Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,254 --> 00:00:10,340
At the time of its release,
this film was certified 15
2
00:00:10,465 --> 00:00:14,678
by the Board of Classification
due to "scenes of severe violence,
3
00:00:14,803 --> 00:00:21,184
"making it unsuitable for those
of junior high school age and under",
4
00:00:21,309 --> 00:00:24,813
so under 15 s were not allowed
to see it.
5
00:00:26,273 --> 00:00:30,068
For home viewing, we advise discretion
of parents or guardians
6
00:00:30,193 --> 00:00:33,447
with regard to those in your household
who can view this film.
7
00:00:35,574 --> 00:00:40,078
BATTLE ROYALE - SPECIAL EDITION
2001
8
00:01:11,860 --> 00:01:15,989
AT THE DAWN OF THE MILLENNIUM,
THE NATION COLLAPSED.
9
00:01:16,531 --> 00:01:20,368
AT 15% UNEMPLOYMENT,
10 MILLION WERE OUT OF WORK
10
00:01:20,494 --> 00:01:22,662
800,000 PUPILS
BOYCOTTED SCHOOL
11
00:01:22,788 --> 00:01:26,792
AND JUVENILE CRIME RATES
SOARED.
12
00:01:29,294 --> 00:01:33,131
ADULTS HAD LOST ALL CONFIDENCE,
AND NOW, FEARING THE YOUTH,
13
00:01:33,256 --> 00:01:35,467
THEY EVENTUALLY PASSED A LAW:
14
00:01:38,220 --> 00:01:42,641
THE MILLENNIUM EDUCATIONAL
REFORM ACT, AKA: THE BR ACT.
15
00:01:46,895 --> 00:01:50,190
This year Zentsuji Middle School's
Class E was chosen
16
00:01:50,315 --> 00:01:55,028
from among 43,000 Year 9 classes.
17
00:01:55,153 --> 00:01:59,157
This year's game was even
more blistering than the last.
18
00:01:59,282 --> 00:02:04,788
Look, there she is!
The winner is a girl!
19
00:02:05,622 --> 00:02:08,834
Surviving a battle that raged
for 2 days, 7 hours and 43 minutes,
20
00:02:08,959 --> 00:02:12,879
the winner is a girl!
21
00:02:13,004 --> 00:02:16,424
Look, she's smiling.
She's smiling!
22
00:02:16,550 --> 00:02:19,219
That's clearly a smile!
23
00:02:21,596 --> 00:02:24,349
RATED 15
NOT FOR VIEWING BY UNDER-15S
24
00:02:32,858 --> 00:02:34,985
SPECIAL EDITION
25
00:02:49,207 --> 00:02:52,586
My mother left when I was in Year 4,
26
00:02:52,711 --> 00:02:58,049
and on my first day of Year 7
my father hanged himself.
27
00:03:08,393 --> 00:03:12,105
GO FOR IT, SHUYA!
YOU CAN DO IT, SHUYA!
28
00:03:24,451 --> 00:03:26,411
Everything went to tally crazy.
29
00:03:27,662 --> 00:03:33,084
I didn't have a clue what to do,
and no one else helped me.
30
00:03:34,628 --> 00:03:36,963
- Good morning.
- What?
31
00:03:39,132 --> 00:03:44,012
Sorry, I'm late…
What's going on?
32
00:03:44,220 --> 00:03:47,140
TAKING THE DAY OFF
COS WE WANT TO - CLASS B
33
00:04:32,394 --> 00:04:36,606
Soon after the incident,
that teacher left our school.
34
00:04:40,860 --> 00:04:48,785
But we were able to maintain our happiness,
regardless of the crazy world around us.
35
00:05:08,847 --> 00:05:11,182
And then, all of a sudden,
36
00:05:11,307 --> 00:05:14,144
our compulsory education
came to a halt.
37
00:05:30,702 --> 00:05:33,413
- Sir!
- Sorry…
38
00:05:35,915 --> 00:05:37,584
- Let's go.
- No…
39
00:05:37,709 --> 00:05:39,753
Come on, let's go.
40
00:05:39,878 --> 00:05:41,963
Sorry, let us through.
41
00:05:43,256 --> 00:05:47,552
Nanahara, I made some cookies.
I thought I could share them out.
42
00:05:47,677 --> 00:05:50,847
- Share them with Nobu, if you'd like.
- Really? Thanks!
43
00:05:50,972 --> 00:05:53,224
- Look over here!
- OK.
44
00:05:53,349 --> 00:05:55,101
Say "cheese"!
45
00:05:56,352 --> 00:05:59,147
Noriko's been waiting ages
to give them to you.
46
00:05:59,272 --> 00:06:02,942
- Megumi!
- They're tasty. Shuya, have some.
47
00:06:03,068 --> 00:06:05,070
I'm fine. You eat them, Nobu.
48
00:06:05,195 --> 00:06:09,282
Nakagawa, you know what?
I'm glad I came.
49
00:06:09,407 --> 00:06:11,868
- Thanks.
- Don't mention it, Nobu.
50
00:06:11,993 --> 00:06:15,163
- The picture's ready!
- I'm hardly in it!
51
00:07:59,809 --> 00:08:01,769
Hey, Nakagawa.
52
00:08:07,567 --> 00:08:09,777
- Nobu.
- Huh? What…?
53
00:09:56,301 --> 00:09:57,260
After you.
54
00:10:10,440 --> 00:10:13,693
- Kitano!
- Kitano? No way…
55
00:10:15,987 --> 00:10:17,488
Alright, sit down.
56
00:10:17,739 --> 00:10:20,283
- Sit down!
- Sit down!
57
00:10:25,830 --> 00:10:27,915
Long time, no see.
58
00:10:28,124 --> 00:10:31,169
It's me, Kitano, your teacher
from back in Year 7.
59
00:10:31,294 --> 00:10:35,965
I'm taking over Class B again.
So let's all work together.
60
00:10:37,175 --> 00:10:41,095
Two transfer students are joining us
from today. That's Kawada over there.
61
00:10:42,472 --> 00:10:44,891
And that's Kiriyama over there.
62
00:10:45,933 --> 00:10:47,602
Be nice to them.
63
00:10:51,105 --> 00:10:53,107
THE BR ACT
64
00:10:53,232 --> 00:10:55,610
Hey, stop messing about.
What is this place?
65
00:10:55,735 --> 00:10:59,280
- Where the hell are we?
- Who are these people?
66
00:11:00,406 --> 00:11:03,284
Do you know about this law?
67
00:11:08,748 --> 00:11:11,918
No good. Not good at all.
68
00:11:12,960 --> 00:11:17,340
This country is now good for nothing.
Want to know why?
69
00:11:17,548 --> 00:11:20,218
I said no whispering!
70
00:11:21,094 --> 00:11:22,595
That hurt!
71
00:11:23,971 --> 00:11:27,558
When someone's talking,
shut up and listen.
72
00:11:28,643 --> 00:11:31,646
Sir, can I go to the toilet?
73
00:11:32,647 --> 00:11:35,108
Can't you wait, Chigusa?
74
00:11:35,983 --> 00:11:37,819
I missed you guys.
75
00:11:41,781 --> 00:11:43,699
Kuninobu…
76
00:11:44,784 --> 00:11:46,869
You really hurt my arse.
77
00:11:48,204 --> 00:11:53,251
I told you not to bother with school,
didn't I? That you were a lost cause.
78
00:11:53,376 --> 00:11:56,796
But then you really did
just stop going to school.
79
00:11:57,964 --> 00:11:59,715
That's not good.
80
00:12:01,092 --> 00:12:07,557
And now you come back
just for the class trip.
81
00:12:13,062 --> 00:12:15,064
Listen up!
82
00:12:15,189 --> 00:12:22,071
Because of folks like Kuninobu here,
this country is now a total wreck.
83
00:12:22,196 --> 00:12:27,577
So the bigwigs got together
and passed this law:
84
00:12:28,744 --> 00:12:31,205
Battle Royale.
85
00:12:31,330 --> 00:12:35,334
So today's lesson is:
to kill each other off…
86
00:12:37,211 --> 00:12:39,422
… until there's only one of you left.
87
00:12:39,547 --> 00:12:41,466
Nothing is against the rules.
88
00:12:43,843 --> 00:12:45,678
What's so funny?
89
00:12:46,429 --> 00:12:51,142
Sir, I don't understand
what you mean.
90
00:12:51,267 --> 00:12:52,977
This can't possibly…
91
00:12:54,312 --> 00:12:57,690
Your teacher, Mr Hayashida…
92
00:12:58,733 --> 00:13:02,028
… he was very opposed
to the selection of Class B.
93
00:13:08,826 --> 00:13:10,578
Calm down!
94
00:13:10,703 --> 00:13:13,456
Here we have a failure
as an adult.
95
00:13:13,581 --> 00:13:16,918
Be careful that you don't become
an adult like him.
96
00:13:18,628 --> 00:13:23,049
Time to watch a video.
Don't fall asleep now.
97
00:13:24,091 --> 00:13:26,219
The Correct Way to Fight
in Battle Royale.
98
00:13:26,344 --> 00:13:29,013
By the BR Act Promotion Committee.
99
00:13:29,680 --> 00:13:32,642
Hello to everyone in Shiroiwa
Junior High School, Year 9 Class B.
100
00:13:32,850 --> 00:13:34,435
Say hello!
101
00:13:35,353 --> 00:13:40,399
You are the lucky class chosen
for this year's Battle Royale!
102
00:13:40,525 --> 00:13:43,361
- Congratulations!
- Thank you!
103
00:13:43,569 --> 00:13:46,697
Now I'm going to explain the rules.
104
00:13:47,323 --> 00:13:51,244
Listen carefully,
then fight correctly and with energy.
105
00:13:51,452 --> 00:13:55,665
You have all been brought
to this uninhabited island.
106
00:13:55,790 --> 00:13:57,792
It's about 10 km in diameter,
107
00:13:57,917 --> 00:14:01,754
but we've evacuated everyone,
so it's deserted.
108
00:14:03,047 --> 00:14:05,174
Fujiyoshi, I said no whispering!
109
00:14:13,015 --> 00:14:15,351
All right, move, move.
110
00:14:19,981 --> 00:14:23,734
Sorry, it's against the rules
for me to kill, isn't it?
111
00:14:25,278 --> 00:14:29,615
GIRL 18, FUJIYOSHI - DEAD
(41 REMAINING)
112
00:14:50,303 --> 00:14:52,513
Noriko!
113
00:14:53,347 --> 00:14:55,391
- Bastard!
- Nobu!
114
00:15:00,354 --> 00:15:01,772
Nobu!
115
00:15:03,983 --> 00:15:05,401
Shit!
116
00:15:09,905 --> 00:15:12,033
Right, back to the video!
117
00:15:12,992 --> 00:15:15,911
The island has been divided
into all these little areas.
118
00:15:16,120 --> 00:15:20,374
Your teacher will make announcements
at 12:00 and 6:00 am and pm.
119
00:15:20,583 --> 00:15:21,959
Four times a day.
120
00:15:22,168 --> 00:15:27,256
These will tell you which areas
will be dangerous and from what time.
121
00:15:27,381 --> 00:15:31,177
If you're in one of the areas,
you must move.
122
00:15:31,385 --> 00:15:33,387
Want to know why?
123
00:15:33,596 --> 00:15:37,350
That's where these collars
that we have you wearing come in!
124
00:15:37,558 --> 00:15:40,895
They are completely
waterproof and shockproof.
125
00:15:41,020 --> 00:15:43,356
And there's no way to remove them.
126
00:15:43,564 --> 00:15:46,984
This sensor monitors your pulse,
127
00:15:47,109 --> 00:15:50,863
telling us exactly where you are
and what you're doing.
128
00:15:51,072 --> 00:15:54,283
If you're still in a danger area
when the time runs out,
129
00:15:54,492 --> 00:15:59,580
or you're doing something naughty,
we will send our own signal to you!
130
00:15:59,705 --> 00:16:03,709
The collar will sound an alarm
and then… boom!
131
00:16:03,918 --> 00:16:05,503
It will explode!
132
00:16:05,628 --> 00:16:10,841
Trying to force it off will also make
it explode, so don't even try it, OK?
133
00:16:11,842 --> 00:16:13,427
You bastards!
134
00:16:13,636 --> 00:16:15,888
Shut up!
We can't hear the video.
135
00:16:16,097 --> 00:16:18,099
Cut it out, Nobu!
136
00:16:21,644 --> 00:16:24,563
Cut it out! Calm down!
137
00:16:26,899 --> 00:16:29,110
There's no helping you, is there?
138
00:16:36,450 --> 00:16:39,954
- You'd better run, guys.
- What is this? Help!
139
00:16:46,919 --> 00:16:49,255
Help me!
140
00:16:56,137 --> 00:16:58,472
- Shuya!
- Nobu!
141
00:17:19,827 --> 00:17:21,162
Nobu…
142
00:17:33,466 --> 00:17:37,261
HEY, SHUYA, DO YOU HAVE
A CRUSH ON ANYONE RIGHT NOW?
143
00:17:38,262 --> 00:17:42,141
BOY 7, KUNINOBU - DEAD
(40 REMAINING)
144
00:17:57,406 --> 00:17:59,784
What a shame.
145
00:17:59,909 --> 00:18:02,703
I liked the kid, in my own way.
146
00:18:10,294 --> 00:18:13,047
What's that look for, Nanahara?
147
00:18:25,434 --> 00:18:28,312
Ah, something else I need to tell you.
148
00:18:28,437 --> 00:18:31,941
This game has a time limit:
three days.
149
00:18:32,066 --> 00:18:35,277
If a single survivor
isn't determined in that time,
150
00:18:35,402 --> 00:18:38,155
all the collars will automatically explode!
151
00:18:38,405 --> 00:18:40,658
No one will win!
152
00:18:40,783 --> 00:18:43,661
So you may as well fight
as hard as you can
153
00:18:43,786 --> 00:18:46,747
and make sure
that doesn't happen, OK?
154
00:18:46,997 --> 00:18:49,834
Right, any questions so far?
155
00:18:49,959 --> 00:18:52,586
- Yes.
- Yes, Motobuchi.
156
00:18:53,754 --> 00:18:57,299
If I survive, can I go home?
157
00:18:59,260 --> 00:19:00,886
Sure.
158
00:19:01,011 --> 00:19:03,430
But only if everyone else is dead.
159
00:19:05,599 --> 00:19:08,310
- Yes.
- Yeah, Mimura.
160
00:19:08,519 --> 00:19:10,437
How were we chosen?
161
00:19:11,105 --> 00:19:13,858
By random selection.
162
00:19:13,983 --> 00:19:16,735
- One more?
- Sure.
163
00:19:17,403 --> 00:19:21,073
- Why are you doing this?
- It's your own damned fault.
164
00:19:23,951 --> 00:19:25,995
You don't respect adults, do you?
165
00:19:27,246 --> 00:19:30,499
That's fine, if you like.
166
00:19:30,624 --> 00:19:34,336
But don't forget, life is a game.
167
00:19:35,588 --> 00:19:41,719
So fight for survival…
and find out if you're worth it!
168
00:19:58,319 --> 00:20:01,530
Now you're going to leave
the classroom one by one.
169
00:20:01,655 --> 00:20:03,949
But before that,
you'll be given a bag.
170
00:20:04,074 --> 00:20:06,368
Inside is food and water.
171
00:20:06,493 --> 00:20:10,915
A map, compass,
flashlight and weapon.
172
00:20:11,040 --> 00:20:13,292
Check it for yourself later.
173
00:20:13,417 --> 00:20:17,421
This one is for the girls - you can take
your personal stuff with you, too!
174
00:20:17,546 --> 00:20:22,426
Each bag contains a different weapon.
Not everyone will get a gun or knife!
175
00:20:22,551 --> 00:20:26,013
It's random, with some good
and some not so good!
176
00:20:26,221 --> 00:20:29,016
This will give everyone
a fighting chance.
177
00:20:31,226 --> 00:20:33,395
Someone got lucky with this one!
178
00:20:34,188 --> 00:20:38,025
We've notified your parents.
So, just go for it!
179
00:20:38,233 --> 00:20:41,862
So, you'll be leaving
by class number.
180
00:20:41,987 --> 00:20:47,034
When I call your name,
I want to hear a nice big "here"!
181
00:20:48,285 --> 00:20:51,372
Boy 1, Yoshio Akamatsu.
182
00:20:51,497 --> 00:20:53,290
Here!
183
00:21:00,422 --> 00:21:04,593
THE GAME BEGINS
DAY ONE - 1:40AM
184
00:21:04,718 --> 00:21:08,639
- Girl 1, Mizuho Inada.
- Here!
185
00:21:11,016 --> 00:21:13,602
- We'll always be friends.
- I know.
186
00:21:17,982 --> 00:21:20,567
Boy 2, Keita Iijima.
187
00:21:28,909 --> 00:21:30,953
Girl 2, Yukie Utsumi.
188
00:21:39,795 --> 00:21:42,756
Boy 3, Tatsumichi Oki.
189
00:21:49,930 --> 00:21:52,641
Girl 3, Megumi Eto.
190
00:21:53,976 --> 00:21:56,061
- I'm going, Noriko.
- Megumi…
191
00:22:01,233 --> 00:22:04,069
Boy 4, Toshinori Oda.
192
00:22:13,328 --> 00:22:15,998
Girl 4, Sakura Ogawa.
193
00:22:30,137 --> 00:22:32,181
Boy 5, Shogo Kawada.
194
00:22:33,974 --> 00:22:35,726
Shogo Kawada!
195
00:22:41,023 --> 00:22:43,734
Girl 5, Izumi Kanai.
196
00:22:47,988 --> 00:22:51,116
Boy 6, Kazuo Kiriyama.
197
00:22:56,538 --> 00:22:58,373
On the double!
198
00:23:03,337 --> 00:23:05,172
That's my bag.
199
00:23:05,297 --> 00:23:06,507
What?
200
00:23:08,175 --> 00:23:10,844
You probably guessed by now,
201
00:23:10,969 --> 00:23:13,764
but our new transfer students
are a little dangerous.
202
00:23:24,149 --> 00:23:26,860
Girl 14, Mayumi Tendo.
203
00:23:32,407 --> 00:23:35,786
Boy 15, Shuya Nanahara.
204
00:23:35,911 --> 00:23:37,830
Shuya Nanahara!
205
00:23:43,794 --> 00:23:45,796
I'll wait for you.
206
00:24:14,366 --> 00:24:15,742
Nanahara…
207
00:24:17,202 --> 00:24:19,037
What happened, Tendo?
208
00:24:21,123 --> 00:24:23,625
What do I to do?
What is this?
209
00:24:24,459 --> 00:24:25,752
Tendo!
210
00:24:37,848 --> 00:24:39,975
Back, Nakagawa!
211
00:24:46,815 --> 00:24:49,067
Shit, what am I doing?
212
00:24:51,945 --> 00:24:54,364
Hey, what are you doing?
213
00:24:57,034 --> 00:24:59,161
Is this yours?
214
00:25:05,375 --> 00:25:07,044
No way!
215
00:25:09,713 --> 00:25:12,382
BOY 1, AKAMATSU,
GIRL 14, TENDO - DEAD
216
00:25:12,507 --> 00:25:13,967
(38 REMAINING)
217
00:25:24,019 --> 00:25:26,230
- Is your arm OK?
- I just had to get out of there.
218
00:25:26,355 --> 00:25:28,065
Show me.
219
00:25:30,776 --> 00:25:34,821
It's just a scratch.
I'll wash off the blood.
220
00:25:36,698 --> 00:25:40,327
What's this?
I can't fight with a pot lid.
221
00:25:41,370 --> 00:25:43,956
This is mine…
222
00:25:44,957 --> 00:25:47,459
Those bastards… Shit!
223
00:25:47,584 --> 00:25:51,672
Maybe Mimura, Sugimura and us
could all escape.
224
00:25:51,797 --> 00:25:54,174
- I don't think so.
- Why not?
225
00:25:55,133 --> 00:25:58,011
You won't like me for saying this,
226
00:25:58,136 --> 00:26:01,932
but I don't trust any of them either.
227
00:26:03,141 --> 00:26:06,520
Noriko, Noriko!
Shorty, ugly! Die!
228
00:26:16,488 --> 00:26:18,240
NORIKO NAKAGAWA…
SHORTY, UGLY! DIE!
229
00:26:18,365 --> 00:26:21,076
- What about me?
- What?
230
00:26:21,368 --> 00:26:23,412
Are you scared of me, too?
231
00:26:25,330 --> 00:26:27,666
You're the only one I trust, Shuya.
232
00:26:27,791 --> 00:26:30,419
- Oh, I'm sorry.
- Why?
233
00:26:31,336 --> 00:26:34,631
I called you Shuya, just like Nobu…
234
00:26:40,178 --> 00:26:41,847
Nobu…
235
00:26:46,143 --> 00:26:48,729
Hey, Shuya?
236
00:26:50,063 --> 00:26:50,939
Yeah?
237
00:26:52,316 --> 00:26:56,069
Do you have a crush
on anyone at the moment?
238
00:26:56,194 --> 00:26:58,530
Why? Do you?
239
00:27:00,324 --> 00:27:05,162
Maybe I kind of like someone…
240
00:27:05,287 --> 00:27:06,705
Who?
241
00:27:08,290 --> 00:27:10,167
Noriko Nakagawa.
242
00:27:13,003 --> 00:27:15,756
- From our class?
- Yeah.
243
00:27:17,257 --> 00:27:19,676
Yeah, she's nice.
244
00:27:20,719 --> 00:27:22,471
Right? You agree?
245
00:27:26,016 --> 00:27:29,353
She's really sweet.
246
00:27:31,355 --> 00:27:36,651
She wrote to me, saying,
"Come back to school.
247
00:27:38,528 --> 00:27:42,282
"Let's all go
on the school trip together."
248
00:27:42,407 --> 00:27:44,993
Even if she didn't really mean it,
249
00:27:45,118 --> 00:27:49,623
it's nice to have someone
waiting for you.
250
00:27:51,583 --> 00:27:55,962
We were roommates
in the foster home after my dad died.
251
00:27:57,297 --> 00:28:00,384
When I was depressed
after I quit baseball,
252
00:28:00,509 --> 00:28:03,053
it was Nobu who taught me the guitar.
253
00:28:05,138 --> 00:28:07,307
I had to invite him…
254
00:28:07,432 --> 00:28:11,061
No, he was happy that he came back.
255
00:28:12,437 --> 00:28:14,189
Really happy.
256
00:28:15,690 --> 00:28:19,778
But I couldn't help Nobu either.
257
00:28:21,446 --> 00:28:25,367
He needed my help,
but I couldn't do a thing.
258
00:28:30,330 --> 00:28:34,501
I can't give up.
I'll take revenge for him.
259
00:28:35,919 --> 00:28:38,964
I'll protect you right to the end,
just like he would've done.
260
00:28:41,216 --> 00:28:45,387
Thank you… Nanahara.
261
00:28:48,056 --> 00:28:53,437
You never got to taste
those cookies, did you?
262
00:29:10,203 --> 00:29:13,039
Numai's gang took Kiriyama.
263
00:29:18,336 --> 00:29:20,714
They're not wasting any time.
264
00:29:49,993 --> 00:29:51,620
What's this?
265
00:29:52,120 --> 00:29:53,997
You got a good one!
266
00:29:54,831 --> 00:29:58,502
Some transfer student!
Are you in this together with Kitano?
267
00:29:58,627 --> 00:30:03,465
- Gonna make us kill each other, eh?
- None of us is killing anyone.
268
00:30:03,590 --> 00:30:06,426
You might as well come clean now.
269
00:30:06,551 --> 00:30:08,720
Are you listening?
270
00:30:10,514 --> 00:30:11,973
Fucker…
271
00:30:20,815 --> 00:30:22,400
Why? Stop!
272
00:30:46,716 --> 00:30:48,677
BOY 9, KURONAGA,
BOY 10, SASAGAWA
273
00:30:48,802 --> 00:30:52,806
BOY 14, TSUKIOKA, BOY 17, NUMAI,
GIRL 5, KANAI - DEAD (33 REMAINING)
274
00:31:18,957 --> 00:31:22,752
Sorry, Sakura.
I'm not much help, am I?
275
00:31:22,877 --> 00:31:26,339
No, I'm grateful you came with me.
276
00:31:27,924 --> 00:31:29,926
What'll happen to us?
277
00:31:30,051 --> 00:31:32,470
- I know one thing.
- What?
278
00:31:33,221 --> 00:31:36,725
I'll never participate in this game.
279
00:31:43,815 --> 00:31:45,817
Maybe someone will save us!
280
00:31:48,987 --> 00:31:50,405
No.
281
00:31:53,533 --> 00:31:54,951
Let's go.
282
00:32:05,629 --> 00:32:07,297
Ready?
283
00:32:09,049 --> 00:32:11,593
BOY 21, YAMAMOTO,
GIRL 4, OGAWA - DEAD
284
00:32:11,718 --> 00:32:13,303
(31 REMAINING)
285
00:32:31,905 --> 00:32:33,531
Mimura…
286
00:32:42,374 --> 00:32:44,000
Who's there?
287
00:32:45,919 --> 00:32:48,254
Oh, it's you, Megumi.
288
00:32:48,546 --> 00:32:50,173
Who is it?
289
00:32:55,261 --> 00:32:56,513
Mitsuko…
290
00:32:57,931 --> 00:33:00,725
Were you going to kill me
with that stun gun?
291
00:33:00,850 --> 00:33:03,687
Eh? Oh, sorry.
292
00:33:03,812 --> 00:33:09,651
I was never friendly with your group,
but you're OK.
293
00:33:09,776 --> 00:33:12,654
- So I can come in?
- Sure, come in.
294
00:33:21,454 --> 00:33:23,998
What? Pictures of Mimura?
295
00:33:24,124 --> 00:33:25,750
No…!
296
00:33:27,919 --> 00:33:30,171
Is this your weapon?
297
00:33:31,381 --> 00:33:33,007
Not much use, huh?
298
00:33:33,133 --> 00:33:35,260
Not necessarily.
299
00:33:35,385 --> 00:33:39,681
One zap at someone with a bad heart
and they'll pretty much be a goner.
300
00:33:39,806 --> 00:33:41,808
Have you used one before?
301
00:33:43,852 --> 00:33:45,729
Of course not, sorry!
302
00:33:47,188 --> 00:33:49,107
Here.
303
00:33:49,232 --> 00:33:51,401
Mitsuko! Don't!
304
00:33:55,196 --> 00:33:56,990
Stop it!
305
00:33:57,115 --> 00:33:59,534
This is my weapon.
306
00:33:59,659 --> 00:34:04,414
I thought it was so-so,
but actually it's not bad.
307
00:34:05,749 --> 00:34:08,585
I found Yoshimi and Kuramoto
dead next door.
308
00:34:09,669 --> 00:34:12,297
Strung up, all cosy together.
309
00:34:12,505 --> 00:34:16,801
Not my scene at all.
I'll never die like that!
310
00:34:18,887 --> 00:34:21,598
GIRL 3, MEGUMI, GIRL 21, YOSHIMI
BOY 8, KURAMOTO - DEAD
311
00:34:21,723 --> 00:34:23,183
(28 REMAINING)
312
00:34:50,043 --> 00:34:53,296
FIRST REPORT
6:00AM
313
00:34:53,421 --> 00:34:55,006
How's everyone doing?
314
00:34:55,799 --> 00:34:59,886
It's now 6:00am.
Time for sleepyheads to wake up!
315
00:35:01,596 --> 00:35:06,434
Here's the list of your dead friends
in the order they died.
316
00:35:08,812 --> 00:35:11,481
Girl 14, Tendo,
317
00:35:12,232 --> 00:35:15,151
Boy 1, Akamatsu,
318
00:35:15,401 --> 00:35:19,155
Boy 9, Kuronaga,
Boy 10, Sasagawa,
319
00:35:19,447 --> 00:35:23,535
Boy 14, Tsukioka,
Boy 17, Numai,
320
00:35:23,660 --> 00:35:25,954
Girl 5, Kanai.
321
00:35:26,079 --> 00:35:30,875
Boy 21, Yamamoto,
Girl 4, Ogawa,
322
00:35:31,000 --> 00:35:33,461
Boy 8, Kuramoto,
323
00:35:33,586 --> 00:35:38,466
Girl 21, Yoshimi,
Girl 3, Megumi.
324
00:35:38,591 --> 00:35:42,720
Megumi? No way? Why?
325
00:35:42,846 --> 00:35:45,139
Now, the danger zones.
326
00:35:45,265 --> 00:35:50,103
I'll read off the zones and times,
so check your maps.
327
00:35:50,228 --> 00:35:54,941
Listen up! Starting at 7:00, B-5.
That's B-5.
328
00:35:55,066 --> 00:35:57,986
Next, at 9:00, E-8.
329
00:35:58,111 --> 00:36:01,781
Then at 11:00, F-2.
You all got that?
330
00:36:03,825 --> 00:36:10,623
It's tough when friends die on you,
but hang in there! Talk again soon!
331
00:36:13,418 --> 00:36:15,962
- Nakagawa.
- But Megumi…
332
00:36:16,087 --> 00:36:20,133
This is going to be a danger zone.
We've got to head south, quick.
333
00:36:40,194 --> 00:36:41,362
Oki?
334
00:36:42,030 --> 00:36:44,490
I'll get you! I'll get you!
335
00:37:08,598 --> 00:37:09,849
Oki…
336
00:37:18,107 --> 00:37:19,901
Are you all right?
337
00:37:21,235 --> 00:37:24,113
Sorry. I'm fine, I'm fine…
338
00:37:31,162 --> 00:37:32,580
Nanahara!
339
00:37:32,705 --> 00:37:37,460
Did I kill him? Tell me the truth.
You were watching.
340
00:37:37,585 --> 00:37:40,672
- Did I kill him?
- It was an accident.
341
00:37:41,965 --> 00:37:48,304
X = minus B over 2A…
No, B squared minus 4AC.
342
00:37:48,429 --> 00:37:51,516
Everybody's serious about this, huh?
Fine by me.
343
00:37:52,100 --> 00:37:54,727
I'll survive and get into a good school!
344
00:37:54,936 --> 00:37:56,604
Stop it!
345
00:38:02,735 --> 00:38:05,613
Don't get in my way!
346
00:38:15,289 --> 00:38:17,834
What weapons have you got?
347
00:38:17,959 --> 00:38:21,379
- A pot lid.
- And binoculars.
348
00:38:29,512 --> 00:38:33,307
Everybody! Stop fighting!
349
00:38:33,433 --> 00:38:36,352
Please hear us out!
350
00:38:37,270 --> 00:38:43,943
This is Kusaka and Yukiko,
on the cliffs of the north mountain.
351
00:38:44,444 --> 00:38:48,740
Everybody come here!
We'll figure this out together!
352
00:38:48,865 --> 00:38:53,077
We don't want to fight!
Right, Yukiko?
353
00:38:54,370 --> 00:38:58,166
This is Yukiko! Please join us!
354
00:38:58,291 --> 00:39:01,002
Let's think this through together!
355
00:39:01,127 --> 00:39:03,421
That's the right tactic. Let's go…
356
00:39:03,546 --> 00:39:05,923
- Wait! Where are you going?
- To them.
357
00:39:06,049 --> 00:39:07,800
You don't even have a weapon!
358
00:39:07,925 --> 00:39:10,344
Not everyone wants
to play nice out there!
359
00:39:16,267 --> 00:39:19,062
If they're in danger,
then all the more reason to go.
360
00:39:24,650 --> 00:39:26,069
No!
361
00:39:26,569 --> 00:39:28,529
Stop shooting!
362
00:39:29,697 --> 00:39:32,408
- Idiots!
- Run!
363
00:39:32,617 --> 00:39:37,038
- That's…
- Nanahara? That was his voice, right?
364
00:39:37,163 --> 00:39:41,334
Nanahara!
Over here, come here!
365
00:39:41,459 --> 00:39:44,337
Yukiko's always had a crush on you…
366
00:39:44,462 --> 00:39:45,922
You idiot!
367
00:40:22,500 --> 00:40:23,960
Kusaka!
368
00:40:24,794 --> 00:40:27,880
Kusaka! Kitano!
369
00:40:28,548 --> 00:40:32,885
Tell me it's not true.
Answer me! Kusaka!
370
00:40:33,010 --> 00:40:35,513
He'll come here next. Let's move.
371
00:40:35,638 --> 00:40:39,725
Go wherever you like!
You're a murderer yourself!
372
00:40:39,851 --> 00:40:42,854
- Nanahara…
- They were my friends!
373
00:40:43,646 --> 00:40:48,359
This is crazy! How can you all
kill each other so easily?
374
00:40:48,484 --> 00:40:51,320
There's one way out of this game.
375
00:40:52,280 --> 00:40:55,116
Commit suicide, both of you.
Here, now.
376
00:40:55,241 --> 00:41:00,371
If you can't do that,
then stop trusting anyone and just run.
377
00:41:04,167 --> 00:41:06,294
BOY 3, OKI, BOY 20, MOTOBUCHI,
GIRL 6, YUKIKO, GIRL 7, KUSAKA - DEAD
378
00:41:06,419 --> 00:41:07,753
(24 REMAINING)
379
00:41:36,115 --> 00:41:40,036
SECOND REPORT
12:00PM
380
00:41:43,456 --> 00:41:47,585
It's now noon.
Are you all getting hungry?
381
00:41:47,710 --> 00:41:51,255
Take a little lunch break from killing.
382
00:41:51,380 --> 00:41:54,842
Now for the list of those
who went down this morning.
383
00:41:56,135 --> 00:41:58,971
Boy 3, Oki.
384
00:41:59,096 --> 00:42:01,724
Boy 20, Motobuchi.
385
00:42:01,933 --> 00:42:06,103
Girl 6, Yukiko,
Girl 7, Kusaka.
386
00:42:06,229 --> 00:42:08,022
A total of 4.
387
00:42:08,147 --> 00:42:12,318
Calling for peace was a good idea.
But you can't have it all.
388
00:42:12,443 --> 00:42:16,530
Now for the danger zones and hours.
389
00:42:16,656 --> 00:42:20,952
An hour from now at 13:00, I-4.
390
00:42:21,077 --> 00:42:24,038
Then from 15:00, E-9.
391
00:42:24,163 --> 00:42:26,499
From 17:00, F-1…
392
00:42:39,637 --> 00:42:41,347
Mitsuko…
393
00:42:41,472 --> 00:42:43,015
Hirono.
394
00:42:43,641 --> 00:42:46,727
Oh, great. I finally found you.
395
00:42:48,854 --> 00:42:51,399
Is this your weapon, Mitsuko?
396
00:42:51,524 --> 00:42:55,319
- Yeah.
- Kind of lame, huh?
397
00:42:57,989 --> 00:43:01,409
Yoshimi's dead, isn't she?
398
00:43:01,534 --> 00:43:05,746
- With Kuramoto.
- So you saw.
399
00:43:05,871 --> 00:43:10,209
Well, I saw Megumi's throat slit.
400
00:43:11,043 --> 00:43:13,754
With a sickle or something.
401
00:43:15,840 --> 00:43:19,593
Mitsuko!
Have you got Megumi's weapon?
402
00:43:19,719 --> 00:43:21,178
Of course not.
403
00:43:21,304 --> 00:43:24,348
But it looked like someone
was there all night.
404
00:43:24,473 --> 00:43:27,143
I found a tampon in the toilet.
405
00:43:27,268 --> 00:43:30,229
I checked Megumi.
She wasn't having her period.
406
00:43:31,689 --> 00:43:35,609
But you started yours yesterday, right?
407
00:43:35,735 --> 00:43:38,738
- That doesn't prove anything…
- Cut the crap, you murderer!
408
00:43:40,156 --> 00:43:44,327
Fucking all the boys,
but you still had to steal mine!
409
00:43:44,452 --> 00:43:46,829
And you made Yoshimi date
all those old pervs for cash!
410
00:43:46,954 --> 00:43:50,875
- You probably hanged them yourself!
- That's horrible…
411
00:43:51,083 --> 00:43:53,627
You've always pissed me off!
I'm going to kill you!
412
00:43:54,503 --> 00:43:57,673
Come on, what is this?
413
00:43:57,798 --> 00:44:00,259
Stop joking, forgive me…
414
00:44:00,384 --> 00:44:01,886
Stop faking it!
415
00:44:02,011 --> 00:44:05,765
I've had it!
Why does everybody gang up on me?
416
00:44:05,890 --> 00:44:08,059
What did I do?
417
00:44:08,184 --> 00:44:13,522
Think about what you did!
You think you can get away with it?
418
00:44:13,647 --> 00:44:17,818
Cry, damn you! Beg for forgiveness
from Megumi and Yoshimi!
419
00:44:24,450 --> 00:44:26,869
This was Megumi's weapon.
420
00:44:26,994 --> 00:44:29,497
But this is what I was after.
421
00:44:29,705 --> 00:44:32,666
You bitch. Murderer!
422
00:44:32,875 --> 00:44:37,088
Why not kill?
Everyone has their issues.
423
00:44:41,384 --> 00:44:45,763
GIRL 10, HIRONO - DEAD
(23 REMAINING)
424
00:45:14,125 --> 00:45:17,044
Nakagawa, are you OK?
425
00:45:17,169 --> 00:45:20,047
I'm OK, just a little tired.
426
00:45:20,172 --> 00:45:24,677
You're dripping with sweat.
You've got a terrible fever.
427
00:45:25,845 --> 00:45:29,765
Yukiko had a crush on you, right?
428
00:45:29,890 --> 00:45:31,725
This is hardly the time…
429
00:45:31,851 --> 00:45:35,104
Sorry, I'm just a bit jealous, that's all.
430
00:45:35,229 --> 00:45:39,525
There's a clinic outside the village.
Can you stand?
431
00:45:42,194 --> 00:45:46,449
Hey, Nakagawa!
Come on, now…
432
00:45:46,574 --> 00:45:47,950
Nakagawa!
433
00:46:20,483 --> 00:46:23,527
Pot Lid and Binoculars,
what do you two want?
434
00:46:41,879 --> 00:46:45,758
That's good. The drugs have expired,
but they're still working.
435
00:46:46,967 --> 00:46:48,969
Can I ask you something?
436
00:46:49,094 --> 00:46:52,598
- What is it?
- Why are you helping us?
437
00:46:52,723 --> 00:46:56,685
My dad's a doctor,
believe it or not.
438
00:47:30,844 --> 00:47:32,513
Ready, lift!
439
00:47:35,266 --> 00:47:36,850
Ready, lift!
440
00:47:41,105 --> 00:47:43,524
- What are you doing, Mimura?
- Sugimura!
441
00:47:57,663 --> 00:48:01,875
Great, it still works.
How did you find us?
442
00:48:02,084 --> 00:48:04,920
- This is my weapon.
- A tracking device?
443
00:48:05,045 --> 00:48:06,714
Great weapon.
444
00:48:06,839 --> 00:48:08,924
Have you seen Chigusa or Kotohiki?
445
00:48:09,049 --> 00:48:11,552
No, I haven't.
446
00:48:11,677 --> 00:48:15,306
- Right. I'm off, then.
- Already?
447
00:48:15,431 --> 00:48:19,226
Sugimura, there may be a way out.
448
00:48:19,351 --> 00:48:21,103
Will you help us?
449
00:48:21,228 --> 00:48:23,939
Sorry, but I've got to find them.
450
00:48:25,065 --> 00:48:28,444
If you find Nanahara,
tell him where we are.
451
00:48:28,569 --> 00:48:31,071
OK. I'm off.
452
00:48:35,909 --> 00:48:38,537
He always was a loner.
453
00:48:38,662 --> 00:48:43,334
He said Chigusa and Kotohiki, right?
Why both of them?
454
00:48:43,459 --> 00:48:45,586
I thought he was into Chigusa.
455
00:48:57,556 --> 00:49:00,100
Shit, so that's their trick.
456
00:49:00,225 --> 00:49:02,061
What is it?
457
00:49:07,232 --> 00:49:10,069
THEY'RE LISTENING
458
00:49:12,279 --> 00:49:15,282
A MIC IN THE COLLAR
459
00:49:17,826 --> 00:49:20,871
NOW TO BUSINESS.
460
00:49:20,996 --> 00:49:24,166
FIND THE FOLLOWING:
461
00:49:24,291 --> 00:49:26,293
1. FERTILIZER
462
00:49:26,418 --> 00:49:28,462
2. PESTICIDE
463
00:49:28,587 --> 00:49:31,173
3. CHARCOAL
464
00:49:31,298 --> 00:49:32,716
4. SULPHUR
465
00:49:32,841 --> 00:49:34,635
5. KEROSENE
466
00:49:35,260 --> 00:49:37,971
- Hey, what's this?
- Just go!
467
00:49:58,784 --> 00:50:01,745
Hey, Chigusa,
how far are you planning to run?
468
00:50:02,496 --> 00:50:05,749
Ahead of you, forever!
469
00:50:06,875 --> 00:50:09,086
I'll watch your back forever.
470
00:50:10,546 --> 00:50:12,423
Promise!
471
00:50:48,917 --> 00:50:50,335
Hiroki…
472
00:50:51,712 --> 00:50:53,130
Hey, Chigusa.
473
00:50:53,922 --> 00:50:55,632
What are you doing?
474
00:50:55,758 --> 00:50:58,260
Training, at a time like this?
475
00:50:58,385 --> 00:51:00,262
Hey, wait.
476
00:51:00,387 --> 00:51:04,183
- They all gossiped about us.
- You made it all up.
477
00:51:04,308 --> 00:51:06,143
But you liked it.
478
00:51:06,268 --> 00:51:08,937
Come on, Chigusa, wait.
Stay with me.
479
00:51:09,062 --> 00:51:12,691
Don't touch me!
You're disgusting.
480
00:51:12,816 --> 00:51:15,068
Run and I'll shoot.
481
00:51:15,194 --> 00:51:17,988
What? You're pathetic!
482
00:51:18,906 --> 00:51:23,535
I'm in love with you, for real,
from before…
483
00:51:23,744 --> 00:51:28,540
Wow, great! Wash your face
and try again, if you survive.
484
00:51:28,665 --> 00:51:32,169
Wait! You're a virgin, right?
485
00:51:34,004 --> 00:51:35,923
No way?
486
00:51:36,048 --> 00:51:39,301
Did I just hear this idiot right?
487
00:51:39,426 --> 00:51:42,721
Sugimura isn't man enough
to actually sleep with a woman, after all!
488
00:51:42,846 --> 00:51:44,890
Keep Hiroki out of this.
489
00:51:46,141 --> 00:51:48,310
We're going to die anyway.
490
00:51:49,186 --> 00:51:54,274
Don't you want to do it once,
before you die?
491
00:51:54,399 --> 00:51:57,694
I think you should be worrying more
about your life,
492
00:51:57,820 --> 00:52:01,073
instead of that flaccid thing
in your pants.
493
00:52:02,991 --> 00:52:08,288
I'm taking this game very seriously.
I'm playing it for real.
494
00:52:08,413 --> 00:52:10,249
So am I!
495
00:52:11,124 --> 00:52:14,461
Put that down right now
and let me go.
496
00:52:14,586 --> 00:52:20,801
Or I'll assume you want to kill me,
and I'll fight back with all I've got.
497
00:52:23,595 --> 00:52:26,515
- You've been warned.
- Cut the crap!
498
00:52:27,558 --> 00:52:31,854
I've already killed.
I could just force myself on you!
499
00:52:31,979 --> 00:52:34,022
Try it then!
500
00:52:34,898 --> 00:52:36,942
Are you OK?
501
00:52:40,988 --> 00:52:43,949
You've injured my face.
502
00:52:45,200 --> 00:52:48,954
It's your fault.
You made me mad.
503
00:52:49,788 --> 00:52:54,459
Always blaming someone else!
That's why I hate your guts!
504
00:53:02,968 --> 00:53:04,970
Come and get me.
505
00:53:05,888 --> 00:53:10,142
Every inch of me will resist you!
506
00:54:02,069 --> 00:54:06,156
BOY 16, NIIDA - DEAD
(22 REMAINING)
507
00:54:23,382 --> 00:54:24,967
Hiroki…
508
00:54:26,718 --> 00:54:30,514
Chigusa… don't die.
Hang in there.
509
00:54:30,639 --> 00:54:35,644
God, if this is a bad joke,
please stop messing with me.
510
00:54:35,769 --> 00:54:37,813
It's really me, Chigusa.
511
00:54:40,190 --> 00:54:41,775
Hiroki…
512
00:54:41,900 --> 00:54:43,485
Who got you?
513
00:54:43,610 --> 00:54:46,196
Mitsuko. Watch out for her.
514
00:54:46,989 --> 00:54:49,783
- I'm sorry.
- For what?
515
00:54:51,994 --> 00:54:56,540
Last night, I waited for you
outside the school.
516
00:54:58,125 --> 00:55:01,378
But you ran out of there
at top speed, didn't you?
517
00:55:01,503 --> 00:55:04,923
I called after you,
but I couldn't catch up.
518
00:55:05,799 --> 00:55:07,676
I didn't know…
519
00:55:09,094 --> 00:55:11,179
Help me sit up.
520
00:55:21,189 --> 00:55:26,028
Hiroki…
Are you in love with anyone?
521
00:55:27,237 --> 00:55:28,655
Yeah.
522
00:55:30,115 --> 00:55:32,117
Not me, right?
523
00:55:33,994 --> 00:55:35,412
No…
524
00:55:37,581 --> 00:55:41,960
Then stay with me like this.
525
00:55:42,919 --> 00:55:44,755
It won't be long.
526
00:55:49,468 --> 00:55:55,182
GOD, CAN I SAY ONE MORE THING?
527
00:55:59,352 --> 00:56:02,564
You look really cool, Hiroki.
528
00:56:04,399 --> 00:56:09,029
You, too.
You're the coolest girl in the world.
529
00:56:12,240 --> 00:56:13,742
Thank you.
530
00:56:24,836 --> 00:56:26,338
Chigusa…
531
00:56:40,310 --> 00:56:46,525
GIRL 13, CHIGUSA - DEAD
(21 REMAINING)
532
00:57:05,377 --> 00:57:09,548
It's six o'clock.
Here's the list of goners so far!
533
00:57:09,673 --> 00:57:12,717
Girl 10, Hirono.
534
00:57:12,843 --> 00:57:15,720
Boy 16, Niida.
535
00:57:15,846 --> 00:57:19,891
Girl 13, Chigusa.
That's three in total.
536
00:57:20,016 --> 00:57:23,562
You're slacking!
I'm disappointed in you!
537
00:57:23,687 --> 00:57:26,481
I'm adding more danger zones.
538
00:57:26,606 --> 00:57:31,111
There'll be a new one every hour
from now on, so pay close attention!
539
00:57:31,236 --> 00:57:36,449
From 19:00, D-1,
from 20:00, C-4.
540
00:57:36,575 --> 00:57:39,452
I-3 from 21:00.
541
00:57:44,124 --> 00:57:48,003
- This is good.
- Sure is. My dad's a chef.
542
00:57:52,465 --> 00:57:54,134
Hey…
543
00:57:56,344 --> 00:57:59,222
Thank you for everything.
544
00:58:01,308 --> 00:58:04,436
- Want a drink?
- No.
545
00:58:17,157 --> 00:58:19,951
I wasn't going to say anything…
546
00:58:20,076 --> 00:58:23,872
but I guess I want you to know.
547
00:58:31,755 --> 00:58:33,924
She's so pretty.
548
00:58:34,049 --> 00:58:37,469
- Are you the same age?
- Same class.
549
00:58:37,677 --> 00:58:40,472
Year 9, class C,
Kobe Junior High.
550
00:58:41,348 --> 00:58:44,351
We were in this game
three years ago.
551
00:58:44,559 --> 00:58:47,771
- So you're…
- A survivor…
552
00:58:49,314 --> 00:58:51,524
… of this fucking game.
553
00:58:53,360 --> 00:58:56,738
I was desperate to protect Keiko.
554
00:58:58,240 --> 00:59:03,578
I turned a gun on my best friend
so the two of us could survive.
555
00:59:21,471 --> 00:59:26,268
But as the time limit approached,
something changed.
556
00:59:47,998 --> 00:59:49,708
Keiko! Keiko!
557
00:59:58,174 --> 01:00:02,304
Really trusting someone…
is a hard thing to do.
558
01:00:04,472 --> 01:00:06,599
But I've never understood…
559
01:00:08,560 --> 01:00:12,605
… the meaning in the smile
she left behind.
560
01:00:23,950 --> 01:00:25,785
Thank you.
561
01:00:51,478 --> 01:00:53,229
I'll have that drink.
562
01:01:04,032 --> 01:01:07,118
But why play all over again?
563
01:01:07,911 --> 01:01:11,122
They kept me back in school
and then dragged me here…
564
01:01:12,415 --> 01:01:15,210
… to shake things up during the game.
565
01:01:15,335 --> 01:01:18,713
But when I woke up here, I vowed…
566
01:01:20,048 --> 01:01:23,051
… that I wasn't going to die
on this island.
567
01:01:23,176 --> 01:01:26,805
Instead, I'm going to figure out
what Keiko's last smile meant.
568
01:01:30,683 --> 01:01:33,978
- I don't…
- What?
569
01:01:36,773 --> 01:01:41,528
I don't know exactly
how Keiko felt.
570
01:01:43,279 --> 01:01:45,865
But she must have…
571
01:01:47,826 --> 01:01:51,704
- Er…
- My name? Kawada.
572
01:01:51,830 --> 01:01:54,916
I think she really loved you, Kawada.
573
01:01:55,917 --> 01:02:00,547
Or she couldn't have smiled
as she did in that photo.
574
01:02:02,173 --> 01:02:03,591
You think so?
575
01:02:05,135 --> 01:02:08,972
I'm sure if I were Keiko,
576
01:02:09,097 --> 01:02:14,978
I'd want to trust and thank you
for giving me a reason to smile like that.
577
01:02:15,103 --> 01:02:18,815
I think I'd have said
thank you, too.
578
01:02:25,238 --> 01:02:29,909
- I do know a way off this island.
- What? But how?
579
01:02:30,034 --> 01:02:32,996
I can only tell you
when the time comes.
580
01:02:34,330 --> 01:02:37,041
Until then, take this as my word.
581
01:02:38,001 --> 01:02:41,129
Use it to protect yourself and…
582
01:02:42,213 --> 01:02:44,007
Noriko Nakagawa.
583
01:02:44,132 --> 01:02:45,633
Shuya Nanahara.
584
01:02:48,052 --> 01:02:50,096
The candles!
585
01:02:54,642 --> 01:02:56,311
Get down!
586
01:02:56,436 --> 01:02:58,646
It's that same noise.
Who is that?
587
01:02:58,771 --> 01:03:02,233
Probably the one guy
who signed up willingly for this shit.
588
01:03:02,358 --> 01:03:04,277
We had one of those, too.
589
01:03:23,630 --> 01:03:25,507
Give me your map.
590
01:03:25,632 --> 01:03:29,302
If we get separated,
let's meet at the Takano Shrine.
591
01:03:29,427 --> 01:03:32,722
Don't forget! Stay down!
592
01:03:39,938 --> 01:03:42,148
Why? What did I ever do to you?
593
01:04:17,642 --> 01:04:22,647
I made it!
What a sweet bullet-proof vest!
594
01:04:39,414 --> 01:04:43,585
BOY 4, ODA - DEAD
(20 REMAINING)
595
01:05:31,090 --> 01:05:32,717
Hurry!
596
01:05:47,315 --> 01:05:50,276
- You OK?
- Fine. She's all right, too.
597
01:05:53,696 --> 01:05:55,657
Take care of her!
598
01:05:57,575 --> 01:05:59,994
Don't be crazy!
599
01:06:01,371 --> 01:06:02,580
Nanahara!
600
01:06:49,877 --> 01:06:52,004
Run, Nanahara!
601
01:07:07,729 --> 01:07:09,480
Just as you ordered!
602
01:07:09,605 --> 01:07:13,109
Fertilizer… pesticide…
and kerosene.
603
01:07:13,234 --> 01:07:15,194
Sulphur and charcoal…
604
01:07:15,319 --> 01:07:17,947
I even found a trolley to carry it all on.
605
01:07:18,072 --> 01:07:22,410
What are you going to do
with all this crap?
606
01:07:27,623 --> 01:07:32,044
"The Ticking Clock"?
What is this?
607
01:07:37,800 --> 01:07:39,677
My uncle's postcards.
608
01:07:39,802 --> 01:07:42,305
My uncle is an old-time fighter.
609
01:07:42,430 --> 01:07:45,308
He taught me stuff that
they never teach you in school.
610
01:07:46,225 --> 01:07:49,812
He's still off fighting in some corner
of the world.
611
01:07:51,856 --> 01:07:54,609
"I HOPE YOU SMILE LIKE THIS, TOO"
612
01:07:55,109 --> 01:07:57,862
You're kidding, this is why…
613
01:07:58,321 --> 01:07:59,781
Shinji!
614
01:08:10,750 --> 01:08:13,085
My uncle gave me this bomb trigger.
615
01:08:13,211 --> 01:08:16,339
He was going to use it
to blow up Parliament.
616
01:08:16,464 --> 01:08:20,802
It's time we started our own struggle,
but there's not much time.
617
01:08:20,927 --> 01:08:22,220
Are you in?
618
01:08:24,388 --> 01:08:28,976
Or would you rather
we just kill each other?
619
01:08:31,604 --> 01:08:35,149
Can we really all go home together?
620
01:08:35,358 --> 01:08:38,110
Yeah.
We'll destroy this stupid system.
621
01:08:39,529 --> 01:08:41,948
Then we'll all escape together.
622
01:08:47,078 --> 01:08:51,541
DAY TWO
12:30PM
623
01:09:05,596 --> 01:09:08,224
- Are you awake?
- Where am I?
624
01:09:08,349 --> 01:09:11,894
- The lighthouse.
- Utsumi, why are you…?
625
01:09:12,019 --> 01:09:13,855
You gave me such a surprise.
626
01:09:13,980 --> 01:09:19,277
This morning, when I was on lookout,
Sugimura carried you in, soaked.
627
01:09:31,205 --> 01:09:36,085
- Where's Sugimura?
- He said he had to see someone.
628
01:09:36,210 --> 01:09:39,797
I see… What time is it?
629
01:09:39,922 --> 01:09:43,050
Noon.
He just finished the noon report.
630
01:09:43,885 --> 01:09:48,848
- And Kawada and Nakagawa?
- They weren't on the lists.
631
01:09:50,474 --> 01:09:55,229
Who died?
I've missed three reports.
632
01:09:55,354 --> 01:09:59,567
Five altogether.
Oda was on last night's list.
633
01:10:03,529 --> 01:10:07,450
On this morning's update,
Kaori and Mizuho.
634
01:10:09,869 --> 01:10:13,789
- We'll always be friends.
- I know.
635
01:10:17,877 --> 01:10:23,799
GIRL 1, MIZUHO,
GIRL 12, KAORI - DEAD
636
01:10:26,302 --> 01:10:30,806
And on the noon update,
Takiguchi and Hatagami.
637
01:10:39,607 --> 01:10:43,569
BOY 13, TAKIGUCHI,
BOY 18, HATAGAMI - DEAD
638
01:10:43,694 --> 01:10:45,446
(16 REMAINING)
639
01:10:46,113 --> 01:10:48,115
And a message from Sugimura.
640
01:10:48,240 --> 01:10:50,326
Mimura and the guys are in the west.
641
01:10:50,451 --> 01:10:52,370
They're waiting to see you.
642
01:10:52,495 --> 01:10:54,455
- Mimura?
- Yeah.
643
01:10:54,580 --> 01:10:57,708
Here's your map.
I marked it for you.
644
01:10:58,918 --> 01:11:03,589
You're safe here.
Everyone here is my friend.
645
01:11:03,714 --> 01:11:07,927
There's Haruka, Satomi, Yuka,
Chisato and Yuko.
646
01:11:11,847 --> 01:11:13,766
Nanahara…
647
01:11:13,891 --> 01:11:19,271
About that thing with Oki…
Yuko saw it happen.
648
01:11:21,315 --> 01:11:23,859
We fell down a hill together.
649
01:11:24,068 --> 01:11:25,861
- An accident?
- Of course it was!
650
01:11:25,987 --> 01:11:29,573
- Sorry…
- Let's all go and join Kawada.
651
01:11:29,699 --> 01:11:32,827
- He knows a way out.
- Can we trust him?
652
01:11:32,952 --> 01:11:35,663
He's survived
one of these games before.
653
01:11:35,788 --> 01:11:38,165
But you can't even walk yet.
654
01:11:38,290 --> 01:11:40,918
- I'm fine…
- Right now, just rest.
655
01:11:41,043 --> 01:11:45,172
Haruka and Chisato are fixing lunch.
656
01:11:46,882 --> 01:11:49,260
You did this for me?
657
01:11:50,177 --> 01:11:51,595
Yeah.
658
01:11:53,472 --> 01:11:56,892
It was the first time
I've touched a man's body.
659
01:12:02,314 --> 01:12:04,275
Do you like Noriko?
660
01:12:05,317 --> 01:12:09,447
- Why?
- I know all about you.
661
01:12:10,531 --> 01:12:13,492
Do you know what that means?
662
01:12:15,536 --> 01:12:19,331
Forget it.
I have to lock you in, OK?
663
01:12:19,457 --> 01:12:23,335
Some of them didn't want to let
a guy inside. Lunch in a minute!
664
01:12:53,407 --> 01:12:56,160
Hey, guys!
Nanahara's awake!
665
01:12:56,285 --> 01:13:00,081
- Really? Can he talk?
- Yeah. He seems hungry, too.
666
01:13:01,582 --> 01:13:04,585
Don't worry, Yuko.
I locked his door.
667
01:13:04,710 --> 01:13:07,630
No, sorry.
I'm not worried any more.
668
01:13:07,755 --> 01:13:11,300
What happened with Oki
was an accident.
669
01:13:11,425 --> 01:13:14,762
Of course.
Shuya would never kill anyone.
670
01:13:14,887 --> 01:13:16,806
The lunch is almost done.
671
01:13:16,931 --> 01:13:19,892
Haruka, bring Yuka in from lookout.
672
01:13:20,017 --> 01:13:22,770
- We need to discuss something.
- Roger that.
673
01:13:28,567 --> 01:13:30,319
We're all…
674
01:13:31,862 --> 01:13:34,990
… going to die tomorrow, aren't we?
675
01:13:35,116 --> 01:13:40,704
Don't start with that.
We can't just give up.
676
01:13:40,830 --> 01:13:46,127
I think we'd better feed
Nanahara first, don't you?
677
01:13:46,252 --> 01:13:48,087
- Right.
- I'll serve him.
678
01:13:48,212 --> 01:13:50,047
Thanks, Yuko.
679
01:14:00,474 --> 01:14:01,725
Hey!
680
01:14:01,851 --> 01:14:06,230
There are still some painkillers.
I'll get some for Nanahara.
681
01:14:06,355 --> 01:14:08,941
- In the cupboard.
- I'll get them.
682
01:14:09,066 --> 01:14:15,447
Yukie! I hear Nanahara's awake!
That's so great! You lucky thing!
683
01:14:15,573 --> 01:14:17,741
Don't pretend, I know you're happy.
684
01:14:17,867 --> 01:14:20,661
Smells great! Great job, Chisato.
685
01:14:20,786 --> 01:14:22,788
Let me have a taste.
686
01:14:22,913 --> 01:14:25,124
Delicious! Marry me, Chisato!
687
01:14:25,249 --> 01:14:28,294
- Cut it out, Yuka!
- Let's have some quiet.
688
01:14:28,419 --> 01:14:31,088
What did you want to discuss, Yukie?
689
01:14:32,673 --> 01:14:37,261
Nanahara says that
Kawada knows a way off the island.
690
01:14:37,386 --> 01:14:39,680
- Kawada the transfer kid?
- Can we trust him?
691
01:14:39,805 --> 01:14:45,686
I hope so. Once Nanahara can walk,
let's join Kawada and Noriko…
692
01:14:47,271 --> 01:14:49,440
What's wrong?
693
01:14:50,274 --> 01:14:51,901
What is it?
694
01:14:53,777 --> 01:14:54,862
Yuka!
695
01:14:57,239 --> 01:14:59,158
She's dead! How?
696
01:14:59,283 --> 01:15:01,368
Could it be food poisoning?
697
01:15:01,577 --> 01:15:04,788
- Does that kill instantly?
- I tasted it, I'm fine.
698
01:15:04,997 --> 01:15:06,790
It must be… poison!
699
01:15:06,916 --> 01:15:08,250
Poison?
700
01:15:11,170 --> 01:15:13,380
Who did it?
701
01:15:13,589 --> 01:15:16,634
- Satomi, don't!
- This is all just a mistake!
702
01:15:16,842 --> 01:15:20,679
We're the only ones here!
Chisato, you cooked it, right?
703
01:15:20,804 --> 01:15:24,225
- No! Haruka cooked too!
- Me? No way!
704
01:15:24,350 --> 01:15:29,438
Nobody did it. Just cut it out.
Put that gun down!
705
01:15:29,563 --> 01:15:31,815
- You're acting the most suspicious!
- Haruka!
706
01:15:31,941 --> 01:15:35,361
You didn't sleep last night,
or the night before, did you?
707
01:15:35,486 --> 01:15:39,615
- You don't trust us, do you?
- I forgot my sleeping pills!
708
01:15:39,740 --> 01:15:44,453
- That's even more suspicious!
- Come on! Satomi, put the gun down!
709
01:15:44,662 --> 01:15:46,580
Shut up, damn it!
710
01:15:49,541 --> 01:15:52,878
- Yukie, quit playing leader!
- Chisato…
711
01:15:53,003 --> 01:15:57,174
- You're covering your own tracks!
- How can you say that?
712
01:15:57,299 --> 01:16:00,886
You've been scheming with Nanahara
to escape together!
713
01:16:01,095 --> 01:16:02,846
It was you!
714
01:16:05,849 --> 01:16:07,810
Chisato!
715
01:16:22,157 --> 01:16:26,954
That hurts! You bastards!
I'm bleeding, fuck!
716
01:16:28,664 --> 01:16:30,457
Different story now, isn't it?
717
01:16:30,582 --> 01:16:33,210
- You murderer!
- Shut the fuck up!
718
01:16:33,335 --> 01:16:37,089
She tried to steal the gun!
That makes her guilty!
719
01:16:37,214 --> 01:16:39,633
Take that!
720
01:16:56,317 --> 01:17:01,363
Not you, right?
You're not one of the killers…
721
01:17:04,700 --> 01:17:09,455
I thought I'd live at least
until tomorrow.
722
01:17:17,546 --> 01:17:21,216
Idiots…
We might have all survived.
723
01:17:22,176 --> 01:17:24,887
We're all so stupid…
724
01:17:26,430 --> 01:17:27,848
Stupid!
725
01:17:36,940 --> 01:17:38,859
It's not my fault.
726
01:17:39,735 --> 01:17:41,779
It's not my fault.
727
01:17:42,529 --> 01:17:44,406
It's not my fault!
728
01:17:46,075 --> 01:17:48,994
What happened, Utsumi?
729
01:17:49,203 --> 01:17:52,331
What happened? Hey, Utsumi!
730
01:18:05,386 --> 01:18:07,721
I'm sorry, Nanahara.
731
01:18:09,056 --> 01:18:14,269
I forgot how much I liked all of them!
732
01:18:38,043 --> 01:18:39,461
Why?
733
01:18:40,254 --> 01:18:41,797
Utsumi…
734
01:18:43,507 --> 01:18:45,759
Why?
735
01:18:45,968 --> 01:18:48,887
DO YOU KNOW WHAT THAT MEANS?
736
01:19:07,156 --> 01:19:10,033
HOW SHOULD I KNOW?
737
01:19:12,703 --> 01:19:18,459
I don't know what any of it means!
738
01:19:25,632 --> 01:19:27,676
GIRL 2, YUKIE, GIRL 9, YUKO,
GIRL 12, HARUKA,
739
01:19:27,801 --> 01:19:30,345
GIRL 17, SATOMI, GIRL 19, CHISATO
- DEAD (10 REMAINING)
740
01:21:13,657 --> 01:21:15,284
A call for you.
741
01:21:21,790 --> 01:21:24,501
- Hello?
- Hello, mister.
742
01:21:25,294 --> 01:21:27,004
Oh, Shiori?
743
01:21:27,129 --> 01:21:29,631
Where are you?
Mum's feeling bad again.
744
01:21:30,924 --> 01:21:34,553
I'm on a business trip.
I can't get home till tomorrow.
745
01:21:36,597 --> 01:21:38,974
Don't hurry back on my account.
746
01:21:41,310 --> 01:21:43,270
I'm hanging up.
747
01:21:43,395 --> 01:21:44,896
Oh…
748
01:21:46,023 --> 01:21:50,068
And can you not breathe on the phone?
I can smell your stinking breath.
749
01:22:06,001 --> 01:22:07,586
What's up?
750
01:22:08,545 --> 01:22:10,422
I had a dream.
751
01:22:10,547 --> 01:22:11,965
What dream?
752
01:22:12,966 --> 01:22:17,346
I was alone with Kitano
on an empty riverbank.
753
01:22:17,471 --> 01:22:19,723
That must've been scary.
754
01:22:19,848 --> 01:22:21,308
But Kitano…
755
01:22:22,476 --> 01:22:24,186
… just seemed lonely.
756
01:22:24,311 --> 01:22:25,354
Oh…
757
01:22:34,946 --> 01:22:40,160
Before this, I always just
thought of myself as normal.
758
01:22:42,537 --> 01:22:48,460
I'd get married, grow old,
just like my mum.
759
01:22:52,255 --> 01:22:57,010
But taking part in this game,
I've come to see…
760
01:22:57,219 --> 01:23:00,389
I just didn't have a clue.
761
01:23:00,597 --> 01:23:03,016
There are some things
you're better off not knowing.
762
01:23:04,935 --> 01:23:07,270
It's going to rain.
763
01:23:08,897 --> 01:23:12,818
I hope Nanahara can find us here.
764
01:23:26,540 --> 01:23:28,542
I told you to wait!
765
01:23:33,004 --> 01:23:36,591
Another day wasted.
The phone never rings.
766
01:23:36,717 --> 01:23:40,303
Even my mobile is useless.
See, it's out of range.
767
01:23:40,429 --> 01:23:43,265
- May I take your order?
- Just a minute.
768
01:23:43,390 --> 01:23:45,142
As you wish.
769
01:23:45,976 --> 01:23:50,397
All those CVs written for nothing.
I'm just wiped out.
770
01:23:50,522 --> 01:23:52,816
I'm sick of them hanging up on me, too.
771
01:23:54,067 --> 01:23:57,863
- Miss, some water, please.
- Of course. One moment.
772
01:23:59,322 --> 01:24:04,286
Anyway, order whatever you want.
You start Year 7 tomorrow.
773
01:24:05,579 --> 01:24:09,374
I say, "Go for it,"
but I never taught you anything.
774
01:24:09,499 --> 01:24:12,544
- Your order?
- I said just a minute!
775
01:24:14,796 --> 01:24:16,798
Shall we try somewhere else?
776
01:24:31,521 --> 01:24:35,358
GO FOR IT, SHUYA!
YOU CAN DO IT, SHUYA!
777
01:24:51,583 --> 01:24:55,962
Shuya, look after Nakagawa for me.
778
01:24:56,087 --> 01:24:58,590
You'll look after her, right?
779
01:25:18,735 --> 01:25:20,695
- Where are you going?
- To meet Nanahara.
780
01:25:20,821 --> 01:25:23,490
Hey, we're near a danger zone!
781
01:25:35,794 --> 01:25:38,922
Where are you? Nakagawa!
782
01:25:51,643 --> 01:25:52,811
Mitsuko.
783
01:25:54,855 --> 01:25:56,356
What's up?
784
01:25:56,481 --> 01:26:00,902
- I'm looking for Nanahara.
- You got separated?
785
01:26:01,027 --> 01:26:03,655
Nakagawa, where are you?
786
01:26:04,406 --> 01:26:06,658
- Who's that?
- Kawada.
787
01:26:09,703 --> 01:26:13,582
Two princes protecting you.
A real princess!
788
01:26:15,292 --> 01:26:18,545
- Mitsuko…
- Die, you ugly bitch.
789
01:26:25,635 --> 01:26:27,053
Hey.
790
01:26:29,890 --> 01:26:31,975
You don't look too bad.
791
01:26:33,768 --> 01:26:36,646
Oh, you've got Nanahara with you.
792
01:26:38,189 --> 01:26:39,482
Nanahara!
793
01:26:55,415 --> 01:26:56,917
Shuya!
794
01:26:58,585 --> 01:27:00,086
Shuya!
795
01:27:06,927 --> 01:27:08,929
Don't catch cold.
796
01:27:18,438 --> 01:27:20,523
You came to meet me?
797
01:27:27,405 --> 01:27:29,449
I brought weapons.
798
01:27:31,993 --> 01:27:34,871
Weapons… why?
799
01:27:37,499 --> 01:27:39,334
I'm weak…
800
01:27:41,461 --> 01:27:43,588
… and useless.
801
01:27:45,215 --> 01:27:47,425
But I'll stay by your side.
802
01:27:50,720 --> 01:27:52,555
I'll protect you.
803
01:27:54,307 --> 01:27:58,979
That's why I brought weapons.
804
01:28:01,856 --> 01:28:03,274
Shuya…
805
01:29:32,030 --> 01:29:34,365
Kotohiki… is that you?
806
01:29:36,910 --> 01:29:39,329
Kotohiki! Answer me!
807
01:29:52,926 --> 01:29:56,346
- Quick, run away.
- What?
808
01:29:57,138 --> 01:30:02,143
Someone will come,
because of the gunshots… run!
809
01:30:03,103 --> 01:30:04,521
Why?
810
01:30:05,021 --> 01:30:08,358
Sugimura, why?
811
01:30:09,234 --> 01:30:12,403
You're so pretty.
812
01:30:14,155 --> 01:30:18,326
What are you talking about?
What is this?
813
01:30:19,911 --> 01:30:21,913
I wanted to see you.
814
01:30:23,581 --> 01:30:27,418
To save you, actually.
815
01:30:29,963 --> 01:30:34,050
- Don't tell me that.
- I've been in love with you, Kotohiki…
816
01:30:35,093 --> 01:30:40,056
… for a long… long time.
817
01:31:17,260 --> 01:31:20,889
But you never even talked to me.
818
01:31:22,515 --> 01:31:27,145
How could I have known?
You never said a thing!
819
01:31:28,521 --> 01:31:31,774
What am I supposed to do now?
820
01:31:33,193 --> 01:31:34,861
Die.
821
01:31:40,408 --> 01:31:42,744
BOY 11, SUGIMURA,
GIRL 8, KOTOHIKI - DEAD
822
01:31:42,869 --> 01:31:44,204
(8 REMAINING)
823
01:31:47,332 --> 01:31:50,585
- See you tomorrow!
- Bye-bye!
824
01:31:52,253 --> 01:31:53,963
I'm home!
825
01:31:55,173 --> 01:31:59,135
- Who are you?
- Me? Well, now…
826
01:32:02,889 --> 01:32:04,891
What's wrong, Mum?
827
01:32:05,516 --> 01:32:08,353
Mummy said she doesn't feel well.
828
01:32:08,478 --> 01:32:12,440
- So let's play together instead, shall we?
- No!
829
01:32:14,609 --> 01:32:17,779
Be strong, Mitsuko…
830
01:32:19,239 --> 01:32:23,952
If you're not strong,
you'll end up just like mummy…
831
01:32:25,662 --> 01:32:28,122
Hello, Mitsuko.
832
01:32:28,331 --> 01:32:32,168
This little girl's name is also Mitsuko.
833
01:32:32,293 --> 01:32:34,462
She's so pretty, right?
834
01:32:34,712 --> 01:32:37,173
So pretty and funny.
835
01:32:37,298 --> 01:32:38,466
Look!
836
01:32:43,930 --> 01:32:46,432
She's taken all her clothes off.
837
01:32:46,557 --> 01:32:49,310
Now it's your turn, Mitsuko.
838
01:32:49,435 --> 01:32:51,771
Let's take your clothes off, shall we?
839
01:32:51,980 --> 01:32:53,106
No!
840
01:33:14,127 --> 01:33:16,629
No one's going to save you.
841
01:33:16,754 --> 01:33:18,756
That's just life.
842
01:33:45,450 --> 01:33:47,035
Die!
843
01:34:16,272 --> 01:34:21,110
I JUST DIDN'T WANT TO BE
A LOSER ANY MORE.
844
01:34:32,121 --> 01:34:36,376
GIRL 11, MITSUKO - DEAD
(7 REMAINING)
845
01:34:46,386 --> 01:34:49,180
Girl 16, Yuka,
846
01:34:49,430 --> 01:34:51,766
Girl 19, Chisato,
847
01:34:51,891 --> 01:34:54,435
Girl 12, Haruka.
848
01:34:54,685 --> 01:34:58,773
Girl 17, Satomi,
Girl 2, Yukie,
849
01:34:58,898 --> 01:35:00,858
Girl 9, Yuko.
850
01:35:01,067 --> 01:35:02,944
Girl 8, Kotohiki.
851
01:35:03,069 --> 01:35:05,196
Girl 11, Mitsuko,
852
01:35:05,321 --> 01:35:09,700
and only one of the boys:
Boy 11, Sugimura.
853
01:35:09,826 --> 01:35:11,661
That's nine in total.
854
01:35:13,496 --> 01:35:17,875
Let's head west. We can still avoid
the new danger zones.
855
01:35:18,835 --> 01:35:22,255
I've got to see Mimura.
856
01:35:23,089 --> 01:35:24,424
Right.
857
01:35:59,625 --> 01:36:01,002
THE TICKING CLOCK
858
01:36:51,302 --> 01:36:53,971
Got it! Got it!
859
01:36:54,096 --> 01:36:55,806
- We're done, too!
- Really?
860
01:36:56,015 --> 01:36:59,185
- Two bombs, 100 Molotovs.
- And three propane tanks.
861
01:36:59,435 --> 01:37:03,898
It took time to rewrite, but my Third Man
hacker programme is ready to go!
862
01:37:06,400 --> 01:37:08,611
- What? Hackers!
- From where?
863
01:37:08,736 --> 01:37:10,696
- I can't tell!
- Can't you trace it?
864
01:37:10,947 --> 01:37:13,699
- Too many connections!
- They're into the root index!
865
01:37:13,908 --> 01:37:16,494
- Files are being replaced!
- GPS monitoring is frozen!
866
01:37:24,877 --> 01:37:26,712
- What is it?
- Virus invasion!
867
01:37:26,837 --> 01:37:30,258
- It's rewriting everything! It's too fast!
- Satellite system frozen!
868
01:37:30,383 --> 01:37:33,761
- Collar control monitor, lost!
- All connections down!
869
01:37:33,886 --> 01:37:38,015
- Danger zones have been cleared!
- Do something!
870
01:37:41,852 --> 01:37:43,813
Sir? Sir! What the…?
871
01:37:47,191 --> 01:37:48,609
Sir!
872
01:37:48,734 --> 01:37:50,528
Restart it.
873
01:37:50,736 --> 01:37:52,905
Here goes!
874
01:38:03,541 --> 01:38:04,959
Right.
875
01:38:05,084 --> 01:38:10,006
We've got to ram this into the school
in the 15 minutes before they recover.
876
01:38:10,131 --> 01:38:13,009
Hey…
I just saw someone over there.
877
01:38:13,134 --> 01:38:15,011
- What?
- Maybe it's Nanahara?
878
01:38:15,136 --> 01:38:18,806
- Nanahara?
- I bet Sugimura told him about us.
879
01:38:19,682 --> 01:38:23,644
Hey, Nanahara, come on out! Hurry!
880
01:38:31,569 --> 01:38:33,279
Shit, who's that?
881
01:38:35,823 --> 01:38:38,034
It's the transfer student!
882
01:38:42,204 --> 01:38:45,291
- I can't hit him.
- Stay calm!
883
01:38:46,250 --> 01:38:48,002
- You missed again!
- Shut up!
884
01:38:52,548 --> 01:38:54,550
No good, back inside!
885
01:38:58,846 --> 01:39:00,723
Iijima! Iijima!
886
01:39:02,808 --> 01:39:05,811
When we escape,
it'll be together…
887
01:39:07,855 --> 01:39:08,439
Fuck you!
888
01:39:08,564 --> 01:39:09,774
No!
889
01:39:24,705 --> 01:39:27,541
BOY 2, IIJIMA, BOY 12, YUTAKA,
BOY 19, MIMURA - DEAD
890
01:39:27,667 --> 01:39:28,918
(4 REMAINING)
891
01:39:58,239 --> 01:39:59,615
It's him.
892
01:40:13,587 --> 01:40:15,423
Stay here.
893
01:40:53,127 --> 01:40:57,381
BOY 6, KIRIYAMA - DEAD
(3 REMAINING)
894
01:41:06,766 --> 01:41:08,768
Are you hurt?
895
01:41:08,893 --> 01:41:10,895
It's no big deal.
896
01:41:11,771 --> 01:41:16,942
All that matters now
is that we're the only ones left.
897
01:41:17,067 --> 01:41:18,527
Yeah.
898
01:41:18,652 --> 01:41:21,238
What will you do after this?
899
01:41:22,239 --> 01:41:23,866
I don't know.
900
01:41:25,242 --> 01:41:28,662
I've never really trusted adults.
901
01:41:31,040 --> 01:41:35,002
My dad and my mum…
902
01:41:36,921 --> 01:41:41,175
… they ran off or died,
just because they felt like it.
903
01:41:45,221 --> 01:41:50,059
But I'll keep fighting,
even though I don't know how.
904
01:41:52,436 --> 01:41:54,855
Until I become a real adult.
905
01:41:56,982 --> 01:41:59,026
You won't make it.
906
01:41:59,777 --> 01:42:01,737
Why not?
907
01:42:01,862 --> 01:42:05,658
I told you, didn't I? Don't trust anyone.
908
01:42:07,034 --> 01:42:11,664
- Yeah.
- Well, you both trusted me too much.
909
01:42:12,748 --> 01:42:15,751
- You lose.
- Cut the sick joke.
910
01:42:16,001 --> 01:42:18,587
This was my way off the island.
911
01:42:18,712 --> 01:42:22,258
Sorry, but I used you guys
to save myself.
912
01:42:23,217 --> 01:42:27,012
I don't believe it.
What about Keiko?
913
01:42:27,137 --> 01:42:31,267
There's no Keiko.
She was just a story to suck you in.
914
01:42:31,392 --> 01:42:33,018
But why us?
915
01:42:33,143 --> 01:42:38,065
You were perfect.
Just gullible enough.
916
01:42:40,818 --> 01:42:44,613
Hey, Nanahara, you really think
you can kill me with that gun?
917
01:42:49,702 --> 01:42:52,329
Game over.
For real, this time!
918
01:42:57,793 --> 01:43:00,546
- Move out and confirm their bodies.
- Roger!
919
01:43:00,671 --> 01:43:02,673
Operation complete.
920
01:43:02,798 --> 01:43:05,718
- But, sir…
- Operation complete.
921
01:43:17,354 --> 01:43:19,815
GAME OVER
DAY THREE 4:30AM
922
01:43:19,940 --> 01:43:22,276
WINNER: BOY 5, SHOGO KAWADA
923
01:43:55,684 --> 01:43:57,937
BR Radio Exercises!
924
01:44:01,982 --> 01:44:06,570
Raise your arms in front
and stand on your toes.
925
01:44:06,695 --> 01:44:11,241
1, 2, 3, 4…
926
01:44:12,993 --> 01:44:14,828
Move your arms and legs.
927
01:44:14,954 --> 01:44:18,374
1, 2, 3, 4…
928
01:44:27,257 --> 01:44:32,221
Rotate your arms.
1, 2, 3, 4…
929
01:44:41,605 --> 01:44:46,819
Stand with legs apart
and push out your chest.
930
01:45:04,795 --> 01:45:09,925
Nice job. I'm glad you and Kiriyama
were in the mix.
931
01:45:10,050 --> 01:45:12,803
- Not going home?
- There's no rush.
932
01:45:13,721 --> 01:45:15,723
I want to check one thing first.
933
01:45:25,190 --> 01:45:29,945
- You know how to stop the collars.
- I don't know what you mean.
934
01:45:30,154 --> 01:45:35,492
Someone hacked in and stole that data.
It was you, not Mimura, wasn't it?
935
01:45:36,827 --> 01:45:38,829
To avenge Keiko?
936
01:45:40,080 --> 01:45:43,917
That's fine.
That's why you played the game, right?
937
01:45:45,127 --> 01:45:48,756
But cheating is no good.
938
01:45:54,720 --> 01:45:57,931
Hey! How was it? Fun?
939
01:45:58,849 --> 01:46:00,851
Two lovebirds, surviving together.
940
01:46:02,770 --> 01:46:05,022
Well, I've had enough.
941
01:46:05,147 --> 01:46:10,235
The kids make fun of me at school
and my own kid hates me.
942
01:46:10,360 --> 01:46:13,155
There's nowhere I want to go back to.
943
01:46:13,280 --> 01:46:17,701
So we're all going down together.
944
01:46:47,272 --> 01:46:51,944
The only one worth dying with
is you, Nakagawa.
945
01:46:55,572 --> 01:47:00,494
If I had to choose one of you,
it would have to be you, Nakagawa.
946
01:47:06,750 --> 01:47:09,753
Go ahead, shoot.
947
01:47:13,507 --> 01:47:15,759
Go for it, Nakagawa.
948
01:47:18,971 --> 01:47:21,682
Nakagawa, go for it.
949
01:47:30,149 --> 01:47:33,277
GO FOR IT, SHUYA!
YOU CAN DO IT, SHUYA!
950
01:47:37,698 --> 01:47:41,034
What's up?
Shoot me or I'll shoot you.
951
01:47:45,455 --> 01:47:46,874
Aargh!
952
01:47:47,708 --> 01:47:49,293
That hurt, you fucker!
953
01:47:59,845 --> 01:48:05,392
I made a promise… to protect Noriko.
954
01:48:07,269 --> 01:48:08,770
I know.
955
01:48:09,771 --> 01:48:11,023
I know.
956
01:48:41,678 --> 01:48:43,096
Hello?
957
01:48:44,056 --> 01:48:45,849
Shiori?
958
01:48:45,974 --> 01:48:49,311
I'm not coming home.
959
01:48:50,604 --> 01:48:52,231
Listen…
960
01:48:53,190 --> 01:48:58,445
If you hate someone, then you have
to accept the consequences.
961
01:48:59,905 --> 01:49:02,824
Irresponsible?
Who the hell asked you?
962
01:49:16,797 --> 01:49:18,423
The last one.
963
01:49:21,176 --> 01:49:23,178
Damn tasty cookies.
964
01:50:00,882 --> 01:50:05,053
It's beautiful…
even though it's where everyone died.
965
01:50:08,849 --> 01:50:11,184
You even know how to steer a ship?
966
01:50:11,310 --> 01:50:14,563
Sure, my dad's a fisherman.
967
01:50:17,441 --> 01:50:21,111
Just keep going straight
and you'll hit land.
968
01:50:22,112 --> 01:50:23,864
Give it a try.
969
01:50:28,368 --> 01:50:33,040
We'll part ways soon.
I doubt we'll see each other again.
970
01:50:34,166 --> 01:50:37,294
- Why not?
- It's for the best.
971
01:50:38,337 --> 01:50:43,133
It was only three days
but a lot of memories I'd rather forget.
972
01:50:50,640 --> 01:50:52,476
- Kawada…
- Yeah?
973
01:50:54,936 --> 01:50:56,938
Thank you so much.
974
01:50:58,065 --> 01:51:01,234
- Nanahara!
- Yeah?
975
01:51:02,361 --> 01:51:04,279
It's going to be tough going.
976
01:51:05,864 --> 01:51:09,368
Yeah… I know that.
977
01:51:12,829 --> 01:51:15,165
I feel sleepy all of a sudden.
978
01:51:15,290 --> 01:51:17,334
Time for a nap.
979
01:51:19,127 --> 01:51:21,296
Meeting you guys,
980
01:51:21,421 --> 01:51:25,884
I finally solved the riddle
of Keiko's smile.
981
01:51:27,010 --> 01:51:28,970
What's the answer?
982
01:51:29,096 --> 01:51:31,348
Her parting words…
983
01:51:33,308 --> 01:51:36,770
"Thank you… in the end…"
984
01:51:39,856 --> 01:51:41,691
"In the end"?
985
01:51:46,154 --> 01:51:47,864
Kawada?
986
01:51:47,989 --> 01:51:49,449
Kawada?
987
01:51:53,870 --> 01:51:58,875
In the end,
I'm glad I found a true friend.
988
01:52:05,590 --> 01:52:07,676
IN THE END,
989
01:52:07,801 --> 01:52:12,556
I'M GLAD I FOUND A TRUE FRIEND.
990
01:52:22,858 --> 01:52:26,319
WANTED ON SUSPICION
OF MURDER
991
01:52:26,445 --> 01:52:30,615
AND AIDING AND ABETTING
A MURDERER
992
01:52:56,808 --> 01:53:02,981
Noriko slipped home last night
to bid her sleeping parents farewell.
993
01:53:03,773 --> 01:53:05,984
From her desk drawer,
she took the knife
994
01:53:06,109 --> 01:53:10,155
that Nobu had used
two years ago to stab Kitano.
995
01:53:12,824 --> 01:53:16,620
Each of us has a weapon now.
996
01:53:18,330 --> 01:53:20,957
Even if the time comes
to use them again,
997
01:53:22,250 --> 01:53:26,129
it'll never be an easy choice.
998
01:53:28,673 --> 01:53:33,470
We have no choice
but to keep moving forward.
999
01:53:43,438 --> 01:53:45,941
- Let's run, Noriko.
- Yes.
1000
01:53:48,401 --> 01:53:52,948
No matter how far,
run for all you're worth.
1001
01:53:54,282 --> 01:53:58,161
RUN!
1002
01:54:01,456 --> 01:54:06,753
REQUIEM I
YEAR 9, CLASS B - "FRIENDS"
1003
01:54:59,639 --> 01:55:04,894
REQUIEM II
SHUYA NANAHARA'S DREAM
1004
01:55:23,747 --> 01:55:25,206
Nobu…
1005
01:55:26,207 --> 01:55:30,253
Shuya… look after Nakagawa for me.
1006
01:55:30,920 --> 01:55:33,214
You'll look after her, right?
1007
01:55:39,387 --> 01:55:45,852
REQUIEM III
NORIKO & KITANO'S DREAM
1008
01:55:59,699 --> 01:56:02,243
- Is it OK?
- Eh?
1009
01:56:02,369 --> 01:56:05,997
If we're seen together like this,
won't they lock you in the loos again?
1010
01:56:07,457 --> 01:56:09,459
Everyone has a turn, that's all.
1011
01:56:10,960 --> 01:56:13,672
- Are my lessons boring?
- Yep!
1012
01:56:13,797 --> 01:56:15,215
Watch it!
1013
01:56:17,008 --> 01:56:21,763
When I walk into the classroom,
you all look the same.
1014
01:56:22,972 --> 01:56:27,477
In the old days, I'd remember each pupil
as I beat them and my affection grew.
1015
01:56:27,602 --> 01:56:32,232
It's difficult nowadays, if we strike
a student, we get the sack!
1016
01:56:33,566 --> 01:56:36,986
It's ridiculous, I can't even get angry
at a student for stabbing me!
1017
01:56:38,905 --> 01:56:41,950
- Can I tell you something?
- What is it?
1018
01:56:42,784 --> 01:56:45,286
That knife you were stabbed with…
1019
01:56:45,412 --> 01:56:49,290
I actually keep it hidden
in my desk at home.
1020
01:56:50,917 --> 01:56:53,420
I panicked when I picked it up.
1021
01:56:54,587 --> 01:56:58,049
But it's something precious to me now.
1022
01:57:02,387 --> 01:57:05,306
That's a secret.
Just between the two of us.
1023
01:57:07,851 --> 01:57:10,145
- Listen, Nakagawa…
- Yes?
1024
01:57:10,270 --> 01:57:14,274
At a moment like this, what do you think
an adult should say to a kid?
1025
01:57:16,234 --> 01:57:21,156
AT A MOMENT LIKE THIS, WHAT DO YOU
THINK AN ADULT SHOULD SAY TO A KID?
1026
01:57:25,869 --> 01:57:27,287
CAST:
1027
01:57:29,914 --> 01:57:33,960
TATSUYA FUJIWARA
AS SHUYA NANAHARA
1028
01:57:35,920 --> 01:57:39,924
AI MAEDA
AS NORIKO NAKAGAWA
1029
01:57:41,801 --> 01:57:45,805
TARO YAMAMOTO
AS SHOGO KAWADA
1030
01:57:47,932 --> 01:57:51,936
CHIAKI KURIYAMA
AS TAKAKO CHIGUSA
1031
01:57:52,061 --> 01:57:55,356
TAKASHI TSUKAMOTO,
SOSUKE TAKAOKA, YUKIHIRO KOTANI
1032
01:57:55,482 --> 01:57:59,027
ERI ISHIKAWA, SAYAKA KAMIYA,
TAKAYO MIMURA
1033
01:58:52,789 --> 01:58:56,334
KO SHIBASAKI
AS MITSUKO SOMA
1034
01:58:56,459 --> 01:58:59,879
MASANOBU ANDO
AS KAZUO KIRIYAMA
1035
01:59:03,800 --> 01:59:07,262
BEAT TAKESHI
AS TEACHER KITANO
1036
02:01:39,080 --> 02:01:43,918
DIRECTED BY
KINJI FUKASAKU
74660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.