> 01:18:45,960
أين الطبيب؟
1098
01:18:46,600 --> 01:18:51,600
متى سيأتي والدي؟ لا أريد البقاء هنا.
1099
01:18:51,920 --> 01:18:55,080
ابقي هادئة، والدك سيأتي ويأخذك قريباً.
1100
01:18:55,680 --> 01:18:59,200
- اشربي عصيرك قبل أن يأتي، مفهوم؟
- حسناً.
1101
01:19:59,640 --> 01:20:00,720
هذا هو المكان.
1102
01:20:01,520 --> 01:20:03,440
سيقومون بتقطيع الأطفال هنا.
1103
01:20:03,520 --> 01:20:04,760
لا يمكنهم استعمال المشافي
1104
01:20:04,840 --> 01:20:09,640
- لأن الشرطة أخذت حذرها.
- وسائل الإعلام تتقدم، لا يمكنهم الإنتظار.
1105
01:20:10,920 --> 01:20:13,640
يحصلون على الكلى ويتخلصون من الأطفال.
1106
01:20:17,040 --> 01:20:19,760
45 -34، مستعدون.
1107
01:20:20,560 --> 01:20:21,760
المستعدون جاهزون.
1108
01:20:22,280 --> 01:20:23,800
عيادة "غوفر"، طريق النفق.
1109
01:20:23,880 --> 01:20:25,960
- نحن أمام المستودع.
- تلقيتك.
1110
01:20:26,040 --> 01:20:29,880
نحتاج الدعم بأسرع وقت! وجدناهم.
1111
01:21:02,840 --> 01:21:04,680
- مساء الخير.
- مرحباً.
1112
01:21:04,760 --> 01:21:07,440
- أين الشارع رقم 84؟
- لا أعلم، اسأل أحداً آخر!
1113
01:21:08,000 --> 01:21:10,480
كل هذه الشوارع متشابهة!
1114
01:21:10,560 --> 01:21:12,640
- اذهب واسأل أحداً!
- أي طريق؟
1115
01:21:35,600 --> 01:21:37,040
- هل نحن جاهزون؟
- نعم.
1116
01:21:47,720 --> 01:21:49,120
الشرطة! استسلموا!
1117
01:21:55,800 --> 01:21:58,040
استسلموا! لا يمكنكم الهرب!
1118
01:22:10,080 --> 01:22:11,080
مرحباً.
1119
01:22:11,560 --> 01:22:14,720
أين كنت يا "شبح"؟
إنهم يطلقون الرصاص علينا!
1120
01:22:14,800 --> 01:22:16,120
نحن قادمون! تمسكوا!
1121
01:22:16,680 --> 01:22:20,400
اسمع! الطبيب الذي كان سيجري العملية
هرب من المستودع.
1122
01:22:20,760 --> 01:22:22,360
إنه يرتدي معطفاً أخضر، حسناً.
1123
01:22:28,840 --> 01:22:30,480
ارموا أسلحتكم!
1124
01:22:31,000 --> 01:22:32,120
ارمي سلاحك!
1125
01:22:33,360 --> 01:22:34,400
نحن نستسلم!
1126
01:22:59,200 --> 01:23:00,920
أعطني يدك! انخفضي!
1127
01:23:14,640 --> 01:23:16,440
ارم سلاحك!
1128
01:23:23,080 --> 01:23:24,360
لقد تأخرت!
1129
01:23:26,840 --> 01:23:29,720
بما أنك أتيت، بإمكانك تنظيف المكان.
1130
01:23:31,280 --> 01:23:32,440
تعال هنا!
1131
01:23:35,560 --> 01:23:37,520
اتركه! اترك "أوغور"!
1132
01:23:38,440 --> 01:23:39,400
اتركه!
1133
01:24:22,040 --> 01:24:23,960
لا تحاول الهرب! استسلم!
1134
01:25:06,040 --> 01:25:07,920
لماذا تحاول الهروب؟
1135
01:25:08,600 --> 01:25:11,000
سأجعلك تزحف وتشتكي نفسك!
1136
01:25:17,600 --> 01:25:19,560
- هل أنت جائع؟
- كلا.
1137
01:25:19,920 --> 01:25:21,160
- "ميليس"!
- "أوغور"!
1138
01:25:21,480 --> 01:25:22,480
طفلتي!
1139
01:25:23,560 --> 01:25:24,680
الأعز على قلب أمه!
1140
01:25:26,080 --> 01:25:27,360
كنت خائفة جداً!
1141
01:25:28,840 --> 01:25:30,920
عزيزتي! هل أنتَ بخير؟
1142
01:25:31,560 --> 01:25:32,760
عزيزتي!
1143
01:25:34,720 --> 01:25:36,560
أين المقدم؟
1144
01:25:36,640 --> 01:25:38,560
أريد شكره شخصياً.
1145
01:25:38,640 --> 01:25:39,800
سيأتي قريباً.
1146
01:25:40,400 --> 01:25:41,760
حسناً، يمكننا الإنتظار.
1147
01:25:43,640 --> 01:25:46,360
هل رأيت خطابه على التلفاز؟
1148
01:25:50,840 --> 01:25:52,000
كلا، لم أشاهده.
1149
01:25:52,920 --> 01:25:55,240
الرئيس أعرب عن امتنانه
1150
01:25:55,320 --> 01:25:57,400
لقوى الشرطة على موقعه الإلكتروني.
1151
01:25:57,480 --> 01:25:59,800
سأقرأه قريباً.
1152
01:26:13,760 --> 01:26:17,200
يمدحون اليوم، لكن ينسونَ غداً.
1153
01:26:17,800 --> 01:26:18,920
لا تفكر بذلك.
1154
01:26:20,120 --> 01:26:24,160
في الواقع، بعضهم لا يهتم بما فعلناه اليوم.
1155
01:26:25,000 --> 01:26:26,920
وخصوصاً ما فعلته أنت.
1156
01:26:28,480 --> 01:26:29,560
ماذا فعلت أنا؟
1157
01:26:30,640 --> 01:26:31,840
"تحسين" يعلم بالأمر.
1158
01:26:31,920 --> 01:26:33,120
كنا سنخبرك
1159
01:26:33,200 --> 01:26:36,360
عندما تعاملنا مع هذه القضية.
المفتشون علموا أنك خارجها.
1160
01:26:36,920 --> 01:26:40,640
سيكملون التحقيق في حادثة منتزه "كورتولوش".
1161
01:26:41,080 --> 01:26:42,520
بإمكانهم الاستمرار.
1162
01:26:43,800 --> 01:26:44,840
لن نسمح لهم بالتضحية بك.
1163
01:26:45,440 --> 01:26:49,760
إن فعلوا، يمكننا التضحية برجالهم. لا تقلق.
1164
01:26:50,440 --> 01:26:53,200
ليس سهلاً أن يصبح المرء شرطياً مثلك.
1165
01:26:53,880 --> 01:26:55,600
سوف أتقاعد على أية حال.
1166
01:26:56,240 --> 01:26:58,840
لا يهمني إن كانوا سيصرفونني.
1167
01:26:59,240 --> 01:27:02,240
سيكون أسهل إن كانوا سيصرفونك ولكن
1168
01:27:02,320 --> 01:27:04,880
المدّعي العام يريد رؤيتك في السجن.
1169
01:27:05,480 --> 01:27:07,520
المحققون سيأتون الأسبوع القادم.
1170
01:27:08,080 --> 01:27:10,840
سيرسلون مفتش شرطة ومفتشاً مدنياً.
1171
01:27:11,480 --> 01:27:14,480
سنبذل جهدنا لإغلاق القضية. لا تقلق.
1172
01:27:14,560 --> 01:27:16,200
لست قلقاً على الإطلاق.
1173
01:27:19,040 --> 01:27:21,160
أيمكنني الذهاب، إن أنهينا حديثنا؟
1174
01:27:21,720 --> 01:27:24,720
كنت سأقدم لك شراباً.
1175
01:27:24,800 --> 01:27:26,440
ماذا ستفعل الآن؟
1176
01:27:27,040 --> 01:27:29,280
سأطعم الأرنب.
1177
01:27:49,760 --> 01:27:50,760
كابتن!
1178
01:27:53,760 --> 01:27:54,720
كابتن!
1179
01:27:56,560 --> 01:27:59,760
عائلات الأطفال المخطوفين
هنا ويريدون شكرك.
1180
01:28:00,840 --> 01:28:02,200
ألا يمكنك التعامل مع هذا "إيدا"؟
1181
01:28:03,000 --> 01:28:04,920
- إنهم مصرّون جداً.
- فهمت.
1182
01:28:06,480 --> 01:28:08,040
- من فضلك، لا تفعل.
- الشكر لله.
1183
01:28:08,120 --> 01:28:11,200
من فضلك! كيف حالك يا بنيّ؟
1184
01:28:11,880 --> 01:28:14,400
فليحمي الله طفلك!
1185
01:28:15,360 --> 01:28:18,360
لا أعلم كيف أشكرك لإنقاذ طفلتي.
1186
01:28:18,440 --> 01:28:20,120
لا يمكنك تخيّل كم عانيت
1187
01:28:20,200 --> 01:28:22,400
عندما ظننت أنها توفيت.
1188
01:28:23,520 --> 01:28:24,480
إنه واجبنا.
1189
01:28:24,880 --> 01:28:27,320
دعني أسير معك.
1190
01:28:28,400 --> 01:28:29,360
هنا.
1191
01:28:37,040 --> 01:28:37,920
من هذا الطريق.
1192
01:28:55,920 --> 01:28:58,760
كنت في مستشفى المجانين صباحاً
1193
01:28:58,840 --> 01:29:01,000
ثم الناس تمجدك عند المساء.
1194
01:29:02,080 --> 01:29:03,560
لا أفهم الناس.
1195
01:29:05,120 --> 01:29:07,120
اخرج من هنا!
1196
01:29:07,200 --> 01:29:08,360
"بهجت"!
1197
01:29:08,440 --> 01:29:10,360
- ماذا تفعل!
- عفواً.
1198
01:29:11,200 --> 01:29:12,400
"بهجت"...
1199
01:29:14,840 --> 01:29:16,080
ما هذا؟
1200
01:29:16,640 --> 01:29:17,760
أرنب.
1201
01:29:19,920 --> 01:29:21,360
هل تحمله في جيبك؟
1202
01:29:22,240 --> 01:29:26,400
لا أعرف كيفية أخذه في نزهة.
دعيني اسأل صاحب متجر الحيوانات غداً.
1203
01:29:33,800 --> 01:29:35,000
أتعلم؟
1204
01:29:36,640 --> 01:29:38,360
ما زال بإمكانك مفاجأتي.
1205
01:29:39,040 --> 01:29:40,240
متى قمت بمفاجأتك؟
1206
01:29:41,200 --> 01:29:42,840
عندما قررتَ أن تصبح شرطياً.
1207
01:29:42,920 --> 01:29:46,200
تحتم عليّ أن أصبح شرطياً
أو جندياً، لم يكن لديّ خيار.
1208
01:29:48,680 --> 01:29:51,120
كان لديك، لكن...
1209
01:29:53,800 --> 01:29:54,760
لكن ماذا؟
1210
01:30:02,800 --> 01:30:03,840
دعنا ننهي الحديث.
1211
01:30:04,840 --> 01:30:06,160
ابني "أولاش" سيأتي قريباً.
1212
01:30:08,200 --> 01:30:10,160
يجب ألا يراني مع شخص غريب
1213
01:30:10,240 --> 01:30:12,200
وإلا لن يتوقف عن طرح الأسئلة طول الليل.
1214
01:30:13,080 --> 01:30:14,280
حسناً.
1215
01:30:15,880 --> 01:30:16,880
- "بهجت"؟
- نعم.
1216
01:30:18,200 --> 01:30:21,600
عندما تريد رؤيتي بإمكانك الاتصال.
1217
01:30:23,680 --> 01:30:24,920
لا تتبعني من فضلك.
1218
01:30:29,440 --> 01:30:30,400
حسناً.
1219
01:30:57,480 --> 01:30:58,640
اقبل تعازي!
1220
01:31:01,240 --> 01:31:02,400
اقبل تعازي!
1221
01:31:55,920 --> 01:31:56,840
كابتن!
1222
01:32:30,440 --> 01:32:32,320
كابتن لا تطلق النار، تولينا أمره.
1223
01:32:32,920 --> 01:32:35,280
كابتن، تولينا أمره، أخفض سلاحك!
1224
01:32:39,760 --> 01:32:40,680
كابتن...
1225
01:32:49,400 --> 01:32:50,640
كابتن...
1226
01:33:09,160 --> 01:33:10,520
كابتن...
1227
01:33:11,080 --> 01:33:12,080
كابتن!
1228
01:33:13,840 --> 01:33:14,800
كابتن!
1229
01:33:17,400 --> 01:33:20,520
"نهاية الحلقة 2"
1230
01:33:21,200 --> 01:33:23,320
ترجمة "كاي كرم"
103347