All language subtitles for Behzat.C.An.Ankara.Policeman.S01E02.Pilot.2.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-RCVR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,920 --> 00:00:21,880 أخي 2 00:00:22,560 --> 00:00:24,520 يمكننا إيصالك للمنزل إذا أردت. 3 00:00:25,080 --> 00:00:25,920 يمكنك النوم. 4 00:00:27,760 --> 00:00:28,920 أخي... 5 00:00:30,720 --> 00:00:31,920 هل أنت بخير؟ 6 00:00:32,000 --> 00:00:35,480 أيمكنك الصمت قليلاً؟ اخرس. 7 00:00:39,920 --> 00:00:40,840 ما الذي يجري؟ 8 00:00:41,680 --> 00:00:44,160 45-34، مستعدون. 9 00:00:44,680 --> 00:00:47,000 اشتباك في "كورتولوش". 10 00:00:47,080 --> 00:00:48,320 نحتاج مساندة، حول! 11 00:00:51,240 --> 00:00:52,360 ذاهبون الأن. 12 00:00:52,440 --> 00:00:53,720 هيا! 13 00:01:11,600 --> 00:01:12,880 ما الذي يجري؟ 14 00:01:19,040 --> 00:01:20,160 تلك هيَ. 15 00:01:20,720 --> 00:01:22,280 "الشبح"! "الشبح"! 16 00:01:22,360 --> 00:01:25,280 - خذه أنت ونحن سنتعامل معهم. - حسناً. 17 00:01:57,360 --> 00:01:59,520 ارم سلاحك! الشرطة! 18 00:02:00,080 --> 00:02:01,840 ارم سلاحك! 19 00:02:07,160 --> 00:02:09,160 أنا أستسلم! يمكنك المجيء! 20 00:02:18,320 --> 00:02:19,720 اثبت! لا تتحرك! 21 00:02:31,160 --> 00:02:32,680 ارموا أسلحتكم! 22 00:02:33,080 --> 00:02:34,080 سأقتلها! 23 00:02:41,040 --> 00:02:42,080 ارم سلاحك! 24 00:02:42,400 --> 00:02:44,520 - استسلم! - اتركني! 25 00:02:45,400 --> 00:02:47,040 ارموا أسلحتكم! 26 00:02:53,160 --> 00:02:55,000 كابتن! لا تفعل ذلك كابتن! 27 00:03:01,760 --> 00:03:03,600 كابتن! ماذا تفعل؟ اختبئ! 28 00:03:04,160 --> 00:03:05,440 كابتن لا! 29 00:03:05,520 --> 00:03:08,280 كابتن! تمالك أعصابك! 30 00:03:09,120 --> 00:03:11,000 لا تقترب! 31 00:03:16,840 --> 00:03:18,160 هل أنت مجنون؟ 32 00:03:18,760 --> 00:03:20,040 هل أنت مجنون؟ 33 00:03:48,120 --> 00:03:50,000 ارم سلاحك! لا يمكنك الهرب! 34 00:04:03,560 --> 00:04:04,440 استسلم! 35 00:04:14,520 --> 00:04:15,520 حسناً. 36 00:04:15,600 --> 00:04:16,480 سأستسلم. 37 00:04:17,320 --> 00:04:19,480 حسناً ارم سلاحك إلى هنا! 38 00:04:19,560 --> 00:04:20,560 انبطح أرضاً! 39 00:04:27,280 --> 00:04:29,280 انبطح أرضاً! 40 00:04:33,240 --> 00:04:35,200 انبطح أرضاً! 41 00:04:35,280 --> 00:04:36,200 انخفض! 42 00:05:00,120 --> 00:05:02,240 لا تطلق النار كابتن لقد نلنا منه. 43 00:05:02,320 --> 00:05:05,200 كابتن، لقد نلنا منه، أخفض سلاحك! 44 00:05:05,920 --> 00:05:07,200 كابتن... 45 00:05:58,280 --> 00:05:59,560 "بعد مرور شهرين" 46 00:05:59,640 --> 00:06:01,440 "عيادة الإدمان" 47 00:06:04,000 --> 00:06:05,520 سوف أخرجك من هنا. 48 00:06:05,600 --> 00:06:06,480 أنا أحاول. 49 00:06:07,080 --> 00:06:08,080 تماسك قليلا! 50 00:06:09,400 --> 00:06:14,600 إن حاولتَ الخروج قبل تسوية الأمور، ربما قد يتم رفضك وستجد نفسك في السجن. 51 00:06:15,240 --> 00:06:17,720 لن أسمح لهم بأخذ أخي. هل تفهم؟ 52 00:06:18,320 --> 00:06:19,640 الرجل الذي أطلقت النار عليه... 53 00:06:20,120 --> 00:06:21,680 كان مهرب مخدرات. 54 00:06:22,120 --> 00:06:23,520 اعتادوا تقديرك. 55 00:06:23,600 --> 00:06:27,960 الآن لدينا تشريعات الاتحاد الأوروبي. لم نستطع فعلها، ما زلنا نحاول. 56 00:06:29,080 --> 00:06:30,160 اهدأ. 57 00:06:33,040 --> 00:06:36,360 لا تشرب هذا. هل يجب عليك شربه كل يوم؟ 58 00:06:36,760 --> 00:06:38,560 اتركه. 59 00:06:39,760 --> 00:06:41,360 ألا تملك أي صديق هنا؟ 60 00:06:42,080 --> 00:06:43,440 اذهب وتحدث للناس. 61 00:06:43,520 --> 00:06:46,160 أخرج ما بصدرك. 62 00:06:47,880 --> 00:06:49,160 كابتن، ماذا يحصل؟ حول! 63 00:06:49,240 --> 00:06:51,200 كابتن، يوجد مشتبه به. 64 00:06:51,280 --> 00:06:52,560 هل هو شرطي أيضاً؟ 65 00:06:57,920 --> 00:06:59,200 لماذا تنظر إليّ؟ 66 00:07:02,080 --> 00:07:05,400 31-69، مستعدون. 67 00:07:08,760 --> 00:07:11,000 سيد "شوكت"، أنت الوحيد المتبقي رجاءً... 68 00:07:11,080 --> 00:07:12,480 حسناً أنا ذاهب الآن. 69 00:07:16,120 --> 00:07:17,240 أنا ذاهب الآن. 70 00:07:57,480 --> 00:07:58,440 هنا جيد. 71 00:08:44,920 --> 00:08:46,640 تعال، فلنهرب بعيداً! 72 00:08:52,840 --> 00:08:55,880 - أيمكنك الحفر بسهولة؟ - أجل لن يطول الأمر. 73 00:09:11,320 --> 00:09:12,480 الطفلة تهرب. 74 00:09:12,560 --> 00:09:15,000 استمري بالحفر، سوف أمسك بها. أمسكي هذا! 75 00:10:17,200 --> 00:10:19,040 أنت! من هذا؟ 76 00:10:28,400 --> 00:10:29,760 أنت! 77 00:10:33,200 --> 00:10:34,480 هل أنت ذاهبة من دوني؟ 78 00:11:09,520 --> 00:11:14,040 كابتن! جندي! جنرال! هل أنت تستعرض؟ 79 00:11:14,120 --> 00:11:16,280 ألا تسمعني؟ 80 00:11:23,920 --> 00:11:26,560 لقد خرجت وتركتنا وحدنا! 81 00:11:29,520 --> 00:11:31,800 أستطيع أن أتزوج من أريد. من تكون أنت؟ 82 00:11:31,880 --> 00:11:33,760 يمكنني أخذ حبة أو سأصبح حاملاً. 83 00:11:41,040 --> 00:11:42,520 سأجعلك المسؤول! 84 00:11:43,880 --> 00:11:44,720 حسناً! 85 00:11:45,880 --> 00:11:47,720 سترى! سيكون شيئاً لم تتوقعه. 86 00:11:53,400 --> 00:11:54,720 كابتن! 87 00:11:54,800 --> 00:11:57,760 كابتن! كابتن! من 31-69. 88 00:12:00,080 --> 00:12:01,720 سأموت بجانبك. 89 00:12:04,440 --> 00:12:06,160 هيا أبي، هذا يكفي. 90 00:12:08,720 --> 00:12:09,800 أنا آسفة. 91 00:12:12,520 --> 00:12:13,360 أنا آسف أيضاً. 92 00:12:43,360 --> 00:12:44,320 كابتن! 93 00:12:51,320 --> 00:12:52,240 كابتن! 94 00:13:16,520 --> 00:13:17,560 توقف! 95 00:14:14,520 --> 00:14:15,600 لا أستطيع سماعها! 96 00:14:28,520 --> 00:14:31,520 أنا حارس البوابة أيها الملازم. أنا أهتم بهذه الحقول. 97 00:14:32,000 --> 00:14:33,360 هل كنت في المنزل 98 00:14:33,440 --> 00:14:36,240 عندما سمعت هذه الضجة؟ نعم، كنت مع زوجتي. 99 00:14:37,080 --> 00:14:38,520 سمعت صرخةً. 100 00:14:39,760 --> 00:14:40,840 ماذا كانت؟ 101 00:14:41,600 --> 00:14:44,160 لم تكن شيئاً. فقط صرخة. 102 00:14:44,240 --> 00:14:45,360 كانت بكاءً. 103 00:14:45,880 --> 00:14:46,880 كانت بكاء طفل. 104 00:14:47,440 --> 00:14:48,720 ثم ماذا؟ 105 00:14:49,280 --> 00:14:52,520 اعتقدت أنه كان حادثاً. أخذت مصباحي وخرجت. 106 00:14:53,680 --> 00:14:56,000 عندما كنت أقترب، أصبحت غريبة. 107 00:14:56,080 --> 00:14:57,520 فجأةً أصبح كل شيء هادئ. 108 00:14:57,600 --> 00:14:59,520 الجو هادئ دوماً هنا خلال الليل. 109 00:14:59,920 --> 00:15:02,040 لم أكن متأكداً من الذهاب. 110 00:15:02,560 --> 00:15:05,720 - بدأت أدعو وجئت هنا. - ألم ترَ أحداً؟ 111 00:15:06,280 --> 00:15:07,680 كان ظلاماً. 112 00:15:08,280 --> 00:15:10,320 لقد هربوا عند رؤيتي. 113 00:15:10,400 --> 00:15:14,520 - أنرت مصباحي، لكن لم أستطع الرؤية. - ألم ترَ نوع السيارة؟ 114 00:15:14,600 --> 00:15:16,640 لم أستطع الرؤية، كان ظلاماً. 115 00:15:17,200 --> 00:15:20,160 وأنا عائد، رأيت التراب. 116 00:15:20,800 --> 00:15:22,120 يمكنك الذهاب. حسناً. 117 00:15:22,200 --> 00:15:23,360 حسناً شكراً لك. 118 00:15:23,680 --> 00:15:25,000 مساء الخير. 119 00:15:30,400 --> 00:15:32,200 أزال المطر الآثار. 120 00:15:32,280 --> 00:15:33,480 لا نملك الكثير. 121 00:15:33,920 --> 00:15:37,040 يمكننا إيجاد البصمات من الحقيبة التي وضعوا الطفل بها. 122 00:15:37,600 --> 00:15:41,040 وهناك جروح على غدته الكظرية. 123 00:15:45,000 --> 00:15:47,440 تعال هنا! 124 00:15:47,520 --> 00:15:48,400 تعال! 125 00:15:48,480 --> 00:15:49,800 ماذا أخبرتك؟ 126 00:15:50,160 --> 00:15:51,440 أعطني هذه! 127 00:15:51,920 --> 00:15:54,360 سأكسرها، أتفهم؟ 128 00:15:54,440 --> 00:15:56,320 إنه عملي. 129 00:15:56,640 --> 00:15:57,840 أنا لا أهتم! 130 00:15:57,920 --> 00:15:59,360 كنتَ هنا قبلنا. 131 00:15:59,440 --> 00:16:01,760 أخبرتك أنه لا يجب أن تستمع لراديو الشرطة. 132 00:16:02,640 --> 00:16:03,840 حسناً أعطني الكاميرا. 133 00:16:04,720 --> 00:16:06,080 خذها! لا تبك! 134 00:16:06,720 --> 00:16:07,880 ابك أيها الطفل! 135 00:16:17,600 --> 00:16:18,840 تفضل بالدخول. 136 00:16:22,440 --> 00:16:23,280 اجلس. 137 00:16:23,360 --> 00:16:25,040 - أنا بخير، سيدي. - حسناً. 138 00:16:26,520 --> 00:16:29,240 - هل رأيت أخبار الصباح؟ - أجل شاهدتها. 139 00:16:30,120 --> 00:16:31,960 سيقومون بتهويلها. 140 00:16:32,920 --> 00:16:36,400 إن ظهرنا في أخبار المساء، فسينتهي أمرنا. 141 00:16:37,400 --> 00:16:39,120 هل من تقدم؟ 142 00:16:39,520 --> 00:16:41,240 لقد أخذوا كلية الطفل سيدي. 143 00:16:41,320 --> 00:16:44,760 لقد أجرينا مقارنةً مع المفقودين، نحن نحدد الجسم. 144 00:16:44,840 --> 00:16:48,680 - سنعمل مع "عدنان" من قسم السرقة. - لماذا مكتب السرقات؟ 145 00:16:49,000 --> 00:16:50,720 لماذا مكتب السرقات؟ 146 00:16:51,240 --> 00:16:53,400 إنها جريمة قتل! 147 00:16:54,240 --> 00:16:55,720 هل سرقوا الكلى؟ 148 00:16:56,320 --> 00:17:00,120 لماذا دوماً تطلب المساعدة من مكتب السرقات؟ 149 00:17:00,200 --> 00:17:02,400 سيدي، لقد أخبرتنا أن ننسّق. 150 00:17:02,480 --> 00:17:04,280 إنهم شبان أذكياء. 151 00:17:04,359 --> 00:17:07,359 - سنعمل مع "عدنان". - لا أحتاج شخصاً ذكياً 152 00:17:07,440 --> 00:17:09,599 أحتاج شخصاً بارعاً. 153 00:17:12,599 --> 00:17:16,319 كانت لدينا قضية مماثلة قبل عدة سنوات. 154 00:17:16,680 --> 00:17:18,079 هل حلّها فريقك؟ 155 00:17:18,160 --> 00:17:19,240 أجل، سيدي. 156 00:17:19,319 --> 00:17:22,160 - من كان قائد الفريق؟ - أنا. 157 00:17:23,200 --> 00:17:24,480 هل أمسكت بالفاعلين؟ 158 00:17:26,359 --> 00:17:27,480 حسناً... 159 00:17:27,560 --> 00:17:31,320 كنت أسأل ذلك الكابتن المجنون. 160 00:17:31,400 --> 00:17:34,000 - أنت تسأل عن "بهجت". - أجل! 161 00:17:34,080 --> 00:17:36,560 أجل، هذا "بهجت". 162 00:17:36,640 --> 00:17:39,240 لقد أصبح بطلاً بعد تلك الحادثة. 163 00:17:40,560 --> 00:17:42,680 هل تتذكر كيف أمسك بهم؟ 164 00:17:43,320 --> 00:17:45,160 أجل، أتذكر سيدي. 165 00:17:45,560 --> 00:17:47,760 كنا نعمل معاً في ذلك الوقت. 166 00:17:47,840 --> 00:17:49,040 عندما ذهب لأول مرة... 167 00:18:30,240 --> 00:18:32,040 ارم سلاحك! ارمه! 168 00:18:37,880 --> 00:18:39,920 هو فقط من يستطيع حل هذا! 169 00:18:40,760 --> 00:18:45,080 - "بهجت" لم يكن هنا منذ مدة. - أين ذلك الكابتن المجنون؟ 170 00:18:46,120 --> 00:18:48,680 إنه... في مشفى المجانين. 171 00:18:49,400 --> 00:18:53,560 أليس هو من أطلق النار على المافيا بالقرب من "كورتولوش" منذ شهرين ؟ 172 00:18:54,160 --> 00:18:55,120 أجل سيدي. 173 00:18:55,440 --> 00:18:58,480 إنه بخير الآن، تحدثت مع أخيه. 174 00:18:59,000 --> 00:19:00,760 أنهم يذهبون بعيداً في التحقيق. 175 00:19:01,800 --> 00:19:03,040 سأقوم بإخراجه. 176 00:19:04,400 --> 00:19:06,920 أنت تعرف أكثر، لكن... 177 00:19:07,000 --> 00:19:09,200 ابنته توفيت منذ فترة. 178 00:19:09,840 --> 00:19:11,400 يجب ألا نسبب المتاعب. 179 00:19:11,800 --> 00:19:14,720 انتبه، هذا العمل جدي. 180 00:19:15,320 --> 00:19:17,840 نحن بحاجة إلى رجل لا يرتكب حماقات. 181 00:19:18,760 --> 00:19:23,400 فقط "بهجت" يستطيع حل هذا. 182 00:19:36,880 --> 00:19:38,160 هل أسأت التصرف؟ 183 00:19:44,000 --> 00:19:44,920 كيف حالك كابتن؟ 184 00:19:56,040 --> 00:19:57,280 قمت بنفس المزيج. 185 00:20:03,360 --> 00:20:04,560 أجل أخي. 186 00:20:05,920 --> 00:20:07,080 أجل أخي. 187 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 حسناً. 188 00:20:09,680 --> 00:20:10,520 حسناً أنا قادم. 189 00:20:11,440 --> 00:20:12,320 أراك قريباً. 190 00:20:14,440 --> 00:20:15,520 إنه "الشبح". 191 00:20:15,920 --> 00:20:16,760 لقد أرسل تحياته. 192 00:20:17,680 --> 00:20:21,640 البارحة، وجدنا جسد طفل كليتاه منزوعتان. 193 00:20:24,080 --> 00:20:26,360 ذلك سبب رحيلي قريباً، حسناً؟ 194 00:20:26,920 --> 00:20:27,840 حسناً سأقوم بملئها. 195 00:20:29,000 --> 00:20:29,880 أراك قريباً. 196 00:20:32,760 --> 00:20:34,040 الجناح النفسي ينتظرك. 197 00:20:56,320 --> 00:20:57,200 "بهجت"؟ 198 00:21:00,200 --> 00:21:01,080 أستميحك عذراً؟ 199 00:21:01,680 --> 00:21:03,680 لا شيء، جدي. 200 00:21:21,280 --> 00:21:23,120 - هذه من الشهر الماضي؟ - نعم. 201 00:21:23,200 --> 00:21:27,000 لقد صنفت جميع ملاحظات الشهر الماضي في "أنقرة" حسب التاريخ. 202 00:21:27,080 --> 00:21:30,640 عصابة الأعضاء تخلصوا من الجسد بعدما أنهوا عملهم. 203 00:21:30,720 --> 00:21:33,680 قد يكون واحداً منهم لو عائلة الطفل أخبرت الشرطة. 204 00:21:36,680 --> 00:21:40,120 أنت محق، لقد وجدته. "جان سونميز"، عمره 6 سنوات تقريباً. 205 00:21:40,200 --> 00:21:42,440 مكتوب أنه خطف من قبل الجيران. 206 00:21:42,520 --> 00:21:45,760 تلقينا الملاحظة منذ يومين، كنت في مسرح الجريمة. 207 00:21:45,840 --> 00:21:46,800 أوجدتم شيئاً؟ 208 00:21:46,880 --> 00:21:50,240 لقد وجدنا رقم هاتف أحد الخاطفين. 209 00:21:50,320 --> 00:21:53,320 استخدم هذا الرقم للتحدث على الهاتف مع والدة "جان". 210 00:21:53,400 --> 00:21:54,480 أنا أتحقق. 211 00:21:54,560 --> 00:21:57,120 - ماذا أيضاً؟ - الكثير من البصمات. 212 00:21:57,200 --> 00:21:58,720 لم نجد شيئاً بعد. 213 00:21:59,280 --> 00:22:01,320 كانت هناك بصمات أيضاً على حقيبة الجسد. 214 00:22:01,400 --> 00:22:03,320 قارنها مع البصمات التي أخذتها من المنزل. 215 00:22:03,400 --> 00:22:04,240 نعم, سيدي. 216 00:22:04,880 --> 00:22:07,240 ألم تكن أي صور في ذلك المنزل؟ 217 00:22:07,800 --> 00:22:11,320 كل الركاب تقريباً كانوا هناك ذلك اليوم من أجل حفلة عيد الميلاد. 218 00:22:11,400 --> 00:22:15,680 أحذنا الكثير من الأدلة، لكن سوف يستغرق وقتاً للتحقيق في كل شيء. 219 00:22:15,760 --> 00:22:17,280 يجب أن أذهب إلى الطبيب الشرعي. 220 00:22:17,880 --> 00:22:18,840 حسناً أخي. 221 00:22:19,400 --> 00:22:20,760 الخاطفون... 222 00:22:20,840 --> 00:22:24,400 "مدحت" و"عائشة تاشجي". لديهم طفل في الثامنة من عمره، "أوغور". 223 00:22:24,800 --> 00:22:26,600 استجوبناهم، إنهم مزيفون. 224 00:22:27,920 --> 00:22:30,360 - ما هذا؟ - ليسوا حقيقيين. 225 00:22:30,920 --> 00:22:33,640 - إذاً قلها. - ليسوا حقيقيين. 226 00:22:38,680 --> 00:22:39,760 مرحباً. 227 00:22:40,600 --> 00:22:41,920 "هارون"، سجل ذلك العنوان. 228 00:22:49,000 --> 00:22:51,280 كيف لنا أن نعرف أن الأطفال مضطربين؟ 229 00:22:54,720 --> 00:22:56,920 وجدنا واحداً آخر. 230 00:22:57,920 --> 00:23:01,000 حسناً، جد مكاناً لعملية جراحية فوراً. 231 00:23:02,640 --> 00:23:03,520 حسناً. 232 00:23:03,920 --> 00:23:05,640 سأحصل على رقم آخر. 233 00:23:05,720 --> 00:23:08,400 إن اتصلت بي على هذا الرقم فلن تجدني، سأتصل بك. 234 00:23:09,880 --> 00:23:10,880 ماذا قال؟ 235 00:23:13,920 --> 00:23:15,480 سيقومون بإيجاد مكان. 236 00:23:15,560 --> 00:23:16,680 - متى؟ - غداً. 237 00:23:17,640 --> 00:23:18,600 أين الأطفال؟ 238 00:23:19,560 --> 00:23:21,320 إنهم يشاهدون التلفاز. 239 00:23:29,040 --> 00:23:32,480 الليلة الماضية، حصلت جريمة قتل مروّعة في "أنقرة". 240 00:23:32,560 --> 00:23:36,360 وجد طفل في الثامنة من عمره منزوع الكلى. 241 00:23:55,480 --> 00:23:57,480 لا تذهب هناك، يوجد مريض. 242 00:23:58,120 --> 00:23:59,160 اجلس هنا. 243 00:24:08,040 --> 00:24:09,160 إنه المريض. 244 00:24:11,880 --> 00:24:13,000 هل أنت شرطي؟ 245 00:24:13,920 --> 00:24:15,480 يمكنني القول إنك شرطي. 246 00:24:16,040 --> 00:24:17,320 أنت لست مريض. 247 00:24:17,720 --> 00:24:20,000 لكنني قبلك، لا تحاول الدخول هناك. 248 00:24:22,240 --> 00:24:23,320 دعنا نلتقي. 249 00:24:23,400 --> 00:24:27,000 "شولي"، "جيل"، "سلمى"، "بيرنا"... ما الفرق على أية حال؟ 250 00:24:28,120 --> 00:24:29,320 "بيرنا" ابنتي. 251 00:24:31,320 --> 00:24:32,560 حسناً، يمكنك مناداتي "شولي". 252 00:24:35,200 --> 00:24:36,160 هل أنتَ من قسم المخدرات؟ 253 00:24:38,000 --> 00:24:38,880 الجنايات؟ 254 00:24:39,560 --> 00:24:41,640 كم جثةً رأيت حتى الآن؟ 255 00:24:42,160 --> 00:24:45,360 رأيت اثنتين، إحداهما كانت لجدي. كان عمره 96 سنة. 256 00:24:49,160 --> 00:24:51,080 أنت مطلّق، لماذا؟ 257 00:24:51,400 --> 00:24:52,920 أنت مطلّق، لماذا؟ 258 00:24:54,000 --> 00:24:55,040 أخبرني. 259 00:24:55,600 --> 00:24:59,360 أنت مملّ، ألا تقول كل شيء لشخص قابلته للتو. 260 00:25:00,160 --> 00:25:01,040 كلا. 261 00:25:01,600 --> 00:25:04,960 أنا أفعل ذلك، أستطيع رواية حياتي كاملةً لشخص قابلته للتو. 262 00:25:05,040 --> 00:25:05,880 لماذا؟ 263 00:25:06,840 --> 00:25:08,360 لا يوجد سبب. 264 00:25:08,760 --> 00:25:11,120 الطبيب قال إنه هوس. 265 00:25:11,200 --> 00:25:12,320 مهما يكن. 266 00:25:12,880 --> 00:25:15,560 - لقد كنت دائماً هكذا. - هل هو شيء جيد؟ 267 00:25:16,160 --> 00:25:18,320 أعتقد أنه أمر جيد. ما رأيك؟ 268 00:25:18,720 --> 00:25:21,440 - لا أعلم. - لقد فقدتها مسبقاً. 269 00:25:24,960 --> 00:25:26,120 "إيدا"... 270 00:25:26,840 --> 00:25:29,040 - نعم؟ - لقد عرفنا الجثة. 271 00:25:29,600 --> 00:25:33,520 هذا هو الاسم والعنوان، اتصلي بعائلته للتعرف عليه في المشرحة. 272 00:25:34,080 --> 00:25:36,320 هل يمكنك ذلك؟ يمكنني التحدث إليهم إن أردت. 273 00:25:36,400 --> 00:25:37,960 يمكنني تحمل ذلك، لا تقلق. 274 00:25:38,840 --> 00:25:40,400 تحدثت مع "هارون" على الهاتف. 275 00:25:40,800 --> 00:25:43,560 لنتحدث مع الجيران. هل يعمل "سليم" في الليل؟ 276 00:25:44,440 --> 00:25:47,000 إنه يعمل ليلاً منذ رحيل الكابتن "بهجت". 277 00:25:48,360 --> 00:25:50,680 اتصلي به. نحتاج رجالاً هنا. 278 00:25:50,760 --> 00:25:51,600 حسناً. 279 00:25:56,720 --> 00:25:57,760 يمكنك الدخول الآن. 280 00:25:58,560 --> 00:25:59,520 أكملي. 281 00:25:59,840 --> 00:26:01,000 سأتحدث مع هذا الشاب. 282 00:26:01,560 --> 00:26:03,880 اجلس، لماذا أنت متوتر جداً؟ 283 00:26:04,240 --> 00:26:08,320 بإمكانك الذهاب، سأستخدم الحمام. 284 00:26:19,040 --> 00:26:19,880 مرحباً. 285 00:26:22,640 --> 00:26:23,560 تفضل بالجلوس. 286 00:26:30,680 --> 00:26:32,120 كيف حالك؟ 287 00:26:39,200 --> 00:26:41,240 أصابتك نوبة ذعر الليلة الماضية. 288 00:26:41,320 --> 00:26:43,080 هل يمكنك إخباري ما الذي حصل؟ 289 00:26:45,120 --> 00:26:48,800 - الرجل في ثاني غرفة قادني إلى الجنون. - رجاءً لا تستعمل تلك الكلمة. 290 00:26:49,920 --> 00:26:51,840 أكمل من فضلك، أنا استمع. 291 00:26:53,880 --> 00:26:55,600 لا يوجد ما أقوله. 292 00:26:56,200 --> 00:26:58,520 لقد كسرت أنف الحارس الليليّ. 293 00:26:59,080 --> 00:27:00,080 لقد كان حادثاً. 294 00:27:00,160 --> 00:27:01,560 سيد "بهجت"... 295 00:27:01,640 --> 00:27:03,440 يجب أن تتحكم بغضبك 296 00:27:03,800 --> 00:27:06,120 وإلا سأضطر لوصف شيء لك. 297 00:27:06,200 --> 00:27:08,160 افعليها. علبتان. 298 00:27:10,440 --> 00:27:12,920 وكنت تذكر اسم "بيرنا" في نومك. 299 00:27:13,920 --> 00:27:15,400 هل كنت تفكر بابنتك؟ 300 00:27:17,400 --> 00:27:18,360 سيد "بهجت"... 301 00:27:18,720 --> 00:27:20,920 يجب أن تواجه نفسك. 302 00:27:21,000 --> 00:27:25,360 إن لم تفعل، لن تستطيع التخلص من الصدمة التي تتعامل معها. 303 00:27:35,680 --> 00:27:36,840 هل بإمكاني الخروج؟ 304 00:27:37,360 --> 00:27:39,120 طبعاً، من فضلك. 305 00:27:43,080 --> 00:27:45,040 ماذا حصل؟ هل فشلت في الرد؟ 306 00:27:50,160 --> 00:27:51,400 لا تلمس يدي! 307 00:28:20,920 --> 00:28:21,840 "بهجت"... 308 00:28:26,480 --> 00:28:28,560 رأى فيلم "مستر نو بدي" وتركني. 309 00:28:29,800 --> 00:28:31,640 ستتركني يوماً ما. 310 00:28:32,200 --> 00:28:35,360 لا تقلق، أنا أيضاً أواجه بعض المشاكل في المهجع. 311 00:28:35,440 --> 00:28:36,400 يمكننا الانتقال معاً. 312 00:28:42,960 --> 00:28:43,800 من أنت؟ 313 00:28:47,160 --> 00:28:50,160 - ألم تعرفني؟ أنا "باهار" - "باهار"؟ 314 00:28:55,840 --> 00:28:56,920 حسناً... 315 00:28:57,000 --> 00:28:57,920 مرت أعوام. 316 00:28:59,720 --> 00:29:01,160 ظننت أنك ستعرفني. 317 00:29:06,920 --> 00:29:08,040 علينا الذهاب الآن. 318 00:29:08,720 --> 00:29:11,840 بإمكانك زيارته لاحقاً. ربما سيعرفك حينها. 319 00:29:29,480 --> 00:29:30,480 جدي؟ 320 00:29:31,920 --> 00:29:32,840 هيا بنا. 321 00:29:45,440 --> 00:29:47,000 - أهلاً. - أين ابني؟ 322 00:29:47,080 --> 00:29:48,480 بإمكانك الدخول للتعرف عليه. 323 00:29:48,560 --> 00:29:49,720 أريد الدخول أيضاً. 324 00:29:52,000 --> 00:29:53,960 هل يمكنك إرسال المرافق، من فضلك؟ 325 00:29:56,360 --> 00:29:57,560 "المكتب الجنائي". 326 00:29:58,120 --> 00:30:00,160 - أين "هارون" و"الشبح"؟ - ذهبا إلى المنزل 327 00:30:00,240 --> 00:30:02,400 حيث جلبا الطفل، و"النسر" في مكتب التحليل الجنائي. 328 00:30:02,480 --> 00:30:04,280 أنت المسؤولة هنا؟ 329 00:30:04,360 --> 00:30:05,320 أجل. 330 00:30:05,400 --> 00:30:08,800 الضابط "عدنان" من قسم السرقة، سيساعدنا في هذه القضية. 331 00:30:08,880 --> 00:30:11,440 - اشرحيها له. - حسناً سيدي. 332 00:30:12,040 --> 00:30:13,800 ما اسمك؟ - "إيدا". 333 00:30:14,920 --> 00:30:16,640 اسمعيني "إيدا". 334 00:30:16,720 --> 00:30:20,480 لدينا اسم طبيبين ربما يكونان مرتبطان بعصابة الأعضاء. 335 00:30:20,560 --> 00:30:22,800 أحدهما مشتبه والآخر مدان سابق. 336 00:30:23,600 --> 00:30:24,920 ماذا تريدني أن أفعل؟ 337 00:30:25,000 --> 00:30:27,080 المدان السابق هو "عادل كارا". 338 00:30:28,400 --> 00:30:30,160 تمت تبرئته. 339 00:30:31,400 --> 00:30:33,560 نظن أن ذلك حدث بسبب نقص الأدلة. 340 00:30:33,640 --> 00:30:34,520 الآن... 341 00:30:35,160 --> 00:30:36,960 هذا الرجل افتتح مستشفىً خاصاً السنة الماضية. 342 00:30:37,880 --> 00:30:40,160 يجب أن نتفقد هذا المستشفى أولاً. 343 00:30:40,720 --> 00:30:41,600 من متفرغ؟ 344 00:30:41,680 --> 00:30:43,680 اتصلت بـ"سليم"، إنه قادم. 345 00:30:43,760 --> 00:30:45,600 يجب أن يذهب مباشرةً إلى المستشفى. 346 00:30:45,680 --> 00:30:47,320 ويتحدث مع "عادل كارا". 347 00:30:48,200 --> 00:30:49,280 حسناً، سيدي. 348 00:30:49,840 --> 00:30:51,080 فريقك غير منظم. 349 00:30:51,760 --> 00:30:53,160 لا نعلم أين هم. 350 00:30:53,240 --> 00:30:55,240 يجب أن نعمل وفقاً لخطة. 351 00:31:01,840 --> 00:31:02,880 افتحه. 352 00:31:04,720 --> 00:31:05,600 طفلي! 353 00:31:17,120 --> 00:31:18,080 نعم؟ 354 00:31:18,440 --> 00:31:20,400 - أين أنت، "سليم"؟ - أنا في طريقي. 355 00:31:21,120 --> 00:31:23,240 نمت لمدة ساعتين. يجب أن ترحميني. 356 00:31:23,880 --> 00:31:24,880 هل استدعاني "الشبح"؟ 357 00:31:25,440 --> 00:31:26,320 أجل. 358 00:31:27,040 --> 00:31:29,520 تعتقدين ذلك، "هارون" يقوم بإقناعه. 359 00:31:30,080 --> 00:31:31,800 إنهما يعدان خططاً لمنعنا من أن نلتقي. 360 00:31:33,120 --> 00:31:35,520 فلنتحدث لاحقاً "سليم"، لا تأتي إلى هنا. 361 00:31:36,160 --> 00:31:38,480 ستذهب إلى العنوان الذي سأعطيك إياه الآن. 362 00:31:39,120 --> 00:31:43,240 "تحسين" أرادك أن تحقق إن كان هنالك ارتباط بحادثة البارحة. 363 00:31:43,320 --> 00:31:44,240 أعطني إياه! 364 00:31:44,320 --> 00:31:46,560 "شارع أتاتورك، رقم 7" 365 00:31:46,920 --> 00:31:48,120 "مستشفى (عادل) الخاص" 366 00:31:48,720 --> 00:31:50,440 - حسناً. - حسناً. 367 00:31:56,880 --> 00:31:58,440 متى انتقلوا إلى هذا المكان؟ 368 00:31:58,920 --> 00:32:00,240 منذ حوالي شهر. 369 00:32:00,320 --> 00:32:02,120 ولم تشكّي بشيء؟ 370 00:32:02,560 --> 00:32:03,880 كلا، لم أفعل. 371 00:32:04,920 --> 00:32:06,400 كانوا عائلةً عادية. 372 00:32:07,120 --> 00:32:10,920 النساء في المبنى اتفقنَ سويةً. 373 00:32:11,640 --> 00:32:13,440 جاءت "عائشة" منذ أسبوعين. 374 00:32:13,520 --> 00:32:14,880 حتى أنها جلبت "أوغور". 375 00:32:15,400 --> 00:32:17,920 - هل قدمته على أنه ابنها؟ - نعم. 376 00:32:18,000 --> 00:32:19,880 هل تعتقدين أنها كانت صادقة؟ 377 00:32:20,640 --> 00:32:22,320 كانت تعتني به. 378 00:32:22,920 --> 00:32:27,280 كان انطوائياً قليلاً. لكنني ظننته أمراً طبيعياً بالنسبة لعمره. 379 00:32:27,360 --> 00:32:29,480 زوجها "مدحت"، كيف كان؟ 380 00:32:30,120 --> 00:32:33,720 طبيعيّ جداً! يذهب إلى العمل صباحاً ويعود في المساء. 381 00:32:35,480 --> 00:32:38,400 لم نسمع أي شجارات أو نرَ أي خلافات مع أحد. 382 00:32:39,080 --> 00:32:41,080 كانوا يبدون عاديين جداً. 383 00:32:41,640 --> 00:32:44,200 ثم كسبوا ثقتك. 384 00:32:44,920 --> 00:32:47,280 لماذا لا تخبرينا عن حفل عيد الميلاد؟ 385 00:32:48,680 --> 00:32:50,080 كان منذ عدة أيام. 386 00:32:51,160 --> 00:32:54,080 "عائشة" أخبرتنا أنهم كانوا يحتفلون بميلاد "أوغور". 387 00:32:54,160 --> 00:32:56,640 دعت جميع النساء مع أطفالهن. 388 00:32:57,520 --> 00:32:58,840 كم شخصاً كان هناك؟ 389 00:32:59,440 --> 00:33:03,680 جميع النساء اللواتي لديهنّ أطفال بذلك العمر جئنَ هنا. 390 00:33:03,760 --> 00:33:06,080 هل كانت أم الطفل المخطوف موجودة؟ 391 00:33:06,920 --> 00:33:11,640 كلا، هي وزوجها يعملان ويتركان الطفل في الحضانة خلال اليوم. 392 00:33:12,040 --> 00:33:16,560 "عائشة" اتصلت وطلبت منهم إحضار "جان" لحفلة الميلاد. 393 00:33:16,640 --> 00:33:18,840 وأضافت أنه يمكنهم أخذه بعد العمل. 394 00:33:18,920 --> 00:33:20,840 هل كان هناك أحد لم تعرفه؟ 395 00:33:22,600 --> 00:33:23,560 حسناً... 396 00:33:23,880 --> 00:33:26,680 كان هناك ساحر، لكنني أعرفه. 397 00:33:26,760 --> 00:33:28,680 رتبت مجيئه لحفل ميلاد "أوغور". 398 00:33:32,280 --> 00:33:33,800 اسمه "إنغين". 399 00:33:35,040 --> 00:33:38,560 عرفته لسنوات. كما جاء لعيد ميلاد ابني. 400 00:33:39,240 --> 00:33:44,080 لم يجد مكاناً يترك ابنته فيه وأحضرها معه أيضاً. 401 00:34:17,440 --> 00:34:21,679 ذهبت إلى المطبخ لأبحث عن مناديل ورأيت "أوغور". 402 00:34:22,280 --> 00:34:23,880 بدا مستاءً جداً. 403 00:34:24,840 --> 00:34:25,920 "أوغور"... 404 00:34:26,840 --> 00:34:29,280 - ماذا بك؟ - أفتقد أمي. 405 00:34:30,560 --> 00:34:32,880 سنغادر قريباً، يمكنك أن تكون معها. 406 00:34:37,840 --> 00:34:41,159 عندما كنا نغادر جميعاً... 407 00:34:41,840 --> 00:34:45,159 أخبرت "جان": "تعال معنا"! 408 00:34:46,920 --> 00:34:47,920 - هيا! - حسناً... 409 00:34:48,000 --> 00:34:50,520 تحدثت مع والدته وهي سوف تقله من هنا. 410 00:34:51,239 --> 00:34:53,080 حسناً عزيزي، أراكَ لاحقاً. 411 00:34:53,159 --> 00:34:55,320 - إلى اللقاء. - مع السلامة، شكراً لك. 412 00:34:58,200 --> 00:35:00,120 وبعدها سمعنا أنه اختطف. 413 00:35:01,800 --> 00:35:04,240 ربما لم تكن "عائشة" التي تكلم عنها "أوغور". 414 00:35:05,440 --> 00:35:07,200 ربما اختطف "أوغور" أيضاً. 415 00:35:07,760 --> 00:35:09,120 آنسة "غولاي"، 416 00:35:09,200 --> 00:35:13,200 هل يمكنك المجيء إلى مركز الشرطة ورؤية صور الأطفال المخطوفين؟ 417 00:35:13,280 --> 00:35:15,360 ربما ترينَ صورة "أوغور". 418 00:35:16,000 --> 00:35:17,320 بالطبع، سأفعل. 419 00:35:17,880 --> 00:35:19,640 - حسناً. من مالك هذا المكان؟ 420 00:35:20,920 --> 00:35:22,600 يعيشون في "ألمانيا". 421 00:35:23,000 --> 00:35:25,360 أظنهم قاموا باستئجاره من وكيل عقاري. 422 00:35:25,440 --> 00:35:27,920 لا أعلم، من هو؟ 423 00:35:28,320 --> 00:35:30,200 إن سألتَ البواب، يمكنه المساعدة. 424 00:35:44,920 --> 00:35:47,240 إنه مسلسل "مادمان"، لا تغير القناة. 425 00:35:48,280 --> 00:35:50,120 كم هو طولك؟ 426 00:35:50,560 --> 00:35:52,440 طولي 180 سم. 427 00:35:53,440 --> 00:35:54,480 جيد. 428 00:35:55,120 --> 00:35:57,920 "روكي"! كنا هنا قبلك. 429 00:35:58,920 --> 00:36:00,240 لا تجعلني... 430 00:36:00,840 --> 00:36:03,560 انزل عن ظهري! اخرج من هنا! 431 00:36:04,120 --> 00:36:06,840 ماذا حصل؟ هل تخاف النوم معي في الأعلى؟ 432 00:36:07,160 --> 00:36:08,320 كلا، لست خائفاً. 433 00:36:19,240 --> 00:36:20,480 لديك زائر. 434 00:36:39,840 --> 00:36:41,360 - مرحباً. - كيف يمكنني مساعدتك؟ 435 00:36:41,440 --> 00:36:44,160 - هل الطبيب "عادل كارا" موجود؟ - من يبحث عنه؟ 436 00:36:44,760 --> 00:36:47,600 - قولي له "سليم" من قسم الجرائم. - ماذا؟ 437 00:36:48,800 --> 00:36:50,240 أنا من مكتب الجرائم. 438 00:36:50,800 --> 00:36:52,200 ما الأمر؟ 439 00:36:53,000 --> 00:36:56,400 لدي مشكلة في كليتيّ. لذلك جئت إلى هنا. 440 00:36:56,840 --> 00:36:58,040 انتظر لحظة... 441 00:37:00,920 --> 00:37:03,400 سيد "عادل"، شرطي يريد رؤيتك. 442 00:37:03,480 --> 00:37:05,120 الأمر يتعلق بجريمة. 443 00:37:05,840 --> 00:37:08,200 وقعت جريمة. الموضوع حول ذلك. 444 00:37:08,760 --> 00:37:10,000 أجل سيدي. 445 00:37:11,800 --> 00:37:14,480 - إنه بانتظارك، في الطابق السادس. - شكرا لك. 446 00:37:24,200 --> 00:37:26,240 ارفع الصوت، بدأت نشرة الأخبار. 447 00:37:26,880 --> 00:37:29,280 الليلة الماضية، عثر مكتب الجرائم 448 00:37:29,360 --> 00:37:32,720 على جثة طفل على طريق "أنقرة- بولاتلي" بعد ورود إخبارية. 449 00:37:33,280 --> 00:37:36,280 مراسلنا في موقع الجريمة وهو بصحبة شاهد. 450 00:37:36,360 --> 00:37:38,640 نحن برفقة البواب 451 00:37:38,720 --> 00:37:41,440 الذي عثر على الجثة وأخبر الشرطة البارحة. 452 00:37:41,520 --> 00:37:43,360 هل يمكنك إخبارنا عن الحادثة؟ 453 00:37:44,000 --> 00:37:46,240 كنت مع زوجتي البارحة. 454 00:37:46,800 --> 00:37:48,040 سمعت صرخةً. 455 00:37:48,600 --> 00:37:50,000 ماذا تريد مني؟ 456 00:37:50,080 --> 00:37:51,160 لا أفهم. 457 00:37:51,240 --> 00:37:54,280 حصلنا عليه. سيخرجونك من هنا. 458 00:37:55,400 --> 00:37:57,480 هل تعلم لمَ أنا هنا؟ 459 00:37:57,560 --> 00:37:58,760 اسكت واسمع. 460 00:37:58,840 --> 00:37:59,920 أعلم. 461 00:38:00,480 --> 00:38:02,920 أطلقت النار على أحدهم بالقرب من "كورتولوش" منذ شهرين 462 00:38:03,480 --> 00:38:05,160 ووضعك شقيقك هنا. 463 00:38:05,720 --> 00:38:07,040 سنقوم بتسوية الأمر. 464 00:38:07,640 --> 00:38:10,800 اقبل بالأمر، ألا تريد الخروج من هنا؟ قل إنك تستطيع فعلها. 465 00:38:11,520 --> 00:38:12,800 أخي... 466 00:38:13,160 --> 00:38:14,240 اسمع. 467 00:38:15,920 --> 00:38:18,320 يمكننا التحدث على انفراد إذا أردت. 468 00:38:21,840 --> 00:38:23,920 سنتحدث على انفراد. 469 00:38:31,320 --> 00:38:33,840 هل لديك أي مرضى خضعوا لزراعة كلية؟ 470 00:38:34,440 --> 00:38:35,960 لدينا واحد، لماذا تسأل؟ 471 00:38:36,520 --> 00:38:38,920 - متى كانت العملية؟ - الأسبوع الماضي. 472 00:38:39,000 --> 00:38:40,160 هل أجريتها أنت؟ 473 00:38:40,520 --> 00:38:44,920 لست مضطراً أن أجيب على أسئلتك. إذا قلت سبب مجيئك، يمكننا الحديث. 474 00:38:45,360 --> 00:38:47,200 لقد شاهدت الأخبار، كما أعتقد. 475 00:38:47,880 --> 00:38:48,920 وجدنا جثة طفل 476 00:38:49,000 --> 00:38:51,280 - تمت إزالة كليته. - وماذا أيضاً؟ 477 00:38:51,360 --> 00:38:54,280 نعلم أنك على صلة بعصابة تجارة الأعضاء. 478 00:38:55,520 --> 00:38:56,760 تمت تبرئتي. 479 00:38:57,320 --> 00:38:59,080 من أنت؟ هل أنت المدعي العام؟ 480 00:38:59,160 --> 00:39:02,120 اخرج من هنا حالاً أو سأكلم محامي الخاص. 481 00:39:02,200 --> 00:39:03,760 اهدأ، سيد "عادل". 482 00:39:03,840 --> 00:39:06,440 إذا لم تكن على صلة، بإمكانك مساعدة الشرطة. 483 00:39:07,000 --> 00:39:10,000 انظر، يمكنني دائماً مساعدة الحكومة 484 00:39:10,080 --> 00:39:12,040 لكنك جئت إلى هنا وإتّهمتني. 485 00:39:13,280 --> 00:39:16,480 حسناً أنا آسف، هل يمكنني رؤية الأوراق المتعلقة بالجراحة؟ 486 00:39:22,200 --> 00:39:24,680 سيأتي شرطيّ ليفحص الأوراق. 487 00:39:24,760 --> 00:39:25,920 رجاءً ساعده. 488 00:39:30,200 --> 00:39:31,480 شكراً لك، سيد "عادل". 489 00:39:43,360 --> 00:39:46,400 الصحافة تضغط علينا يومياً. 490 00:39:48,720 --> 00:39:50,800 الضغط يتزايد. 491 00:39:52,360 --> 00:39:55,440 نعلم أن المشتبه بهم بحوزتهم طفل آخر. 492 00:39:56,480 --> 00:40:00,840 إذا وجدنا جثته، سنواجه مشاكل كبيرة. 493 00:40:03,800 --> 00:40:04,760 انظر... 494 00:40:05,120 --> 00:40:09,200 هؤلاء الرجال ماكرون، لكنك أسوأ منهم. 495 00:40:09,280 --> 00:40:11,280 أريد رجلاً مثلك تماماً. 496 00:40:11,360 --> 00:40:12,560 ماذا تريد؟ 497 00:40:13,200 --> 00:40:17,880 إذا انسحبت من التحقيق بقضية الرجل الذي أطلقت عليه، 498 00:40:18,760 --> 00:40:20,600 سنقوم بحمايتك، لا تقلق. 499 00:40:23,440 --> 00:40:24,360 انظر... 500 00:40:25,680 --> 00:40:28,920 قتلوا طفلاً بعمر الثامنة. 501 00:40:29,760 --> 00:40:33,440 قتلوا طفلاً بعمر شهرين ذات مرة. 502 00:40:34,040 --> 00:40:36,800 وجدناه داخل كيس بلاستيكي. 503 00:40:38,360 --> 00:40:41,280 داخل كيس بلاستيكي! 504 00:40:47,440 --> 00:40:48,760 متى يمكنني الخروج؟ 505 00:40:49,840 --> 00:40:50,920 لن يطول الأمر. 506 00:40:53,400 --> 00:40:57,600 يمكنك قراءة ملف التحقيقات قبل أن نخرجك من هنا. 507 00:40:57,680 --> 00:41:00,480 الجميع يلعب حسب القوانين. 508 00:41:01,200 --> 00:41:03,120 لا يمكننا حلها تبعاً للقوانين. 509 00:41:05,160 --> 00:41:06,320 هيا لنذهب! 510 00:41:07,120 --> 00:41:09,640 يمكنك الذهاب سيدي. سأبقى قليلاً، شكراً لك. 511 00:41:10,200 --> 00:41:11,280 حسناً. 512 00:41:13,360 --> 00:41:14,720 أنا أثق بك. 513 00:41:33,920 --> 00:41:34,920 أهلاً بك. 514 00:41:35,600 --> 00:41:36,840 - مرحباً. - مرحباً. 515 00:41:36,920 --> 00:41:39,320 - هل أنت مالكة هذا المكان؟ - إنه في الأعلى. 516 00:41:41,400 --> 00:41:42,680 أنا هنا. 517 00:41:50,240 --> 00:41:52,120 - هل أنت مالك هذا المكان؟ - نعم. 518 00:41:52,200 --> 00:41:54,840 - هل تبحث عن شقة؟ - مكتب الجرائم. 519 00:41:54,920 --> 00:41:57,640 جئنا لنسأل عن "عائشة" و"مدحت". 520 00:41:58,200 --> 00:42:00,200 بالطبع، اجلسا من فضلكما. 521 00:42:02,880 --> 00:42:06,640 - كيف يمكنني مساعدتكما؟ - هل قمت بتأجير المكان لهؤلاء المجانين؟ 522 00:42:07,640 --> 00:42:09,720 كيف لي أن أعرف ذلك؟ 523 00:42:10,640 --> 00:42:13,800 هل لديك عقد؟ دعنا نره من فضلك. 524 00:42:14,360 --> 00:42:15,720 لدي نسخة في الأسفل. 525 00:42:16,280 --> 00:42:17,400 انتظروا ثانيةً من فضلكم. 526 00:42:18,720 --> 00:42:22,520 أحضري عقد مبنى "أرمغان" رقم 105، بسرعة. 527 00:42:23,120 --> 00:42:24,240 أنا بانتظارك. 528 00:42:25,840 --> 00:42:27,480 هل تود شرب شيء؟ 529 00:42:27,560 --> 00:42:29,920 - كلا، شكراً لك. - هل لديك بسكويت؟ 530 00:42:30,760 --> 00:42:33,480 - أنا آسف، لدينا شاي. - كلا، شكراً لك. 531 00:42:36,160 --> 00:42:37,840 - للسيد المحترم. - أعطني إياه. 532 00:42:38,880 --> 00:42:39,840 يمكنك الخروج. 533 00:42:43,920 --> 00:42:44,920 مرحباً "إيدا". 534 00:42:45,680 --> 00:42:48,120 سأعطيك رقم هوية. 535 00:42:48,200 --> 00:42:50,880 إنها لـ"مدحت". من فضلك، تفقدي سجله الإجرامي. 536 00:42:51,560 --> 00:42:54,120 هل أقوله لك رقمين معاً أم ثلاثة؟ 537 00:42:56,440 --> 00:42:59,440 1599 ,1709، 538 00:43:00,160 --> 00:43:01,160 109. 539 00:43:01,840 --> 00:43:04,280 أجل، أنا أنتظر. 540 00:43:06,000 --> 00:43:07,040 هل كان كل أثاث 541 00:43:07,120 --> 00:43:10,160 - المنزل في المستودع؟ - لقد استأجرت المكان مفروشاً. 542 00:43:10,880 --> 00:43:12,840 المالك يعيش في "ألمانيا" 543 00:43:12,920 --> 00:43:16,080 وهؤلاء الحمقى يرسلون الإيجار عن طريق التحويل البنكي. 544 00:43:16,160 --> 00:43:19,280 سيكون جيداً لو حصلنا على رقم حساب المالك البنكي. 545 00:43:19,360 --> 00:43:20,360 تفقده إن كان هنا. 546 00:43:21,280 --> 00:43:22,840 ليس هنا. 547 00:43:23,200 --> 00:43:25,480 لدينا رقم حساب المالك ولكن ليس المستأجرين. 548 00:43:25,560 --> 00:43:30,080 السيد "مدحت" أعطاني إيجار 3 أشهر وأرسلتها لحساب المالك. 549 00:43:33,120 --> 00:43:34,080 حسناً "إيدا". 550 00:43:34,920 --> 00:43:35,800 حسناً. 551 00:43:37,480 --> 00:43:41,560 هل أنت مجنون أم ماذا؟ رقم الهوية الذي أعطيتني إياه مزيف. 552 00:43:42,400 --> 00:43:44,560 كيف لي أن أعرف ذلك، أيها الضابط؟ 553 00:43:44,640 --> 00:43:46,600 كيف بإمكاني فهم ذلك؟ 554 00:43:48,280 --> 00:43:49,600 حسناً، على أية حال... 555 00:43:50,360 --> 00:43:51,840 سأعطيك بطاقتي. 556 00:43:51,920 --> 00:43:55,680 إن كانت لديك أية أسئلة أو اتصلوا بك، أخبرني حسن؟ 557 00:43:56,520 --> 00:43:58,000 حسناً نهاراً سعيداً. 558 00:43:58,920 --> 00:44:00,040 نهاراً سعيداً. 559 00:44:07,080 --> 00:44:10,280 كسرتَ أنف الحارس الليلة الماضية، هل أنت مجنون أم ماذا؟ 560 00:44:10,880 --> 00:44:13,800 نحن نحاول إخراجك من هنا، لكنك تصر على البقاء. 561 00:44:13,880 --> 00:44:16,080 - كان حادثاً. - كيف ذلك؟ 562 00:44:16,160 --> 00:44:18,560 - كان حادثاً. - كيف من الممكن أن يكون حادثاً؟ 563 00:44:23,640 --> 00:44:24,560 رباه! 564 00:44:25,800 --> 00:44:27,880 - هذا الصباح، رأيت "باهار". - من هي "باهار"؟ 565 00:44:29,680 --> 00:44:31,360 "باهار"، ألا تتذكرها؟ 566 00:44:32,160 --> 00:44:34,840 كنا صغاراً وأردنا الزواج. لكننا انفصلنا. 567 00:44:35,800 --> 00:44:39,040 تذكرت، كنت غير متزن حينها. ماذا تريد؟ 568 00:44:41,520 --> 00:44:43,680 - لا أعلم. - لماذا تقول لي هذا؟ 569 00:44:46,120 --> 00:44:50,040 - لا أعلم. - تظن أنك مجنون؟ 570 00:44:52,800 --> 00:44:53,920 أرادت التحدث. 571 00:44:55,560 --> 00:44:57,840 تظاهرت أنني لا أعرفها وهربت. 572 00:44:58,880 --> 00:44:59,840 هربت؟ 573 00:45:01,520 --> 00:45:02,920 أحسنت! 574 00:45:03,240 --> 00:45:04,640 ربما تظن أنك جننت. 575 00:45:04,720 --> 00:45:07,720 يجب أن تتذكر المرأة التي كنت ستتزوجها. 576 00:45:10,840 --> 00:45:12,000 من فضلك! 577 00:45:13,560 --> 00:45:14,880 اتصل بي عندما تخرج. 578 00:45:25,640 --> 00:45:26,640 تقرير الطفل جيد. 579 00:45:27,280 --> 00:45:28,760 - هل أجريت التشريح؟ - نعم. 580 00:45:29,320 --> 00:45:31,320 إحدى الكليتين تمت إزالتها. 581 00:45:31,880 --> 00:45:34,160 - لماذا؟ - إحدى الكليتين لم تكن تعمل. 582 00:45:34,240 --> 00:45:36,680 أياً كان من أجرى العملية فهو مختص. 583 00:45:37,320 --> 00:45:42,800 دكتور، أظن أن الأنسجة يجب أن تكون متطابقة من أجل زراعة الكلى. 584 00:45:42,880 --> 00:45:46,360 يمكننا الآن إجراء هذه الجراحة من دون توافق الأنسجة والدم. 585 00:45:46,440 --> 00:45:49,800 بحسب معرفتي، هناك بضع مستشفيات حيث تجرى هذه الجراحة. 586 00:45:49,880 --> 00:45:52,040 - كيف ذلك؟ - إنها ليست شائعة جداً. 587 00:45:54,880 --> 00:45:56,440 زوجتي تريد التحدث معك. 588 00:45:57,000 --> 00:45:59,160 إحدى كليتي ولدك لم تكن تعمل. 589 00:45:59,240 --> 00:46:02,600 - هل كنت تعلم ذلك؟ - بالطبع، كان يعيش بكلية واحدة. 590 00:46:10,840 --> 00:46:11,720 مرحباً. 591 00:46:12,280 --> 00:46:13,160 مرحباً، هذا أنا. 592 00:46:14,000 --> 00:46:17,000 تحدثت مع "عادل كارا"، يبدو بخير. 593 00:46:17,080 --> 00:46:20,800 أجريت عملية زرع كلى الأسبوع الماضي. أتفقد الأوراق الآن 594 00:46:20,880 --> 00:46:21,800 وهي تبدو طبيعية. 595 00:46:22,120 --> 00:46:23,120 ماذا يجب أن أفعل الآن؟ 596 00:46:23,920 --> 00:46:28,080 جد المتبرع وتحقق إن كان كل شيء جيد؟ 597 00:46:28,720 --> 00:46:30,240 حسناً أخي، أراك في المكتب. 598 00:46:30,800 --> 00:46:31,680 حسناً. 599 00:46:33,240 --> 00:46:35,480 "سليم" لم يجد شيئاً. 600 00:46:38,040 --> 00:46:39,600 كنت سأفُاجأ لو وجد. 601 00:46:43,000 --> 00:46:46,560 لديك كل الوقت. لا حاجة للعجلة. 602 00:46:51,840 --> 00:46:53,520 لا سمح الله! 603 00:46:54,920 --> 00:46:56,560 جميع هؤلاء الأطفال مفقودون؟ 604 00:47:14,720 --> 00:47:16,800 - آمل أن يتحسن سريعاً. - شكراً لك. 605 00:47:17,800 --> 00:47:20,000 أود أن أسألك بعض الأسئلة. 606 00:47:20,080 --> 00:47:21,840 عفواً، من أنت؟ 607 00:47:22,160 --> 00:47:23,120 مكتب الجرائم. 608 00:47:23,560 --> 00:47:25,120 ليس هنالك ما يدعو للقلق. 609 00:47:25,920 --> 00:47:27,480 لدي بعض الأسئلة. 610 00:47:28,040 --> 00:47:30,320 حسناً يمكنك السؤال. 611 00:47:31,640 --> 00:47:34,480 هل تعرف المتبرع بكلية ابنتك؟ 612 00:47:34,560 --> 00:47:35,560 لا أعرف. 613 00:47:36,440 --> 00:47:38,760 ليساعده الله أياً كان. 614 00:47:39,200 --> 00:47:42,360 لماذا تطرح هذه الأسئلة؟ نحن لم نفعل شيئاً خاطئاً. 615 00:47:42,440 --> 00:47:44,840 اهدأ، عليك أن تجيب على الأسئلة فقط. 616 00:47:46,280 --> 00:47:48,080 المستشفى اتصل بنا. 617 00:47:49,760 --> 00:47:50,880 وقالوا... 618 00:47:50,960 --> 00:47:54,120 إنهم وجدوا كليةً مطابقة لابنتي، وعندها أتينا. 619 00:47:55,320 --> 00:47:58,880 - متى اتصلوا بك بالضبط؟ - منذ أسبوع. 620 00:48:01,520 --> 00:48:02,560 أبي؟ 621 00:48:03,080 --> 00:48:04,080 نعم بنيتي. 622 00:48:04,160 --> 00:48:06,440 راودني حلم جميل أبي. 623 00:48:07,040 --> 00:48:09,840 أمي، أنت وأنا ذهبنا إلى المتنزه. 624 00:48:09,920 --> 00:48:11,160 حقاً؟ 625 00:48:11,720 --> 00:48:13,600 ذهبنا إلى مدينة الألعاب. 626 00:48:13,680 --> 00:48:16,800 - أيمكننا الذهاب إلى هناك عندما أتحسن؟ - طبعاً، سنذهب. 627 00:48:16,880 --> 00:48:19,360 عندما تتحسنين سنفعل الكثير من الأشياء. 628 00:48:19,920 --> 00:48:23,160 دعنا نذهب غداً، سوف أتحسن غداً، أعدك بذلك. 629 00:48:36,000 --> 00:48:36,960 هذا "أوغور"! 630 00:48:37,840 --> 00:48:39,720 - متأكدة؟ - نعم، متأكدة. 631 00:48:40,280 --> 00:48:42,640 "أوغور سويداش"، من "مرسين". 632 00:48:42,720 --> 00:48:44,720 فقد عائلته خلال حريق. 633 00:48:45,280 --> 00:48:48,280 صبي مسكين! عانى كثيراً. 634 00:48:49,280 --> 00:48:52,040 أتمنى أن يستطيع الهرب من هؤلاء السفاحين. 635 00:49:13,680 --> 00:49:14,920 اجلس! 636 00:49:15,480 --> 00:49:18,360 ماذا فعلت؟ تصرفت بحماقة طول اليوم! 637 00:49:18,440 --> 00:49:20,200 أخبرتكَ سيدي. 638 00:49:20,280 --> 00:49:22,560 - لا يمكننا حلّها دون خطة. - اخرس أنت! 639 00:49:22,640 --> 00:49:24,320 كنت غارقاً هنا طول اليوم. 640 00:49:24,880 --> 00:49:29,600 "حالات الاختطاف تزايدت كثيراً. مكتب السرقات ناجح" 641 00:49:30,160 --> 00:49:32,320 ما هو عملك؟ فقط الكلام. 642 00:49:32,400 --> 00:49:35,040 - لكن سيدي. - اخرس! 643 00:49:36,880 --> 00:49:38,520 هل هنالك أي تقدم "إيدا"؟ 644 00:49:39,080 --> 00:49:43,560 نعم سيدي، الطفل الموجود مع المشتبه بهم ليس طفلهم. 645 00:49:43,640 --> 00:49:45,720 أحد الجيران تعرف على الطفل. 646 00:49:46,200 --> 00:49:49,920 اسمه "أوغور"، تم اختطافه عندما خسر عائلته خلال حريق. 647 00:49:50,000 --> 00:49:52,920 وماذا أيضا؟ لماذا لم يفعلوا له شيئاً؟ 648 00:49:53,480 --> 00:49:58,240 والدة الطفل المريض سمعت أن "أوغور" كان ينادي "عائشة"، "يا خالة". 649 00:49:58,600 --> 00:50:01,520 قمنا بالبحث عنه عندما علمنا هويته. 650 00:50:01,600 --> 00:50:02,760 هذا صحيح. 651 00:50:02,840 --> 00:50:05,000 "عائشة" هي خالة "أوغور". 652 00:50:05,080 --> 00:50:07,280 - وماذا أيضاً؟ - لا شيء آخر حالياً. 653 00:50:07,840 --> 00:50:11,960 هنالك المزيد سيدي، لدينا تقرير التشريح، كلية واحدة فقط أزيلت 654 00:50:12,040 --> 00:50:13,760 كليته الأخرى لم تكن تعمل. 655 00:50:14,360 --> 00:50:17,320 أعتقد أن لديهم صفقةً لكليتين. 656 00:50:17,400 --> 00:50:21,240 لأن لديهم طفل آخر. إما أن يستخدموه أو يجدوا طفلاً آخر. 657 00:50:21,880 --> 00:50:22,760 لا تقلها! 658 00:50:23,400 --> 00:50:26,480 - أتقول إنه هنالك المزيد؟ - أعتقد ذلك. 659 00:50:29,520 --> 00:50:33,640 كان هنالك زرع أعضاء في مستشفى "عادل"، سليم لم يستطع إيجاد شيء. 660 00:50:34,840 --> 00:50:37,040 لأن كل شيء كان قانونياً. 661 00:50:37,520 --> 00:50:40,520 كانت هنالك زراعة واحدة فقط وكانت الأسبوع الماضي. 662 00:50:41,320 --> 00:50:43,040 من يعلم كيف استجوبته؟ 663 00:50:43,560 --> 00:50:44,600 اخرس! 664 00:50:49,160 --> 00:50:50,080 كابتن! 665 00:50:50,160 --> 00:50:54,320 اذهب بعيداً! لا تزعجني! ماذا فعلت مع الساحر؟ 666 00:50:54,880 --> 00:50:58,120 لم نستطع الوصول إليه، هاتفه مغلق لكننا وجدنا عنوانه. 667 00:50:58,680 --> 00:51:00,600 - سنذهب قريباً. - يمكننا الذهاب معاً. 668 00:51:01,080 --> 00:51:02,800 هل حصلت على سجلاتها الهاتفية؟ 669 00:51:03,680 --> 00:51:06,080 إنهم يعملون في الداخل، نحن ننتظر. 670 00:51:06,160 --> 00:51:09,040 جيد، أخبر قسم المعلومات أن عليهم الإسراع. 671 00:51:12,600 --> 00:51:14,720 "بهجت"، دعنا نتحدث قليلاً. 672 00:51:19,560 --> 00:51:20,480 لا تتذمر! 673 00:51:21,320 --> 00:51:22,360 "بهجت"! 674 00:51:29,160 --> 00:51:30,400 متى غداً؟ 675 00:51:32,160 --> 00:51:34,320 هل سنتقابل هناك؟ 676 00:51:39,120 --> 00:51:40,080 حسناً. 677 00:51:40,640 --> 00:51:44,080 من سيجري العملية؟ لم يقبل مجدداً، صحيح؟ 678 00:51:45,360 --> 00:51:47,760 حسناً، هل ما تزال الأخرى موجودة؟ 679 00:51:48,520 --> 00:51:50,920 حسناً، أراك هناك. 680 00:51:52,280 --> 00:51:56,080 - اشتقت لأمي! - اخرسي! 681 00:51:57,880 --> 00:51:59,200 هل رتبوا الموضوع؟ 682 00:51:59,520 --> 00:52:03,080 نعم، سننهي هذا الأمر مساء غد. 683 00:52:08,160 --> 00:52:09,040 هل أنت بخير؟ 684 00:52:09,120 --> 00:52:11,720 - لا تقل كلاماً فارغاً! - حسناً. 685 00:52:12,280 --> 00:52:17,120 على الأقل بدأت بالتحدث، أنت محظوظ أن رئيس الشرطة تدخل. 686 00:52:17,200 --> 00:52:21,800 - وإلا لم تكن لتخرج من مستشفى المجانين -هل تجري التحقيق؟ 687 00:52:21,880 --> 00:52:22,840 نعم. 688 00:52:23,440 --> 00:52:24,600 من سيكون غيري؟ 689 00:52:27,400 --> 00:52:30,280 - هل أحضرَ المدير الملف؟ - نعم، أحضره. 690 00:52:32,080 --> 00:52:33,720 لا تضخم الأمر "بهجت"! 691 00:52:46,280 --> 00:52:48,880 شكراً جزيلاً لقدومك "باهار". 692 00:52:49,640 --> 00:52:50,840 لا داعي للشكر. 693 00:52:51,920 --> 00:52:55,160 ربما نسيني "بهجت"، لكنني لم أنسك أنت و"بهجت". 694 00:52:55,840 --> 00:52:59,000 لم ينسك، هو أخبرني. 695 00:53:00,440 --> 00:53:03,000 وطلبت رقمك من مكتب المساعدة. 696 00:53:04,080 --> 00:53:05,080 لا بأس. 697 00:53:06,520 --> 00:53:09,160 كنت في المستشفى لرؤية طبيب جدي. 698 00:53:10,080 --> 00:53:14,520 دهشت جداً لرؤية "بهجت"، لأكون صادقة. 699 00:53:15,560 --> 00:53:16,800 هو أيضاً تفاجأ. 700 00:53:18,920 --> 00:53:20,840 في الحقيقة... 701 00:53:21,880 --> 00:53:23,040 "بهجت" لم يجن. 702 00:53:24,000 --> 00:53:29,160 وضعناه هناك عن قصد لسبب آخر. 703 00:53:31,240 --> 00:53:32,800 وسيغادر المكان الليلة. 704 00:53:35,160 --> 00:53:36,840 كمهمة سريّة؟ 705 00:53:37,280 --> 00:53:39,360 نعم، نوعاً ما. 706 00:53:41,320 --> 00:53:42,240 فهمت. 707 00:53:47,680 --> 00:53:49,200 من استجوب "عادل"؟ 708 00:53:50,280 --> 00:53:51,760 "سليم" الغبي! 709 00:53:52,920 --> 00:53:55,080 أرسلت الرجل الذي لا يغادر المكتب أبداً؟ 710 00:53:55,920 --> 00:53:56,840 لم نرسله. 711 00:53:56,920 --> 00:53:59,920 - من أرسله؟ - السيد "تحسين"، لم يبقَ أحد آخر. 712 00:54:00,640 --> 00:54:02,840 توقف عن ذلك! لا تخدعني! 713 00:54:03,640 --> 00:54:05,600 سمعت أنكَ وضعته في مناوبة ليلية. 714 00:54:06,160 --> 00:54:11,200 كلا كابتن! هو يتصرف بجنون عندما يرى "سليم" و"إيدا" معاً. 715 00:54:11,280 --> 00:54:14,240 لذلك نضع "سليم" في المناوبة الليلية. 716 00:54:16,920 --> 00:54:17,920 هل ما زال مستمراً؟ 717 00:54:18,480 --> 00:54:22,600 كلا كابتن، نسيت الأمر منذ مدة طويلة، لم أعد أتعلم الإنكليزية. 718 00:54:23,880 --> 00:54:25,080 حسناً. 719 00:54:28,840 --> 00:54:30,760 ها نحن ذا! هناك! 720 00:54:34,280 --> 00:54:36,480 فقدَ ابنته منذ شهرين ونصف. 721 00:54:39,200 --> 00:54:40,800 كنا جميعاً محطمين. 722 00:54:43,400 --> 00:54:44,360 لم أعلم ذلك. 723 00:54:46,720 --> 00:54:47,760 لترقد روحها بسلام. 724 00:54:48,320 --> 00:54:49,240 شكراً لك. 725 00:54:50,360 --> 00:54:53,960 بعد ذلك، لم يتحدث مع أحد لمدة طويلة. 726 00:54:54,520 --> 00:54:55,720 كانت أياماً سوداء. 727 00:55:02,120 --> 00:55:03,760 كيف حاله الآن؟ 728 00:55:05,480 --> 00:55:06,760 لا أستطيع القول إنه بخير. 729 00:55:07,840 --> 00:55:10,800 لأكون صادقاً، فقد ذكرك لي اليوم. 730 00:55:11,360 --> 00:55:13,480 كان مستاءً من 731 00:55:14,360 --> 00:55:15,680 أنك رأيته هناك. 732 00:55:20,240 --> 00:55:21,320 فهمت. 733 00:55:22,560 --> 00:55:26,760 ماذا تريد مني؟ ماذا يمكنني أن أفعل؟ 734 00:55:28,360 --> 00:55:30,560 سيدة "باهار"، لا تسيئي فهم ما أقوله. 735 00:55:31,600 --> 00:55:34,880 أريد أن يتمسك "بهجت" بحياته. 736 00:55:35,560 --> 00:55:38,440 لذلك إذا تحدثت أنت معه... 737 00:55:38,840 --> 00:55:40,520 أعتقد أنه قد يكون مفيداً. 738 00:55:42,600 --> 00:55:44,520 متأكد! 739 00:55:46,360 --> 00:55:47,800 لا يمكنني مقارنة الأمر لكن... 740 00:55:48,600 --> 00:55:51,440 مررت بأوقات صعبة بعد الطلاق. 741 00:55:53,720 --> 00:55:56,280 والأمر الوحيد الذي أبقاني مستمرةً كانوا أطفالي. 742 00:56:01,840 --> 00:56:05,800 أستطيع القول إنه لم يبقَ شيء لـ"بهجت" الآن. 743 00:56:11,840 --> 00:56:14,360 سيد"شوكت"، طلبتَ مني شيئاً صعباً جداً. 744 00:56:15,240 --> 00:56:17,920 ربما لا يودّ "بهجت" التكلم معي أبداً. 745 00:56:19,240 --> 00:56:22,000 على كل حال يجب أن نحاول. 746 00:56:27,200 --> 00:56:28,240 آمل أن ينجح الأمر. 747 00:56:33,360 --> 00:56:38,160 عليّ الذهاب الآن، يجب أن أجلب ابنتي من الحضانة. 748 00:56:39,600 --> 00:56:40,600 سأمشي معك. 749 00:56:42,720 --> 00:56:43,720 شكراً. 750 00:57:09,320 --> 00:57:10,200 صه! 751 00:57:38,080 --> 00:57:39,360 آمن! 752 00:57:41,720 --> 00:57:42,600 إنه آمن! 753 00:58:37,840 --> 00:58:38,880 "هارون"! 754 00:58:40,760 --> 00:58:41,720 نعم سيدي! 755 00:59:08,880 --> 00:59:09,920 مكتب التحقيقات الجنائية 756 00:59:15,280 --> 00:59:19,640 لست مقتنعاً أنهم قتلوا الساحر لإسكاته. 757 00:59:20,800 --> 00:59:22,440 ماذا كان سيقول على أية حال؟ 758 00:59:22,520 --> 00:59:24,080 ربما لاحظَ شيئاً. 759 00:59:24,400 --> 00:59:25,400 لا أعلم. 760 00:59:25,800 --> 00:59:27,480 انظر كيف يتناول الطعام! 761 00:59:28,400 --> 00:59:31,000 تم تجويعه حتى الموت. 762 00:59:31,080 --> 00:59:33,400 - من يعلم متى مات؟ - تعال هنا من فضلك! 763 00:59:50,400 --> 00:59:53,400 - هل هذه كاميرا مخفية؟ - نعم، كانت موجهةً نحو السرير. 764 00:59:54,240 --> 00:59:56,280 انظر! انظر إلى ذلك! 765 00:59:58,600 --> 00:59:59,800 يا للهول! 766 01:00:01,440 --> 01:00:02,320 انظر إليهم! 767 01:00:03,640 --> 01:00:06,680 توقفي هناك! لماذا أنت قادمة إلى هنا؟ يجب ألا تري هذا. 768 01:00:07,240 --> 01:00:09,200 - أنت مخبول! - يا للهول! 769 01:00:09,880 --> 01:00:12,000 إنه بالتأكيد هاوً! 770 01:00:12,320 --> 01:00:14,280 يجب أن نجد سجلاته. 771 01:00:14,600 --> 01:00:16,960 - أين ينام طفلك؟ - في غرفته. 772 01:00:17,040 --> 01:00:20,200 لا تقلقي، لن يكون نائماً في هذا الوقت من الليل. 773 01:00:22,280 --> 01:00:23,680 صه! 774 01:00:24,600 --> 01:00:27,760 انتظر هنا لحظة، أنا قادمة. 775 01:00:30,080 --> 01:00:31,880 وجدنا بعض الصور. 776 01:00:38,880 --> 01:00:40,320 أحد الجيران الذي استجوبتهم 777 01:00:40,400 --> 01:00:43,400 قال إن الساحر أتى إلى الحفلة مع ابنته. 778 01:00:43,480 --> 01:00:45,280 مما يعني أنَ "عائشة" رأت الفتاة هناك. 779 01:00:46,400 --> 01:00:48,040 ثم اختطفت "جان". 780 01:00:48,880 --> 01:00:53,800 علموا أن إحدى كليتيه فقط تعمل، ولكن كان هناك مشتر آخر. 781 01:00:54,440 --> 01:00:57,080 لذلك احتاجوا كليةً أخرى. 782 01:00:59,520 --> 01:01:04,280 ولأن "عائشة" خالة "أوغور"، لم تستطع فعلها وخطفت هذه الفتاة. 783 01:01:06,160 --> 01:01:07,640 إن لم نجد هذه الفتاة 784 01:01:08,600 --> 01:01:09,840 سيقومون بتقطيعها! 785 01:01:13,680 --> 01:01:16,760 كابتن، حصلنا على سجلات هاتف "عائشة". 786 01:01:16,840 --> 01:01:20,200 هنالك 3 مكالمات في يوم الحادثة. 787 01:01:20,280 --> 01:01:23,040 والدة الفتاة التي خطفت، الساحر "إينغين" 788 01:01:23,120 --> 01:01:24,200 ومستشفى"عادل". 789 01:01:25,280 --> 01:01:27,720 هل هو المستشفى حيث استجوب "سليم" المالك. 790 01:01:28,280 --> 01:01:29,600 إنه مستشفى "عادل كارا". 791 01:01:30,240 --> 01:01:31,520 أعطني عنوانه! 792 01:01:32,080 --> 01:01:34,840 هل تريد مني الحصول على مذكرة تفتيش؟ 793 01:01:35,400 --> 01:01:36,280 "إيدا"... 794 01:01:36,840 --> 01:01:37,720 عزيزتي... 795 01:01:38,280 --> 01:01:41,160 سنفتش أولاً ثم نحصل على مذكرة تفتيش. 796 01:01:41,560 --> 01:01:42,760 أعطني العنوان! 797 01:01:43,360 --> 01:01:44,240 حسناً. 798 01:01:45,280 --> 01:01:46,560 "مجمع مباني (أوران)"... 799 01:01:47,800 --> 01:01:48,680 نعم. 800 01:01:49,800 --> 01:01:50,720 حسناً. 801 01:01:51,360 --> 01:01:52,240 "إيدا"... 802 01:01:52,600 --> 01:01:55,440 اتصلي بـ"النسر" وأخبريه أن يذهب إلى مستشفى "عادل" 803 01:01:55,520 --> 01:01:58,200 وأحضري والد المتلقية إلى المركز. 804 01:01:58,800 --> 01:01:59,680 حاضر سيدي! 805 01:02:03,280 --> 01:02:04,320 أين نحن ذاهبون؟ 806 01:02:05,600 --> 01:02:06,880 إلى "أوران". 807 01:02:07,560 --> 01:02:08,640 هل فهمت؟ 808 01:02:09,520 --> 01:02:10,520 إلى "أوران"! 809 01:02:14,160 --> 01:02:15,320 لماذا لم تضحك؟ 810 01:02:16,080 --> 01:02:18,240 أنا قلت نكتة، إلى "أوران"! 811 01:02:19,440 --> 01:02:20,440 عفواً كابتن! 812 01:02:31,480 --> 01:02:33,240 لا أعرف أحداً، أتركني وشأني! 813 01:02:33,320 --> 01:02:36,320 حسناً أتريدني أن أذهب؟ 814 01:02:36,880 --> 01:02:38,920 - هل يجب علي؟ - أرجوك لا تذهب! 815 01:02:40,080 --> 01:02:44,400 تكلم! "عائشة" اتصلت بك! لماذا؟ 816 01:02:45,000 --> 01:02:47,120 أتكلم مع مئات الناس. كيف لي أن أعرف؟ 817 01:02:47,200 --> 01:02:48,800 أنت ضمن عصابة الأعضاء أيضاً. 818 01:02:49,560 --> 01:02:51,560 - تمت تبرئتي. - لا تكذب عليّ! 819 01:02:52,120 --> 01:02:54,600 هل أنت وحدك أم طاقم المشفى متورطون أيضاً؟ 820 01:02:55,480 --> 01:02:56,400 - تكلم! - كابتن! 821 01:02:56,480 --> 01:02:58,720 - ماذا! - دعنا نتخلص منه! 822 01:02:59,280 --> 01:03:02,360 - يمكننا القول إنها عصابة الأعضاء. - هل تمكنت من إيجاد شيء؟ 823 01:03:02,760 --> 01:03:06,320 قام بإبعاد زوجته وطفله. تركوا رسالة على المجيب الآلي. 824 01:03:06,880 --> 01:03:09,720 تكلم! أعطني الأسماء! 825 01:03:10,280 --> 01:03:11,800 حسناً، سأتكلم. 826 01:03:12,440 --> 01:03:15,880 لم آخذ الكلى ولا أعرف الطبيب الذي أخذها. 827 01:03:16,480 --> 01:03:18,400 فقط سمحت لهم باستخدام مشفاي. 828 01:03:23,560 --> 01:03:24,640 هل فقد وعيه؟ 829 01:03:25,200 --> 01:03:26,080 هل فقدت وعيك؟ 830 01:03:26,160 --> 01:03:27,760 تم تهديدي! 831 01:03:27,840 --> 01:03:31,120 قالوا إنهم سيقتلون زوجتي وطفلي إن لم أسمح لهم. 832 01:03:31,200 --> 01:03:33,840 لا يهمني من هددك! 833 01:03:34,200 --> 01:03:35,440 لا يهمني! 834 01:03:35,520 --> 01:03:37,160 أعطني الأسماء! 835 01:03:38,760 --> 01:03:40,120 أحد ما أتى لزيارتي. 836 01:03:40,200 --> 01:03:41,920 - اسمه "زكريا". - أكمل... 837 01:03:42,320 --> 01:03:43,200 من هوَ؟ 838 01:03:43,800 --> 01:03:47,120 الرجل الذي وجد الزبون والطبيب. 839 01:03:47,840 --> 01:03:50,520 هددني ليستخدم المستشفى. 840 01:03:50,600 --> 01:03:51,800 كان علي أن أقبل. 841 01:03:52,360 --> 01:03:55,520 علموا بعلاقتك مع عصابة الأعضاء وجاؤوا إليك. 842 01:03:55,600 --> 01:03:59,560 قالوا إنهم سيفضحونك إن لم تساعدهم، أليس كذلك؟ 843 01:03:59,640 --> 01:04:01,080 لماذا اتصلت "عائشة" بك؟ 844 01:04:02,200 --> 01:04:03,280 لا أعرفها. 845 01:04:03,600 --> 01:04:06,720 أرادوا القيام بالعملية الثانية، لكنني لم أسمح لهم. 846 01:04:06,800 --> 01:04:09,080 أرسلت عائلتي بعيداً وكنت سأهرب. 847 01:04:10,000 --> 01:04:13,200 دعونا نجد "زكريا" من كاميرات المستشفى. 848 01:04:13,280 --> 01:04:14,440 حاضر كابتن! 849 01:04:14,520 --> 01:04:15,920 لقد أطفأوا الكاميرات. 850 01:04:16,000 --> 01:04:19,160 لم تسجل أي شيء ذلك اليوم. كل شيء مخطط له سلفاً. 851 01:04:19,760 --> 01:04:22,360 - هل أجروا الجراحة الثانية؟ - لا أعلم. 852 01:04:22,440 --> 01:04:24,880 - ولكنها بلا فائدة بكل الأحوال. - لماذا؟ 853 01:04:25,360 --> 01:04:27,040 نستخدم تقنيةً متطورة. 854 01:04:27,120 --> 01:04:29,280 لا نبحث عن توافق الأنسجة. 855 01:04:29,360 --> 01:04:32,240 كفاك تباهياً! تحدث بوضوح! 856 01:04:34,360 --> 01:04:36,400 حتى إن قاموا بإجراء العملية 857 01:04:37,680 --> 01:04:39,400 لن تكون الكلى مفيدة. 858 01:04:39,920 --> 01:04:40,920 حسناً. 859 01:04:41,360 --> 01:04:43,400 هل يوجد أي مشفىً يمتلك تلك التقنية. 860 01:04:44,560 --> 01:04:47,080 لا أعلم، لكنني أعرف هؤلاء الرجال. 861 01:04:47,160 --> 01:04:49,800 لن يبحثوا عن مشفىً آخر لإجراء الجراحة. 862 01:04:50,200 --> 01:04:51,200 فلنذهب! 863 01:04:54,280 --> 01:04:55,720 المنزل جميل جداً. 864 01:05:12,000 --> 01:05:15,000 في "أنقرة"، كجزء من التحقيق في قضية عصابة الأعضاء 865 01:05:15,080 --> 01:05:21,680 وجدت الشرطة جثة "إنغين زيبيك" خلال المداهمة التي جرت البارحة. 866 01:05:21,760 --> 01:05:23,400 ابنة الساحر "إنغين زيبيك" 867 01:05:23,480 --> 01:05:27,440 "ميليس" ذات الـ8 أعوام لم يعثر عليها هناك. 868 01:05:27,520 --> 01:05:32,120 وما تزال "أنقرة" تعيش صدمةً تبعاً لاختطافات الأطفال المتتالية. 869 01:05:32,200 --> 01:05:34,040 "مركز شرطة (أنقرة)"... 870 01:05:37,320 --> 01:05:38,360 صباح الخير! 871 01:05:38,680 --> 01:05:41,360 صباح الخير، لكنني لا أذكر إعطائي لك أية مفاتيح. 872 01:05:41,440 --> 01:05:44,240 - صنعت نسخة عندما كنت َغائباً. - تمهل! 873 01:05:44,680 --> 01:05:46,440 لقد أخافني بشدة! ما هذا؟ 874 01:05:46,520 --> 01:05:47,400 إنه أرنب. 875 01:05:47,920 --> 01:05:51,560 - أين وجدته؟ - إنه شاهد العيان وأنا أخذته. 876 01:05:52,880 --> 01:05:54,120 عظيم جداً! 877 01:05:56,520 --> 01:05:58,280 تعالَ هنا! 878 01:05:59,240 --> 01:06:00,160 خذ هذا! 879 01:06:02,040 --> 01:06:05,440 رقم هاتف "باهار". وعنوان حضانة ابنتها. 880 01:06:06,000 --> 01:06:07,400 هل جننت؟ 881 01:06:07,960 --> 01:06:11,160 - عن ماذا تتحدث مع "باهار"؟ - لم أقل شيئاً. 882 01:06:11,240 --> 01:06:14,120 رأيتها الليلة الماضية وهي تريد التحدث إليك. 883 01:06:14,200 --> 01:06:17,040 - ماذا تريد أن تقول لي؟ - ما رأيك أنت؟ 884 01:06:17,120 --> 01:06:18,760 إنها صديقتك السابقة، أليس كذلك؟ 885 01:06:18,840 --> 01:06:21,200 السابقة، كما قلت! 886 01:06:21,280 --> 01:06:26,200 دعني وشأني! هنا وفي كل مكان! دعني وشأني! أليست لديك عائلة؟ 887 01:06:26,280 --> 01:06:29,000 أليس لديك أطفال؟ دعني وشأني! 888 01:06:29,080 --> 01:06:31,920 دعني وشأني! اتركني! 889 01:06:37,000 --> 01:06:39,840 - أين وجدتم الكلية؟ - سبقَ وأخبرتك. 890 01:06:39,920 --> 01:06:42,760 أخبروني في المشفى أنهم وجدوا كلية مطابقة. 891 01:06:42,840 --> 01:06:44,760 كيف يمكنني العثور على كلية بنفسي؟ 892 01:06:44,840 --> 01:06:47,640 - من اتصل من المستشفى؟ - السيد "عادل" بنفسه. 893 01:06:47,720 --> 01:06:48,880 هل قام هوَ بإجرائها؟ 894 01:06:48,960 --> 01:06:50,360 - كلا، شخص آخر أجراها. - من فعلها؟ 895 01:06:50,880 --> 01:06:51,920 لا أتذكر. 896 01:06:52,000 --> 01:06:53,160 لا تكذب عليّ. 897 01:06:53,240 --> 01:06:55,720 كيف من الممكن ألا تعرف من أجرى عملية ابنتك؟ 898 01:06:55,800 --> 01:06:57,200 كل شيء قانوني! 899 01:06:57,520 --> 01:06:58,760 لماذا أحضرتني إلى هنا؟ 900 01:06:58,840 --> 01:07:00,120 دعني أكن مع ابنتي. 901 01:07:00,920 --> 01:07:01,920 انظر. 902 01:07:02,760 --> 01:07:05,840 نحن نعلم أن "عادل" كان مرتبطاً بعصابة الأعضاء لفترة. 903 01:07:06,200 --> 01:07:08,720 - لا أعلم شيئاً. - كم دفعت من أجلها؟ 904 01:07:09,400 --> 01:07:10,680 أنت تبقيني هنا خلافاً للقانون. 905 01:07:11,320 --> 01:07:12,760 أريد رؤية محاميّ. 906 01:07:19,560 --> 01:07:20,800 - مرحباً. - مرحباً. 907 01:07:21,400 --> 01:07:22,400 كيف يمكنني مساعدتك؟ 908 01:07:22,480 --> 01:07:25,560 أبحث عن ضابط اسمه "بهجت". هل هو هنا؟ 909 01:07:25,640 --> 01:07:27,640 ليس هنا حالياً، من حضرتك؟ 910 01:07:28,400 --> 01:07:30,440 أنا أعرفه من مشفى الطب النفسي. 911 01:07:31,360 --> 01:07:32,600 أستميحك عذراً؟ 912 01:07:33,560 --> 01:07:36,080 لا بأس، أين يمكنني إيجاده؟ 913 01:07:40,760 --> 01:07:41,640 أنا آسفة. 914 01:07:42,360 --> 01:07:44,320 - كابتن؟ - هل يوجد أية أخبار؟ 915 01:07:44,800 --> 01:07:47,680 كلا، نحن نحقق مع "زكريا". 916 01:07:48,360 --> 01:07:49,440 من يحقق معه؟ 917 01:07:49,520 --> 01:07:51,040 "عدنان" من قسم السرقة. 918 01:07:51,760 --> 01:07:56,560 حسناً، أخبريه أن يسرع. هل أحضرتَ والد متلقية الأعضاء؟ 919 01:07:57,240 --> 01:07:59,240 أحضرناه، "هارون" يستجوبه الآن. 920 01:07:59,320 --> 01:08:00,760 فهمت، حسناً. 921 01:08:00,840 --> 01:08:02,600 يمكنك الاتصال بي إن استجدّ شيء. 922 01:08:02,680 --> 01:08:04,240 سأكون هناك خلال ساعة. 923 01:08:04,320 --> 01:08:05,480 كابتن... 924 01:08:05,880 --> 01:08:10,520 أنا مع امرأة شابة تدّعي أنها صديقتك. 925 01:08:11,160 --> 01:08:12,160 من هيَ؟ 926 01:08:13,080 --> 01:08:14,320 ما اسمك؟ 927 01:08:15,040 --> 01:08:17,880 يمكنك القول، "(شولي)، (جيل)، (بيرنا)، أو (سلمى). ما الفرق؟" 928 01:08:19,000 --> 01:08:21,520 "شولي"، "بيرنا"، "سلمى"... شيء من هذا القبيل. 929 01:08:21,600 --> 01:08:22,479 اعذريني. 930 01:08:25,680 --> 01:08:27,439 مرحباً أنا "شولي"، هل تتذكرني؟ 931 01:08:30,800 --> 01:08:33,560 حسناً، خلال ساعة، أراك. 932 01:09:00,840 --> 01:09:02,479 5 ليرات رسوم ركن السيارة. 933 01:09:04,520 --> 01:09:07,000 توقف عن الابتسام كالنساء وأعطني المال. 934 01:09:07,720 --> 01:09:08,680 أعطني 5 ليرات! 935 01:09:14,319 --> 01:09:15,399 - مرحباً. - مرحباً. 936 01:09:15,479 --> 01:09:17,200 لا تتحركي بكثرة. 937 01:09:17,279 --> 01:09:19,520 حسناً أمي، سألعب قليلاً. 938 01:09:21,040 --> 01:09:22,800 يبدو أنها تتعبك كثيراً. 939 01:09:23,359 --> 01:09:24,800 على الإطلاق، اعتدت على ذلك. 940 01:09:24,880 --> 01:09:27,359 - لا تتأخري في المساء. - حسناً. 941 01:09:27,439 --> 01:09:28,600 قبليني الآن. 942 01:09:31,920 --> 01:09:33,720 هيا. 943 01:09:34,359 --> 01:09:35,319 تعالي هنا. 944 01:09:35,920 --> 01:09:37,720 - نهاراً سعيداً! - نهاراً سعيداً! 945 01:09:38,200 --> 01:09:39,840 أمي! 946 01:09:42,160 --> 01:09:46,920 هل أنت شرطيّ؟ لا أفهم، لديك سيارة مدنية. 947 01:09:55,440 --> 01:09:58,600 أمر لا يصدق! إذا كنت شرطياً، يمكنك إخباري، هل هو بتلك الصعوبة؟ 948 01:10:02,040 --> 01:10:05,440 أشتكي من أنني يوم في مناوبة ليلية وآخر في مناوبة صباحية. 949 01:10:05,520 --> 01:10:06,800 لكن لديك نفس الشيء. 950 01:10:06,880 --> 01:10:08,920 سيبقى الأمر على حاله حتى نحل هذه القضية. 951 01:10:09,520 --> 01:10:11,200 أنا أفكر بهؤلاء الطفلين. 952 01:10:11,760 --> 01:10:15,080 سمعت أن الدكتور "عادل" تحدث. هل استجوبه المقدم "بهجت"؟ 953 01:10:15,880 --> 01:10:17,360 ذهبوا إلى هناك البارحة. 954 01:10:18,200 --> 01:10:20,280 هل قال أي شيء سلبي عني؟ 955 01:10:20,640 --> 01:10:22,440 تعلمين أنني استجوبته أولاً. 956 01:10:23,920 --> 01:10:25,200 كلام فارغ! 957 01:10:25,520 --> 01:10:28,720 عندما كانوا ذاهبين، كانت لدينا أدلة. من الطبيعي جداً أنك 958 01:10:28,800 --> 01:10:31,040 لم تحصل على أية معلومات. 959 01:10:31,480 --> 01:10:33,440 لو كان لدي أي دليل... 960 01:10:34,440 --> 01:10:35,440 أياً كان... 961 01:10:36,200 --> 01:10:37,480 ما الأخبار "إيدا"؟ 962 01:10:38,040 --> 01:10:39,560 هل من جديد؟ 963 01:10:39,640 --> 01:10:41,920 عرفنا من هو "زكريا". 964 01:10:42,560 --> 01:10:43,680 اسمه الحقيقي"رضا". 965 01:10:44,680 --> 01:10:47,000 - كيف وجدتموه؟ - عن طريق الكاميرات. 966 01:10:47,080 --> 01:10:49,440 قالوا إن الكاميرات كانت مطفأة. 967 01:10:49,920 --> 01:10:53,240 استخدمنا كاميرات المراقبة لأن هذا المشفى مطل على الشارع. 968 01:10:53,880 --> 01:10:56,280 عرفنا متى التقى "عادل" و"زكريا" 969 01:10:56,360 --> 01:10:59,280 وحددنا هوية من دخل المستشفى في ذلك الوقت. 970 01:10:59,360 --> 01:11:01,240 و"عادل" أرانا "زكريا". 971 01:11:02,240 --> 01:11:03,480 أعطني الصورة. 972 01:11:05,360 --> 01:11:08,240 بالمناسبة، أنت ضربت "عادل". 973 01:11:08,600 --> 01:11:10,000 أخبرنا بكل شيء. 974 01:11:11,360 --> 01:11:12,280 حقاً؟ 975 01:11:20,440 --> 01:11:21,600 أنا أعرف هذا الرجل. 976 01:11:22,640 --> 01:11:23,520 إنه... 977 01:11:24,160 --> 01:11:26,160 - أين "هارون"؟ - في غرفة التحقيق. 978 01:11:30,880 --> 01:11:34,440 لا أجبرك لأن ابنتك قد خضعت لعملية للتو. 979 01:11:35,080 --> 01:11:38,640 لكن إن كانت هذه الكلية تعود لذلك الطفل، سأدمرك. 980 01:11:39,200 --> 01:11:42,160 لا يمكنني فعل هذا، ماذا تقول؟ هل أنا بلا قلب؟ 981 01:11:43,880 --> 01:11:44,760 وجدت رجلنا. 982 01:11:46,080 --> 01:11:47,040 من هوَ؟ 983 01:11:48,320 --> 01:11:49,480 هذا. 984 01:11:49,880 --> 01:11:50,920 النذل! 985 01:11:52,520 --> 01:11:53,800 هل تعرفه؟ 986 01:11:54,480 --> 01:11:55,480 لم أره من قبل. 987 01:11:55,560 --> 01:11:56,520 لا تقل ذلك! 988 01:11:57,080 --> 01:11:58,160 إنه يعلم. 989 01:11:58,720 --> 01:12:01,720 انظر... أسألك بتهذيب، من هذا؟ 990 01:12:03,320 --> 01:12:04,400 ماذا فعل؟ 991 01:12:05,000 --> 01:12:07,000 قام بتقطيع طفل ليبيع كلية. 992 01:12:09,080 --> 01:12:10,240 لم أعلم بذلك. 993 01:12:12,640 --> 01:12:14,880 أردت إنقاذ ابنتي. 994 01:12:15,480 --> 01:12:17,680 لم أعلم أنهم من ذلك النوع من الرجال. 995 01:12:18,480 --> 01:12:19,880 هل هوَ من أبرم الصفقة معك؟ 996 01:12:20,640 --> 01:12:21,640 نعم. 997 01:12:22,760 --> 01:12:24,440 أعطيته 100000 دولار. 998 01:12:25,200 --> 01:12:27,800 قال لي أن بإمكانه إيجاد كلية من الخارج 999 01:12:28,520 --> 01:12:30,400 وأن الناس يبيعون كلاهم هناك. 1000 01:12:33,040 --> 01:12:35,160 يا للهول! ماذا فعلت؟ 1001 01:12:35,240 --> 01:12:37,360 حسناً، اهدأ. 1002 01:12:37,800 --> 01:12:38,760 اهدأ. 1003 01:12:39,320 --> 01:12:40,320 يمكنك الذهاب "هارون". 1004 01:12:40,400 --> 01:12:41,600 أرسل لي أحداً 1005 01:12:42,280 --> 01:12:43,600 ويمكنني إكمال الباقي. 1006 01:12:45,600 --> 01:12:46,480 حسناً. 1007 01:12:52,280 --> 01:12:53,400 يوماً طيباً. 1008 01:13:06,560 --> 01:13:10,080 - أهلاً بك، أتريد شراء أرنب؟ - كلا، لديّ واحد بالفعل. 1009 01:13:10,160 --> 01:13:11,480 حقاً؟ ما هي سلالته؟ 1010 01:13:12,520 --> 01:13:16,040 - أرنب صغير. - هم بالعادة لا يعرفون سلالتها. 1011 01:13:17,360 --> 01:13:19,120 - سأسألك هذا... - نعم؟ 1012 01:13:19,200 --> 01:13:21,000 أي نوع طعام يجب أن أطعمه؟ 1013 01:13:21,600 --> 01:13:22,840 كم عمر الأرنب الخاص بك؟ 1014 01:13:25,680 --> 01:13:26,680 بهذا العمر. 1015 01:13:26,760 --> 01:13:28,400 هذا الأرنب عمره شهرين أو ثلاثة. 1016 01:13:29,400 --> 01:13:30,840 شهرين أو ثلاثة، حسناً. 1017 01:13:30,920 --> 01:13:34,320 سأعطيك حبيبات. يمكنك استخدام 35 غرام يومياً. 1018 01:13:34,880 --> 01:13:36,400 حسناً، ماذا أيضاً؟ 1019 01:13:36,480 --> 01:13:41,200 الأرانب تحب الخضروات مثل الكرنب، الجزر، السبانخ والقرنبيط. 1020 01:13:46,360 --> 01:13:47,520 نعم؟ 1021 01:13:47,600 --> 01:13:49,320 مرحباً أخي، أين أنت؟ 1022 01:13:50,800 --> 01:13:52,080 بقالية خضروات الأرانب؟ 1023 01:13:52,640 --> 01:13:53,640 حسناً. 1024 01:13:53,720 --> 01:13:56,120 حددنا على الرجل الذي تحدث "عادل" عنه. 1025 01:13:56,720 --> 01:13:57,600 أجل. 1026 01:13:58,280 --> 01:14:00,360 إنه وكيل العقارات الذي استأجر المكان. 1027 01:14:00,920 --> 01:14:01,880 في "باتيكنت". 1028 01:14:02,640 --> 01:14:03,920 حسناً، أنا ذاهب إلى "باتيكنت". 1029 01:14:05,320 --> 01:14:08,080 حسناً، أنا آت إلى هناك، حسناً. 1030 01:14:09,440 --> 01:14:12,640 إذاً أعطني الغذاء. 1031 01:14:12,720 --> 01:14:13,960 ونصف رطل من القرنبيط. 1032 01:14:14,640 --> 01:14:15,960 ليس لدينا قرنبيط. 1033 01:14:16,800 --> 01:14:17,960 لماذا؟ 1034 01:14:18,040 --> 01:14:19,680 يمكنك شراؤه من بقالية الخضروات. 1035 01:14:20,920 --> 01:14:22,200 - هذا رأيك؟ - نعم. 1036 01:14:22,280 --> 01:14:24,920 - إذاً أعطني تلك الحبيبات. - حسناً، أنا أحضرها. 1037 01:14:27,200 --> 01:14:29,440 مرحباً، هل تشتري حيواناً أليفاً؟ 1038 01:14:29,520 --> 01:14:31,080 من أين جئت؟ 1039 01:14:31,800 --> 01:14:33,040 كنت أتسائل عنك 1040 01:14:33,600 --> 01:14:35,120 وليس لديّ شيء لأفعله. 1041 01:14:35,200 --> 01:14:37,360 أنت محقق حيوانات الآن؟ 1042 01:14:39,440 --> 01:14:42,400 - أين هي الحبيبات؟ - خذ، إنها جاهزة. 1043 01:14:43,400 --> 01:14:45,160 - كم تريد؟ - 15 ليرة. 1044 01:14:49,920 --> 01:14:51,760 - شكراً لك، يوماً طيباً. - شكراً. 1045 01:14:58,920 --> 01:15:00,680 ماذا؟ هل قام بملاحقتك؟ 1046 01:15:00,760 --> 01:15:02,000 - نعم. - لماذا؟ 1047 01:15:02,080 --> 01:15:05,640 - هل فعلت شيئاً مريباً؟ - مستحيل! 1048 01:15:05,720 --> 01:15:08,280 أنا آسف جداً، أنا أتحدث بلا معنى. 1049 01:15:08,840 --> 01:15:12,360 أستميحك عذراً. ذكرت أنني رأيتكَ. 1050 01:15:13,360 --> 01:15:17,360 إنه غريب الأطوار، أدير هذا المجمع التجاري لكنني لا أعلم ماذا أفعل معه. 1051 01:15:17,440 --> 01:15:21,560 سيد "شوكت" انظر، أنا لم آتي هنا لأشتكي. 1052 01:15:22,560 --> 01:15:24,600 حسناً، بماذا يمكنني مساعدتك؟ 1053 01:15:25,480 --> 01:15:27,920 إذا تحدثتَ معه 1054 01:15:28,480 --> 01:15:31,000 اسأله لماذا يتصرف بهذا الشكل. 1055 01:15:31,640 --> 01:15:33,880 حسناً، لا تقلقي. سأتحدث معه. 1056 01:15:34,520 --> 01:15:36,040 ربما تبعك ولكنه 1057 01:15:36,680 --> 01:15:37,920 ليس منحرفاً. 1058 01:15:40,280 --> 01:15:41,520 لم أعتقد ذلك. 1059 01:15:43,800 --> 01:15:45,920 أنا آسفة، سببت لك المشاكل. 1060 01:15:46,000 --> 01:15:48,840 كما قلت سابقاً، أنا قلقة عليه. 1061 01:15:48,920 --> 01:15:50,960 - لست أفكر في نفسي. - مع ذلك... 1062 01:15:51,040 --> 01:15:53,240 لا يجب عليه اللحاق بإمرأة معها طفل. 1063 01:15:53,320 --> 01:15:56,560 كان يجب أن يأتي ويتحدث معك. 1064 01:15:57,640 --> 01:16:00,000 انظري إليّ، بدأت أغضب. 1065 01:16:00,080 --> 01:16:01,920 لا مشكلة، صدقني. 1066 01:16:02,680 --> 01:16:05,760 لا تقلقي، سأتحدث معه وأحل المشكلة. 1067 01:16:07,040 --> 01:16:08,480 حسناً، شكراً لك. 1068 01:16:18,560 --> 01:16:21,760 - كيف وجدت مكان عملي؟ - أخبرتني أنك تعمل في قسم الجرائم. 1069 01:16:21,840 --> 01:16:24,160 بلى، ولكني لم أخبرك بزيارتي. 1070 01:16:24,240 --> 01:16:28,760 أعطيتني عنوانك، وأمر زيارتك عائد إليّ. 1071 01:16:29,400 --> 01:16:30,760 حسناً. 1072 01:16:31,880 --> 01:16:33,200 ماذا تريدين مني؟ 1073 01:16:33,680 --> 01:16:36,800 تصرفتَ وكأنك لا تعرف "باهار" ذلك اليوم، لماذا؟ 1074 01:16:37,920 --> 01:16:39,120 كيف تعرفين "باهار"؟ 1075 01:16:39,680 --> 01:16:41,360 أعرف جدها. 1076 01:16:41,920 --> 01:16:45,280 - يفقد عقله بعض الأحيان لكنه لطيف. - هل تعرفين "باهار" أم لا؟ 1077 01:16:45,840 --> 01:16:46,840 لقد ذكرها. 1078 01:16:46,920 --> 01:16:49,280 وعدته أنني سأزوجها مجدداً. 1079 01:16:50,920 --> 01:16:52,840 - هل أراد ذلك؟ - نعم. 1080 01:16:53,200 --> 01:16:55,160 لم أستطع الرفض، ووافقت. 1081 01:16:56,040 --> 01:16:58,400 ويمكنك أن تكون أحد المرشحين. 1082 01:16:59,000 --> 01:17:00,120 لا تقولي كلاماً فارغاً! 1083 01:17:00,840 --> 01:17:05,200 حسناً استرخ، لا تنسى أنه لديّ بعض الأعراض التي لا يمكنهم تسميتها. 1084 01:17:07,880 --> 01:17:09,720 مرحباً كابتن! من هذه الشابة؟ 1085 01:17:10,320 --> 01:17:12,240 لا تقل لي "شابة"، من يكون؟ 1086 01:17:13,560 --> 01:17:15,320 - ما الذي يحصل؟ - كف عن هذا الهراء! 1087 01:17:15,760 --> 01:17:18,200 اذهب! هيا! 1088 01:17:21,360 --> 01:17:22,800 جدي شيئاً مناسباً. 1089 01:17:40,400 --> 01:17:41,440 انتظر قليلاً. 1090 01:17:51,680 --> 01:17:53,600 إنه يغادر! دعنا نجبره على التحدث! 1091 01:17:54,640 --> 01:17:55,800 دعنا نلاحقه. 1092 01:17:57,120 --> 01:18:00,600 إن كان هو الوسيط فيجب أن يعلم كل شيء. 1093 01:18:01,920 --> 01:18:03,480 هل يمكننا إيجاد الاطفال عن طريقه؟ 1094 01:18:05,520 --> 01:18:06,600 سنرى. 1095 01:18:35,000 --> 01:18:36,240 جيد. 1096 01:18:40,440 --> 01:18:43,000 - كل شيء جاهز؟ خذوا أماكنكم! - نعم. 1097 01:18:44,320 --> 01:18:45,960 أين الطبيب؟ 1098 01:18:46,600 --> 01:18:51,600 متى سيأتي والدي؟ لا أريد البقاء هنا. 1099 01:18:51,920 --> 01:18:55,080 ابقي هادئة، والدك سيأتي ويأخذك قريباً. 1100 01:18:55,680 --> 01:18:59,200 - اشربي عصيرك قبل أن يأتي، مفهوم؟ - حسناً. 1101 01:19:59,640 --> 01:20:00,720 هذا هو المكان. 1102 01:20:01,520 --> 01:20:03,440 سيقومون بتقطيع الأطفال هنا. 1103 01:20:03,520 --> 01:20:04,760 لا يمكنهم استعمال المشافي 1104 01:20:04,840 --> 01:20:09,640 - لأن الشرطة أخذت حذرها. - وسائل الإعلام تتقدم، لا يمكنهم الإنتظار. 1105 01:20:10,920 --> 01:20:13,640 يحصلون على الكلى ويتخلصون من الأطفال. 1106 01:20:17,040 --> 01:20:19,760 45 -34، مستعدون. 1107 01:20:20,560 --> 01:20:21,760 المستعدون جاهزون. 1108 01:20:22,280 --> 01:20:23,800 عيادة "غوفر"، طريق النفق. 1109 01:20:23,880 --> 01:20:25,960 - نحن أمام المستودع. - تلقيتك. 1110 01:20:26,040 --> 01:20:29,880 نحتاج الدعم بأسرع وقت! وجدناهم. 1111 01:21:02,840 --> 01:21:04,680 - مساء الخير. - مرحباً. 1112 01:21:04,760 --> 01:21:07,440 - أين الشارع رقم 84؟ - لا أعلم، اسأل أحداً آخر! 1113 01:21:08,000 --> 01:21:10,480 كل هذه الشوارع متشابهة! 1114 01:21:10,560 --> 01:21:12,640 - اذهب واسأل أحداً! - أي طريق؟ 1115 01:21:35,600 --> 01:21:37,040 - هل نحن جاهزون؟ - نعم. 1116 01:21:47,720 --> 01:21:49,120 الشرطة! استسلموا! 1117 01:21:55,800 --> 01:21:58,040 استسلموا! لا يمكنكم الهرب! 1118 01:22:10,080 --> 01:22:11,080 مرحباً. 1119 01:22:11,560 --> 01:22:14,720 أين كنت يا "شبح"؟ إنهم يطلقون الرصاص علينا! 1120 01:22:14,800 --> 01:22:16,120 نحن قادمون! تمسكوا! 1121 01:22:16,680 --> 01:22:20,400 اسمع! الطبيب الذي كان سيجري العملية هرب من المستودع. 1122 01:22:20,760 --> 01:22:22,360 إنه يرتدي معطفاً أخضر، حسناً. 1123 01:22:28,840 --> 01:22:30,480 ارموا أسلحتكم! 1124 01:22:31,000 --> 01:22:32,120 ارمي سلاحك! 1125 01:22:33,360 --> 01:22:34,400 نحن نستسلم! 1126 01:22:59,200 --> 01:23:00,920 أعطني يدك! انخفضي! 1127 01:23:14,640 --> 01:23:16,440 ارم سلاحك! 1128 01:23:23,080 --> 01:23:24,360 لقد تأخرت! 1129 01:23:26,840 --> 01:23:29,720 بما أنك أتيت، بإمكانك تنظيف المكان. 1130 01:23:31,280 --> 01:23:32,440 تعال هنا! 1131 01:23:35,560 --> 01:23:37,520 اتركه! اترك "أوغور"! 1132 01:23:38,440 --> 01:23:39,400 اتركه! 1133 01:24:22,040 --> 01:24:23,960 لا تحاول الهرب! استسلم! 1134 01:25:06,040 --> 01:25:07,920 لماذا تحاول الهروب؟ 1135 01:25:08,600 --> 01:25:11,000 سأجعلك تزحف وتشتكي نفسك! 1136 01:25:17,600 --> 01:25:19,560 - هل أنت جائع؟ - كلا. 1137 01:25:19,920 --> 01:25:21,160 - "ميليس"! - "أوغور"! 1138 01:25:21,480 --> 01:25:22,480 طفلتي! 1139 01:25:23,560 --> 01:25:24,680 الأعز على قلب أمه! 1140 01:25:26,080 --> 01:25:27,360 كنت خائفة جداً! 1141 01:25:28,840 --> 01:25:30,920 عزيزتي! هل أنتَ بخير؟ 1142 01:25:31,560 --> 01:25:32,760 عزيزتي! 1143 01:25:34,720 --> 01:25:36,560 أين المقدم؟ 1144 01:25:36,640 --> 01:25:38,560 أريد شكره شخصياً. 1145 01:25:38,640 --> 01:25:39,800 سيأتي قريباً. 1146 01:25:40,400 --> 01:25:41,760 حسناً، يمكننا الإنتظار. 1147 01:25:43,640 --> 01:25:46,360 هل رأيت خطابه على التلفاز؟ 1148 01:25:50,840 --> 01:25:52,000 كلا، لم أشاهده. 1149 01:25:52,920 --> 01:25:55,240 الرئيس أعرب عن امتنانه 1150 01:25:55,320 --> 01:25:57,400 لقوى الشرطة على موقعه الإلكتروني. 1151 01:25:57,480 --> 01:25:59,800 سأقرأه قريباً. 1152 01:26:13,760 --> 01:26:17,200 يمدحون اليوم، لكن ينسونَ غداً. 1153 01:26:17,800 --> 01:26:18,920 لا تفكر بذلك. 1154 01:26:20,120 --> 01:26:24,160 في الواقع، بعضهم لا يهتم بما فعلناه اليوم. 1155 01:26:25,000 --> 01:26:26,920 وخصوصاً ما فعلته أنت. 1156 01:26:28,480 --> 01:26:29,560 ماذا فعلت أنا؟ 1157 01:26:30,640 --> 01:26:31,840 "تحسين" يعلم بالأمر. 1158 01:26:31,920 --> 01:26:33,120 كنا سنخبرك 1159 01:26:33,200 --> 01:26:36,360 عندما تعاملنا مع هذه القضية. المفتشون علموا أنك خارجها. 1160 01:26:36,920 --> 01:26:40,640 سيكملون التحقيق في حادثة منتزه "كورتولوش". 1161 01:26:41,080 --> 01:26:42,520 بإمكانهم الاستمرار. 1162 01:26:43,800 --> 01:26:44,840 لن نسمح لهم بالتضحية بك. 1163 01:26:45,440 --> 01:26:49,760 إن فعلوا، يمكننا التضحية برجالهم. لا تقلق. 1164 01:26:50,440 --> 01:26:53,200 ليس سهلاً أن يصبح المرء شرطياً مثلك. 1165 01:26:53,880 --> 01:26:55,600 سوف أتقاعد على أية حال. 1166 01:26:56,240 --> 01:26:58,840 لا يهمني إن كانوا سيصرفونني. 1167 01:26:59,240 --> 01:27:02,240 سيكون أسهل إن كانوا سيصرفونك ولكن 1168 01:27:02,320 --> 01:27:04,880 المدّعي العام يريد رؤيتك في السجن. 1169 01:27:05,480 --> 01:27:07,520 المحققون سيأتون الأسبوع القادم. 1170 01:27:08,080 --> 01:27:10,840 سيرسلون مفتش شرطة ومفتشاً مدنياً. 1171 01:27:11,480 --> 01:27:14,480 سنبذل جهدنا لإغلاق القضية. لا تقلق. 1172 01:27:14,560 --> 01:27:16,200 لست قلقاً على الإطلاق. 1173 01:27:19,040 --> 01:27:21,160 أيمكنني الذهاب، إن أنهينا حديثنا؟ 1174 01:27:21,720 --> 01:27:24,720 كنت سأقدم لك شراباً. 1175 01:27:24,800 --> 01:27:26,440 ماذا ستفعل الآن؟ 1176 01:27:27,040 --> 01:27:29,280 سأطعم الأرنب. 1177 01:27:49,760 --> 01:27:50,760 كابتن! 1178 01:27:53,760 --> 01:27:54,720 كابتن! 1179 01:27:56,560 --> 01:27:59,760 عائلات الأطفال المخطوفين هنا ويريدون شكرك. 1180 01:28:00,840 --> 01:28:02,200 ألا يمكنك التعامل مع هذا "إيدا"؟ 1181 01:28:03,000 --> 01:28:04,920 - إنهم مصرّون جداً. - فهمت. 1182 01:28:06,480 --> 01:28:08,040 - من فضلك، لا تفعل. - الشكر لله. 1183 01:28:08,120 --> 01:28:11,200 من فضلك! كيف حالك يا بنيّ؟ 1184 01:28:11,880 --> 01:28:14,400 فليحمي الله طفلك! 1185 01:28:15,360 --> 01:28:18,360 لا أعلم كيف أشكرك لإنقاذ طفلتي. 1186 01:28:18,440 --> 01:28:20,120 لا يمكنك تخيّل كم عانيت 1187 01:28:20,200 --> 01:28:22,400 عندما ظننت أنها توفيت. 1188 01:28:23,520 --> 01:28:24,480 إنه واجبنا. 1189 01:28:24,880 --> 01:28:27,320 دعني أسير معك. 1190 01:28:28,400 --> 01:28:29,360 هنا. 1191 01:28:37,040 --> 01:28:37,920 من هذا الطريق. 1192 01:28:55,920 --> 01:28:58,760 كنت في مستشفى المجانين صباحاً 1193 01:28:58,840 --> 01:29:01,000 ثم الناس تمجدك عند المساء. 1194 01:29:02,080 --> 01:29:03,560 لا أفهم الناس. 1195 01:29:05,120 --> 01:29:07,120 اخرج من هنا! 1196 01:29:07,200 --> 01:29:08,360 "بهجت"! 1197 01:29:08,440 --> 01:29:10,360 - ماذا تفعل! - عفواً. 1198 01:29:11,200 --> 01:29:12,400 "بهجت"... 1199 01:29:14,840 --> 01:29:16,080 ما هذا؟ 1200 01:29:16,640 --> 01:29:17,760 أرنب. 1201 01:29:19,920 --> 01:29:21,360 هل تحمله في جيبك؟ 1202 01:29:22,240 --> 01:29:26,400 لا أعرف كيفية أخذه في نزهة. دعيني اسأل صاحب متجر الحيوانات غداً. 1203 01:29:33,800 --> 01:29:35,000 أتعلم؟ 1204 01:29:36,640 --> 01:29:38,360 ما زال بإمكانك مفاجأتي. 1205 01:29:39,040 --> 01:29:40,240 متى قمت بمفاجأتك؟ 1206 01:29:41,200 --> 01:29:42,840 عندما قررتَ أن تصبح شرطياً. 1207 01:29:42,920 --> 01:29:46,200 تحتم عليّ أن أصبح شرطياً أو جندياً، لم يكن لديّ خيار. 1208 01:29:48,680 --> 01:29:51,120 كان لديك، لكن... 1209 01:29:53,800 --> 01:29:54,760 لكن ماذا؟ 1210 01:30:02,800 --> 01:30:03,840 دعنا ننهي الحديث. 1211 01:30:04,840 --> 01:30:06,160 ابني "أولاش" سيأتي قريباً. 1212 01:30:08,200 --> 01:30:10,160 يجب ألا يراني مع شخص غريب 1213 01:30:10,240 --> 01:30:12,200 وإلا لن يتوقف عن طرح الأسئلة طول الليل. 1214 01:30:13,080 --> 01:30:14,280 حسناً. 1215 01:30:15,880 --> 01:30:16,880 - "بهجت"؟ - نعم. 1216 01:30:18,200 --> 01:30:21,600 عندما تريد رؤيتي بإمكانك الاتصال. 1217 01:30:23,680 --> 01:30:24,920 لا تتبعني من فضلك. 1218 01:30:29,440 --> 01:30:30,400 حسناً. 1219 01:30:57,480 --> 01:30:58,640 اقبل تعازي! 1220 01:31:01,240 --> 01:31:02,400 اقبل تعازي! 1221 01:31:55,920 --> 01:31:56,840 كابتن! 1222 01:32:30,440 --> 01:32:32,320 كابتن لا تطلق النار، تولينا أمره. 1223 01:32:32,920 --> 01:32:35,280 كابتن، تولينا أمره، أخفض سلاحك! 1224 01:32:39,760 --> 01:32:40,680 كابتن... 1225 01:32:49,400 --> 01:32:50,640 كابتن... 1226 01:33:09,160 --> 01:33:10,520 كابتن... 1227 01:33:11,080 --> 01:33:12,080 كابتن! 1228 01:33:13,840 --> 01:33:14,800 كابتن! 1229 01:33:17,400 --> 01:33:20,520 "نهاية الحلقة 2" 1230 01:33:21,200 --> 01:33:23,320 ترجمة "كاي كرم" 103347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.