All language subtitles for Avenue.5.S02E06.Intoxicating.Clarity.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:11,678 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYING) ♪ 2 00:00:13,179 --> 00:00:16,266 {\an8}Uh, and you have coffee with the ship's imam at 10. 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,601 Then the cleaning crew want to gift you 4 00:00:18,601 --> 00:00:20,979 - with some new pillows. - Excellent. 5 00:00:20,979 --> 00:00:24,023 My memory foam ones have developed dementia. 6 00:00:24,023 --> 00:00:27,360 Uh, then the Avenue 5 Brass Band want to play for you, 7 00:00:27,360 --> 00:00:30,947 - and then gift you a tuba. - Can we un-gift it? 8 00:00:30,947 --> 00:00:33,742 - Fly safe. - Fly true, Supreme Commander! 9 00:00:33,742 --> 00:00:38,037 Yes. Heil me. Supreme Commander. What if I get used to this? 10 00:00:38,037 --> 00:00:39,706 Respectfully, you should. 11 00:00:39,706 --> 00:00:41,916 Striding about like a Dutch hairdresser 12 00:00:41,916 --> 00:00:44,127 - who killed someone once. - Um, at noon, 13 00:00:44,127 --> 00:00:46,504 could you officially open the ship's Cuddle Club? 14 00:00:46,504 --> 00:00:48,298 - Cuddle Club? - Mm, yeah, a group of passengers 15 00:00:48,298 --> 00:00:50,133 have put it together as some sort of group therapy. 16 00:00:50,133 --> 00:00:51,676 - Sit down. - It's totally non-sexual. 17 00:00:51,676 --> 00:00:53,052 And totally non-normal. 18 00:00:53,052 --> 00:00:54,262 For goodness' sake. 19 00:00:54,262 --> 00:00:56,556 What's wrong with a good old-fashioned frosty handshake? 20 00:00:56,556 --> 00:00:59,809 Look at Iris suffocating him like a horny praying mantis. 21 00:00:59,809 --> 00:01:01,811 Yeah, Ryan could do a shit right now 22 00:01:01,811 --> 00:01:03,313 and all these passengers would line up 23 00:01:03,313 --> 00:01:05,857 - to take a selfie with it. - And at one o'clock, 24 00:01:05,857 --> 00:01:07,692 you're meeting with Theater Action. 25 00:01:07,692 --> 00:01:09,611 - ♪ (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) ♪ - Can we un-action that? 26 00:01:09,611 --> 00:01:11,321 Actually, un-theater it, preferably. 27 00:01:11,321 --> 00:01:13,531 - Fuck you, Supreme Commander. - Fly true, Supreme Commander. 28 00:01:13,531 --> 00:01:15,909 How did we end up with him in charge twice? 29 00:01:15,909 --> 00:01:16,951 Tell me about it. 30 00:01:16,951 --> 00:01:19,204 He is not worthy of your ship. 31 00:01:20,914 --> 00:01:23,458 I don't know why, but I find you very interesting right now. 32 00:01:23,458 --> 00:01:25,794 - Hmm. - You speak from the heart. 33 00:01:31,132 --> 00:01:32,967 I hate to be the bearer of bad news. 34 00:01:32,967 --> 00:01:34,511 And I hate hearing it. 35 00:01:34,511 --> 00:01:36,221 Feels like there's a solution in there somewhere. 36 00:01:36,221 --> 00:01:38,097 - Commander. - Well, rumors are-- Hi. 37 00:01:38,097 --> 00:01:42,060 Rumors are spreading that the water is contaminated. 38 00:01:42,060 --> 00:01:46,231 You see, this is why people should never, ever talk. 39 00:01:46,231 --> 00:01:49,150 Mm, agreed, but conversation is inevitable. 40 00:01:49,150 --> 00:01:51,778 Which is why I'd like to install some operatives. 41 00:01:51,778 --> 00:01:54,656 What do you mean, operatives? You mean secret police? 42 00:01:54,656 --> 00:01:56,533 I hesitate to use the term "secret police." 43 00:01:56,533 --> 00:01:58,535 Well, you didn't hesitate very long. 44 00:01:58,535 --> 00:02:00,537 - Matt is-- - Highly problematic. 45 00:02:00,537 --> 00:02:03,790 No, no. We are not having secret police. 46 00:02:03,790 --> 00:02:05,291 That is my final decision. 47 00:02:05,291 --> 00:02:08,169 Decree. But fine, I won't appoint any. 48 00:02:08,169 --> 00:02:10,213 You say that, Iris, but will you? 49 00:02:10,213 --> 00:02:12,006 Soon we'll be at each other's throats. 50 00:02:12,006 --> 00:02:13,383 - Do you want that? - No! 51 00:02:13,383 --> 00:02:15,385 - ♪ (TENSE MUSIC PLAYING) ♪ - When brother fights brother 52 00:02:15,385 --> 00:02:18,972 for the moisture that he's wrung from a hand towel, 53 00:02:18,972 --> 00:02:21,099 will Lyin' Ryan be there to save you? 54 00:02:21,099 --> 00:02:22,934 - No! - No, he won't, 55 00:02:22,934 --> 00:02:25,562 but we'll be there, because we've got ammo. 56 00:02:26,729 --> 00:02:28,106 - We've got camo. - Yes! 57 00:02:28,106 --> 00:02:30,191 - We are ready to go... - Blammo! 58 00:02:30,191 --> 00:02:33,736 Blammo! 59 00:02:33,736 --> 00:02:36,531 Oh, what is this intoxicating clarity? 60 00:02:36,531 --> 00:02:39,033 Yeah! 61 00:02:39,033 --> 00:02:44,289 ♪ ("AVENUE 5" THEME MUSIC PLAYS) ♪ 62 00:02:49,419 --> 00:02:51,754 Seeing some sweet cuddles out there, guys. 63 00:02:51,754 --> 00:02:53,715 Really nice. 64 00:02:53,715 --> 00:02:56,885 Some nice swaying cuddles. Comforting. 65 00:02:56,885 --> 00:02:58,094 Tap your cuddler's head 66 00:02:58,094 --> 00:03:00,555 if you want your cuddle to end early. 67 00:03:01,598 --> 00:03:04,934 Otherwise, just surrender 68 00:03:04,934 --> 00:03:07,437 like a calf in the butcher's embrace. 69 00:03:10,565 --> 00:03:12,692 All right, there's time to chug a few more hugs 70 00:03:12,692 --> 00:03:14,277 before our Supreme Commander gets here 71 00:03:14,277 --> 00:03:16,863 and declares our spoon room open. 72 00:03:16,863 --> 00:03:18,406 Will he be cuddling? 73 00:03:18,406 --> 00:03:20,658 - If he consents. - Oh, please. 74 00:03:20,658 --> 00:03:22,535 If he's here, he's asking for it. 75 00:03:22,535 --> 00:03:25,371 ♪ (TENSE MUSIC PLAYING) ♪ 76 00:03:25,371 --> 00:03:26,664 All good out there? 77 00:03:26,664 --> 00:03:28,583 I mean, considering how bad it is? 78 00:03:28,583 --> 00:03:31,252 Let's just say the mood on the ship is uh, 79 00:03:31,252 --> 00:03:34,297 pre-post-apocalyptic. What-- what is that dot? 80 00:03:34,297 --> 00:03:36,299 Oh, God, you saw it, too, huh? 81 00:03:36,299 --> 00:03:37,675 I get these floaters. 82 00:03:39,010 --> 00:03:42,138 Oh, hold the phone, that's not macular degeneration. 83 00:03:43,806 --> 00:03:45,308 That's a meteor. 84 00:03:45,308 --> 00:03:47,810 A compass, but instead of telling you 85 00:03:47,810 --> 00:03:49,604 where you are, it tells you when you are. 86 00:03:50,730 --> 00:03:53,316 - So-- so, like a clock? - No, way better. 87 00:03:53,316 --> 00:03:55,568 - Way better than a clock. - Yeah. 88 00:03:55,568 --> 00:03:57,820 That is just genius. 89 00:03:57,820 --> 00:04:01,324 So-- so, were you thinking about talking to Lucas yet? 90 00:04:01,324 --> 00:04:03,993 You know, get the rescue back on track? 91 00:04:03,993 --> 00:04:07,705 Artificially made twins to serve unwanted jail time. 92 00:04:08,414 --> 00:04:09,958 Smart. You know, 93 00:04:09,958 --> 00:04:12,919 it's just if you did want some help with Lucas, 94 00:04:12,919 --> 00:04:15,463 then I could set a time and date for the meeting, 95 00:04:15,463 --> 00:04:18,132 or even if you wanted, I could help lead the meeting. 96 00:04:18,132 --> 00:04:20,677 Oh, that's so sweet, but fuck no. 97 00:04:20,677 --> 00:04:23,346 Only top CEOs can negotiate government policy. 98 00:04:23,346 --> 00:04:24,681 That's just how democracy works. 99 00:04:24,681 --> 00:04:28,184 And I'm a top CEO, so... ...suck it, Ryan. 100 00:04:28,184 --> 00:04:29,852 Yeah, suck it, Ryan. 101 00:04:29,852 --> 00:04:31,646 I believe we booked this room. 102 00:04:31,646 --> 00:04:33,856 - Hey, Ryan. - We've commandeered it. 103 00:04:33,856 --> 00:04:34,983 Commandeered. Exactly. 104 00:04:34,983 --> 00:04:36,651 You're in breach of protocol. Stand. 105 00:04:36,651 --> 00:04:37,694 - Oh. - Sit. 106 00:04:37,694 --> 00:04:40,154 Stand and leave, or face the consequences. 107 00:04:40,154 --> 00:04:43,032 I'm gonna leave 'cause I was planning on leaving anyway. 108 00:04:43,032 --> 00:04:44,367 But I'm not gonna stand. 109 00:04:45,243 --> 00:04:46,953 Excited to see this process. 110 00:04:53,084 --> 00:04:54,794 Oh, thank fuck. 111 00:04:54,794 --> 00:04:57,171 Rav saves the day. 112 00:04:57,171 --> 00:04:58,715 Rav is speaking in the third person 113 00:04:58,715 --> 00:04:59,882 because she is modest, 114 00:04:59,882 --> 00:05:02,468 and because she has also discovered a meteor 115 00:05:02,468 --> 00:05:03,886 full of lithium. 116 00:05:03,886 --> 00:05:05,888 I'm gonna stand now, only because I want to see what's on there. 117 00:05:05,888 --> 00:05:07,557 Billie, understand that for me, will you? 118 00:05:09,434 --> 00:05:11,394 Eighty-five percent lithium ore? 119 00:05:11,394 --> 00:05:13,896 But this is like pure heroin lithium. 120 00:05:13,896 --> 00:05:17,150 - Heroin's good, right? - Earth is gagging for lithium. 121 00:05:17,150 --> 00:05:19,819 We can get them to reprioritize a rescue. 122 00:05:19,819 --> 00:05:22,363 So, we just need to start negotiating with Lucas. 123 00:05:22,363 --> 00:05:24,991 No, that's incorrect. Only CEOs can negotiate 124 00:05:24,991 --> 00:05:27,201 with TOTOPOTUS. You, however, 125 00:05:27,201 --> 00:05:29,871 are authorized to, um... 126 00:05:29,871 --> 00:05:31,831 - ...suck it. - Yeah! 127 00:05:31,831 --> 00:05:35,043 CEOs only, Captain Cockrag. 128 00:05:35,543 --> 00:05:36,586 Wow. 129 00:05:36,586 --> 00:05:39,005 Right, I-- Yes, I'm gonna need to clear the room, 130 00:05:39,005 --> 00:05:42,216 so that I can berate Billie for gross insubordination. 131 00:05:42,216 --> 00:05:44,761 - Good. A larynx is a privilege. - I'm gonna leave 132 00:05:44,761 --> 00:05:47,096 because I choose to clear the room. 133 00:05:47,096 --> 00:05:49,766 Not because you literally just said the words. 134 00:05:52,977 --> 00:05:55,104 Yeah, well, what do you want? 135 00:05:55,104 --> 00:05:56,522 What do you mean, what do I want? 136 00:05:56,522 --> 00:05:57,732 What do you want? 137 00:05:57,732 --> 00:06:00,443 Billie, we agreed, you insult me, I clear the room. 138 00:06:00,443 --> 00:06:03,738 - I'm sorry, I forgot. - What do you mean you forgot? 139 00:06:03,738 --> 00:06:06,949 So where did "Captain Cockrag" come from? Was that heartfelt? 140 00:06:09,035 --> 00:06:10,244 Oh, no-- no. I just-- 141 00:06:10,244 --> 00:06:12,080 You know, I'm not-- I'm not very good at this-- 142 00:06:12,080 --> 00:06:13,748 - Talking? - Improvisation. 143 00:06:13,748 --> 00:06:16,834 You have to be with Judd when he talks to Lucas. 144 00:06:16,834 --> 00:06:18,920 Well, yes, yes, and we'd be getting into that 145 00:06:18,920 --> 00:06:20,797 if you hadn't just sent him out the room. 146 00:06:20,797 --> 00:06:22,090 Well, I did that 147 00:06:22,090 --> 00:06:24,592 because you called me Captain Cockrag. 148 00:06:24,592 --> 00:06:25,802 Well, was I wrong? 149 00:06:25,802 --> 00:06:27,678 I don't know. I don't know what a cockrag is. 150 00:06:27,678 --> 00:06:29,847 Just be there when he talks to Lucas. 151 00:06:29,847 --> 00:06:32,308 Yes, I will be. I have his ear. 152 00:06:32,308 --> 00:06:33,434 Fuck his ear. 153 00:06:33,434 --> 00:06:34,644 It's his mouth you need to control. 154 00:06:34,644 --> 00:06:41,442 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪ 155 00:06:41,442 --> 00:06:43,653 If Ryan is king, I'm Oliver Cromwell, right? 156 00:06:44,612 --> 00:06:46,405 If he's Gladstone, I'm Disraeli. 157 00:06:47,615 --> 00:06:50,159 If he's A.S. Byatt, I'm Margaret Drabble! 158 00:06:50,159 --> 00:06:51,577 Compare things we know! 159 00:06:51,577 --> 00:06:52,912 Eh, never been a big sports fan. 160 00:06:52,912 --> 00:06:54,122 Well, they're not sports stars. 161 00:06:54,122 --> 00:06:57,208 They're sister novelists who feuded like rappers. 162 00:06:57,208 --> 00:07:00,086 I'm still without a frame of reference. 163 00:07:00,086 --> 00:07:03,714 Ryan's an asshole, right? 164 00:07:03,714 --> 00:07:06,217 Remember, you may pat and caress 165 00:07:06,217 --> 00:07:08,177 all non-erogenous zones. 166 00:07:08,177 --> 00:07:10,888 At this point, my entire body is non-erogenous. 167 00:07:10,888 --> 00:07:12,181 I can confirm that. 168 00:07:12,181 --> 00:07:14,851 Okay, cuddlers, find a new cuddlee. 169 00:07:14,851 --> 00:07:17,436 Uh, oh, man, this is Cuddle Club. 170 00:07:17,436 --> 00:07:18,980 How many more times? No crossbows. 171 00:07:18,980 --> 00:07:20,648 Doug, we booked this room for combat training. 172 00:07:21,899 --> 00:07:23,651 Hard cheese, Combat Mary, we've got an extended booking. 173 00:07:23,651 --> 00:07:25,945 Oh, I'll extend your face with my extended arm. 174 00:07:25,945 --> 00:07:27,613 - No, we-- - Ah. 175 00:07:27,613 --> 00:07:28,823 Captain in the hug zone. 176 00:07:30,158 --> 00:07:31,868 Fly true, Supreme Commander. 177 00:07:31,868 --> 00:07:32,994 At ease, everyone. 178 00:07:32,994 --> 00:07:35,079 Uh, don't listen to him. More tense, everyone. 179 00:07:35,079 --> 00:07:36,706 Someone needs to go to Manners Club. 180 00:07:36,706 --> 00:07:38,416 Yeah, I-- I went to Manners Club. 181 00:07:38,416 --> 00:07:41,085 That's where I learned, "Please and fuck you." 182 00:07:42,461 --> 00:07:45,882 Well, this-- this is wonderful, seeing you all clumped together 183 00:07:45,882 --> 00:07:48,009 like wet sugar. 184 00:07:48,009 --> 00:07:52,305 It reminds us that-- that togetherness is way forwardness. 185 00:07:52,305 --> 00:07:53,890 Wise words, Supreme Dipshit. 186 00:07:53,890 --> 00:07:56,684 Matt, will you stop it? This-- this is serious. 187 00:07:56,684 --> 00:07:58,060 This is Cuddle Club. 188 00:07:59,145 --> 00:08:01,272 In fact, I think Matt could do with a cuddle, 189 00:08:01,272 --> 00:08:03,691 don't you think? He should be the first. 190 00:08:03,691 --> 00:08:05,651 I hereby declare this club open. 191 00:08:10,489 --> 00:08:12,533 If Matt's gonna keep cutting me off 192 00:08:12,533 --> 00:08:14,744 at the ankles, someone needs to do something about him. 193 00:08:14,744 --> 00:08:15,912 Okay, everyone. 194 00:08:15,912 --> 00:08:18,206 Continue your therapeutic manhandling. 195 00:08:18,206 --> 00:08:20,374 Hi. I don't think we've previously cuddled. 196 00:08:20,374 --> 00:08:24,545 Oh, double cuddle. Okay. Triple cuddle. Wow. 197 00:08:24,545 --> 00:08:27,048 ♪ (TENSE MUSIC PLAYING) ♪ 198 00:08:27,048 --> 00:08:30,259 ♪ (SERENE MUSIC PLAYING) ♪ 199 00:08:30,259 --> 00:08:34,180 Looking at you, I can smell your pain. 200 00:08:34,931 --> 00:08:36,599 But can you smell my heart? 201 00:08:38,976 --> 00:08:41,270 - ♪ (MUSIC STOPS ABRUPTLY) ♪ - I'm sorry, I'm not feeling this at all. 202 00:08:41,270 --> 00:08:42,438 Why? What's wrong? 203 00:08:42,438 --> 00:08:44,148 Well, it's just not erotic, is it? 204 00:08:44,148 --> 00:08:45,608 I mean, can we get him shirtless? 205 00:08:45,608 --> 00:08:48,569 Could somebody unwrap him? Anybody, just unwrap him. 206 00:08:48,569 --> 00:08:50,905 Look, I'm not a piece of meat. 207 00:08:50,905 --> 00:08:53,824 - No, honestly, you are. - For fuck's sake. 208 00:08:53,824 --> 00:08:55,618 And can we get rid of this fucking box? 209 00:08:56,661 --> 00:08:58,037 Keep the box. 210 00:08:59,664 --> 00:09:03,709 ♪ (UPBEAT MUSIC PLAYING) ♪ 211 00:09:03,709 --> 00:09:05,461 - My king. - My queen. 212 00:09:05,461 --> 00:09:07,296 Plus one. 213 00:09:07,296 --> 00:09:09,966 Yes, yes, hadn't forgotten about you, Charles. 214 00:09:09,966 --> 00:09:11,092 What are you, actually? 215 00:09:11,092 --> 00:09:14,720 Uh, partner's partner. So that's... "quartner"? 216 00:09:14,720 --> 00:09:16,472 Anyway, we're all people. 217 00:09:16,472 --> 00:09:17,807 Quite a lot of people, aren't we, 218 00:09:17,807 --> 00:09:19,934 when you think about it. I-- I just wonder if this 219 00:09:19,934 --> 00:09:22,144 whole situation could do with some clarifying. 220 00:09:22,144 --> 00:09:23,562 Captain Ryan. 221 00:09:23,562 --> 00:09:26,691 Sorry to interrupt your ménage, but I thought you should know 222 00:09:26,691 --> 00:09:29,193 Matt has been hurt at Cuddle Club. 223 00:09:29,193 --> 00:09:30,528 How do you get hurt 224 00:09:30,528 --> 00:09:33,155 in a club exclusively devoted to cuddling? 225 00:09:33,155 --> 00:09:34,782 You told people to deal with him, 226 00:09:34,782 --> 00:09:36,617 so he got violently compressed. 227 00:09:36,617 --> 00:09:39,287 Well, just find the culprits and have a word with them. 228 00:09:39,287 --> 00:09:41,914 Uh, no, that sounds like code for violence too. 229 00:09:41,914 --> 00:09:43,708 All right, well, I better go and... 230 00:09:43,708 --> 00:09:45,334 ...pay Matt a special visit. 231 00:09:45,334 --> 00:09:47,920 Hey, I've done it again. I've got Mafia Tourette's. 232 00:09:47,920 --> 00:09:49,755 To be continued. 233 00:09:49,755 --> 00:09:55,094 Imagine if we got, like, five million grams of lithium 234 00:09:55,094 --> 00:09:56,679 and we saved Earth. 235 00:09:56,679 --> 00:09:59,849 And they made us gods, obviously. 236 00:09:59,849 --> 00:10:03,394 So that people would say, "Judd help us all," 237 00:10:03,394 --> 00:10:06,314 or, "For Judd's sake, tidy up your room, Christopher. 238 00:10:06,314 --> 00:10:08,316 I'm not gonna ask you again. 239 00:10:08,316 --> 00:10:10,234 Daddy's gonna beat the Judd out of you." 240 00:10:10,234 --> 00:10:12,236 What are you doing down here, Mr. Judd? 241 00:10:12,236 --> 00:10:13,863 Oh, I um, I forgot the password 242 00:10:13,863 --> 00:10:14,947 for my panic room, 243 00:10:14,947 --> 00:10:16,407 so I figured this might make a good backup. 244 00:10:16,407 --> 00:10:18,743 Have you set a time to speak to Lucas yet? 245 00:10:18,743 --> 00:10:22,997 Hmm? Oh, yeah, 9:00 tonight. And what if they built, like, 246 00:10:22,997 --> 00:10:25,666 a fuck-off gold statue of me? 247 00:10:25,666 --> 00:10:27,960 Yeah, that'd be cool. So, nine o'clock tonight? 248 00:10:27,960 --> 00:10:30,713 And I lived in the statue 249 00:10:30,713 --> 00:10:34,675 and my bedroom was in the eye of the gold statue. 250 00:10:34,675 --> 00:10:38,220 Right, with a spiral staircase going all the way up the spine. 251 00:10:38,220 --> 00:10:40,181 Why are you getting into this, Billie? 252 00:10:40,181 --> 00:10:42,016 So um, are you sure that Lucas 253 00:10:42,016 --> 00:10:44,101 is actually gonna negotiate with you tonight? 254 00:10:44,101 --> 00:10:45,394 Oh, absolutely. 255 00:10:45,394 --> 00:10:48,689 Great, because I was really just wondering if I could sit in 256 00:10:48,689 --> 00:10:52,526 and I could learn from your... 257 00:10:52,526 --> 00:10:55,488 - ...mastery. - You can be my penumbra. 258 00:10:55,488 --> 00:10:57,365 'Cause that's what penumbra means. 259 00:10:58,032 --> 00:10:59,116 I'd love that. 260 00:11:01,369 --> 00:11:02,787 Matt pushed your reputation 261 00:11:02,787 --> 00:11:04,622 face down in a cow pat in Cuddle Club. 262 00:11:04,622 --> 00:11:06,248 Oh, he was just letting off steam. 263 00:11:06,248 --> 00:11:07,666 Well, steam burns. 264 00:11:07,666 --> 00:11:10,294 Steam is an enemy to flesh and creases. 265 00:11:10,294 --> 00:11:12,463 Do we have to have this on everywhere? 266 00:11:12,463 --> 00:11:14,632 It's like watching your own colonoscopy. 267 00:11:14,632 --> 00:11:17,009 People are having cosplay viewing parties. 268 00:11:17,009 --> 00:11:19,637 Oh, you should host one. You're already in the costume. 269 00:11:19,637 --> 00:11:21,347 I'd rather host my own immolation. 270 00:11:21,347 --> 00:11:22,515 You'd look friendly. 271 00:11:22,515 --> 00:11:25,059 Uncle Ryan Clark, never mind the gulags. 272 00:11:25,059 --> 00:11:27,645 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING OVER TV) ♪ 273 00:11:27,645 --> 00:11:30,731 - Navigation is down. - We may die out here. 274 00:11:30,731 --> 00:11:33,859 That's fine. I never lived before I met you. 275 00:11:33,859 --> 00:11:35,528 Well, they can't write women. 276 00:11:37,863 --> 00:11:39,448 I'm sorry, Captain Ryan. 277 00:11:39,448 --> 00:11:41,992 We need you to be a hero one more time. 278 00:11:41,992 --> 00:11:43,994 That is some shaky dialogue. 279 00:11:43,994 --> 00:11:46,330 Dialogue fell out of the back of a dog. 280 00:11:46,330 --> 00:11:47,623 Activate, goddammit! 281 00:11:50,960 --> 00:11:53,087 Even her thumb is stupid. 282 00:11:54,713 --> 00:11:56,048 Do you want me to get rid of her? 283 00:11:56,048 --> 00:11:57,341 'Cause I can do that, apparently. 284 00:11:58,342 --> 00:12:00,177 Uh, it was a joke. No, no, it was a joke. 285 00:12:00,803 --> 00:12:01,846 Zara? 286 00:12:03,055 --> 00:12:04,807 Zara, you here? 287 00:12:04,807 --> 00:12:08,477 Zara? What is she...? 288 00:12:09,603 --> 00:12:12,356 - Oh, hi. Uh-huh. - Oh. Hey. 289 00:12:12,356 --> 00:12:14,233 Why have you called me here after wrap? 290 00:12:14,233 --> 00:12:15,860 Did you want to run lines, or... 291 00:12:16,694 --> 00:12:17,653 Well, actually, 292 00:12:17,653 --> 00:12:19,196 I'd quite like to block the spacewalk, 293 00:12:19,196 --> 00:12:21,949 because it's a very technically demanding scene for me. 294 00:12:21,949 --> 00:12:23,993 Look, it's-- it's just another kiss, 295 00:12:23,993 --> 00:12:25,953 - all right? - It's not just a kiss. 296 00:12:25,953 --> 00:12:27,455 Not with me. 297 00:12:27,455 --> 00:12:30,040 - Oh, God, I completely forgot. - Mm? 298 00:12:30,040 --> 00:12:32,001 You're reenacting your own sister's tragic death 299 00:12:32,001 --> 00:12:33,294 - by airlock. - Yeah. 300 00:12:33,294 --> 00:12:36,505 Good for you. I mean, awful. Also, absolute award bait. 301 00:12:36,505 --> 00:12:40,176 Yeah. I was thinking about making it quite moving. 302 00:12:40,176 --> 00:12:42,344 Because in reality-- I mean, all she did really 303 00:12:42,344 --> 00:12:43,929 was just step back like-- 304 00:12:43,929 --> 00:12:46,140 Fuck! 305 00:12:46,140 --> 00:12:47,766 Oh, shit. 306 00:12:50,603 --> 00:12:53,105 Zara? You okay? 307 00:12:53,105 --> 00:12:54,482 {\an8}♪ (UPBEAT MUSIC PLAYING) ♪ 308 00:12:54,482 --> 00:12:57,776 {\an8}Djopi Downer for you. TV favorite Zara 309 00:12:57,776 --> 00:13:00,988 {\an8}is now too dead to play her dead sister. 310 00:13:01,739 --> 00:13:02,990 Let's all miss her. 311 00:13:02,990 --> 00:13:05,326 ♪ (MELANCHOLIC MUSIC PLAYING) ♪ 312 00:13:05,326 --> 00:13:06,785 {\an8}I'M NOT SHOUTING: It's Zara's universe, 313 00:13:06,785 --> 00:13:09,538 {\an8}and we're all just living in it. Except her. 314 00:13:09,538 --> 00:13:11,248 I named my dog Zara, 315 00:13:11,248 --> 00:13:12,500 {\an8}so now I have to kill it. 316 00:13:12,500 --> 00:13:13,709 {\an8}I want her hair. 317 00:13:13,709 --> 00:13:16,128 {\an8}Now she's dead she doesn't need it. LOL. 318 00:13:16,128 --> 00:13:19,548 {\an8}I hope she prepaid for her funeral. My mom didn't. 319 00:13:19,548 --> 00:13:22,551 {\an8}I once saw her in a restaurant eating a fish. 320 00:13:23,552 --> 00:13:24,845 {\an8}Got no words. 321 00:13:24,845 --> 00:13:27,389 {\an8}Shouldn't have sent this message. 322 00:13:27,389 --> 00:13:30,017 She's explaining science to the angels now. 323 00:13:30,017 --> 00:13:31,727 Oh, God. Can we kill that? 324 00:13:31,727 --> 00:13:33,062 Sick of looking at it. 325 00:13:33,062 --> 00:13:34,271 Turn it off, turn it off! 326 00:13:34,271 --> 00:13:35,689 She was killed by a fatal floor. 327 00:13:35,689 --> 00:13:37,775 - ♪ (MUSIC STOPS ABRUPTLY) ♪ - Sweet relief. Am I right? 328 00:13:39,235 --> 00:13:40,861 Feel better, Matt. 329 00:13:40,861 --> 00:13:43,280 Oh, no. He's come to finish the job! 330 00:13:45,991 --> 00:13:50,162 Oh, Matt, I am beyond sorry. 331 00:13:50,162 --> 00:13:53,415 Well, I'm not beyond sorry. I'm still in sorry. But... 332 00:13:53,415 --> 00:13:54,917 the far end of it, I'm-- 333 00:13:54,917 --> 00:13:59,171 - You ordered me squeezed. - No, didn't. Wouldn't. Couldn't. 334 00:13:59,171 --> 00:14:01,090 - Thank you. - Yeah. Right. 335 00:14:01,090 --> 00:14:03,092 - What? - Look at me. 336 00:14:03,092 --> 00:14:06,470 I'm a dissident. Wounded in a-- a turf war. 337 00:14:06,470 --> 00:14:09,223 A blood feud. I'm like that haughty bitch 338 00:14:09,223 --> 00:14:11,141 who tried to fuck up A.S. Byatt. 339 00:14:11,141 --> 00:14:13,727 - You mean Margaret Drabble? - You're a Drabbler? 340 00:14:13,727 --> 00:14:15,938 You love Madge-Drabs? 341 00:14:15,938 --> 00:14:20,484 Super fan. Dark Flood Rises... it's one of my favorite books. 342 00:14:20,484 --> 00:14:22,695 I lost my virginity to the audiobook. 343 00:14:22,695 --> 00:14:25,072 - I love knowing that. - I can't believe that 344 00:14:25,072 --> 00:14:26,949 all this time we had this special bond 345 00:14:26,949 --> 00:14:28,659 and we didn't even know about it. 346 00:14:28,659 --> 00:14:30,244 I mean, it's like we're two princesses 347 00:14:30,244 --> 00:14:33,080 and neither one of us can sleep on a hard pea. 348 00:14:34,623 --> 00:14:36,083 How much have they got you on? 349 00:14:36,083 --> 00:14:39,461 Whoa, that is quite a lot. Yeah. 350 00:14:39,461 --> 00:14:41,547 Well, look, Matt, it's... 351 00:14:41,547 --> 00:14:45,134 Why don't we just put all this shitty hurt behind us? 352 00:14:45,134 --> 00:14:46,427 I would like that, sister. 353 00:14:48,053 --> 00:14:50,347 All right, mandatory smiles, everyone. Smile right now. 354 00:14:50,347 --> 00:14:53,350 - Smile. Hold these. - Matt, 355 00:14:54,059 --> 00:14:55,102 handshake. 356 00:14:56,520 --> 00:14:58,480 I promise you, no-- no electric shocks, 357 00:14:58,480 --> 00:14:59,690 no neural toxins. 358 00:15:01,692 --> 00:15:03,319 Well... 359 00:15:05,904 --> 00:15:08,532 - Oh. - Oh. 360 00:15:08,532 --> 00:15:11,994 - Ah... ah... - Oh, motherfucker. 361 00:15:11,994 --> 00:15:13,787 Somebody put these in water. 362 00:15:13,787 --> 00:15:15,956 - They're plastic. - Fuck. 363 00:15:15,956 --> 00:15:18,626 It was Ryan! 364 00:15:18,626 --> 00:15:21,045 No, no, no, that wasn't me. That was-- that-- 365 00:15:21,045 --> 00:15:22,880 ♪ (TENSE MUSIC PLAYING) ♪ 366 00:15:22,880 --> 00:15:24,298 The crossbow killer's right there! 367 00:15:24,298 --> 00:15:26,342 That's not a killer. 368 00:15:26,342 --> 00:15:27,593 Matt's not dead. 369 00:15:27,593 --> 00:15:29,845 Somebody do something. We should take him to a hosp-- 370 00:15:29,845 --> 00:15:30,971 Oh, no, no, we're already there. 371 00:15:30,971 --> 00:15:32,681 It's a crossbow on a spaceship. 372 00:15:32,681 --> 00:15:35,809 It always happens. Here, I-- I've got you. 373 00:15:35,809 --> 00:15:37,394 - Spike, this hurts... - Here we go... 374 00:15:37,394 --> 00:15:39,188 ...as much as it looks like it hurts! 375 00:15:40,105 --> 00:15:41,315 Oh, I remember, you don't pull it. 376 00:15:41,315 --> 00:15:42,691 You push it through to the other side. 377 00:15:42,691 --> 00:15:45,152 - Okay. - It's gonna sting a little. 378 00:15:46,362 --> 00:15:49,073 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪ 379 00:15:49,073 --> 00:15:50,949 Thought you were in charge of security. 380 00:15:50,949 --> 00:15:53,869 How could you allow a drive-by crossbowing? 381 00:15:53,869 --> 00:15:56,997 You said you wanted to "organize something" for him. 382 00:15:56,997 --> 00:15:58,916 Yes, organize a-- a gathering. 383 00:15:58,916 --> 00:16:02,211 A celebration with a big "sorry we crossed you" card. 384 00:16:02,211 --> 00:16:04,505 Uh, not super urgent, but, um-- 385 00:16:04,505 --> 00:16:06,298 See, this is how it goes with autocracies. 386 00:16:06,298 --> 00:16:08,050 It starts out, and it's all caviar 387 00:16:08,050 --> 00:16:09,718 and wiping your ass on a swan's neck, 388 00:16:09,718 --> 00:16:12,221 and then pretty soon, you're perforating dissidents. 389 00:16:12,221 --> 00:16:13,722 - Yes, what is it? - We're not gonna cancel 390 00:16:13,722 --> 00:16:15,849 the TV Avenue 5 viewing party, are we? 391 00:16:15,849 --> 00:16:19,520 Uh... No, I'll go and I'll cheer the passengers up 392 00:16:19,520 --> 00:16:21,397 with the lithium news, and they can wash it down 393 00:16:21,397 --> 00:16:23,190 with a complimentary glass of eel juice. 394 00:16:23,190 --> 00:16:25,234 Yes, it'll be fun. Lithi-fun. 395 00:16:25,234 --> 00:16:28,904 Okay, well, uh, you won't regret this. 396 00:16:28,904 --> 00:16:32,408 You will. But it's done. I've issued a ship-wide dictum. 397 00:16:32,408 --> 00:16:34,952 No passengers to dress up as you out of respect. 398 00:16:34,952 --> 00:16:37,621 No! You see, Iris, these are the actions 399 00:16:37,621 --> 00:16:38,831 of a dictator. 400 00:16:38,831 --> 00:16:40,582 People can come dressed as me if they like. 401 00:16:40,582 --> 00:16:43,085 I-- I want you to make that very clear. 402 00:16:43,794 --> 00:16:45,087 I might even go casual, 403 00:16:45,087 --> 00:16:46,755 certainly make me more approachable. 404 00:16:46,755 --> 00:16:48,632 Although if anyone approaches me, stop them. 405 00:16:48,632 --> 00:16:49,842 ♪ (MUSIC PINGS) ♪ 406 00:16:49,842 --> 00:16:51,802 If you want a good time tonight 407 00:16:51,802 --> 00:16:53,679 at the fun viewing party, by all means, 408 00:16:53,679 --> 00:16:55,139 dress as Commander Ryan. 409 00:16:55,139 --> 00:16:58,434 That's all passengers as Commander Ryan. 410 00:16:58,434 --> 00:17:00,227 ♪ (STATELY MUSIC PLAYING) ♪ 411 00:17:00,227 --> 00:17:03,188 Honey, it's out of my control. 412 00:17:03,188 --> 00:17:05,315 It's Captain's orders. 413 00:17:05,315 --> 00:17:08,193 And God only knows what you're capable of. 414 00:17:09,820 --> 00:17:12,656 He. What-- What he's capable of. 415 00:17:13,866 --> 00:17:17,578 Is it hot in here? I feel hot. 416 00:17:17,578 --> 00:17:21,665 - I just don't feel comfortable. - Well, good. Use that. 417 00:17:21,665 --> 00:17:23,959 It'll help you feel more British. 418 00:17:23,959 --> 00:17:27,129 You know? Just imagine from the age of three 419 00:17:27,129 --> 00:17:29,798 that you only saw your parents at Christmas, 420 00:17:29,798 --> 00:17:32,593 and that you have teeth like Stonehenge. 421 00:17:32,593 --> 00:17:34,344 'Ello, darlin'! 422 00:17:34,344 --> 00:17:36,054 Show us your Beefeater. 423 00:17:36,054 --> 00:17:38,640 Oh, okay, no. Just, no. 424 00:17:38,640 --> 00:17:41,894 If you can't talk British, just stay silent. 425 00:17:41,894 --> 00:17:45,022 Like the people they subjugated. Let's just... 426 00:17:46,273 --> 00:17:48,942 fix those epaulettes. 427 00:17:48,942 --> 00:17:51,862 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 428 00:17:51,862 --> 00:17:55,282 Can I apologize again for both trying to pull out 429 00:17:55,282 --> 00:17:58,076 and then push further back in the crossbow bolt? 430 00:17:58,076 --> 00:17:59,286 I was in over my head. 431 00:17:59,286 --> 00:18:00,788 Everyone's favorite target! 432 00:18:00,788 --> 00:18:03,040 Bullseye dude! How do you feel? 433 00:18:03,040 --> 00:18:05,042 Well, they ran out of painkillers, 434 00:18:05,042 --> 00:18:07,503 so I'm in horrendous pain. 435 00:18:07,503 --> 00:18:10,297 Right, right. But remember, pain is all... 436 00:18:10,297 --> 00:18:13,008 Think beyond the pain. People love you now. 437 00:18:13,008 --> 00:18:15,177 Like, maybe that crossbow was fired 438 00:18:15,177 --> 00:18:18,180 by a kind of Nordic god of public relations. 439 00:18:18,180 --> 00:18:21,183 - What? - It was me. I shot you. 440 00:18:21,183 --> 00:18:24,102 You shot him, you goddamn Euromaniac? 441 00:18:24,102 --> 00:18:25,437 - What? To help him. - Wha-- 442 00:18:25,437 --> 00:18:28,232 He's charismatic now. He's got a big following. 443 00:18:28,232 --> 00:18:31,485 - You shot me for the numbers? - What's wrong with pamphlets? 444 00:18:31,485 --> 00:18:34,321 Also, the Cuddle Club? I gave the signal to initiate 445 00:18:34,321 --> 00:18:35,489 the terminal cuddle. 446 00:18:35,489 --> 00:18:37,658 Oh, you John Wilkes Booth motherfucker. 447 00:18:37,658 --> 00:18:39,034 People hated your guts 448 00:18:39,034 --> 00:18:40,994 until I shot a crossbow into them. 449 00:18:40,994 --> 00:18:43,455 You should thank me. You should kiss my asshole. 450 00:18:43,455 --> 00:18:46,542 - I'm a genius, actually. - You're crazy. 451 00:18:46,542 --> 00:18:47,835 Oh! 452 00:18:47,835 --> 00:18:49,002 Oh boy. 453 00:18:49,002 --> 00:18:50,963 Oh. Uh, you know, I can't take grapes in here, 454 00:18:50,963 --> 00:18:52,130 but a crossbow is fine. 455 00:18:52,130 --> 00:18:55,425 I may be crazy, but you are a disappointment. 456 00:18:55,425 --> 00:18:57,553 First Judd, now you. 457 00:18:57,553 --> 00:18:59,596 Everyone I follow becomes weak. 458 00:18:59,596 --> 00:19:02,224 Listen, I was going to shoot you again, 459 00:19:02,224 --> 00:19:05,394 but I'm not going to. You don't deserve my bolts. 460 00:19:05,727 --> 00:19:06,728 Phony! 461 00:19:09,606 --> 00:19:10,774 Okay. 462 00:19:10,774 --> 00:19:13,527 Couple of red flags there, behavior-wise. 463 00:19:13,527 --> 00:19:16,989 - ♪ (SOFT MUSIC PLAYING) ♪ - Here you go, sir. 464 00:19:19,950 --> 00:19:22,578 He's here! Ryan's here! 465 00:19:24,496 --> 00:19:26,748 Fly true, Supreme Commander! 466 00:19:27,249 --> 00:19:28,709 Oh, Christ. 467 00:19:28,709 --> 00:19:31,044 It's a gangbang of doppelgängers. 468 00:19:31,044 --> 00:19:33,463 No, look, there's a TV Judd and Doug. 469 00:19:33,463 --> 00:19:36,258 Uh, sorry, we didn't mean to disrespect you, sir. 470 00:19:36,258 --> 00:19:38,260 We liked you the first time you were a Captain. 471 00:19:38,260 --> 00:19:40,304 Yeah, that's why we voted for you the second time. 472 00:19:40,304 --> 00:19:42,264 Oh, no, no, you voted for Nathan. 473 00:19:42,264 --> 00:19:44,224 Uh, only in the ballot sense. 474 00:19:44,224 --> 00:19:45,934 In-- in my heart, I voted for you. 475 00:19:45,934 --> 00:19:47,936 Also, in my heart, I am dressed as you. 476 00:19:47,936 --> 00:19:49,104 And I thought it was Halloween. 477 00:19:49,104 --> 00:19:50,814 I thought it was like a Halloween situation, 478 00:19:50,814 --> 00:19:54,234 so I came as Iris, 'cause she's a monster. 479 00:19:54,234 --> 00:19:55,986 Please don't shoot me like you did Matt. 480 00:19:55,986 --> 00:19:59,740 I didn't shoot Matt. No, I like Matt. 481 00:19:59,740 --> 00:20:01,909 I don't like Matt. I respect-- 482 00:20:03,160 --> 00:20:05,370 Well, I wouldn't hurt him. I would not hurt Matt. 483 00:20:05,370 --> 00:20:07,623 No, he got someone else to do it for him. 484 00:20:07,623 --> 00:20:10,042 No, I did not! 485 00:20:10,042 --> 00:20:11,668 Look, I'm not gonna murder anyone. 486 00:20:11,668 --> 00:20:13,921 I couldn't give two shits for murder. 487 00:20:13,921 --> 00:20:15,172 He doesn't care 488 00:20:15,172 --> 00:20:16,715 that someone tried to murder Matt. 489 00:20:16,715 --> 00:20:17,925 And Zara! 490 00:20:17,925 --> 00:20:19,593 Watch your backs, heathens. 491 00:20:19,593 --> 00:20:21,094 Crucifix coming through. 492 00:20:22,346 --> 00:20:24,181 Oh, Christ. 493 00:20:24,181 --> 00:20:27,935 - Actually, literally. - I am Ryan, King of the Eels. 494 00:20:27,935 --> 00:20:30,771 Forgive me for I know not what the fuck I do. 495 00:20:30,771 --> 00:20:32,898 Oh, hello. I'm Matt 496 00:20:32,898 --> 00:20:35,442 and I'd rather be in pain than in power. 497 00:20:35,442 --> 00:20:39,112 Look, everyone, can we just smile and laugh? 498 00:20:39,112 --> 00:20:40,238 This is a party. 499 00:20:40,238 --> 00:20:42,950 We're gonna have fun, even if it kills us. 500 00:20:44,618 --> 00:20:46,954 - We're having fun! - This is so much fun. 501 00:20:46,954 --> 00:20:48,622 Can't believe everyone's scared of me. 502 00:20:48,622 --> 00:20:50,666 Congratulations. Feels good, right? 503 00:20:52,209 --> 00:20:53,669 Did Judd pay you to do this? 504 00:20:53,669 --> 00:20:56,129 No, I thought I'd wear an outfit that you'd like to get me out of 505 00:20:56,129 --> 00:20:57,130 as quickly as possible. 506 00:20:57,130 --> 00:20:59,675 - Ugh. - And I have no imagination, 507 00:20:59,675 --> 00:21:02,094 so I copied her. Don't shoot me. 508 00:21:02,094 --> 00:21:04,680 Ryan. Ryan. 509 00:21:04,680 --> 00:21:06,640 Thank you, Captain Buzzkill. 510 00:21:06,640 --> 00:21:09,059 I'm portraying Ryan in his truest form. 511 00:21:09,059 --> 00:21:10,435 Carrying all of our sins 512 00:21:10,435 --> 00:21:11,770 while dressed like a weekend gigolo. 513 00:21:11,770 --> 00:21:13,981 Well, like the Bible, you're upsetting a lot of people, 514 00:21:13,981 --> 00:21:16,233 so just dial it down tonally. 515 00:21:16,233 --> 00:21:19,695 Something about that uniform turns him into a big cat. 516 00:21:19,695 --> 00:21:21,321 - I don't see it. - Really? 517 00:21:21,321 --> 00:21:23,907 I mean, look at those cuffs. Mm. 518 00:21:25,450 --> 00:21:28,954 Wow, a little more of this uh, lady gravy, 519 00:21:28,954 --> 00:21:31,665 and we might just break our eight-year drought. 520 00:21:35,210 --> 00:21:36,837 I want to show her I don't need her. 521 00:21:36,837 --> 00:21:39,756 You know, I can be Judd and Iris. 522 00:21:39,756 --> 00:21:42,092 Yeah. I spent ages on my Sarah costume 523 00:21:42,092 --> 00:21:43,260 and then she died, 524 00:21:43,260 --> 00:21:45,178 and so I don't know if it's touching or offensive. 525 00:21:45,178 --> 00:21:46,805 No, corpseplay is hot. 526 00:21:46,805 --> 00:21:48,348 And it's better than staying dressed 527 00:21:48,348 --> 00:21:50,684 as a lonely mechanic, right? 528 00:21:50,684 --> 00:21:53,061 Okay, observe the master. 529 00:21:53,061 --> 00:21:55,522 Previously on Avenue 5... 530 00:21:55,522 --> 00:21:57,733 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYING) ♪ 531 00:21:57,733 --> 00:22:00,360 No, this can't be right. 532 00:22:00,360 --> 00:22:03,030 When I drink, the demons don't sound quite so loud. 533 00:22:03,030 --> 00:22:05,198 - I'm sorry. - Yeah. 534 00:22:05,198 --> 00:22:06,575 Well, sorry just won't cut it! 535 00:22:06,575 --> 00:22:08,952 Whatever God you believe in, you better hope 536 00:22:08,952 --> 00:22:11,288 they're in a good mood. 537 00:22:11,288 --> 00:22:13,457 Billie, I found another dot. 538 00:22:13,457 --> 00:22:14,916 What? 539 00:22:14,916 --> 00:22:16,835 A big missile heading right for us. 540 00:22:16,835 --> 00:22:18,587 I tho-- I thought it was a floater. 541 00:22:18,587 --> 00:22:19,963 - It's not a floater. - What? 542 00:22:19,963 --> 00:22:21,840 Nice. These motherfuckers. 543 00:22:21,840 --> 00:22:23,592 It's like a game of poker with these guys. 544 00:22:23,592 --> 00:22:26,094 - What the fuck? - All right. 545 00:22:26,094 --> 00:22:28,055 - Lucas, my man. - Wait! 546 00:22:28,055 --> 00:22:31,475 Little birdie tells me you launched a missile at us. 547 00:22:31,475 --> 00:22:32,934 Yeah, it's a big fuck off missile 548 00:22:32,934 --> 00:22:34,811 that's traveling at 600 miles per hour. 549 00:22:34,811 --> 00:22:36,354 Watch this. Well, 550 00:22:36,354 --> 00:22:38,482 you may want to turn that bad boy around, 551 00:22:38,482 --> 00:22:40,609 here's the moment, because we just found 552 00:22:40,609 --> 00:22:42,778 an asteroid full of a juicy little element 553 00:22:42,778 --> 00:22:44,404 we like to call lithium. 554 00:22:44,404 --> 00:22:45,947 Horseshit. Where is it? 555 00:22:45,947 --> 00:22:48,200 Here comes the clincher. How 'bout I tell you 556 00:22:48,200 --> 00:22:50,744 after you turn that missile around, Lucas? 557 00:22:50,744 --> 00:22:53,246 Well, I can't. There's just no override. 558 00:22:53,246 --> 00:22:55,373 Yeah, I mean, we would have installed a device, 559 00:22:55,373 --> 00:22:57,334 but uh, we're out of lithium. 560 00:22:57,334 --> 00:22:59,920 And now we go along with the ruse. 561 00:22:59,920 --> 00:23:01,505 Oh, sure. 562 00:23:01,505 --> 00:23:04,299 So the missile "can't be stopped," 563 00:23:04,299 --> 00:23:05,926 and we're "all gonna die." 564 00:23:05,926 --> 00:23:07,844 Yeah. Without the stupid-- 565 00:23:07,844 --> 00:23:09,513 Were you making air quotation marks? 566 00:23:09,513 --> 00:23:11,515 - Sounded like you were. - Really? 567 00:23:11,515 --> 00:23:12,682 Yeah. 568 00:23:14,309 --> 00:23:16,103 Maybe don't-- don't watch this part. 569 00:23:17,854 --> 00:23:19,940 Hey, Lucas, uh, is this for-- 570 00:23:19,940 --> 00:23:21,608 Are you being for real right now? 571 00:23:21,608 --> 00:23:24,402 Yeah. Yeah, the missile is uh, it's unstoppable, 572 00:23:24,402 --> 00:23:26,488 and it will detonate on impact 573 00:23:26,488 --> 00:23:29,783 and annihilate every single molecule of the ship. 574 00:23:29,783 --> 00:23:31,118 Oh. 575 00:23:31,118 --> 00:23:32,744 So, how about you just give me the location 576 00:23:32,744 --> 00:23:34,621 - of the asteroid? - How about this? 577 00:23:34,621 --> 00:23:37,415 I hope that that asteroid smashes into the planet 578 00:23:37,415 --> 00:23:39,251 and annihilates every single life form 579 00:23:39,251 --> 00:23:40,836 except for you, and then you live 580 00:23:40,836 --> 00:23:43,547 an additional 50 years and die of an asshole infection! 581 00:23:43,547 --> 00:23:45,590 - No, no, no. - That's what I hope! 582 00:23:45,590 --> 00:23:48,510 Lucas, Lucas, why don't we just pretend he doesn't exist. 583 00:23:48,510 --> 00:23:50,637 One of my favorite hobbies, actually. 584 00:23:50,637 --> 00:23:52,055 Um, what are the coordinates 585 00:23:52,055 --> 00:23:54,641 of this miss-- What the fuck did you just do? 586 00:23:55,767 --> 00:23:56,852 ♪ (SOFT MUSIC PLAYING OVER TV) ♪ 587 00:23:56,852 --> 00:23:59,437 I had the nightmare again, Mr. Judd. 588 00:23:59,437 --> 00:24:01,982 - Same one as always. - Ryan... 589 00:24:03,275 --> 00:24:04,609 want to make a break for it? 590 00:24:04,609 --> 00:24:07,279 I was being murdered in space. 591 00:24:07,279 --> 00:24:10,740 My room, now. Frank won't be back for hours. 592 00:24:10,740 --> 00:24:12,117 Only this time, 593 00:24:12,909 --> 00:24:14,161 it wasn't a nightmare. 594 00:24:16,413 --> 00:24:17,622 It was a dream. 595 00:24:17,622 --> 00:24:20,792 I want you to lock the door and swear at me in British. 596 00:24:20,792 --> 00:24:23,253 Swear at me like I owe you money. 597 00:24:28,633 --> 00:24:31,595 Anomaly detected, Captain. 598 00:24:31,595 --> 00:24:34,264 - ♪ (TENSE MUSIC PLAYING) ♪ - The light. It's getting bigger. 599 00:24:34,264 --> 00:24:36,766 Captain, we have incoming. 600 00:24:36,766 --> 00:24:39,227 - What kind of incoming? - Captain, it's a missile. 601 00:24:39,227 --> 00:24:40,687 I love y-- 602 00:24:45,192 --> 00:24:46,359 What is this madness? 603 00:24:46,359 --> 00:24:49,863 Oh, no! 604 00:24:49,863 --> 00:24:50,947 What? 605 00:24:52,282 --> 00:24:53,408 What just happened? 606 00:24:53,408 --> 00:24:56,453 I believe the old industry term is a "reverse Soprano." 607 00:24:56,453 --> 00:25:00,373 - They're all definitely dead. - Wow. Well, that's a wrap. 608 00:25:00,373 --> 00:25:03,376 Any chance this is, you know, just a dream sequence? 609 00:25:03,376 --> 00:25:05,170 Dedicated to those who died 610 00:25:05,170 --> 00:25:06,254 on the real Avenue 5 611 00:25:06,254 --> 00:25:07,839 in the tragic terrorist missile strike. 612 00:25:07,839 --> 00:25:10,759 Guess I don't have final cut after all. 613 00:25:12,552 --> 00:25:15,096 Oh, my God. We're all dead! 614 00:25:15,096 --> 00:25:17,724 All right, everybody, calm down, calm down. 615 00:25:17,724 --> 00:25:21,394 There is no missile. This-- this is TV writers 616 00:25:21,394 --> 00:25:22,771 desperate to get an award. 617 00:25:22,771 --> 00:25:26,274 Okay, there is, in fact, a real missile. 618 00:25:26,274 --> 00:25:28,235 - And that's code for-- - No, no, no code. 619 00:25:28,235 --> 00:25:30,528 That is some kind of cover up for the fact 620 00:25:30,528 --> 00:25:34,032 that there is a real missile coming for this real ship. 621 00:25:34,532 --> 00:25:36,701 Yeah, mm-hmm. 622 00:25:36,701 --> 00:25:39,412 - Fuck. I gotta go. - Goodbye, Fake Jesus. 623 00:25:39,412 --> 00:25:40,914 Don't come back in three days. 624 00:25:40,914 --> 00:25:44,292 No. No, guys. Those are just visual effects. 625 00:25:44,292 --> 00:25:46,127 I know that because I work in VFX. 626 00:25:46,127 --> 00:25:49,923 Um, I may have fucked the pooch. 627 00:25:49,923 --> 00:25:52,259 So, I just want to say I'm sorry. 628 00:25:52,259 --> 00:25:53,885 Tomorrow will be better. 629 00:25:53,885 --> 00:25:56,888 Although it does include a missile. 630 00:25:56,888 --> 00:26:01,309 No. No, no, no. Before we die, I got one thing to tell you. 631 00:26:01,309 --> 00:26:04,145 I've been fake respecting you. There are dead eel skins 632 00:26:04,145 --> 00:26:06,314 at the bottom of that tank that I have more respect for 633 00:26:06,314 --> 00:26:10,235 than you, you narcissistic little bulb of nothing. 634 00:26:10,235 --> 00:26:12,862 She was great in the negotiations, by the way. 635 00:26:12,862 --> 00:26:14,030 - Really led it. - I-- 636 00:26:14,739 --> 00:26:16,533 What's the plan? 637 00:26:16,533 --> 00:26:20,120 The plan is we have to control the panic. 638 00:26:20,120 --> 00:26:22,580 Iris, in spite of what I said to you, 639 00:26:22,580 --> 00:26:24,833 I assume there is a secret police force. 640 00:26:24,833 --> 00:26:27,002 ♪ (TENSE MUSIC PLAYING) ♪ 641 00:26:27,002 --> 00:26:28,837 Round up the usual panickers. 642 00:26:29,546 --> 00:26:31,298 Operation Harvest is go. 643 00:26:35,844 --> 00:26:38,471 And don't shoot anybody with a crossbow. 644 00:26:38,471 --> 00:26:39,723 Unless... 645 00:26:40,890 --> 00:26:42,225 No, do what you must. 646 00:26:42,892 --> 00:26:44,519 Come on! Go! 647 00:26:46,354 --> 00:26:48,732 I haven't done anything wrong! 648 00:26:48,732 --> 00:26:55,739 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 649 00:27:44,371 --> 00:27:46,206 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 49212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.