All language subtitles for B.Cut.2022.WEB-DL.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,097 --> 00:01:13,306 Oke! 2 00:01:39,878 --> 00:01:41,754 Nah ini, ini dia, oke. 3 00:01:42,537 --> 00:01:45,372 Sialan, ditutupi. 4 00:01:46,705 --> 00:01:48,205 Mantap sekali. 5 00:01:52,669 --> 00:01:53,532 Ini. 6 00:01:53,616 --> 00:01:54,574 Terima kasih. 7 00:01:56,701 --> 00:01:58,035 Pengenalan sidik jarinya sudah bagus, 8 00:01:58,078 --> 00:02:00,037 juga kamera dan ponselnya tak ada masalah. 9 00:02:00,163 --> 00:02:01,538 Berapa semuanya? 10 00:02:01,623 --> 00:02:02,735 $100. 11 00:02:04,258 --> 00:02:06,760 Kau gak mau lihat dulu foto-fotomu? 12 00:02:06,818 --> 00:02:07,818 Album foto? 13 00:02:13,567 --> 00:02:14,901 Apa-apaan ini? 14 00:02:15,027 --> 00:02:16,557 Sudah kuhapus semuanya. 15 00:02:16,933 --> 00:02:19,060 Itu B Cutmu. 16 00:02:19,394 --> 00:02:20,462 Apa? 17 00:02:20,630 --> 00:02:22,423 Foto yang kau mau perlihatkan ke orang lain, namanya A Cut. 18 00:02:22,465 --> 00:02:25,884 Foto yang tidak mau kau perlihatkan ke orang lain namanya B Cut. 19 00:02:27,233 --> 00:02:30,235 Itu gak mudah dihapus begitu saja. 20 00:02:30,653 --> 00:02:33,635 Semacam bekas luka pada data. 21 00:02:34,303 --> 00:02:36,471 Tapi kenapa kau pulihkan fotonya? 22 00:02:36,764 --> 00:02:39,474 Bagaimana jika aku pulihkan tanpa memberitahumu lalu membaginya ke orang lain? 23 00:02:39,475 --> 00:02:40,833 Bukankah itu melanggar? 24 00:02:40,959 --> 00:02:44,212 Kau juga bakalan tidak tahu jika... 25 00:02:44,254 --> 00:02:48,758 kau tidak tahu kalau aku bisa memulihkan fotonya. 26 00:02:56,493 --> 00:02:58,827 Oh, jadi begitu caramu menghapusnya terakhir kali. 27 00:02:58,912 --> 00:03:00,996 Terus bagaimana ini. 28 00:03:02,666 --> 00:03:06,367 Aku bisa hapus secara permanen. 29 00:03:07,035 --> 00:03:09,203 Jika kau mau tambah sedikit lagi bayarannya. 30 00:03:09,734 --> 00:03:11,193 Emang berapa? 31 00:03:11,820 --> 00:03:13,195 $1.000. 32 00:03:13,780 --> 00:03:16,740 DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA 33 00:03:40,718 --> 00:03:43,051 Sialan. 34 00:03:47,913 --> 00:03:49,200 Ada apa ya? 35 00:03:49,285 --> 00:03:51,411 Kau bisa pulihkan data ponsel, kan? 36 00:03:52,780 --> 00:03:54,030 Ya, tapi... 37 00:03:55,323 --> 00:03:56,448 Saat ini... 38 00:03:56,491 --> 00:03:58,516 Bukankah usahamu buka 24 jam? 39 00:04:04,388 --> 00:04:05,388 40 00:04:05,698 --> 00:04:07,074 Bisa kau pulihkan? 41 00:04:08,201 --> 00:04:09,409 Bagaimana kau... 42 00:04:10,745 --> 00:04:13,455 Ponsel ini sangat sulit diperbaiki. 43 00:04:13,498 --> 00:04:14,949 Ponselnya gak masalah. 44 00:04:14,950 --> 00:04:17,827 Apa pesan atau fotonya bisa dipulihkan? 45 00:04:17,912 --> 00:04:21,831 Baterainya mati. Untuk mengetahuinya harus dibongkar. 46 00:04:21,999 --> 00:04:23,500 Maksudmu mungkin saja gak bisa? 47 00:04:23,626 --> 00:04:25,531 Sulit memastikannya. 48 00:04:25,574 --> 00:04:28,159 Juga, biayanya gak murah. 49 00:04:38,272 --> 00:04:39,939 Tapi apa kau... 50 00:04:40,729 --> 00:04:41,896 Yoo Min-young... 51 00:04:41,939 --> 00:04:42,939 Apa? 52 00:04:44,108 --> 00:04:46,734 Oh, benar! Yoo Min Young! 53 00:04:47,027 --> 00:04:48,736 Aktris Yoo Min-young! Ya! 54 00:04:48,760 --> 00:04:51,560 Aku penggemarmu! 55 00:04:53,299 --> 00:04:55,174 Oh, maaf. 56 00:04:55,467 --> 00:04:57,844 20 tahun lamanya... 57 00:04:57,955 --> 00:05:00,790 fotomu kujadikan wallpaper ponselku. 58 00:05:09,909 --> 00:05:11,493 Kau senang, kan? 59 00:05:14,222 --> 00:05:18,058 Jika kau bisa pulihkan dataku, akan kubayar berapapun. 60 00:05:18,101 --> 00:05:19,218 Kumohon. 61 00:05:19,302 --> 00:05:20,302 Oke. 62 00:05:28,381 --> 00:05:37,836 Kim Tae-san! 63 00:05:37,837 --> 00:05:40,546 Kim Tae-san! Kim Tae. 64 00:05:40,589 --> 00:05:43,174 Kim Tae-san! 65 00:05:43,216 --> 00:05:45,176 Berjuang! 66 00:05:45,794 --> 00:05:49,213 Aktris Yoo Min-young! Aku penggemarmu! Aku mencintaimu! 67 00:05:49,548 --> 00:05:50,882 Terima kasih. 68 00:05:52,750 --> 00:06:01,202 Kim Tae-san! 69 00:06:01,735 --> 00:06:07,281 Aku, Kim Tae-san, akan memperhatikan kalian selama sisa hidupku. 70 00:06:07,366 --> 00:06:10,157 Terima kasih! 71 00:06:14,078 --> 00:06:22,703 Kim Tae-san! 72 00:06:26,533 --> 00:06:27,742 Oke. 73 00:06:31,827 --> 00:06:33,036 Kau memang cantik, Min-Young. 74 00:06:55,599 --> 00:06:57,166 Apa-apan ini? 75 00:07:03,117 --> 00:07:04,518 Min-young. 76 00:07:05,354 --> 00:07:06,420 Ya? 77 00:07:06,864 --> 00:07:10,266 Apa kau masih diliputi perasaaan dan bertingkah seperti badut. 78 00:07:11,899 --> 00:07:12,899 Tidak. 79 00:07:13,718 --> 00:07:18,597 Tadi orang2 bilang, "Aktris Yoo Min-young, aku penggemarmu." Dan kau bilang "Terima kasih". 80 00:07:19,417 --> 00:07:22,248 Itu cuma sekedar menghormati. 81 00:07:22,874 --> 00:07:25,292 Karena kau berlaga sok selebriti, 82 00:07:25,293 --> 00:07:28,421 jadi orang-orang mengira kau Aktris Yoo Min-young. 83 00:07:28,463 --> 00:07:30,673 Bukan istri anggota Majelis Nasional Kim Tae-san. 84 00:07:32,426 --> 00:07:33,499 Maafkan aku. 85 00:07:34,193 --> 00:07:36,528 Manajermu sudah menipumu dan mencampakkanmu. 86 00:07:36,571 --> 00:07:38,989 Aku menyelamatkanmu dan berjanji akan menjadikanmu Ibu Negara. 87 00:07:39,032 --> 00:07:41,658 Tapi malah belum bisa melupakan kesanmu 10 tahun lalu? 88 00:07:42,944 --> 00:07:44,653 Aku sudah melupakannya. 89 00:07:59,188 --> 00:08:02,229 Nominasi mantan pembawa acara TV Kang Yoo-ra sebagai penantang dari Kim Tae-san. 90 00:08:03,356 --> 00:08:07,025 Kau yakin aku pasti akan terpilih. Yakin! 91 00:08:08,394 --> 00:08:12,647 Hei, katanya kau penyiar TV. Bahasa kekanak-kanakan macam apa itu? 92 00:08:13,425 --> 00:08:17,831 Hei, menurutmu itu khayalan kau bisa terpilih di hari pertama. 93 00:08:18,124 --> 00:08:22,419 Kali ini, kita bicarakan untuk membangun landasanmu sebagai seorang politisi. 94 00:08:22,503 --> 00:08:23,920 Kau mengerti? 95 00:08:23,982 --> 00:08:27,234 Aku belum pernah kalah sepanjang hidupku, 96 00:08:27,944 --> 00:08:30,905 aku tidak punya rencana kedepan. Kau sudah kenal aku! 97 00:08:30,929 --> 00:08:32,929 Aku tahu. 98 00:08:33,730 --> 00:08:36,231 Sudah lama aku mengenal keluargamu. 99 00:08:39,382 --> 00:08:41,133 Kami kalah tapi sudah berusaha dengan baik. 100 00:08:41,593 --> 00:08:44,887 Itu yang harus kau dengar dalam pemilihan umum ini. 101 00:08:45,496 --> 00:08:48,247 Jika mereka mencalonkan diri sebagai presiden, daerah pemilihan itu akan lowong. 102 00:08:48,290 --> 00:08:52,001 Jadi kau bisa masuk sepuasnya. Seberapa bagusnya itu? 103 00:08:55,249 --> 00:08:56,249 Jika tidak... 104 00:08:56,917 --> 00:08:58,584 yang harus kau lakukan... 105 00:09:00,510 --> 00:09:02,344 Mencari informasi orang-orang. 106 00:09:03,346 --> 00:09:04,388 Kau mau? 107 00:09:07,878 --> 00:09:09,128 Pikirkanlah. 108 00:09:10,875 --> 00:09:13,334 Di mana lagi kau bisa menemukan keberuntungan luar biasa ini! 109 00:09:13,335 --> 00:09:14,711 Yoo Min-young, Mesias! 110 00:09:14,754 --> 00:09:15,920 Haleluya! 111 00:09:17,101 --> 00:09:18,643 Jadi, kau minta dibayar berapa? 112 00:09:18,811 --> 00:09:19,876 $5.000 113 00:09:19,960 --> 00:09:22,379 Apa, cuma $5.000? 114 00:09:23,861 --> 00:09:24,861 Sadarlah! 115 00:09:25,571 --> 00:09:26,695 Gitu ya? 116 00:09:31,916 --> 00:09:34,083 Kau datang? 117 00:09:42,722 --> 00:09:45,724 Kerusakannya parah sekali, jadi kami tak bisa memperbaiki ponselnya. 118 00:09:45,892 --> 00:09:47,976 Dan juga datanya hampir tak bisa dipulihkan. 119 00:09:49,618 --> 00:09:51,127 Berapa yang harus kubayar? 120 00:09:52,312 --> 00:09:53,437 $5.000 121 00:09:54,091 --> 00:09:55,091 $5.000? 122 00:09:56,051 --> 00:09:57,009 Kau bilang $5.000? 123 00:09:58,169 --> 00:09:59,628 Oh, baiklah... 124 00:10:00,403 --> 00:10:02,821 Masih bisa nego. 125 00:10:15,673 --> 00:10:19,092 Ada folder tersembunyi di ponselmu, 126 00:10:20,546 --> 00:10:22,756 banyak foto yang sangat menarik. 127 00:10:23,716 --> 00:10:26,176 Kami menyebutnya B Cut. 128 00:10:26,302 --> 00:10:29,220 Karena kau seorang aktris, harusnya tahu apa itu B cut. 129 00:10:33,831 --> 00:10:36,374 Jika kau bawa ponsel ini ke tempat lain, 100% akan bocor. 130 00:10:36,375 --> 00:10:38,460 Banyak sekali orang jahat di dunia ini. 131 00:10:38,611 --> 00:10:40,612 Jika kau pertimbangkan biaya perbaikannya, 132 00:10:40,613 --> 00:10:42,239 $5.000 tidak akan jadi... 133 00:10:42,637 --> 00:10:44,513 Bagiku, foto-foto ini... 134 00:10:45,515 --> 00:10:46,915 adalah A Cut. 135 00:10:47,594 --> 00:10:48,594 Apa? 136 00:10:50,722 --> 00:10:51,722 $30.000. 137 00:10:52,057 --> 00:10:54,002 Kau memang berbakat. 138 00:10:55,463 --> 00:10:57,214 Akan kukirim ke rekening ini. 139 00:10:58,751 --> 00:11:00,627 $30.000? 140 00:11:01,281 --> 00:11:02,823 $5,000 untuk biaya pemulihannya. 141 00:11:03,517 --> 00:11:07,603 Sisanya... untuk tidak disalahgunakan (tutup mulut). 142 00:11:07,686 --> 00:11:08,763 Tutup mulut? 143 00:11:09,306 --> 00:11:11,682 Bila kau tidak hati-hati dengan ucapamu, kau bisa mati. 144 00:11:11,892 --> 00:11:14,185 Kuharap kau tidak akan berbuat hal bodoh seperti itu. 145 00:11:33,248 --> 00:11:35,208 Kebetulan sekali, Bu. 146 00:11:35,918 --> 00:11:36,959 Kebetulan? 147 00:11:37,085 --> 00:11:38,502 Kau tidak diam-diam membuntutiku? 148 00:11:38,795 --> 00:11:40,000 Bisa kita pergi? 149 00:11:40,334 --> 00:11:41,281 Apa? 150 00:11:41,323 --> 00:11:43,074 Aku mau mengantarmu pulang. 151 00:11:43,325 --> 00:11:44,659 Bukankah kau sudah pulang? 152 00:11:44,879 --> 00:11:46,212 Sopir Noh ada urusan mendadak, 153 00:11:46,213 --> 00:11:48,965 jadi dia menghubungiku saat dia pergi. 154 00:11:49,258 --> 00:11:52,135 Dia bilang senator membuat janji temu di rumah sakit nanti malam. 155 00:11:52,301 --> 00:11:55,386 Maksudmu senator ada di rumah. 156 00:12:03,557 --> 00:12:04,792 Kau dari mana saja? 157 00:12:04,959 --> 00:12:05,959 158 00:12:06,336 --> 00:12:09,046 Aku mau buatkan sarapan besok untukmu. 159 00:12:09,381 --> 00:12:12,716 Dan kehabisan ini. 160 00:12:13,628 --> 00:12:15,963 Lagian kau tak bisa makan tanpa itu, 161 00:12:16,005 --> 00:12:18,173 jadi aku ke minimarket. 162 00:12:18,672 --> 00:12:20,214 Terus kok kalian berdua, 163 00:12:20,841 --> 00:12:22,424 pulang bersama-sama. 164 00:12:22,759 --> 00:12:24,468 Saat kau menghubungiku dalam perjalanan pulang, 165 00:12:24,511 --> 00:12:26,220 secara kebetulan aku bertemu dengannya. 166 00:12:26,745 --> 00:12:27,912 Sekretaris Kim. 167 00:12:28,539 --> 00:12:30,289 Bukannya kau tinggal di Gangnam? 168 00:12:30,916 --> 00:12:31,958 Ya, betul. 169 00:12:32,816 --> 00:12:35,067 Itu arah yang berlawanan dari minimarket. 170 00:12:36,319 --> 00:12:39,488 Tadinya aku ke minimarket ujung jalan, tapi barangnya tak ada. 171 00:12:39,489 --> 00:12:42,032 Jadi aku ke stasiun kereta. 172 00:12:42,033 --> 00:12:44,156 Ada notanya, kan? 173 00:12:44,941 --> 00:12:47,443 Sudah lama aku tak menerima nota dari toko. 174 00:12:47,444 --> 00:12:49,528 Kau memintaku agar peduli terhadap sampah. 175 00:12:49,571 --> 00:12:52,696 Tunjukkan catatan transaksi aplikasinya. 176 00:12:52,947 --> 00:12:55,031 Aku bayar tunai. 177 00:12:55,157 --> 00:12:56,604 Min-young... 178 00:12:57,355 --> 00:12:59,064 Ya, senator. 179 00:12:59,133 --> 00:13:01,050 Haruskah kita ke kamar, ngobrol sebentar,... 180 00:13:01,510 --> 00:13:03,627 berdua? 181 00:13:05,046 --> 00:13:06,046 Senator, 182 00:13:06,881 --> 00:13:09,409 bukankah sudah waktunya untuk janji temu rumah sakitmu? 183 00:13:20,681 --> 00:13:23,850 Sekretaris Kim, tunggulah di mobil. Setelah menerima telepon ini, aku kesitu. 184 00:13:24,060 --> 00:13:25,126 Baik, pak. 185 00:13:25,711 --> 00:13:27,321 Ketua Kim. 186 00:13:33,392 --> 00:13:36,728 Aku akan mengantarnya ke rumah sakit dan kembali. 187 00:13:37,021 --> 00:13:38,062 Oke. 188 00:13:39,098 --> 00:13:42,879 Apa ada yang harus kulakukan buat jaga-jaga? 189 00:13:43,297 --> 00:13:45,257 Sejak dia membuat janji di rumah sakit malam hari... 190 00:13:45,299 --> 00:13:47,801 kayaknya dia tidak mau orang lain tahu. 191 00:13:47,802 --> 00:13:50,387 Apa ada apotek lain yang dia datangi secara khusus? 192 00:13:52,500 --> 00:13:55,168 Aku belum pernah mengawal senator. 193 00:13:55,610 --> 00:13:58,686 Jung-hoon, sudah berapa lama kau di sini? 194 00:13:59,271 --> 00:14:01,147 Sudah lebih dari 3 tahun. 195 00:14:04,090 --> 00:14:07,342 Jadi selama itu kau mengawasiku. 196 00:14:17,859 --> 00:14:22,321 Menurutmu kenapa dia mengawasiku? 197 00:14:25,277 --> 00:14:26,236 Karena.... 198 00:14:26,278 --> 00:14:28,113 Dia sangat mencintaiku? 199 00:14:28,864 --> 00:14:29,930 Ya. 200 00:14:39,981 --> 00:14:41,440 Cinta, 201 00:14:41,858 --> 00:14:44,902 apa yang kau lakukan saat kau mengawasiku. 202 00:14:45,009 --> 00:14:46,927 Itulah cinta. 203 00:14:50,069 --> 00:14:51,945 Kau menanyaiku soal buat jaga-jaga. 204 00:14:53,280 --> 00:14:54,948 Jangan melihat apapun. 205 00:14:56,478 --> 00:14:57,478 Apa? 206 00:14:57,813 --> 00:14:59,230 Disaat kau melihatnya, 207 00:14:59,648 --> 00:15:01,673 kau sudah menjadi seorang budak. 208 00:15:02,399 --> 00:15:04,275 Budak rahasia. 209 00:15:24,813 --> 00:15:25,813 Senator, 210 00:15:26,314 --> 00:15:27,565 kita sudah sampai. 211 00:15:33,662 --> 00:15:34,662 Senator, 212 00:15:35,857 --> 00:15:37,524 aku sudah cek perjalanan kita ke sini, 213 00:15:37,567 --> 00:15:39,359 dokter itu tidak tahu. 214 00:15:39,402 --> 00:15:40,470 Apa? 215 00:15:40,513 --> 00:15:42,347 Kalau kau mau berobat di sini. 216 00:15:45,267 --> 00:15:48,979 Jika kau begini, aku akan menyuruhmu melakukan tugas-tugas kecil saja. 217 00:15:48,980 --> 00:15:50,632 Aku tidak tahu maksudmu. 218 00:15:50,675 --> 00:15:51,675 Sopir Kim, 219 00:15:52,260 --> 00:15:54,595 kau akan kemana jika punggungmu sakit? 220 00:15:54,637 --> 00:15:56,430 Ke ahli ortopedi. 221 00:15:56,431 --> 00:15:58,557 Bagaimana jika itu orang tua yang berusia 80 tahun? 222 00:15:58,715 --> 00:16:00,716 Aku akan ke klinik pengobatan oriental. 223 00:16:00,717 --> 00:16:02,426 Bagaimana dengan orang yang tergila-gila pada kesehatan. 224 00:16:02,469 --> 00:16:04,887 Merka juga disebut pecandu kesehatan, kan? 225 00:16:06,051 --> 00:16:08,552 Kurasa orang seperti itu bisa memecahkan masalah mereka dengan praktek. 226 00:16:08,553 --> 00:16:13,432 Kau memang pintar. Cerdas tapi naif dan tidak kenal kompromi. 227 00:16:13,475 --> 00:16:16,435 Makanya aku menempatkanmu bersama istriku. 228 00:16:20,016 --> 00:16:21,308 Meski penyakit sama, 229 00:16:21,351 --> 00:16:25,980 berbagai pengobatan, tergantung pada orang dan situasinya. 230 00:16:25,981 --> 00:16:30,264 Baiknya ada pengobatan berbebda yang tepat untukku. 231 00:16:32,205 --> 00:16:33,279 Benar. 232 00:16:34,390 --> 00:16:35,390 Ponselmu. 233 00:16:37,183 --> 00:16:39,309 Ponselku... kenapa? 234 00:16:44,506 --> 00:16:47,383 Jika kau mau bersamaku, kau harus ikuti aturanku. 235 00:18:11,402 --> 00:18:12,819 $30.000 itu sudah ditransfer? 236 00:18:12,987 --> 00:18:13,987 Yah. 237 00:18:14,530 --> 00:18:16,406 Itu bukan uang dari Yoo Min-young. 238 00:18:17,116 --> 00:18:21,268 Kau tahu, aku bisa memberimu $10. 239 00:18:21,269 --> 00:18:23,771 1/100 dari seluruh kekayaanku. 240 00:18:23,772 --> 00:18:28,871 Memang pemikiran setiap orang tentang berapa satuan terkecil mata uang berbeda-beda. 241 00:18:28,897 --> 00:18:32,191 Jika Yoo Min-young tidak akan bayar $30.000. 242 00:18:32,192 --> 00:18:35,681 Kita akan relakan begitu saja? 243 00:18:35,682 --> 00:18:37,349 Setidaknya kita bisa bagi dua. 244 00:18:37,350 --> 00:18:38,350 Hei! 245 00:18:38,602 --> 00:18:40,934 Kau kira dirimu bisa menghadapi Kim Tae-san? 246 00:18:41,060 --> 00:18:42,060 Sialan, 247 00:18:42,103 --> 00:18:43,603 aku seorang jurnalis, brengsek. 248 00:18:43,604 --> 00:18:45,271 Katanya kau penulis bayaran! 249 00:18:48,063 --> 00:18:50,731 Saat kulihat foto Yoo Min-young, 250 00:18:50,774 --> 00:18:52,566 meski itu untuk negara kita, 251 00:18:52,609 --> 00:18:56,403 sisi sebenarnya dari Kim Tae-san, yang katanya sebagai calon presiden kuat, 252 00:18:56,404 --> 00:19:00,232 sudah tugasku untuk mengeksposnya. 253 00:19:00,275 --> 00:19:01,025 Dari mana? 254 00:19:01,943 --> 00:19:03,442 Dari hati ini. 255 00:19:03,485 --> 00:19:07,029 Dia bukanlah orang yang bisa kita hadapi. 256 00:19:07,072 --> 00:19:09,823 Aroma uang sekuat ini dan kau diamkan begitu saja? 257 00:19:09,866 --> 00:19:11,784 Aku suka uang sama seperti dirimu, Won-shik. 258 00:19:11,826 --> 00:19:14,529 Tapi ini terlalu berlebihan. 259 00:19:14,781 --> 00:19:19,785 Kau tahu... Yoo Min-young yang begitu kau sukai sudah dilecehkan tapi... 260 00:19:19,827 --> 00:19:21,495 kau akan diam saja tentang hal itu. 261 00:19:21,496 --> 00:19:24,152 Bukankah itu memungkiri janji? 262 00:19:31,887 --> 00:19:36,057 Jika kau bisa memulihkan dataku, akan kubayar berapapun. 263 00:19:37,932 --> 00:19:40,768 Kalau begitu tulislah artikel beritanya? 264 00:19:40,810 --> 00:19:42,803 Tentu saja sialan. 265 00:19:42,804 --> 00:19:46,014 Tapi, awalnya akan sulit mengeksposnya. 266 00:19:46,057 --> 00:19:49,977 Jika tak benar, bisa melibatkan perusahaanku dan merusak reputasinya. 267 00:19:51,089 --> 00:19:55,009 Informan yang tak dikenal akan cepat terungkap. 268 00:19:55,427 --> 00:19:58,799 Bagaimana kalau kita mempostingnya di papan komunikasi? 269 00:19:58,842 --> 00:20:01,761 Aku akan menulis judul dan artikel eksklusif-nya. 270 00:20:01,803 --> 00:20:05,222 Itu akan tersebar di tengah masyarakat. 271 00:20:05,223 --> 00:20:09,634 Sambil lari dari tanggung jawab, Kau layangkan kecurigaan. Luar biasa, kan? 272 00:20:09,951 --> 00:20:10,909 Hei. 273 00:20:13,484 --> 00:20:16,569 Tulis. Tulis sekarang. Cepat. 274 00:20:16,695 --> 00:20:18,905 Dasar gila, kau mau mempostingnya pakai ini? 275 00:20:23,559 --> 00:20:25,018 Ayo merokok. 276 00:21:16,400 --> 00:21:17,400 Apa? 277 00:21:17,443 --> 00:21:19,694 Cuma dalam beberapa jam sudah puluhan yang komentar. 278 00:21:19,695 --> 00:21:22,197 Tadi pagi, aku sudah menulis artikel itu. 279 00:21:22,198 --> 00:21:26,100 Aku tidur sebentar dan saat aku bangun, artikel itu sudah menghilang entah kemana. 280 00:21:26,601 --> 00:21:28,394 Apa kita ketahuan oleh pemilik akun itu? 281 00:21:28,437 --> 00:21:30,312 Jaga-jaga jika itu terjadi, akan kumatikan pemberitahuan komentar. 282 00:21:30,313 --> 00:21:32,440 Kurasa itu diblokir oleh server. 283 00:21:32,561 --> 00:21:35,146 Apa pun yang dihapus pemilik akun itu, artinya itu dihapus oleh pembuatnya. 284 00:21:35,189 --> 00:21:37,482 Tapi tidak ada tanda jika itu pernah diposting. 285 00:21:37,524 --> 00:21:39,817 Tidak masuk akal juga? 286 00:21:41,474 --> 00:21:44,457 Kau foto. 287 00:21:44,500 --> 00:21:46,668 Bermacam foto. 288 00:21:46,710 --> 00:21:49,295 Ditambah lagi, sudah bocor? 289 00:21:51,953 --> 00:21:54,121 Kau suruh siapa membocorkannya? 290 00:21:54,164 --> 00:21:57,499 Senator, aku sama sekali tak tahu tentang itu. 291 00:21:57,542 --> 00:21:59,040 Kau tidak tahu? 292 00:21:59,500 --> 00:22:01,543 Aku benar-benar tidak tahu. 293 00:22:01,710 --> 00:22:04,504 Kau benar-benar tidak tahu?! 294 00:22:08,224 --> 00:22:10,934 Sewaktu SMA, aku tidak bisa menghafal 100 rumus kimia. 295 00:22:10,935 --> 00:22:13,520 Jadi setiap aku salah, aku dicambuk 10 kali. 296 00:22:13,521 --> 00:22:17,976 Aku sangat mengingatnya dan tak bisa melupakannya! 297 00:22:19,052 --> 00:22:21,011 Kau tidak tahu?! 298 00:22:21,955 --> 00:22:23,706 Kau tidak tahu?! 299 00:22:25,521 --> 00:22:26,596 Kau tidak tahu?! 300 00:22:54,131 --> 00:22:55,798 Permisi, kau siapa? 301 00:22:56,467 --> 00:22:57,545 Tangkap dia! 302 00:23:28,719 --> 00:23:29,719 Cepat masuk! 303 00:23:35,918 --> 00:23:37,001 Sialan. 304 00:23:49,057 --> 00:23:50,057 Maafkan aku. 305 00:23:50,475 --> 00:23:55,092 Aku rasa ada yang membantunya. 306 00:23:55,176 --> 00:23:57,761 Ini konyol, saat... 307 00:23:57,804 --> 00:24:00,306 Aku sedang mengejarnya. 308 00:24:00,307 --> 00:24:05,144 Tiba-tiba, di ujung jalan, dia menghilang... 309 00:24:05,186 --> 00:24:07,505 Kau ingin menghilang juga. 310 00:24:08,257 --> 00:24:09,330 Maafkan aku. 311 00:24:09,456 --> 00:24:10,456 Bagaimana dengan datanya? 312 00:24:10,583 --> 00:24:15,253 Kami akan pulihkan penyimpanannya dari apartemen bisnis dan studio. 313 00:24:15,296 --> 00:24:17,416 Pastikan kau kerjakan dengan baik. 314 00:24:17,417 --> 00:24:18,959 Ya, aku mengerti. 315 00:24:32,899 --> 00:24:36,276 CEO perusahaan pemulihan data, Ahn Seung-hyeon? 316 00:24:39,224 --> 00:24:42,351 Dasar gelandangan. 317 00:24:42,503 --> 00:24:43,503 Kenapa kau melakukannya? 318 00:24:44,459 --> 00:24:46,252 Aku bilang kenapa kau mempostingnya? 319 00:24:46,253 --> 00:24:47,836 Aku mau membantumu. 320 00:24:48,323 --> 00:24:50,574 Dasar bodoh, sombong lagi? 321 00:24:51,200 --> 00:24:52,283 Apa? 322 00:24:52,367 --> 00:24:55,161 Kau kira dirimu bisa membantu orang lain? 323 00:24:55,361 --> 00:24:57,904 Jika uang adalah tujuanmu, sungguh lucu sekali. 324 00:24:59,646 --> 00:25:01,772 Terus bagaimana denganmu? 325 00:25:01,773 --> 00:25:03,983 Kau orang baik, dan mau dilecehkan? 326 00:25:03,984 --> 00:25:06,010 Setidaknya aku tidak mati. 327 00:25:06,303 --> 00:25:08,679 Menyingkirkan seseorang bukanlah apa-apa baginya. 328 00:25:13,713 --> 00:25:14,671 Lucu? 329 00:25:15,507 --> 00:25:17,591 Orang-orang bilang kalau dia akan menjadi presiden. 330 00:25:17,634 --> 00:25:19,551 Orang semacam itu tampak bahagia? 331 00:25:21,501 --> 00:25:26,922 Kupertaruhkan hidupku untuk mengekspos foto-foto itu selama pemilihan. 332 00:25:27,740 --> 00:25:32,160 Tapi, tapi kau merusak semuanya. Kau tahu. 333 00:25:36,237 --> 00:25:37,237 Maafkan aku. 334 00:25:37,675 --> 00:25:38,675 Kalau begitu, 335 00:25:40,672 --> 00:25:42,256 bertanggungjawab-lah. 336 00:25:44,961 --> 00:25:47,796 Saat kau menjemput Min-young kemarin, 337 00:25:47,797 --> 00:25:50,914 kau melihatnya membawa ponsel atau flashdisk? 338 00:25:51,207 --> 00:25:53,542 Aku tidak melihatnya menggunakan ponsel. 339 00:25:54,372 --> 00:25:57,123 Aku tidak tahu barang-barang lainnya. 340 00:25:57,333 --> 00:25:59,584 Dia tidak beli ponsel baru? 341 00:25:59,627 --> 00:26:03,338 Ya, tidak ada yang kulihat saat mengawasinya. 342 00:26:03,781 --> 00:26:05,198 Di mana dia sekarang? 343 00:26:05,700 --> 00:26:07,867 Dia belum keluar dari estetika. 344 00:26:08,035 --> 00:26:09,494 Aku lagi menunggu di mobil. 345 00:26:09,689 --> 00:26:11,857 Periksa apa dia ada di dalam. 346 00:26:12,984 --> 00:26:13,984 Apa? 347 00:26:14,638 --> 00:26:17,765 Temukan dia, foto dan awasi dia, lalu kirimkan padaku. 348 00:26:18,350 --> 00:26:19,809 Baiklah. 349 00:26:20,959 --> 00:26:23,669 Kim Tae-san memiliki simpanan uang rahasia. 350 00:26:24,030 --> 00:26:26,073 Aku tidak tahu persis berapa jumlahnya, 351 00:26:26,116 --> 00:26:28,409 tapi kekayaan bersih pribadinya yang diketahui melebihi $9 miliar, 352 00:26:28,451 --> 00:26:30,327 itu bukan jumlah yang kecil. 353 00:26:31,204 --> 00:26:33,539 Yang pasti itu uang curian. 354 00:26:33,540 --> 00:26:34,790 Bagaimana menurutmu? 355 00:26:37,544 --> 00:26:39,739 Apa yang harus kulakukan? 356 00:26:39,823 --> 00:26:40,823 B cut Kim Tae-san. 357 00:26:42,159 --> 00:26:43,243 Temukan lagi. 358 00:26:45,246 --> 00:26:46,246 Bagaimana caranya? 359 00:26:46,580 --> 00:26:48,539 Kau harus pikirkan sendiri. 360 00:26:52,985 --> 00:26:56,946 Akan kusalin telepon Kim Tae-san dan membuat panggilan zombie. 361 00:26:57,072 --> 00:26:58,948 Aku akan mengendalikan ponselnya. 362 00:26:59,599 --> 00:27:04,561 Aku harus tahu informasi yang masuk dari ponsel dan apa isinya. 363 00:27:04,683 --> 00:27:07,559 Tidak mungkin dia menyimpan file seperti itu di ponselnya. 364 00:27:09,711 --> 00:27:11,128 Kita coba saja. 365 00:27:12,412 --> 00:27:15,039 Tapi aku tak bisa melakukannya sendiri. 366 00:27:15,040 --> 00:27:16,082 Kau harus membantuku. 367 00:27:16,917 --> 00:27:20,211 Oke, lakukan secepatnya. 368 00:27:20,368 --> 00:27:22,119 Tunggu sampai aku menghubungimu, 369 00:27:22,745 --> 00:27:24,287 dan pulanglah sendiri. 370 00:27:52,954 --> 00:27:54,018 Bu. 371 00:28:00,151 --> 00:28:02,235 Maaf tapi aku harus masuk sebentar. 372 00:28:09,242 --> 00:28:10,242 Siapa kau? 373 00:28:12,286 --> 00:28:15,497 Kau sekretaris Senator Kim Tae-san, kan? 374 00:28:17,291 --> 00:28:19,584 Halo, Nona Kang Yoo- 375 00:28:19,710 --> 00:28:21,041 Nona? 376 00:28:22,960 --> 00:28:27,172 Kau sama seperti majikanmu. Sangat sombong, kan? 377 00:28:27,298 --> 00:28:28,548 Tolong minggir sebentar. 378 00:28:29,965 --> 00:28:31,548 Apa yang kau lakukan? 379 00:28:31,663 --> 00:28:33,580 Cuma seorang wanita. Tak bisakah kau lihat? 380 00:28:34,916 --> 00:28:36,408 Minggir! 381 00:28:36,451 --> 00:28:37,492 Kim Jung-hoon! 382 00:28:41,267 --> 00:28:42,934 Apa yang kau lakukan? 383 00:28:42,977 --> 00:28:46,020 Maaf. Ini perintah senator. 384 00:28:46,480 --> 00:28:49,607 Senator bukanlah orang yang berbuat tak masuk akal seperti ini. 385 00:28:50,067 --> 00:28:51,859 Maafkan aku. 386 00:28:51,860 --> 00:28:54,737 Tidak apa. 387 00:29:02,380 --> 00:29:04,131 Kau akan foto. 388 00:29:04,382 --> 00:29:06,133 Maaf. 389 00:29:33,585 --> 00:29:34,919 Kau baik saja. 390 00:29:39,574 --> 00:29:41,200 Terima kasih. 391 00:29:41,639 --> 00:29:42,514 Tidak usah berterima kasih. 392 00:30:05,706 --> 00:30:09,084 Ya ampun, kenapa bisa? 393 00:30:10,866 --> 00:30:12,909 Jika ada yang bisa aku bantu... 394 00:30:13,023 --> 00:30:15,358 Tidak apa-apa. Pergilah. 395 00:30:15,401 --> 00:30:16,401 396 00:30:17,069 --> 00:30:20,280 Ah, ya. Aku akan pergi. 397 00:30:32,838 --> 00:30:34,547 Kau sudah foto? 398 00:30:35,549 --> 00:30:36,549 Seorang pria. 399 00:30:37,843 --> 00:30:39,219 Apa itu pacarnya? 400 00:30:41,794 --> 00:30:44,713 Oke. Ikuti saja dia sementara ini. 401 00:30:45,631 --> 00:30:47,674 Kita harus mengawasi keluarganya juga. 402 00:30:48,009 --> 00:30:52,204 Banyak bekas luka di tubuh Istri Kim Tae-san. 403 00:30:55,333 --> 00:30:56,375 Tolong. 404 00:31:00,502 --> 00:31:02,670 Dia bilang begitulah metode pengobatannya. 405 00:31:03,920 --> 00:31:05,838 Kau kenal apoteker itu, kan. 406 00:31:06,214 --> 00:31:11,135 Masih ingat wajahnya dan nanti kujelaskan semuanya di pengadilan. 407 00:31:11,678 --> 00:31:13,926 Senator bilang, 408 00:31:13,969 --> 00:31:18,055 aku pintar tapi naif dan tidak kenal kompromi. 409 00:31:18,306 --> 00:31:20,558 Makanya dia menempatkanku bersama seorang wanita. 410 00:31:22,226 --> 00:31:26,145 Cerdas tapi naif dan tidak kenal kompromi yang menurutnya kau... 411 00:31:26,188 --> 00:31:28,105 ternyata ada di pihakku. 412 00:31:29,024 --> 00:31:31,233 Aku belum bilang aku ada di pihakmu. 413 00:31:34,401 --> 00:31:42,367 Kau sudah menjadi budak Kim Tae-san saat kau memata-matainya di vila dan memberitahuku. 414 00:31:42,660 --> 00:31:45,324 Seorang budak sepertiku. 415 00:31:48,268 --> 00:31:50,937 Sebagai budak, bukankah baiknya kita berada di pihak yang sama? 416 00:31:51,295 --> 00:31:53,504 Kau tidak tahu kalau aku akan memberi tahumu. 417 00:31:54,109 --> 00:31:56,736 Dengarkan aku baik-baik mulai sekarang. 418 00:31:57,863 --> 00:31:59,030 Siapa tahu. 419 00:32:00,433 --> 00:32:03,602 Mungkin saja aku mulai mencintaimu. 420 00:32:09,583 --> 00:32:12,960 Kau mencoba meretas Presidential Blue House dengan laptop ini? 421 00:32:13,045 --> 00:32:14,045 Aku pergi. 422 00:32:26,512 --> 00:32:29,431 Ahn Seung-hyeon, dasar bajingan tikus kecil. 423 00:33:18,167 --> 00:33:20,335 Kita diperintahkan untuk membunuhnya. 424 00:33:20,378 --> 00:33:24,029 Singkirkan semuanya agar tidak ada bukti yang tertinggal. Bunuh dia. 425 00:33:24,030 --> 00:33:25,155 Baik, pak. / Sial. 426 00:33:49,396 --> 00:33:51,669 Kau baik-baik saja? / Maafkan aku, pak! 427 00:34:02,404 --> 00:34:03,404 Sialan. 428 00:34:52,567 --> 00:34:53,567 Senator. 429 00:35:04,020 --> 00:35:05,082 Ayah! 430 00:35:08,414 --> 00:35:11,080 Kau datang? 431 00:35:11,290 --> 00:35:13,958 Aku bisa mendengarmu latihan di pekarangan ini. 432 00:35:14,251 --> 00:35:16,377 Kenapa kau tambah kurus? 433 00:35:16,587 --> 00:35:17,837 Aku diet. 434 00:35:17,838 --> 00:35:19,156 Bagaimana kesehatanmu? 435 00:35:19,983 --> 00:35:21,942 Tadi kau bilang kau mendengarku latihan. 436 00:35:23,680 --> 00:35:26,182 Kau begitu sibuk sehingga kau datang tanpa menelepon. 437 00:35:26,183 --> 00:35:28,225 Kau bilang sibuk itu bagus. 438 00:35:28,268 --> 00:35:31,312 Tempo hari kau ada pertemuan jadi kami datang hari ini, Ayah. 439 00:35:31,355 --> 00:35:36,172 Kami belikan Hanwoo kesukaanmu. Kelas 1. / Ayo main "Go" untuk mengenang masa lalu. 440 00:35:37,123 --> 00:35:38,196 Masuklah. 441 00:35:45,704 --> 00:35:49,207 Apapun yang kau beli, reaksinya akan sama. Jangan terlalu kecewa. 442 00:36:03,024 --> 00:36:05,567 Hei, apa aku harus tambahkan bawang putih. 443 00:36:05,610 --> 00:36:07,486 Senator tidak suka bawang putih. 444 00:36:08,529 --> 00:36:11,239 Yeon-jung, jangan memanggilnya "hei". 445 00:36:11,490 --> 00:36:14,492 Apa? Kau juga tidak memanggilnya ibu. 446 00:36:14,618 --> 00:36:16,452 Apa kau dan aku sama. 447 00:36:24,129 --> 00:36:25,254 Ada apa? 448 00:36:26,236 --> 00:36:28,737 Ayah, dia menumpahkannya. 449 00:36:29,107 --> 00:36:31,900 Apa itu penting bagimu? 450 00:36:32,485 --> 00:36:33,944 Maafkan aku senator. 451 00:36:33,987 --> 00:36:37,030 Aku akan secepatnya ke restoran sushi kesukaaanmu. 452 00:36:43,493 --> 00:36:45,452 Apa ada yang mencurigakan saat kau pulang? 453 00:36:45,495 --> 00:36:46,745 Tidak ada. 454 00:36:46,908 --> 00:36:50,536 Tapi kita sangat mudah ditemukan di sini. Kita harus cepat pergi. 455 00:36:53,447 --> 00:36:56,366 Hei, sudah kupikirkan. 456 00:36:56,576 --> 00:36:59,035 Jika Kim Tae-san yang mengendalikan dana gelap itu, 457 00:36:59,036 --> 00:37:01,496 menurutmu itu setidaknya beberapa juta dolar? 458 00:37:03,034 --> 00:37:04,618 Bagaimana kalau 30% bagianku? 459 00:37:05,517 --> 00:37:09,686 Hei, uang bukan masalah sekarang. Anak buah Kim Tae-san mau membunuhku. 460 00:37:10,230 --> 00:37:14,149 Jika kita mau selamat, satu-satunya cara adalah menghancurkan Kim Tae-san. 461 00:37:14,234 --> 00:37:15,734 Bagaimana caranya? 462 00:37:15,777 --> 00:37:17,023 Kau bawa barang itu? 463 00:37:17,191 --> 00:37:18,149 Kameranya bagus. 464 00:37:18,192 --> 00:37:20,402 Ponsel... 465 00:37:20,444 --> 00:37:23,321 Oh, hei, ini yang terakhir. 466 00:37:23,364 --> 00:37:24,364 Terima kasih. 467 00:37:25,689 --> 00:37:28,023 Tapi kau mau apakan itu. 468 00:37:28,525 --> 00:37:29,984 Mengekspos Kim Tae-san. 469 00:37:30,026 --> 00:37:31,439 Terus bagaimana caranya? 470 00:37:31,607 --> 00:37:34,609 Kita harus menerima telepon. 471 00:37:37,927 --> 00:37:39,053 Tunggulah di sini. 472 00:37:39,638 --> 00:37:40,804 Aku akan segera kembali. 473 00:37:41,389 --> 00:37:42,806 Kita pergi bersama. 474 00:37:42,849 --> 00:37:45,225 Aku cuma mau beli sushi. Kenapa juga harus bareng pergi? 475 00:37:45,226 --> 00:37:46,226 Tunggulah. 476 00:37:59,103 --> 00:38:00,504 Oh, Ibu. 477 00:38:00,505 --> 00:38:03,173 Jika kau nelpon sebelumnya, kami akan menyiapkannya untukmu. 478 00:38:03,258 --> 00:38:05,134 Aku sangat terburu-buru jadi tidak sempat memikirkannya. 479 00:38:05,135 --> 00:38:06,927 Aku akan pesan 4 makan malam spesial. 480 00:38:06,928 --> 00:38:10,055 Akan kubuatkan yang spesial untukmu. 481 00:38:10,098 --> 00:38:13,496 Maaf, tapi bisakah aku pinjam telponnya. 482 00:38:13,497 --> 00:38:15,331 Ponselku ketinggalan di rumah. 483 00:38:15,374 --> 00:38:18,084 Oh ya. Telponnya ada di sana. 484 00:38:18,294 --> 00:38:19,294 Terima kasih. 485 00:38:27,961 --> 00:38:29,040 Halo? 486 00:38:29,291 --> 00:38:30,750 Apa sudah siap? 487 00:38:30,959 --> 00:38:35,713 Ya, tapi ponsel zombie itu, kami tidak bisa menggunakannya. 488 00:38:36,073 --> 00:38:39,117 Pakar IT seperti Kim Tae-san kemungkinan akan tahu. 489 00:38:39,661 --> 00:38:41,495 Kira-kira berapa lama? 490 00:38:41,496 --> 00:38:44,164 Aku tidak tahu. Mungkin sekitar seminggu. 491 00:38:45,241 --> 00:38:47,200 Ponsel Kim Tae-san tidak cuma satu saja, kan? 492 00:38:47,327 --> 00:38:48,994 Setahuku, ada dua. 493 00:38:49,037 --> 00:38:51,788 Tapi dia cuma memakai telepon kantornya untuk keperluan bisnis. 494 00:38:51,911 --> 00:38:54,120 Aku akan menghubunginya lewat telepon pribadi. 495 00:38:55,122 --> 00:38:57,665 Oke, Min-Young. Baiknya kau lakukan ini. 496 00:38:59,157 --> 00:39:00,262 Ya, katakanlah. 497 00:39:06,032 --> 00:39:07,220 Katakan, cepat. 498 00:39:12,060 --> 00:39:14,227 Ya, aku mengerti, senator. 499 00:39:17,565 --> 00:39:20,025 Ada apa? Kau mau ke kamar kecil. 500 00:39:21,968 --> 00:39:24,845 Permisi, aku pesan juga kerang bakar. 501 00:39:25,222 --> 00:39:26,285 Ya Bu. 502 00:39:29,231 --> 00:39:32,483 Ayah, apa persiapan pemilihannya berjalan lancar? 503 00:39:33,271 --> 00:39:35,605 Yeon-jeong, ini bukan pemilihan, tapi pemilihan ulang. 504 00:39:35,690 --> 00:39:37,274 Oh, begitukah. 505 00:39:43,508 --> 00:39:46,218 Apa kau tidak mau membantuku kali ini juga? 506 00:39:46,966 --> 00:39:50,343 Dia sudah membantuku menyelesaikan pekerjaanku. 507 00:39:50,594 --> 00:39:53,138 Kali ini, aku akan ke American Research Institute selama 3 tahun. 508 00:39:53,139 --> 00:39:55,056 Aku akan membawa Yeon-jeong. 509 00:39:55,099 --> 00:39:56,842 Aku tidak mengijinkannya. 510 00:39:57,594 --> 00:39:58,510 Ayah. 511 00:39:58,553 --> 00:40:01,180 Aku belum bisa menyetujui pernikahanmu. 512 00:40:01,181 --> 00:40:05,934 Aku tidak mau seorang anak tanpa persiapan menjadi bagian dari keluarga kita. 513 00:40:07,300 --> 00:40:11,094 Makanya itu Yeon-jung mau berusaha menjadi menantu yang baik. 514 00:40:11,671 --> 00:40:14,089 Apapun usahamu untuk berusaha se-anggun mungkin, 515 00:40:14,090 --> 00:40:16,466 itu tidak akan berhasil jika persiapanmu belum matang. 516 00:40:19,579 --> 00:40:22,163 Jadi kau menikahi wanita ini karena persiapannya sudah baik? 517 00:40:23,114 --> 00:40:25,365 Apa dia begitu anggun? 518 00:40:25,741 --> 00:40:26,741 Kim Gi-cheol! 519 00:40:28,035 --> 00:40:29,744 Apa cuma itu saja yang bisa kau katakan? 520 00:40:29,855 --> 00:40:32,857 Apa aku harus memiliki wanita yang anggun pula? 521 00:40:33,358 --> 00:40:36,152 Kenapa kau sering bersikap kasar pada Yeon-jeong? 522 00:40:36,278 --> 00:40:40,402 Yeon-Jeong kuliah di universitas bergengsi sama seperti diriku dan dibesarkan dengan baik. 523 00:40:40,528 --> 00:40:44,949 Apa karena orang tuanya sudah meninggal. 524 00:40:45,241 --> 00:40:48,410 Saat kau melihatnya, apa dia orangnya tulus? 525 00:40:48,745 --> 00:40:50,243 Dasar bodoh. 526 00:40:50,911 --> 00:40:55,289 Karena kau pewaris konglomerat berikutnya, kau tidak tahu dia cuma menyiasatimu? 527 00:40:56,522 --> 00:41:00,233 Jika kau bisa lihat sisi aslinya yang keji dan picik... 528 00:41:00,234 --> 00:41:03,153 Tidak. Aku akan hidup tanpa itu. 529 00:41:03,561 --> 00:41:04,561 Ayo pergi. 530 00:41:05,002 --> 00:41:06,002 Gi-cheol! 531 00:41:06,574 --> 00:41:08,158 Anak bodoh! 532 00:41:32,350 --> 00:41:34,309 Senator. 533 00:41:34,602 --> 00:41:35,676 Ya. 534 00:41:35,843 --> 00:41:38,470 Apa tak masalah jika aku mengunjungi orang tuaku besok? 535 00:41:42,489 --> 00:41:44,407 Kau sering keluar akhir-akhir ini. 536 00:41:46,493 --> 00:41:49,620 Ibuku menyuruhku belikan kimchi. 537 00:41:54,603 --> 00:41:57,063 Pergilah jam 10 dan kembali jam 1. 538 00:41:57,231 --> 00:41:59,816 Membeli kimchi, makan siang, dan mengobrol sebentar. 539 00:41:59,858 --> 00:42:01,093 Cukup, kan? 540 00:42:01,553 --> 00:42:02,553 Ya. 541 00:42:04,456 --> 00:42:09,544 Bolehkah juga aku beli ponsel saat aku keluar? 542 00:42:09,784 --> 00:42:13,120 Meski tidak ada yang menghubungiku, serasa tak nyaman tanpa itu. 543 00:42:13,329 --> 00:42:14,329 Min-young. 544 00:42:15,402 --> 00:42:19,488 Jangan kira aku tidak menghancurkannya kali ini. Oke? 545 00:42:20,532 --> 00:42:22,902 Ya. Aku mengerti. 546 00:43:37,643 --> 00:43:40,103 "Autentikasi Sidik Jari" 547 00:43:54,468 --> 00:43:55,468 Ya? 548 00:43:56,079 --> 00:43:58,122 Ponselnya meminta autentikasi sidik jari. 549 00:44:03,455 --> 00:44:06,957 Akan kumasukkan virus agar otentikasi sidik jarinya nonaktif dan beritahukan aku. 550 00:44:25,432 --> 00:44:31,012 P-J-K-S-1-2-1-5 551 00:44:33,099 --> 00:44:35,016 J-K-S 552 00:44:36,185 --> 00:44:37,681 1-2-1-5 553 00:44:38,224 --> 00:44:39,224 Oke. 554 00:44:51,960 --> 00:44:53,335 Apa bisa? 555 00:44:53,420 --> 00:44:55,754 Datanya sudah disinkronkan. 556 00:44:55,755 --> 00:44:57,506 Semua panggilan telepon atau pesan yang terkirim, 557 00:44:57,549 --> 00:44:59,550 kita bisa mendengar dan melihatnya. 558 00:44:59,659 --> 00:45:03,453 Kita juga bisa lihat aplikasi yang sedang berjalan, foto dan video yang tersimpan. 559 00:45:04,164 --> 00:45:05,581 Hebat sekali. 560 00:45:06,405 --> 00:45:09,115 Karena ponselnya makin berat dan baterai cepat lowbat, 561 00:45:09,158 --> 00:45:12,327 orangnya akan berhati-hati dan dengan cepat menyadari ada sesuatu yang tak beres. 562 00:45:12,328 --> 00:45:13,662 Jadi terus awasi. 563 00:45:13,811 --> 00:45:15,394 Ya, aku mengerti. 564 00:45:29,178 --> 00:45:32,722 Wah, banyak sekali... 565 00:45:32,932 --> 00:45:35,559 Tapi apa mereka gak akan menghapus sesuatu yang bisa merusak reputasinya? 566 00:45:36,227 --> 00:45:38,061 Semoga saja masih ada. 567 00:45:38,104 --> 00:45:41,093 Atau, kita bisa meretas mereka untuk mendapatkan informasi. 568 00:45:42,986 --> 00:45:45,070 Hei, bukankah ini Kang Yoo-ra? 569 00:45:45,753 --> 00:45:48,630 Kita sudah dapat kelemahan lawan. 570 00:45:50,591 --> 00:45:53,260 Kenapa, caleg tidak boleh memiliki hubungan? 571 00:45:53,261 --> 00:45:55,968 Hei, ini bukan hubungan biasa! 572 00:45:55,969 --> 00:45:59,138 Orang ini, Chris. Dia idolakan banyak orang saat ini. 573 00:45:59,621 --> 00:46:00,621 Benarkah? 574 00:46:01,665 --> 00:46:02,665 575 00:46:04,623 --> 00:46:05,623 Hei hei hei, hei! 576 00:46:06,538 --> 00:46:09,874 Kenapa kita tidak berikan ini ke Kang Yoo-ra dan meminta bantuan? 577 00:46:44,131 --> 00:46:46,633 "Aku seorang siswa berusia 20 tahun." 578 00:46:46,676 --> 00:46:49,844 "Jangan mempercayakan negara kita kepada wanita seperti itu." 579 00:46:51,425 --> 00:46:53,426 Berusia 20 tahun, tapi gaya bicaranya sangat kolot. 580 00:46:53,636 --> 00:46:54,677 Lucu sekali. 581 00:46:55,012 --> 00:46:57,722 "Penyanyi tanpa dasar" 582 00:46:58,750 --> 00:47:02,920 "secar mukjizat mengalahkan Pangeran IT Senator Kim Tae-san." 583 00:47:03,588 --> 00:47:04,797 Hei, Yoo... 584 00:47:04,923 --> 00:47:06,924 Sejak kapan kau jadi penyanyi. 585 00:47:06,925 --> 00:47:07,925 Aku tahu lah. 586 00:47:08,534 --> 00:47:10,201 Aku seorang penyanyi. 587 00:47:10,661 --> 00:47:14,038 Tapi bukankah komentar kolot itu terlalu kasar? 588 00:47:14,956 --> 00:47:17,833 Kenapa bersama Kim Tae-san membuatku lelah. 589 00:47:18,001 --> 00:47:19,001 Tanpa alasan yang jelas. 590 00:47:20,045 --> 00:47:22,797 Meski dia tidak melakukan itu, dia akan tetap menang. 591 00:47:23,090 --> 00:47:24,090 Apa-apaan? 592 00:47:24,749 --> 00:47:27,501 Kau, Chris, inspirasi dan pemberi harapan buat anak-anak. 593 00:47:28,003 --> 00:47:30,613 Tapi bagiku, kau mudah putus asa. 594 00:47:30,656 --> 00:47:31,656 Yoo-ra, 595 00:47:32,033 --> 00:47:35,368 dalam lagu kami, tidak ada lirik tertulis "hit a rock with an egg". 596 00:47:37,104 --> 00:47:38,104 Yah, 597 00:47:39,220 --> 00:47:42,430 tapi jika batunya hancur, kita tidak bisa makan. 598 00:47:42,552 --> 00:47:45,762 Jika telurnya pecah, kita bisa memasak hidangan telur yang enak. 599 00:47:45,805 --> 00:47:48,557 Wah, pintar sekali. 600 00:48:05,540 --> 00:48:07,666 Kau terlihat capek hari ini. 601 00:48:07,709 --> 00:48:10,210 Dan ketiduran. 602 00:48:10,420 --> 00:48:13,171 Entah kenapa badanku terasa sakit hari ini. 603 00:48:15,923 --> 00:48:18,299 Kau membiusku? 604 00:48:18,342 --> 00:48:19,342 Apa? 605 00:48:19,660 --> 00:48:21,327 Canda kok. 606 00:48:21,495 --> 00:48:23,704 Canda menakutkan macam apa itu. 607 00:48:24,771 --> 00:48:28,274 Belilah ponsel dan cepatlah pulang. 608 00:48:28,970 --> 00:48:30,804 Ya, baiklah. 609 00:48:54,160 --> 00:48:56,077 Jam 1 siang kau harus keluar. / Aku tahu. 610 00:48:57,576 --> 00:48:58,576 Bu. 611 00:49:01,434 --> 00:49:04,687 Kuharap kau tidak berbuat sesuatu yang bisa kulaporkan pada senator. 612 00:49:07,420 --> 00:49:09,713 Kuberitahu karena aku menghormatimu. 613 00:49:20,705 --> 00:49:24,208 Inilah tempat bagiku aku bisa bernapas lega. 614 00:49:25,001 --> 00:49:27,253 Apa kau harus bertindak seperti itu? 615 00:49:27,533 --> 00:49:30,368 Kau merasa kasihan padaku? 616 00:49:37,457 --> 00:49:38,499 Aku akan kembali. 617 00:49:53,836 --> 00:49:57,714 Apa ini? Brengsek! Sial, apaan ini? 618 00:49:58,132 --> 00:50:01,915 Sudah kubilang telpon saja aku jika kimchi-nya sudah habis. 619 00:50:01,958 --> 00:50:04,876 Acarku kemarin, aku membuatnya buru-buru. 620 00:50:05,329 --> 00:50:09,416 Ya ampun. Aku tidak tahu apa ini enak atau tidak. 621 00:50:12,557 --> 00:50:13,682 Rasanya masih enak. 622 00:50:18,263 --> 00:50:19,263 Bagaimana? 623 00:50:19,713 --> 00:50:21,464 Enak. / Rasanya enak, kan? 624 00:50:24,697 --> 00:50:29,492 Pasti ada yang tidak beres. Orang itu sudah ada disini dari tadi. 625 00:50:29,577 --> 00:50:30,639 Oh ya? 626 00:50:31,182 --> 00:50:36,061 Sudah kubilangi aku tidak butuh wifi, tapi dia ngotot memasangnya. 627 00:50:38,898 --> 00:50:41,854 Aku.... perlu berpindah lokasi. 628 00:50:41,897 --> 00:50:44,232 Lakukan sesukamu. 629 00:50:44,233 --> 00:50:45,358 Bantulah dia. 630 00:50:46,394 --> 00:50:47,811 Aku akan menemanimu. 631 00:50:47,812 --> 00:50:48,812 Oke. 632 00:50:58,888 --> 00:51:01,556 Pertama, kusalin ponsel Kim Tae-san ke ponsel cadangan. 633 00:51:01,599 --> 00:51:03,725 Aku sudah memindahkan konten yang perlu kita pisah. 634 00:51:03,893 --> 00:51:05,628 Ada sesuatu yang baru? 635 00:51:08,020 --> 00:51:11,272 Cuma ada sms tentang rumah sakit dan apotek. 636 00:51:11,936 --> 00:51:12,894 Apotik? 637 00:51:13,103 --> 00:51:14,854 Kau tahu apa ini? 638 00:51:21,666 --> 00:51:23,875 Apa ada foto atau lainnya. 639 00:51:25,586 --> 00:51:28,005 Maaf. Cuma ini saja. 640 00:51:29,696 --> 00:51:31,030 Jika kau mau memulihkan file yang sudah terhapus, 641 00:51:31,072 --> 00:51:33,574 kau harus memiliki ponsel itu. 642 00:51:33,992 --> 00:51:35,070 Itu sulit. 643 00:51:37,573 --> 00:51:39,032 Kita harus gimana? 644 00:51:42,068 --> 00:51:45,445 Orang itu maniak seks bejat. 645 00:51:46,489 --> 00:51:49,449 Dia akan gila jika dia tidak melakukannya saat dia stres. 646 00:51:50,864 --> 00:51:54,575 Saat dia menemui seorang wanita, dia bilang akan pergi ke rumah sakit. 647 00:51:54,618 --> 00:51:57,829 Rumah sakit. Rumah sakit di pesan itu... 648 00:51:57,871 --> 00:52:01,031 Area yang kau lihat di bagian depan adalah vilanya. 649 00:52:01,533 --> 00:52:03,659 Dia menemui wanita secara diam-diam di sana. 650 00:52:03,785 --> 00:52:05,494 Jadi kita bisa mudah ke TKP itu. 651 00:52:06,121 --> 00:52:07,371 Ini gak gampang. 652 00:52:07,414 --> 00:52:09,582 Setiap kali aku kesana, penjaga akan menemaniku, dan... 653 00:52:09,583 --> 00:52:11,820 aku tidak tahu kapan, di mana, atau dengan siapa dia bertemu. 654 00:52:11,863 --> 00:52:13,905 Aku bisa cari tahu lewat telepon zombie. 655 00:52:15,902 --> 00:52:17,235 Setiap tahun di hari ulang tahunnya, 656 00:52:17,278 --> 00:52:20,781 dia bilang akan berburu atau memancing. 657 00:52:21,738 --> 00:52:24,615 Artinya dia akan menemui seorang wanita, kan? 658 00:52:24,700 --> 00:52:26,492 Ulang tahunnya 3 hari lagi. 659 00:52:26,658 --> 00:52:28,778 Cari tahu di mana dan apa rencananya di hari ulang tahunnya. 660 00:52:30,239 --> 00:52:31,239 Oke. 661 00:52:32,736 --> 00:52:33,945 Aku pergi dulu. 662 00:52:33,987 --> 00:52:36,739 Kau mau beli ponsel, kan? 663 00:52:36,848 --> 00:52:40,016 Kurasa ada cara yang lebih aman agar kita saling menghubungi. 664 00:52:49,836 --> 00:52:50,908 Hapus fotonya. 665 00:52:55,119 --> 00:52:56,869 Kau bekerja sama dengan Kang Yoo-ra? 666 00:52:58,080 --> 00:53:00,998 Aku warga negara yang baik. Tak semestinya kau berbuat begini. 667 00:53:01,625 --> 00:53:04,498 Warga negara yang baik. 668 00:53:05,042 --> 00:53:06,580 Oh, maafkan aku. 669 00:53:07,074 --> 00:53:09,117 Kita buat kesepakatan. 670 00:53:09,159 --> 00:53:10,222 Berapa ganti ruginya? 671 00:53:10,974 --> 00:53:13,183 Dengan kamera... 672 00:53:15,895 --> 00:53:17,504 Kau harus bayar $50,000. 673 00:53:19,882 --> 00:53:22,008 Minta nomor rekeningnya dan berikan $100.000. 674 00:53:22,784 --> 00:53:23,784 $100.000? 675 00:53:25,203 --> 00:53:26,266 Baik, pak. 676 00:53:30,246 --> 00:53:32,748 Wajahmu terluka. 677 00:53:36,832 --> 00:53:40,877 Karena kubayar 2 kali lipat, jadi aku masih bisa memukulmu lagi, kan? Lukamu belum begitu parah. 678 00:53:40,920 --> 00:53:42,837 Bagaimana kalau kuberikan $500.000 dan membunuhmu? 679 00:53:42,838 --> 00:53:43,751 Apa? 680 00:53:43,793 --> 00:53:48,631 Kau tidak tahu berhadapan pada siapa dan apa kesalahanmu? 681 00:53:52,215 --> 00:53:53,799 Maafkan aku. 682 00:53:54,050 --> 00:53:56,343 Ada banyak juga orang tadi disana. 683 00:53:58,596 --> 00:54:00,096 Akan kuberitahu mereka. 684 00:54:02,049 --> 00:54:04,467 Hajar dia sampai dia tidak bisa berjalan. 685 00:54:05,094 --> 00:54:07,846 Setelah selesai, larikan dia ke ruang UGD. 686 00:54:09,888 --> 00:54:11,013 Seret dia. 687 00:54:23,744 --> 00:54:28,305 Kerjamu bagaimana? Kau bahkan tak bisa melihat lalat-lalat itu berkerumun. 688 00:54:28,401 --> 00:54:29,401 Maafkan aku. 689 00:54:29,444 --> 00:54:31,403 Hubungi Yoo Min-young sekarang juga! 690 00:54:31,404 --> 00:54:32,780 Data itu juga! 691 00:54:32,781 --> 00:54:33,855 Sekarang juga! 692 00:54:33,898 --> 00:54:34,898 Baiklah. 693 00:54:35,970 --> 00:54:37,070 Saat kau menangkapnya, 694 00:54:37,096 --> 00:54:38,805 dan ada yang lihat, 695 00:54:38,973 --> 00:54:41,225 jangan pulang. Bawalah ke hotel Mabie. 696 00:54:41,267 --> 00:54:42,267 Baik, pak. 697 00:54:45,972 --> 00:54:47,264 Kang Yoo-ra! 698 00:54:48,433 --> 00:54:50,809 Kau seperti ular... 699 00:54:53,638 --> 00:54:55,848 Cukup isi saja yang dicentang. 700 00:55:01,771 --> 00:55:04,009 Ponselnya sudah aktif, kau sudah bisa menggunakannya. 701 00:55:04,052 --> 00:55:05,511 Oke, terima kasih. 702 00:55:05,554 --> 00:55:07,179 Kasingnya? / Tidak usah. 703 00:55:07,180 --> 00:55:09,056 Sama-sama. / Terima kasih! 704 00:55:17,160 --> 00:55:20,538 Kantor Kang Yoo-ra 705 00:55:23,241 --> 00:55:24,992 Sopir, Ke Yeoksam-do. 706 00:55:25,034 --> 00:55:26,034 Baik, pak. 707 00:55:32,906 --> 00:55:34,598 Ayo pergi, Bu. 708 00:55:34,641 --> 00:55:35,641 Kemana? 709 00:55:59,565 --> 00:56:01,941 Kenapa kau beli ponsel baru. 710 00:56:01,942 --> 00:56:04,021 Kau sudah buat banyak masalah... 711 00:56:04,230 --> 00:56:05,606 Sini berikan. 712 00:56:07,358 --> 00:56:08,567 Apa yang kau lakukan? 713 00:56:08,860 --> 00:56:10,861 Ini perintah senator. 714 00:56:10,945 --> 00:56:12,654 Aku tak mau bersikap kasar. 715 00:56:23,576 --> 00:56:26,327 Sampai ada perintah dari senator, tetaplah di sini. 716 00:56:26,370 --> 00:56:29,873 Seperti yang ada di film-film, membuka jendela dan turun menggunakan tali. 717 00:56:29,874 --> 00:56:31,198 Jangan lakukan itu. 718 00:56:31,199 --> 00:56:33,617 Kami mengawasinya dari luar juga. 719 00:57:04,578 --> 00:57:05,657 Halo? 720 00:57:06,241 --> 00:57:07,241 Oke. 721 00:57:07,993 --> 00:57:08,993 Baiklah. 722 00:57:10,660 --> 00:57:13,370 Dia ditahan di kamar hotel Mabie. 723 00:57:13,413 --> 00:57:16,040 Jika kita lakukan ini, Kim Tae-san akan tahu rencana kita. 724 00:57:16,082 --> 00:57:18,375 Dan akan merbahayakan Min-young. 725 00:57:18,418 --> 00:57:19,695 Maaf ya. 726 00:57:19,696 --> 00:57:21,363 Ini berbahaya bagiku juga. 727 00:57:21,406 --> 00:57:23,949 Paparazzi yang kami sebarkan di sana sudah menghilang. 728 00:57:24,075 --> 00:57:27,145 Bukankah itu masa lalu politikmu? 729 00:57:40,366 --> 00:57:43,701 B Cut Kim Tae-san semuanya sudah disalin disini. 730 00:57:45,311 --> 00:57:46,311 B Cut? 731 00:57:49,543 --> 00:57:51,753 Aku menyelidikinya secara diam-diam. 732 00:57:51,796 --> 00:57:54,072 Sudah ada semua disini. 733 00:57:54,365 --> 00:57:56,199 Ini ponsel Kim Tae-san. 734 00:58:15,438 --> 00:58:17,773 Ini bukan nomor telepon bisnis. Ini nomor pribadiku. 735 00:58:18,835 --> 00:58:20,127 "Restoran Cina Mirae" 736 00:58:20,415 --> 00:58:21,415 Restoran Cina Mirae? 737 00:58:21,739 --> 00:58:22,989 Oh, itu namanya. 738 00:58:23,407 --> 00:58:25,116 Orang lain mungkin akan melihatnya. 739 00:58:28,861 --> 00:58:29,861 B cut, 740 00:58:30,142 --> 00:58:31,851 harus berakibat fatal. 741 00:58:33,729 --> 00:58:36,022 Jika kita mau menghabisi seseorang di level Kim Tae-san. 742 00:58:41,476 --> 00:58:42,476 Bu! 743 00:58:44,460 --> 00:58:45,794 Kau baik-baik saja. 744 00:58:45,920 --> 00:58:47,129 Aku baik saja. 745 00:58:47,547 --> 00:58:49,214 Pasti kau sangat ketakutan. 746 00:58:49,215 --> 00:58:50,340 Aku tidak takut. Aku tak apa. 747 00:58:50,341 --> 00:58:51,633 Lihat dirimu gemetar. 748 00:58:51,745 --> 00:58:53,121 Aku akan membawamu ke mobilku. 749 00:58:53,163 --> 00:58:54,163 Tidak usah. 750 00:58:54,164 --> 00:58:55,248 Aku akan membawamu ke mobilku. 751 00:58:55,290 --> 00:58:56,290 Tunggu... 752 00:59:05,223 --> 00:59:06,306 Matikan ponselmu. 753 00:59:06,349 --> 00:59:08,266 Kim Tae-san mungkin sudah melacak lokasinya. 754 00:59:08,434 --> 00:59:09,476 Oke. 755 00:59:09,727 --> 00:59:10,727 Matikan juga ponselmu. 756 00:59:10,728 --> 00:59:11,728 Aku juga? 757 00:59:11,771 --> 00:59:13,980 Bisa jadi mereka tahu nomormu juga. 758 00:59:14,023 --> 00:59:15,977 Benar sekali. 759 00:59:40,470 --> 00:59:41,929 Kita ada dimana? 760 00:59:42,013 --> 00:59:45,182 Di perkemahan bibi Kang Yoo-ra. Harusnya kita aman di sini. 761 00:59:45,748 --> 00:59:48,708 Tapi menurutmu Kim Tae-san akan pergi ke vilanya, 762 00:59:48,751 --> 00:59:50,794 meskipun masalah ini sudah bertambah besar? 763 00:59:50,949 --> 00:59:53,075 Dia mungkin akan pergi lebih jauh. 764 00:59:53,243 --> 00:59:57,079 Hei, kalian beristirahatlah di sini sebentar. 765 00:59:57,414 --> 00:59:58,365 Bagaimana denganmu? 766 00:59:58,408 --> 01:00:01,076 Aku mau kembalikan mobil Kang Yoo-ra dan menyewa mobil lewat Green Car. 767 01:00:01,119 --> 01:00:02,194 Green Car? 768 01:00:02,362 --> 01:00:05,940 Seperti menyewa mobil lewat aplikasi. 769 01:00:06,025 --> 01:00:07,859 Ini mobil Kang Yoo-ra, kan? 770 01:00:07,902 --> 01:00:10,528 Anak buah Kim Tae-san akan segera mengetahuinya. 771 01:00:10,571 --> 01:00:11,571 Aku pergi dulu. 772 01:00:12,010 --> 01:00:13,135 Tunggu sebentar. 773 01:00:13,873 --> 01:00:15,832 Katanya kau harus gunakan aplikasi. 774 01:00:15,833 --> 01:00:18,585 Jangan gunakan ponselmu, gunakan yang ini. 775 01:00:18,628 --> 01:00:20,295 Ini milikmu juga, kan? 776 01:00:20,379 --> 01:00:22,172 Oh ya! Baguslah! 777 01:00:22,214 --> 01:00:24,280 Kau... 778 01:00:24,322 --> 01:00:25,573 Aku akan kembali. 779 01:00:27,210 --> 01:00:28,210 Hati-hati dijalan. 780 01:00:28,253 --> 01:00:29,253 Aku tahu. 781 01:00:46,069 --> 01:00:48,987 Ini terhubung ke ponsel Kim Tae-san. 782 01:00:49,113 --> 01:00:52,991 Kita harus cari tahu dia bilang apa ke anak buahnya dan dia kemana. 783 01:00:56,069 --> 01:00:57,403 Baiklah, aku akan.. 784 01:00:58,767 --> 01:00:59,767 Mau ke mana? 785 01:01:02,301 --> 01:01:04,010 Aku mau ke kamar sebelah. 786 01:01:04,095 --> 01:01:06,052 Tetaplah di sini. 787 01:01:08,924 --> 01:01:12,260 Jadi, kau minta aku mengawasi ponsel zombi ini sendirian? 788 01:01:13,137 --> 01:01:14,137 789 01:01:15,765 --> 01:01:17,140 Oke. 790 01:01:24,975 --> 01:01:27,518 Aku akan nyalakan... TV. 791 01:01:37,640 --> 01:01:38,640 792 01:01:43,911 --> 01:01:45,621 Ini film 10 tahun lalu, kenapa masih diputar. 793 01:01:45,663 --> 01:01:48,498 Dulu kau sangat cantik. 794 01:01:50,078 --> 01:01:51,078 Benarkah? 795 01:01:53,186 --> 01:01:54,812 Tidak, kau masih cantik. 796 01:01:59,699 --> 01:02:02,326 Aku terlilit hutang karena manajerku. 797 01:02:02,327 --> 01:02:05,245 Saat itu aku berhenti main film. 798 01:02:08,444 --> 01:02:11,196 Dan kebetulan pertama kalinya aku bertemu Kim Tae-san. 799 01:02:12,194 --> 01:02:14,111 Dia tahu kalau aku sedang berjuang, 800 01:02:14,404 --> 01:02:17,281 dan memberiku 20 kotak Bacchus. 801 01:02:17,824 --> 01:02:18,950 Kotak Bacchus? 802 01:02:20,978 --> 01:02:24,730 Sekitar $100.000 dalam satu kotak. 803 01:02:29,594 --> 01:02:32,263 Untuk 20 kotak Bacchus itu, 804 01:02:32,389 --> 01:02:34,056 seolah aku menjual tubuhku. 805 01:02:36,701 --> 01:02:38,159 Uang. 806 01:02:39,359 --> 01:02:41,652 Karena uang, aku putus asa. 807 01:02:42,696 --> 01:02:44,989 Keputusasaan membuatku nekat. 808 01:02:45,442 --> 01:02:47,443 Dan karena aku putus asa, 809 01:02:48,188 --> 01:02:50,481 aku sudah bertindak salah dalam hidupku. 810 01:02:54,508 --> 01:02:57,760 Hidup nampak susah, tapi sebenarnya sangatlah mudah. 811 01:02:58,011 --> 01:02:59,076 Ini suatu kehormatan. 812 01:03:00,871 --> 01:03:01,871 Maksudnya apa? 813 01:03:02,205 --> 01:03:05,040 Mungkin aku perubahan terbaikmu. 814 01:03:05,834 --> 01:03:08,085 Seperti Kim Tae-san, aku bisa... 815 01:03:09,669 --> 01:03:11,336 berkesan selama hidupmu. 816 01:03:21,914 --> 01:03:24,750 Ya, Kepala Eksekutif, jangan terlalu khawatir. 817 01:03:25,126 --> 01:03:27,169 Pasti ada kesalahpahaman... 818 01:03:43,980 --> 01:03:46,940 Lebih detilnya akan siap secepatnya. 819 01:03:47,150 --> 01:03:49,192 Data sialan itu. 820 01:03:49,319 --> 01:03:51,258 Dari pelacakan lokasi, 821 01:03:51,802 --> 01:03:54,845 pasti dia bersama Yoo Min-young. 822 01:03:54,972 --> 01:03:58,182 Karena ponselnya dimatikan, tak bisa dilacak. 823 01:03:58,809 --> 01:04:00,632 Terus kalau temannya? 824 01:04:00,716 --> 01:04:02,342 Ponselnya juga dimatikan. 825 01:04:02,907 --> 01:04:05,283 Apa Yoo Min-young tidak mencuri ponselku? 826 01:04:06,281 --> 01:04:08,324 Ya, ada sama kita. 827 01:04:08,742 --> 01:04:12,661 Sialan itu pergi ke tempat Kang Yoo-ra. 828 01:04:13,955 --> 01:04:16,697 Apa pun resikonya, tangkap dia! 829 01:04:17,533 --> 01:04:19,117 Baik, pak. 830 01:04:25,478 --> 01:04:29,878 Dugaan penculikan istri Senator Kim Tae-san, Yoo Min-young... 831 01:04:35,426 --> 01:04:36,426 Pak Ketua. 832 01:04:36,802 --> 01:04:40,054 Ada sesuatu yang mau kulaporkan ke surat kabarmu. 833 01:04:40,222 --> 01:04:43,012 Jika kau mau melihatnya, kau akan menyukainya. 834 01:04:43,013 --> 01:04:45,515 Kang Yoo-ra dan Chris. 835 01:04:45,516 --> 01:04:46,516 Dan, 836 01:04:47,101 --> 01:04:49,435 jangan beberkan sumbernya secara terpisah. 837 01:04:49,478 --> 01:04:54,056 Sumbernya, sebenarnya... semua orang di sini tahu. 838 01:04:54,182 --> 01:04:55,725 Tapi jangan khawatir. 839 01:04:55,767 --> 01:04:57,727 Aku akan sebar luaskan bersama artikel berita utama. 840 01:04:57,853 --> 01:04:59,812 Ya, kumohon. 841 01:05:02,010 --> 01:05:05,304 Maaf, aku tidak tahu kalau Kang Yoo-ra akan dimanfaatkan seperti itu. 842 01:05:07,390 --> 01:05:08,349 Tidak apa. 843 01:05:08,642 --> 01:05:10,392 Lagian sudah terlambat untuk kembali. 844 01:05:11,645 --> 01:05:14,628 Dengan membantu kita, Kang Yoo-ra akan mempersulit dirinya sendiri. 845 01:05:26,638 --> 01:05:29,973 Hei, kenapa kau lambat sekali. 846 01:05:30,058 --> 01:05:34,478 Aku tidak tahu saat kita datang bersama, tapi mereka sudah banyak membantu kita. 847 01:05:34,603 --> 01:05:37,939 Menyewa mobil itu memang butuh waktu yang lama. 848 01:05:39,108 --> 01:05:40,518 Terima kasih sudah mengupayakannya. 849 01:05:40,519 --> 01:05:41,895 Oh, bukan masalah 850 01:05:41,937 --> 01:05:43,521 Minumlah ini. 851 01:05:43,564 --> 01:05:46,274 Ini bisa membuat kita bersemangat. 852 01:05:47,651 --> 01:05:49,027 Terima kasih. / Ini. 853 01:05:50,060 --> 01:05:52,603 Mau kuberitahu sesuatu yang menarik? 854 01:05:52,687 --> 01:05:55,814 Jika kau isi uang $50 di kotak ini, kau tahu berapa hasilnya? 855 01:05:55,857 --> 01:05:58,400 $100.000? / Wow. Benar. 856 01:05:58,722 --> 01:06:00,306 Tidak ada yang dia tidak tahu. 857 01:06:03,790 --> 01:06:08,919 Tapi apotek pedesaan ini cuma ada Bacchus. Kenapa cuma ada Bacchus? 858 01:06:09,075 --> 01:06:11,285 Aku suka Guronsan Bamond dan Vita-500. 859 01:06:11,327 --> 01:06:15,664 Oh iya, apotek pedesaan ini tidak terkenal. Jualannya itu saja. 860 01:06:17,083 --> 01:06:18,083 Apotek? 861 01:06:19,782 --> 01:06:20,907 Tunggu sebentar. 862 01:06:24,626 --> 01:06:25,626 Ini. 863 01:06:29,290 --> 01:06:30,790 Bisa jadi. 864 01:06:30,833 --> 01:06:33,876 Area ini, perumahan milik Kim Tae-san. 865 01:06:36,661 --> 01:06:38,704 Ada apa? Kenapa kau bersikap begitu? 866 01:06:38,747 --> 01:06:39,955 Tidak, ada sesuatu. 867 01:06:39,998 --> 01:06:42,541 Apa? Hei, apa itu? 868 01:07:30,818 --> 01:07:32,902 Kau memang suka ngintip diam-diam? 869 01:07:33,441 --> 01:07:36,151 Oh, bukan begitu. 870 01:07:37,195 --> 01:07:38,594 Sial. 871 01:07:40,545 --> 01:07:41,628 Tidak. 872 01:07:43,028 --> 01:07:44,236 Tidak seperti itu. 873 01:07:44,362 --> 01:07:46,072 Apa yang kau lakukan? 874 01:07:46,096 --> 01:07:48,096 Aku bisa membantumu mengolesnya. 875 01:07:48,492 --> 01:07:49,909 Tidak usah. 876 01:07:50,681 --> 01:07:52,224 Apa gak sakit? 877 01:07:52,558 --> 01:07:55,435 Tidak sakit. Takutnya akan berbekas. 878 01:08:00,384 --> 01:08:01,784 Sakit sekali 'kan? 879 01:11:32,575 --> 01:11:35,994 Untuk Choi Yeon-jung, Datanglah ke rumah sakit Cheon-an besok. Bersiaplah. Aku akan membunuhmu. 880 01:11:45,439 --> 01:11:47,690 Hei Seung-hyeon, pijat aku. 881 01:11:51,764 --> 01:11:53,473 Mana bocah ingusan itu. 882 01:12:02,745 --> 01:12:03,745 883 01:12:05,456 --> 01:12:06,748 Seung-hyeon! 884 01:12:07,654 --> 01:12:08,654 Seung-hyeon! 885 01:12:11,449 --> 01:12:13,033 Ahn Seung-hyeon! 886 01:12:15,193 --> 01:12:17,277 Seung-hyeon! / Oh, hei, hei, hei! 887 01:12:19,363 --> 01:12:20,947 Kenapa kau keluar dari sini? 888 01:12:20,948 --> 01:12:22,449 Kenapa kau bawa pakaianmu? 889 01:12:22,567 --> 01:12:23,609 Ada masalah apa? 890 01:12:24,969 --> 01:12:27,387 Dasar bajingan tengik! 891 01:12:33,402 --> 01:12:34,402 Ada apa? 892 01:12:35,571 --> 01:12:37,280 Kim Tae-san pergi ke vilanya. 893 01:12:37,406 --> 01:12:38,740 Bagaimana dengan alamatnya. Kau tahu. 894 01:12:38,741 --> 01:12:40,783 Ini vila Cheon-an, tapi aku tidak tahu alamatnya. 895 01:12:40,896 --> 01:12:42,939 Jika itu vila Cheon-an, aku tahu di mana lokasinya. 896 01:12:43,440 --> 01:12:44,440 Oke! 897 01:12:45,234 --> 01:12:47,443 Hei, tapi sepertinya kau terlalu tergesa-gesa. 898 01:12:47,444 --> 01:12:49,445 Kenapa kau lepas ini cepat sekali? 899 01:13:00,482 --> 01:13:02,149 Semuanya akan baik-baik saja. 900 01:13:07,051 --> 01:13:10,721 Tadi malam, Kim Tae-san sms ke wanita yang akan ditemuinya. 901 01:13:10,972 --> 01:13:13,682 Dia sms "Bersiaplah. Aku mungkin membunuhmu." 902 01:13:15,225 --> 01:13:17,018 Mana mampu dia membunuh. 903 01:13:18,603 --> 01:13:20,646 Siapa yang dia sms? 904 01:13:20,689 --> 01:13:22,231 Seseorang bernama Choi Yeon-jung. 905 01:13:22,232 --> 01:13:23,313 Siapa? 906 01:13:23,355 --> 01:13:24,772 Choi Yeon-jung? 907 01:13:24,857 --> 01:13:26,649 Kenapa? Kau kenal? 908 01:13:28,527 --> 01:13:30,847 Menantuku. 909 01:13:36,380 --> 01:13:40,383 Tidak mungkin wanita yang akan ditemuinya di vila itu... 910 01:13:40,509 --> 01:13:42,469 Dasar manusia cabul! 911 01:13:53,559 --> 01:13:56,602 Temukan nomor telepon Kim Gi-cheol dan gunakan telepon zombie Kim Tae-san. 912 01:13:57,771 --> 01:13:58,771 Oke. 913 01:14:09,892 --> 01:14:14,260 Nak, ini ayahmu. Datanglah ke vila Cheon-an malam ini. Ada yang mau kuberitahukan. 914 01:14:56,715 --> 01:14:58,216 Kurasa disini bagus. 915 01:14:58,300 --> 01:14:59,300 Oke. 916 01:15:10,892 --> 01:15:15,646 Senator, teman Ahn Seung-hyeon, Doh Won-shik, punya 2 ponsel. 917 01:15:16,895 --> 01:15:21,732 Dia baru membelinya, tapi kayaknya istrimu menggunakannya. 918 01:15:21,775 --> 01:15:23,901 Pelacakan lokasi dimungkinkan. 919 01:15:26,397 --> 01:15:29,607 Seret mereka ke vila. Hidup-hidup. 920 01:15:31,803 --> 01:15:34,597 Aku akan membunuh. 921 01:15:35,307 --> 01:15:36,307 Baik, pak. 922 01:15:52,891 --> 01:15:54,308 Kim Tae-san tiba. 923 01:16:00,444 --> 01:16:03,321 Won-shik, pergilah bersama Min-young. 924 01:16:03,322 --> 01:16:06,491 Dan jika kau tidak bisa menghubungiku, segera hubungi polisi. 925 01:16:06,614 --> 01:16:11,076 Aku mau tinggal di sini. Aku harus melihatnya sendiri. 926 01:16:12,644 --> 01:16:13,644 Oke. 927 01:16:16,905 --> 01:16:20,685 Ya ampun, kacau sekali. 928 01:16:20,776 --> 01:16:22,026 Kandidat Partai Inovasi Liberal Kekasih Kang Yoo-ra adalah... Idol Chris? 929 01:16:22,069 --> 01:16:28,491 Maksudmu kita harus lakukan, meski berita ini muncul disaat kau mendaftar sebagai kandidat? 930 01:16:28,575 --> 01:16:32,325 Menurutmu orang-orang akan bilang apa mengenai calon partai kita? 931 01:16:32,993 --> 01:16:37,580 Apa ada undang-undang yang melarang anggota parlemen berkencan dengan penyanyi? 932 01:16:38,371 --> 01:16:40,538 Aku bilang selidiki Kim Tae-san. 933 01:16:40,581 --> 01:16:42,832 Apa aku bilang menyelidikimu? 934 01:16:42,875 --> 01:16:45,335 Jadi tunggulah sebentar! 935 01:16:48,665 --> 01:16:50,487 Permainan belum berakhir. 936 01:16:59,430 --> 01:17:00,888 Itu Choi Yeon-jung. 937 01:17:13,578 --> 01:17:15,495 Kau datang saat kau tidak bisa. 938 01:17:16,747 --> 01:17:18,612 Tersenyumlah sedikit saja. 939 01:17:54,518 --> 01:17:55,459 Ya? 940 01:17:55,460 --> 01:17:56,877 Jangan parkir mobilmu di sini. 941 01:17:56,919 --> 01:17:58,670 Ini tanah milik pribadi. 942 01:17:58,713 --> 01:18:01,590 Oh, benarkah? Akan kupindahkan mobilku. 943 01:18:09,470 --> 01:18:11,800 Sial! Tunggu! 944 01:18:14,040 --> 01:18:15,749 Kerjamu bagus, Doh Won-shik. 945 01:18:15,791 --> 01:18:17,751 Kau menemukan tempat ini sendirian. 946 01:18:19,203 --> 01:18:21,162 Kau tidak memikirkannya saat menyewa di Green Car? 947 01:18:21,163 --> 01:18:22,956 Lokasimu sudah dilacak. 948 01:18:24,897 --> 01:18:26,889 Mana dua orang lainnya. 949 01:18:44,738 --> 01:18:46,390 Won-shik tertangkap! 950 01:18:49,853 --> 01:18:50,936 Berdiri. 951 01:18:52,272 --> 01:18:54,021 Hei! Tangkap mereka! 952 01:18:57,552 --> 01:18:58,552 Hei! 953 01:18:58,803 --> 01:18:59,866 Berhenti disitu! 954 01:19:04,457 --> 01:19:05,457 Hei! 955 01:19:05,917 --> 01:19:07,000 Tangkap mereka! 956 01:19:11,540 --> 01:19:12,614 Hei! 957 01:19:13,240 --> 01:19:14,305 Jangan lari! 958 01:19:15,015 --> 01:19:16,093 Tangkap mereka! 959 01:19:19,651 --> 01:19:20,725 Jangan lari! 960 01:19:21,560 --> 01:19:22,560 Sial! 961 01:19:23,145 --> 01:19:24,728 Jangan lari! Hei! 962 01:19:27,895 --> 01:19:28,978 Kau baik-baik saja. 963 01:19:29,730 --> 01:19:30,730 Duluanlah. 964 01:19:30,731 --> 01:19:31,731 Kita pergi sama- sama. 965 01:19:31,774 --> 01:19:34,176 Jika kita bersama-sama, kita semua akan mati! / Berdiri! 966 01:19:34,594 --> 01:19:35,594 Sial! 967 01:19:38,765 --> 01:19:41,600 Kota Cheon-an, distrik Mokchun. Vila Kim Tae-san. Cepat! 968 01:19:47,132 --> 01:19:48,174 Ayo pergi. 969 01:19:48,503 --> 01:19:50,170 "Restoran Cina Mirae" / Halo? 970 01:19:50,922 --> 01:19:51,922 Halo? 971 01:19:58,600 --> 01:20:00,142 Yoo Min-young. 972 01:20:00,393 --> 01:20:02,937 Bodoh sekali mau melakukannya? 973 01:20:03,730 --> 01:20:05,898 Kau memotretnya sangat bagus! 974 01:20:05,899 --> 01:20:08,058 Akan kujelaskan semuanya. 975 01:20:09,143 --> 01:20:12,771 Orang-orang ini, kuberi uang dan menyewa mereka. 976 01:20:14,765 --> 01:20:17,058 Tolong biarkan Min-young dan temanku pergi. 977 01:20:17,100 --> 01:20:18,923 Akulah yang merencanakannya. 978 01:20:19,842 --> 01:20:21,926 Akan kulakukan apa pun yang kau minta. 979 01:20:22,136 --> 01:20:24,971 Maksudmu kau akan lakukan apa saja. 980 01:20:38,683 --> 01:20:40,351 Dasar bajingan gila, apa yang kau lakukan. 981 01:20:41,718 --> 01:20:43,385 Bangsat, lepaskan, bajingan! 982 01:20:44,385 --> 01:20:45,385 Sialan! 983 01:20:54,948 --> 01:20:56,282 Ambil senjatanya. 984 01:20:57,901 --> 01:20:58,901 Ambil! 985 01:21:07,499 --> 01:21:08,499 Berdiri. 986 01:21:11,452 --> 01:21:13,328 Kubilang berdiri! 987 01:21:22,878 --> 01:21:24,170 Dengan senjata itu... 988 01:21:25,172 --> 01:21:26,672 Tembak orang itu duluan. 989 01:21:35,016 --> 01:21:38,561 Jika kau membunuhnya 3 kali tembakan, akan kuampuni kau dan orang itu. 990 01:21:39,512 --> 01:21:42,598 Jika kau arahkan padaku, kau mati. 991 01:21:45,154 --> 01:21:47,155 Tolong selamatkan aku! / Ponsel. 992 01:21:51,911 --> 01:21:55,316 Rekamlah Yoo Min-young. Pastikan hasil rekamannya sempurna. 993 01:21:57,219 --> 01:22:00,555 Sialan! Bunuh saja aku, sialan. 994 01:22:02,224 --> 01:22:04,851 Dimana membanggakannya? 995 01:22:05,269 --> 01:22:07,332 Kim Shil-jang, kau yang rekam saja. 996 01:22:07,333 --> 01:22:10,293 Bisa dijadikan bukti pembunuhan terhadap Yoo Min-young, jadi rekamlah baik-baik. 997 01:22:10,294 --> 01:22:11,376 Ya, pak. 998 01:22:13,661 --> 01:22:14,661 Tembak! 999 01:22:14,662 --> 01:22:17,322 Apa aku harus memberimu batas waktu. 1000 01:22:20,400 --> 01:22:22,068 Tidak, jangan lakukan itu, tidak! 1001 01:22:22,069 --> 01:22:24,403 Tembak! / Jangan bunuh aku, tolong! 1002 01:22:25,655 --> 01:22:27,072 Cepat, tembak! 1003 01:22:28,575 --> 01:22:29,575 Cepat! 1004 01:22:32,036 --> 01:22:33,586 Acungkan senjatanya! 1005 01:22:39,141 --> 01:22:40,141 Tidak! 1006 01:22:42,932 --> 01:22:44,301 Tembak! 1007 01:22:47,120 --> 01:22:49,579 Tidak! / Tinggal 2 peluru lagi. 1008 01:22:51,575 --> 01:22:52,701 Lagi! 1009 01:22:52,743 --> 01:22:55,078 Tolong selamatkan aku! 1010 01:22:58,074 --> 01:23:00,658 Tolong, jangan bunuh aku! 1011 01:23:01,697 --> 01:23:03,942 Tidak! 1012 01:23:12,916 --> 01:23:15,167 Tidak! Won-shik! 1013 01:23:23,082 --> 01:23:27,044 Aktrisku, Yoo Min-young. Siapa tahu kau membunuh seseorang cuma mau tetap hidup? 1014 01:23:27,149 --> 01:23:29,526 Aku akan membunuhmu, bajingan! 1015 01:23:32,412 --> 01:23:34,330 Bukan aku, idiot. 1016 01:23:34,373 --> 01:23:36,707 Yang membunuh orang itu adalah istriku. 1017 01:23:36,750 --> 01:23:38,542 Apa gunanya membunuhku? 1018 01:23:38,585 --> 01:23:40,252 Kau harus membunuhnya. 1019 01:23:40,871 --> 01:23:42,205 Benar? 1020 01:23:42,983 --> 01:23:45,818 Jadi kau menyerang Yoo Min-young untuk membunuhnya. 1021 01:23:46,153 --> 01:23:48,946 Tapi, Yoo Min-young juga mau membunuhmu. 1022 01:23:48,989 --> 01:23:50,281 Karena dia si jalang kejam. 1023 01:23:50,394 --> 01:23:54,438 Jika kau membunuh jalang bejat ini, kau sudah berlaku adil. 1024 01:23:54,564 --> 01:23:55,606 Bagaimana? 1025 01:23:55,690 --> 01:23:57,733 Lumayan, kan? 1026 01:24:03,798 --> 01:24:06,592 Kau duluan yang menembak. Dengan begitu skenario selesai. 1027 01:24:10,285 --> 01:24:11,702 Aku menembak dalam hitungan 3. 1028 01:24:14,197 --> 01:24:15,273 Satu. 1029 01:24:16,509 --> 01:24:17,509 Dua! 1030 01:24:17,677 --> 01:24:18,677 Ayah! 1031 01:24:19,950 --> 01:24:21,026 Tidak. 1032 01:24:22,195 --> 01:24:23,195 Kau. 1033 01:24:23,446 --> 01:24:24,803 Bagaimana kau... 1034 01:24:24,846 --> 01:24:26,347 Apa yang kau lakukan? 1035 01:24:26,389 --> 01:24:27,389 Pergilah. 1036 01:24:27,807 --> 01:24:29,266 Nanti akan kujelaskan. 1037 01:24:29,374 --> 01:24:31,000 Aku bilang, apa yang kau lakukan. 1038 01:24:31,042 --> 01:24:33,836 Istrimu ada di sini, sekarang. 1039 01:24:34,546 --> 01:24:36,463 Maksudmu apa? 1040 01:24:36,839 --> 01:24:38,131 Choi Yeon-jung, 1041 01:24:40,866 --> 01:24:42,196 ada di sini. 1042 01:24:42,239 --> 01:24:43,739 G'i-c'heol... / Jangan dengarkan idiot ini! 1043 01:24:44,032 --> 01:24:45,825 Dia benar. Dia ada di kamar tidur. 1044 01:24:45,826 --> 01:24:48,160 Dia barusan main dengan Kim Tae-san! 1045 01:24:48,268 --> 01:24:50,728 Diamlah sebelum aku membunuhmu! 1046 01:25:02,839 --> 01:25:03,631 Gi-cheol. 1047 01:25:03,632 --> 01:25:05,116 Apa yang terjadi? 1048 01:25:05,159 --> 01:25:07,702 Gi-cheol, dengarkan, oke? 1049 01:25:07,703 --> 01:25:09,662 Aku bilang, apa yang terjadi?! 1050 01:25:18,578 --> 01:25:21,288 Aku tidak bisa beritahukan karena aku sudah dicabuli. 1051 01:25:21,330 --> 01:25:25,083 Aku juga tidak tahu ayahmu tega berbuat begini padaku, Gi-cheol. 1052 01:25:25,458 --> 01:25:27,917 Mencabulimu? Kau pasti bercanda. 1053 01:25:28,043 --> 01:25:31,629 Gi-cheol, dia orangnya jalang mesum. 1054 01:25:33,710 --> 01:25:34,918 Jangan dengarkan dia. 1055 01:25:34,919 --> 01:25:35,961 Jika dia tahu kelemahanmu, 1056 01:25:36,074 --> 01:25:37,824 dia akan selalu melecehkan menantu perempuannya. 1057 01:25:37,825 --> 01:25:38,825 Choi Yeon-jung. 1058 01:25:39,160 --> 01:25:40,994 Dia memang wanita penggoda. 1059 01:25:41,037 --> 01:25:43,163 Aku sudah bertemu dengannya di rumah bordil saat dia masih kuliah. 1060 01:25:43,282 --> 01:25:46,034 Dia menghapus identitasnya dan mendekatimu! 1061 01:25:46,357 --> 01:25:49,276 Itu bohong. Gi-cheol, itu bohong. 1062 01:25:56,753 --> 01:25:58,962 Won-shik! 1063 01:25:59,630 --> 01:26:02,211 Dasar bajingan, bertahanlah! 1064 01:26:02,754 --> 01:26:04,463 Disaat orang tuaku meninggal, 1065 01:26:04,506 --> 01:26:07,216 aku berusaha menabung untuk kuliah dan saat itulah aku sementara bekerja di sana. 1066 01:26:07,217 --> 01:26:09,093 Cuma disaat itu. 1067 01:26:09,203 --> 01:26:12,122 Saat itulah aku bertemu dengannya dan tak mau melihatnya lagi. 1068 01:26:12,540 --> 01:26:13,915 Lalu, 1069 01:26:13,916 --> 01:26:17,043 kutemukan orang yang aku cintai dan ingin aku nikahi. 1070 01:26:17,735 --> 01:26:19,736 Jadi aku menemui orang tuanya, dan... 1071 01:26:24,105 --> 01:26:26,398 Harusnya dari dulu kau putus dengannya. 1072 01:26:26,566 --> 01:26:29,151 Memang tidak ada pria lain di dunia ini selain putraku? 1073 01:26:29,485 --> 01:26:33,196 Menurutmu kenapa wanita jalang ini tetap bersamamu sepanjang dalam hubungan buruk ini? 1074 01:26:33,599 --> 01:26:35,809 Semua karena uang. Uang! 1075 01:26:37,144 --> 01:26:38,812 Jika tidak, katakan tidak! 1076 01:26:40,844 --> 01:26:43,221 Orang yang mau menjebakmu adalah manusia ini! 1077 01:26:43,222 --> 01:26:47,177 Meski dia tahu semuanya, dia mau memelukku, memelukku. 1078 01:26:47,470 --> 01:26:49,805 Walaupun putranya bilang dia mencintainya, 1079 01:26:49,928 --> 01:26:53,222 dia memperkosaku. Makanya aku tidak memberitahumu karena manusia tercela ini... 1080 01:26:56,661 --> 01:26:58,024 Yeon-jung! 1081 01:27:00,189 --> 01:27:03,399 Wanita jalang seperti ini jangan pernah ada di dunia ini. 1082 01:27:04,844 --> 01:27:07,286 Jadi, kita mulai lagi awal yang baru, Gi-cheol! 1083 01:27:08,764 --> 01:27:11,309 Siapa dia, merusak hari baik saja. Pelacur sialan. 1084 01:27:15,784 --> 01:27:17,785 Tembak dan bunuh semua sialan itu! 1085 01:27:17,828 --> 01:27:19,412 Karena aku sudah muak melihat mereka! 1086 01:27:22,498 --> 01:27:24,958 Tunggu apa lagi? Kubilang bunuh mereka! 1087 01:27:25,572 --> 01:27:27,364 Pak, tolong... 1088 01:27:29,727 --> 01:27:31,603 Bunuh aku duluan, pembunuh keparat! 1089 01:27:32,553 --> 01:27:33,637 Cepat tembak! 1090 01:27:33,680 --> 01:27:35,138 Kubilang tembak! Tembak! 1091 01:27:45,432 --> 01:27:46,509 Senator! 1092 01:27:59,304 --> 01:28:00,380 Pak. 1093 01:28:04,949 --> 01:28:05,949 Gi-cheol. 1094 01:28:07,057 --> 01:28:08,515 Semuanya sudah berakhir, jadi... 1095 01:28:09,472 --> 01:28:11,014 buang senjatanya. 1096 01:28:33,464 --> 01:28:35,006 Di daerah Pemilihan Gangnam 4, 1097 01:28:35,049 --> 01:28:37,967 Calon Partai Inovasi Liberal, Kang Yoo-ra, terpilih. 1098 01:28:38,260 --> 01:28:40,345 Mengenai kematian Kim Tae-san, 1099 01:28:40,453 --> 01:28:43,664 belum terungkap sampai sekarang, tapi disaat kebenaran pahit diketahui, 1100 01:28:43,707 --> 01:28:46,902 itu membuktikan masyarakat makin percaya. 1101 01:28:54,894 --> 01:28:56,729 SEOUL 1102 01:29:50,137 --> 01:29:52,138 Kau datang! 1103 01:29:52,348 --> 01:29:54,594 Kau sudah agak baikan? / Ya. 1104 01:29:54,720 --> 01:29:55,970 Hei, ini. 1105 01:29:56,013 --> 01:29:58,181 Kapan-kapan kubelikan 10 kotak lagi. 1106 01:29:58,265 --> 01:30:00,057 Brengsek, kau gila apa? 1107 01:30:00,100 --> 01:30:03,561 Lihatlah itu. Masih ada 4 kotak Bacchus! 1108 01:30:04,431 --> 01:30:05,431 Apa sudah habis? 1109 01:30:05,927 --> 01:30:08,345 Sudah habis apanya, sialan! 1110 01:30:09,296 --> 01:30:11,631 Jangan minta tambah lagi ya. 1111 01:30:11,715 --> 01:30:12,715 Kami pergi dulu. 1112 01:30:13,634 --> 01:30:14,710 Apa? 1113 01:30:15,735 --> 01:30:17,235 Hei! Kau mau kemana? 1114 01:30:17,278 --> 01:30:19,738 Bawalah ini! Aku bilang bawalah ini. 1115 01:30:19,822 --> 01:30:20,822 Hei! 1116 01:30:21,282 --> 01:30:25,118 Bahkan air kencingku sudah berwarna Bacchus. Aku muak, sialan! 1117 01:30:26,618 --> 01:30:28,160 Permisi, Bu. / Ya? 1118 01:30:28,203 --> 01:30:29,578 Terima kasih atas semua kerja kerasmu. / Ya. 1119 01:30:29,621 --> 01:30:32,498 Jika kau capek, minumlah ini. Aku punya banyak. 1120 01:30:32,541 --> 01:30:35,710 Terima kasih, aku akan meminumnya! 1121 01:30:36,362 --> 01:30:37,487 Oh, kakiku. 1122 01:30:37,530 --> 01:30:39,364 Setiap hari, yang mereka berikan hanyalah Bacchus. 1123 01:30:39,365 --> 01:30:41,324 Membuat kencingku kuning. 1124 01:30:41,784 --> 01:30:43,743 Aku capek. Mungkin aku harus minum satu. 1125 01:30:44,820 --> 01:30:46,321 Astaga! 1126 01:30:46,364 --> 01:30:47,822 Apa ini? 1127 01:30:48,855 --> 01:30:50,522 Ini uang, kan? 1128 01:30:51,553 --> 01:30:52,678 Halo? 1129 01:30:52,877 --> 01:30:54,544 Kau sudah lihat Bacchus-nya. 1130 01:30:54,587 --> 01:30:56,296 Punyaku masih banyak, untuk apa juga aku melihatnya. 1131 01:30:56,297 --> 01:30:58,340 Lagian Bacchus semuanya sama. 1132 01:30:58,466 --> 01:31:01,551 Yang kau berikan itu, sudah kuberikan ke wanita cleaning service. 1133 01:31:01,636 --> 01:31:04,872 Kau gila apa... kau tahu isinya berapa? 1134 01:31:05,040 --> 01:31:08,000 Emang Kenapa? Apa mahal karena bahannya berbeda? 1135 01:31:08,001 --> 01:31:09,127 Berapa harganya? 1136 01:31:09,253 --> 01:31:12,338 Doh Woo-shik! Dasar gila kau! 1137 01:31:12,862 --> 01:31:14,154 Kenapa dia berikan ini padaku. 1138 01:31:15,156 --> 01:31:16,948 Astaga, ya ampun. 1139 01:31:16,949 --> 01:31:20,118 Aku selalu merawatnya dengan baik dan tertawa di setiap leluconnya. 1140 01:31:20,328 --> 01:31:22,746 Dia pasti suka padaku! 1141 01:31:22,747 --> 01:31:25,703 Aku malu sekali serasa mau mati! 1142 01:31:26,621 --> 01:31:29,373 Tapi mau bagaimana lagi? Aku sudah ada yang punya. 1143 01:31:30,292 --> 01:31:32,710 Anak muda yang malang, dia akan kecewa. 1144 01:31:33,086 --> 01:31:35,078 Bukan satu atau dua kali. 1145 01:31:35,204 --> 01:31:37,205 Aku harus kembalikan... 1146 01:31:37,248 --> 01:31:38,957 Tidak usah. 1147 01:31:39,083 --> 01:31:40,500 Apa aku perlu mengembalikannya? 1148 01:31:40,585 --> 01:31:42,502 Kayaknya dia ikhlas. 1149 01:31:42,545 --> 01:31:44,574 Ya ampun! 1150 01:31:44,616 --> 01:31:47,535 Aku mau apakan semua uang ini. 1151 01:31:49,329 --> 01:31:52,623 Aku mencintaimu Bacchus! Atau Milkis? Entahlah. 1152 01:31:52,647 --> 01:32:27,647 DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA 82779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.