All language subtitles for Bargain.2022.E01.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-Constellation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,530 --> 00:01:18,588 ‫انتظر لحظة 2 00:01:33,527 --> 00:01:34,594 ‫مرحبًا؟ 3 00:01:35,502 --> 00:01:36,569 ‫نعم، مرحبا 4 00:01:36,573 --> 00:01:39,507 ‫- لقد تأخرت قليلاً ‫- لا 5 00:01:39,511 --> 00:01:41,549 ‫كان من الصعب المجيء، أليس كذلك؟ ‫أشعر بالوحدة قليلاً هنا 6 00:01:41,553 --> 00:01:44,541 ‫نعم، الجو بارد قليلاً ‫ولا يوجد بنك 7 00:01:44,545 --> 00:01:46,599 ‫لذا، ظللت ابحث عن المكان 8 00:01:47,508 --> 00:01:48,587 ‫- لابد أنك عانيت كثيراً ‫- لا، لم أفعل 9 00:01:48,591 --> 00:01:50,583 ‫- تفضل بالدخول ‫- حسناً 10 00:01:53,592 --> 00:01:56,567 ‫رائع، لكن الغرفة فسيحة حقاً 11 00:01:57,517 --> 00:01:59,584 ‫صحيح؟ هل هي كذلك؟ 12 00:01:59,592 --> 00:02:02,572 ‫إنها المرة الأولى لي هنا ‫لذا لا أعرف 13 00:02:02,576 --> 00:02:05,530 ‫لكن حتى في هذا البلد ‫غرفة الموتيل فسيحة جدًا 14 00:02:05,539 --> 00:02:07,535 ‫أفضل بكثير من سيؤول 15 00:02:08,543 --> 00:02:11,510 ‫المنظر رائع 16 00:02:18,590 --> 00:02:22,515 ‫لا، ولكن حقاً... 17 00:02:23,545 --> 00:02:24,541 ‫حقًا 18 00:02:27,583 --> 00:02:29,508 ‫إنكِ نوعي المفضل 19 00:02:32,504 --> 00:02:35,517 ‫لكنكِ تبدين مثل الصورة تمامًا 20 00:02:35,525 --> 00:02:38,567 ‫يجب أن تكون هي نفسها ‫يجب أن تثق بمن تلتقي 21 00:02:39,542 --> 00:02:42,572 ‫لا، أنا بصراحة لم أتوقع ذلك 22 00:02:42,576 --> 00:02:44,580 ‫إنه مثل كل شيء هذه الأيام 23 00:02:45,593 --> 00:02:48,522 ‫لكنك أيضاً... 24 00:02:48,530 --> 00:02:49,556 ‫تبدو وسيم للغاية 25 00:02:52,510 --> 00:02:52,598 ‫شكراً لك 26 00:02:53,581 --> 00:02:54,569 ‫- اجلس ‫- نعم 27 00:02:54,577 --> 00:02:56,515 ‫خذ الأمور ببساطة 28 00:02:56,523 --> 00:02:59,507 ‫لا، حسنًا، سأفعل ذلك ببطء ‫لا يزال هناك متسع من الوقت 29 00:03:02,507 --> 00:03:04,574 ‫صحيح، هل قلت اسمك جو يون؟ 30 00:03:04,578 --> 00:03:08,566 ‫- لا، جو يونج، بارك جو يونج ‫- جو يونج! في المدرسة الثانوية؟ 31 00:03:08,574 --> 00:03:11,562 ‫نعم، أنا طالبة في السنة الثانية ‫بالمدرسة الثانوية، عمري ١٨ عامًا 32 00:03:11,566 --> 00:03:13,591 ‫طالبة في السنة الثانية بالمدرسة الثانوية 33 00:03:16,550 --> 00:03:17,554 ‫لكن أنا... 34 00:03:18,567 --> 00:03:21,517 ‫لقد كتبتها كل شيء، ألم تراه؟ 35 00:03:21,525 --> 00:03:23,501 ‫لقد أرسلته لك... 36 00:03:23,551 --> 00:03:25,588 ‫لم أر ذلك 37 00:03:25,597 --> 00:03:28,509 ‫أنا حقاً... 38 00:03:28,514 --> 00:03:31,597 ‫لقد ظللت مهووس بالكلمة الأولى فقط 39 00:03:35,535 --> 00:03:37,519 ‫كنت أدخن تلك السيجارة ‫هل يمكنني الاستمرار؟ 40 00:03:37,523 --> 00:03:38,519 ‫نعم، بالطبع 41 00:03:41,519 --> 00:03:44,582 ‫لكن، حقاً عينيه نقيتان حقًا 42 00:03:50,503 --> 00:03:51,549 ‫سيدي، لكني 43 00:03:52,554 --> 00:03:55,571 ‫اتخاذ مثل هذا القرار لم يكن الأمر سهلاً 44 00:03:57,562 --> 00:03:58,579 ‫لا أقصد شيء 45 00:04:00,513 --> 00:04:03,509 ‫إنهم ليسوا عيونًا كاذبة حقًا، حقًا 46 00:04:14,568 --> 00:04:16,560 ‫أنا حقاً... 47 00:04:16,564 --> 00:04:19,552 ‫من الغريب بعض الشيء ‫طرح سؤال مثل هذا بمجرد رؤيتكِ 48 00:04:19,560 --> 00:04:21,573 ‫لكني بحاجة للتحقق 49 00:04:21,577 --> 00:04:22,582 ‫حسناً... 50 00:04:23,544 --> 00:04:25,582 ‫هل أنتِ متأكدة من أنها المرة الأولى؟ 51 00:04:25,590 --> 00:04:27,582 ‫نعم، إنها المرة الأولى لي 52 00:04:29,532 --> 00:04:30,562 ‫هذا رأي شخصي 53 00:04:30,566 --> 00:04:32,587 ‫-حسنًا، لا تفميني بشكل خاطئ، استمعي إلي ‫-نعم 54 00:04:32,595 --> 00:04:33,595 ‫شخصياً 55 00:04:34,579 --> 00:04:37,500 ‫أتمنى أن يظهر دم؟ 56 00:04:38,579 --> 00:04:40,533 ‫- دم؟ ‫- نعم 57 00:04:42,521 --> 00:04:43,550 ‫من أين يأتي الدم؟ 58 00:04:45,551 --> 00:04:46,580 ‫أنا لا أنزف 59 00:04:49,547 --> 00:04:52,535 ‫لماذا، لماذا لا تعرفين ذلك؟ 60 00:04:52,543 --> 00:04:54,501 ‫ماذا، ألم تتعلمي ذلك في صف التربية الجنسية؟ 61 00:04:55,572 --> 00:04:57,535 ‫- التربية الجنسية؟ ‫- نعم 62 00:05:00,573 --> 00:05:02,548 ‫- نعم، نعم ‫- آه 63 00:05:02,556 --> 00:05:06,594 ‫أنتِ تعرفين ذلك، أن هذه مثل علامة 64 00:05:07,503 --> 00:05:09,561 ‫الأمر بصراحة ليس بهذه الأهمية 65 00:05:10,532 --> 00:05:13,512 ‫لكن مليون وون ليس بالقليل من المال 66 00:05:16,545 --> 00:05:17,579 ‫لكن، سيدي 67 00:05:19,562 --> 00:05:22,596 ‫قد لا أنزف 68 00:05:24,563 --> 00:05:25,567 ‫لماذا؟ 69 00:05:26,596 --> 00:05:29,513 ‫عندما كنت في المدرسة الإعدادية 70 00:05:32,505 --> 00:05:35,501 ‫لذا، لم أفعل ذلك مع معلمي ‫عندما كنت في المدرسة الإعدادية 71 00:05:35,510 --> 00:05:39,560 ‫لقد فعل ذلك معلم الصف بيديه 72 00:05:41,581 --> 00:05:43,552 ‫لذا فإن مدرس الصف 73 00:05:44,590 --> 00:05:46,527 ‫بإصابعة... 74 00:05:47,553 --> 00:05:49,574 ‫لذا أنتِ تعرضتِ... 75 00:05:50,545 --> 00:05:52,561 ‫- للاغتصاب؟ ‫- نعم 76 00:05:53,591 --> 00:05:55,516 ‫لذا... 77 00:05:56,583 --> 00:06:00,512 ‫كنت أعاني من ذلك ‫وذهبت إلى المستشفى 78 00:06:00,520 --> 00:06:01,583 ‫أنا أيضاً أعاني من اضطراب الهلع 79 00:06:03,508 --> 00:06:05,596 ‫كان لدي أيضًا أشياء مثل الرهاب من الأشخاص 80 00:06:06,504 --> 00:06:07,525 ‫لا تبكي، لا تبكي 81 00:06:09,534 --> 00:06:12,509 ‫هذا جنون، حقًا، أليس كذلك؟ 82 00:06:12,559 --> 00:06:15,539 ‫- لابد أنه كان صعبًا حقًا في مثل هذه السن المبكرة ‫- نعم 83 00:06:20,522 --> 00:06:22,535 ‫لذا فأنا لست الأول، أليس كذلك؟ 84 00:06:24,540 --> 00:06:25,527 ‫إنها المرة الأولى 85 00:06:25,536 --> 00:06:27,519 ‫أنا لم أفعل ذلك مع مدرس الصف 86 00:06:27,527 --> 00:06:28,536 ‫لا، على أي حال 87 00:06:31,594 --> 00:06:34,524 ‫دخل إصبع المعلم أولاً 88 00:06:34,595 --> 00:06:36,516 ‫لذلك ليس أنا 89 00:06:36,570 --> 00:06:38,558 ‫بل مدرس الصف أولاً 90 00:06:40,575 --> 00:06:42,550 ‫إذن فأنا لست الأول 91 00:06:49,550 --> 00:06:51,538 ‫هذا غامض بعض الشيء 92 00:06:56,505 --> 00:06:57,518 ‫إنه المنثول 93 00:07:01,535 --> 00:07:03,502 ‫هذه مشكلة 94 00:07:10,502 --> 00:07:12,515 ‫- اسمكِ جو يونج، صحيح؟ ‫- نعم 95 00:07:19,558 --> 00:07:20,554 ‫جو يونج... 96 00:07:21,545 --> 00:07:22,558 ‫نعم 97 00:07:23,554 --> 00:07:27,504 ‫لا أعتقد أنني أستطيع أن أعطيكِ مليون وون 98 00:07:32,588 --> 00:07:33,576 ‫لماذا؟ 99 00:07:34,576 --> 00:07:39,501 ‫لا، أعتقد أن هذا يتماشى ‫مع سعر السوق بل ١٧٠٠٠٠ وون 100 00:07:41,572 --> 00:07:43,564 ‫- ١٧٠٠٠٠ وون ‫- نعم 101 00:07:47,544 --> 00:07:49,573 ‫هل هذا لأنني لست "أ.د.أ"؟ 102 00:07:49,581 --> 00:07:50,590 ‫ما هو "أ.د.أ"؟ 103 00:07:51,582 --> 00:07:54,549 ‫لذا، لأنها ليست أول مرة 104 00:07:54,553 --> 00:07:56,507 ‫آه، هذا؟ 105 00:07:59,528 --> 00:08:01,583 ‫ما زلتم تستخدمون هذه الكلمات هذه الأيام 106 00:08:03,520 --> 00:08:05,504 ‫اعتقدت أننا من نستخدمها 107 00:08:09,575 --> 00:08:10,584 ‫أنتِ... 108 00:08:11,596 --> 00:08:14,546 ‫- أنت في المدرسة الثانوية، أليس كذلك؟ ‫- نعم 109 00:08:15,521 --> 00:08:16,530 ‫لماذا؟ 110 00:08:16,534 --> 00:08:18,580 ‫اعتقد أنكِ لستِ كذلك 111 00:08:21,576 --> 00:08:23,531 ‫أين مدرستكِ الثانوية؟ 112 00:08:23,535 --> 00:08:24,581 ‫- أنا؟ ‫- نعم 113 00:08:24,585 --> 00:08:27,510 ‫مدرسة شينبوك الثانوية 114 00:08:27,519 --> 00:08:31,540 ‫إنه عند الدوار في الطريق أعلى التل هنا 115 00:08:32,532 --> 00:08:35,515 ‫- ما التي في عند الدوار في الطريق أعلى التل؟ ‫- نعم 116 00:08:41,528 --> 00:08:42,591 ‫اللعنة 117 00:08:42,599 --> 00:08:44,512 ‫تعرضتُ للخداع 118 00:08:47,541 --> 00:08:49,500 ‫جو يونج 119 00:08:49,508 --> 00:08:52,596 ‫إذا كنتِ ستكذبين، لتستعدي جيداً 120 00:08:53,504 --> 00:08:56,501 ‫لقد جعلتني آتي إلى الريف 121 00:08:57,509 --> 00:08:58,517 ‫ماذا؟ 122 00:08:58,522 --> 00:08:59,547 ‫ماذا تقصدين بماذا؟ 123 00:09:00,530 --> 00:09:02,539 ‫ما مكتوب على زيك الآن؟ 124 00:09:02,547 --> 00:09:04,585 ‫إنه مكتوب باسم مدرسة سياحة تشون شون الثانوية 125 00:09:05,539 --> 00:09:06,564 ‫لماذا؟ 126 00:09:06,568 --> 00:09:08,523 ‫هل سوف تتغير إذا نظرتِ إليها؟ 127 00:09:08,527 --> 00:09:11,544 ‫ما الذي سيُغير العلامة ‫من سياحة تشون شون إلى شينبوك؟ 128 00:09:15,544 --> 00:09:18,586 ‫أنا حقاً غاضب 129 00:09:18,595 --> 00:09:20,549 ‫هل هذا مضحك؟ هل تضحكين؟ 130 00:09:20,557 --> 00:09:22,553 ‫- هل هذا مضحك؟ هل تضحكين؟ ‫- لا لا 131 00:09:22,557 --> 00:09:23,587 ‫هذا ليس مضحكاً ولكن لماذا تضحكين؟ 132 00:09:23,595 --> 00:09:26,508 ‫ألا يمكننا أن نضحك قليلاً؟ 133 00:09:26,562 --> 00:09:28,529 ‫هل كل شيء تحدثتِ عنه كذب؟ 134 00:09:28,533 --> 00:09:29,558 ‫ليس كذلك 135 00:09:29,562 --> 00:09:30,558 ‫اللعنة 136 00:09:30,562 --> 00:09:32,588 ‫إلى متى سوف تستمرين في ذلك؟ 137 00:09:32,592 --> 00:09:35,525 ‫- ليس كذلك ‫- كفى كذب! 138 00:09:35,529 --> 00:09:37,555 ‫لماذا تصرخ؟ يا إلهي! 139 00:09:37,563 --> 00:09:39,559 ‫اللعنة، أنا...! 140 00:09:39,567 --> 00:09:42,555 ‫الجو باردًا هنا لكن أتيت إلى كابيونغ 141 00:09:42,564 --> 00:09:44,543 ‫كذبت بشأن الذهاب إلى الجنازة! 142 00:09:44,551 --> 00:09:46,572 ‫اللعنة، حتى أنني استعرت بدلة 143 00:09:46,581 --> 00:09:49,531 ‫هل تمزحين معي، اللعنة! 144 00:09:49,539 --> 00:09:53,540 ‫لماذا تشتم هكذا؟ 145 00:09:53,548 --> 00:09:54,544 ‫اشتم؟ 146 00:09:54,552 --> 00:09:55,594 ‫نعم سأفعل، اللعنة! ‫لا يسعني سوى فعل ذلك! 147 00:09:56,502 --> 00:09:58,565 ‫أيتها العاهرة! اللعنة! 148 00:09:58,573 --> 00:10:00,544 ‫هذا الرجل غريب للغاية 149 00:10:00,553 --> 00:10:02,557 ‫بل إنكِ امرأة غريبة 150 00:10:03,574 --> 00:10:05,558 ‫لا أصدق أن هناك أناس مثلكِ 151 00:10:05,566 --> 00:10:08,541 ‫هل أنا مختلة؟ 152 00:10:09,583 --> 00:10:12,592 ‫أنتِ حقاً مختلة 153 00:10:14,550 --> 00:10:16,509 ‫لقد كدت أن أمارس الجنس اليوم 154 00:10:21,584 --> 00:10:23,593 ‫لقد كدت أن ينتهي أمري اليوم؟ 155 00:10:39,565 --> 00:10:41,511 ‫سأفعل ذلك مقابل ٧٠٠٠٠ وون، إذن 156 00:10:41,582 --> 00:10:43,578 ‫- سبعة آلاف وون؟ ‫- نعم 157 00:10:43,582 --> 00:10:45,545 ‫أنتِ، هناك فتيات مثلكِ 158 00:10:45,553 --> 00:10:47,553 ‫في جميع الأنحاء بجوار مكتبي 159 00:10:47,562 --> 00:10:49,574 ‫مقابل ٧٠ ألف وون، يأتي الكثير منهم 160 00:10:51,529 --> 00:10:52,579 ‫فصيلة دمك "أ.ب"، أليس كذلك؟ 161 00:10:53,596 --> 00:10:56,533 ‫كفى هراء 162 00:11:05,518 --> 00:11:08,547 ‫مرحباً 163 00:11:08,555 --> 00:11:09,581 ‫مرحباً؟ 164 00:11:13,556 --> 00:11:16,523 ‫اللعنة 165 00:11:20,565 --> 00:11:21,594 ‫إذا لم تريدي، سأذهب 166 00:11:22,503 --> 00:11:23,503 ‫وداعاً 167 00:11:23,507 --> 00:11:25,524 ‫اللعنة عليك، حظي سيء 168 00:11:27,599 --> 00:11:29,503 ‫سأفعل ذلك 169 00:11:34,533 --> 00:11:35,554 ‫٧٠ ألف وون؟ 170 00:11:36,508 --> 00:11:37,550 ‫نعم، سأفعل ذلك مقابل ٧٠ ألف وون 171 00:11:39,509 --> 00:11:41,550 ‫٥٠ ألف وون؟ 172 00:11:41,559 --> 00:11:42,592 ‫٥٠ ألف وون 173 00:11:43,501 --> 00:11:45,572 ‫- لماذا أنت هكذا؟ ‫- أنا أمزح، أمزح 174 00:11:48,543 --> 00:11:50,535 ‫اللعنة 175 00:11:51,531 --> 00:11:53,577 ‫لا تغيري رأيكِ، حسناً؟ 176 00:11:53,581 --> 00:11:56,544 ‫- إنها ٧٠ ألف وون، حسناً؟ ‫- نعم 177 00:11:58,590 --> 00:12:00,515 ‫اغتسلي أولاً 178 00:12:01,548 --> 00:12:03,540 ‫لتغتسل أنت أولاً 179 00:12:05,565 --> 00:12:07,599 ‫- هل سوف تحاولين الهرب بينما اغتسل؟ ‫- لا؟ 180 00:12:09,532 --> 00:12:10,578 ‫أنا بحاجة لكسب المال 181 00:12:13,599 --> 00:12:16,504 ‫حسناً، اللعنة 182 00:12:16,512 --> 00:12:18,512 ‫بجدية! 183 00:12:18,521 --> 00:12:20,538 ‫إذن سأستحم أولاً 184 00:12:20,592 --> 00:12:22,575 ‫وأنتِ كاذبة ماهرة 185 00:12:23,550 --> 00:12:26,517 ‫سبعة آلاف وون، أليس كذلك؟ ‫لا يمكنكِ تغير كلماتكِ، حقاً 186 00:12:26,526 --> 00:12:28,593 ‫مهلاً، أنا أعاملك بهذه الطريقة الآن 187 00:12:28,597 --> 00:12:31,505 ‫إذا كنت شخص آخر ‫حينها أنتِ عديمة الفائدة 188 00:12:31,510 --> 00:12:32,505 ‫حسناً؟ 189 00:12:36,577 --> 00:12:38,506 ‫لماذا؟ اللعنة 190 00:12:38,514 --> 00:12:39,590 ‫هل هذا مضحك؟ مضحك؟ 191 00:12:39,598 --> 00:12:44,548 ‫مهلاً، مثير للغاية أليس كذلك؟ ‫اللعنة! مثير، أليس كذلك؟ 192 00:12:46,544 --> 00:12:48,599 ‫يا إلهي، هذا يُعجبها للغاية 193 00:12:53,562 --> 00:12:54,574 ‫مرحبًا جو يونغ آه 194 00:12:55,575 --> 00:12:56,583 ‫حسنًا، في الوقت الحالي 195 00:13:01,525 --> 00:13:04,588 ‫سأعطيك ٣٠٠٠٠ وون أولاً ‫وسأعطيك إياها عندما انتهي، أليس كذلك؟ 196 00:13:05,555 --> 00:13:07,530 ‫اسمع، هناك شيء من هذا القبيل 197 00:13:07,534 --> 00:13:09,522 ‫إذا احسنتِ 198 00:13:10,589 --> 00:13:13,551 ‫حينها يمكنني أن أعطيك حافزًا، أليس كذلك؟ 199 00:13:13,560 --> 00:13:14,589 ‫لذلك دعينا نفعل ذلك 200 00:13:17,518 --> 00:13:19,502 ‫أنا حقاً من أجلك 201 00:13:19,510 --> 00:13:22,573 ‫سأغسل حقًا كل زاوية وركن جيداً 202 00:13:22,581 --> 00:13:25,536 ‫أجل، ابتسمي هذا رائع 203 00:13:52,568 --> 00:13:54,543 ‫أيها الوغد الأحمق! 204 00:13:56,564 --> 00:13:58,531 ‫إنه يستمر في التفوه بالهراء 205 00:15:02,562 --> 00:15:03,566 ‫مرحباً؟ 206 00:15:07,575 --> 00:15:09,580 ‫نعم، هذا صحيح 207 00:15:10,588 --> 00:15:13,547 ‫انتظر، انتظر 208 00:15:13,555 --> 00:15:14,547 ‫نعم 209 00:15:27,515 --> 00:15:28,519 ‫مرحباً 210 00:15:30,519 --> 00:15:31,582 ‫نعم، كيف حالك 211 00:15:32,594 --> 00:15:37,528 ‫أنا في المكتبة الآن 212 00:15:40,508 --> 00:15:42,504 ‫نعم، لقد رأيت البريد 213 00:15:44,520 --> 00:15:45,571 ‫نعم، إنها المرة الأولى لي 214 00:15:46,533 --> 00:15:49,571 ‫إنها المرة الأولى لي ‫لذا، بالطبع نظرت إلى الملف الشخصي 215 00:15:52,513 --> 00:15:56,563 ‫لكن، الشيء المهم هو أنني يجب ‫أن أستمع إليه أيضًا 216 00:15:58,530 --> 00:15:59,580 ‫نعم، لقد بدوت لطيفًا 217 00:16:00,572 --> 00:16:05,527 ‫أحببت تلك الصورة التي تبتسم فيها 218 00:16:05,598 --> 00:16:11,515 ‫نعم، تبدو الأسنان الملتوية مميزة؟ 219 00:16:11,523 --> 00:16:12,565 ‫تبدو كشخص ودود 220 00:16:16,503 --> 00:16:18,511 ‫إنها مليون وون ‫نعم، هذا صحيح 221 00:16:19,562 --> 00:16:22,549 ‫آه، هذا 222 00:16:22,558 --> 00:16:25,566 ‫أعتقد أنه يجب عليك القدوم والتحقق من ذلك بنفسك 223 00:16:27,592 --> 00:16:31,596 ‫حتى لو أحببتك ‫فهو في الواقع صعب 224 00:16:32,504 --> 00:16:33,505 ‫أعتقد أنه صعب بعض الشيء 225 00:16:33,509 --> 00:16:36,505 ‫لأن الرجال الآخرين 226 00:16:36,513 --> 00:16:39,526 ‫جميعًا يتنافسون بنفس السعر 227 00:16:41,526 --> 00:16:42,510 ‫نعم 228 00:16:43,597 --> 00:16:45,564 ‫كابيونغ، جيونج جي دو 229 00:16:46,560 --> 00:16:48,506 ‫من أين أنت؟ 230 00:16:52,556 --> 00:16:54,511 ‫هذا صحيح 231 00:16:55,569 --> 00:16:59,532 ‫لكن، لا يمكنني الذهاب بعيدًا 232 00:16:59,541 --> 00:17:01,595 ‫أعتقد أنك يجب أن تأتي إلى هنا 233 00:17:04,520 --> 00:17:07,508 ‫لكن، ربما يجب أن تأتي الليلة؟ 234 00:17:07,512 --> 00:17:10,521 ‫لأنني اتخذت قرارًا كبيرًا 235 00:17:11,504 --> 00:17:13,575 ‫لا تعرف متى سأغير رأيي 236 00:17:14,534 --> 00:17:15,530 ‫نعم 237 00:17:19,526 --> 00:17:21,555 ‫هذا صحيح 238 00:17:24,543 --> 00:17:26,514 ‫الثامنة والنصف؟ 239 00:17:26,522 --> 00:17:28,560 ‫هذا جيد 240 00:17:31,556 --> 00:17:34,561 ‫نعم، يرجى الاتصال بي عند التحرك 241 00:17:36,553 --> 00:17:38,557 ‫نعم، فهمت 242 00:17:39,549 --> 00:17:40,574 ‫نعم 243 00:18:15,519 --> 00:18:16,511 ‫(فتاة الزي المدرسي ١) 244 00:18:17,582 --> 00:18:18,598 ‫كانت لذيذة؟ 245 00:18:45,501 --> 00:18:46,518 ‫عالي 246 00:18:50,543 --> 00:18:52,594 ‫ارفعوا السعر قليلاً 247 00:18:52,598 --> 00:18:55,594 ‫المتسكعون يفعلون كل ما في ‫وسعهم لخفض ٢٠٠٠٠ وون، سيد لي 248 00:18:56,502 --> 00:18:57,590 ‫اظهري غضبكِ لوالدتكِ 249 00:18:57,594 --> 00:19:00,557 ‫ولتقومي بعمل جيد، أيتها الحمقاء ‫لتذهبي 250 00:19:03,570 --> 00:19:07,532 ‫اللعنة عليك، لم تنتهِ حتى من عملك ‫فلماذا تتصرفين هكذا؟ 251 00:19:08,566 --> 00:19:10,529 ‫مرة أخرى في الساعة الثامنة والنصف 252 00:19:12,504 --> 00:19:14,533 ‫أنتِ لم تتشاوري معي حتى ‫اللعنة، هل قمتِ بالحجز؟ 253 00:19:14,587 --> 00:19:16,592 ‫أفعل ذلك ‫لأنه لا بد لي من ذلك 254 00:19:17,500 --> 00:19:18,546 ‫متى سيُقبض علي؟ 255 00:19:19,563 --> 00:19:21,546 ‫٤١٨٢ - ٣٩٥٧ 256 00:19:24,542 --> 00:19:26,534 ‫ماذا لو لم يحضر في الوقت المحدد؟ 257 00:19:27,509 --> 00:19:28,580 ‫إذا لم يفعل، هل هناك حل آخر؟ 258 00:19:28,589 --> 00:19:30,539 ‫لا يوجد 259 00:19:30,547 --> 00:19:31,577 ‫الحجز ثمين 260 00:19:32,577 --> 00:19:35,527 ‫سأفعل ذلك في غرفتي الآن 261 00:19:50,512 --> 00:19:51,520 ‫ماذا تفعل؟ 262 00:19:52,508 --> 00:19:53,541 ‫هل ستضربني؟ 263 00:19:55,546 --> 00:19:57,554 ‫اضربني، سأقوم بإلغائه 264 00:20:06,543 --> 00:20:08,568 ‫أنتِ 265 00:20:10,522 --> 00:20:11,597 ‫هل قمت بحجز اثنين اليوم؟ 266 00:20:12,506 --> 00:20:13,568 ‫اللعنة 267 00:20:14,539 --> 00:20:17,560 ‫يا إلهي 268 00:20:19,544 --> 00:20:20,544 ‫هل تشعرين بالغيرة؟ 269 00:20:20,552 --> 00:20:22,527 ‫أنتِ تعملين بجد 270 00:20:23,565 --> 00:20:26,515 ‫كنتِ حريصة على أن تبدين جيدة للرئيس 271 00:20:27,599 --> 00:20:28,599 ‫أنتِ 272 00:20:30,528 --> 00:20:31,595 ‫كفى ثرثرة 273 00:20:32,549 --> 00:20:35,529 ‫إذا لم تنجح الأمور حتى لو كانت علاقة مارة ‫لتواعدي بشكل جيد 274 00:20:37,558 --> 00:20:41,504 ‫البارحة في الصباح الباكر ‫خرج من غرفة هي جو 275 00:20:41,571 --> 00:20:43,500 ‫هذا هراء 276 00:20:45,584 --> 00:20:47,534 ‫هذا صحيح، سي يون 277 00:20:53,576 --> 00:20:54,572 ‫أنا ذاهبة 278 00:20:55,556 --> 00:20:56,564 ‫عملٌ جيد 279 00:21:25,588 --> 00:21:26,596 ‫كم هذا؟ 280 00:21:28,538 --> 00:21:30,538 ‫احصل على رقم تذكرة، اذهب إلى رقم ١٠ 281 00:21:30,543 --> 00:21:33,514 ‫- هل أنت متأكد من السلعة اليوم؟ ‫- كم سعرها؟ 282 00:21:33,518 --> 00:21:35,535 ‫ببطء، ببطء 283 00:21:35,589 --> 00:21:38,502 ‫- كم هذا؟ ‫- ٣٠٠٠ 284 00:21:38,510 --> 00:21:40,544 ‫احصل على بطاقة رقمية واستبدل رقائقك 285 00:21:40,548 --> 00:21:41,581 ‫ماذا تريد؟ 286 00:21:41,590 --> 00:21:45,536 ‫اثنان من فئة ١٠ ملايين وون ‫والـ ١٠٠ المتبقية، من فضلك 287 00:21:45,540 --> 00:21:48,524 ‫إذا قمت بإسترداد الأموال، فسيتم إرجاع ٦٥٪ فقط 288 00:22:09,526 --> 00:22:10,588 ‫هل انتهيت؟ 289 00:22:10,597 --> 00:22:11,597 ‫أين كنتِ؟ 290 00:22:12,593 --> 00:22:14,564 ‫هل علي إبلاغك؟ 291 00:22:14,572 --> 00:22:17,506 ‫اعتقدت أنني يجب أن أذهب للحاق بك مرة أخرى 292 00:22:27,552 --> 00:22:28,586 ‫أنا هنا 293 00:22:28,594 --> 00:22:29,594 ‫سوف ابدأ 294 00:22:30,557 --> 00:22:31,553 ‫نعم 295 00:22:38,558 --> 00:22:40,533 ‫هل كنت تنتظر منذ وقت طويل؟ 296 00:22:40,541 --> 00:22:43,529 ‫اسمحوا لي أن أخبركم بالقليل عن مزاد اليوم 297 00:22:43,533 --> 00:22:47,517 ‫من الكلى إلى البنكرياس الكبد والمرارة ‫والقلب والأربطة والعينين والأسنان 298 00:22:47,521 --> 00:22:49,580 ‫تباع بالترتيب من الجلد والدم 299 00:22:49,588 --> 00:22:52,576 ‫إذا كنتم ترغبون في المزايدة ‫يرجى إحضار الرقم 300 00:22:52,580 --> 00:22:54,589 ‫من فضلكم يجب قول لي السعر الذي تُريدونه 301 00:22:54,597 --> 00:22:57,501 ‫وعندما الدخول 302 00:22:57,505 --> 00:22:59,531 ‫يرجى الدفع بالشريحة فقط 303 00:23:00,502 --> 00:23:01,577 ‫- لقد أتى بعد وقت طويل شخصٌ عادي ‫- جيد 304 00:23:02,577 --> 00:23:04,577 ‫شخصٌ عادي، رائع! 305 00:23:06,523 --> 00:23:07,544 ‫أنا أيضًا متحمسة جدًا 306 00:23:07,548 --> 00:23:09,565 ‫المعذرة، ما هي فصيلة الدم؟ 307 00:23:10,548 --> 00:23:12,528 ‫فصيلة الدم؟ مهلاً 308 00:23:19,508 --> 00:23:20,537 ‫ما هي فصيلة دمه؟ 309 00:23:20,566 --> 00:23:21,562 ‫"أ.ب" 310 00:23:25,575 --> 00:23:27,563 ‫اعتقدت أنك من النوع "أ.ب" 311 00:23:30,559 --> 00:23:32,559 ‫أيها الوغد الأحمق 312 00:23:36,543 --> 00:23:40,518 ‫فصيلة الدم "أ.ب" 313 00:23:40,526 --> 00:23:41,556 ‫الآن، سأمر 314 00:23:41,560 --> 00:23:43,593 ‫الآن، دعوني افتح الباب قليلاً 315 00:23:43,598 --> 00:23:46,519 ‫تعال، تعال، تعال 316 00:23:49,552 --> 00:23:52,540 ‫- ببطء، ببطء ‫- لا تلمسه 317 00:23:58,574 --> 00:24:00,578 ‫امسك به جيداً 318 00:24:00,587 --> 00:24:03,516 ‫الآن، دعنا نعود للخلف قليلاً 319 00:24:03,525 --> 00:24:06,500 ‫نعم، عد للوراء قليلاً 320 00:24:07,571 --> 00:24:11,517 ‫يرجى الانتظار للحظة 321 00:24:19,576 --> 00:24:21,501 ‫الآن، ارفعه! 322 00:24:29,573 --> 00:24:31,582 ‫- إنه طازج ‫- أليس هذا شيئًا يجب عليك شراؤه؟ 323 00:24:31,590 --> 00:24:35,553 ‫الآن، سأمنحكم لحظة للتحقق منه 324 00:24:35,561 --> 00:24:37,520 ‫ممنوع اللمس، ممنوع اللمس 325 00:24:37,524 --> 00:24:38,586 ‫- انظر بعينيك، بعينيك ‫- لا بأس 326 00:24:40,553 --> 00:24:41,578 ‫مهلاً 327 00:24:41,583 --> 00:24:43,562 ‫...هذا الرجل حقًا 328 00:24:43,566 --> 00:24:45,529 ‫لقد جئت لشراء مقل العيون ‫لذلك علي أن أنظر إلى لون عينيه 329 00:24:45,537 --> 00:24:46,579 ‫هيّا، عُد إلى الوراء 330 00:24:46,587 --> 00:24:49,546 ‫- يجب أن تشتري بناءً على لون عينيك ‫- نعم، سأعود 331 00:24:49,554 --> 00:24:51,513 ‫- لنتجمع في المنتصف ‫- اللعنة 332 00:24:51,517 --> 00:24:53,567 ‫نعم، لا تتجاوز الخط هنا 333 00:24:53,571 --> 00:24:55,517 ‫عيناه مغطيان 334 00:24:55,526 --> 00:24:56,597 ‫الآن، تفضلوا بالجلوس 335 00:24:57,592 --> 00:24:59,547 ‫سأبدأ المزاد على الفور 336 00:24:59,555 --> 00:25:01,522 ‫سأبدأ بالكلى 337 00:25:01,526 --> 00:25:03,514 ‫كما تعلمون، هناك كليتان، أليس كذلك؟ 338 00:25:03,522 --> 00:25:04,556 ‫في تجربتي 339 00:25:04,564 --> 00:25:07,539 ‫من غير المشروط أن تفوزوا بالمزايدة في المقام الأول 340 00:25:07,548 --> 00:25:09,560 ‫لأن الكلية الثانية 341 00:25:09,569 --> 00:25:11,569 ‫تبدأ بأول محاولة فائزة 342 00:25:11,577 --> 00:25:15,507 ‫لذا فالأمر هو نفسه ‫ولكن إذا كنت تأخذها باهظة الثمن 343 00:25:15,515 --> 00:25:16,544 ‫هذا مُتعب 344 00:25:16,553 --> 00:25:18,553 ‫لذا الكلى أ 345 00:25:18,557 --> 00:25:20,595 ‫سأبدأ بـ ٥٠٠٠ 346 00:25:24,574 --> 00:25:27,516 ‫- ٥،٥٠٠ ‫- ٥،٥٠٠ 347 00:25:27,525 --> 00:25:29,554 ‫- ٦٠٠٠ ‫- ٦٠٠٠ 348 00:25:30,533 --> 00:25:32,592 ‫- ٧،٢٠٠ ‫- ٧،٢٠٠ 349 00:25:33,500 --> 00:25:34,542 ‫- ٨٠٠٠ ‫- ٨٠٠٠ 350 00:25:34,550 --> 00:25:35,584 ‫٨٣٠٠ 351 00:25:36,551 --> 00:25:37,580 ‫٨٥٠٠ 352 00:25:37,588 --> 00:25:39,530 ‫٩٠٠٠ 353 00:25:39,534 --> 00:25:40,593 ‫نعم، وصل المبلغ إلى ٩٠٠٠ 354 00:25:42,501 --> 00:25:43,518 ‫٩٣٠٠ 355 00:25:43,572 --> 00:25:44,576 ‫٩٣٠٠ 356 00:25:44,580 --> 00:25:46,522 ‫٩٤٠٠ 357 00:25:47,581 --> 00:25:50,544 ‫٩،٤٥٠ 358 00:25:50,552 --> 00:25:52,590 ‫إنه ٩٤٥٠ 359 00:25:52,594 --> 00:25:56,536 ‫أعتقد أننا انتهينا بالفعل بسرعة 360 00:25:56,544 --> 00:25:57,586 ‫٩٤٥٠ 361 00:25:59,578 --> 00:26:01,511 ‫هل لديكم المزيد؟ 362 00:26:02,545 --> 00:26:03,532 ‫لا يوجد 363 00:26:03,537 --> 00:26:05,587 ‫إذا لم يكن الأمر كذلك، فسننتقل مباشرة إلى العد 364 00:26:05,595 --> 00:26:07,504 ‫واحد 365 00:26:07,512 --> 00:26:11,508 ‫اثنان، ثلاثة، أربعة 366 00:26:11,516 --> 00:26:12,521 ‫- ٩٧٠٠ ‫- ١٠٠ مليون 367 00:26:13,567 --> 00:26:15,563 ‫- ١٠٠ مليون؟ ‫- من فضلكم 368 00:26:16,546 --> 00:26:18,505 ‫لا ترفعوا السعر 369 00:26:19,597 --> 00:26:23,509 ‫والدي مريض جداً الآن 370 00:26:23,518 --> 00:26:24,564 ‫يجب أن يحصل عليها اليوم 371 00:26:24,568 --> 00:26:26,543 ‫لا يمكنك فعل ذلك 372 00:26:26,551 --> 00:26:28,552 ‫المعذرة، سيدي 373 00:26:28,560 --> 00:26:31,543 ‫لا يوجد أحد هنا ‫ليس لديه ظرف طارئ 374 00:26:31,548 --> 00:26:32,594 ‫نعم 375 00:26:32,598 --> 00:26:36,586 ‫هذه كل ممتلكاتي، ليس لدي منزل أعود إليه 376 00:26:36,590 --> 00:26:40,503 ‫من فضلكم، من فضلكم، من فضلكم 377 00:26:40,511 --> 00:26:42,507 ‫دعنا نعطيها له 378 00:26:42,515 --> 00:26:43,599 ‫حسنًا، لقد ربى طفلة جيدًا 379 00:26:44,507 --> 00:26:46,528 ‫- إنه ابن جيد ‫- ماذا تقول؟ 380 00:26:46,532 --> 00:26:49,558 ‫- لنعطها له وحسب ‫- سيبدأ العد، واحد 381 00:26:49,566 --> 00:26:51,550 ‫اثنان، ثلاثة 382 00:26:51,558 --> 00:26:55,517 ‫مهلاً، كيف يمكننى التبرع بشيء كهذا 383 00:26:55,525 --> 00:26:56,538 ‫لا يمكنني فعل ذلك 384 00:26:56,592 --> 00:26:59,596 ‫١١٠ مليون 385 00:27:00,505 --> 00:27:01,521 ‫- عمتي ‫-معنا ١١٠ مليون 386 00:27:01,526 --> 00:27:02,597 ‫ضيف رقم ٥، هل ستستمر؟ 387 00:27:05,543 --> 00:27:06,564 ‫١١٠ مليون 388 00:27:08,526 --> 00:27:09,522 ‫واحد 389 00:27:10,577 --> 00:27:11,593 ‫اثنان 390 00:27:12,585 --> 00:27:14,573 ‫ثلاثة 391 00:27:14,577 --> 00:27:16,544 ‫- أربعة ‫- ١٢٠ مليونًا! 392 00:27:18,552 --> 00:27:20,569 ‫- هل فقد عقله ‫- لتقدم تنازلاً 393 00:27:20,578 --> 00:27:22,549 ‫كلى أ ١٢٠ مليون 394 00:27:22,557 --> 00:27:24,595 ‫- يكاد يكون ثمن مرسيدس بنز ‫- العميلة ١٣، هل ستستمري في المزايدة؟ 395 00:27:29,516 --> 00:27:32,520 ‫- هل مزاد شين جيانغ طويل؟ ‫- نعم أحياناً 396 00:27:32,529 --> 00:27:33,579 ‫- واحد ‫- لننهي الأمر بسرعة 397 00:27:33,587 --> 00:27:35,517 ‫اثنان 398 00:27:35,525 --> 00:27:36,567 ‫ثلاثة 399 00:27:36,575 --> 00:27:38,525 ‫أربعة 400 00:27:38,534 --> 00:27:39,529 ‫خمسة 401 00:27:39,534 --> 00:27:44,522 ‫نعم، الكلية أ، مقابل ١٢٠ مليون وون ‫أخذها الضيف الخامس 402 00:27:44,526 --> 00:27:46,597 ‫- هذا الأحمق الكاذب ‫- خذها 403 00:27:47,505 --> 00:27:48,518 ‫قال إنها كل ممتلكاته 404 00:27:48,526 --> 00:27:49,589 ‫العميل ٥، يرجى العودة والدفع 405 00:27:49,597 --> 00:27:51,577 ‫لتعد 406 00:27:51,581 --> 00:27:53,527 ‫نعم، من فضلكم ركزوا على الباقي 407 00:27:53,531 --> 00:27:55,589 ‫نحن الآن عند الكلى ب 408 00:27:55,594 --> 00:27:57,535 ‫سأبدأ على الفور 409 00:27:57,540 --> 00:28:00,544 ‫كما قلت من قبل، فإن سعر الكلى ب هو 410 00:28:00,552 --> 00:28:04,599 ‫يبدأ بالمزايدة الفائزة ‫والتي تم تداولها للتو، عند ١٢٠ مليون 411 00:28:05,503 --> 00:28:06,532 ‫- حسناً؟ ‫- نعم 412 00:28:06,540 --> 00:28:09,524 ‫لذلك دعونا نبدأ التداول بـ ١٢٠ مليون 413 00:28:09,532 --> 00:28:11,587 ‫إذا لم أذهب، أبي... 414 00:28:11,591 --> 00:28:12,595 ‫- التالي ‫- أنا في ورطة حقًا 415 00:28:12,599 --> 00:28:15,546 ‫بالنظر إلى الشريحة، إنها ١٠٠ مليون ‫أنا أتذكرك 416 00:28:15,554 --> 00:28:17,512 ‫هذا لا يكفي 417 00:28:17,517 --> 00:28:20,513 ‫أ، لا مال ‫هذا الشخص ليس لديه مال! 418 00:28:20,517 --> 00:28:21,534 ‫سيدي 419 00:28:22,538 --> 00:28:25,542 ‫أنت تعلم أنه لا يمكنك فعل ذلك بدون نقود 420 00:28:25,547 --> 00:28:26,534 ‫مهلاً! 421 00:28:26,538 --> 00:28:28,518 ‫ألا تحتاج إلى المال لإحضاره؟ 422 00:28:33,501 --> 00:28:34,502 ‫ماذا؟ 423 00:28:34,506 --> 00:28:38,556 ‫لماذا لا تعطيني رأس المال بهدوء ‫لماذا تثير كل هذه الجلبة، أيها اللعين 424 00:28:38,565 --> 00:28:40,506 ‫اللعنة، ماذا؟ 425 00:28:40,511 --> 00:28:42,502 ‫اذهبوا واحضروا أوراقكم 426 00:28:42,507 --> 00:28:44,536 ‫اللعنة! 427 00:28:44,540 --> 00:28:45,599 ‫أحضر أوراقك 428 00:28:46,507 --> 00:28:47,586 ‫لا بأس، تعال 429 00:28:49,516 --> 00:28:50,537 ‫أنا آسفة 430 00:28:51,541 --> 00:28:54,533 ‫هذا لا شيء 431 00:28:54,541 --> 00:28:56,554 ‫لا يوجد أحد يُثير الضجة هنا 432 00:28:56,562 --> 00:28:59,521 ‫في بعض الأحيان، بسبب أولئك الذين هم في عجلة ‫من أمرهم ولديهم وضع مثل هذا 433 00:28:59,525 --> 00:29:00,592 ‫حوادث مثل هذه تحدث في كثير من الأحيان 434 00:29:00,596 --> 00:29:03,546 ‫سأقوم بإلغاء عرض ١٢٠ مليون 435 00:29:03,555 --> 00:29:06,517 ‫نعتذر عن أخطاء الموظفين 436 00:29:06,526 --> 00:29:07,584 ‫-آسفة ‫-آسف 437 00:29:07,592 --> 00:29:09,563 ‫دعونا نتحرك بسرعة 438 00:29:09,568 --> 00:29:14,560 ‫حسناً، الوضع هو 439 00:29:14,564 --> 00:29:19,573 ‫كنت سأنتقل إلى سعر العرض الفائز وهو ١١٠ مليون 440 00:29:19,577 --> 00:29:23,598 ‫تمانعوا إن أعطيتكِ خصم ١٠ مليون؟ 441 00:29:26,528 --> 00:29:28,536 ‫- سأشترِي تلك ‫- هل يوافق الآخرون جميعًا؟ 442 00:29:28,540 --> 00:29:29,570 ‫نعم! 443 00:29:29,578 --> 00:29:31,536 ‫هل تمزح معي؟ 444 00:29:31,541 --> 00:29:32,537 ‫حتى ١٠٠ مليون! 445 00:29:34,599 --> 00:29:37,587 ‫إذا كان ١٠٠ مليون، سينخفض ​​العرض ‫الفائز كثيرًا هل توافقون جميعًا؟ 446 00:29:37,595 --> 00:29:39,504 ‫نعم! 447 00:29:39,512 --> 00:29:41,533 ‫لا بأس، فالرخيص جيد للجميع 448 00:29:41,542 --> 00:29:42,533 ‫- هذا صحيح، هذا صحيح ‫- دعونا نسرع ​ 449 00:29:42,542 --> 00:29:46,505 ‫نعم، ستأخذها العميلة الثالثة عشر ‫مقابل ١٠٠ مليون ارتفاع 450 00:29:47,534 --> 00:29:50,597 ‫لا، لقد فعلت ذلك ‫مقابل ١٠٠ مليون وون سابقًا! 451 00:29:51,501 --> 00:29:53,514 ‫سيدي، سيدي 452 00:29:53,522 --> 00:29:54,597 ‫لماذا تستخدم العنف؟ 453 00:29:55,505 --> 00:29:56,564 ‫لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك، اهدأ 454 00:29:56,572 --> 00:29:58,581 ‫- أين تلمسني؟ ‫- اهدأي، من فضلكِ! 455 00:29:58,589 --> 00:30:00,556 ‫أنا آسفة 456 00:30:00,564 --> 00:30:02,565 ‫إذا كان هذا هو الحال ‫يجب أن تغادر هل تعلم ذلك؟ 457 00:30:05,540 --> 00:30:06,573 ‫هدء من روعك 458 00:30:07,548 --> 00:30:11,507 ‫أعتقد أنك ارتكبت خطأ لأنك ‫كنت في عجلة من أمرك الآن 459 00:30:11,515 --> 00:30:13,591 ‫إذا تحدثت إلينا، فلدينا قسم منفصل للمساعدة 460 00:30:13,595 --> 00:30:15,533 ‫- هل أحضرت أوراقك؟ ‫- شكراً لكِ 461 00:30:15,541 --> 00:30:17,512 ‫- العميل رقم ٥، هل يمكنك مساعدتي؟ ‫- نعم 462 00:30:17,520 --> 00:30:18,545 ‫العاصمة 463 00:30:19,533 --> 00:30:20,596 ‫هل هذا جيد؟ 464 00:30:22,583 --> 00:30:24,575 ‫حسنًا، سأشرح الآن 465 00:30:25,538 --> 00:30:27,538 ‫مرحبًا، أعطني بعض السحر 466 00:30:27,546 --> 00:30:29,509 ‫ماذا، ماذا، ماذا قالت؟ 467 00:30:29,517 --> 00:30:31,588 ‫الآن، من فضلك استمعوا إلى العاصمة 468 00:30:31,597 --> 00:30:34,576 ‫خدمات رأس المال التي نقدمها 469 00:30:39,506 --> 00:30:43,531 ‫أقرض المبلغ المتبقي باستثناء ٣٥٪ فائدة مقدمة 470 00:30:44,519 --> 00:30:47,577 ‫لا توجد فائدة سنوية، ولا فائدة شهرية، وما إلى ذلك بالطبع ‫أنا لا أجمع بشكل غير قانوني 471 00:30:47,582 --> 00:30:49,553 ‫ومع ذلك، فإن المبلغ المقترض 472 00:30:49,561 --> 00:30:52,565 ‫عليك أن تدفعه في غضون أسبوع 473 00:30:52,574 --> 00:30:56,503 ‫لكن إذا كنت لا تريد هذا، فاستمع إلى هذا 474 00:30:56,507 --> 00:30:57,570 ‫هذا مهم 475 00:31:01,587 --> 00:31:03,525 ‫الجثة 476 00:31:03,533 --> 00:31:05,546 ‫تأمين مادي؟ 477 00:31:05,554 --> 00:31:07,550 ‫الضمانات الجانبية للجسم 478 00:31:07,559 --> 00:31:09,546 ‫إنه قرض عقاري 479 00:31:10,571 --> 00:31:15,505 ‫إذا نظرتم إلى هذا الجزء من عقدنا 480 00:31:15,513 --> 00:31:16,564 ‫أولاً، من يريد ذلك؟ 481 00:31:21,506 --> 00:31:22,593 ‫-أنا ‫-أنا 482 00:31:23,502 --> 00:31:24,535 ‫- انظروا إلى هذه الوثيقة ‫- ها هي الوثيقة 483 00:31:24,539 --> 00:31:26,590 ‫اكتب اسمك ووقع أدناه 484 00:31:26,594 --> 00:31:31,594 ‫تحققوا من الأسعار طويلة الأجل لاستخدامها كضمان 485 00:31:31,599 --> 00:31:35,507 ‫الآن، هذا هو المبلغ الذي يمكنك خصمه ‫عندما تملأه 486 00:31:35,515 --> 00:31:38,545 ‫أولاً، تأكدوا من أنكم ستأخذون ضمانات وتوقعوا فقط 487 00:31:40,554 --> 00:31:43,520 ‫هل تعطي الكلية والكبد كله؟ 488 00:31:43,529 --> 00:31:45,512 ‫لا، تم خصم ١٠ ملايين وون فقط 489 00:31:45,521 --> 00:31:48,554 ‫حسنًا، يمكنك التحقق من ذلك بسرعة ‫وتدوين العنوان لاحقًا 490 00:31:48,563 --> 00:31:50,530 ‫دعونا نسرع! 491 00:31:50,538 --> 00:31:51,596 ‫- سأعطيكم ٣٠ ثانية أخرى، ٣٠ ثانية ‫- كل ما عليك فعله هو التوقيع هنا 492 00:31:52,501 --> 00:31:53,555 ‫- لا تستخدموا أي شيء آخر ‫- يرجى الانتهاء 493 00:31:53,563 --> 00:31:55,547 ‫فرق السعر كبير جدًا، نعم 494 00:31:57,572 --> 00:32:00,501 ‫حسنًا، سأنتهي الآن 495 00:32:00,564 --> 00:32:04,543 ‫الآن، لا توجد خدمة رأس المال حتى ينتهي المزاد 496 00:32:04,548 --> 00:32:07,527 ‫أخبرتكم، لا توجد خدمة رأس المال 497 00:32:07,535 --> 00:32:09,556 ‫إذا قمتم بتشغيل مزاد مثل هذا 498 00:32:09,565 --> 00:32:12,569 ‫أولئك الذين لديهم عين حريصة يعرفون بالفعل 499 00:32:12,573 --> 00:32:16,545 ‫يتداولون هذه الرقائق بين بعضهم البعض 500 00:32:16,553 --> 00:32:22,524 ‫يمكنكم استرداد المبلغ ‫بعد خصم ٣٥٪ من الرقائق التي اشتريتها 501 00:32:22,529 --> 00:32:25,554 ‫لا بأس في الحصول على الشريحة ‫واستخدامها في المزاد المقبل، ولكن 502 00:32:25,558 --> 00:32:28,508 ‫أنت لا تعرف متى يكون المزاد القادم 503 00:32:28,517 --> 00:32:29,517 ‫يعلم الجميع، أليس كذلك؟ 504 00:32:29,521 --> 00:32:30,563 ‫- نعم! ‫- هناك، هناك 505 00:32:30,567 --> 00:32:33,534 ‫ولكن ما هو عمر هذا المنتج؟ 506 00:32:33,542 --> 00:32:35,509 ‫- كم عمرك؟ ‫- حوالي... 507 00:32:35,517 --> 00:32:37,505 ‫- كم عمره؟ ‫- دعونا نرى، الأربعينيات 508 00:32:37,513 --> 00:32:38,538 ‫عام ٧٧؟ 509 00:32:38,547 --> 00:32:41,572 ‫أعتقد أنه وُلد عام ٨١ 510 00:32:41,576 --> 00:32:44,543 ‫إنه في منتصف الأربعينيات من عمره منتصف أواخر الأربعينيات 511 00:32:44,552 --> 00:32:45,598 ‫سوف أتحقق وأعلمك 512 00:32:47,556 --> 00:32:49,581 ‫ما هي أهمية العمر؟ 513 00:32:49,585 --> 00:32:53,569 ‫حسن الإدارة، هذا الشخص مواليد عام ٧٧ فقط 514 00:32:53,573 --> 00:32:55,553 ‫هل يُدخن؟ 515 00:32:55,561 --> 00:32:57,582 ‫سيدتي، اللمس والقيام ‫بهذا يعتبر تحرشاً جنسياً، تحرشاً جنسياً 516 00:32:57,590 --> 00:33:00,516 ‫سيد، كم عمرك، كم عمرك؟ 517 00:33:07,508 --> 00:33:08,546 ‫- لماذا حدث هذا؟ ‫- أليس هذا زلزال؟ 518 00:33:08,550 --> 00:33:10,571 ‫- ًمهلا ‫- هل هو زلزال؟ 519 00:33:10,575 --> 00:33:12,525 ‫- ما هذا؟ ‫- ماذا؟ 520 00:33:12,529 --> 00:33:13,554 ‫- يا إلهي ‫-ألا يفترض أن نخرج؟ 521 00:33:13,559 --> 00:33:15,505 ‫لا أعرف، لا أعرف 522 00:33:15,513 --> 00:33:16,513 ‫أوه، أنا خائفة، لنذهب 523 00:33:16,521 --> 00:33:17,572 ‫سيدتي 524 00:33:17,580 --> 00:33:19,534 ‫لنخرج من هنا بسرعة 525 00:33:19,543 --> 00:33:22,522 ‫هذا المبنى قديم، إذا بقينا هنا سنموت 526 00:33:23,535 --> 00:33:24,535 ‫لنخرج، لنخرج 527 00:33:24,543 --> 00:33:25,581 ‫- إلى أين أنت ذاهب! ‫- إلى أين أنت ذاهب؟ 528 00:33:28,564 --> 00:33:30,598 ‫- قفا! ‫- تحرك! 529 00:33:32,523 --> 00:33:34,561 ‫سيد لي! قف 530 00:33:36,548 --> 00:33:37,578 ‫ما هذا؟ 531 00:33:37,586 --> 00:33:38,590 ‫انتباه، انتباه 532 00:33:39,595 --> 00:33:43,541 ‫من الجيد مقابلتكم هنا، أنا المسؤول 533 00:33:43,549 --> 00:33:47,591 ‫لا بد أن الجميع قد فوجئ قليلاً ‫لكن هناك مشروع إنشاء نفق في هذه المدينة 534 00:33:48,500 --> 00:33:50,554 ‫إنه مثل هذا في بعض الأحيان ‫لذلك لا داعي للقلق على الإطلاق 535 00:33:50,558 --> 00:33:54,563 ‫لا يوجد نفق هنا، إنه زلزال وهو خطير 536 00:33:54,571 --> 00:33:58,546 ‫نعم، إنه كذلك ‫استمر في عملك 537 00:33:58,551 --> 00:34:02,559 ‫إذا لم تنهي العمل جيداً ‫لن يتمكن أحد من الخروج من هنا 538 00:34:02,568 --> 00:34:03,564 ‫ولكن... 539 00:34:03,568 --> 00:34:07,568 ‫هل ستدفع ثمن الخسارة؟ ‫هذه كوريا 540 00:34:07,577 --> 00:34:10,527 ‫- هل هناك من يتحدث الصينية؟ ‫- الأطباء بطريقة أو بأخرى 541 00:34:10,535 --> 00:34:14,531 ‫سيقومون بإنهائه بالتأكيد ‫لذا لا تقلقوا كثيرًا بشأن هذا 542 00:34:14,536 --> 00:34:15,582 ‫- ثقوا بي، تصفيق ‫- دعنا نسرع 543 00:34:15,586 --> 00:34:18,582 ‫توقف عن القتال وامضِ بسرعة 544 00:34:18,590 --> 00:34:20,511 ‫- مهلاً ‫- أحتاج لعملية جراحية 545 00:34:20,519 --> 00:34:22,549 ‫- سأنهيها تمامًا ‫- نحن مشغولون، دعونا نسرع! 546 00:34:22,553 --> 00:34:24,516 ‫لنفعل ذلك بسرعة 547 00:34:26,558 --> 00:34:28,508 ‫ماذا سنفعل أيها الرئيس؟ 548 00:34:29,520 --> 00:34:32,575 ‫- اللعنة ‫- أنا لستُ مسؤولة 549 00:34:33,533 --> 00:34:34,583 ‫سيدي 550 00:34:37,513 --> 00:34:38,513 ‫لا شيء 551 00:34:39,505 --> 00:34:40,584 ‫سوف أتحمل المسؤولية ‫لذا فقط قومي بذلك 552 00:34:41,572 --> 00:34:43,518 ‫كيف ستتحمل المسؤولية؟ 553 00:34:43,522 --> 00:34:47,518 ‫فقط افعلي ما قيل لكِ ‫إذا كنت لا تريدين أن تكوني لقيطة مرة أخرى 554 00:34:47,568 --> 00:34:50,560 ‫اتصلت بمركز الشرطة المركزي ‫وراجعت الموظفين، هذا صحيح 555 00:34:50,568 --> 00:34:52,585 ‫اذهبي الآن وقولي "أنا آسفة" وأطلقي سراحه؟ 556 00:34:53,569 --> 00:34:56,506 ‫- لا ‫- ماذا لو اكتشف الرئيس ذلك؟ 557 00:34:56,515 --> 00:34:57,569 ‫لا مزاد؟ 558 00:34:58,552 --> 00:35:00,515 ‫أعتقد أن كل ما عليك فعله ‫هو إبقاء فمه مغلقًا 559 00:35:00,523 --> 00:35:01,511 ‫أنا متعب 560 00:35:01,515 --> 00:35:02,599 ‫- هيّا بنا! ‫- ما الخطب؟ 561 00:35:03,507 --> 00:35:06,528 ‫فلنبدأ على الفور 562 00:35:06,532 --> 00:35:08,570 ‫- سأبدأ ‫- نعم، أنا آسفة 563 00:35:08,579 --> 00:35:11,575 ‫ثم سنذهب مباشرة بعد المزاد 564 00:35:11,583 --> 00:35:16,558 ‫كما قلت من قبل، سأبدأ بالمزايدة الرابحة ‫بقيمة ١٠٠ مليون وون في كلية أ 565 00:35:17,529 --> 00:35:20,580 ‫الجو قاتم بعض الشيء ‫هل نبدأ بالتشجيع ونذهب؟ 566 00:35:20,588 --> 00:35:21,592 ‫حسنًا، حسنًا! 567 00:35:21,596 --> 00:35:23,517 ‫- شكرًا لكم ‫- هيّا! 568 00:35:23,526 --> 00:35:25,501 ‫سأبدأ بـ ١٠٠ مليون وون 569 00:35:25,509 --> 00:35:28,501 ‫- ١٣٢٥٠ ‫- معنا ١٣٢٥٠ 570 00:35:28,510 --> 00:35:29,581 ‫- هل يوجد أكثر من ذلك؟ ‫- انتهى 571 00:35:29,585 --> 00:35:31,531 ‫- أعتقد أن الأمر انتهى؟ ‫- نعم، إذا لم يكن هناك المزيد 572 00:35:31,535 --> 00:35:32,598 ‫دعونا نعد معاً 573 00:35:33,506 --> 00:35:35,577 ‫- هيا، واحد ‫- اثنان 574 00:35:35,581 --> 00:35:37,527 ‫ثلاثة 575 00:35:37,536 --> 00:35:38,573 ‫أربعة 576 00:35:38,582 --> 00:35:39,586 ‫خمسة 577 00:35:39,594 --> 00:35:41,515 ‫- نعم، العميل رقم خمسة ‫- أبي! 578 00:35:41,523 --> 00:35:42,578 ‫تهانينا 50124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.