Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:08,240
BASED ON THE NOVEL BY
2
00:01:43,680 --> 00:01:46,500
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee
3
00:01:48,120 --> 00:01:50,040
- Blessed art thou among women...
- There's no need, Kaziuk.
4
00:01:55,520 --> 00:01:57,440
Don't eat in a hurry, Kaziuk.
5
00:02:30,320 --> 00:02:33,340
And so what, Kaziuk?
Is your sour cream good?
6
00:02:36,360 --> 00:02:38,280
- Yes.
- And the black pudding?
7
00:02:40,560 --> 00:02:42,480
Not bad too.
8
00:02:57,160 --> 00:02:59,080
And what else would you want?
9
00:03:11,360 --> 00:03:13,280
Tell me, don't be ashamed.
10
00:03:15,040 --> 00:03:16,960
You know it well, God.
11
00:03:20,080 --> 00:03:22,000
Kaziuk, Kaziuk...
12
00:04:33,040 --> 00:04:34,960
Get up, Handzia.
13
00:04:38,200 --> 00:04:40,120
Get up, Handzia, it's dawnin'!
14
00:04:49,600 --> 00:04:51,560
I'd a dream that I was
beatin' the children up.
15
00:04:51,561 --> 00:04:53,520
Will we have guests?
16
00:04:54,160 --> 00:04:56,080
Get out.
17
00:04:56,520 --> 00:04:59,040
You won't be guesting in bed.
18
00:05:02,040 --> 00:05:04,660
My heels are itchin' me.
And what does that mean?
19
00:05:10,480 --> 00:05:13,600
When hands are itchin',
you'll snatch something!
20
00:05:14,720 --> 00:05:16,640
But heels?
21
00:05:17,880 --> 00:05:19,800
It's 'cause you sleep in boots.
22
00:05:23,360 --> 00:05:26,480
Take them off for the night
and it won't itch.
23
00:05:29,040 --> 00:05:32,060
Get your clothes on, Ziutek.
We'll cut the birchie down.
24
00:05:36,520 --> 00:05:38,440
We'll be back till breakfast!
25
00:05:41,280 --> 00:05:43,200
Hey, don't hide in there, get out!
26
00:05:48,920 --> 00:05:50,840
Don't cry, my birdie. Don't cry.
27
00:05:53,520 --> 00:05:55,440
You'll get a boobie, mommy'll feed you.
28
00:06:02,280 --> 00:06:04,200
My birdie.
29
00:06:05,800 --> 00:06:07,720
Just a minute.
30
00:06:20,160 --> 00:06:23,170
Dad, we've a tree here, so
why are we goin' to the forest?
31
00:06:23,171 --> 00:06:26,180
Don't touch this
tree, you little shit!
32
00:06:27,360 --> 00:06:29,780
Even if we were to heat with straw!
33
00:06:29,800 --> 00:06:31,720
Why, dad?
34
00:06:31,800 --> 00:06:35,120
'Cause when I was born,
granny planted this tree by the corner.
35
00:06:39,160 --> 00:06:42,180
And it grows! Together with me,
like a brother.
36
00:06:45,680 --> 00:06:49,100
And if, Heaven forbid,
someone cut it down?
37
00:06:50,280 --> 00:06:52,200
I would die!
38
00:06:53,680 --> 00:06:55,890
So all the trees by
the houses are brothers?
39
00:06:55,891 --> 00:06:58,100
Brothers.
40
00:06:58,840 --> 00:07:00,760
And sisters.
41
00:07:03,200 --> 00:07:06,260
Dad? And in the forest?
42
00:07:06,261 --> 00:07:09,320
There're also people in the
forest, but they're strangers.
43
00:07:12,760 --> 00:07:16,180
So if trees weren't cut down,
people wouldn't die?
44
00:07:16,280 --> 00:07:18,200
They wouldn't die.
45
00:07:18,240 --> 00:07:21,760
- So why do they do it?!
- How would they heat, cook? How?
46
00:07:27,000 --> 00:07:30,520
But to cut down a tree without any need,
or to injure it?
47
00:07:33,560 --> 00:07:35,480
It's a terrible sin.
48
00:07:36,320 --> 00:07:38,640
Slow down, there's a log!
49
00:07:40,080 --> 00:07:43,600
- You've eyes on your back, dad?
- Slow down, don't ruin the wheels!
50
00:07:46,920 --> 00:07:48,840
Turn to Brzezinka by the willow!
51
00:07:51,360 --> 00:07:53,280
Dad, look!
52
00:08:06,560 --> 00:08:08,480
God bless you.
53
00:08:09,920 --> 00:08:11,840
God bless you.
54
00:08:17,040 --> 00:08:18,960
How did you pass our waters, swamps?
55
00:08:23,000 --> 00:08:24,920
With God's help, leg by leg.
56
00:08:27,760 --> 00:08:29,680
Slowly.
57
00:08:31,560 --> 00:08:33,480
Where are you from?
58
00:08:34,640 --> 00:08:36,560
I'm from the world.
59
00:08:37,560 --> 00:08:39,480
The world is big...
60
00:08:45,160 --> 00:08:48,680
Many beggars come here,
but you haven't been in Taplary yet!
61
00:08:51,000 --> 00:08:52,920
But you... won't chase me away?
62
00:08:57,200 --> 00:08:59,120
Who would chase away a traveller...
63
00:09:04,600 --> 00:09:06,520
God bless you.
64
00:09:07,360 --> 00:09:09,280
Let's go!
65
00:09:15,920 --> 00:09:17,840
- May God be with you!
- With you too!
66
00:09:25,280 --> 00:09:27,200
Dad?
67
00:09:28,760 --> 00:09:32,280
Is it true that once God
was here on earth?
68
00:09:32,800 --> 00:09:34,720
True. Disguised as a beggar.
69
00:09:37,000 --> 00:09:38,920
He was keeping order!
70
00:09:39,800 --> 00:09:42,820
- And? He punished bad people?
- He did.
71
00:09:45,400 --> 00:09:48,920
When he saw a carpenter
workin' on Sunday!
72
00:09:51,280 --> 00:09:53,200
Greedy for money, lousy man!
73
00:09:54,680 --> 00:09:56,600
And so what?
74
00:09:57,480 --> 00:10:00,000
He turned him into a woodpecker!
75
00:10:01,800 --> 00:10:04,320
So a woodpecker was a man once?
76
00:10:06,240 --> 00:10:08,160
Or a beaver! It's a fisherman!
77
00:10:11,800 --> 00:10:15,320
He was catching fish,
had a whole basket.
78
00:10:15,480 --> 00:10:17,400
A beggar came and asked:
79
00:10:18,440 --> 00:10:20,360
'Give me some fish, I'm hungry'.
80
00:10:21,200 --> 00:10:23,310
Then the fisherman
patted his butt and said...
81
00:10:23,311 --> 00:10:25,420
"Here you have a fish, you parasite!"
82
00:10:25,760 --> 00:10:27,680
And he was drunk!
83
00:10:28,240 --> 00:10:30,160
So what?
84
00:10:30,200 --> 00:10:32,120
At once he's got a tail and fur.
85
00:10:35,800 --> 00:10:39,120
And since then he's sittin'
around in the boat.
86
00:10:39,440 --> 00:10:41,360
And farts 'cause he's cold.
87
00:10:42,160 --> 00:10:44,080
Jesus!
88
00:10:44,100 --> 00:10:46,620
So there're transformed
people everywhere?
89
00:10:46,640 --> 00:10:48,560
Yeah.
90
00:10:50,080 --> 00:10:52,240
The forest hears you,
the field sees you.
91
00:10:52,241 --> 00:10:54,400
You can't hide.
92
00:10:55,920 --> 00:10:58,430
Everything is lookin'
at you when you steal,
93
00:10:58,431 --> 00:11:00,940
deceive or waste your job.
94
00:11:02,720 --> 00:11:05,740
So we've to live as God ordered us to.
95
00:11:08,960 --> 00:11:10,880
Stop!
96
00:11:26,200 --> 00:11:28,120
Kneel, Ziutek.
97
00:11:28,180 --> 00:11:29,700
No, dad!
98
00:11:29,800 --> 00:11:32,820
- Why are you blubberin'?
- 'Cause we're killing someone!
99
00:11:34,160 --> 00:11:37,380
Don't cry, you're not a girl,
you're wearing trousers!
100
00:11:38,120 --> 00:11:40,040
Kneel!
101
00:11:47,040 --> 00:11:48,960
Kneel. Your father tells you to.
102
00:12:36,560 --> 00:12:38,480
Raba's calved! Come on, Kaziuk!
103
00:12:44,280 --> 00:12:46,800
What are you talkin' about,
she's got a month left!
104
00:12:46,880 --> 00:12:50,400
A month or not a month,
but there's a calf!
105
00:12:56,280 --> 00:12:58,300
What the hell is this, a colt?
106
00:12:59,920 --> 00:13:01,940
A cow would bear a colt?
107
00:13:02,480 --> 00:13:04,500
Siwka's with him, like a mother!
108
00:13:25,240 --> 00:13:27,160
Probably a calf!
109
00:13:28,080 --> 00:13:32,200
Go to the cottage,
the starveling will snuff out!
110
00:13:33,600 --> 00:13:35,520
Oh, shit!
111
00:13:35,580 --> 00:13:38,100
And what's your stake in this?
112
00:13:41,880 --> 00:13:43,800
Ziutek!
113
00:13:43,900 --> 00:13:45,920
Go for Limpy!
114
00:13:54,480 --> 00:13:56,400
What about milk?
115
00:13:58,520 --> 00:14:00,440
It's good.
116
00:14:09,600 --> 00:14:11,520
God bless you.
117
00:14:13,520 --> 00:14:15,440
God bless you.
118
00:14:17,200 --> 00:14:19,120
Sit down, please!
119
00:14:34,160 --> 00:14:38,180
Someone was beating Raba.
That's why she dropped it. Who beat her?
120
00:14:39,960 --> 00:14:41,980
No-one was beating any cow!
121
00:14:42,880 --> 00:14:45,300
Siwka was licking it as if it was hers!
122
00:14:46,040 --> 00:14:49,060
And she was neighing for it,
like a mother!
123
00:14:51,200 --> 00:14:53,120
A mare?
124
00:14:53,520 --> 00:14:55,640
What a mare has to do with a calf?
125
00:14:57,280 --> 00:14:59,400
Uncast the spell on the poor calf.
126
00:15:00,560 --> 00:15:04,080
What a case.
The spell surely has to be uncast.
127
00:15:05,920 --> 00:15:07,840
Firstly, it's black,
128
00:15:07,920 --> 00:15:09,840
secondly, it's prematurely born.
129
00:15:09,960 --> 00:15:11,880
Thirdly, a mare was licking it.
130
00:15:14,640 --> 00:15:16,560
Firstly...
131
00:15:16,960 --> 00:15:18,880
Secondly...
132
00:15:19,560 --> 00:15:21,480
Thirdly...
133
00:15:21,520 --> 00:15:23,440
I uncast the spell on you, little calf.
134
00:15:26,040 --> 00:15:27,960
Holy Mother...
135
00:15:30,400 --> 00:15:32,520
I see that there's no peace anywhere.
136
00:15:34,520 --> 00:15:36,640
The devil penetrates even this place.
137
00:15:38,320 --> 00:15:40,240
The devil?
138
00:15:44,280 --> 00:15:46,400
From keeping order, my friends...
139
00:15:49,120 --> 00:15:51,040
is God.
140
00:15:51,760 --> 00:15:53,680
He keeps an eye on things.
141
00:15:56,320 --> 00:15:58,440
Like it was at the beginning.
Now and always.
142
00:16:01,360 --> 00:16:03,280
And for ever. Amen.
143
00:16:06,560 --> 00:16:08,680
But the devil... Wants to change things.
144
00:16:11,840 --> 00:16:13,760
Improve.
145
00:16:14,280 --> 00:16:16,200
Do you hear me - improve.
146
00:16:16,560 --> 00:16:18,480
It's not enough for him
that a cow calves.
147
00:16:19,960 --> 00:16:21,880
He wants it to foal!
148
00:16:24,600 --> 00:16:27,120
What's going to happen with this world?
149
00:16:28,040 --> 00:16:29,960
Cows will foal,
150
00:16:31,760 --> 00:16:34,480
mares will calve, sheep will farrow...
151
00:16:37,200 --> 00:16:39,620
A man will sleep with another man!
152
00:16:41,880 --> 00:16:43,800
A woman with a woman!
153
00:16:45,760 --> 00:16:47,680
Wolves will fly...
154
00:16:50,520 --> 00:16:52,440
Storks will swim.
155
00:16:53,600 --> 00:16:55,520
The sun will rise in the west
156
00:16:57,520 --> 00:16:59,440
and will set in the east!
157
00:17:01,640 --> 00:17:03,560
And God? What will He say?
158
00:17:09,040 --> 00:17:10,960
The thing is
159
00:17:12,760 --> 00:17:14,680
that God is becoming older.
160
00:17:18,680 --> 00:17:20,600
He rests more often.
161
00:17:22,760 --> 00:17:25,680
And the devil? Becomes more pushy.
162
00:17:26,040 --> 00:17:27,960
Every year.
163
00:17:28,240 --> 00:17:30,760
Still new wars begin, here and there.
164
00:17:34,520 --> 00:17:37,440
People are very aggressive today.
Still fighting.
165
00:17:41,280 --> 00:17:43,900
But more or less... About what?
166
00:17:46,720 --> 00:17:48,640
It's hard to say.
167
00:17:49,880 --> 00:17:53,400
Their blood is boiling,
they go out, then return.
168
00:17:58,840 --> 00:18:00,760
Swindle, thieving...
169
00:18:05,960 --> 00:18:07,880
Whoring
170
00:18:08,080 --> 00:18:10,000
Sodom and Gomorrah...
171
00:18:20,480 --> 00:18:23,000
Kaziuk! Come on, some clerks came!
172
00:18:23,320 --> 00:18:25,340
- Where?
- They're on the water.
173
00:18:29,960 --> 00:18:31,880
Come on, Michal!
174
00:18:32,480 --> 00:18:34,400
Some clerks came!
175
00:18:36,600 --> 00:18:38,920
- Where?
- They're on the water.
176
00:18:39,880 --> 00:18:41,800
Damn it.
177
00:18:49,440 --> 00:18:51,360
Where are these clerks?
178
00:18:53,760 --> 00:18:55,680
Maybe they're in the machine.
179
00:18:55,760 --> 00:18:58,180
They're at Dunaj's cottage, consulting.
180
00:19:11,520 --> 00:19:13,440
Dad,
181
00:19:13,520 --> 00:19:15,640
so will the wolves fly now?
182
00:19:15,800 --> 00:19:17,720
Shut up, you little shit.
183
00:19:19,480 --> 00:19:22,500
You see
- this man is only eating an apple.
184
00:19:55,000 --> 00:19:57,510
Welcome all of you,
185
00:19:57,511 --> 00:20:00,020
those who came and
those who drove in here.
186
00:20:01,880 --> 00:20:04,400
This is the delegate from the district.
187
00:20:06,960 --> 00:20:08,880
This is the village-mayor.
188
00:20:09,880 --> 00:20:11,800
And this is the preceptress.
189
00:20:13,440 --> 00:20:16,560
So, the delegate from the district
will speak.
190
00:20:20,960 --> 00:20:23,380
Our country flourishes now.
191
00:20:25,280 --> 00:20:28,300
New houses,
factories and roads are built.
192
00:20:29,040 --> 00:20:31,660
Everything is going to be only better.
193
00:20:31,760 --> 00:20:35,780
Against this, your Taplary
shows itself as a backward village.
194
00:20:37,920 --> 00:20:40,430
Awfully backward!
195
00:20:40,431 --> 00:20:42,940
It cannot be like
this anymore, citizens!
196
00:20:43,520 --> 00:20:47,040
Does 'backward' mean
that it's good or bad?
197
00:20:47,200 --> 00:20:51,120
- Are you making fun of me, citizen?
- No.
198
00:20:51,440 --> 00:20:55,460
I just want to know if we're
praised or rebuked.
199
00:20:57,360 --> 00:20:59,570
In a backward village
200
00:20:59,571 --> 00:21:01,780
there is hunger,
stench and superstition.
201
00:21:01,880 --> 00:21:04,600
If it smells to you, you're free to go!
202
00:21:04,680 --> 00:21:06,800
I'm sorry if I offended anyone,
203
00:21:07,560 --> 00:21:10,220
but when the whole
country starts up to build,
204
00:21:10,221 --> 00:21:12,880
no citizen can stay aside!
205
00:21:14,160 --> 00:21:17,680
- The fatherland is calling!
- And what do we have to do with this?
206
00:21:18,520 --> 00:21:20,540
Aren't you a Pole?
207
00:21:20,560 --> 00:21:22,580
- No.
- Then who, a German?
208
00:21:25,000 --> 00:21:26,920
No.
209
00:21:27,200 --> 00:21:29,120
Then maybe a Frenchman?
210
00:21:29,800 --> 00:21:31,720
No, not a Frenchman.
211
00:21:31,840 --> 00:21:33,760
Then who are you?
212
00:21:33,840 --> 00:21:35,860
- I'm local.
- What?
213
00:21:37,240 --> 00:21:39,160
I'm local, from the swamp.
214
00:21:40,680 --> 00:21:43,100
And where's the swamp, not in Poland?!
215
00:21:43,160 --> 00:21:45,680
The swamp's local, we're local.
216
00:21:47,400 --> 00:21:50,260
Now you'd better say what's
your business, clerks!
217
00:21:50,261 --> 00:21:53,120
Why did you come here?
218
00:21:53,320 --> 00:21:55,240
Business?
219
00:21:56,480 --> 00:21:58,500
Comrade, let me answer.
220
00:22:05,800 --> 00:22:07,820
Listen, people from Taplary.
221
00:22:11,320 --> 00:22:13,240
As we all know,
222
00:22:14,240 --> 00:22:16,160
on the hill, under a rock
223
00:22:19,360 --> 00:22:21,280
there lies a buried horse.
224
00:22:23,160 --> 00:22:25,080
A golden horse. Yes or no?
225
00:22:29,440 --> 00:22:32,250
The tail and the foretop are silver!
226
00:22:32,251 --> 00:22:35,060
Let it be silver,
but the rest is golden!
227
00:22:35,080 --> 00:22:37,940
No! The hoofs are iron!
228
00:22:37,941 --> 00:22:40,800
Let them be iron, the
tail and the foretop silver,
229
00:22:41,920 --> 00:22:43,840
but the rest... is golden.
230
00:22:46,320 --> 00:22:49,040
So you think that the horse is there?
231
00:22:50,720 --> 00:22:52,640
You don't think so?
232
00:22:54,600 --> 00:22:56,520
I don't say that.
233
00:22:56,680 --> 00:22:58,600
OK.
234
00:23:00,200 --> 00:23:02,120
And now let somebody tell me...
235
00:23:04,800 --> 00:23:07,620
how much... for such a golden horse
236
00:23:09,480 --> 00:23:11,400
one can buy
237
00:23:12,120 --> 00:23:14,040
well, let's say, sugar.
238
00:23:16,120 --> 00:23:18,040
How many carriages?
239
00:23:18,720 --> 00:23:21,540
Heaped, with wood or with dung.
240
00:23:23,920 --> 00:23:25,840
A thousand!
241
00:23:27,840 --> 00:23:30,660
And let me tell you that
for such a horse
242
00:23:32,640 --> 00:23:35,760
one could buy so much sugar, lard,
243
00:23:38,520 --> 00:23:41,430
jam or sausage
244
00:23:41,431 --> 00:23:44,340
that you wouldn't eat all
of it for a hundred years!
245
00:23:46,120 --> 00:23:48,040
Well, gold is expensive.
246
00:23:49,200 --> 00:23:51,120
Right!
247
00:23:51,760 --> 00:23:53,680
And I'm asking you
248
00:23:54,520 --> 00:23:58,540
why wouldn't you dig it out,
with shovels?
249
00:24:03,560 --> 00:24:06,620
No-one will tries, 'cause
the devil looks after it!
250
00:24:06,621 --> 00:24:09,680
You've got holy water for him!
251
00:24:11,280 --> 00:24:14,900
Actually, people from Taplary
it's not the devil you're afraid of,
252
00:24:17,000 --> 00:24:20,720
but it's the fact that you won't find
anything in there!
253
00:24:20,840 --> 00:24:24,660
There'll be no telling
stories about tidbits,
254
00:24:25,480 --> 00:24:27,400
attires, mansions. Yes.
255
00:24:29,720 --> 00:24:32,730
Who wants to eat to the
full and have good clothes...
256
00:24:32,731 --> 00:24:35,840
has to do what the smart
ones did before him!
257
00:24:37,400 --> 00:24:39,420
And they live richly today!
258
00:24:40,760 --> 00:24:43,080
Do you know how they started? Huh?
259
00:24:47,400 --> 00:24:49,420
They went to school!
260
00:24:51,360 --> 00:24:53,280
And they had electricity.
261
00:24:54,480 --> 00:24:56,500
We came here in this case.
262
00:24:58,360 --> 00:25:02,380
Mrs. Jola, say something
about the school, please.
263
00:25:07,520 --> 00:25:10,730
After Sunday, reading and
writing lessons will begin,
264
00:25:10,731 --> 00:25:13,940
compulsory for children
from 7 to 14 years old.
265
00:25:16,000 --> 00:25:19,520
Books, exercise books and the blackboard
are brought by a boat.
266
00:25:19,920 --> 00:25:23,540
A help concerning desks
will be needed and...
267
00:25:25,880 --> 00:25:29,900
A place for me to live in.
Because I will stay here with you.
268
00:25:32,160 --> 00:25:35,580
She's a squirt herself and
wants to deal with our kids.
269
00:25:35,640 --> 00:25:39,360
And electricity, citizens,
means better and easier life.
270
00:25:42,320 --> 00:25:46,940
Using electricity and machines one can
thresh, cook, wash shirts...
271
00:25:49,560 --> 00:25:52,980
- And milk the cows.
- But what's the use of it for us?
272
00:25:53,600 --> 00:25:56,520
Don't our wives cook well?
273
00:25:57,400 --> 00:26:00,420
Don't they wash our pants
with their hands?
274
00:26:00,880 --> 00:26:05,700
Should I turn my wife away to in-laws?
And who will be in bed with me?
275
00:26:07,760 --> 00:26:09,680
A machine?
276
00:26:10,920 --> 00:26:13,340
People, what's up with you?!
277
00:26:13,420 --> 00:26:16,740
Do you really want to live in
these rushes like ducks?!
278
00:26:18,280 --> 00:26:21,290
Do you want your children...
279
00:26:21,291 --> 00:26:24,300
to be a laughing-stock in front
of the country and the world?
280
00:26:40,080 --> 00:26:42,940
Go on, citizens.
281
00:26:42,941 --> 00:26:46,900
If someone wants to say
something, say it aloud.
282
00:27:19,640 --> 00:27:22,460
Why are you sittin' like that?
283
00:27:33,800 --> 00:27:35,720
Kaziuk, what is it?
284
00:27:55,240 --> 00:27:57,160
- Kaziuk.
- What?
285
00:28:06,320 --> 00:28:08,240
Did you feed the animals?
286
00:28:09,920 --> 00:28:11,840
Yes.
287
00:28:14,120 --> 00:28:16,040
And gave the calf to drink?
288
00:28:22,520 --> 00:28:26,440
It'd be better to stay
in bed all the time.
289
00:30:15,000 --> 00:30:19,020
Where's the second one?!
I found them yesterday!
290
00:30:21,840 --> 00:30:24,660
Maybe it was you who drunk the egg, huh?
291
00:30:24,800 --> 00:30:26,720
Get off me, will you!
292
00:30:27,600 --> 00:30:29,520
When some milk, sugar or lard is gone,
293
00:30:32,440 --> 00:30:34,360
they at once say it's me!
294
00:30:34,440 --> 00:30:36,360
It's OK, dad!
295
00:30:37,520 --> 00:30:40,540
She must've laid it somewhere outside!
296
00:30:48,200 --> 00:30:50,120
Here it is! This one!
297
00:30:54,200 --> 00:30:56,120
A little fox?
298
00:30:58,480 --> 00:31:02,200
Don't be angry,
we'll find it somewhere in the branches.
299
00:31:04,640 --> 00:31:06,560
In the branches, in the branches.
300
00:31:14,440 --> 00:31:16,360
No way, we've to move it.
301
00:31:33,800 --> 00:31:36,820
And what are you looking for, huh?
302
00:31:37,440 --> 00:31:39,360
You'd better get to work!
303
00:31:40,480 --> 00:31:42,400
In leaves, huh?
304
00:31:43,120 --> 00:31:45,040
Am I a mole or what?
305
00:32:05,560 --> 00:32:07,480
Jesus...
306
00:32:07,540 --> 00:32:10,060
You broke the egg!
307
00:32:15,360 --> 00:32:17,280
Why are you moaning, fool?
308
00:32:17,920 --> 00:32:19,840
I hate women crying, damn it!
309
00:32:21,480 --> 00:32:24,000
You should get your ass beaten up too!
310
00:32:24,520 --> 00:32:28,040
What do you want, you lousy,
rotten mongrel!
311
00:32:31,840 --> 00:32:33,760
You too, damn it?!
312
00:32:57,880 --> 00:33:01,400
It's not a big thing,
a few hits on the back...
313
00:33:17,080 --> 00:33:19,000
Good Raba.
314
00:33:32,040 --> 00:33:35,860
Kaziuk, we decided that
the preceptress will stay at your place.
315
00:33:38,680 --> 00:33:40,600
Hello.
316
00:33:41,480 --> 00:33:43,290
At my place?
317
00:33:43,291 --> 00:33:45,200
- If not, where then?
- At your place.
318
00:33:45,280 --> 00:33:48,400
- There'll be a classroom at my place.
- Then at Limpy's!
319
00:33:49,080 --> 00:33:51,600
There's no place to sleep!
320
00:33:52,400 --> 00:33:55,020
Then you'll sleep with your wife
and there'll be some place!
321
00:33:55,080 --> 00:33:59,100
With my wife? She'd have
to sleep on my limp!
322
00:33:59,320 --> 00:34:03,640
- Then keep the limp turned to the room!
- Keep in in the air?! I won't stand it.
323
00:34:05,120 --> 00:34:07,440
Then put the limp on a stool!
324
00:34:07,880 --> 00:34:09,940
Kaziuk, sleeping the
whole night on one side?
325
00:34:09,941 --> 00:34:12,000
Who'd stand it?
326
00:34:12,320 --> 00:34:14,580
Put your head in the place
of legs after a few hours...
327
00:34:14,581 --> 00:34:16,940
and the side will be switched!
328
00:34:16,960 --> 00:34:19,480
And the limp'll be on the stool again.
329
00:34:20,320 --> 00:34:23,540
No use in turning the limp while
you've an empty room!
330
00:34:24,120 --> 00:34:25,830
The window is broken there!
331
00:34:25,831 --> 00:34:27,540
- So set a new pane!
- Where am I to take it from?
332
00:34:27,640 --> 00:34:30,360
Don't worry, there'll be a new pane!
333
00:34:30,760 --> 00:34:32,780
Szymon, bring the lady in!
334
00:34:40,800 --> 00:34:42,820
Man, you'll get 100 zloties!
335
00:34:44,000 --> 00:34:46,720
- 100 zloties for a year?
- Man, for a month!
336
00:34:49,600 --> 00:34:52,120
Damn it. So much money...
337
00:34:54,960 --> 00:34:56,880
Hello.
338
00:34:59,520 --> 00:35:02,740
This is the preceptress.
She'll live here with you.
339
00:35:05,320 --> 00:35:07,240
In here..?
340
00:35:07,680 --> 00:35:09,600
This is Kaziuk's Handzia!
341
00:35:10,160 --> 00:35:12,080
It's nice to meet you.
342
00:35:16,560 --> 00:35:18,480
And this is your room.
343
00:35:21,160 --> 00:35:23,080
May I?
344
00:35:24,120 --> 00:35:26,040
Please, come in!
345
00:35:49,240 --> 00:35:51,360
Have you made it yourself?
346
00:35:54,760 --> 00:35:56,680
It's nice.
347
00:35:57,440 --> 00:35:59,560
- Really?
- Yes, it's very nice!
348
00:36:02,000 --> 00:36:03,920
I've made this.
349
00:36:07,960 --> 00:36:11,780
- Aren't you hungry?
- Don't ask, Handzia, make some eggs!
350
00:36:16,880 --> 00:36:19,700
Kaziuk, come here for a moment.
351
00:36:21,960 --> 00:36:23,880
Don't be so generous!
352
00:36:24,920 --> 00:36:28,140
The worst thing is... Where will she go?
353
00:36:28,360 --> 00:36:30,280
Where? By the barn!
354
00:36:30,960 --> 00:36:34,580
Is it right that an official'll put
her ass out on the wind?
355
00:36:36,360 --> 00:36:38,480
Then let her shit in her suitcase!
356
00:36:38,520 --> 00:36:41,840
Kaziuk, a little building
would be useful.
357
00:36:42,400 --> 00:36:44,320
I won't waste planks for this!
358
00:36:51,720 --> 00:36:53,640
Dear God.
359
00:36:53,920 --> 00:36:55,840
What's going on?
360
00:37:11,600 --> 00:37:13,520
Oh, everyone's on their feet.
361
00:37:15,320 --> 00:37:17,240
- Hello!
- Hello.
362
00:37:17,640 --> 00:37:20,460
I'm going to make a list of students.
363
00:37:21,520 --> 00:37:24,140
Maybe you'll drink something?
364
00:37:25,640 --> 00:37:27,560
With pleasure.
365
00:37:40,520 --> 00:37:42,440
Ziutek.
366
00:37:42,520 --> 00:37:45,640
Come here. You'll be the
first one on the list.
367
00:37:46,200 --> 00:37:49,720
Your forename is Jozef. And the surname?
368
00:37:51,880 --> 00:37:53,800
Kaziukow.
369
00:37:54,000 --> 00:37:57,620
Your father's forename is Kazik,
but what's your surname?
370
00:38:00,520 --> 00:38:02,440
What is it?
371
00:38:02,500 --> 00:38:04,320
Say it!
372
00:38:06,600 --> 00:38:08,520
Ba? Ba?
373
00:38:08,580 --> 00:38:09,800
Bartoszko!
374
00:38:09,880 --> 00:38:13,100
They say Bartoszko,
but in fact it's Bartosz!
375
00:38:14,200 --> 00:38:16,260
Mr. Kazimierz, how
did the priest write it...
376
00:38:16,261 --> 00:38:18,320
when you were getting married?
377
00:38:18,400 --> 00:38:20,320
Bartosz, I think.
378
00:38:21,080 --> 00:38:23,000
I think it was... Bartoszko.
379
00:38:25,720 --> 00:38:28,040
Kazimierz and Hanna Bartoszko!
380
00:38:28,440 --> 00:38:30,760
Don't you have any documents?
381
00:38:32,320 --> 00:38:34,240
There's something.
382
00:38:51,320 --> 00:38:53,240
Kazimierz... Bartoszewicz!
383
00:38:55,320 --> 00:38:57,240
Bartoszewicz?
384
00:39:00,000 --> 00:39:02,510
I've been living with him for so long...
385
00:39:02,511 --> 00:39:05,220
and I thought he's Kaziuk,
but he's Bartoszewicz!
386
00:39:05,280 --> 00:39:07,200
So?
387
00:39:07,360 --> 00:39:09,280
Bartoszewicz Jozef.
388
00:39:10,800 --> 00:39:14,820
Is this little shit worth
your workbook and time, madam?
389
00:39:15,960 --> 00:39:18,570
He'll surely be a good pupil.
390
00:39:18,571 --> 00:39:21,180
But couldn't you...
By pulling strings...
391
00:39:22,120 --> 00:39:24,240
Wriggle him out of this school?
392
00:39:24,280 --> 00:39:27,000
By pulling strings he'll even
be more in it!
393
00:39:27,320 --> 00:39:30,340
Come on, Ziutek, you'll be my guide.
394
00:39:39,600 --> 00:39:41,520
Bartoszewicz!
395
00:39:48,840 --> 00:39:51,450
Is it Easter that
you scour the planks?
396
00:39:51,451 --> 00:39:55,460
The lady washed hers,
they'd get dirty from ours.
397
00:40:03,600 --> 00:40:05,520
A guide. What a bighead!
398
00:40:10,640 --> 00:40:12,560
It's too much fuss about her.
399
00:40:14,360 --> 00:40:16,480
PRIMARY SCHOOL IN TAPLARY
400
00:40:16,560 --> 00:40:20,280
A carpenter works with wood,
a blacksmith works with iron.
401
00:40:20,360 --> 00:40:23,580
What other professions do you know?
402
00:40:25,040 --> 00:40:26,960
Yes?
403
00:40:26,980 --> 00:40:29,600
But these are trades!
404
00:40:42,400 --> 00:40:44,320
Ziutek!
405
00:40:44,360 --> 00:40:46,080
Come here!
406
00:40:52,000 --> 00:40:53,920
Show me the workbook.
407
00:40:57,200 --> 00:40:59,120
- It's a notebook, dad.
- It's a workbook!
408
00:41:01,520 --> 00:41:05,140
Niebozko Grzegorz has always
written in a workbook.
409
00:41:12,120 --> 00:41:14,040
It isn't a good job.
410
00:41:15,920 --> 00:41:19,440
Letters have to be straight,
like sheaves!
411
00:41:20,840 --> 00:41:22,760
Then write it yourself, dad.
412
00:41:23,600 --> 00:41:25,520
Will you?
413
00:41:27,640 --> 00:41:29,860
I won't spoil your workbook.
414
00:41:29,880 --> 00:41:31,800
Then write on a plank.
415
00:41:32,760 --> 00:41:34,880
I'll waste the pencil then.
416
00:41:35,840 --> 00:41:37,960
Write on the snow, with a stick!
417
00:41:40,240 --> 00:41:42,160
OK, give me a stick.
418
00:41:58,200 --> 00:42:00,120
Dad...
419
00:42:00,220 --> 00:42:02,140
What's written here?
420
00:42:02,160 --> 00:42:04,080
Now I'm writing, not reading.
421
00:42:06,560 --> 00:42:09,780
When Niebozko Grzegorz was writing,
he wasn't talking!
422
00:42:10,160 --> 00:42:12,180
But dad...
423
00:42:13,920 --> 00:42:16,040
What's written here?
424
00:42:19,520 --> 00:42:23,040
You'll see. Only important things
are written here.
425
00:42:23,120 --> 00:42:25,040
You don't write just anything.
426
00:42:27,760 --> 00:42:29,680
It's written here:
427
00:42:30,640 --> 00:42:32,560
Praised be Jesus Christ.
428
00:42:41,640 --> 00:42:43,560
What are you playing?
429
00:42:43,620 --> 00:42:45,740
Dad, read it! Let the lady hear it too.
430
00:42:49,360 --> 00:42:51,280
Dad!
431
00:42:53,920 --> 00:42:55,840
It's written here:
432
00:42:56,080 --> 00:42:58,000
Praised be Jesus Christ.
433
00:42:59,760 --> 00:43:02,080
My name is Kazimierz Bartoszewicz.
434
00:43:03,040 --> 00:43:04,960
My dad's name is Jozef.
435
00:43:06,440 --> 00:43:08,360
My wife's name is Handzia.
436
00:43:10,240 --> 00:43:13,260
Mare's name's Siwka, cow's name's Raba,
437
00:43:14,600 --> 00:43:16,520
bitch's name's Muszka.
438
00:43:16,560 --> 00:43:18,980
And me? What about me?
439
00:43:21,240 --> 00:43:23,160
About you:
440
00:43:23,220 --> 00:43:26,040
My first son's name is Jozef.
441
00:43:26,120 --> 00:43:28,040
Like my dad.
442
00:43:29,000 --> 00:43:30,920
My son is very lazy.
443
00:43:31,800 --> 00:43:33,720
No, dad!
444
00:43:33,800 --> 00:43:37,020
I don't rake the hay,
I don't do the harvesting...
445
00:43:37,480 --> 00:43:39,700
Ziutek, stop it! It's not everything.
446
00:43:44,280 --> 00:43:46,700
Ziutek is a good boy. He's obedient.
447
00:43:48,760 --> 00:43:51,880
He'll eat everything,
with sauce and without.
448
00:43:52,200 --> 00:43:54,120
And what more is there?
449
00:43:54,180 --> 00:43:56,000
It's written:
450
00:43:56,120 --> 00:44:00,040
There're birches in the forest,
fish in the river.
451
00:44:02,040 --> 00:44:05,460
The sun rises and sets. Winter is cold,
summer is hot.
452
00:44:09,440 --> 00:44:12,760
Oh. Winter is cold, summer is hot.
That's true!
453
00:44:16,200 --> 00:44:18,520
You don't write just anything.
454
00:44:18,560 --> 00:44:20,580
Writing isn't like talking.
455
00:44:21,680 --> 00:44:23,600
- Kaziuk?
- What?
456
00:44:25,040 --> 00:44:26,960
I'm pregnant again.
457
00:44:28,480 --> 00:44:30,400
What?
458
00:44:32,280 --> 00:44:34,200
I'm pregnant.
459
00:44:57,800 --> 00:44:59,720
- Hello.
- Hello!
460
00:45:03,520 --> 00:45:07,040
What was that you were
singing in the morning, Mrs. Hania?
461
00:45:07,160 --> 00:45:09,080
[some religious song]
462
00:45:15,840 --> 00:45:17,760
It's matins!
463
00:45:21,520 --> 00:45:23,440
Ziutek!
464
00:45:37,040 --> 00:45:38,960
Don't fidget!
465
00:45:39,120 --> 00:45:41,940
Either watching or shaving.
466
00:45:43,360 --> 00:45:46,880
And how old are you, grandfather?
Sixty, seventy?
467
00:45:48,720 --> 00:45:52,940
I'm older. I don't count anymore,
but I see by my nails I'm older.
468
00:45:54,680 --> 00:45:56,900
My nails grew into my legs.
469
00:45:57,840 --> 00:46:00,060
Are your parents alive, miss?
470
00:46:01,520 --> 00:46:03,440
- Yes, they're alive.
- They must be officials.
471
00:46:07,520 --> 00:46:09,630
Not exactly.
472
00:46:09,631 --> 00:46:11,740
Mama works in a shop,
father in a printing-house.
473
00:46:12,800 --> 00:46:14,720
They must be well educated!
474
00:46:16,360 --> 00:46:20,380
Grzegorz Niebozko could read so fast,
like someone was chasing him!
475
00:46:23,040 --> 00:46:26,460
And why didn't you stay
with your parents, miss?
476
00:46:30,880 --> 00:46:32,800
I wish I lived other way.
477
00:46:35,480 --> 00:46:37,400
More world, more air.
478
00:46:40,440 --> 00:46:43,960
Isn't enough of world in here?
And enough of air?
479
00:46:45,000 --> 00:46:47,510
We'll find you a bachelor,
480
00:46:47,511 --> 00:46:50,020
you'll bear him children,
feed the pigs, milk the cows.
481
00:46:51,120 --> 00:46:54,640
You're smart, you'll quickly
learn how to deal with pigs.
482
00:46:54,880 --> 00:46:56,800
Would anyone like me?
483
00:46:57,960 --> 00:47:01,180
Not one keeps looking at
you through the curtain!
484
00:47:01,640 --> 00:47:03,350
But I've no dowry.
485
00:47:03,351 --> 00:47:05,060
Apart from dowry,
you're so thin, miss!
486
00:47:09,440 --> 00:47:11,500
Don't worry, dad, she'll
be here for a while,
487
00:47:11,501 --> 00:47:13,560
eat some potatoes and get bigger.
488
00:47:15,120 --> 00:47:18,140
Of course she'll get bigger,
but because of potatoes?
489
00:47:28,400 --> 00:47:30,520
The sun is up, it's time to kneel.
490
00:47:31,920 --> 00:47:34,040
Maybe you'll pray wil us, huh?
491
00:47:34,960 --> 00:47:36,880
Me?
492
00:47:39,240 --> 00:47:41,160
With you?
493
00:47:41,260 --> 00:47:43,980
You're like a family to us, miss!
494
00:49:11,200 --> 00:49:13,120
A parcel from the department.
495
00:49:13,760 --> 00:49:17,180
- From the federation, for the new home.
- Thank you very much.
496
00:49:17,640 --> 00:49:19,560
And from me... This.
497
00:49:22,520 --> 00:49:23,640
And what is it?
498
00:49:23,700 --> 00:49:25,520
Cape of Good Hope. Of course.
499
00:49:27,160 --> 00:49:29,080
I'm Zbyszek.
500
00:49:29,400 --> 00:49:31,320
I'm Jola.
501
00:49:43,120 --> 00:49:46,640
And why are you puffed up, huh?
You're a village-mayor?
502
00:49:48,680 --> 00:49:50,600
Earth is round.
503
00:49:53,160 --> 00:49:56,680
How can it be round, you can see
yourself it isn't round!
504
00:49:57,320 --> 00:49:59,240
It's round, dad, but a man is small and
can't see it bends.
505
00:50:01,680 --> 00:50:04,200
We were at the river and nothing
bends in there!
506
00:50:04,280 --> 00:50:06,200
It doesn't bend further either!
507
00:50:06,760 --> 00:50:08,920
The lady says that if a man
walked straight all the time,
508
00:50:08,921 --> 00:50:11,080
he wouldn't reach any end of the world,
509
00:50:11,560 --> 00:50:14,980
but return to the same place
he started from.
510
00:50:17,480 --> 00:50:19,400
Yeah.
511
00:50:44,320 --> 00:50:46,240
I'll go through the gate,
512
00:50:46,560 --> 00:50:49,580
- And return throught the field?
- Yes.
513
00:50:50,360 --> 00:50:52,020
It's the same with a louse.
514
00:50:52,021 --> 00:50:53,680
If it was going straight,
it'd be like that:
515
00:50:53,720 --> 00:50:57,040
from the top of the head,
near the ear, under the chin,
516
00:50:57,600 --> 00:51:00,120
near the latter ear and it's
on the top again!
517
00:51:00,240 --> 00:51:03,660
But a man would come off in
here and fall down!
518
00:51:03,840 --> 00:51:07,460
Kaziuk Dunajuk asked
the same question and the lady said
519
00:51:07,600 --> 00:51:12,120
that she knows a man who toured the
earth like that and he didn't come off.
520
00:51:12,920 --> 00:51:14,940
And he's alive?
521
00:51:14,960 --> 00:51:16,980
Yes. I'll go now, goodbye.
522
00:51:17,280 --> 00:51:19,300
What?! It's not a place for jokes!
523
00:51:21,640 --> 00:51:23,460
The lady taught me so.
524
00:51:23,480 --> 00:51:25,000
- What?!
- I'll tell her!
525
00:51:25,520 --> 00:51:27,940
You won't threaten me, you squirt!
526
00:51:28,360 --> 00:51:31,780
You won't make fun of
your father and uncle!
527
00:51:33,240 --> 00:51:35,860
You got your tongue stuck?!
528
00:51:38,320 --> 00:51:41,340
This way he won't forget it.
529
00:51:48,680 --> 00:51:50,590
What are you plotting
in front of my house?
530
00:51:50,591 --> 00:51:52,500
The angles are measured.
531
00:51:52,600 --> 00:51:54,520
Whose angles?
532
00:51:54,600 --> 00:51:56,560
Now those of the
Jurczak family, I guess.
533
00:51:56,561 --> 00:51:59,020
The pipe is aimed that way.
534
00:51:59,240 --> 00:52:02,560
And what do you want from our angles,
engineer, huh?
535
00:52:03,920 --> 00:52:05,830
Will you have a smoke?
536
00:52:05,831 --> 00:52:07,740
We measure how the road
runs, where it turns.
537
00:52:12,200 --> 00:52:15,020
- And what do you want it for?
- For the plans.
538
00:52:15,360 --> 00:52:17,120
Surely they want to
push the elecrticity in!
539
00:52:17,121 --> 00:52:18,880
Not at all!
540
00:52:19,760 --> 00:52:22,680
You must be the delegate!
The one with a dry arm.
541
00:52:22,880 --> 00:52:24,800
I don't know anything!
542
00:52:24,880 --> 00:52:26,800
OK, we'll see.
543
00:52:26,900 --> 00:52:29,420
But be careful with this...
544
00:52:50,240 --> 00:52:52,860
So that's what your plans look like...
545
00:53:04,200 --> 00:53:06,120
Nice couple.
546
00:53:11,080 --> 00:53:13,000
Jesus, six plates!
547
00:53:15,520 --> 00:53:18,040
Six spoons, six knives and six forks!
548
00:53:18,880 --> 00:53:21,600
Holy Mother! Thank you, miss!
549
00:53:23,000 --> 00:53:25,220
No problem, Mrs. Hania.
550
00:53:31,040 --> 00:53:32,960
Kyrie Eleison! Eggs.
551
00:53:37,760 --> 00:53:39,680
Christe Eleison! Meat!
552
00:53:45,520 --> 00:53:47,440
Oh, Holy Mother...
553
00:53:48,880 --> 00:53:50,800
Onion!
554
00:54:00,480 --> 00:54:03,000
The first course: vegetable soup.
555
00:54:04,200 --> 00:54:06,120
Please, sit down.
556
00:54:14,800 --> 00:54:16,720
Kaziuk, sit down!
557
00:54:17,040 --> 00:54:18,960
We'll try it your way!
558
00:54:19,280 --> 00:54:21,200
Sit with us!
559
00:54:21,680 --> 00:54:24,400
No, I'll be the hostess today, at least.
560
00:54:54,720 --> 00:54:57,140
If you don't like the soup,
maybe let's eat the main dish.
561
00:55:01,800 --> 00:55:03,720
Main shit!
562
00:55:03,740 --> 00:55:05,360
Kaziuk..!
563
00:55:05,440 --> 00:55:06,360
Silence!
564
00:55:07,520 --> 00:55:09,440
Replace me, Mrs. Hania.
565
00:55:20,000 --> 00:55:21,920
Get the bowl.
566
00:55:25,800 --> 00:55:27,720
Pour it!
567
00:55:30,880 --> 00:55:34,400
Remember, I don't want to see
these plates again!
568
00:55:36,360 --> 00:55:38,280
It smells, these...
569
00:55:46,080 --> 00:55:48,000
Get the potatoes.
570
00:55:56,120 --> 00:55:58,540
And put this meat into cabbage!
It will do for a month!
571
00:56:04,760 --> 00:56:06,770
Couldn't we once try
like other people eat?
572
00:56:06,771 --> 00:56:08,780
Are we lousy or something?
573
00:56:08,800 --> 00:56:10,810
That everyone's
got a separate trough!
574
00:56:10,811 --> 00:56:12,820
Every cow needs to
have its own trough,
575
00:56:13,480 --> 00:56:15,400
or they won't let each other eat.
576
00:56:15,920 --> 00:56:17,930
People aren't cattle,
they live together,
577
00:56:17,931 --> 00:56:19,940
work together,
so we eat together!
578
00:56:21,520 --> 00:56:25,040
And you, Ziutek, remember:
no more school!
579
00:56:29,200 --> 00:56:31,120
Cross yourselves.
580
00:56:55,640 --> 00:56:57,560
I don't like shitty work!
581
00:57:00,600 --> 00:57:03,020
You want such a little one in a pot?
582
00:57:04,240 --> 00:57:06,460
It's good for planting!
583
00:57:12,440 --> 00:57:14,060
You see!
584
00:57:14,160 --> 00:57:15,880
You've got work here like God ordered.
585
00:57:17,720 --> 00:57:20,740
Other squirts are wasting
time with the preceptress.
586
00:57:23,440 --> 00:57:26,460
But they've got a radio in there!
587
00:57:26,560 --> 00:57:28,580
What radio?
588
00:57:28,600 --> 00:57:32,220
It's a box with electricity and battery!
It talks like real people!
589
00:57:37,200 --> 00:57:39,120
Electricity...
590
00:58:14,480 --> 00:58:17,000
Hey, Kaziuk! Dig nearer the rock!
591
00:58:19,080 --> 00:58:21,500
To have it fallen on my head?!
592
00:58:50,680 --> 00:58:52,600
And so what?
593
00:58:53,480 --> 00:58:56,400
The whole gold just for two people?
594
00:58:59,040 --> 00:59:00,960
Will you dig very deep?
595
00:59:01,280 --> 00:59:03,900
You think the horse is here?
596
00:59:05,640 --> 00:59:08,660
- Probably not...
- The village-mayor said it was here!
597
00:59:09,680 --> 00:59:12,400
- The village-mayor said it wasn't here!
- How's that?
598
00:59:12,480 --> 00:59:15,800
He said one can have a
thousand carriages of sugar for it!
599
00:59:15,840 --> 00:59:18,460
- Heaped ones!
- It's your turn now.
600
00:59:38,520 --> 00:59:42,040
What're you doin' here?
Go back to the potatoes!
601
00:59:56,840 --> 00:59:59,860
Watch out, Antek,
you'll dig your way to hell!
602
01:00:01,000 --> 01:00:04,020
One can't see the tail in there!
603
01:00:04,720 --> 01:00:07,440
- He's pulling him with that weed!
- You're makin' a fool of me?!
604
01:00:19,200 --> 01:00:21,120
Give me jam! Sausage!
605
01:00:27,520 --> 01:00:29,940
Sugar, give me sugar! Jam!
606
01:00:41,280 --> 01:00:43,200
My birdie!
607
01:00:52,880 --> 01:00:54,990
What a pretty citizen
is growing up for us.
608
01:00:54,991 --> 01:00:57,100
Soon we'll have a new student!
609
01:00:59,200 --> 01:01:01,120
Once again.
610
01:01:01,240 --> 01:01:03,160
One... And two...
611
01:01:21,840 --> 01:01:24,460
I wanted to congratulate you, Mr. Kazik.
612
01:01:24,560 --> 01:01:26,480
Him? Why?
613
01:01:26,840 --> 01:01:30,060
- Because of that digging on the hill.
- They didn't dig out anything.
614
01:01:30,960 --> 01:01:33,380
I know, but I wish you courage.
615
01:01:36,080 --> 01:01:38,000
All men were digging.
616
01:01:41,080 --> 01:01:43,600
But it was you who made the first step.
617
01:01:46,240 --> 01:01:49,360
You think it's better for me
without this horse.
618
01:01:50,840 --> 01:01:52,850
It's better, since
now you know the truth.
619
01:01:52,851 --> 01:01:54,860
And what for?
620
01:02:10,000 --> 01:02:13,420
In the autumn we'll bury
the potatoes in this hole.
621
01:02:40,360 --> 01:02:43,380
Good evening, I came to
Mrs. Jola, may I?
622
01:02:43,400 --> 01:02:46,320
- Please, come in, she's at home.
- Wait a minute!
623
01:02:47,640 --> 01:02:50,860
How did you come through
our swamps on this?
624
01:02:51,240 --> 01:02:53,250
With difficulty, but
in a month or two...
625
01:02:53,251 --> 01:02:55,260
Why is that?
626
01:02:56,560 --> 01:02:59,580
Don't you know about the drainage?
627
01:03:00,760 --> 01:03:02,680
What the hell is that?
628
01:03:03,280 --> 01:03:06,700
The swamps will be dried,
the road will be built...
629
01:03:11,040 --> 01:03:12,960
Jola, it's me!
630
01:03:20,160 --> 01:03:23,680
A fianc�! At last
the girl has a bachelor.
631
01:03:27,520 --> 01:03:31,540
Dear Hania, make scrambled eggs
for two and give me two mugs.
632
01:03:34,000 --> 01:03:35,920
Oh! They'll drink!
633
01:03:36,240 --> 01:03:39,060
Bloody hell! Now it'll begin!
634
01:03:41,480 --> 01:03:45,000
Thieves, tramps...
Every shit'll crowd in here!
635
01:03:49,600 --> 01:03:51,520
I've to tell Dunaj.
636
01:05:37,360 --> 01:05:39,280
Kaziuk!
637
01:05:40,680 --> 01:05:42,600
I know you're here!
638
01:05:47,640 --> 01:05:50,160
Come! I've to talk to you.
639
01:05:50,200 --> 01:05:52,120
Get out, you cow.
640
01:05:52,560 --> 01:05:54,480
Shh! Come.
641
01:05:59,440 --> 01:06:03,260
We've to do something with the window,
until people don't laugh at it.
642
01:06:03,840 --> 01:06:06,460
Did they see somethin' to laugh at?
643
01:06:06,800 --> 01:06:10,320
The whole windowpane is broken.
It's a shame.
644
01:06:11,040 --> 01:06:13,560
Why am I to go there?!
645
01:06:14,960 --> 01:06:18,080
Because of this! I found it
by the window.
646
01:06:25,360 --> 01:06:28,380
Jesus! Kaziuk, they attacked our lady!
647
01:06:28,480 --> 01:06:30,200
Is that true?
648
01:06:30,240 --> 01:06:34,060
Yes, Mr. Kazik, someone was peeping
at me from the tree.
649
01:06:46,440 --> 01:06:48,360
He even climbed the tree!
650
01:06:48,480 --> 01:06:50,400
Yes, I heard how he fell.
651
01:06:52,640 --> 01:06:55,660
Perhaps this pig left those traces!
652
01:06:56,640 --> 01:07:00,160
Maybe someone peeped
at me every evening.
653
01:07:04,680 --> 01:07:08,200
How about cutting off the latter branch?
It'd be brighter in the house.
654
01:07:11,320 --> 01:07:13,240
And no pigs would peep.
655
01:07:15,320 --> 01:07:17,240
What..?
656
01:07:21,440 --> 01:07:23,360
The latter branch?
657
01:07:26,600 --> 01:07:28,520
OK...
658
01:07:28,840 --> 01:07:32,660
I'll do it in a minute... Ziutek!
The saw, the ax, quickly!
659
01:07:34,920 --> 01:07:36,930
Mr. Kazik, it'd be a waste, really!
660
01:07:36,931 --> 01:07:40,040
Nothing's a waste now,
the swamp or the tree!
661
01:07:43,320 --> 01:07:45,240
Holy Mother...
662
01:07:49,320 --> 01:07:51,240
Dad!
663
01:07:53,000 --> 01:07:54,920
Dad! Michal!
664
01:07:56,000 --> 01:07:58,820
- What is it? Is there a fire?
- It's Kaziuk!
665
01:07:58,920 --> 01:08:00,980
What the hell is about Kaziuk?!
666
01:08:00,981 --> 01:08:03,040
- Where's the fire?
- Save Kaziuk!
667
01:08:03,560 --> 01:08:05,480
Holy Mother...
668
01:08:09,440 --> 01:08:12,160
What's going to happen..?
669
01:08:20,200 --> 01:08:22,120
Pull it!
670
01:08:23,520 --> 01:08:26,140
Dad, it's your brother!
Your brother!
671
01:08:26,680 --> 01:08:28,600
Shut up, you little shit.
672
01:08:28,640 --> 01:08:31,960
- Don't cut off the holy tree!
- It's as holy as a shit!
673
01:08:32,200 --> 01:08:34,120
- Kaziuk, you stupid!
- Get out.
674
01:08:36,440 --> 01:08:38,760
Get out, or there will be blood!
675
01:08:39,360 --> 01:08:41,280
I won't kill, I won't!
676
01:08:42,680 --> 01:08:45,900
Hold the saw or I'll beat you to death!
677
01:08:47,400 --> 01:08:49,320
Bloody hell, pull it!
678
01:08:50,960 --> 01:08:54,980
They're cutting off the father!
An ax for a brother. Kyrie Eleison!
679
01:08:57,520 --> 01:09:01,040
Miss Jola, please do something,
forbid him, please!
680
01:09:02,640 --> 01:09:05,760
Miss won't forbid.
She likes when it's bright.
681
01:09:08,760 --> 01:09:11,480
It'll be bright without the tree!
682
01:09:29,960 --> 01:09:31,880
Kaziuk!
683
01:09:49,960 --> 01:09:52,480
Did you dig the potatoes?
684
01:09:52,560 --> 01:09:54,480
Yes.
685
01:09:56,240 --> 01:09:58,250
Did dad help?
686
01:09:58,251 --> 01:10:00,260
Dad's insulted, he
works with Michal's family.
687
01:10:03,520 --> 01:10:06,040
Oh, my God. What a mess.
688
01:10:11,000 --> 01:10:15,020
And what're you doing there?
Cross yourself and get out!
689
01:10:16,440 --> 01:10:19,960
- Why should I cross myself?
- Do what I say!
690
01:10:26,080 --> 01:10:30,100
Dad? Why do I cross yourself
in the mirror with a left hand?
691
01:10:32,480 --> 01:10:36,100
In a mirror everything goes
the other way round.
692
01:10:43,520 --> 01:10:47,040
Dad? So why ain't
I upside down in the mirror?
693
01:10:52,320 --> 01:10:54,640
Ask your lady, you little shit.
694
01:10:59,800 --> 01:11:03,320
She'll tell you, why you aren't
upside down.
695
01:11:04,800 --> 01:11:06,720
Get out!
696
01:11:22,240 --> 01:11:24,960
- Good morning. Can I stay?
- Sit down.
697
01:11:26,640 --> 01:11:30,160
So once again:
six times six equals thirty-six.
698
01:11:35,880 --> 01:11:37,800
- Kaziuk...
- What?
699
01:11:46,080 --> 01:11:49,100
- Are the animals fed?
- Dad fed them.
700
01:11:50,400 --> 01:11:53,320
Dad's sleeping at Michal's place.
701
01:12:06,720 --> 01:12:08,640
Everything hurts me.
702
01:12:12,400 --> 01:12:14,320
It's hard for me too.
703
01:12:29,280 --> 01:12:31,200
Come on.
704
01:12:31,560 --> 01:12:34,580
- Kaziuk, what're you talkin' about?
- Come on.
705
01:12:35,040 --> 01:12:38,060
- I can't be done like that.
- It can be.
706
01:12:38,320 --> 01:12:40,380
I've never done this like that...
707
01:12:40,381 --> 01:12:42,440
Then you'll start, come on!
- No, Kaziuk...
708
01:12:44,800 --> 01:12:47,620
Why're you crying, stupid?
709
01:12:48,600 --> 01:12:51,120
I don't know, you're so...
710
01:12:58,040 --> 01:13:01,060
She turns on and then turns
her ass away.
711
01:13:13,800 --> 01:13:16,320
Dad, look, how many fish we've catched!
712
01:13:16,420 --> 01:13:17,640
How?
713
01:13:17,720 --> 01:13:19,640
With bare hands!
714
01:13:21,200 --> 01:13:23,120
Where?
715
01:13:23,280 --> 01:13:25,500
- At Mazur's arm.
- Vistula's arm?
716
01:13:26,600 --> 01:13:28,520
It turned into a pond.
717
01:13:29,960 --> 01:13:31,880
My God...
718
01:13:36,960 --> 01:13:38,880
Oh! So many fish!
719
01:13:39,920 --> 01:13:41,840
So much scaling to do!
720
01:13:43,880 --> 01:13:45,800
Go fetch the wood!
721
01:13:46,400 --> 01:13:48,320
Hold her for a minute.
722
01:13:50,600 --> 01:13:52,520
Don't worry, Hania.
723
01:13:53,120 --> 01:13:56,640
I'll be here for a day or two,
I'll help you with everything.
724
01:13:56,960 --> 01:13:59,480
- What? Are you leaving?
- Yes.
725
01:14:01,160 --> 01:14:03,080
Holidays, at last!
726
01:14:03,760 --> 01:14:07,280
But not for good?
You'll be back in autumn?
727
01:14:07,840 --> 01:14:09,760
I don't know yet.
728
01:14:10,320 --> 01:14:12,840
Maybe I'll go to another place.
729
01:14:14,280 --> 01:14:16,200
But I'll drop here for sure!
730
01:14:17,320 --> 01:14:19,240
Maybe by the road, by car?
731
01:14:20,200 --> 01:14:22,120
By the road, by car.
732
01:14:23,200 --> 01:14:25,120
Drainage, huh? Bloody hell!
733
01:14:26,320 --> 01:14:30,340
But Mr. Kazik, thanks to drainage
you'll have more meadows.
734
01:14:31,880 --> 01:14:33,800
Thanks to the road...
735
01:14:33,880 --> 01:14:35,890
What do you know about
our roads, our meadows?!
736
01:14:35,891 --> 01:14:37,900
How many times we'd to go around!
737
01:14:39,240 --> 01:14:41,860
- And what about you?
- You're sick, lay down!
738
01:14:41,920 --> 01:14:43,930
What about you?!
What do you live for?
739
01:14:43,931 --> 01:14:45,940
Once here, once there,
with this or that guy!
740
01:14:48,280 --> 01:14:52,300
Where are your children?
Your land, cows, pigs, hens?
741
01:14:53,400 --> 01:14:55,920
Where is your river, your house, tree?
742
01:14:58,120 --> 01:15:00,240
Where is the tree?!
743
01:15:25,040 --> 01:15:27,100
If you don't return in
autumn, there'll be no school?
744
01:15:27,101 --> 01:15:29,160
There'll be school.
745
01:15:29,640 --> 01:15:31,560
Six times eight?
746
01:15:32,080 --> 01:15:34,000
Forty-eight.
747
01:15:34,200 --> 01:15:35,220
Bravo!
748
01:15:35,280 --> 01:15:36,840
There'll be a church
fair on St Anna's day.
749
01:15:36,841 --> 01:15:38,400
Will you come?
750
01:15:39,520 --> 01:15:41,440
I'll come.
751
01:15:50,880 --> 01:15:52,800
We got this for you, miss, for the trip!
752
01:15:53,600 --> 01:15:56,620
For the trip? I'd have
to tour around the world!
753
01:15:56,840 --> 01:16:00,160
Go and tour!
As long as you return to us.
754
01:16:07,640 --> 01:16:09,560
I'll take her to the station.
755
01:16:09,760 --> 01:16:11,770
But Dunaj chose me to do it!
756
01:16:11,771 --> 01:16:13,780
She lived in my
place and I'll take her.
757
01:16:14,440 --> 01:16:16,360
Kaziuk! You're ill.
758
01:16:18,880 --> 01:16:20,500
Get out of here, or..!
759
01:16:20,600 --> 01:16:23,120
- Or what?!
- OK, Antek! Kaziuk will take miss.
760
01:16:29,720 --> 01:16:31,640
And you?!
761
01:16:32,560 --> 01:16:35,580
- To miss! I've got a business.
- What business you can have?
762
01:16:36,480 --> 01:16:38,490
It's important!
763
01:16:38,491 --> 01:16:40,500
You can have important
business with Jalozka!
764
01:16:42,160 --> 01:16:45,880
I'd give it to you miss and
you'd bring me a cap instead!
765
01:16:48,320 --> 01:16:50,240
You greedy man!
766
01:16:50,320 --> 01:16:52,380
He's got a black
palate, it's a good dog!
767
01:16:52,381 --> 01:16:54,440
Will bite everyone, not
allow bad people in the house!
768
01:16:56,720 --> 01:16:58,640
Go away, you fool!
769
01:17:10,840 --> 01:17:13,760
Don't cry, Hania. There's no need.
770
01:17:34,520 --> 01:17:38,040
Is that good? Roam from
one place to another.
771
01:17:39,680 --> 01:17:42,500
Isn't it better to stay in one place?
772
01:17:42,560 --> 01:17:46,080
There's no need to talk about it.
It's so nice in here, so green.
773
01:17:49,720 --> 01:17:51,640
Stop.
774
01:17:55,680 --> 01:17:57,600
Mr. Kazik.
775
01:17:58,320 --> 01:18:01,340
Rest for a moment. Please.
776
01:18:13,000 --> 01:18:15,720
What was the use of it?
777
01:18:16,000 --> 01:18:19,320
Someone else could have
taken me to the station.
778
01:18:19,640 --> 01:18:21,560
And now...
779
01:18:21,960 --> 01:18:24,380
You suffer because of me again.
780
01:18:24,440 --> 01:18:26,360
Someone else?!
781
01:19:17,680 --> 01:19:19,100
Handzia!
782
01:19:19,160 --> 01:19:21,170
Do I see it right?
783
01:19:21,171 --> 01:19:23,180
It seems that Kaziuk's
hammering a scythe!
784
01:19:26,360 --> 01:19:28,280
Get out of here.
785
01:19:30,280 --> 01:19:33,900
Do you more or less know
what you're doing?
786
01:19:37,680 --> 01:19:39,600
Why is he doing that?
787
01:19:42,760 --> 01:19:46,080
Haying is done, what's
left to be scythed?
788
01:19:48,480 --> 01:19:52,300
Dad, you know it well what's
to be scythed in here.
789
01:19:56,640 --> 01:19:58,560
Kaziuk!
790
01:20:00,720 --> 01:20:04,440
You want to do the
harvesting with a scythe?
791
01:20:09,920 --> 01:20:12,340
Jesus Christ!
Rye with a scythe!
792
01:20:14,040 --> 01:20:15,960
What will people say?
793
01:20:18,400 --> 01:20:21,420
Go with a scythe between the sickles?
794
01:20:24,080 --> 01:20:25,090
Kaziuk.
795
01:20:25,091 --> 01:20:27,300
Maybe you're not hammering,
but only clattering.
796
01:20:29,680 --> 01:20:32,500
Just like that, huh? Kaziuk.
797
01:20:51,360 --> 01:20:54,080
We'll finish harvesting
in a half of time.
798
01:20:54,140 --> 01:20:55,960
With a scythe!
799
01:21:24,960 --> 01:21:27,680
- Jesus Christ! Don't do it!
- Get out, dad!
800
01:21:28,640 --> 01:21:31,660
Kaziuk, you want my death! Michal!
801
01:21:32,960 --> 01:21:34,880
Get out!
802
01:21:35,120 --> 01:21:37,040
Respect the father!
803
01:21:38,200 --> 01:21:39,820
Kaziuk!
804
01:21:39,920 --> 01:21:41,840
The scythe brings death!
805
01:21:43,600 --> 01:21:45,520
Get out, you scoundrel!
806
01:21:57,720 --> 01:21:59,340
Handzia!
807
01:21:59,400 --> 01:22:01,360
Don't gather it! You see he's crazy!
808
01:22:01,361 --> 01:22:03,320
Right, don't gather it!
809
01:22:03,360 --> 01:22:07,080
- The preceptress did something to him!
- Don't gather it, Handzia!
810
01:22:07,720 --> 01:22:11,640
You don't sleep with her,
you won't tell her what to do!
811
01:22:12,080 --> 01:22:15,100
Handzia, Ziutek, get to work!
812
01:22:49,000 --> 01:22:50,920
See?
813
01:22:51,560 --> 01:22:54,580
We scythed two times more than they had.
814
01:23:04,600 --> 01:23:06,520
Kaziuk...
815
01:23:08,200 --> 01:23:11,420
- I've got only one month left...
- And so what?
816
01:23:14,760 --> 01:23:18,380
People turn their back on us.
I hope nothing bad will happen...
817
01:23:23,160 --> 01:23:25,080
Don't worry.
818
01:23:26,160 --> 01:23:29,480
People aren't stupid,
they've got their eyes.
819
01:23:55,000 --> 01:23:56,920
Kaziuk.
820
01:23:58,000 --> 01:23:59,920
Listen, Kaziuk.
821
01:24:02,480 --> 01:24:04,400
Don't be greedy.
822
01:24:07,400 --> 01:24:10,520
Leave that scythe, go back to sickles.
823
01:24:15,800 --> 01:24:18,620
Get up, Handzia, go back to work.
824
01:24:22,040 --> 01:24:24,760
How one can act like this...
825
01:24:26,080 --> 01:24:28,000
My God...
826
01:25:11,160 --> 01:25:13,080
Ziutek!
827
01:25:29,240 --> 01:25:32,760
Listen, Kaziuk.
Why did you spoil our harvest?
828
01:25:33,960 --> 01:25:35,880
I spoilt it? I don't touch your harvest.
829
01:25:37,880 --> 01:25:39,890
We do the harvest together.
830
01:25:39,891 --> 01:25:41,900
Everyone uses a sickle, but
you alone slashed with a scythe.
831
01:25:45,360 --> 01:25:47,420
God didn't forbid scythe.
832
01:25:47,421 --> 01:25:49,480
But not for rye. Rye can't
be scythed with a scythe!
833
01:25:52,160 --> 01:25:54,170
It will be scythed!
834
01:25:54,171 --> 01:25:57,080
Say it at once, you
think we're morons!
835
01:25:57,320 --> 01:25:59,380
Did I say you're morons?!
836
01:25:59,381 --> 01:26:01,440
Then why did you insult us?
Why didn't you mow with us?
837
01:26:03,400 --> 01:26:07,320
People, it wasn't for an insult!
I wanted it to be better!
838
01:26:09,640 --> 01:26:13,460
- To be better? Or to be faster?
- Is work about being fast?
839
01:26:15,560 --> 01:26:17,620
It is, bloody hell! Dad and
Michal were mowing with sickles...
840
01:26:17,621 --> 01:26:19,680
and didn't make a
half of what I've done!
841
01:26:22,560 --> 01:26:24,070
- A half?
- The same amount!
842
01:26:24,071 --> 01:26:25,580
- More!
- Two times more!
843
01:26:25,720 --> 01:26:28,440
What is it, are you blind?!
844
01:26:28,640 --> 01:26:31,560
Blind? We'll see who's blind!
845
01:26:56,360 --> 01:26:58,880
Kaziuk, what are you doing?!
846
01:26:59,360 --> 01:27:02,580
Get out, you bastards!
Get out or I'll kill you!
847
01:27:04,960 --> 01:27:06,880
Michal!
848
01:27:07,640 --> 01:27:09,560
Kaziuk!
59987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.