All language subtitles for Alias.2002.DVDRip.XviD-QiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,160 --> 00:00:40,470 Translation and subtitling: The Subtitling Company 2 00:02:42,960 --> 00:02:49,274 When did you notice that your patient, Jan Teugels, had escaped ? 3 00:02:49,480 --> 00:02:51,152 Not till this morning. 4 00:02:51,360 --> 00:02:54,716 His cell door was forced open and my car was gone. 5 00:02:54,920 --> 00:02:59,232 Did he know he was going to be transferred to a secure unit ? 6 00:02:59,440 --> 00:03:01,556 Hello, Mr Verwey. - Hello. 7 00:03:01,760 --> 00:03:07,551 Our psychopath has been kind enough to save the taxpayer a lot of money. 8 00:03:12,480 --> 00:03:15,597 I'm warning you, there's not much left. 9 00:05:11,560 --> 00:05:12,993 Wonderful. Here you are. 10 00:05:13,200 --> 00:05:17,955 Could you stand still so I can film you ? It's for our diary. 11 00:05:20,120 --> 00:05:23,669 O.K. Great. Now some kissing. 12 00:05:24,960 --> 00:05:27,190 Perfect, thanks. 13 00:05:27,400 --> 00:05:29,311 Bye. - Bye. 14 00:05:29,520 --> 00:05:32,080 Bye. - Yeah, bye. 15 00:05:32,640 --> 00:05:35,518 Mark will be jealous when he sees that. 16 00:05:35,720 --> 00:05:38,632 He doesn't need any pictures, he's jealous anyway. 17 00:05:38,840 --> 00:05:40,990 He thinks I'm having an affair with my supplier. 18 00:05:41,200 --> 00:05:42,155 With Patrick ? 19 00:05:42,360 --> 00:05:46,239 But he's 95. - Yeah, I know. 20 00:06:17,440 --> 00:06:19,158 Did you get them ? 21 00:06:19,360 --> 00:06:23,911 Criminals caught on tapecoming up after the commercial break. 22 00:06:31,120 --> 00:06:32,599 Look at her ! 23 00:06:35,280 --> 00:06:38,431 She might just as well be nude. Mustn't forget Mark. 24 00:06:38,640 --> 00:06:41,200 No, he deserves something, too. 25 00:07:16,880 --> 00:07:20,953 Hello, Laryssa. We've missed you. 26 00:07:23,560 --> 00:07:25,630 I'm just going to get some cigarettes. 27 00:07:25,840 --> 00:07:29,196 Don't do anything I wouldn't do. 28 00:08:22,160 --> 00:08:27,109 What's it like being self-employed ? - I give people what they want. 29 00:08:54,320 --> 00:08:56,151 I'm hot. 30 00:08:58,360 --> 00:09:00,715 You could open a window. 31 00:09:07,280 --> 00:09:09,191 You're worth looking at. 32 00:09:29,880 --> 00:09:31,950 I want to make love. 33 00:09:39,400 --> 00:09:41,516 Is the bell tower round here somewhere ? 34 00:10:09,840 --> 00:10:12,752 Miss, show a bit of tact, please. 35 00:10:12,960 --> 00:10:14,757 Eva. 36 00:10:20,000 --> 00:10:22,719 I thought it was you lying there. 37 00:10:30,560 --> 00:10:31,549 Found them. 38 00:10:36,480 --> 00:10:38,630 Suicide caught on tape. 39 00:10:38,840 --> 00:10:41,752 I've never seen anyone die. 40 00:10:41,960 --> 00:10:43,109 Neither have I. 41 00:10:45,800 --> 00:10:47,153 Bloody hell. 42 00:11:08,800 --> 00:11:09,755 Come on, let's get out of here. 43 00:11:22,280 --> 00:11:23,918 I believe this is yours. 44 00:11:25,320 --> 00:11:27,311 Yes, thanks. 45 00:11:30,640 --> 00:11:32,039 Sorry ... 46 00:11:34,160 --> 00:11:35,593 Thanks. 47 00:11:36,680 --> 00:11:39,638 Eva Brandt. Pleased to meet you. 48 00:11:40,120 --> 00:11:42,680 Dieter Bakker. Me too. 49 00:11:49,160 --> 00:11:52,072 Fancy going for a drink or something ? 50 00:11:56,920 --> 00:11:59,753 Do you live here ? - No. 51 00:12:00,680 --> 00:12:03,990 Do you ? - No. Well, she certainly doesn't. 52 00:12:04,200 --> 00:12:07,715 Neither do I. - But you work here ? 53 00:12:09,640 --> 00:12:10,595 Sorry. 54 00:12:14,440 --> 00:12:16,032 Mother ? 55 00:12:18,280 --> 00:12:20,350 D'you want me to go ? 56 00:12:23,920 --> 00:12:25,638 What about Mark ? 57 00:12:29,880 --> 00:12:33,793 Mothers. Always think of their sons as little boys. 58 00:12:36,120 --> 00:12:38,634 I'm going home. I've got lots to do. 59 00:12:38,840 --> 00:12:41,308 Where do you live ? - Nieuwpoort. 60 00:12:41,720 --> 00:12:45,713 Nieuwpoort ? Nice marina. 61 00:12:45,920 --> 00:12:48,912 Do you know Nieuwpoort marina ? - Yes. 62 00:12:49,120 --> 00:12:52,749 My mum's got a boat. We often go sailing at the weekend. 63 00:12:53,520 --> 00:12:56,159 So we get to see places. - Nieuwpoort for example. 64 00:12:57,920 --> 00:12:59,273 For example. 65 00:12:59,480 --> 00:13:03,473 I'm joining the traffic jam. - Must you go now ? 66 00:13:06,280 --> 00:13:08,714 Bye, Dieter. - Bye, Patti. 67 00:13:11,720 --> 00:13:12,675 Bye, Eva. 68 00:13:13,040 --> 00:13:15,838 He's got a nice bum. 69 00:13:22,560 --> 00:13:23,913 She's nice, your friend. 70 00:13:33,760 --> 00:13:36,274 Is your boyfriend nice, too? 71 00:13:40,360 --> 00:13:42,555 He thinks he is. 72 00:13:48,880 --> 00:13:52,793 My bag's in the way. - Let's put it in the car. 73 00:14:01,040 --> 00:14:02,519 Come on. 74 00:14:39,520 --> 00:14:43,559 Come on. Christ, you're an amateur. 75 00:14:46,440 --> 00:14:48,510 Got it. 76 00:14:52,360 --> 00:14:53,713 Let's get out of here ! 77 00:15:22,760 --> 00:15:27,038 What time is your train ? - Half an hour ago. 78 00:15:29,080 --> 00:15:30,957 Shame. 79 00:15:39,680 --> 00:15:42,478 Shit. 80 00:15:43,040 --> 00:15:46,316 Maybe the camera wasn't on ? - Of course it was. 81 00:15:46,520 --> 00:15:49,034 The bitches have changed the tape. 82 00:15:50,880 --> 00:15:54,475 This would-be Jean-Claude Van Damme lives in Wallonia. 83 00:15:54,680 --> 00:15:56,671 In Vresse-sur-Semois. 84 00:15:56,880 --> 00:16:00,509 Know it ? - In the Ardennes, I suppose. 85 00:16:02,040 --> 00:16:06,477 The Ardennes ? Sounds interesting. 86 00:16:06,680 --> 00:16:09,353 And out of the way. - What are you thinking about ? 87 00:16:10,960 --> 00:16:12,313 A holiday. 88 00:16:16,000 --> 00:16:19,993 But how are we going to get there ? - By car, of course. 89 00:16:23,600 --> 00:16:25,113 Have we got a car ? 90 00:16:30,360 --> 00:16:32,590 Shall I take you to the station ? - No, that's OK. 91 00:16:32,800 --> 00:16:35,075 I insist. 92 00:16:35,280 --> 00:16:40,274 My mother taught me good manners. 93 00:16:48,160 --> 00:16:50,276 Bloody hell. 94 00:16:50,840 --> 00:16:52,876 Sorry about your car. 95 00:16:55,720 --> 00:16:57,836 Sorry about your camera. 96 00:16:58,040 --> 00:17:00,713 I should've put it in the boot. Stupid of me. 97 00:17:01,320 --> 00:17:04,517 I'll take you home. - You really don't have to. 98 00:17:04,720 --> 00:17:08,235 It's no trouble. And then I'll know the way. 99 00:17:14,640 --> 00:17:16,756 Handy. 100 00:17:32,880 --> 00:17:35,997 Look at that. That nutter lives in a nuthouse. 101 00:17:39,240 --> 00:17:42,994 We won't find anything here. - Use your loaf ! 102 00:17:43,600 --> 00:17:47,673 How do they keep all the lunatics calm ? 103 00:17:49,800 --> 00:17:54,590 Straightjackets ? - No, pills. Dope. 104 00:17:57,160 --> 00:17:58,718 Dope. 105 00:17:59,520 --> 00:18:02,796 You're mad ! - Yeah, I shall be well received. 106 00:18:33,760 --> 00:18:37,912 This is where we say we had a nice time. 107 00:18:39,720 --> 00:18:43,918 Exchange phone numbers and then forget each other. 108 00:18:45,960 --> 00:18:49,714 Usually they've already had sex by then. 109 00:18:50,560 --> 00:18:53,028 Have I still got that to come ? 110 00:18:54,320 --> 00:18:55,673 Maybe. 111 00:19:01,760 --> 00:19:04,399 It was a pleasure, Dieter Bakker. 112 00:19:05,400 --> 00:19:09,029 The pleasure was all mine, Eva Brandt. 113 00:20:07,840 --> 00:20:09,478 Mother ? 114 00:20:41,160 --> 00:20:43,594 Did you really have to look as if you were lusting after that prick ? 115 00:20:43,800 --> 00:20:46,519 That prick pays us money. - To look after his boat. 116 00:20:46,720 --> 00:20:53,114 When he feels the pain of the bill we'll make sure he comes back again. 117 00:20:55,840 --> 00:20:58,877 The richer they are, the less they spend. 118 00:20:59,080 --> 00:21:01,640 That's how come they're rich. 119 00:21:05,080 --> 00:21:06,672 Business smile. 120 00:21:35,440 --> 00:21:37,158 Here it is. 121 00:22:05,760 --> 00:22:09,673 There's enough demazepan for all the addicts in Ghent. 122 00:22:09,880 --> 00:22:14,271 Prozac, 85 mg. - 85 mg ? Can't get that anywhere. 123 00:22:14,480 --> 00:22:17,392 I told you, only the best for the loonies. 124 00:22:17,600 --> 00:22:20,273 Here, for your future depression. 125 00:22:28,920 --> 00:22:31,753 Ketamine. - Fantastic. 126 00:22:31,960 --> 00:22:35,475 It's heavy stuff. - Come on, give here. 127 00:22:38,520 --> 00:22:43,230 I've always wanted to try it. - Don't be daft. You're mad. 128 00:22:48,600 --> 00:22:50,477 Idiot. 129 00:23:25,640 --> 00:23:27,073 Carlo ? 130 00:23:27,840 --> 00:23:29,319 Carlo ? 131 00:23:31,120 --> 00:23:33,429 Carlo, that's enough. 132 00:23:48,440 --> 00:23:50,032 Over here. 133 00:24:02,440 --> 00:24:04,317 Hello. 134 00:24:09,200 --> 00:24:13,955 Are you here on your own ? - Together with ten or so patients. 135 00:24:16,280 --> 00:24:19,238 But they are all locked up. 136 00:24:20,080 --> 00:24:24,471 I'm here with my mate. - He won't come round for a while. 137 00:24:24,680 --> 00:24:29,515 And when he does come round, he'll have an enormous erection. 138 00:24:29,720 --> 00:24:32,314 It's great. You ought to try it. 139 00:24:41,360 --> 00:24:44,955 What have you come here for ? - To steal. 140 00:24:46,840 --> 00:24:48,398 And rape. 141 00:24:49,840 --> 00:24:53,116 D'you enjoy that ? - Yes. 142 00:24:53,960 --> 00:24:54,995 So do I. 143 00:24:55,480 --> 00:24:57,471 Cool. 144 00:25:01,760 --> 00:25:04,035 Your mate's enjoying himself too. 145 00:25:05,520 --> 00:25:07,351 What I don't understand ... 146 00:25:08,800 --> 00:25:11,268 is that a woman on her own ... 147 00:25:12,520 --> 00:25:14,590 with all those dangerous lunatics ... 148 00:25:16,600 --> 00:25:17,999 isn't armed. 149 00:25:18,800 --> 00:25:21,633 As long as your weapon is loaded. 150 00:25:23,080 --> 00:25:25,116 Mine certainly is. 151 00:25:40,120 --> 00:25:42,873 Why did you really come here ? 152 00:25:44,600 --> 00:25:46,955 Who gave you this address ? 153 00:26:03,080 --> 00:26:05,913 Well Eva, did you enjoy yourself in Ghent ? 154 00:26:06,120 --> 00:26:10,398 It seems he had a nice bum, so Patti tells me. 155 00:26:10,600 --> 00:26:13,034 Tinne, nothing happened. 156 00:26:13,760 --> 00:26:17,833 But we came close. - I believe you. 157 00:26:18,040 --> 00:26:20,998 But Mark isn't so trusting. 158 00:26:22,640 --> 00:26:24,198 Was it bad ? 159 00:26:24,400 --> 00:26:28,871 When Patti returned without you he wasn't very happy. 160 00:26:29,840 --> 00:26:31,717 He drank a whole bottle of whisky. 161 00:26:32,120 --> 00:26:35,112 Well, Stef was kind enough to help him. 162 00:26:36,360 --> 00:26:37,839 You could've rung. 163 00:26:38,040 --> 00:26:41,749 Mark and I are just good friends. Friends who have sex. 164 00:26:41,960 --> 00:26:44,520 But we're not married, we don't live together. 165 00:26:45,600 --> 00:26:49,593 Even though that's what Mark seems to want. 166 00:26:49,800 --> 00:26:51,916 I'll ring you, OK ? 167 00:26:55,840 --> 00:26:58,354 She doesn't know what she does want. 168 00:26:58,720 --> 00:27:02,633 Maybe. But she does know what she doesn't want. 169 00:27:28,600 --> 00:27:30,795 Shit. Come on. 170 00:27:31,320 --> 00:27:32,673 Mustn't forget Mark. 171 00:27:32,880 --> 00:27:35,678 No, he deserves something, too. 172 00:27:48,120 --> 00:27:50,315 Is the bell tower round here somewhere ? 173 00:27:59,640 --> 00:28:02,074 Is the bell tower round here somewhere ? 174 00:28:11,680 --> 00:28:17,152 Is it normal to spend the night with some bloke she met in the street ? 175 00:28:17,360 --> 00:28:22,275 Someone she didn't know. While I wait at home like an idiot. 176 00:28:22,480 --> 00:28:27,918 Like an idiot ? - That's it, you go ahead and laugh. 177 00:28:29,080 --> 00:28:30,957 Jesus Christ. 178 00:28:31,160 --> 00:28:33,879 She's nothing but a slut ! 179 00:28:34,080 --> 00:28:37,959 If she thinks she can sleep around, so be it. 180 00:28:38,200 --> 00:28:41,988 But without me. Because it's over. Finished. What is it ? 181 00:28:45,880 --> 00:28:47,393 Damn. 182 00:28:52,600 --> 00:28:54,591 Sorry, Mark. 183 00:28:56,400 --> 00:28:58,755 Sorry. I shouldn't have said that. 184 00:29:00,920 --> 00:29:04,993 We talked and danced. I missed my train and he drove me home. 185 00:29:06,360 --> 00:29:07,873 That's all. 186 00:29:09,560 --> 00:29:10,675 Honestly. 187 00:29:28,800 --> 00:29:30,392 Will I see you this evening ? 188 00:29:31,240 --> 00:29:35,631 I'm dead tired. Tomorrow maybe. 189 00:30:41,720 --> 00:30:44,439 Was it your turn to stay up all night ? 190 00:30:48,520 --> 00:30:50,112 How are things ? 191 00:30:51,560 --> 00:30:54,836 I don't know. I really don't know, Patti. 192 00:30:55,360 --> 00:30:58,989 What did Mark say ? - Things aren't too good. 193 00:31:00,480 --> 00:31:03,677 Has Dieter got something to do with it ? 194 00:31:05,160 --> 00:31:08,630 I'm not a stupid teenager any more. 195 00:31:09,240 --> 00:31:13,950 If things were perfect with Mark there wouldn't be a problem. 196 00:31:16,720 --> 00:31:20,918 True. Dieter has, of course, got a lovely bum. 197 00:31:23,200 --> 00:31:25,316 What should I do ? 198 00:31:25,520 --> 00:31:28,637 In the magazines they say follow your heart. 199 00:31:28,840 --> 00:31:33,675 But they are written by frustrated women with kids ... 200 00:31:33,880 --> 00:31:36,678 and a bloke who's having an affair with his secretary. 201 00:31:36,880 --> 00:31:40,668 So if they have to follow their heart they buy a gun ... 202 00:31:40,880 --> 00:31:43,110 and next day they're headline news. 203 00:31:43,320 --> 00:31:45,231 I'm not asking the magazines, I'm asking you. 204 00:31:45,720 --> 00:31:49,395 I'm 29, divorced and I sleep with a computer. 205 00:31:49,600 --> 00:31:53,036 You're asking the wrong person. - Come on, Patti. 206 00:31:55,040 --> 00:31:56,758 Mark is ... 207 00:31:57,840 --> 00:31:59,796 like a Volvo. 208 00:32:01,160 --> 00:32:03,879 It's not an exciting car, 209 00:32:04,080 --> 00:32:07,311 but it's reliable and keeps going. OK ? 210 00:32:07,520 --> 00:32:11,069 Apart from that, do what you want to do. 211 00:32:12,960 --> 00:32:14,313 D'you want to see your tape ? 212 00:32:20,400 --> 00:32:21,753 Musn't forget Mark. 213 00:32:21,960 --> 00:32:24,554 No, he deserves something, too. 214 00:32:34,000 --> 00:32:36,355 Is the bell tower round here somewhere ? 215 00:32:55,360 --> 00:32:57,749 What d'you think ? Suicide ? 216 00:33:00,640 --> 00:33:04,599 Why get undressed and then jump out of the window ? 217 00:33:04,800 --> 00:33:09,157 Surely you don't think it was murder ? 218 00:33:09,600 --> 00:33:12,831 I get the impression she wasn't alone. 219 00:33:13,680 --> 00:33:17,992 It looks like she's talking to someone. 220 00:33:18,200 --> 00:33:20,031 Her killer. 221 00:33:20,440 --> 00:33:23,318 It's just a theory. - In broad daylight ? 222 00:33:31,560 --> 00:33:33,391 Hello, Steven. 223 00:33:38,840 --> 00:33:44,836 Endlich. Quay C. OK. I'll do that. Bye. 224 00:33:47,480 --> 00:33:50,153 A new job. A yacht has just arrived. 225 00:34:06,760 --> 00:34:08,796 Miss Patti. 226 00:34:10,520 --> 00:34:11,919 Aren't you pleased to see me ? 227 00:34:13,480 --> 00:34:16,040 Do I make you feel unsafe ? 228 00:34:16,560 --> 00:34:17,675 Idiot. 229 00:34:25,120 --> 00:34:27,554 Brandt & Daughter Yacht maintenance 230 00:34:45,400 --> 00:34:47,072 Captain ? 231 00:34:54,160 --> 00:34:55,957 Anyone there ? 232 00:36:07,880 --> 00:36:10,110 Is the bell tower round here somewhere ? 233 00:36:17,400 --> 00:36:19,868 Miss, show a bit of tact, please. 234 00:36:30,520 --> 00:36:32,590 A bit of tact, please. 235 00:37:24,320 --> 00:37:26,595 Dieter ? - In person. 236 00:37:42,640 --> 00:37:45,996 Cross ? - A bit. 237 00:37:48,000 --> 00:37:49,319 Pleased ? 238 00:37:51,640 --> 00:37:53,153 A bit more. 239 00:38:04,320 --> 00:38:06,117 May I ? 240 00:38:17,040 --> 00:38:20,919 I'll have it dry-cleaned. - Not necessary. Expenses. 241 00:38:23,880 --> 00:38:25,598 I missed you. 242 00:38:27,000 --> 00:38:28,956 I missed you, too. 243 00:38:34,240 --> 00:38:38,438 You've got red cheeks. - It's hot in here. 244 00:38:43,240 --> 00:38:44,958 We could go for a swim. 245 00:38:48,320 --> 00:38:51,039 I haven't got my swimsuit with me. 246 00:38:52,960 --> 00:38:54,837 Is that necessary ? 247 00:39:02,360 --> 00:39:04,157 Hi, Patti. 248 00:39:06,600 --> 00:39:08,158 What ? Are you sure ? 249 00:39:11,600 --> 00:39:13,431 Yes, I'm on my way. 250 00:39:17,320 --> 00:39:19,629 Have you got something to tell me ? 251 00:39:24,880 --> 00:39:27,474 You knew that girl who jumped out of the window. 252 00:39:34,760 --> 00:39:36,478 I want to go back to the harbour. 253 00:40:18,720 --> 00:40:19,948 Carry on. 254 00:40:20,200 --> 00:40:23,749 Her name is ... Her name was ... 255 00:40:25,400 --> 00:40:31,270 Laryssa Varenberg. She was in a psychiatric hospital, Le Vallon. 256 00:40:32,040 --> 00:40:34,156 She was suicidal. 257 00:40:34,680 --> 00:40:38,878 My mother looked after her for a while. 258 00:40:39,320 --> 00:40:44,792 One day, against my mother's advice, she was discharged. 259 00:40:46,160 --> 00:40:48,754 She was supposedly cured. 260 00:40:49,560 --> 00:40:53,394 I went to look for her and found her in Ghent. 261 00:40:55,120 --> 00:40:57,714 So yes, I was with her when she jumped. 262 00:40:58,160 --> 00:41:01,596 Jumped ? - Of course she jumped. 263 00:41:04,120 --> 00:41:05,917 What did you think ? 264 00:41:14,840 --> 00:41:16,671 Mustn't forget Mark. 265 00:41:16,880 --> 00:41:19,633 No, he deserves something, too. 266 00:41:21,680 --> 00:41:24,353 Is the bell tower round here somewhere ? 267 00:41:27,240 --> 00:41:29,470 I was there to help her. 268 00:41:30,720 --> 00:41:33,678 I wanted to persuade her to go back. 269 00:41:33,880 --> 00:41:36,952 She couldn't live without medication. 270 00:41:42,880 --> 00:41:44,950 Then she wanted to make love. 271 00:41:45,880 --> 00:41:49,919 In the hospital we'd made love a couple of times. 272 00:41:51,240 --> 00:41:54,073 She was still in love with me. 273 00:41:54,280 --> 00:41:55,793 She took her clothes off. 274 00:41:58,160 --> 00:42:00,037 And what did you do then ? 275 00:42:00,600 --> 00:42:02,079 Nothing. 276 00:42:09,760 --> 00:42:11,557 Suddenly ... 277 00:42:12,120 --> 00:42:15,237 she looked at me, with empty eyes. 278 00:42:16,520 --> 00:42:20,115 She turned round and without saying a word she jumped. 279 00:42:29,800 --> 00:42:31,916 Miss Patti, what can I do for you ? 280 00:42:33,880 --> 00:42:37,998 During the summer holiday the buildings shut at 5 p.m. 281 00:42:38,200 --> 00:42:42,034 Personnel are supposed to leave the buildings at this time. 282 00:42:42,240 --> 00:42:46,552 Anyone here after that time may be regarded as an intruder ... 283 00:42:46,760 --> 00:42:49,035 and treated as such. 284 00:43:03,400 --> 00:43:07,029 Customers. Shouldn't you wave your truncheon ? 285 00:43:08,480 --> 00:43:09,959 Silly cow. 286 00:43:11,560 --> 00:43:14,028 Miss, show a bit of tact, please. 287 00:43:18,120 --> 00:43:21,157 Can you rewind it ? 288 00:43:23,480 --> 00:43:26,836 Can you zoom in on this man ? 289 00:43:35,240 --> 00:43:37,595 He was sitting next to me on the bench. 290 00:43:37,800 --> 00:43:40,951 He undressed Laryssa with his eyes. And then he was gone. 291 00:43:41,160 --> 00:43:42,673 Dieter, who's that ? 292 00:43:45,520 --> 00:43:47,590 Dieter, answer me. Who's that man ? 293 00:43:50,640 --> 00:43:54,315 I think we should call the police. 294 00:44:00,640 --> 00:44:03,029 That man is my father. 295 00:44:03,240 --> 00:44:06,118 He's a dentist at the hospital. 296 00:44:06,760 --> 00:44:09,320 He had an affair with Laryssa. 297 00:44:09,840 --> 00:44:13,799 So she swaps the father for the son and out of jealousy ... 298 00:44:14,000 --> 00:44:16,753 the father pushes her out of the window. 299 00:44:16,960 --> 00:44:21,192 No, I just wanted to help her. - By screwing her ? 300 00:44:21,520 --> 00:44:24,592 She had a history of suicide. - That doesn't prove a thing. 301 00:44:24,800 --> 00:44:27,917 What happened in that apartment ? 302 00:44:31,800 --> 00:44:33,631 Laryssa was blackmailing my father. 303 00:44:35,400 --> 00:44:37,709 She may have been ill and unstable ... 304 00:44:37,920 --> 00:44:42,198 but she knew that doctors weren't supposed to sleep with patients. 305 00:44:43,720 --> 00:44:47,315 I wanted to help my father, get her to change her mind. 306 00:44:48,520 --> 00:44:52,911 I didn't know he would be there and when she saw us together ... 307 00:44:54,240 --> 00:44:57,710 I think she wanted to punish us and jumped. 308 00:45:00,600 --> 00:45:03,910 Why didn't you wait for the police to arrive ? 309 00:45:04,120 --> 00:45:06,554 Because I panicked. I was in a state of shock. 310 00:45:06,760 --> 00:45:08,591 Can you imagine the scandal ? 311 00:45:09,600 --> 00:45:15,311 Even if we were proved innocent, my father would be ruined. 312 00:45:16,000 --> 00:45:20,516 The hospital closed, my mother's life's work destroyed. 313 00:45:23,600 --> 00:45:27,036 I dragged him out of there and I'm not sorry. 314 00:45:53,680 --> 00:45:55,272 Thanks. 315 00:46:19,880 --> 00:46:25,159 Hello, Patti Willaert. Ghent police, please. 316 00:46:47,520 --> 00:46:49,397 Are you coming ? 317 00:47:01,840 --> 00:47:05,150 Laryssa and me, that's in the past. 318 00:47:09,720 --> 00:47:11,039 It's about us, now. 319 00:47:11,680 --> 00:47:16,117 Dieter, someone died and you might be involved. 320 00:47:17,800 --> 00:47:20,075 I don't know you. 321 00:47:21,160 --> 00:47:24,470 You suddenly appeared in my life. 322 00:47:25,600 --> 00:47:27,909 Things are going too fast. 323 00:47:29,800 --> 00:47:31,791 That's just it. 324 00:47:34,280 --> 00:47:35,952 Follow your heart. 325 00:47:40,440 --> 00:47:42,635 I need time. 326 00:47:42,840 --> 00:47:44,671 Sorry. 327 00:48:02,160 --> 00:48:04,549 I'll be here until tomorrow morning. 328 00:48:33,760 --> 00:48:36,274 Shit. 329 00:48:45,640 --> 00:48:50,316 Eva, there's something you should know. I've phoned the police. 330 00:48:50,520 --> 00:48:55,036 You shouldn't have done that. - The case has been filed. Suicide. 331 00:48:56,320 --> 00:48:59,517 No trace of a break-in, no trace of violence. 332 00:48:59,720 --> 00:49:02,518 Laryssa was a high-class prostitute. 333 00:49:02,720 --> 00:49:05,234 She had a history of mental health problems. 334 00:49:05,440 --> 00:49:09,115 She went from one hospital to another. 335 00:49:09,320 --> 00:49:13,836 She even jumped from the second floor in one place. 336 00:49:14,520 --> 00:49:17,114 And the tape, did you say anything about that ? 337 00:49:17,600 --> 00:49:20,592 No, not if you don't want me to. 338 00:49:22,840 --> 00:49:25,593 He's telling the truth. 339 00:49:37,840 --> 00:49:39,751 And yet ... 340 00:50:14,840 --> 00:50:17,957 Hello, mother. - Hello, son. 341 00:50:20,360 --> 00:50:21,952 My film debut. 342 00:50:23,480 --> 00:50:25,755 I could win an Oscar. 343 00:50:30,400 --> 00:50:35,633 She probably kept a copy. - Can something be done about it ? 344 00:50:36,920 --> 00:50:38,512 Yes. 345 00:50:40,000 --> 00:50:42,673 Permanently. - That's the way, son. 346 00:51:27,480 --> 00:51:30,199 Hi, darling. - Jesus. You frightened me. 347 00:51:33,360 --> 00:51:35,396 Did you enjoy yourself ? 348 00:51:37,200 --> 00:51:41,193 I'd rather you phoned first. - Did you enjoy yourself ? 349 00:51:41,400 --> 00:51:45,393 Mark, now isn't the time. - Ah, now isn't the time. 350 00:51:45,640 --> 00:51:51,670 But it is the time to visit this snob, this daddy's boy ... 351 00:51:51,880 --> 00:51:53,518 Mummy's boy. 352 00:51:53,720 --> 00:51:58,874 The bloke who arrived with his yacht. - To have it overhauled. 353 00:51:59,080 --> 00:52:03,198 To overhaul you. - Maybe I need overhauling, too. 354 00:52:08,360 --> 00:52:11,352 I want my keys back. - You are not to see him again. 355 00:52:12,280 --> 00:52:15,113 He's leaving tomorrow morning. - That's a day late. 356 00:52:16,480 --> 00:52:20,155 You are pushing me into his arms. Can't you see that ? 357 00:52:22,000 --> 00:52:25,788 You want to go to him. You want to. 358 00:52:26,160 --> 00:52:27,878 O.K. then, go. 359 00:52:28,360 --> 00:52:30,396 Come on. Go. 360 00:52:31,080 --> 00:52:34,834 Go on. Go forth and multiply. Damn you. 361 00:52:38,080 --> 00:52:40,753 Damn you. 362 00:55:39,440 --> 00:55:42,830 Stupid bloody idiot, frightening me like that ! 363 00:56:45,840 --> 00:56:48,229 I hoped you'd come. 364 00:57:47,600 --> 00:57:50,353 I wanted to help her. - We should call the police. 365 00:57:50,600 --> 00:57:53,751 Can you imagine the scandal ? - What happened ? 366 00:57:53,960 --> 00:57:56,554 I panicked, I was in a state of shock. 367 00:58:37,400 --> 00:58:40,312 Come on, Eva, answer the phone. 368 00:58:48,600 --> 00:58:50,272 Stupid cow. 369 00:59:41,560 --> 00:59:44,472 Where's Eva ? - Gone fishing. 370 00:59:47,560 --> 00:59:51,473 Patsy, aren't you going to stay for a drink ? 371 01:00:10,200 --> 01:00:11,792 That works out well. 372 01:00:44,520 --> 01:00:47,671 The Endlich is the large brown boat at the end. 373 01:00:56,240 --> 01:00:57,753 Did you bring me something ? 374 01:01:07,160 --> 01:01:08,479 O.K. then. 375 01:02:31,280 --> 01:02:33,271 Hello. 376 01:02:37,720 --> 01:02:39,836 Are you staying on the boat ? 377 01:02:42,360 --> 01:02:44,828 Were you here last night ? 378 01:02:45,800 --> 01:02:50,635 Did you hear anything ? - Nothing in particular. 379 01:02:51,640 --> 01:02:53,949 The young lady didn't either ? 380 01:02:54,400 --> 01:02:58,393 We were both rather tired, if you get my meaning. 381 01:03:02,760 --> 01:03:06,389 It's clear enough. It rained last night. The quay was wet. 382 01:03:06,600 --> 01:03:12,118 She probably slipped, hit her head, fell into the water and drowned. 383 01:03:14,240 --> 01:03:16,993 You knew the deceased ? 384 01:03:22,240 --> 01:03:25,198 Were you expecting her ? - Why should we ? 385 01:03:30,000 --> 01:03:35,916 We'd seen her a bit earlier. I also spoke to her on the phone. 386 01:03:42,320 --> 01:03:44,834 I'm sorry. My condolences. 387 01:03:46,200 --> 01:03:49,875 Here's the number of Victim Support, if you want to talk ... 388 01:03:50,080 --> 01:03:51,479 That's kind of you. Thank you. 389 01:04:05,160 --> 01:04:07,355 My best friend is dead. 390 01:05:21,520 --> 01:05:23,192 Mother, I can't find my ... 391 01:05:23,760 --> 01:05:25,398 I've lost ... 392 01:05:26,640 --> 01:05:27,914 Yes, but, ... O.K. 393 01:06:21,160 --> 01:06:23,879 Is the bell tower round here somewhere ? 394 01:06:29,400 --> 01:06:31,470 Miss, show a bit of tact, please. 395 01:06:51,120 --> 01:06:53,509 Hello. - I'd like to rent a car. 396 01:06:54,360 --> 01:06:58,956 We're only a small firm. You have to book in advance. 397 01:06:59,800 --> 01:07:01,518 Sorry. 398 01:07:02,800 --> 01:07:07,078 You don't think you could, just this once ... 399 01:07:07,600 --> 01:07:09,875 make an exception in my case ? 400 01:07:17,080 --> 01:07:19,355 I'll see what I can do. 401 01:07:20,360 --> 01:07:21,429 Thanks. 402 01:07:58,000 --> 01:08:01,879 Eva Brandt, I'd like to speak to Dr De Decker. 403 01:08:02,080 --> 01:08:04,116 Come in. 404 01:08:48,800 --> 01:08:50,995 It's Patti. She was found this morning. 405 01:08:51,480 --> 01:08:55,234 And Eva, where's Eva ? - She left a couple of hours ago. 406 01:08:58,440 --> 01:09:00,396 And Dieter ? - He left a bit later. 407 01:09:00,600 --> 01:09:01,794 How ? 408 01:09:02,000 --> 01:09:03,558 How ? - On foot, by car ? 409 01:09:03,760 --> 01:09:06,228 For God's sake. He rented a car. 410 01:11:14,120 --> 01:11:16,076 Hello, Eva. 411 01:11:20,120 --> 01:11:25,638 Sir, I can't tell you that. Surely you understand. Calm down. 412 01:11:25,840 --> 01:11:30,436 Ignorant pig. I'm calling the manager. You can talk to him. 413 01:11:30,800 --> 01:11:32,199 For goodness sake. 414 01:11:32,400 --> 01:11:35,073 Vresse-sur-Semois. Was it such a problem ? 415 01:11:35,320 --> 01:11:39,108 So, Eva. What did you want to ask ? 416 01:11:43,520 --> 01:11:47,798 Who's this ? And what has he got to do with Dieter ? 417 01:11:55,400 --> 01:11:57,516 Dieter is ill, isn't he ? 418 01:11:57,720 --> 01:12:01,599 You're almost family now, so you've got a right ... 419 01:12:01,800 --> 01:12:05,076 how shall I put it, to know the family history. 420 01:12:14,920 --> 01:12:17,434 That's Jan Teugels, when he was 16. 421 01:12:18,480 --> 01:12:21,074 He killed his parents and grandparents with a hammer ... 422 01:12:21,280 --> 01:12:24,113 because he wasn't allowed to watch the football on the TV. 423 01:12:24,320 --> 01:12:28,074 It was an important match. - The European Cup. The final. 424 01:12:30,000 --> 01:12:34,391 I saw immediately that he was special. 425 01:12:34,600 --> 01:12:36,192 And he never disappointed me. 426 01:12:41,360 --> 01:12:44,955 But who is Dieter then ? 427 01:12:45,160 --> 01:12:51,235 A while ago a public servant remembered Jan should be assessed. 428 01:12:51,440 --> 01:12:56,468 According to the assessment he had to be transferred to a secure unit. 429 01:12:56,960 --> 01:13:00,509 They said we couldn't do any more for him, the amateurs. 430 01:13:01,200 --> 01:13:05,876 I couldn't allow that. Not Jan. Not my Jan. 431 01:13:11,560 --> 01:13:14,472 Dieter was just a poor lunatic here. 432 01:13:15,000 --> 01:13:18,037 Too good for prison, too bad to be allowed out. 433 01:13:18,720 --> 01:13:20,517 Just right for us. 434 01:13:21,240 --> 01:13:26,598 Just before Jan was transferred to prison, Dieter had an accident. 435 01:13:26,800 --> 01:13:28,233 A terrible accident. 436 01:13:28,800 --> 01:13:30,916 A fatal accident. 437 01:13:31,520 --> 01:13:37,436 And Albert was so inept, he made a mistake when identifying the body. 438 01:13:40,760 --> 01:13:45,993 Jan Teugels is officially dead but Dieter is alive and well. 439 01:13:47,360 --> 01:13:51,876 The Alias is dead, long live the Alias. 440 01:14:10,240 --> 01:14:14,199 This is where Jan stayed for a while, before he came to live with us. 441 01:14:14,400 --> 01:14:16,470 Dieter. - Jan. 442 01:14:28,800 --> 01:14:30,199 Do you like salmon ? 443 01:14:32,400 --> 01:14:34,516 Vresse-sur-Semois. 444 01:14:34,720 --> 01:14:36,278 Pardon ? 445 01:14:38,320 --> 01:14:40,629 I can't hear you properly, Luc. 446 01:14:40,840 --> 01:14:44,674 Ring Marcel De Smet, my friend in the police. 447 01:15:03,520 --> 01:15:08,719 And Laryssa, who was that ? - Ah, the beautiful Laryssa. 448 01:15:08,920 --> 01:15:10,558 Yvonne, please. 449 01:15:10,760 --> 01:15:15,231 Albert has a good time with the patients when they are tranquillised. 450 01:15:15,600 --> 01:15:19,798 But Laryssa, she enjoyed it, even without tranquillisers. 451 01:15:20,000 --> 01:15:21,672 Didn't she, Albert ? 452 01:15:21,880 --> 01:15:27,193 Then Albert was a bit reckless and set her up in an apartment. 453 01:15:28,280 --> 01:15:34,037 He liked that, a woman he could shag without tranquillisers. 454 01:15:34,240 --> 01:15:37,755 A mistress. Just like a real man. Eh, darling ? 455 01:15:41,640 --> 01:15:46,794 I don't care what he does with the loonies. We've got an agreement. 456 01:15:47,000 --> 01:15:51,039 But letting someone like that out, that's dangerous. 457 01:15:51,240 --> 01:15:53,708 Laryssa was a risk. 458 01:15:55,040 --> 01:15:56,792 I don't like risks. 459 01:16:21,520 --> 01:16:23,795 Am I in time for dinner ? 460 01:16:41,040 --> 01:16:44,237 Did you love her, Laryssa ? 461 01:16:50,240 --> 01:16:53,630 And what about Dieter's family ? - Dieter hasn't got any family. 462 01:16:55,480 --> 01:16:58,552 The people who come here don't have family any more. 463 01:17:00,960 --> 01:17:03,758 The most they have is a file. 464 01:17:09,000 --> 01:17:13,437 Psychiatry is the modern equivalent ... 465 01:17:14,280 --> 01:17:16,111 of the oubliette. 466 01:17:28,880 --> 01:17:31,394 It's not easy for Albert. 467 01:17:32,080 --> 01:17:34,833 Albert is a loser. 468 01:17:35,040 --> 01:17:38,191 Don't forget he gave you a new life. 469 01:17:40,360 --> 01:17:44,035 And he's the only one who can testify to that. 470 01:17:44,760 --> 01:17:47,513 And now he wants to leave us. 471 01:17:49,760 --> 01:17:51,955 That can be taken care of. 472 01:17:55,440 --> 01:17:57,317 Can it ? 473 01:18:28,000 --> 01:18:30,230 Why do you let all those awful things happen ? 474 01:18:30,440 --> 01:18:34,194 Because Albert enjoys playing with the patients. 475 01:18:34,880 --> 01:18:38,873 Boys or girls. Young or old. He doesn't mind. 476 01:18:41,320 --> 01:18:43,470 He's not choosy. 477 01:18:44,320 --> 01:18:45,833 Are you, Albert ? 478 01:18:51,240 --> 01:18:54,789 Come on, I'll show you my room. 479 01:19:22,560 --> 01:19:26,633 I love my mother a lot. - Except that she's not your mother. 480 01:19:26,840 --> 01:19:28,319 To me she is. 481 01:19:29,160 --> 01:19:31,230 She taught me everything. 482 01:19:33,880 --> 01:19:35,916 Everything. 483 01:19:41,120 --> 01:19:43,350 And she taught me well. 484 01:19:51,440 --> 01:19:53,351 Don't you agree ? 485 01:20:35,960 --> 01:20:40,317 You know what you've got to do. - It's all going wrong, Yvonne. 486 01:20:40,520 --> 01:20:45,355 Once more and then you can leave. It's been good. 487 01:20:45,560 --> 01:20:49,394 We've had a good time. You with Laryssa and me with Jan. 488 01:20:49,600 --> 01:20:51,238 And Jan with Eva. 489 01:20:59,000 --> 01:21:01,798 And don't forget to put your boots on. 490 01:21:11,400 --> 01:21:13,709 Didn't you bring anything decent to wear ? 491 01:21:17,080 --> 01:21:18,798 Shame. 492 01:21:19,440 --> 01:21:22,352 Here we usually dress for dinner. 493 01:21:30,200 --> 01:21:32,634 Did you enjoy it, son ? 494 01:21:37,600 --> 01:21:39,318 Yes, mother. 495 01:21:42,040 --> 01:21:44,918 We enjoyed it very much. 496 01:21:53,800 --> 01:21:56,633 There's something I've got to do before dinner. 497 01:21:56,840 --> 01:21:59,513 Come when you're ready. 498 01:22:41,760 --> 01:22:43,910 You're just in time. 499 01:22:57,480 --> 01:23:02,076 Hello son. Have you taken your pills ? - They're all gone. 500 01:23:02,280 --> 01:23:03,554 Again. 501 01:23:04,720 --> 01:23:08,349 Shall I go and play the psycho ? - You do that, son. 502 01:23:09,920 --> 01:23:13,071 And shut the door behind you. It's raining. 503 01:23:32,040 --> 01:23:33,439 Managing O.K. ? 504 01:23:34,840 --> 01:23:38,150 Where's your girlfriend ? - Indoors with Yvonne. 505 01:23:38,560 --> 01:23:40,516 With Yvonne ? 506 01:23:41,040 --> 01:23:44,794 I don't share with anyone, Albert. - I know you don't. 507 01:23:45,000 --> 01:23:47,195 And now you're after Eva. 508 01:23:49,240 --> 01:23:54,234 You're mad. Completely mad. - No doubt about it. 509 01:24:25,520 --> 01:24:30,594 Oh yes, do you like salmon ? Or have I already asked you ? 510 01:24:41,360 --> 01:24:43,271 Well. 511 01:24:43,760 --> 01:24:45,432 Enjoy your meal. 512 01:24:50,960 --> 01:24:53,235 Busy, busy, busy. 513 01:25:01,400 --> 01:25:03,516 Go on, son. 514 01:25:22,040 --> 01:25:24,474 D'you know you are really special ? 515 01:25:28,920 --> 01:25:31,559 You're the only woman I screwed twice. 516 01:25:31,760 --> 01:25:34,274 Except for my mother, of course. 517 01:25:37,360 --> 01:25:39,555 Doesn't that create a bond between us ? 518 01:25:47,360 --> 01:25:48,918 What d'you reckon ? 519 01:25:49,720 --> 01:25:54,430 Are we meant for each other ? You and me ? For ever ? 520 01:26:10,000 --> 01:26:12,116 Ungrateful bitch. 521 01:29:01,360 --> 01:29:04,318 I'm sorry. I'm so sorry. 522 01:29:04,520 --> 01:29:09,833 Sorry, sorry, sorry. - It's O.K. It's O.K. 523 01:29:10,040 --> 01:29:13,430 We've got to get out of here as quickly as possible. Easy, easy. 524 01:29:13,640 --> 01:29:15,835 Mark, watch out !38543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.