Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,097 --> 00:01:13,306
Oke!
2
00:01:39,878 --> 00:01:41,754
Nah ini, ini dia, oke.
3
00:01:42,537 --> 00:01:45,372
Sialan, ditutupi.
4
00:01:46,705 --> 00:01:48,205
Mantap sekali.
5
00:01:52,669 --> 00:01:53,532
Ini.
6
00:01:53,616 --> 00:01:54,574
Terima kasih.
7
00:01:56,701 --> 00:01:58,035
Pengenalan sidik jarinya
sudah bagus,
8
00:01:58,078 --> 00:02:00,037
juga kamera dan ponselnya
tak ada masalah.
9
00:02:00,163 --> 00:02:01,538
Berapa semuanya?
10
00:02:01,623 --> 00:02:02,735
$100.
11
00:02:04,258 --> 00:02:06,760
Kau gak mau lihat dulu
foto-fotomu?
12
00:02:06,818 --> 00:02:07,818
Album foto?
13
00:02:13,567 --> 00:02:14,901
Apa-apaan ini?
14
00:02:15,027 --> 00:02:16,557
Sudah kuhapus semuanya.
15
00:02:16,933 --> 00:02:19,060
Itu B Cutmu.
16
00:02:19,394 --> 00:02:20,462
Apa?
17
00:02:20,630 --> 00:02:22,423
Foto yang kau mau perlihatkan
ke orang lain, namanya A Cut.
18
00:02:22,465 --> 00:02:25,884
Foto yang tidak mau kau
perlihatkan ke orang lain namanya B Cut.
19
00:02:27,233 --> 00:02:30,235
Itu gak mudah dihapus begitu saja.
20
00:02:30,653 --> 00:02:33,635
Semacam bekas luka pada data.
21
00:02:34,303 --> 00:02:36,471
Tapi kenapa kau pulihkan fotonya?
22
00:02:36,764 --> 00:02:39,474
Bagaimana jika aku pulihkan tanpa
memberitahumu lalu membaginya ke orang lain?
23
00:02:39,475 --> 00:02:40,833
Bukankah itu melanggar?
24
00:02:40,959 --> 00:02:44,212
Kau juga bakalan
tidak tahu jika...
25
00:02:44,254 --> 00:02:48,758
kau tidak tahu
kalau aku bisa memulihkan fotonya.
26
00:02:56,493 --> 00:02:58,827
Oh, jadi begitu caramu
menghapusnya terakhir kali.
27
00:02:58,912 --> 00:03:00,996
Terus bagaimana ini.
28
00:03:02,666 --> 00:03:06,367
Aku bisa hapus secara permanen.
29
00:03:07,035 --> 00:03:09,203
Jika kau mau tambah
sedikit lagi bayarannya.
30
00:03:09,734 --> 00:03:11,193
Emang berapa?
31
00:03:11,820 --> 00:03:13,195
$1.000.
32
00:03:13,780 --> 00:03:16,740
DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA
33
00:03:40,718 --> 00:03:43,051
Sialan.
34
00:03:47,913 --> 00:03:49,200
Ada apa ya?
35
00:03:49,285 --> 00:03:51,411
Kau bisa pulihkan data ponsel, kan?
36
00:03:52,780 --> 00:03:54,030
Ya, tapi...
37
00:03:55,323 --> 00:03:56,448
Saat ini...
38
00:03:56,491 --> 00:03:58,516
Bukankah usahamu
buka 24 jam?
39
00:04:04,388 --> 00:04:05,388
40
00:04:05,698 --> 00:04:07,074
Bisa kau pulihkan?
41
00:04:08,201 --> 00:04:09,409
Bagaimana kau...
42
00:04:10,745 --> 00:04:13,455
Ponsel ini
sangat sulit diperbaiki.
43
00:04:13,498 --> 00:04:14,949
Ponselnya gak masalah.
44
00:04:14,950 --> 00:04:17,827
Apa pesan atau fotonya bisa dipulihkan?
45
00:04:17,912 --> 00:04:21,831
Baterainya mati.
Untuk mengetahuinya harus dibongkar.
46
00:04:21,999 --> 00:04:23,500
Maksudmu mungkin saja gak bisa?
47
00:04:23,626 --> 00:04:25,531
Sulit memastikannya.
48
00:04:25,574 --> 00:04:28,159
Juga, biayanya gak murah.
49
00:04:38,272 --> 00:04:39,939
Tapi apa kau...
50
00:04:40,729 --> 00:04:41,896
Yoo Min-young...
51
00:04:41,939 --> 00:04:42,939
Apa?
52
00:04:44,108 --> 00:04:46,734
Oh, benar!
Yoo Min Young!
53
00:04:47,027 --> 00:04:48,736
Aktris Yoo Min-young!
Ya!
54
00:04:48,760 --> 00:04:51,560
Aku penggemarmu!
55
00:04:53,299 --> 00:04:55,174
Oh, maaf.
56
00:04:55,467 --> 00:04:57,844
20 tahun lamanya...
57
00:04:57,955 --> 00:05:00,790
fotomu kujadikan wallpaper ponselku.
58
00:05:09,909 --> 00:05:11,493
Kau senang, kan?
59
00:05:14,222 --> 00:05:18,058
Jika kau bisa pulihkan dataku,
akan kubayar berapapun.
60
00:05:18,101 --> 00:05:19,218
Kumohon.
61
00:05:19,302 --> 00:05:20,302
Oke.
62
00:05:28,381 --> 00:05:37,836
Kim Tae-san!
63
00:05:37,837 --> 00:05:40,546
Kim Tae-san!
Kim Tae.
64
00:05:40,589 --> 00:05:43,174
Kim Tae-san!
65
00:05:43,216 --> 00:05:45,176
Berjuang!
66
00:05:45,794 --> 00:05:49,213
Aktris Yoo Min-young!
Aku penggemarmu! Aku mencintaimu!
67
00:05:49,548 --> 00:05:50,882
Terima kasih.
68
00:05:52,750 --> 00:06:01,202
Kim Tae-san!
69
00:06:01,735 --> 00:06:07,281
Aku, Kim Tae-san, akan memperhatikan
kalian selama sisa hidupku.
70
00:06:07,366 --> 00:06:10,157
Terima kasih!
71
00:06:14,078 --> 00:06:22,703
Kim Tae-san!
72
00:06:26,533 --> 00:06:27,742
Oke.
73
00:06:31,827 --> 00:06:33,036
Kau memang cantik, Min-Young.
74
00:06:55,599 --> 00:06:57,166
Apa-apan ini?
75
00:07:03,117 --> 00:07:04,518
Min-young.
76
00:07:05,354 --> 00:07:06,420
Ya?
77
00:07:06,864 --> 00:07:10,266
Apa kau masih diliputi perasaaan
dan bertingkah seperti badut.
78
00:07:11,899 --> 00:07:12,899
Tidak.
79
00:07:13,718 --> 00:07:18,597
Tadi orang2 bilang, "Aktris Yoo Min-young,
aku penggemarmu." Dan kau bilang "Terima kasih".
80
00:07:19,417 --> 00:07:22,248
Itu cuma sekedar menghormati.
81
00:07:22,874 --> 00:07:25,292
Karena kau berlaga
sok selebriti,
82
00:07:25,293 --> 00:07:28,421
jadi orang-orang mengira
kau Aktris Yoo Min-young.
83
00:07:28,463 --> 00:07:30,673
Bukan istri
anggota Majelis Nasional Kim Tae-san.
84
00:07:32,426 --> 00:07:33,499
Maafkan aku.
85
00:07:34,193 --> 00:07:36,528
Manajermu sudah menipumu
dan mencampakkanmu.
86
00:07:36,571 --> 00:07:38,989
Aku menyelamatkanmu dan
berjanji akan menjadikanmu Ibu Negara.
87
00:07:39,032 --> 00:07:41,658
Tapi malah belum bisa melupakan
kesanmu 10 tahun lalu?
88
00:07:42,944 --> 00:07:44,653
Aku sudah melupakannya.
89
00:07:59,188 --> 00:08:02,229
Nominasi mantan pembawa acara TV Kang Yoo-ra
sebagai penantang dari Kim Tae-san.
90
00:08:03,356 --> 00:08:07,025
Kau yakin aku pasti akan terpilih.
Yakin!
91
00:08:08,394 --> 00:08:12,647
Hei, katanya kau penyiar TV.
Bahasa kekanak-kanakan macam apa itu?
92
00:08:13,425 --> 00:08:17,831
Hei, menurutmu itu khayalan
kau bisa terpilih di hari pertama.
93
00:08:18,124 --> 00:08:22,419
Kali ini, kita bicarakan untuk
membangun landasanmu sebagai seorang politisi.
94
00:08:22,503 --> 00:08:23,920
Kau mengerti?
95
00:08:23,982 --> 00:08:27,234
Aku belum pernah kalah
sepanjang hidupku,
96
00:08:27,944 --> 00:08:30,905
aku tidak punya rencana kedepan.
Kau sudah kenal aku!
97
00:08:30,929 --> 00:08:32,929
Aku tahu.
98
00:08:33,730 --> 00:08:36,231
Sudah lama aku mengenal keluargamu.
99
00:08:39,382 --> 00:08:41,133
Kami kalah
tapi sudah berusaha dengan baik.
100
00:08:41,593 --> 00:08:44,887
Itu yang harus kau dengar
dalam pemilihan umum ini.
101
00:08:45,496 --> 00:08:48,247
Jika mereka mencalonkan diri sebagai presiden,
daerah pemilihan itu akan lowong.
102
00:08:48,290 --> 00:08:52,001
Jadi kau bisa masuk sepuasnya.
Seberapa bagusnya itu?
103
00:08:55,249 --> 00:08:56,249
Jika tidak...
104
00:08:56,917 --> 00:08:58,584
yang harus kau lakukan...
105
00:09:00,510 --> 00:09:02,344
Mencari informasi orang-orang.
106
00:09:03,346 --> 00:09:04,388
Kau mau?
107
00:09:07,878 --> 00:09:09,128
Pikirkanlah.
108
00:09:10,875 --> 00:09:13,334
Di mana lagi kau bisa menemukan
keberuntungan luar biasa ini!
109
00:09:13,335 --> 00:09:14,711
Yoo Min-young, Mesias!
110
00:09:14,754 --> 00:09:15,920
Haleluya!
111
00:09:17,101 --> 00:09:18,643
Jadi, kau minta dibayar berapa?
112
00:09:18,811 --> 00:09:19,876
$5.000
113
00:09:19,960 --> 00:09:22,379
Apa, cuma $5.000?
114
00:09:23,861 --> 00:09:24,861
Sadarlah!
115
00:09:25,571 --> 00:09:26,695
Gitu ya?
116
00:09:31,916 --> 00:09:34,083
Kau datang?
117
00:09:42,722 --> 00:09:45,724
Kerusakannya parah sekali,
jadi kami tak bisa memperbaiki ponselnya.
118
00:09:45,892 --> 00:09:47,976
Dan juga datanya
hampir tak bisa dipulihkan.
119
00:09:49,618 --> 00:09:51,127
Berapa yang harus kubayar?
120
00:09:52,312 --> 00:09:53,437
$5.000
121
00:09:54,091 --> 00:09:55,091
$5.000?
122
00:09:56,051 --> 00:09:57,009
Kau bilang $5.000?
123
00:09:58,169 --> 00:09:59,628
Oh, baiklah...
124
00:10:00,403 --> 00:10:02,821
Masih bisa nego.
125
00:10:15,673 --> 00:10:19,092
Ada folder tersembunyi
di ponselmu,
126
00:10:20,546 --> 00:10:22,756
banyak foto yang sangat menarik.
127
00:10:23,716 --> 00:10:26,176
Kami menyebutnya B Cut.
128
00:10:26,302 --> 00:10:29,220
Karena kau seorang aktris,
harusnya tahu apa itu B cut.
129
00:10:33,831 --> 00:10:36,374
Jika kau bawa ponsel ini ke tempat lain,
100% akan bocor.
130
00:10:36,375 --> 00:10:38,460
Banyak sekali
orang jahat di dunia ini.
131
00:10:38,611 --> 00:10:40,612
Jika kau pertimbangkan
biaya perbaikannya,
132
00:10:40,613 --> 00:10:42,239
$5.000 tidak akan jadi...
133
00:10:42,637 --> 00:10:44,513
Bagiku,
foto-foto ini...
134
00:10:45,515 --> 00:10:46,915
adalah A Cut.
135
00:10:47,594 --> 00:10:48,594
Apa?
136
00:10:50,722 --> 00:10:51,722
$30.000.
137
00:10:52,057 --> 00:10:54,002
Kau memang berbakat.
138
00:10:55,463 --> 00:10:57,214
Akan kukirim ke rekening ini.
139
00:10:58,751 --> 00:11:00,627
$30.000?
140
00:11:01,281 --> 00:11:02,823
$5,000
untuk biaya pemulihannya.
141
00:11:03,517 --> 00:11:07,603
Sisanya...
untuk tidak disalahgunakan (tutup mulut).
142
00:11:07,686 --> 00:11:08,763
Tutup mulut?
143
00:11:09,306 --> 00:11:11,682
Bila kau tidak hati-hati dengan ucapamu,
kau bisa mati.
144
00:11:11,892 --> 00:11:14,185
Kuharap kau tidak akan
berbuat hal bodoh seperti itu.
145
00:11:33,248 --> 00:11:35,208
Kebetulan sekali, Bu.
146
00:11:35,918 --> 00:11:36,959
Kebetulan?
147
00:11:37,085 --> 00:11:38,502
Kau tidak diam-diam membuntutiku?
148
00:11:38,795 --> 00:11:40,000
Bisa kita pergi?
149
00:11:40,334 --> 00:11:41,281
Apa?
150
00:11:41,323 --> 00:11:43,074
Aku mau mengantarmu pulang.
151
00:11:43,325 --> 00:11:44,659
Bukankah kau sudah pulang?
152
00:11:44,879 --> 00:11:46,212
Sopir Noh ada urusan mendadak,
153
00:11:46,213 --> 00:11:48,965
jadi dia menghubungiku
saat dia pergi.
154
00:11:49,258 --> 00:11:52,135
Dia bilang senator
membuat janji temu di rumah sakit nanti malam.
155
00:11:52,301 --> 00:11:55,386
Maksudmu senator ada di rumah.
156
00:12:03,557 --> 00:12:04,792
Kau dari mana saja?
157
00:12:04,959 --> 00:12:05,959
158
00:12:06,336 --> 00:12:09,046
Aku mau buatkan sarapan
besok untukmu.
159
00:12:09,381 --> 00:12:12,716
Dan kehabisan ini.
160
00:12:13,628 --> 00:12:15,963
Lagian
kau tak bisa makan tanpa itu,
161
00:12:16,005 --> 00:12:18,173
jadi aku ke minimarket.
162
00:12:18,672 --> 00:12:20,214
Terus kok kalian berdua,
163
00:12:20,841 --> 00:12:22,424
pulang bersama-sama.
164
00:12:22,759 --> 00:12:24,468
Saat kau menghubungiku
dalam perjalanan pulang,
165
00:12:24,511 --> 00:12:26,220
secara kebetulan
aku bertemu dengannya.
166
00:12:26,745 --> 00:12:27,912
Sekretaris Kim.
167
00:12:28,539 --> 00:12:30,289
Bukannya kau tinggal di Gangnam?
168
00:12:30,916 --> 00:12:31,958
Ya, betul.
169
00:12:32,816 --> 00:12:35,067
Itu arah yang berlawanan
dari minimarket.
170
00:12:36,319 --> 00:12:39,488
Tadinya aku ke minimarket ujung jalan,
tapi barangnya tak ada.
171
00:12:39,489 --> 00:12:42,032
Jadi aku ke stasiun kereta.
172
00:12:42,033 --> 00:12:44,156
Ada notanya, kan?
173
00:12:44,941 --> 00:12:47,443
Sudah lama aku tak menerima
nota dari toko.
174
00:12:47,444 --> 00:12:49,528
Kau memintaku agar
peduli terhadap sampah.
175
00:12:49,571 --> 00:12:52,696
Tunjukkan
catatan transaksi aplikasinya.
176
00:12:52,947 --> 00:12:55,031
Aku bayar tunai.
177
00:12:55,157 --> 00:12:56,604
Min-young...
178
00:12:57,355 --> 00:12:59,064
Ya, senator.
179
00:12:59,133 --> 00:13:01,050
Haruskah kita ke kamar,
ngobrol sebentar,...
180
00:13:01,510 --> 00:13:03,627
berdua?
181
00:13:05,046 --> 00:13:06,046
Senator,
182
00:13:06,881 --> 00:13:09,409
bukankah sudah waktunya
untuk janji temu rumah sakitmu?
183
00:13:20,681 --> 00:13:23,850
Sekretaris Kim, tunggulah di mobil.
Setelah menerima telepon ini, aku kesitu.
184
00:13:24,060 --> 00:13:25,126
Baik, pak.
185
00:13:25,711 --> 00:13:27,321
Ketua Kim.
186
00:13:33,392 --> 00:13:36,728
Aku akan mengantarnya
ke rumah sakit dan kembali.
187
00:13:37,021 --> 00:13:38,062
Oke.
188
00:13:39,098 --> 00:13:42,879
Apa ada yang harus kulakukan
buat jaga-jaga?
189
00:13:43,297 --> 00:13:45,257
Sejak dia membuat janji
di rumah sakit malam hari...
190
00:13:45,299 --> 00:13:47,801
kayaknya
dia tidak mau orang lain tahu.
191
00:13:47,802 --> 00:13:50,387
Apa ada apotek lain
yang dia datangi secara khusus?
192
00:13:52,500 --> 00:13:55,168
Aku belum pernah
mengawal senator.
193
00:13:55,610 --> 00:13:58,686
Jung-hoon,
sudah berapa lama kau di sini?
194
00:13:59,271 --> 00:14:01,147
Sudah lebih dari 3 tahun.
195
00:14:04,090 --> 00:14:07,342
Jadi selama itu
kau mengawasiku.
196
00:14:17,859 --> 00:14:22,321
Menurutmu
kenapa dia mengawasiku?
197
00:14:25,277 --> 00:14:26,236
Karena....
198
00:14:26,278 --> 00:14:28,113
Dia sangat mencintaiku?
199
00:14:28,864 --> 00:14:29,930
Ya.
200
00:14:39,981 --> 00:14:41,440
Cinta,
201
00:14:41,858 --> 00:14:44,902
apa yang kau lakukan
saat kau mengawasiku.
202
00:14:45,009 --> 00:14:46,927
Itulah cinta.
203
00:14:50,069 --> 00:14:51,945
Kau menanyaiku
soal buat jaga-jaga.
204
00:14:53,280 --> 00:14:54,948
Jangan melihat apapun.
205
00:14:56,478 --> 00:14:57,478
Apa?
206
00:14:57,813 --> 00:14:59,230
Disaat kau melihatnya,
207
00:14:59,648 --> 00:15:01,673
kau sudah menjadi seorang budak.
208
00:15:02,399 --> 00:15:04,275
Budak rahasia.
209
00:15:24,813 --> 00:15:25,813
Senator,
210
00:15:26,314 --> 00:15:27,565
kita sudah sampai.
211
00:15:33,662 --> 00:15:34,662
Senator,
212
00:15:35,857 --> 00:15:37,524
aku sudah cek
perjalanan kita ke sini,
213
00:15:37,567 --> 00:15:39,359
dokter itu tidak tahu.
214
00:15:39,402 --> 00:15:40,470
Apa?
215
00:15:40,513 --> 00:15:42,347
Kalau kau mau berobat di sini.
216
00:15:45,267 --> 00:15:48,979
Jika kau begini, aku akan menyuruhmu
melakukan tugas-tugas kecil saja.
217
00:15:48,980 --> 00:15:50,632
Aku tidak tahu maksudmu.
218
00:15:50,675 --> 00:15:51,675
Sopir Kim,
219
00:15:52,260 --> 00:15:54,595
kau akan kemana
jika punggungmu sakit?
220
00:15:54,637 --> 00:15:56,430
Ke ahli ortopedi.
221
00:15:56,431 --> 00:15:58,557
Bagaimana jika itu
orang tua yang berusia 80 tahun?
222
00:15:58,715 --> 00:16:00,716
Aku akan
ke klinik pengobatan oriental.
223
00:16:00,717 --> 00:16:02,426
Bagaimana dengan
orang yang tergila-gila pada kesehatan.
224
00:16:02,469 --> 00:16:04,887
Merka juga disebut
pecandu kesehatan, kan?
225
00:16:06,051 --> 00:16:08,552
Kurasa orang seperti itu bisa
memecahkan masalah mereka dengan praktek.
226
00:16:08,553 --> 00:16:13,432
Kau memang pintar.
Cerdas tapi naif dan tidak kenal kompromi.
227
00:16:13,475 --> 00:16:16,435
Makanya aku menempatkanmu
bersama istriku.
228
00:16:20,016 --> 00:16:21,308
Meski penyakit sama,
229
00:16:21,351 --> 00:16:25,980
berbagai pengobatan,
tergantung pada orang dan situasinya.
230
00:16:25,981 --> 00:16:30,264
Baiknya ada pengobatan berbebda
yang tepat untukku.
231
00:16:32,205 --> 00:16:33,279
Benar.
232
00:16:34,390 --> 00:16:35,390
Ponselmu.
233
00:16:37,183 --> 00:16:39,309
Ponselku... kenapa?
234
00:16:44,506 --> 00:16:47,383
Jika kau mau bersamaku,
kau harus ikuti aturanku.
235
00:18:11,402 --> 00:18:12,819
$30.000 itu sudah ditransfer?
236
00:18:12,987 --> 00:18:13,987
Yah.
237
00:18:14,530 --> 00:18:16,406
Itu bukan uang dari Yoo Min-young.
238
00:18:17,116 --> 00:18:21,268
Kau tahu,
aku bisa memberimu $10.
239
00:18:21,269 --> 00:18:23,771
1/100 dari seluruh kekayaanku.
240
00:18:23,772 --> 00:18:28,871
Memang pemikiran setiap orang tentang berapa
satuan terkecil mata uang berbeda-beda.
241
00:18:28,897 --> 00:18:32,191
Jika Yoo Min-young
tidak akan bayar $30.000.
242
00:18:32,192 --> 00:18:35,681
Kita akan relakan begitu saja?
243
00:18:35,682 --> 00:18:37,349
Setidaknya
kita bisa bagi dua.
244
00:18:37,350 --> 00:18:38,350
Hei!
245
00:18:38,602 --> 00:18:40,934
Kau kira
dirimu bisa menghadapi Kim Tae-san?
246
00:18:41,060 --> 00:18:42,060
Sialan,
247
00:18:42,103 --> 00:18:43,603
aku seorang jurnalis, brengsek.
248
00:18:43,604 --> 00:18:45,271
Katanya kau penulis bayaran!
249
00:18:48,063 --> 00:18:50,731
Saat kulihat foto Yoo Min-young,
250
00:18:50,774 --> 00:18:52,566
meski itu untuk negara kita,
251
00:18:52,609 --> 00:18:56,403
sisi sebenarnya dari Kim Tae-san,
yang katanya sebagai calon presiden kuat,
252
00:18:56,404 --> 00:19:00,232
sudah tugasku untuk mengeksposnya.
253
00:19:00,275 --> 00:19:01,025
Dari mana?
254
00:19:01,943 --> 00:19:03,442
Dari hati ini.
255
00:19:03,485 --> 00:19:07,029
Dia bukanlah orang
yang bisa kita hadapi.
256
00:19:07,072 --> 00:19:09,823
Aroma uang sekuat ini
dan kau diamkan begitu saja?
257
00:19:09,866 --> 00:19:11,784
Aku suka uang
sama seperti dirimu, Won-shik.
258
00:19:11,826 --> 00:19:14,529
Tapi ini terlalu berlebihan.
259
00:19:14,781 --> 00:19:19,785
Kau tahu... Yoo Min-young yang begitu
kau sukai sudah dilecehkan tapi...
260
00:19:19,827 --> 00:19:21,495
kau akan diam saja
tentang hal itu.
261
00:19:21,496 --> 00:19:24,152
Bukankah itu memungkiri janji?
262
00:19:31,887 --> 00:19:36,057
Jika kau bisa memulihkan dataku,
akan kubayar berapapun.
263
00:19:37,932 --> 00:19:40,768
Kalau begitu tulislah artikel beritanya?
264
00:19:40,810 --> 00:19:42,803
Tentu saja sialan.
265
00:19:42,804 --> 00:19:46,014
Tapi,
awalnya akan sulit mengeksposnya.
266
00:19:46,057 --> 00:19:49,977
Jika tak benar, bisa melibatkan perusahaanku
dan merusak reputasinya.
267
00:19:51,089 --> 00:19:55,009
Informan yang tak dikenal
akan cepat terungkap.
268
00:19:55,427 --> 00:19:58,799
Bagaimana kalau kita mempostingnya
di papan komunikasi?
269
00:19:58,842 --> 00:20:01,761
Aku akan menulis
judul dan artikel eksklusif-nya.
270
00:20:01,803 --> 00:20:05,222
Itu akan tersebar
di tengah masyarakat.
271
00:20:05,223 --> 00:20:09,634
Sambil lari dari tanggung jawab,
Kau layangkan kecurigaan. Luar biasa, kan?
272
00:20:09,951 --> 00:20:10,909
Hei.
273
00:20:13,484 --> 00:20:16,569
Tulis. Tulis sekarang.
Cepat.
274
00:20:16,695 --> 00:20:18,905
Dasar gila,
kau mau mempostingnya pakai ini?
275
00:20:23,559 --> 00:20:25,018
Ayo merokok.
276
00:21:16,400 --> 00:21:17,400
Apa?
277
00:21:17,443 --> 00:21:19,694
Cuma dalam beberapa jam
sudah puluhan yang komentar.
278
00:21:19,695 --> 00:21:22,197
Tadi pagi,
aku sudah menulis artikel itu.
279
00:21:22,198 --> 00:21:26,100
Aku tidur sebentar dan saat aku bangun,
artikel itu sudah menghilang entah kemana.
280
00:21:26,601 --> 00:21:28,394
Apa kita ketahuan
oleh pemilik akun itu?
281
00:21:28,437 --> 00:21:30,312
Jaga-jaga jika itu terjadi,
akan kumatikan pemberitahuan komentar.
282
00:21:30,313 --> 00:21:32,440
Kurasa itu diblokir oleh server.
283
00:21:32,561 --> 00:21:35,146
Apa pun yang dihapus pemilik akun itu,
artinya itu dihapus oleh pembuatnya.
284
00:21:35,189 --> 00:21:37,482
Tapi tidak ada tanda
jika itu pernah diposting.
285
00:21:37,524 --> 00:21:39,817
Tidak masuk akal juga?
286
00:21:41,474 --> 00:21:44,457
Kau foto.
287
00:21:44,500 --> 00:21:46,668
Bermacam foto.
288
00:21:46,710 --> 00:21:49,295
Ditambah lagi, sudah bocor?
289
00:21:51,953 --> 00:21:54,121
Kau suruh siapa membocorkannya?
290
00:21:54,164 --> 00:21:57,499
Senator,
aku sama sekali tak tahu tentang itu.
291
00:21:57,542 --> 00:21:59,040
Kau tidak tahu?
292
00:21:59,500 --> 00:22:01,543
Aku benar-benar tidak tahu.
293
00:22:01,710 --> 00:22:04,504
Kau benar-benar tidak tahu?!
294
00:22:08,224 --> 00:22:10,934
Sewaktu SMA,
aku tidak bisa menghafal 100 rumus kimia.
295
00:22:10,935 --> 00:22:13,520
Jadi setiap aku salah,
aku dicambuk 10 kali.
296
00:22:13,521 --> 00:22:17,976
Aku sangat mengingatnya
dan tak bisa melupakannya!
297
00:22:19,052 --> 00:22:21,011
Kau tidak tahu?!
298
00:22:21,955 --> 00:22:23,706
Kau tidak tahu?!
299
00:22:25,521 --> 00:22:26,596
Kau tidak tahu?!
300
00:22:54,131 --> 00:22:55,798
Permisi, kau siapa?
301
00:22:56,467 --> 00:22:57,545
Tangkap dia!
302
00:23:28,719 --> 00:23:29,719
Cepat masuk!
303
00:23:35,918 --> 00:23:37,001
Sialan.
304
00:23:49,057 --> 00:23:50,057
Maafkan aku.
305
00:23:50,475 --> 00:23:55,092
Aku rasa ada yang membantunya.
306
00:23:55,176 --> 00:23:57,761
Ini konyol, saat...
307
00:23:57,804 --> 00:24:00,306
Aku sedang mengejarnya.
308
00:24:00,307 --> 00:24:05,144
Tiba-tiba, di ujung jalan,
dia menghilang...
309
00:24:05,186 --> 00:24:07,505
Kau ingin menghilang juga.
310
00:24:08,257 --> 00:24:09,330
Maafkan aku.
311
00:24:09,456 --> 00:24:10,456
Bagaimana dengan datanya?
312
00:24:10,583 --> 00:24:15,253
Kami akan pulihkan penyimpanannya
dari apartemen bisnis dan studio.
313
00:24:15,296 --> 00:24:17,416
Pastikan kau kerjakan dengan baik.
314
00:24:17,417 --> 00:24:18,959
Ya, aku mengerti.
315
00:24:32,899 --> 00:24:36,276
CEO perusahaan pemulihan data,
Ahn Seung-hyeon?
316
00:24:39,224 --> 00:24:42,351
Dasar gelandangan.
317
00:24:42,503 --> 00:24:43,503
Kenapa kau melakukannya?
318
00:24:44,459 --> 00:24:46,252
Aku bilang
kenapa kau mempostingnya?
319
00:24:46,253 --> 00:24:47,836
Aku mau membantumu.
320
00:24:48,323 --> 00:24:50,574
Dasar bodoh,
sombong lagi?
321
00:24:51,200 --> 00:24:52,283
Apa?
322
00:24:52,367 --> 00:24:55,161
Kau kira dirimu bisa
membantu orang lain?
323
00:24:55,361 --> 00:24:57,904
Jika uang adalah tujuanmu,
sungguh lucu sekali.
324
00:24:59,646 --> 00:25:01,772
Terus bagaimana denganmu?
325
00:25:01,773 --> 00:25:03,983
Kau orang baik,
dan mau dilecehkan?
326
00:25:03,984 --> 00:25:06,010
Setidaknya aku tidak mati.
327
00:25:06,303 --> 00:25:08,679
Menyingkirkan seseorang
bukanlah apa-apa baginya.
328
00:25:13,713 --> 00:25:14,671
Lucu?
329
00:25:15,507 --> 00:25:17,591
Orang-orang bilang kalau
dia akan menjadi presiden.
330
00:25:17,634 --> 00:25:19,551
Orang semacam itu
tampak bahagia?
331
00:25:21,501 --> 00:25:26,922
Kupertaruhkan hidupku untuk
mengekspos foto-foto itu selama pemilihan.
332
00:25:27,740 --> 00:25:32,160
Tapi, tapi kau merusak semuanya.
Kau tahu.
333
00:25:36,237 --> 00:25:37,237
Maafkan aku.
334
00:25:37,675 --> 00:25:38,675
Kalau begitu,
335
00:25:40,672 --> 00:25:42,256
bertanggungjawab-lah.
336
00:25:44,961 --> 00:25:47,796
Saat kau menjemput
Min-young kemarin,
337
00:25:47,797 --> 00:25:50,914
kau melihatnya
membawa ponsel atau flashdisk?
338
00:25:51,207 --> 00:25:53,542
Aku tidak melihatnya
menggunakan ponsel.
339
00:25:54,372 --> 00:25:57,123
Aku tidak tahu
barang-barang lainnya.
340
00:25:57,333 --> 00:25:59,584
Dia tidak beli ponsel baru?
341
00:25:59,627 --> 00:26:03,338
Ya, tidak ada yang kulihat
saat mengawasinya.
342
00:26:03,781 --> 00:26:05,198
Di mana dia sekarang?
343
00:26:05,700 --> 00:26:07,867
Dia belum keluar dari estetika.
344
00:26:08,035 --> 00:26:09,494
Aku lagi menunggu di mobil.
345
00:26:09,689 --> 00:26:11,857
Periksa apa dia ada di dalam.
346
00:26:12,984 --> 00:26:13,984
Apa?
347
00:26:14,638 --> 00:26:17,765
Temukan dia, foto dan awasi dia,
lalu kirimkan padaku.
348
00:26:18,350 --> 00:26:19,809
Baiklah.
349
00:26:20,959 --> 00:26:23,669
Kim Tae-san
memiliki simpanan uang rahasia.
350
00:26:24,030 --> 00:26:26,073
Aku tidak tahu persis
berapa jumlahnya,
351
00:26:26,116 --> 00:26:28,409
tapi kekayaan bersih pribadinya
yang diketahui melebihi $9 miliar,
352
00:26:28,451 --> 00:26:30,327
itu bukan jumlah yang kecil.
353
00:26:31,204 --> 00:26:33,539
Yang pasti itu uang curian.
354
00:26:33,540 --> 00:26:34,790
Bagaimana menurutmu?
355
00:26:37,544 --> 00:26:39,739
Apa yang harus kulakukan?
356
00:26:39,823 --> 00:26:40,823
B cut Kim Tae-san.
357
00:26:42,159 --> 00:26:43,243
Temukan lagi.
358
00:26:45,246 --> 00:26:46,246
Bagaimana caranya?
359
00:26:46,580 --> 00:26:48,539
Kau harus pikirkan sendiri.
360
00:26:52,985 --> 00:26:56,946
Akan kusalin telepon Kim Tae-san
dan membuat panggilan zombie.
361
00:26:57,072 --> 00:26:58,948
Aku akan mengendalikan ponselnya.
362
00:26:59,599 --> 00:27:04,561
Aku harus tahu informasi yang masuk
dari ponsel dan apa isinya.
363
00:27:04,683 --> 00:27:07,559
Tidak mungkin dia menyimpan
file seperti itu di ponselnya.
364
00:27:09,711 --> 00:27:11,128
Kita coba saja.
365
00:27:12,412 --> 00:27:15,039
Tapi aku tak bisa
melakukannya sendiri.
366
00:27:15,040 --> 00:27:16,082
Kau harus membantuku.
367
00:27:16,917 --> 00:27:20,211
Oke, lakukan secepatnya.
368
00:27:20,368 --> 00:27:22,119
Tunggu sampai aku menghubungimu,
369
00:27:22,745 --> 00:27:24,287
dan pulanglah sendiri.
370
00:27:52,954 --> 00:27:54,018
Bu.
371
00:28:00,151 --> 00:28:02,235
Maaf tapi
aku harus masuk sebentar.
372
00:28:09,242 --> 00:28:10,242
Siapa kau?
373
00:28:12,286 --> 00:28:15,497
Kau sekretaris Senator
Kim Tae-san, kan?
374
00:28:17,291 --> 00:28:19,584
Halo, Nona Kang Yoo-
375
00:28:19,710 --> 00:28:21,041
Nona?
376
00:28:22,960 --> 00:28:27,172
Kau sama seperti majikanmu.
Sangat sombong, kan?
377
00:28:27,298 --> 00:28:28,548
Tolong minggir sebentar.
378
00:28:29,965 --> 00:28:31,548
Apa yang kau lakukan?
379
00:28:31,663 --> 00:28:33,580
Cuma seorang wanita.
Tak bisakah kau lihat?
380
00:28:34,916 --> 00:28:36,408
Minggir!
381
00:28:36,451 --> 00:28:37,492
Kim Jung-hoon!
382
00:28:41,267 --> 00:28:42,934
Apa yang kau lakukan?
383
00:28:42,977 --> 00:28:46,020
Maaf.
Ini perintah senator.
384
00:28:46,480 --> 00:28:49,607
Senator bukanlah orang yang berbuat
tak masuk akal seperti ini.
385
00:28:50,067 --> 00:28:51,859
Maafkan aku.
386
00:28:51,860 --> 00:28:54,737
Tidak apa.
387
00:29:02,380 --> 00:29:04,131
Kau akan foto.
388
00:29:04,382 --> 00:29:06,133
Maaf.
389
00:29:33,585 --> 00:29:34,919
Kau baik saja.
390
00:29:39,574 --> 00:29:41,200
Terima kasih.
391
00:29:41,639 --> 00:29:42,514
Tidak usah berterima kasih.
392
00:30:05,706 --> 00:30:09,084
Ya ampun,
kenapa bisa?
393
00:30:10,866 --> 00:30:12,909
Jika ada yang bisa aku bantu...
394
00:30:13,023 --> 00:30:15,358
Tidak apa-apa.
Pergilah.
395
00:30:15,401 --> 00:30:16,401
396
00:30:17,069 --> 00:30:20,280
Ah, ya.
Aku akan pergi.
397
00:30:32,838 --> 00:30:34,547
Kau sudah foto?
398
00:30:35,549 --> 00:30:36,549
Seorang pria.
399
00:30:37,843 --> 00:30:39,219
Apa itu pacarnya?
400
00:30:41,794 --> 00:30:44,713
Oke.
Ikuti saja dia sementara ini.
401
00:30:45,631 --> 00:30:47,674
Kita harus mengawasi
keluarganya juga.
402
00:30:48,009 --> 00:30:52,204
Banyak bekas luka
di tubuh Istri Kim Tae-san.
403
00:30:55,333 --> 00:30:56,375
Tolong.
404
00:31:00,502 --> 00:31:02,670
Dia bilang
begitulah metode pengobatannya.
405
00:31:03,920 --> 00:31:05,838
Kau kenal apoteker itu, kan.
406
00:31:06,214 --> 00:31:11,135
Masih ingat wajahnya
dan nanti kujelaskan semuanya di pengadilan.
407
00:31:11,678 --> 00:31:13,926
Senator bilang,
408
00:31:13,969 --> 00:31:18,055
aku pintar
tapi naif dan tidak kenal kompromi.
409
00:31:18,306 --> 00:31:20,558
Makanya dia menempatkanku
bersama seorang wanita.
410
00:31:22,226 --> 00:31:26,145
Cerdas tapi naif dan tidak kenal kompromi
yang menurutnya kau...
411
00:31:26,188 --> 00:31:28,105
ternyata ada di pihakku.
412
00:31:29,024 --> 00:31:31,233
Aku belum bilang
aku ada di pihakmu.
413
00:31:34,401 --> 00:31:42,367
Kau sudah menjadi budak Kim Tae-san saat kau
memata-matainya di vila dan memberitahuku.
414
00:31:42,660 --> 00:31:45,324
Seorang budak sepertiku.
415
00:31:48,268 --> 00:31:50,937
Sebagai budak, bukankah baiknya
kita berada di pihak yang sama?
416
00:31:51,295 --> 00:31:53,504
Kau tidak tahu
kalau aku akan memberi tahumu.
417
00:31:54,109 --> 00:31:56,736
Dengarkan aku baik-baik
mulai sekarang.
418
00:31:57,863 --> 00:31:59,030
Siapa tahu.
419
00:32:00,433 --> 00:32:03,602
Mungkin saja
aku mulai mencintaimu.
420
00:32:09,583 --> 00:32:12,960
Kau mencoba meretas Presidential Blue House
dengan laptop ini?
421
00:32:13,045 --> 00:32:14,045
Aku pergi.
422
00:32:26,512 --> 00:32:29,431
Ahn Seung-hyeon,
dasar bajingan tikus kecil.
423
00:33:18,167 --> 00:33:20,335
Kita diperintahkan
untuk membunuhnya.
424
00:33:20,378 --> 00:33:24,029
Singkirkan semuanya agar
tidak ada bukti yang tertinggal. Bunuh dia.
425
00:33:24,030 --> 00:33:25,155
Baik, pak.
/ Sial.
426
00:33:49,396 --> 00:33:51,669
Kau baik-baik saja?
/ Maafkan aku, pak!
427
00:34:02,404 --> 00:34:03,404
Sialan.
428
00:34:52,567 --> 00:34:53,567
Senator.
429
00:35:04,020 --> 00:35:05,082
Ayah!
430
00:35:08,414 --> 00:35:11,080
Kau datang?
431
00:35:11,290 --> 00:35:13,958
Aku bisa mendengarmu
latihan di pekarangan ini.
432
00:35:14,251 --> 00:35:16,377
Kenapa kau tambah kurus?
433
00:35:16,587 --> 00:35:17,837
Aku diet.
434
00:35:17,838 --> 00:35:19,156
Bagaimana kesehatanmu?
435
00:35:19,983 --> 00:35:21,942
Tadi kau bilang
kau mendengarku latihan.
436
00:35:23,680 --> 00:35:26,182
Kau begitu sibuk
sehingga kau datang tanpa menelepon.
437
00:35:26,183 --> 00:35:28,225
Kau bilang sibuk itu bagus.
438
00:35:28,268 --> 00:35:31,312
Tempo hari kau ada pertemuan
jadi kami datang hari ini, Ayah.
439
00:35:31,355 --> 00:35:36,172
Kami belikan Hanwoo kesukaanmu. Kelas 1.
/ Ayo main "Go" untuk mengenang masa lalu.
440
00:35:37,123 --> 00:35:38,196
Masuklah.
441
00:35:45,704 --> 00:35:49,207
Apapun yang kau beli, reaksinya akan sama.
Jangan terlalu kecewa.
442
00:36:03,024 --> 00:36:05,567
Hei, apa aku harus
tambahkan bawang putih.
443
00:36:05,610 --> 00:36:07,486
Senator tidak suka bawang putih.
444
00:36:08,529 --> 00:36:11,239
Yeon-jung,
jangan memanggilnya "hei".
445
00:36:11,490 --> 00:36:14,492
Apa?
Kau juga tidak memanggilnya ibu.
446
00:36:14,618 --> 00:36:16,452
Apa kau dan aku sama.
447
00:36:24,129 --> 00:36:25,254
Ada apa?
448
00:36:26,236 --> 00:36:28,737
Ayah,
dia menumpahkannya.
449
00:36:29,107 --> 00:36:31,900
Apa itu penting bagimu?
450
00:36:32,485 --> 00:36:33,944
Maafkan aku senator.
451
00:36:33,987 --> 00:36:37,030
Aku akan secepatnya
ke restoran sushi kesukaaanmu.
452
00:36:43,493 --> 00:36:45,452
Apa ada yang mencurigakan
saat kau pulang?
453
00:36:45,495 --> 00:36:46,745
Tidak ada.
454
00:36:46,908 --> 00:36:50,536
Tapi kita sangat mudah ditemukan di sini.
Kita harus cepat pergi.
455
00:36:53,447 --> 00:36:56,366
Hei, sudah kupikirkan.
456
00:36:56,576 --> 00:36:59,035
Jika Kim Tae-san yang
mengendalikan dana gelap itu,
457
00:36:59,036 --> 00:37:01,496
menurutmu itu setidaknya
beberapa juta dolar?
458
00:37:03,034 --> 00:37:04,618
Bagaimana kalau 30% bagianku?
459
00:37:05,517 --> 00:37:09,686
Hei, uang bukan masalah sekarang.
Anak buah Kim Tae-san mau membunuhku.
460
00:37:10,230 --> 00:37:14,149
Jika kita mau selamat, satu-satunya cara
adalah menghancurkan Kim Tae-san.
461
00:37:14,234 --> 00:37:15,734
Bagaimana caranya?
462
00:37:15,777 --> 00:37:17,023
Kau bawa barang itu?
463
00:37:17,191 --> 00:37:18,149
Kameranya bagus.
464
00:37:18,192 --> 00:37:20,402
Ponsel...
465
00:37:20,444 --> 00:37:23,321
Oh, hei,
ini yang terakhir.
466
00:37:23,364 --> 00:37:24,364
Terima kasih.
467
00:37:25,689 --> 00:37:28,023
Tapi kau mau apakan itu.
468
00:37:28,525 --> 00:37:29,984
Mengekspos Kim Tae-san.
469
00:37:30,026 --> 00:37:31,439
Terus bagaimana caranya?
470
00:37:31,607 --> 00:37:34,609
Kita harus menerima telepon.
471
00:37:37,927 --> 00:37:39,053
Tunggulah di sini.
472
00:37:39,638 --> 00:37:40,804
Aku akan segera kembali.
473
00:37:41,389 --> 00:37:42,806
Kita pergi bersama.
474
00:37:42,849 --> 00:37:45,225
Aku cuma mau beli sushi.
Kenapa juga harus bareng pergi?
475
00:37:45,226 --> 00:37:46,226
Tunggulah.
476
00:37:59,103 --> 00:38:00,504
Oh, Ibu.
477
00:38:00,505 --> 00:38:03,173
Jika kau nelpon sebelumnya,
kami akan menyiapkannya untukmu.
478
00:38:03,258 --> 00:38:05,134
Aku sangat terburu-buru
jadi tidak sempat memikirkannya.
479
00:38:05,135 --> 00:38:06,927
Aku akan pesan 4
makan malam spesial.
480
00:38:06,928 --> 00:38:10,055
Akan kubuatkan
yang spesial untukmu.
481
00:38:10,098 --> 00:38:13,496
Maaf,
tapi bisakah aku pinjam telponnya.
482
00:38:13,497 --> 00:38:15,331
Ponselku ketinggalan di rumah.
483
00:38:15,374 --> 00:38:18,084
Oh ya.
Telponnya ada di sana.
484
00:38:18,294 --> 00:38:19,294
Terima kasih.
485
00:38:27,961 --> 00:38:29,040
Halo?
486
00:38:29,291 --> 00:38:30,750
Apa sudah siap?
487
00:38:30,959 --> 00:38:35,713
Ya, tapi ponsel zombie itu,
kami tidak bisa menggunakannya.
488
00:38:36,073 --> 00:38:39,117
Pakar IT seperti Kim Tae-san
kemungkinan akan tahu.
489
00:38:39,661 --> 00:38:41,495
Kira-kira berapa lama?
490
00:38:41,496 --> 00:38:44,164
Aku tidak tahu.
Mungkin sekitar seminggu.
491
00:38:45,241 --> 00:38:47,200
Ponsel Kim Tae-san
tidak cuma satu saja, kan?
492
00:38:47,327 --> 00:38:48,994
Setahuku, ada dua.
493
00:38:49,037 --> 00:38:51,788
Tapi dia cuma memakai telepon kantornya
untuk keperluan bisnis.
494
00:38:51,911 --> 00:38:54,120
Aku akan menghubunginya
lewat telepon pribadi.
495
00:38:55,122 --> 00:38:57,665
Oke, Min-Young.
Baiknya kau lakukan ini.
496
00:38:59,157 --> 00:39:00,262
Ya, katakanlah.
497
00:39:06,032 --> 00:39:07,220
Katakan, cepat.
498
00:39:12,060 --> 00:39:14,227
Ya, aku mengerti, senator.
499
00:39:17,565 --> 00:39:20,025
Ada apa?
Kau mau ke kamar kecil.
500
00:39:21,968 --> 00:39:24,845
Permisi,
aku pesan juga kerang bakar.
501
00:39:25,222 --> 00:39:26,285
Ya Bu.
502
00:39:29,231 --> 00:39:32,483
Ayah, apa persiapan
pemilihannya berjalan lancar?
503
00:39:33,271 --> 00:39:35,605
Yeon-jeong, ini bukan pemilihan,
tapi pemilihan ulang.
504
00:39:35,690 --> 00:39:37,274
Oh, begitukah.
505
00:39:43,508 --> 00:39:46,218
Apa kau tidak mau
membantuku kali ini juga?
506
00:39:46,966 --> 00:39:50,343
Dia sudah membantuku
menyelesaikan pekerjaanku.
507
00:39:50,594 --> 00:39:53,138
Kali ini, aku akan
ke American Research Institute selama 3 tahun.
508
00:39:53,139 --> 00:39:55,056
Aku akan membawa Yeon-jeong.
509
00:39:55,099 --> 00:39:56,842
Aku tidak mengijinkannya.
510
00:39:57,594 --> 00:39:58,510
Ayah.
511
00:39:58,553 --> 00:40:01,180
Aku belum bisa
menyetujui pernikahanmu.
512
00:40:01,181 --> 00:40:05,934
Aku tidak mau seorang anak tanpa persiapan
menjadi bagian dari keluarga kita.
513
00:40:07,300 --> 00:40:11,094
Makanya itu Yeon-jung mau berusaha
menjadi menantu yang baik.
514
00:40:11,671 --> 00:40:14,089
Apapun usahamu
untuk berusaha se-anggun mungkin,
515
00:40:14,090 --> 00:40:16,466
itu tidak akan berhasil
jika persiapanmu belum matang.
516
00:40:19,579 --> 00:40:22,163
Jadi kau menikahi wanita ini
karena persiapannya sudah baik?
517
00:40:23,114 --> 00:40:25,365
Apa dia begitu anggun?
518
00:40:25,741 --> 00:40:26,741
Kim Gi-cheol!
519
00:40:28,035 --> 00:40:29,744
Apa cuma itu saja
yang bisa kau katakan?
520
00:40:29,855 --> 00:40:32,857
Apa aku harus memiliki
wanita yang anggun pula?
521
00:40:33,358 --> 00:40:36,152
Kenapa kau sering bersikap kasar
pada Yeon-jeong?
522
00:40:36,278 --> 00:40:40,402
Yeon-Jeong kuliah di universitas bergengsi
sama seperti diriku dan dibesarkan dengan baik.
523
00:40:40,528 --> 00:40:44,949
Apa karena orang tuanya
sudah meninggal.
524
00:40:45,241 --> 00:40:48,410
Saat kau melihatnya,
apa dia orangnya tulus?
525
00:40:48,745 --> 00:40:50,243
Dasar bodoh.
526
00:40:50,911 --> 00:40:55,289
Karena kau pewaris konglomerat berikutnya,
kau tidak tahu dia cuma menyiasatimu?
527
00:40:56,522 --> 00:41:00,233
Jika kau bisa lihat sisi aslinya
yang keji dan picik...
528
00:41:00,234 --> 00:41:03,153
Tidak.
Aku akan hidup tanpa itu.
529
00:41:03,561 --> 00:41:04,561
Ayo pergi.
530
00:41:05,002 --> 00:41:06,002
Gi-cheol!
531
00:41:06,574 --> 00:41:08,158
Anak bodoh!
532
00:41:32,350 --> 00:41:34,309
Senator.
533
00:41:34,602 --> 00:41:35,676
Ya.
534
00:41:35,843 --> 00:41:38,470
Apa tak masalah
jika aku mengunjungi orang tuaku besok?
535
00:41:42,489 --> 00:41:44,407
Kau sering keluar
akhir-akhir ini.
536
00:41:46,493 --> 00:41:49,620
Ibuku menyuruhku belikan kimchi.
537
00:41:54,603 --> 00:41:57,063
Pergilah jam 10
dan kembali jam 1.
538
00:41:57,231 --> 00:41:59,816
Membeli kimchi, makan siang,
dan mengobrol sebentar.
539
00:41:59,858 --> 00:42:01,093
Cukup, kan?
540
00:42:01,553 --> 00:42:02,553
Ya.
541
00:42:04,456 --> 00:42:09,544
Bolehkah juga aku beli
ponsel saat aku keluar?
542
00:42:09,784 --> 00:42:13,120
Meski tidak ada yang menghubungiku,
serasa tak nyaman tanpa itu.
543
00:42:13,329 --> 00:42:14,329
Min-young.
544
00:42:15,402 --> 00:42:19,488
Jangan kira aku tidak
menghancurkannya kali ini. Oke?
545
00:42:20,532 --> 00:42:22,902
Ya.
Aku mengerti.
546
00:43:37,643 --> 00:43:40,103
"Autentikasi Sidik Jari"
547
00:43:54,468 --> 00:43:55,468
Ya?
548
00:43:56,079 --> 00:43:58,122
Ponselnya meminta
autentikasi sidik jari.
549
00:44:03,455 --> 00:44:06,957
Akan kumasukkan virus agar otentikasi
sidik jarinya nonaktif dan beritahukan aku.
550
00:44:25,432 --> 00:44:31,012
P-J-K-S-1-2-1-5
551
00:44:33,099 --> 00:44:35,016
J-K-S
552
00:44:36,185 --> 00:44:37,681
1-2-1-5
553
00:44:38,224 --> 00:44:39,224
Oke.
554
00:44:51,960 --> 00:44:53,335
Apa bisa?
555
00:44:53,420 --> 00:44:55,754
Datanya sudah disinkronkan.
556
00:44:55,755 --> 00:44:57,506
Semua panggilan telepon
atau pesan yang terkirim,
557
00:44:57,549 --> 00:44:59,550
kita bisa mendengar
dan melihatnya.
558
00:44:59,659 --> 00:45:03,453
Kita juga bisa lihat aplikasi yang sedang berjalan,
foto dan video yang tersimpan.
559
00:45:04,164 --> 00:45:05,581
Hebat sekali.
560
00:45:06,405 --> 00:45:09,115
Karena ponselnya makin berat
dan baterai cepat lowbat,
561
00:45:09,158 --> 00:45:12,327
orangnya akan berhati-hati dan dengan
cepat menyadari ada sesuatu yang tak beres.
562
00:45:12,328 --> 00:45:13,662
Jadi terus awasi.
563
00:45:13,811 --> 00:45:15,394
Ya, aku mengerti.
564
00:45:29,178 --> 00:45:32,722
Wah, banyak sekali...
565
00:45:32,932 --> 00:45:35,559
Tapi apa mereka gak akan menghapus
sesuatu yang bisa merusak reputasinya?
566
00:45:36,227 --> 00:45:38,061
Semoga saja masih ada.
567
00:45:38,104 --> 00:45:41,093
Atau, kita bisa meretas mereka
untuk mendapatkan informasi.
568
00:45:42,986 --> 00:45:45,070
Hei, bukankah ini Kang Yoo-ra?
569
00:45:45,753 --> 00:45:48,630
Kita sudah dapat
kelemahan lawan.
570
00:45:50,591 --> 00:45:53,260
Kenapa,
caleg tidak boleh memiliki hubungan?
571
00:45:53,261 --> 00:45:55,968
Hei,
ini bukan hubungan biasa!
572
00:45:55,969 --> 00:45:59,138
Orang ini, Chris.
Dia idolakan banyak orang saat ini.
573
00:45:59,621 --> 00:46:00,621
Benarkah?
574
00:46:01,665 --> 00:46:02,665
575
00:46:04,623 --> 00:46:05,623
Hei hei hei, hei!
576
00:46:06,538 --> 00:46:09,874
Kenapa kita tidak berikan ini
ke Kang Yoo-ra dan meminta bantuan?
577
00:46:44,131 --> 00:46:46,633
"Aku seorang siswa
berusia 20 tahun."
578
00:46:46,676 --> 00:46:49,844
"Jangan mempercayakan negara kita
kepada wanita seperti itu."
579
00:46:51,425 --> 00:46:53,426
Berusia 20 tahun,
tapi gaya bicaranya sangat kolot.
580
00:46:53,636 --> 00:46:54,677
Lucu sekali.
581
00:46:55,012 --> 00:46:57,722
"Penyanyi tanpa dasar"
582
00:46:58,750 --> 00:47:02,920
"secar mukjizat mengalahkan
Pangeran IT Senator Kim Tae-san."
583
00:47:03,588 --> 00:47:04,797
Hei, Yoo...
584
00:47:04,923 --> 00:47:06,924
Sejak kapan kau jadi penyanyi.
585
00:47:06,925 --> 00:47:07,925
Aku tahu lah.
586
00:47:08,534 --> 00:47:10,201
Aku seorang penyanyi.
587
00:47:10,661 --> 00:47:14,038
Tapi bukankah komentar
kolot itu terlalu kasar?
588
00:47:14,956 --> 00:47:17,833
Kenapa bersama Kim Tae-san
membuatku lelah.
589
00:47:18,001 --> 00:47:19,001
Tanpa alasan yang jelas.
590
00:47:20,045 --> 00:47:22,797
Meski dia tidak melakukan itu,
dia akan tetap menang.
591
00:47:23,090 --> 00:47:24,090
Apa-apaan?
592
00:47:24,749 --> 00:47:27,501
Kau, Chris, inspirasi
dan pemberi harapan buat anak-anak.
593
00:47:28,003 --> 00:47:30,613
Tapi bagiku,
kau mudah putus asa.
594
00:47:30,656 --> 00:47:31,656
Yoo-ra,
595
00:47:32,033 --> 00:47:35,368
dalam lagu kami, tidak ada lirik
tertulis "hit a rock with an egg".
596
00:47:37,104 --> 00:47:38,104
Yah,
597
00:47:39,220 --> 00:47:42,430
tapi jika batunya hancur,
kita tidak bisa makan.
598
00:47:42,552 --> 00:47:45,762
Jika telurnya pecah,
kita bisa memasak hidangan telur yang enak.
599
00:47:45,805 --> 00:47:48,557
Wah, pintar sekali.
600
00:48:05,540 --> 00:48:07,666
Kau terlihat capek hari ini.
601
00:48:07,709 --> 00:48:10,210
Dan ketiduran.
602
00:48:10,420 --> 00:48:13,171
Entah kenapa badanku
terasa sakit hari ini.
603
00:48:15,923 --> 00:48:18,299
Kau membiusku?
604
00:48:18,342 --> 00:48:19,342
Apa?
605
00:48:19,660 --> 00:48:21,327
Canda kok.
606
00:48:21,495 --> 00:48:23,704
Canda menakutkan
macam apa itu.
607
00:48:24,771 --> 00:48:28,274
Belilah ponsel
dan cepatlah pulang.
608
00:48:28,970 --> 00:48:30,804
Ya, baiklah.
609
00:48:54,160 --> 00:48:56,077
Jam 1 siang kau harus keluar.
/ Aku tahu.
610
00:48:57,576 --> 00:48:58,576
Bu.
611
00:49:01,434 --> 00:49:04,687
Kuharap kau tidak berbuat sesuatu
yang bisa kulaporkan pada senator.
612
00:49:07,420 --> 00:49:09,713
Kuberitahu
karena aku menghormatimu.
613
00:49:20,705 --> 00:49:24,208
Inilah tempat bagiku
aku bisa bernapas lega.
614
00:49:25,001 --> 00:49:27,253
Apa kau harus bertindak seperti itu?
615
00:49:27,533 --> 00:49:30,368
Kau merasa kasihan padaku?
616
00:49:37,457 --> 00:49:38,499
Aku akan kembali.
617
00:49:53,836 --> 00:49:57,714
Apa ini? Brengsek!
Sial, apaan ini?
618
00:49:58,132 --> 00:50:01,915
Sudah kubilang telpon saja aku
jika kimchi-nya sudah habis.
619
00:50:01,958 --> 00:50:04,876
Acarku kemarin,
aku membuatnya buru-buru.
620
00:50:05,329 --> 00:50:09,416
Ya ampun. Aku tidak tahu
apa ini enak atau tidak.
621
00:50:12,557 --> 00:50:13,682
Rasanya masih enak.
622
00:50:18,263 --> 00:50:19,263
Bagaimana?
623
00:50:19,713 --> 00:50:21,464
Enak.
/ Rasanya enak, kan?
624
00:50:24,697 --> 00:50:29,492
Pasti ada yang tidak beres.
Orang itu sudah ada disini dari tadi.
625
00:50:29,577 --> 00:50:30,639
Oh ya?
626
00:50:31,182 --> 00:50:36,061
Sudah kubilangi aku tidak butuh wifi,
tapi dia ngotot memasangnya.
627
00:50:38,898 --> 00:50:41,854
Aku....
perlu berpindah lokasi.
628
00:50:41,897 --> 00:50:44,232
Lakukan sesukamu.
629
00:50:44,233 --> 00:50:45,358
Bantulah dia.
630
00:50:46,394 --> 00:50:47,811
Aku akan menemanimu.
631
00:50:47,812 --> 00:50:48,812
Oke.
632
00:50:58,888 --> 00:51:01,556
Pertama, kusalin ponsel Kim Tae-san
ke ponsel cadangan.
633
00:51:01,599 --> 00:51:03,725
Aku sudah memindahkan konten
yang perlu kita pisah.
634
00:51:03,893 --> 00:51:05,628
Ada sesuatu yang baru?
635
00:51:08,020 --> 00:51:11,272
Cuma ada sms
tentang rumah sakit dan apotek.
636
00:51:11,936 --> 00:51:12,894
Apotik?
637
00:51:13,103 --> 00:51:14,854
Kau tahu apa ini?
638
00:51:21,666 --> 00:51:23,875
Apa ada foto atau lainnya.
639
00:51:25,586 --> 00:51:28,005
Maaf.
Cuma ini saja.
640
00:51:29,696 --> 00:51:31,030
Jika kau mau memulihkan
file yang sudah terhapus,
641
00:51:31,072 --> 00:51:33,574
kau harus memiliki ponsel itu.
642
00:51:33,992 --> 00:51:35,070
Itu sulit.
643
00:51:37,573 --> 00:51:39,032
Kita harus gimana?
644
00:51:42,068 --> 00:51:45,445
Orang itu maniak seks bejat.
645
00:51:46,489 --> 00:51:49,449
Dia akan gila jika dia tidak
melakukannya saat dia stres.
646
00:51:50,864 --> 00:51:54,575
Saat dia menemui seorang wanita,
dia bilang akan pergi ke rumah sakit.
647
00:51:54,618 --> 00:51:57,829
Rumah sakit.
Rumah sakit di pesan itu...
648
00:51:57,871 --> 00:52:01,031
Area yang kau lihat di bagian depan
adalah vilanya.
649
00:52:01,533 --> 00:52:03,659
Dia menemui wanita
secara diam-diam di sana.
650
00:52:03,785 --> 00:52:05,494
Jadi kita bisa mudah ke TKP itu.
651
00:52:06,121 --> 00:52:07,371
Ini gak gampang.
652
00:52:07,414 --> 00:52:09,582
Setiap kali aku kesana,
penjaga akan menemaniku, dan...
653
00:52:09,583 --> 00:52:11,820
aku tidak tahu kapan, di mana,
atau dengan siapa dia bertemu.
654
00:52:11,863 --> 00:52:13,905
Aku bisa cari tahu
lewat telepon zombie.
655
00:52:15,902 --> 00:52:17,235
Setiap tahun di hari ulang tahunnya,
656
00:52:17,278 --> 00:52:20,781
dia bilang akan
berburu atau memancing.
657
00:52:21,738 --> 00:52:24,615
Artinya dia akan menemui
seorang wanita, kan?
658
00:52:24,700 --> 00:52:26,492
Ulang tahunnya 3 hari lagi.
659
00:52:26,658 --> 00:52:28,778
Cari tahu di mana
dan apa rencananya di hari ulang tahunnya.
660
00:52:30,239 --> 00:52:31,239
Oke.
661
00:52:32,736 --> 00:52:33,945
Aku pergi dulu.
662
00:52:33,987 --> 00:52:36,739
Kau mau beli ponsel, kan?
663
00:52:36,848 --> 00:52:40,016
Kurasa ada cara yang lebih aman
agar kita saling menghubungi.
664
00:52:49,836 --> 00:52:50,908
Hapus fotonya.
665
00:52:55,119 --> 00:52:56,869
Kau bekerja sama
dengan Kang Yoo-ra?
666
00:52:58,080 --> 00:53:00,998
Aku warga negara yang baik.
Tak semestinya kau berbuat begini.
667
00:53:01,625 --> 00:53:04,498
Warga negara yang baik.
668
00:53:05,042 --> 00:53:06,580
Oh, maafkan aku.
669
00:53:07,074 --> 00:53:09,117
Kita buat kesepakatan.
670
00:53:09,159 --> 00:53:10,222
Berapa ganti ruginya?
671
00:53:10,974 --> 00:53:13,183
Dengan kamera...
672
00:53:15,895 --> 00:53:17,504
Kau harus bayar $50,000.
673
00:53:19,882 --> 00:53:22,008
Minta nomor rekeningnya
dan berikan $100.000.
674
00:53:22,784 --> 00:53:23,784
$100.000?
675
00:53:25,203 --> 00:53:26,266
Baik, pak.
676
00:53:30,246 --> 00:53:32,748
Wajahmu terluka.
677
00:53:36,832 --> 00:53:40,877
Karena kubayar 2 kali lipat, jadi aku masih bisa memukulmu lagi, kan? Lukamu belum begitu parah.
678
00:53:40,920 --> 00:53:42,837
Bagaimana kalau kuberikan $500.000
dan membunuhmu?
679
00:53:42,838 --> 00:53:43,751
Apa?
680
00:53:43,793 --> 00:53:48,631
Kau tidak tahu berhadapan pada siapa
dan apa kesalahanmu?
681
00:53:52,215 --> 00:53:53,799
Maafkan aku.
682
00:53:54,050 --> 00:53:56,343
Ada banyak juga
orang tadi disana.
683
00:53:58,596 --> 00:54:00,096
Akan kuberitahu mereka.
684
00:54:02,049 --> 00:54:04,467
Hajar dia
sampai dia tidak bisa berjalan.
685
00:54:05,094 --> 00:54:07,846
Setelah selesai,
larikan dia ke ruang UGD.
686
00:54:09,888 --> 00:54:11,013
Seret dia.
687
00:54:23,744 --> 00:54:28,305
Kerjamu bagaimana? Kau bahkan tak
bisa melihat lalat-lalat itu berkerumun.
688
00:54:28,401 --> 00:54:29,401
Maafkan aku.
689
00:54:29,444 --> 00:54:31,403
Hubungi Yoo Min-young
sekarang juga!
690
00:54:31,404 --> 00:54:32,780
Data itu juga!
691
00:54:32,781 --> 00:54:33,855
Sekarang juga!
692
00:54:33,898 --> 00:54:34,898
Baiklah.
693
00:54:35,970 --> 00:54:37,070
Saat kau menangkapnya,
694
00:54:37,096 --> 00:54:38,805
dan ada yang lihat,
695
00:54:38,973 --> 00:54:41,225
jangan pulang.
Bawalah ke hotel Mabie.
696
00:54:41,267 --> 00:54:42,267
Baik, pak.
697
00:54:45,972 --> 00:54:47,264
Kang Yoo-ra!
698
00:54:48,433 --> 00:54:50,809
Kau seperti ular...
699
00:54:53,638 --> 00:54:55,848
Cukup isi saja yang dicentang.
700
00:55:01,771 --> 00:55:04,009
Ponselnya sudah aktif,
kau sudah bisa menggunakannya.
701
00:55:04,052 --> 00:55:05,511
Oke, terima kasih.
702
00:55:05,554 --> 00:55:07,179
Kasingnya?
/ Tidak usah.
703
00:55:07,180 --> 00:55:09,056
Sama-sama.
/ Terima kasih!
704
00:55:17,160 --> 00:55:20,538
Kantor Kang Yoo-ra
705
00:55:23,241 --> 00:55:24,992
Sopir,
Ke Yeoksam-do.
706
00:55:25,034 --> 00:55:26,034
Baik, pak.
707
00:55:32,906 --> 00:55:34,598
Ayo pergi, Bu.
708
00:55:34,641 --> 00:55:35,641
Kemana?
709
00:55:59,565 --> 00:56:01,941
Kenapa kau beli ponsel baru.
710
00:56:01,942 --> 00:56:04,021
Kau sudah buat banyak masalah...
711
00:56:04,230 --> 00:56:05,606
Sini berikan.
712
00:56:07,358 --> 00:56:08,567
Apa yang kau lakukan?
713
00:56:08,860 --> 00:56:10,861
Ini perintah senator.
714
00:56:10,945 --> 00:56:12,654
Aku tak mau bersikap kasar.
715
00:56:23,576 --> 00:56:26,327
Sampai ada perintah dari senator,
tetaplah di sini.
716
00:56:26,370 --> 00:56:29,873
Seperti yang ada di film-film,
membuka jendela dan turun menggunakan tali.
717
00:56:29,874 --> 00:56:31,198
Jangan lakukan itu.
718
00:56:31,199 --> 00:56:33,617
Kami mengawasinya
dari luar juga.
719
00:57:04,578 --> 00:57:05,657
Halo?
720
00:57:06,241 --> 00:57:07,241
Oke.
721
00:57:07,993 --> 00:57:08,993
Baiklah.
722
00:57:10,660 --> 00:57:13,370
Dia ditahan di kamar hotel Mabie.
723
00:57:13,413 --> 00:57:16,040
Jika kita lakukan ini,
Kim Tae-san akan tahu rencana kita.
724
00:57:16,082 --> 00:57:18,375
Dan akan merbahayakan Min-young.
725
00:57:18,418 --> 00:57:19,695
Maaf ya.
726
00:57:19,696 --> 00:57:21,363
Ini berbahaya bagiku juga.
727
00:57:21,406 --> 00:57:23,949
Paparazzi yang kami sebarkan
di sana sudah menghilang.
728
00:57:24,075 --> 00:57:27,145
Bukankah itu masa lalu politikmu?
729
00:57:40,366 --> 00:57:43,701
B Cut Kim Tae-san
semuanya sudah disalin disini.
730
00:57:45,311 --> 00:57:46,311
B Cut?
731
00:57:49,543 --> 00:57:51,753
Aku menyelidikinya secara diam-diam.
732
00:57:51,796 --> 00:57:54,072
Sudah ada semua disini.
733
00:57:54,365 --> 00:57:56,199
Ini ponsel Kim Tae-san.
734
00:58:15,438 --> 00:58:17,773
Ini bukan nomor telepon bisnis.
Ini nomor pribadiku.
735
00:58:18,835 --> 00:58:20,127
"Restoran Cina Mirae"
736
00:58:20,415 --> 00:58:21,415
Restoran Cina Mirae?
737
00:58:21,739 --> 00:58:22,989
Oh, itu namanya.
738
00:58:23,407 --> 00:58:25,116
Orang lain mungkin akan melihatnya.
739
00:58:28,861 --> 00:58:29,861
B cut,
740
00:58:30,142 --> 00:58:31,851
harus berakibat fatal.
741
00:58:33,729 --> 00:58:36,022
Jika kita mau menghabisi seseorang
di level Kim Tae-san.
742
00:58:41,476 --> 00:58:42,476
Bu!
743
00:58:44,460 --> 00:58:45,794
Kau baik-baik saja.
744
00:58:45,920 --> 00:58:47,129
Aku baik saja.
745
00:58:47,547 --> 00:58:49,214
Pasti kau sangat ketakutan.
746
00:58:49,215 --> 00:58:50,340
Aku tidak takut.
Aku tak apa.
747
00:58:50,341 --> 00:58:51,633
Lihat dirimu gemetar.
748
00:58:51,745 --> 00:58:53,121
Aku akan membawamu ke mobilku.
749
00:58:53,163 --> 00:58:54,163
Tidak usah.
750
00:58:54,164 --> 00:58:55,248
Aku akan membawamu ke mobilku.
751
00:58:55,290 --> 00:58:56,290
Tunggu...
752
00:59:05,223 --> 00:59:06,306
Matikan ponselmu.
753
00:59:06,349 --> 00:59:08,266
Kim Tae-san
mungkin sudah melacak lokasinya.
754
00:59:08,434 --> 00:59:09,476
Oke.
755
00:59:09,727 --> 00:59:10,727
Matikan juga ponselmu.
756
00:59:10,728 --> 00:59:11,728
Aku juga?
757
00:59:11,771 --> 00:59:13,980
Bisa jadi mereka tahu nomormu juga.
758
00:59:14,023 --> 00:59:15,977
Benar sekali.
759
00:59:40,470 --> 00:59:41,929
Kita ada dimana?
760
00:59:42,013 --> 00:59:45,182
Di perkemahan bibi Kang Yoo-ra.
Harusnya kita aman di sini.
761
00:59:45,748 --> 00:59:48,708
Tapi menurutmu Kim Tae-san
akan pergi ke vilanya,
762
00:59:48,751 --> 00:59:50,794
meskipun masalah ini
sudah bertambah besar?
763
00:59:50,949 --> 00:59:53,075
Dia mungkin
akan pergi lebih jauh.
764
00:59:53,243 --> 00:59:57,079
Hei,
kalian beristirahatlah di sini sebentar.
765
00:59:57,414 --> 00:59:58,365
Bagaimana denganmu?
766
00:59:58,408 --> 01:00:01,076
Aku mau kembalikan mobil Kang Yoo-ra
dan menyewa mobil lewat Green Car.
767
01:00:01,119 --> 01:00:02,194
Green Car?
768
01:00:02,362 --> 01:00:05,940
Seperti menyewa mobil
lewat aplikasi.
769
01:00:06,025 --> 01:00:07,859
Ini mobil Kang Yoo-ra, kan?
770
01:00:07,902 --> 01:00:10,528
Anak buah Kim Tae-san
akan segera mengetahuinya.
771
01:00:10,571 --> 01:00:11,571
Aku pergi dulu.
772
01:00:12,010 --> 01:00:13,135
Tunggu sebentar.
773
01:00:13,873 --> 01:00:15,832
Katanya
kau harus gunakan aplikasi.
774
01:00:15,833 --> 01:00:18,585
Jangan gunakan ponselmu,
gunakan yang ini.
775
01:00:18,628 --> 01:00:20,295
Ini milikmu juga, kan?
776
01:00:20,379 --> 01:00:22,172
Oh ya!
Baguslah!
777
01:00:22,214 --> 01:00:24,280
Kau...
778
01:00:24,322 --> 01:00:25,573
Aku akan kembali.
779
01:00:27,210 --> 01:00:28,210
Hati-hati dijalan.
780
01:00:28,253 --> 01:00:29,253
Aku tahu.
781
01:00:46,069 --> 01:00:48,987
Ini terhubung ke ponsel Kim Tae-san.
782
01:00:49,113 --> 01:00:52,991
Kita harus cari tahu dia bilang apa
ke anak buahnya dan dia kemana.
783
01:00:56,069 --> 01:00:57,403
Baiklah, aku akan..
784
01:00:58,767 --> 01:00:59,767
Mau ke mana?
785
01:01:02,301 --> 01:01:04,010
Aku mau ke kamar sebelah.
786
01:01:04,095 --> 01:01:06,052
Tetaplah di sini.
787
01:01:08,924 --> 01:01:12,260
Jadi, kau minta aku
mengawasi ponsel zombi ini sendirian?
788
01:01:13,137 --> 01:01:14,137
789
01:01:15,765 --> 01:01:17,140
Oke.
790
01:01:24,975 --> 01:01:27,518
Aku akan nyalakan... TV.
791
01:01:37,640 --> 01:01:38,640
792
01:01:43,911 --> 01:01:45,621
Ini film 10 tahun lalu,
kenapa masih diputar.
793
01:01:45,663 --> 01:01:48,498
Dulu kau sangat cantik.
794
01:01:50,078 --> 01:01:51,078
Benarkah?
795
01:01:53,186 --> 01:01:54,812
Tidak,
kau masih cantik.
796
01:01:59,699 --> 01:02:02,326
Aku terlilit hutang
karena manajerku.
797
01:02:02,327 --> 01:02:05,245
Saat itu
aku berhenti main film.
798
01:02:08,444 --> 01:02:11,196
Dan kebetulan pertama kalinya
aku bertemu Kim Tae-san.
799
01:02:12,194 --> 01:02:14,111
Dia tahu kalau
aku sedang berjuang,
800
01:02:14,404 --> 01:02:17,281
dan memberiku 20 kotak Bacchus.
801
01:02:17,824 --> 01:02:18,950
Kotak Bacchus?
802
01:02:20,978 --> 01:02:24,730
Sekitar $100.000
dalam satu kotak.
803
01:02:29,594 --> 01:02:32,263
Untuk 20 kotak Bacchus itu,
804
01:02:32,389 --> 01:02:34,056
seolah aku menjual tubuhku.
805
01:02:36,701 --> 01:02:38,159
Uang.
806
01:02:39,359 --> 01:02:41,652
Karena uang,
aku putus asa.
807
01:02:42,696 --> 01:02:44,989
Keputusasaan membuatku nekat.
808
01:02:45,442 --> 01:02:47,443
Dan karena aku putus asa,
809
01:02:48,188 --> 01:02:50,481
aku sudah bertindak salah
dalam hidupku.
810
01:02:54,508 --> 01:02:57,760
Hidup nampak susah,
tapi sebenarnya sangatlah mudah.
811
01:02:58,011 --> 01:02:59,076
Ini suatu kehormatan.
812
01:03:00,871 --> 01:03:01,871
Maksudnya apa?
813
01:03:02,205 --> 01:03:05,040
Mungkin aku perubahan terbaikmu.
814
01:03:05,834 --> 01:03:08,085
Seperti Kim Tae-san,
aku bisa...
815
01:03:09,669 --> 01:03:11,336
berkesan selama hidupmu.
816
01:03:21,914 --> 01:03:24,750
Ya, Kepala Eksekutif,
jangan terlalu khawatir.
817
01:03:25,126 --> 01:03:27,169
Pasti ada kesalahpahaman...
818
01:03:43,980 --> 01:03:46,940
Lebih detilnya akan siap secepatnya.
819
01:03:47,150 --> 01:03:49,192
Data sialan itu.
820
01:03:49,319 --> 01:03:51,258
Dari pelacakan lokasi,
821
01:03:51,802 --> 01:03:54,845
pasti dia bersama Yoo Min-young.
822
01:03:54,972 --> 01:03:58,182
Karena ponselnya dimatikan,
tak bisa dilacak.
823
01:03:58,809 --> 01:04:00,632
Terus kalau temannya?
824
01:04:00,716 --> 01:04:02,342
Ponselnya juga dimatikan.
825
01:04:02,907 --> 01:04:05,283
Apa Yoo Min-young
tidak mencuri ponselku?
826
01:04:06,281 --> 01:04:08,324
Ya, ada sama kita.
827
01:04:08,742 --> 01:04:12,661
Sialan itu
pergi ke tempat Kang Yoo-ra.
828
01:04:13,955 --> 01:04:16,697
Apa pun resikonya,
tangkap dia!
829
01:04:17,533 --> 01:04:19,117
Baik, pak.
830
01:04:25,478 --> 01:04:29,878
Dugaan penculikan istri
Senator Kim Tae-san, Yoo Min-young...
831
01:04:35,426 --> 01:04:36,426
Pak Ketua.
832
01:04:36,802 --> 01:04:40,054
Ada sesuatu yang mau kulaporkan
ke surat kabarmu.
833
01:04:40,222 --> 01:04:43,012
Jika kau mau melihatnya,
kau akan menyukainya.
834
01:04:43,013 --> 01:04:45,515
Kang Yoo-ra dan Chris.
835
01:04:45,516 --> 01:04:46,516
Dan,
836
01:04:47,101 --> 01:04:49,435
jangan beberkan sumbernya
secara terpisah.
837
01:04:49,478 --> 01:04:54,056
Sumbernya,
sebenarnya... semua orang di sini tahu.
838
01:04:54,182 --> 01:04:55,725
Tapi jangan khawatir.
839
01:04:55,767 --> 01:04:57,727
Aku akan sebar luaskan
bersama artikel berita utama.
840
01:04:57,853 --> 01:04:59,812
Ya, kumohon.
841
01:05:02,010 --> 01:05:05,304
Maaf, aku tidak tahu kalau Kang Yoo-ra
akan dimanfaatkan seperti itu.
842
01:05:07,390 --> 01:05:08,349
Tidak apa.
843
01:05:08,642 --> 01:05:10,392
Lagian sudah terlambat untuk kembali.
844
01:05:11,645 --> 01:05:14,628
Dengan membantu kita,
Kang Yoo-ra akan mempersulit dirinya sendiri.
845
01:05:26,638 --> 01:05:29,973
Hei, kenapa kau lambat sekali.
846
01:05:30,058 --> 01:05:34,478
Aku tidak tahu saat kita datang bersama,
tapi mereka sudah banyak membantu kita.
847
01:05:34,603 --> 01:05:37,939
Menyewa mobil itu
memang butuh waktu yang lama.
848
01:05:39,108 --> 01:05:40,518
Terima kasih sudah mengupayakannya.
849
01:05:40,519 --> 01:05:41,895
Oh, bukan masalah
850
01:05:41,937 --> 01:05:43,521
Minumlah ini.
851
01:05:43,564 --> 01:05:46,274
Ini bisa membuat kita bersemangat.
852
01:05:47,651 --> 01:05:49,027
Terima kasih.
/ Ini.
853
01:05:50,060 --> 01:05:52,603
Mau kuberitahu
sesuatu yang menarik?
854
01:05:52,687 --> 01:05:55,814
Jika kau isi uang $50 di kotak ini,
kau tahu berapa hasilnya?
855
01:05:55,857 --> 01:05:58,400
$100.000?
/ Wow. Benar.
856
01:05:58,722 --> 01:06:00,306
Tidak ada yang dia tidak tahu.
857
01:06:03,790 --> 01:06:08,919
Tapi apotek pedesaan ini cuma ada Bacchus.
Kenapa cuma ada Bacchus?
858
01:06:09,075 --> 01:06:11,285
Aku suka Guronsan
Bamond dan Vita-500.
859
01:06:11,327 --> 01:06:15,664
Oh iya, apotek pedesaan ini tidak terkenal.
Jualannya itu saja.
860
01:06:17,083 --> 01:06:18,083
Apotek?
861
01:06:19,782 --> 01:06:20,907
Tunggu sebentar.
862
01:06:24,626 --> 01:06:25,626
Ini.
863
01:06:29,290 --> 01:06:30,790
Bisa jadi.
864
01:06:30,833 --> 01:06:33,876
Area ini,
perumahan milik Kim Tae-san.
865
01:06:36,661 --> 01:06:38,704
Ada apa?
Kenapa kau bersikap begitu?
866
01:06:38,747 --> 01:06:39,955
Tidak, ada sesuatu.
867
01:06:39,998 --> 01:06:42,541
Apa?
Hei, apa itu?
868
01:07:30,818 --> 01:07:32,902
Kau memang suka
ngintip diam-diam?
869
01:07:33,441 --> 01:07:36,151
Oh, bukan begitu.
870
01:07:37,195 --> 01:07:38,594
Sial.
871
01:07:40,545 --> 01:07:41,628
Tidak.
872
01:07:43,028 --> 01:07:44,236
Tidak seperti itu.
873
01:07:44,362 --> 01:07:46,072
Apa yang kau lakukan?
874
01:07:46,096 --> 01:07:48,096
Aku bisa membantumu mengolesnya.
875
01:07:48,492 --> 01:07:49,909
Tidak usah.
876
01:07:50,681 --> 01:07:52,224
Apa gak sakit?
877
01:07:52,558 --> 01:07:55,435
Tidak sakit.
Takutnya akan berbekas.
878
01:08:00,384 --> 01:08:01,784
Sakit sekali 'kan?
879
01:11:32,575 --> 01:11:35,994
Untuk Choi Yeon-jung, Datanglah ke rumah sakit
Cheon-an besok. Bersiaplah. Aku akan membunuhmu.
880
01:11:45,439 --> 01:11:47,690
Hei Seung-hyeon, pijat aku.
881
01:11:51,764 --> 01:11:53,473
Mana bocah ingusan itu.
882
01:12:02,745 --> 01:12:03,745
883
01:12:05,456 --> 01:12:06,748
Seung-hyeon!
884
01:12:07,654 --> 01:12:08,654
Seung-hyeon!
885
01:12:11,449 --> 01:12:13,033
Ahn Seung-hyeon!
886
01:12:15,193 --> 01:12:17,277
Seung-hyeon!
/ Oh, hei, hei, hei!
887
01:12:19,363 --> 01:12:20,947
Kenapa kau keluar dari sini?
888
01:12:20,948 --> 01:12:22,449
Kenapa kau bawa pakaianmu?
889
01:12:22,567 --> 01:12:23,609
Ada masalah apa?
890
01:12:24,969 --> 01:12:27,387
Dasar bajingan tengik!
891
01:12:33,402 --> 01:12:34,402
Ada apa?
892
01:12:35,571 --> 01:12:37,280
Kim Tae-san
pergi ke vilanya.
893
01:12:37,406 --> 01:12:38,740
Bagaimana dengan alamatnya.
Kau tahu.
894
01:12:38,741 --> 01:12:40,783
Ini vila Cheon-an,
tapi aku tidak tahu alamatnya.
895
01:12:40,896 --> 01:12:42,939
Jika itu vila Cheon-an,
aku tahu di mana lokasinya.
896
01:12:43,440 --> 01:12:44,440
Oke!
897
01:12:45,234 --> 01:12:47,443
Hei, tapi sepertinya
kau terlalu tergesa-gesa.
898
01:12:47,444 --> 01:12:49,445
Kenapa kau lepas ini
cepat sekali?
899
01:13:00,482 --> 01:13:02,149
Semuanya akan baik-baik saja.
900
01:13:07,051 --> 01:13:10,721
Tadi malam, Kim Tae-san
sms ke wanita yang akan ditemuinya.
901
01:13:10,972 --> 01:13:13,682
Dia sms "Bersiaplah.
Aku mungkin membunuhmu."
902
01:13:15,225 --> 01:13:17,018
Mana mampu dia membunuh.
903
01:13:18,603 --> 01:13:20,646
Siapa yang dia sms?
904
01:13:20,689 --> 01:13:22,231
Seseorang bernama Choi Yeon-jung.
905
01:13:22,232 --> 01:13:23,313
Siapa?
906
01:13:23,355 --> 01:13:24,772
Choi Yeon-jung?
907
01:13:24,857 --> 01:13:26,649
Kenapa?
Kau kenal?
908
01:13:28,527 --> 01:13:30,847
Menantuku.
909
01:13:36,380 --> 01:13:40,383
Tidak mungkin wanita
yang akan ditemuinya di vila itu...
910
01:13:40,509 --> 01:13:42,469
Dasar manusia cabul!
911
01:13:53,559 --> 01:13:56,602
Temukan nomor telepon Kim Gi-cheol
dan gunakan telepon zombie Kim Tae-san.
912
01:13:57,771 --> 01:13:58,771
Oke.
913
01:14:09,892 --> 01:14:14,260
Nak, ini ayahmu. Datanglah ke vila Cheon-an malam ini. Ada yang mau kuberitahukan.
914
01:14:56,715 --> 01:14:58,216
Kurasa disini bagus.
915
01:14:58,300 --> 01:14:59,300
Oke.
916
01:15:10,892 --> 01:15:15,646
Senator, teman Ahn Seung-hyeon,
Doh Won-shik, punya 2 ponsel.
917
01:15:16,895 --> 01:15:21,732
Dia baru membelinya,
tapi kayaknya istrimu menggunakannya.
918
01:15:21,775 --> 01:15:23,901
Pelacakan lokasi dimungkinkan.
919
01:15:26,397 --> 01:15:29,607
Seret mereka ke vila.
Hidup-hidup.
920
01:15:31,803 --> 01:15:34,597
Aku akan membunuh.
921
01:15:35,307 --> 01:15:36,307
Baik, pak.
922
01:15:52,891 --> 01:15:54,308
Kim Tae-san tiba.
923
01:16:00,444 --> 01:16:03,321
Won-shik,
pergilah bersama Min-young.
924
01:16:03,322 --> 01:16:06,491
Dan jika kau tidak bisa menghubungiku,
segera hubungi polisi.
925
01:16:06,614 --> 01:16:11,076
Aku mau tinggal di sini.
Aku harus melihatnya sendiri.
926
01:16:12,644 --> 01:16:13,644
Oke.
927
01:16:16,905 --> 01:16:20,685
Ya ampun, kacau sekali.
928
01:16:20,776 --> 01:16:22,026
Kandidat Partai Inovasi Liberal Kekasih
Kang Yoo-ra adalah... Idol Chris?
929
01:16:22,069 --> 01:16:28,491
Maksudmu kita harus lakukan, meski berita ini
muncul disaat kau mendaftar sebagai kandidat?
930
01:16:28,575 --> 01:16:32,325
Menurutmu orang-orang akan bilang apa
mengenai calon partai kita?
931
01:16:32,993 --> 01:16:37,580
Apa ada undang-undang yang melarang
anggota parlemen berkencan dengan penyanyi?
932
01:16:38,371 --> 01:16:40,538
Aku bilang selidiki Kim Tae-san.
933
01:16:40,581 --> 01:16:42,832
Apa aku bilang menyelidikimu?
934
01:16:42,875 --> 01:16:45,335
Jadi tunggulah sebentar!
935
01:16:48,665 --> 01:16:50,487
Permainan belum berakhir.
936
01:16:59,430 --> 01:17:00,888
Itu Choi Yeon-jung.
937
01:17:13,578 --> 01:17:15,495
Kau datang saat kau tidak bisa.
938
01:17:16,747 --> 01:17:18,612
Tersenyumlah sedikit saja.
939
01:17:54,518 --> 01:17:55,459
Ya?
940
01:17:55,460 --> 01:17:56,877
Jangan parkir mobilmu di sini.
941
01:17:56,919 --> 01:17:58,670
Ini tanah milik pribadi.
942
01:17:58,713 --> 01:18:01,590
Oh, benarkah?
Akan kupindahkan mobilku.
943
01:18:09,470 --> 01:18:11,800
Sial! Tunggu!
944
01:18:14,040 --> 01:18:15,749
Kerjamu bagus, Doh Won-shik.
945
01:18:15,791 --> 01:18:17,751
Kau menemukan tempat ini sendirian.
946
01:18:19,203 --> 01:18:21,162
Kau tidak memikirkannya
saat menyewa di Green Car?
947
01:18:21,163 --> 01:18:22,956
Lokasimu sudah dilacak.
948
01:18:24,897 --> 01:18:26,889
Mana dua orang lainnya.
949
01:18:44,738 --> 01:18:46,390
Won-shik tertangkap!
950
01:18:49,853 --> 01:18:50,936
Berdiri.
951
01:18:52,272 --> 01:18:54,021
Hei!
Tangkap mereka!
952
01:18:57,552 --> 01:18:58,552
Hei!
953
01:18:58,803 --> 01:18:59,866
Berhenti disitu!
954
01:19:04,457 --> 01:19:05,457
Hei!
955
01:19:05,917 --> 01:19:07,000
Tangkap mereka!
956
01:19:11,540 --> 01:19:12,614
Hei!
957
01:19:13,240 --> 01:19:14,305
Jangan lari!
958
01:19:15,015 --> 01:19:16,093
Tangkap mereka!
959
01:19:19,651 --> 01:19:20,725
Jangan lari!
960
01:19:21,560 --> 01:19:22,560
Sial!
961
01:19:23,145 --> 01:19:24,728
Jangan lari!
Hei!
962
01:19:27,895 --> 01:19:28,978
Kau baik-baik saja.
963
01:19:29,730 --> 01:19:30,730
Duluanlah.
964
01:19:30,731 --> 01:19:31,731
Kita pergi sama- sama.
965
01:19:31,774 --> 01:19:34,176
Jika kita bersama-sama,
kita semua akan mati! / Berdiri!
966
01:19:34,594 --> 01:19:35,594
Sial!
967
01:19:38,765 --> 01:19:41,600
Kota Cheon-an, distrik Mokchun.
Vila Kim Tae-san. Cepat!
968
01:19:47,132 --> 01:19:48,174
Ayo pergi.
969
01:19:48,503 --> 01:19:50,170
"Restoran Cina Mirae"
/ Halo?
970
01:19:50,922 --> 01:19:51,922
Halo?
971
01:19:58,600 --> 01:20:00,142
Yoo Min-young.
972
01:20:00,393 --> 01:20:02,937
Bodoh sekali mau melakukannya?
973
01:20:03,730 --> 01:20:05,898
Kau memotretnya sangat bagus!
974
01:20:05,899 --> 01:20:08,058
Akan kujelaskan semuanya.
975
01:20:09,143 --> 01:20:12,771
Orang-orang ini,
kuberi uang dan menyewa mereka.
976
01:20:14,765 --> 01:20:17,058
Tolong biarkan Min-young
dan temanku pergi.
977
01:20:17,100 --> 01:20:18,923
Akulah yang merencanakannya.
978
01:20:19,842 --> 01:20:21,926
Akan kulakukan
apa pun yang kau minta.
979
01:20:22,136 --> 01:20:24,971
Maksudmu
kau akan lakukan apa saja.
980
01:20:38,683 --> 01:20:40,351
Dasar bajingan gila,
apa yang kau lakukan.
981
01:20:41,718 --> 01:20:43,385
Bangsat,
lepaskan, bajingan!
982
01:20:44,385 --> 01:20:45,385
Sialan!
983
01:20:54,948 --> 01:20:56,282
Ambil senjatanya.
984
01:20:57,901 --> 01:20:58,901
Ambil!
985
01:21:07,499 --> 01:21:08,499
Berdiri.
986
01:21:11,452 --> 01:21:13,328
Kubilang berdiri!
987
01:21:22,878 --> 01:21:24,170
Dengan senjata itu...
988
01:21:25,172 --> 01:21:26,672
Tembak orang itu duluan.
989
01:21:35,016 --> 01:21:38,561
Jika kau membunuhnya 3 kali tembakan,
akan kuampuni kau dan orang itu.
990
01:21:39,512 --> 01:21:42,598
Jika kau arahkan padaku,
kau mati.
991
01:21:45,154 --> 01:21:47,155
Tolong selamatkan aku!
/ Ponsel.
992
01:21:51,911 --> 01:21:55,316
Rekamlah Yoo Min-young.
Pastikan hasil rekamannya sempurna.
993
01:21:57,219 --> 01:22:00,555
Sialan!
Bunuh saja aku, sialan.
994
01:22:02,224 --> 01:22:04,851
Dimana membanggakannya?
995
01:22:05,269 --> 01:22:07,332
Kim Shil-jang,
kau yang rekam saja.
996
01:22:07,333 --> 01:22:10,293
Bisa dijadikan bukti pembunuhan
terhadap Yoo Min-young, jadi rekamlah baik-baik.
997
01:22:10,294 --> 01:22:11,376
Ya, pak.
998
01:22:13,661 --> 01:22:14,661
Tembak!
999
01:22:14,662 --> 01:22:17,322
Apa aku harus
memberimu batas waktu.
1000
01:22:20,400 --> 01:22:22,068
Tidak,
jangan lakukan itu, tidak!
1001
01:22:22,069 --> 01:22:24,403
Tembak!
/ Jangan bunuh aku, tolong!
1002
01:22:25,655 --> 01:22:27,072
Cepat, tembak!
1003
01:22:28,575 --> 01:22:29,575
Cepat!
1004
01:22:32,036 --> 01:22:33,586
Acungkan senjatanya!
1005
01:22:39,141 --> 01:22:40,141
Tidak!
1006
01:22:42,932 --> 01:22:44,301
Tembak!
1007
01:22:47,120 --> 01:22:49,579
Tidak!
/ Tinggal 2 peluru lagi.
1008
01:22:51,575 --> 01:22:52,701
Lagi!
1009
01:22:52,743 --> 01:22:55,078
Tolong selamatkan aku!
1010
01:22:58,074 --> 01:23:00,658
Tolong, jangan bunuh aku!
1011
01:23:01,697 --> 01:23:03,942
Tidak!
1012
01:23:12,916 --> 01:23:15,167
Tidak!
Won-shik!
1013
01:23:23,082 --> 01:23:27,044
Aktrisku, Yoo Min-young. Siapa tahu kau
membunuh seseorang cuma mau tetap hidup?
1014
01:23:27,149 --> 01:23:29,526
Aku akan membunuhmu, bajingan!
1015
01:23:32,412 --> 01:23:34,330
Bukan aku, idiot.
1016
01:23:34,373 --> 01:23:36,707
Yang membunuh orang itu
adalah istriku.
1017
01:23:36,750 --> 01:23:38,542
Apa gunanya membunuhku?
1018
01:23:38,585 --> 01:23:40,252
Kau harus membunuhnya.
1019
01:23:40,871 --> 01:23:42,205
Benar?
1020
01:23:42,983 --> 01:23:45,818
Jadi kau menyerang Yoo Min-young
untuk membunuhnya.
1021
01:23:46,153 --> 01:23:48,946
Tapi,
Yoo Min-young juga mau membunuhmu.
1022
01:23:48,989 --> 01:23:50,281
Karena dia si jalang kejam.
1023
01:23:50,394 --> 01:23:54,438
Jika kau membunuh jalang bejat ini,
kau sudah berlaku adil.
1024
01:23:54,564 --> 01:23:55,606
Bagaimana?
1025
01:23:55,690 --> 01:23:57,733
Lumayan, kan?
1026
01:24:03,798 --> 01:24:06,592
Kau duluan yang menembak.
Dengan begitu skenario selesai.
1027
01:24:10,285 --> 01:24:11,702
Aku menembak dalam hitungan 3.
1028
01:24:14,197 --> 01:24:15,273
Satu.
1029
01:24:16,509 --> 01:24:17,509
Dua!
1030
01:24:17,677 --> 01:24:18,677
Ayah!
1031
01:24:19,950 --> 01:24:21,026
Tidak.
1032
01:24:22,195 --> 01:24:23,195
Kau.
1033
01:24:23,446 --> 01:24:24,803
Bagaimana kau...
1034
01:24:24,846 --> 01:24:26,347
Apa yang kau lakukan?
1035
01:24:26,389 --> 01:24:27,389
Pergilah.
1036
01:24:27,807 --> 01:24:29,266
Nanti akan kujelaskan.
1037
01:24:29,374 --> 01:24:31,000
Aku bilang,
apa yang kau lakukan.
1038
01:24:31,042 --> 01:24:33,836
Istrimu ada di sini, sekarang.
1039
01:24:34,546 --> 01:24:36,463
Maksudmu apa?
1040
01:24:36,839 --> 01:24:38,131
Choi Yeon-jung,
1041
01:24:40,866 --> 01:24:42,196
ada di sini.
1042
01:24:42,239 --> 01:24:43,739
G'i-c'heol...
/ Jangan dengarkan idiot ini!
1043
01:24:44,032 --> 01:24:45,825
Dia benar.
Dia ada di kamar tidur.
1044
01:24:45,826 --> 01:24:48,160
Dia barusan main
dengan Kim Tae-san!
1045
01:24:48,268 --> 01:24:50,728
Diamlah
sebelum aku membunuhmu!
1046
01:25:02,839 --> 01:25:03,631
Gi-cheol.
1047
01:25:03,632 --> 01:25:05,116
Apa yang terjadi?
1048
01:25:05,159 --> 01:25:07,702
Gi-cheol, dengarkan, oke?
1049
01:25:07,703 --> 01:25:09,662
Aku bilang,
apa yang terjadi?!
1050
01:25:18,578 --> 01:25:21,288
Aku tidak bisa beritahukan
karena aku sudah dicabuli.
1051
01:25:21,330 --> 01:25:25,083
Aku juga tidak tahu ayahmu
tega berbuat begini padaku, Gi-cheol.
1052
01:25:25,458 --> 01:25:27,917
Mencabulimu?
Kau pasti bercanda.
1053
01:25:28,043 --> 01:25:31,629
Gi-cheol,
dia orangnya jalang mesum.
1054
01:25:33,710 --> 01:25:34,918
Jangan dengarkan dia.
1055
01:25:34,919 --> 01:25:35,961
Jika dia tahu kelemahanmu,
1056
01:25:36,074 --> 01:25:37,824
dia akan selalu melecehkan
menantu perempuannya.
1057
01:25:37,825 --> 01:25:38,825
Choi Yeon-jung.
1058
01:25:39,160 --> 01:25:40,994
Dia memang wanita penggoda.
1059
01:25:41,037 --> 01:25:43,163
Aku sudah bertemu dengannya
di rumah bordil saat dia masih kuliah.
1060
01:25:43,282 --> 01:25:46,034
Dia menghapus identitasnya
dan mendekatimu!
1061
01:25:46,357 --> 01:25:49,276
Itu bohong.
Gi-cheol, itu bohong.
1062
01:25:56,753 --> 01:25:58,962
Won-shik!
1063
01:25:59,630 --> 01:26:02,211
Dasar bajingan,
bertahanlah!
1064
01:26:02,754 --> 01:26:04,463
Disaat orang tuaku meninggal,
1065
01:26:04,506 --> 01:26:07,216
aku berusaha menabung untuk kuliah
dan saat itulah aku sementara bekerja di sana.
1066
01:26:07,217 --> 01:26:09,093
Cuma disaat itu.
1067
01:26:09,203 --> 01:26:12,122
Saat itulah aku bertemu dengannya
dan tak mau melihatnya lagi.
1068
01:26:12,540 --> 01:26:13,915
Lalu,
1069
01:26:13,916 --> 01:26:17,043
kutemukan orang yang aku cintai
dan ingin aku nikahi.
1070
01:26:17,735 --> 01:26:19,736
Jadi aku menemui orang tuanya,
dan...
1071
01:26:24,105 --> 01:26:26,398
Harusnya dari dulu
kau putus dengannya.
1072
01:26:26,566 --> 01:26:29,151
Memang tidak ada pria lain
di dunia ini selain putraku?
1073
01:26:29,485 --> 01:26:33,196
Menurutmu kenapa wanita jalang ini tetap
bersamamu sepanjang dalam hubungan buruk ini?
1074
01:26:33,599 --> 01:26:35,809
Semua karena uang.
Uang!
1075
01:26:37,144 --> 01:26:38,812
Jika tidak,
katakan tidak!
1076
01:26:40,844 --> 01:26:43,221
Orang yang mau menjebakmu
adalah manusia ini!
1077
01:26:43,222 --> 01:26:47,177
Meski dia tahu semuanya,
dia mau memelukku, memelukku.
1078
01:26:47,470 --> 01:26:49,805
Walaupun putranya bilang
dia mencintainya,
1079
01:26:49,928 --> 01:26:53,222
dia memperkosaku. Makanya aku tidak
memberitahumu karena manusia tercela ini...
1080
01:26:56,661 --> 01:26:58,024
Yeon-jung!
1081
01:27:00,189 --> 01:27:03,399
Wanita jalang seperti ini
jangan pernah ada di dunia ini.
1082
01:27:04,844 --> 01:27:07,286
Jadi,
kita mulai lagi awal yang baru, Gi-cheol!
1083
01:27:08,764 --> 01:27:11,309
Siapa dia,
merusak hari baik saja. Pelacur sialan.
1084
01:27:15,784 --> 01:27:17,785
Tembak
dan bunuh semua sialan itu!
1085
01:27:17,828 --> 01:27:19,412
Karena aku sudah muak
melihat mereka!
1086
01:27:22,498 --> 01:27:24,958
Tunggu apa lagi?
Kubilang bunuh mereka!
1087
01:27:25,572 --> 01:27:27,364
Pak, tolong...
1088
01:27:29,727 --> 01:27:31,603
Bunuh aku duluan,
pembunuh keparat!
1089
01:27:32,553 --> 01:27:33,637
Cepat tembak!
1090
01:27:33,680 --> 01:27:35,138
Kubilang tembak!
Tembak!
1091
01:27:45,432 --> 01:27:46,509
Senator!
1092
01:27:59,304 --> 01:28:00,380
Pak.
1093
01:28:04,949 --> 01:28:05,949
Gi-cheol.
1094
01:28:07,057 --> 01:28:08,515
Semuanya sudah berakhir,
jadi...
1095
01:28:09,472 --> 01:28:11,014
buang senjatanya.
1096
01:28:33,464 --> 01:28:35,006
Di daerah Pemilihan Gangnam 4,
1097
01:28:35,049 --> 01:28:37,967
Calon Partai Inovasi Liberal,
Kang Yoo-ra, terpilih.
1098
01:28:38,260 --> 01:28:40,345
Mengenai kematian Kim Tae-san,
1099
01:28:40,453 --> 01:28:43,664
belum terungkap sampai sekarang,
tapi disaat kebenaran pahit diketahui,
1100
01:28:43,707 --> 01:28:46,902
itu membuktikan masyarakat makin percaya.
1101
01:28:54,894 --> 01:28:56,729
SEOUL
1102
01:29:50,137 --> 01:29:52,138
Kau datang!
1103
01:29:52,348 --> 01:29:54,594
Kau sudah agak baikan?
/ Ya.
1104
01:29:54,720 --> 01:29:55,970
Hei, ini.
1105
01:29:56,013 --> 01:29:58,181
Kapan-kapan
kubelikan 10 kotak lagi.
1106
01:29:58,265 --> 01:30:00,057
Brengsek,
kau gila apa?
1107
01:30:00,100 --> 01:30:03,561
Lihatlah itu.
Masih ada 4 kotak Bacchus!
1108
01:30:04,431 --> 01:30:05,431
Apa sudah habis?
1109
01:30:05,927 --> 01:30:08,345
Sudah habis apanya, sialan!
1110
01:30:09,296 --> 01:30:11,631
Jangan minta tambah lagi ya.
1111
01:30:11,715 --> 01:30:12,715
Kami pergi dulu.
1112
01:30:13,634 --> 01:30:14,710
Apa?
1113
01:30:15,735 --> 01:30:17,235
Hei!
Kau mau kemana?
1114
01:30:17,278 --> 01:30:19,738
Bawalah ini!
Aku bilang bawalah ini.
1115
01:30:19,822 --> 01:30:20,822
Hei!
1116
01:30:21,282 --> 01:30:25,118
Bahkan air kencingku sudah berwarna Bacchus.
Aku muak, sialan!
1117
01:30:26,618 --> 01:30:28,160
Permisi, Bu.
/ Ya?
1118
01:30:28,203 --> 01:30:29,578
Terima kasih atas semua kerja kerasmu.
/ Ya.
1119
01:30:29,621 --> 01:30:32,498
Jika kau capek, minumlah ini.
Aku punya banyak.
1120
01:30:32,541 --> 01:30:35,710
Terima kasih,
aku akan meminumnya!
1121
01:30:36,362 --> 01:30:37,487
Oh, kakiku.
1122
01:30:37,530 --> 01:30:39,364
Setiap hari,
yang mereka berikan hanyalah Bacchus.
1123
01:30:39,365 --> 01:30:41,324
Membuat kencingku kuning.
1124
01:30:41,784 --> 01:30:43,743
Aku capek.
Mungkin aku harus minum satu.
1125
01:30:44,820 --> 01:30:46,321
Astaga!
1126
01:30:46,364 --> 01:30:47,822
Apa ini?
1127
01:30:48,855 --> 01:30:50,522
Ini uang, kan?
1128
01:30:51,553 --> 01:30:52,678
Halo?
1129
01:30:52,877 --> 01:30:54,544
Kau sudah lihat Bacchus-nya.
1130
01:30:54,587 --> 01:30:56,296
Punyaku masih banyak,
untuk apa juga aku melihatnya.
1131
01:30:56,297 --> 01:30:58,340
Lagian Bacchus semuanya sama.
1132
01:30:58,466 --> 01:31:01,551
Yang kau berikan itu,
sudah kuberikan ke wanita cleaning service.
1133
01:31:01,636 --> 01:31:04,872
Kau gila apa...
kau tahu isinya berapa?
1134
01:31:05,040 --> 01:31:08,000
Emang Kenapa? Apa mahal
karena bahannya berbeda?
1135
01:31:08,001 --> 01:31:09,127
Berapa harganya?
1136
01:31:09,253 --> 01:31:12,338
Doh Woo-shik!
Dasar gila kau!
1137
01:31:12,862 --> 01:31:14,154
Kenapa dia berikan ini padaku.
1138
01:31:15,156 --> 01:31:16,948
Astaga, ya ampun.
1139
01:31:16,949 --> 01:31:20,118
Aku selalu merawatnya dengan baik
dan tertawa di setiap leluconnya.
1140
01:31:20,328 --> 01:31:22,746
Dia pasti suka padaku!
1141
01:31:22,747 --> 01:31:25,703
Aku malu sekali
serasa mau mati!
1142
01:31:26,621 --> 01:31:29,373
Tapi mau bagaimana lagi?
Aku sudah ada yang punya.
1143
01:31:30,292 --> 01:31:32,710
Anak muda yang malang,
dia akan kecewa.
1144
01:31:33,086 --> 01:31:35,078
Bukan satu atau dua kali.
1145
01:31:35,204 --> 01:31:37,205
Aku harus kembalikan...
1146
01:31:37,248 --> 01:31:38,957
Tidak usah.
1147
01:31:39,083 --> 01:31:40,500
Apa aku perlu mengembalikannya?
1148
01:31:40,585 --> 01:31:42,502
Kayaknya dia ikhlas.
1149
01:31:42,545 --> 01:31:44,574
Ya ampun!
1150
01:31:44,616 --> 01:31:47,535
Aku mau apakan
semua uang ini.
1151
01:31:49,329 --> 01:31:52,623
Aku mencintaimu Bacchus!
Atau Milkis? Entahlah.
1152
01:31:52,647 --> 01:32:27,647
DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA
82779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.