All language subtitles for 1982.Konopielkaqqqqqqqqq

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:08,240 BASED ON THE NOVEL BY 2 00:01:43,680 --> 00:01:46,500 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee 3 00:01:48,120 --> 00:01:50,040 - Blessed art thou among women... - There's no need, Kaziuk. 4 00:01:55,520 --> 00:01:57,440 Don't eat in a hurry, Kaziuk. 5 00:02:30,320 --> 00:02:33,340 And so what, Kaziuk? Is your sour cream good? 6 00:02:36,360 --> 00:02:38,280 - Yes. - And the black pudding? 7 00:02:40,560 --> 00:02:42,480 Not bad too. 8 00:02:57,160 --> 00:02:59,080 And what else would you want? 9 00:03:11,360 --> 00:03:13,280 Tell me, don't be ashamed. 10 00:03:15,040 --> 00:03:16,960 You know it well, God. 11 00:03:20,080 --> 00:03:22,000 Kaziuk, Kaziuk... 12 00:04:33,040 --> 00:04:34,960 Get up, Handzia. 13 00:04:38,200 --> 00:04:40,120 Get up, Handzia, it's dawnin'! 14 00:04:49,600 --> 00:04:51,560 I'd a dream that I was beatin' the children up. 15 00:04:51,561 --> 00:04:53,520 Will we have guests? 16 00:04:54,160 --> 00:04:56,080 Get out. 17 00:04:56,520 --> 00:04:59,040 You won't be guesting in bed. 18 00:05:02,040 --> 00:05:04,660 My heels are itchin' me. And what does that mean? 19 00:05:10,480 --> 00:05:13,600 When hands are itchin', you'll snatch something! 20 00:05:14,720 --> 00:05:16,640 But heels? 21 00:05:17,880 --> 00:05:19,800 It's 'cause you sleep in boots. 22 00:05:23,360 --> 00:05:26,480 Take them off for the night and it won't itch. 23 00:05:29,040 --> 00:05:32,060 Get your clothes on, Ziutek. We'll cut the birchie down. 24 00:05:36,520 --> 00:05:38,440 We'll be back till breakfast! 25 00:05:41,280 --> 00:05:43,200 Hey, don't hide in there, get out! 26 00:05:48,920 --> 00:05:50,840 Don't cry, my birdie. Don't cry. 27 00:05:53,520 --> 00:05:55,440 You'll get a boobie, mommy'll feed you. 28 00:06:02,280 --> 00:06:04,200 My birdie. 29 00:06:05,800 --> 00:06:07,720 Just a minute. 30 00:06:20,160 --> 00:06:23,170 Dad, we've a tree here, so why are we goin' to the forest? 31 00:06:23,171 --> 00:06:26,180 Don't touch this tree, you little shit! 32 00:06:27,360 --> 00:06:29,780 Even if we were to heat with straw! 33 00:06:29,800 --> 00:06:31,720 Why, dad? 34 00:06:31,800 --> 00:06:35,120 'Cause when I was born, granny planted this tree by the corner. 35 00:06:39,160 --> 00:06:42,180 And it grows! Together with me, like a brother. 36 00:06:45,680 --> 00:06:49,100 And if, Heaven forbid, someone cut it down? 37 00:06:50,280 --> 00:06:52,200 I would die! 38 00:06:53,680 --> 00:06:55,890 So all the trees by the houses are brothers? 39 00:06:55,891 --> 00:06:58,100 Brothers. 40 00:06:58,840 --> 00:07:00,760 And sisters. 41 00:07:03,200 --> 00:07:06,260 Dad? And in the forest? 42 00:07:06,261 --> 00:07:09,320 There're also people in the forest, but they're strangers. 43 00:07:12,760 --> 00:07:16,180 So if trees weren't cut down, people wouldn't die? 44 00:07:16,280 --> 00:07:18,200 They wouldn't die. 45 00:07:18,240 --> 00:07:21,760 - So why do they do it?! - How would they heat, cook? How? 46 00:07:27,000 --> 00:07:30,520 But to cut down a tree without any need, or to injure it? 47 00:07:33,560 --> 00:07:35,480 It's a terrible sin. 48 00:07:36,320 --> 00:07:38,640 Slow down, there's a log! 49 00:07:40,080 --> 00:07:43,600 - You've eyes on your back, dad? - Slow down, don't ruin the wheels! 50 00:07:46,920 --> 00:07:48,840 Turn to Brzezinka by the willow! 51 00:07:51,360 --> 00:07:53,280 Dad, look! 52 00:08:06,560 --> 00:08:08,480 God bless you. 53 00:08:09,920 --> 00:08:11,840 God bless you. 54 00:08:17,040 --> 00:08:18,960 How did you pass our waters, swamps? 55 00:08:23,000 --> 00:08:24,920 With God's help, leg by leg. 56 00:08:27,760 --> 00:08:29,680 Slowly. 57 00:08:31,560 --> 00:08:33,480 Where are you from? 58 00:08:34,640 --> 00:08:36,560 I'm from the world. 59 00:08:37,560 --> 00:08:39,480 The world is big... 60 00:08:45,160 --> 00:08:48,680 Many beggars come here, but you haven't been in Taplary yet! 61 00:08:51,000 --> 00:08:52,920 But you... won't chase me away? 62 00:08:57,200 --> 00:08:59,120 Who would chase away a traveller... 63 00:09:04,600 --> 00:09:06,520 God bless you. 64 00:09:07,360 --> 00:09:09,280 Let's go! 65 00:09:15,920 --> 00:09:17,840 - May God be with you! - With you too! 66 00:09:25,280 --> 00:09:27,200 Dad? 67 00:09:28,760 --> 00:09:32,280 Is it true that once God was here on earth? 68 00:09:32,800 --> 00:09:34,720 True. Disguised as a beggar. 69 00:09:37,000 --> 00:09:38,920 He was keeping order! 70 00:09:39,800 --> 00:09:42,820 - And? He punished bad people? - He did. 71 00:09:45,400 --> 00:09:48,920 When he saw a carpenter workin' on Sunday! 72 00:09:51,280 --> 00:09:53,200 Greedy for money, lousy man! 73 00:09:54,680 --> 00:09:56,600 And so what? 74 00:09:57,480 --> 00:10:00,000 He turned him into a woodpecker! 75 00:10:01,800 --> 00:10:04,320 So a woodpecker was a man once? 76 00:10:06,240 --> 00:10:08,160 Or a beaver! It's a fisherman! 77 00:10:11,800 --> 00:10:15,320 He was catching fish, had a whole basket. 78 00:10:15,480 --> 00:10:17,400 A beggar came and asked: 79 00:10:18,440 --> 00:10:20,360 'Give me some fish, I'm hungry'. 80 00:10:21,200 --> 00:10:23,310 Then the fisherman patted his butt and said... 81 00:10:23,311 --> 00:10:25,420 "Here you have a fish, you parasite!" 82 00:10:25,760 --> 00:10:27,680 And he was drunk! 83 00:10:28,240 --> 00:10:30,160 So what? 84 00:10:30,200 --> 00:10:32,120 At once he's got a tail and fur. 85 00:10:35,800 --> 00:10:39,120 And since then he's sittin' around in the boat. 86 00:10:39,440 --> 00:10:41,360 And farts 'cause he's cold. 87 00:10:42,160 --> 00:10:44,080 Jesus! 88 00:10:44,100 --> 00:10:46,620 So there're transformed people everywhere? 89 00:10:46,640 --> 00:10:48,560 Yeah. 90 00:10:50,080 --> 00:10:52,240 The forest hears you, the field sees you. 91 00:10:52,241 --> 00:10:54,400 You can't hide. 92 00:10:55,920 --> 00:10:58,430 Everything is lookin' at you when you steal, 93 00:10:58,431 --> 00:11:00,940 deceive or waste your job. 94 00:11:02,720 --> 00:11:05,740 So we've to live as God ordered us to. 95 00:11:08,960 --> 00:11:10,880 Stop! 96 00:11:26,200 --> 00:11:28,120 Kneel, Ziutek. 97 00:11:28,180 --> 00:11:29,700 No, dad! 98 00:11:29,800 --> 00:11:32,820 - Why are you blubberin'? - 'Cause we're killing someone! 99 00:11:34,160 --> 00:11:37,380 Don't cry, you're not a girl, you're wearing trousers! 100 00:11:38,120 --> 00:11:40,040 Kneel! 101 00:11:47,040 --> 00:11:48,960 Kneel. Your father tells you to. 102 00:12:36,560 --> 00:12:38,480 Raba's calved! Come on, Kaziuk! 103 00:12:44,280 --> 00:12:46,800 What are you talkin' about, she's got a month left! 104 00:12:46,880 --> 00:12:50,400 A month or not a month, but there's a calf! 105 00:12:56,280 --> 00:12:58,300 What the hell is this, a colt? 106 00:12:59,920 --> 00:13:01,940 A cow would bear a colt? 107 00:13:02,480 --> 00:13:04,500 Siwka's with him, like a mother! 108 00:13:25,240 --> 00:13:27,160 Probably a calf! 109 00:13:28,080 --> 00:13:32,200 Go to the cottage, the starveling will snuff out! 110 00:13:33,600 --> 00:13:35,520 Oh, shit! 111 00:13:35,580 --> 00:13:38,100 And what's your stake in this? 112 00:13:41,880 --> 00:13:43,800 Ziutek! 113 00:13:43,900 --> 00:13:45,920 Go for Limpy! 114 00:13:54,480 --> 00:13:56,400 What about milk? 115 00:13:58,520 --> 00:14:00,440 It's good. 116 00:14:09,600 --> 00:14:11,520 God bless you. 117 00:14:13,520 --> 00:14:15,440 God bless you. 118 00:14:17,200 --> 00:14:19,120 Sit down, please! 119 00:14:34,160 --> 00:14:38,180 Someone was beating Raba. That's why she dropped it. Who beat her? 120 00:14:39,960 --> 00:14:41,980 No-one was beating any cow! 121 00:14:42,880 --> 00:14:45,300 Siwka was licking it as if it was hers! 122 00:14:46,040 --> 00:14:49,060 And she was neighing for it, like a mother! 123 00:14:51,200 --> 00:14:53,120 A mare? 124 00:14:53,520 --> 00:14:55,640 What a mare has to do with a calf? 125 00:14:57,280 --> 00:14:59,400 Uncast the spell on the poor calf. 126 00:15:00,560 --> 00:15:04,080 What a case. The spell surely has to be uncast. 127 00:15:05,920 --> 00:15:07,840 Firstly, it's black, 128 00:15:07,920 --> 00:15:09,840 secondly, it's prematurely born. 129 00:15:09,960 --> 00:15:11,880 Thirdly, a mare was licking it. 130 00:15:14,640 --> 00:15:16,560 Firstly... 131 00:15:16,960 --> 00:15:18,880 Secondly... 132 00:15:19,560 --> 00:15:21,480 Thirdly... 133 00:15:21,520 --> 00:15:23,440 I uncast the spell on you, little calf. 134 00:15:26,040 --> 00:15:27,960 Holy Mother... 135 00:15:30,400 --> 00:15:32,520 I see that there's no peace anywhere. 136 00:15:34,520 --> 00:15:36,640 The devil penetrates even this place. 137 00:15:38,320 --> 00:15:40,240 The devil? 138 00:15:44,280 --> 00:15:46,400 From keeping order, my friends... 139 00:15:49,120 --> 00:15:51,040 is God. 140 00:15:51,760 --> 00:15:53,680 He keeps an eye on things. 141 00:15:56,320 --> 00:15:58,440 Like it was at the beginning. Now and always. 142 00:16:01,360 --> 00:16:03,280 And for ever. Amen. 143 00:16:06,560 --> 00:16:08,680 But the devil... Wants to change things. 144 00:16:11,840 --> 00:16:13,760 Improve. 145 00:16:14,280 --> 00:16:16,200 Do you hear me - improve. 146 00:16:16,560 --> 00:16:18,480 It's not enough for him that a cow calves. 147 00:16:19,960 --> 00:16:21,880 He wants it to foal! 148 00:16:24,600 --> 00:16:27,120 What's going to happen with this world? 149 00:16:28,040 --> 00:16:29,960 Cows will foal, 150 00:16:31,760 --> 00:16:34,480 mares will calve, sheep will farrow... 151 00:16:37,200 --> 00:16:39,620 A man will sleep with another man! 152 00:16:41,880 --> 00:16:43,800 A woman with a woman! 153 00:16:45,760 --> 00:16:47,680 Wolves will fly... 154 00:16:50,520 --> 00:16:52,440 Storks will swim. 155 00:16:53,600 --> 00:16:55,520 The sun will rise in the west 156 00:16:57,520 --> 00:16:59,440 and will set in the east! 157 00:17:01,640 --> 00:17:03,560 And God? What will He say? 158 00:17:09,040 --> 00:17:10,960 The thing is 159 00:17:12,760 --> 00:17:14,680 that God is becoming older. 160 00:17:18,680 --> 00:17:20,600 He rests more often. 161 00:17:22,760 --> 00:17:25,680 And the devil? Becomes more pushy. 162 00:17:26,040 --> 00:17:27,960 Every year. 163 00:17:28,240 --> 00:17:30,760 Still new wars begin, here and there. 164 00:17:34,520 --> 00:17:37,440 People are very aggressive today. Still fighting. 165 00:17:41,280 --> 00:17:43,900 But more or less... About what? 166 00:17:46,720 --> 00:17:48,640 It's hard to say. 167 00:17:49,880 --> 00:17:53,400 Their blood is boiling, they go out, then return. 168 00:17:58,840 --> 00:18:00,760 Swindle, thieving... 169 00:18:05,960 --> 00:18:07,880 Whoring 170 00:18:08,080 --> 00:18:10,000 Sodom and Gomorrah... 171 00:18:20,480 --> 00:18:23,000 Kaziuk! Come on, some clerks came! 172 00:18:23,320 --> 00:18:25,340 - Where? - They're on the water. 173 00:18:29,960 --> 00:18:31,880 Come on, Michal! 174 00:18:32,480 --> 00:18:34,400 Some clerks came! 175 00:18:36,600 --> 00:18:38,920 - Where? - They're on the water. 176 00:18:39,880 --> 00:18:41,800 Damn it. 177 00:18:49,440 --> 00:18:51,360 Where are these clerks? 178 00:18:53,760 --> 00:18:55,680 Maybe they're in the machine. 179 00:18:55,760 --> 00:18:58,180 They're at Dunaj's cottage, consulting. 180 00:19:11,520 --> 00:19:13,440 Dad, 181 00:19:13,520 --> 00:19:15,640 so will the wolves fly now? 182 00:19:15,800 --> 00:19:17,720 Shut up, you little shit. 183 00:19:19,480 --> 00:19:22,500 You see - this man is only eating an apple. 184 00:19:55,000 --> 00:19:57,510 Welcome all of you, 185 00:19:57,511 --> 00:20:00,020 those who came and those who drove in here. 186 00:20:01,880 --> 00:20:04,400 This is the delegate from the district. 187 00:20:06,960 --> 00:20:08,880 This is the village-mayor. 188 00:20:09,880 --> 00:20:11,800 And this is the preceptress. 189 00:20:13,440 --> 00:20:16,560 So, the delegate from the district will speak. 190 00:20:20,960 --> 00:20:23,380 Our country flourishes now. 191 00:20:25,280 --> 00:20:28,300 New houses, factories and roads are built. 192 00:20:29,040 --> 00:20:31,660 Everything is going to be only better. 193 00:20:31,760 --> 00:20:35,780 Against this, your Taplary shows itself as a backward village. 194 00:20:37,920 --> 00:20:40,430 Awfully backward! 195 00:20:40,431 --> 00:20:42,940 It cannot be like this anymore, citizens! 196 00:20:43,520 --> 00:20:47,040 Does 'backward' mean that it's good or bad? 197 00:20:47,200 --> 00:20:51,120 - Are you making fun of me, citizen? - No. 198 00:20:51,440 --> 00:20:55,460 I just want to know if we're praised or rebuked. 199 00:20:57,360 --> 00:20:59,570 In a backward village 200 00:20:59,571 --> 00:21:01,780 there is hunger, stench and superstition. 201 00:21:01,880 --> 00:21:04,600 If it smells to you, you're free to go! 202 00:21:04,680 --> 00:21:06,800 I'm sorry if I offended anyone, 203 00:21:07,560 --> 00:21:10,220 but when the whole country starts up to build, 204 00:21:10,221 --> 00:21:12,880 no citizen can stay aside! 205 00:21:14,160 --> 00:21:17,680 - The fatherland is calling! - And what do we have to do with this? 206 00:21:18,520 --> 00:21:20,540 Aren't you a Pole? 207 00:21:20,560 --> 00:21:22,580 - No. - Then who, a German? 208 00:21:25,000 --> 00:21:26,920 No. 209 00:21:27,200 --> 00:21:29,120 Then maybe a Frenchman? 210 00:21:29,800 --> 00:21:31,720 No, not a Frenchman. 211 00:21:31,840 --> 00:21:33,760 Then who are you? 212 00:21:33,840 --> 00:21:35,860 - I'm local. - What? 213 00:21:37,240 --> 00:21:39,160 I'm local, from the swamp. 214 00:21:40,680 --> 00:21:43,100 And where's the swamp, not in Poland?! 215 00:21:43,160 --> 00:21:45,680 The swamp's local, we're local. 216 00:21:47,400 --> 00:21:50,260 Now you'd better say what's your business, clerks! 217 00:21:50,261 --> 00:21:53,120 Why did you come here? 218 00:21:53,320 --> 00:21:55,240 Business? 219 00:21:56,480 --> 00:21:58,500 Comrade, let me answer. 220 00:22:05,800 --> 00:22:07,820 Listen, people from Taplary. 221 00:22:11,320 --> 00:22:13,240 As we all know, 222 00:22:14,240 --> 00:22:16,160 on the hill, under a rock 223 00:22:19,360 --> 00:22:21,280 there lies a buried horse. 224 00:22:23,160 --> 00:22:25,080 A golden horse. Yes or no? 225 00:22:29,440 --> 00:22:32,250 The tail and the foretop are silver! 226 00:22:32,251 --> 00:22:35,060 Let it be silver, but the rest is golden! 227 00:22:35,080 --> 00:22:37,940 No! The hoofs are iron! 228 00:22:37,941 --> 00:22:40,800 Let them be iron, the tail and the foretop silver, 229 00:22:41,920 --> 00:22:43,840 but the rest... is golden. 230 00:22:46,320 --> 00:22:49,040 So you think that the horse is there? 231 00:22:50,720 --> 00:22:52,640 You don't think so? 232 00:22:54,600 --> 00:22:56,520 I don't say that. 233 00:22:56,680 --> 00:22:58,600 OK. 234 00:23:00,200 --> 00:23:02,120 And now let somebody tell me... 235 00:23:04,800 --> 00:23:07,620 how much... for such a golden horse 236 00:23:09,480 --> 00:23:11,400 one can buy 237 00:23:12,120 --> 00:23:14,040 well, let's say, sugar. 238 00:23:16,120 --> 00:23:18,040 How many carriages? 239 00:23:18,720 --> 00:23:21,540 Heaped, with wood or with dung. 240 00:23:23,920 --> 00:23:25,840 A thousand! 241 00:23:27,840 --> 00:23:30,660 And let me tell you that for such a horse 242 00:23:32,640 --> 00:23:35,760 one could buy so much sugar, lard, 243 00:23:38,520 --> 00:23:41,430 jam or sausage 244 00:23:41,431 --> 00:23:44,340 that you wouldn't eat all of it for a hundred years! 245 00:23:46,120 --> 00:23:48,040 Well, gold is expensive. 246 00:23:49,200 --> 00:23:51,120 Right! 247 00:23:51,760 --> 00:23:53,680 And I'm asking you 248 00:23:54,520 --> 00:23:58,540 why wouldn't you dig it out, with shovels? 249 00:24:03,560 --> 00:24:06,620 No-one will tries, 'cause the devil looks after it! 250 00:24:06,621 --> 00:24:09,680 You've got holy water for him! 251 00:24:11,280 --> 00:24:14,900 Actually, people from Taplary it's not the devil you're afraid of, 252 00:24:17,000 --> 00:24:20,720 but it's the fact that you won't find anything in there! 253 00:24:20,840 --> 00:24:24,660 There'll be no telling stories about tidbits, 254 00:24:25,480 --> 00:24:27,400 attires, mansions. Yes. 255 00:24:29,720 --> 00:24:32,730 Who wants to eat to the full and have good clothes... 256 00:24:32,731 --> 00:24:35,840 has to do what the smart ones did before him! 257 00:24:37,400 --> 00:24:39,420 And they live richly today! 258 00:24:40,760 --> 00:24:43,080 Do you know how they started? Huh? 259 00:24:47,400 --> 00:24:49,420 They went to school! 260 00:24:51,360 --> 00:24:53,280 And they had electricity. 261 00:24:54,480 --> 00:24:56,500 We came here in this case. 262 00:24:58,360 --> 00:25:02,380 Mrs. Jola, say something about the school, please. 263 00:25:07,520 --> 00:25:10,730 After Sunday, reading and writing lessons will begin, 264 00:25:10,731 --> 00:25:13,940 compulsory for children from 7 to 14 years old. 265 00:25:16,000 --> 00:25:19,520 Books, exercise books and the blackboard are brought by a boat. 266 00:25:19,920 --> 00:25:23,540 A help concerning desks will be needed and... 267 00:25:25,880 --> 00:25:29,900 A place for me to live in. Because I will stay here with you. 268 00:25:32,160 --> 00:25:35,580 She's a squirt herself and wants to deal with our kids. 269 00:25:35,640 --> 00:25:39,360 And electricity, citizens, means better and easier life. 270 00:25:42,320 --> 00:25:46,940 Using electricity and machines one can thresh, cook, wash shirts... 271 00:25:49,560 --> 00:25:52,980 - And milk the cows. - But what's the use of it for us? 272 00:25:53,600 --> 00:25:56,520 Don't our wives cook well? 273 00:25:57,400 --> 00:26:00,420 Don't they wash our pants with their hands? 274 00:26:00,880 --> 00:26:05,700 Should I turn my wife away to in-laws? And who will be in bed with me? 275 00:26:07,760 --> 00:26:09,680 A machine? 276 00:26:10,920 --> 00:26:13,340 People, what's up with you?! 277 00:26:13,420 --> 00:26:16,740 Do you really want to live in these rushes like ducks?! 278 00:26:18,280 --> 00:26:21,290 Do you want your children... 279 00:26:21,291 --> 00:26:24,300 to be a laughing-stock in front of the country and the world? 280 00:26:40,080 --> 00:26:42,940 Go on, citizens. 281 00:26:42,941 --> 00:26:46,900 If someone wants to say something, say it aloud. 282 00:27:19,640 --> 00:27:22,460 Why are you sittin' like that? 283 00:27:33,800 --> 00:27:35,720 Kaziuk, what is it? 284 00:27:55,240 --> 00:27:57,160 - Kaziuk. - What? 285 00:28:06,320 --> 00:28:08,240 Did you feed the animals? 286 00:28:09,920 --> 00:28:11,840 Yes. 287 00:28:14,120 --> 00:28:16,040 And gave the calf to drink? 288 00:28:22,520 --> 00:28:26,440 It'd be better to stay in bed all the time. 289 00:30:15,000 --> 00:30:19,020 Where's the second one?! I found them yesterday! 290 00:30:21,840 --> 00:30:24,660 Maybe it was you who drunk the egg, huh? 291 00:30:24,800 --> 00:30:26,720 Get off me, will you! 292 00:30:27,600 --> 00:30:29,520 When some milk, sugar or lard is gone, 293 00:30:32,440 --> 00:30:34,360 they at once say it's me! 294 00:30:34,440 --> 00:30:36,360 It's OK, dad! 295 00:30:37,520 --> 00:30:40,540 She must've laid it somewhere outside! 296 00:30:48,200 --> 00:30:50,120 Here it is! This one! 297 00:30:54,200 --> 00:30:56,120 A little fox? 298 00:30:58,480 --> 00:31:02,200 Don't be angry, we'll find it somewhere in the branches. 299 00:31:04,640 --> 00:31:06,560 In the branches, in the branches. 300 00:31:14,440 --> 00:31:16,360 No way, we've to move it. 301 00:31:33,800 --> 00:31:36,820 And what are you looking for, huh? 302 00:31:37,440 --> 00:31:39,360 You'd better get to work! 303 00:31:40,480 --> 00:31:42,400 In leaves, huh? 304 00:31:43,120 --> 00:31:45,040 Am I a mole or what? 305 00:32:05,560 --> 00:32:07,480 Jesus... 306 00:32:07,540 --> 00:32:10,060 You broke the egg! 307 00:32:15,360 --> 00:32:17,280 Why are you moaning, fool? 308 00:32:17,920 --> 00:32:19,840 I hate women crying, damn it! 309 00:32:21,480 --> 00:32:24,000 You should get your ass beaten up too! 310 00:32:24,520 --> 00:32:28,040 What do you want, you lousy, rotten mongrel! 311 00:32:31,840 --> 00:32:33,760 You too, damn it?! 312 00:32:57,880 --> 00:33:01,400 It's not a big thing, a few hits on the back... 313 00:33:17,080 --> 00:33:19,000 Good Raba. 314 00:33:32,040 --> 00:33:35,860 Kaziuk, we decided that the preceptress will stay at your place. 315 00:33:38,680 --> 00:33:40,600 Hello. 316 00:33:41,480 --> 00:33:43,290 At my place? 317 00:33:43,291 --> 00:33:45,200 - If not, where then? - At your place. 318 00:33:45,280 --> 00:33:48,400 - There'll be a classroom at my place. - Then at Limpy's! 319 00:33:49,080 --> 00:33:51,600 There's no place to sleep! 320 00:33:52,400 --> 00:33:55,020 Then you'll sleep with your wife and there'll be some place! 321 00:33:55,080 --> 00:33:59,100 With my wife? She'd have to sleep on my limp! 322 00:33:59,320 --> 00:34:03,640 - Then keep the limp turned to the room! - Keep in in the air?! I won't stand it. 323 00:34:05,120 --> 00:34:07,440 Then put the limp on a stool! 324 00:34:07,880 --> 00:34:09,940 Kaziuk, sleeping the whole night on one side? 325 00:34:09,941 --> 00:34:12,000 Who'd stand it? 326 00:34:12,320 --> 00:34:14,580 Put your head in the place of legs after a few hours... 327 00:34:14,581 --> 00:34:16,940 and the side will be switched! 328 00:34:16,960 --> 00:34:19,480 And the limp'll be on the stool again. 329 00:34:20,320 --> 00:34:23,540 No use in turning the limp while you've an empty room! 330 00:34:24,120 --> 00:34:25,830 The window is broken there! 331 00:34:25,831 --> 00:34:27,540 - So set a new pane! - Where am I to take it from? 332 00:34:27,640 --> 00:34:30,360 Don't worry, there'll be a new pane! 333 00:34:30,760 --> 00:34:32,780 Szymon, bring the lady in! 334 00:34:40,800 --> 00:34:42,820 Man, you'll get 100 zloties! 335 00:34:44,000 --> 00:34:46,720 - 100 zloties for a year? - Man, for a month! 336 00:34:49,600 --> 00:34:52,120 Damn it. So much money... 337 00:34:54,960 --> 00:34:56,880 Hello. 338 00:34:59,520 --> 00:35:02,740 This is the preceptress. She'll live here with you. 339 00:35:05,320 --> 00:35:07,240 In here..? 340 00:35:07,680 --> 00:35:09,600 This is Kaziuk's Handzia! 341 00:35:10,160 --> 00:35:12,080 It's nice to meet you. 342 00:35:16,560 --> 00:35:18,480 And this is your room. 343 00:35:21,160 --> 00:35:23,080 May I? 344 00:35:24,120 --> 00:35:26,040 Please, come in! 345 00:35:49,240 --> 00:35:51,360 Have you made it yourself? 346 00:35:54,760 --> 00:35:56,680 It's nice. 347 00:35:57,440 --> 00:35:59,560 - Really? - Yes, it's very nice! 348 00:36:02,000 --> 00:36:03,920 I've made this. 349 00:36:07,960 --> 00:36:11,780 - Aren't you hungry? - Don't ask, Handzia, make some eggs! 350 00:36:16,880 --> 00:36:19,700 Kaziuk, come here for a moment. 351 00:36:21,960 --> 00:36:23,880 Don't be so generous! 352 00:36:24,920 --> 00:36:28,140 The worst thing is... Where will she go? 353 00:36:28,360 --> 00:36:30,280 Where? By the barn! 354 00:36:30,960 --> 00:36:34,580 Is it right that an official'll put her ass out on the wind? 355 00:36:36,360 --> 00:36:38,480 Then let her shit in her suitcase! 356 00:36:38,520 --> 00:36:41,840 Kaziuk, a little building would be useful. 357 00:36:42,400 --> 00:36:44,320 I won't waste planks for this! 358 00:36:51,720 --> 00:36:53,640 Dear God. 359 00:36:53,920 --> 00:36:55,840 What's going on? 360 00:37:11,600 --> 00:37:13,520 Oh, everyone's on their feet. 361 00:37:15,320 --> 00:37:17,240 - Hello! - Hello. 362 00:37:17,640 --> 00:37:20,460 I'm going to make a list of students. 363 00:37:21,520 --> 00:37:24,140 Maybe you'll drink something? 364 00:37:25,640 --> 00:37:27,560 With pleasure. 365 00:37:40,520 --> 00:37:42,440 Ziutek. 366 00:37:42,520 --> 00:37:45,640 Come here. You'll be the first one on the list. 367 00:37:46,200 --> 00:37:49,720 Your forename is Jozef. And the surname? 368 00:37:51,880 --> 00:37:53,800 Kaziukow. 369 00:37:54,000 --> 00:37:57,620 Your father's forename is Kazik, but what's your surname? 370 00:38:00,520 --> 00:38:02,440 What is it? 371 00:38:02,500 --> 00:38:04,320 Say it! 372 00:38:06,600 --> 00:38:08,520 Ba? Ba? 373 00:38:08,580 --> 00:38:09,800 Bartoszko! 374 00:38:09,880 --> 00:38:13,100 They say Bartoszko, but in fact it's Bartosz! 375 00:38:14,200 --> 00:38:16,260 Mr. Kazimierz, how did the priest write it... 376 00:38:16,261 --> 00:38:18,320 when you were getting married? 377 00:38:18,400 --> 00:38:20,320 Bartosz, I think. 378 00:38:21,080 --> 00:38:23,000 I think it was... Bartoszko. 379 00:38:25,720 --> 00:38:28,040 Kazimierz and Hanna Bartoszko! 380 00:38:28,440 --> 00:38:30,760 Don't you have any documents? 381 00:38:32,320 --> 00:38:34,240 There's something. 382 00:38:51,320 --> 00:38:53,240 Kazimierz... Bartoszewicz! 383 00:38:55,320 --> 00:38:57,240 Bartoszewicz? 384 00:39:00,000 --> 00:39:02,510 I've been living with him for so long... 385 00:39:02,511 --> 00:39:05,220 and I thought he's Kaziuk, but he's Bartoszewicz! 386 00:39:05,280 --> 00:39:07,200 So? 387 00:39:07,360 --> 00:39:09,280 Bartoszewicz Jozef. 388 00:39:10,800 --> 00:39:14,820 Is this little shit worth your workbook and time, madam? 389 00:39:15,960 --> 00:39:18,570 He'll surely be a good pupil. 390 00:39:18,571 --> 00:39:21,180 But couldn't you... By pulling strings... 391 00:39:22,120 --> 00:39:24,240 Wriggle him out of this school? 392 00:39:24,280 --> 00:39:27,000 By pulling strings he'll even be more in it! 393 00:39:27,320 --> 00:39:30,340 Come on, Ziutek, you'll be my guide. 394 00:39:39,600 --> 00:39:41,520 Bartoszewicz! 395 00:39:48,840 --> 00:39:51,450 Is it Easter that you scour the planks? 396 00:39:51,451 --> 00:39:55,460 The lady washed hers, they'd get dirty from ours. 397 00:40:03,600 --> 00:40:05,520 A guide. What a bighead! 398 00:40:10,640 --> 00:40:12,560 It's too much fuss about her. 399 00:40:14,360 --> 00:40:16,480 PRIMARY SCHOOL IN TAPLARY 400 00:40:16,560 --> 00:40:20,280 A carpenter works with wood, a blacksmith works with iron. 401 00:40:20,360 --> 00:40:23,580 What other professions do you know? 402 00:40:25,040 --> 00:40:26,960 Yes? 403 00:40:26,980 --> 00:40:29,600 But these are trades! 404 00:40:42,400 --> 00:40:44,320 Ziutek! 405 00:40:44,360 --> 00:40:46,080 Come here! 406 00:40:52,000 --> 00:40:53,920 Show me the workbook. 407 00:40:57,200 --> 00:40:59,120 - It's a notebook, dad. - It's a workbook! 408 00:41:01,520 --> 00:41:05,140 Niebozko Grzegorz has always written in a workbook. 409 00:41:12,120 --> 00:41:14,040 It isn't a good job. 410 00:41:15,920 --> 00:41:19,440 Letters have to be straight, like sheaves! 411 00:41:20,840 --> 00:41:22,760 Then write it yourself, dad. 412 00:41:23,600 --> 00:41:25,520 Will you? 413 00:41:27,640 --> 00:41:29,860 I won't spoil your workbook. 414 00:41:29,880 --> 00:41:31,800 Then write on a plank. 415 00:41:32,760 --> 00:41:34,880 I'll waste the pencil then. 416 00:41:35,840 --> 00:41:37,960 Write on the snow, with a stick! 417 00:41:40,240 --> 00:41:42,160 OK, give me a stick. 418 00:41:58,200 --> 00:42:00,120 Dad... 419 00:42:00,220 --> 00:42:02,140 What's written here? 420 00:42:02,160 --> 00:42:04,080 Now I'm writing, not reading. 421 00:42:06,560 --> 00:42:09,780 When Niebozko Grzegorz was writing, he wasn't talking! 422 00:42:10,160 --> 00:42:12,180 But dad... 423 00:42:13,920 --> 00:42:16,040 What's written here? 424 00:42:19,520 --> 00:42:23,040 You'll see. Only important things are written here. 425 00:42:23,120 --> 00:42:25,040 You don't write just anything. 426 00:42:27,760 --> 00:42:29,680 It's written here: 427 00:42:30,640 --> 00:42:32,560 Praised be Jesus Christ. 428 00:42:41,640 --> 00:42:43,560 What are you playing? 429 00:42:43,620 --> 00:42:45,740 Dad, read it! Let the lady hear it too. 430 00:42:49,360 --> 00:42:51,280 Dad! 431 00:42:53,920 --> 00:42:55,840 It's written here: 432 00:42:56,080 --> 00:42:58,000 Praised be Jesus Christ. 433 00:42:59,760 --> 00:43:02,080 My name is Kazimierz Bartoszewicz. 434 00:43:03,040 --> 00:43:04,960 My dad's name is Jozef. 435 00:43:06,440 --> 00:43:08,360 My wife's name is Handzia. 436 00:43:10,240 --> 00:43:13,260 Mare's name's Siwka, cow's name's Raba, 437 00:43:14,600 --> 00:43:16,520 bitch's name's Muszka. 438 00:43:16,560 --> 00:43:18,980 And me? What about me? 439 00:43:21,240 --> 00:43:23,160 About you: 440 00:43:23,220 --> 00:43:26,040 My first son's name is Jozef. 441 00:43:26,120 --> 00:43:28,040 Like my dad. 442 00:43:29,000 --> 00:43:30,920 My son is very lazy. 443 00:43:31,800 --> 00:43:33,720 No, dad! 444 00:43:33,800 --> 00:43:37,020 I don't rake the hay, I don't do the harvesting... 445 00:43:37,480 --> 00:43:39,700 Ziutek, stop it! It's not everything. 446 00:43:44,280 --> 00:43:46,700 Ziutek is a good boy. He's obedient. 447 00:43:48,760 --> 00:43:51,880 He'll eat everything, with sauce and without. 448 00:43:52,200 --> 00:43:54,120 And what more is there? 449 00:43:54,180 --> 00:43:56,000 It's written: 450 00:43:56,120 --> 00:44:00,040 There're birches in the forest, fish in the river. 451 00:44:02,040 --> 00:44:05,460 The sun rises and sets. Winter is cold, summer is hot. 452 00:44:09,440 --> 00:44:12,760 Oh. Winter is cold, summer is hot. That's true! 453 00:44:16,200 --> 00:44:18,520 You don't write just anything. 454 00:44:18,560 --> 00:44:20,580 Writing isn't like talking. 455 00:44:21,680 --> 00:44:23,600 - Kaziuk? - What? 456 00:44:25,040 --> 00:44:26,960 I'm pregnant again. 457 00:44:28,480 --> 00:44:30,400 What? 458 00:44:32,280 --> 00:44:34,200 I'm pregnant. 459 00:44:57,800 --> 00:44:59,720 - Hello. - Hello! 460 00:45:03,520 --> 00:45:07,040 What was that you were singing in the morning, Mrs. Hania? 461 00:45:07,160 --> 00:45:09,080 [some religious song] 462 00:45:15,840 --> 00:45:17,760 It's matins! 463 00:45:21,520 --> 00:45:23,440 Ziutek! 464 00:45:37,040 --> 00:45:38,960 Don't fidget! 465 00:45:39,120 --> 00:45:41,940 Either watching or shaving. 466 00:45:43,360 --> 00:45:46,880 And how old are you, grandfather? Sixty, seventy? 467 00:45:48,720 --> 00:45:52,940 I'm older. I don't count anymore, but I see by my nails I'm older. 468 00:45:54,680 --> 00:45:56,900 My nails grew into my legs. 469 00:45:57,840 --> 00:46:00,060 Are your parents alive, miss? 470 00:46:01,520 --> 00:46:03,440 - Yes, they're alive. - They must be officials. 471 00:46:07,520 --> 00:46:09,630 Not exactly. 472 00:46:09,631 --> 00:46:11,740 Mama works in a shop, father in a printing-house. 473 00:46:12,800 --> 00:46:14,720 They must be well educated! 474 00:46:16,360 --> 00:46:20,380 Grzegorz Niebozko could read so fast, like someone was chasing him! 475 00:46:23,040 --> 00:46:26,460 And why didn't you stay with your parents, miss? 476 00:46:30,880 --> 00:46:32,800 I wish I lived other way. 477 00:46:35,480 --> 00:46:37,400 More world, more air. 478 00:46:40,440 --> 00:46:43,960 Isn't enough of world in here? And enough of air? 479 00:46:45,000 --> 00:46:47,510 We'll find you a bachelor, 480 00:46:47,511 --> 00:46:50,020 you'll bear him children, feed the pigs, milk the cows. 481 00:46:51,120 --> 00:46:54,640 You're smart, you'll quickly learn how to deal with pigs. 482 00:46:54,880 --> 00:46:56,800 Would anyone like me? 483 00:46:57,960 --> 00:47:01,180 Not one keeps looking at you through the curtain! 484 00:47:01,640 --> 00:47:03,350 But I've no dowry. 485 00:47:03,351 --> 00:47:05,060 Apart from dowry, you're so thin, miss! 486 00:47:09,440 --> 00:47:11,500 Don't worry, dad, she'll be here for a while, 487 00:47:11,501 --> 00:47:13,560 eat some potatoes and get bigger. 488 00:47:15,120 --> 00:47:18,140 Of course she'll get bigger, but because of potatoes? 489 00:47:28,400 --> 00:47:30,520 The sun is up, it's time to kneel. 490 00:47:31,920 --> 00:47:34,040 Maybe you'll pray wil us, huh? 491 00:47:34,960 --> 00:47:36,880 Me? 492 00:47:39,240 --> 00:47:41,160 With you? 493 00:47:41,260 --> 00:47:43,980 You're like a family to us, miss! 494 00:49:11,200 --> 00:49:13,120 A parcel from the department. 495 00:49:13,760 --> 00:49:17,180 - From the federation, for the new home. - Thank you very much. 496 00:49:17,640 --> 00:49:19,560 And from me... This. 497 00:49:22,520 --> 00:49:23,640 And what is it? 498 00:49:23,700 --> 00:49:25,520 Cape of Good Hope. Of course. 499 00:49:27,160 --> 00:49:29,080 I'm Zbyszek. 500 00:49:29,400 --> 00:49:31,320 I'm Jola. 501 00:49:43,120 --> 00:49:46,640 And why are you puffed up, huh? You're a village-mayor? 502 00:49:48,680 --> 00:49:50,600 Earth is round. 503 00:49:53,160 --> 00:49:56,680 How can it be round, you can see yourself it isn't round! 504 00:49:57,320 --> 00:49:59,240 It's round, dad, but a man is small and can't see it bends. 505 00:50:01,680 --> 00:50:04,200 We were at the river and nothing bends in there! 506 00:50:04,280 --> 00:50:06,200 It doesn't bend further either! 507 00:50:06,760 --> 00:50:08,920 The lady says that if a man walked straight all the time, 508 00:50:08,921 --> 00:50:11,080 he wouldn't reach any end of the world, 509 00:50:11,560 --> 00:50:14,980 but return to the same place he started from. 510 00:50:17,480 --> 00:50:19,400 Yeah. 511 00:50:44,320 --> 00:50:46,240 I'll go through the gate, 512 00:50:46,560 --> 00:50:49,580 - And return throught the field? - Yes. 513 00:50:50,360 --> 00:50:52,020 It's the same with a louse. 514 00:50:52,021 --> 00:50:53,680 If it was going straight, it'd be like that: 515 00:50:53,720 --> 00:50:57,040 from the top of the head, near the ear, under the chin, 516 00:50:57,600 --> 00:51:00,120 near the latter ear and it's on the top again! 517 00:51:00,240 --> 00:51:03,660 But a man would come off in here and fall down! 518 00:51:03,840 --> 00:51:07,460 Kaziuk Dunajuk asked the same question and the lady said 519 00:51:07,600 --> 00:51:12,120 that she knows a man who toured the earth like that and he didn't come off. 520 00:51:12,920 --> 00:51:14,940 And he's alive? 521 00:51:14,960 --> 00:51:16,980 Yes. I'll go now, goodbye. 522 00:51:17,280 --> 00:51:19,300 What?! It's not a place for jokes! 523 00:51:21,640 --> 00:51:23,460 The lady taught me so. 524 00:51:23,480 --> 00:51:25,000 - What?! - I'll tell her! 525 00:51:25,520 --> 00:51:27,940 You won't threaten me, you squirt! 526 00:51:28,360 --> 00:51:31,780 You won't make fun of your father and uncle! 527 00:51:33,240 --> 00:51:35,860 You got your tongue stuck?! 528 00:51:38,320 --> 00:51:41,340 This way he won't forget it. 529 00:51:48,680 --> 00:51:50,590 What are you plotting in front of my house? 530 00:51:50,591 --> 00:51:52,500 The angles are measured. 531 00:51:52,600 --> 00:51:54,520 Whose angles? 532 00:51:54,600 --> 00:51:56,560 Now those of the Jurczak family, I guess. 533 00:51:56,561 --> 00:51:59,020 The pipe is aimed that way. 534 00:51:59,240 --> 00:52:02,560 And what do you want from our angles, engineer, huh? 535 00:52:03,920 --> 00:52:05,830 Will you have a smoke? 536 00:52:05,831 --> 00:52:07,740 We measure how the road runs, where it turns. 537 00:52:12,200 --> 00:52:15,020 - And what do you want it for? - For the plans. 538 00:52:15,360 --> 00:52:17,120 Surely they want to push the elecrticity in! 539 00:52:17,121 --> 00:52:18,880 Not at all! 540 00:52:19,760 --> 00:52:22,680 You must be the delegate! The one with a dry arm. 541 00:52:22,880 --> 00:52:24,800 I don't know anything! 542 00:52:24,880 --> 00:52:26,800 OK, we'll see. 543 00:52:26,900 --> 00:52:29,420 But be careful with this... 544 00:52:50,240 --> 00:52:52,860 So that's what your plans look like... 545 00:53:04,200 --> 00:53:06,120 Nice couple. 546 00:53:11,080 --> 00:53:13,000 Jesus, six plates! 547 00:53:15,520 --> 00:53:18,040 Six spoons, six knives and six forks! 548 00:53:18,880 --> 00:53:21,600 Holy Mother! Thank you, miss! 549 00:53:23,000 --> 00:53:25,220 No problem, Mrs. Hania. 550 00:53:31,040 --> 00:53:32,960 Kyrie Eleison! Eggs. 551 00:53:37,760 --> 00:53:39,680 Christe Eleison! Meat! 552 00:53:45,520 --> 00:53:47,440 Oh, Holy Mother... 553 00:53:48,880 --> 00:53:50,800 Onion! 554 00:54:00,480 --> 00:54:03,000 The first course: vegetable soup. 555 00:54:04,200 --> 00:54:06,120 Please, sit down. 556 00:54:14,800 --> 00:54:16,720 Kaziuk, sit down! 557 00:54:17,040 --> 00:54:18,960 We'll try it your way! 558 00:54:19,280 --> 00:54:21,200 Sit with us! 559 00:54:21,680 --> 00:54:24,400 No, I'll be the hostess today, at least. 560 00:54:54,720 --> 00:54:57,140 If you don't like the soup, maybe let's eat the main dish. 561 00:55:01,800 --> 00:55:03,720 Main shit! 562 00:55:03,740 --> 00:55:05,360 Kaziuk..! 563 00:55:05,440 --> 00:55:06,360 Silence! 564 00:55:07,520 --> 00:55:09,440 Replace me, Mrs. Hania. 565 00:55:20,000 --> 00:55:21,920 Get the bowl. 566 00:55:25,800 --> 00:55:27,720 Pour it! 567 00:55:30,880 --> 00:55:34,400 Remember, I don't want to see these plates again! 568 00:55:36,360 --> 00:55:38,280 It smells, these... 569 00:55:46,080 --> 00:55:48,000 Get the potatoes. 570 00:55:56,120 --> 00:55:58,540 And put this meat into cabbage! It will do for a month! 571 00:56:04,760 --> 00:56:06,770 Couldn't we once try like other people eat? 572 00:56:06,771 --> 00:56:08,780 Are we lousy or something? 573 00:56:08,800 --> 00:56:10,810 That everyone's got a separate trough! 574 00:56:10,811 --> 00:56:12,820 Every cow needs to have its own trough, 575 00:56:13,480 --> 00:56:15,400 or they won't let each other eat. 576 00:56:15,920 --> 00:56:17,930 People aren't cattle, they live together, 577 00:56:17,931 --> 00:56:19,940 work together, so we eat together! 578 00:56:21,520 --> 00:56:25,040 And you, Ziutek, remember: no more school! 579 00:56:29,200 --> 00:56:31,120 Cross yourselves. 580 00:56:55,640 --> 00:56:57,560 I don't like shitty work! 581 00:57:00,600 --> 00:57:03,020 You want such a little one in a pot? 582 00:57:04,240 --> 00:57:06,460 It's good for planting! 583 00:57:12,440 --> 00:57:14,060 You see! 584 00:57:14,160 --> 00:57:15,880 You've got work here like God ordered. 585 00:57:17,720 --> 00:57:20,740 Other squirts are wasting time with the preceptress. 586 00:57:23,440 --> 00:57:26,460 But they've got a radio in there! 587 00:57:26,560 --> 00:57:28,580 What radio? 588 00:57:28,600 --> 00:57:32,220 It's a box with electricity and battery! It talks like real people! 589 00:57:37,200 --> 00:57:39,120 Electricity... 590 00:58:14,480 --> 00:58:17,000 Hey, Kaziuk! Dig nearer the rock! 591 00:58:19,080 --> 00:58:21,500 To have it fallen on my head?! 592 00:58:50,680 --> 00:58:52,600 And so what? 593 00:58:53,480 --> 00:58:56,400 The whole gold just for two people? 594 00:58:59,040 --> 00:59:00,960 Will you dig very deep? 595 00:59:01,280 --> 00:59:03,900 You think the horse is here? 596 00:59:05,640 --> 00:59:08,660 - Probably not... - The village-mayor said it was here! 597 00:59:09,680 --> 00:59:12,400 - The village-mayor said it wasn't here! - How's that? 598 00:59:12,480 --> 00:59:15,800 He said one can have a thousand carriages of sugar for it! 599 00:59:15,840 --> 00:59:18,460 - Heaped ones! - It's your turn now. 600 00:59:38,520 --> 00:59:42,040 What're you doin' here? Go back to the potatoes! 601 00:59:56,840 --> 00:59:59,860 Watch out, Antek, you'll dig your way to hell! 602 01:00:01,000 --> 01:00:04,020 One can't see the tail in there! 603 01:00:04,720 --> 01:00:07,440 - He's pulling him with that weed! - You're makin' a fool of me?! 604 01:00:19,200 --> 01:00:21,120 Give me jam! Sausage! 605 01:00:27,520 --> 01:00:29,940 Sugar, give me sugar! Jam! 606 01:00:41,280 --> 01:00:43,200 My birdie! 607 01:00:52,880 --> 01:00:54,990 What a pretty citizen is growing up for us. 608 01:00:54,991 --> 01:00:57,100 Soon we'll have a new student! 609 01:00:59,200 --> 01:01:01,120 Once again. 610 01:01:01,240 --> 01:01:03,160 One... And two... 611 01:01:21,840 --> 01:01:24,460 I wanted to congratulate you, Mr. Kazik. 612 01:01:24,560 --> 01:01:26,480 Him? Why? 613 01:01:26,840 --> 01:01:30,060 - Because of that digging on the hill. - They didn't dig out anything. 614 01:01:30,960 --> 01:01:33,380 I know, but I wish you courage. 615 01:01:36,080 --> 01:01:38,000 All men were digging. 616 01:01:41,080 --> 01:01:43,600 But it was you who made the first step. 617 01:01:46,240 --> 01:01:49,360 You think it's better for me without this horse. 618 01:01:50,840 --> 01:01:52,850 It's better, since now you know the truth. 619 01:01:52,851 --> 01:01:54,860 And what for? 620 01:02:10,000 --> 01:02:13,420 In the autumn we'll bury the potatoes in this hole. 621 01:02:40,360 --> 01:02:43,380 Good evening, I came to Mrs. Jola, may I? 622 01:02:43,400 --> 01:02:46,320 - Please, come in, she's at home. - Wait a minute! 623 01:02:47,640 --> 01:02:50,860 How did you come through our swamps on this? 624 01:02:51,240 --> 01:02:53,250 With difficulty, but in a month or two... 625 01:02:53,251 --> 01:02:55,260 Why is that? 626 01:02:56,560 --> 01:02:59,580 Don't you know about the drainage? 627 01:03:00,760 --> 01:03:02,680 What the hell is that? 628 01:03:03,280 --> 01:03:06,700 The swamps will be dried, the road will be built... 629 01:03:11,040 --> 01:03:12,960 Jola, it's me! 630 01:03:20,160 --> 01:03:23,680 A fianc�! At last the girl has a bachelor. 631 01:03:27,520 --> 01:03:31,540 Dear Hania, make scrambled eggs for two and give me two mugs. 632 01:03:34,000 --> 01:03:35,920 Oh! They'll drink! 633 01:03:36,240 --> 01:03:39,060 Bloody hell! Now it'll begin! 634 01:03:41,480 --> 01:03:45,000 Thieves, tramps... Every shit'll crowd in here! 635 01:03:49,600 --> 01:03:51,520 I've to tell Dunaj. 636 01:05:37,360 --> 01:05:39,280 Kaziuk! 637 01:05:40,680 --> 01:05:42,600 I know you're here! 638 01:05:47,640 --> 01:05:50,160 Come! I've to talk to you. 639 01:05:50,200 --> 01:05:52,120 Get out, you cow. 640 01:05:52,560 --> 01:05:54,480 Shh! Come. 641 01:05:59,440 --> 01:06:03,260 We've to do something with the window, until people don't laugh at it. 642 01:06:03,840 --> 01:06:06,460 Did they see somethin' to laugh at? 643 01:06:06,800 --> 01:06:10,320 The whole windowpane is broken. It's a shame. 644 01:06:11,040 --> 01:06:13,560 Why am I to go there?! 645 01:06:14,960 --> 01:06:18,080 Because of this! I found it by the window. 646 01:06:25,360 --> 01:06:28,380 Jesus! Kaziuk, they attacked our lady! 647 01:06:28,480 --> 01:06:30,200 Is that true? 648 01:06:30,240 --> 01:06:34,060 Yes, Mr. Kazik, someone was peeping at me from the tree. 649 01:06:46,440 --> 01:06:48,360 He even climbed the tree! 650 01:06:48,480 --> 01:06:50,400 Yes, I heard how he fell. 651 01:06:52,640 --> 01:06:55,660 Perhaps this pig left those traces! 652 01:06:56,640 --> 01:07:00,160 Maybe someone peeped at me every evening. 653 01:07:04,680 --> 01:07:08,200 How about cutting off the latter branch? It'd be brighter in the house. 654 01:07:11,320 --> 01:07:13,240 And no pigs would peep. 655 01:07:15,320 --> 01:07:17,240 What..? 656 01:07:21,440 --> 01:07:23,360 The latter branch? 657 01:07:26,600 --> 01:07:28,520 OK... 658 01:07:28,840 --> 01:07:32,660 I'll do it in a minute... Ziutek! The saw, the ax, quickly! 659 01:07:34,920 --> 01:07:36,930 Mr. Kazik, it'd be a waste, really! 660 01:07:36,931 --> 01:07:40,040 Nothing's a waste now, the swamp or the tree! 661 01:07:43,320 --> 01:07:45,240 Holy Mother... 662 01:07:49,320 --> 01:07:51,240 Dad! 663 01:07:53,000 --> 01:07:54,920 Dad! Michal! 664 01:07:56,000 --> 01:07:58,820 - What is it? Is there a fire? - It's Kaziuk! 665 01:07:58,920 --> 01:08:00,980 What the hell is about Kaziuk?! 666 01:08:00,981 --> 01:08:03,040 - Where's the fire? - Save Kaziuk! 667 01:08:03,560 --> 01:08:05,480 Holy Mother... 668 01:08:09,440 --> 01:08:12,160 What's going to happen..? 669 01:08:20,200 --> 01:08:22,120 Pull it! 670 01:08:23,520 --> 01:08:26,140 Dad, it's your brother! Your brother! 671 01:08:26,680 --> 01:08:28,600 Shut up, you little shit. 672 01:08:28,640 --> 01:08:31,960 - Don't cut off the holy tree! - It's as holy as a shit! 673 01:08:32,200 --> 01:08:34,120 - Kaziuk, you stupid! - Get out. 674 01:08:36,440 --> 01:08:38,760 Get out, or there will be blood! 675 01:08:39,360 --> 01:08:41,280 I won't kill, I won't! 676 01:08:42,680 --> 01:08:45,900 Hold the saw or I'll beat you to death! 677 01:08:47,400 --> 01:08:49,320 Bloody hell, pull it! 678 01:08:50,960 --> 01:08:54,980 They're cutting off the father! An ax for a brother. Kyrie Eleison! 679 01:08:57,520 --> 01:09:01,040 Miss Jola, please do something, forbid him, please! 680 01:09:02,640 --> 01:09:05,760 Miss won't forbid. She likes when it's bright. 681 01:09:08,760 --> 01:09:11,480 It'll be bright without the tree! 682 01:09:29,960 --> 01:09:31,880 Kaziuk! 683 01:09:49,960 --> 01:09:52,480 Did you dig the potatoes? 684 01:09:52,560 --> 01:09:54,480 Yes. 685 01:09:56,240 --> 01:09:58,250 Did dad help? 686 01:09:58,251 --> 01:10:00,260 Dad's insulted, he works with Michal's family. 687 01:10:03,520 --> 01:10:06,040 Oh, my God. What a mess. 688 01:10:11,000 --> 01:10:15,020 And what're you doing there? Cross yourself and get out! 689 01:10:16,440 --> 01:10:19,960 - Why should I cross myself? - Do what I say! 690 01:10:26,080 --> 01:10:30,100 Dad? Why do I cross yourself in the mirror with a left hand? 691 01:10:32,480 --> 01:10:36,100 In a mirror everything goes the other way round. 692 01:10:43,520 --> 01:10:47,040 Dad? So why ain't I upside down in the mirror? 693 01:10:52,320 --> 01:10:54,640 Ask your lady, you little shit. 694 01:10:59,800 --> 01:11:03,320 She'll tell you, why you aren't upside down. 695 01:11:04,800 --> 01:11:06,720 Get out! 696 01:11:22,240 --> 01:11:24,960 - Good morning. Can I stay? - Sit down. 697 01:11:26,640 --> 01:11:30,160 So once again: six times six equals thirty-six. 698 01:11:35,880 --> 01:11:37,800 - Kaziuk... - What? 699 01:11:46,080 --> 01:11:49,100 - Are the animals fed? - Dad fed them. 700 01:11:50,400 --> 01:11:53,320 Dad's sleeping at Michal's place. 701 01:12:06,720 --> 01:12:08,640 Everything hurts me. 702 01:12:12,400 --> 01:12:14,320 It's hard for me too. 703 01:12:29,280 --> 01:12:31,200 Come on. 704 01:12:31,560 --> 01:12:34,580 - Kaziuk, what're you talkin' about? - Come on. 705 01:12:35,040 --> 01:12:38,060 - I can't be done like that. - It can be. 706 01:12:38,320 --> 01:12:40,380 I've never done this like that... 707 01:12:40,381 --> 01:12:42,440 Then you'll start, come on! - No, Kaziuk... 708 01:12:44,800 --> 01:12:47,620 Why're you crying, stupid? 709 01:12:48,600 --> 01:12:51,120 I don't know, you're so... 710 01:12:58,040 --> 01:13:01,060 She turns on and then turns her ass away. 711 01:13:13,800 --> 01:13:16,320 Dad, look, how many fish we've catched! 712 01:13:16,420 --> 01:13:17,640 How? 713 01:13:17,720 --> 01:13:19,640 With bare hands! 714 01:13:21,200 --> 01:13:23,120 Where? 715 01:13:23,280 --> 01:13:25,500 - At Mazur's arm. - Vistula's arm? 716 01:13:26,600 --> 01:13:28,520 It turned into a pond. 717 01:13:29,960 --> 01:13:31,880 My God... 718 01:13:36,960 --> 01:13:38,880 Oh! So many fish! 719 01:13:39,920 --> 01:13:41,840 So much scaling to do! 720 01:13:43,880 --> 01:13:45,800 Go fetch the wood! 721 01:13:46,400 --> 01:13:48,320 Hold her for a minute. 722 01:13:50,600 --> 01:13:52,520 Don't worry, Hania. 723 01:13:53,120 --> 01:13:56,640 I'll be here for a day or two, I'll help you with everything. 724 01:13:56,960 --> 01:13:59,480 - What? Are you leaving? - Yes. 725 01:14:01,160 --> 01:14:03,080 Holidays, at last! 726 01:14:03,760 --> 01:14:07,280 But not for good? You'll be back in autumn? 727 01:14:07,840 --> 01:14:09,760 I don't know yet. 728 01:14:10,320 --> 01:14:12,840 Maybe I'll go to another place. 729 01:14:14,280 --> 01:14:16,200 But I'll drop here for sure! 730 01:14:17,320 --> 01:14:19,240 Maybe by the road, by car? 731 01:14:20,200 --> 01:14:22,120 By the road, by car. 732 01:14:23,200 --> 01:14:25,120 Drainage, huh? Bloody hell! 733 01:14:26,320 --> 01:14:30,340 But Mr. Kazik, thanks to drainage you'll have more meadows. 734 01:14:31,880 --> 01:14:33,800 Thanks to the road... 735 01:14:33,880 --> 01:14:35,890 What do you know about our roads, our meadows?! 736 01:14:35,891 --> 01:14:37,900 How many times we'd to go around! 737 01:14:39,240 --> 01:14:41,860 - And what about you? - You're sick, lay down! 738 01:14:41,920 --> 01:14:43,930 What about you?! What do you live for? 739 01:14:43,931 --> 01:14:45,940 Once here, once there, with this or that guy! 740 01:14:48,280 --> 01:14:52,300 Where are your children? Your land, cows, pigs, hens? 741 01:14:53,400 --> 01:14:55,920 Where is your river, your house, tree? 742 01:14:58,120 --> 01:15:00,240 Where is the tree?! 743 01:15:25,040 --> 01:15:27,100 If you don't return in autumn, there'll be no school? 744 01:15:27,101 --> 01:15:29,160 There'll be school. 745 01:15:29,640 --> 01:15:31,560 Six times eight? 746 01:15:32,080 --> 01:15:34,000 Forty-eight. 747 01:15:34,200 --> 01:15:35,220 Bravo! 748 01:15:35,280 --> 01:15:36,840 There'll be a church fair on St Anna's day. 749 01:15:36,841 --> 01:15:38,400 Will you come? 750 01:15:39,520 --> 01:15:41,440 I'll come. 751 01:15:50,880 --> 01:15:52,800 We got this for you, miss, for the trip! 752 01:15:53,600 --> 01:15:56,620 For the trip? I'd have to tour around the world! 753 01:15:56,840 --> 01:16:00,160 Go and tour! As long as you return to us. 754 01:16:07,640 --> 01:16:09,560 I'll take her to the station. 755 01:16:09,760 --> 01:16:11,770 But Dunaj chose me to do it! 756 01:16:11,771 --> 01:16:13,780 She lived in my place and I'll take her. 757 01:16:14,440 --> 01:16:16,360 Kaziuk! You're ill. 758 01:16:18,880 --> 01:16:20,500 Get out of here, or..! 759 01:16:20,600 --> 01:16:23,120 - Or what?! - OK, Antek! Kaziuk will take miss. 760 01:16:29,720 --> 01:16:31,640 And you?! 761 01:16:32,560 --> 01:16:35,580 - To miss! I've got a business. - What business you can have? 762 01:16:36,480 --> 01:16:38,490 It's important! 763 01:16:38,491 --> 01:16:40,500 You can have important business with Jalozka! 764 01:16:42,160 --> 01:16:45,880 I'd give it to you miss and you'd bring me a cap instead! 765 01:16:48,320 --> 01:16:50,240 You greedy man! 766 01:16:50,320 --> 01:16:52,380 He's got a black palate, it's a good dog! 767 01:16:52,381 --> 01:16:54,440 Will bite everyone, not allow bad people in the house! 768 01:16:56,720 --> 01:16:58,640 Go away, you fool! 769 01:17:10,840 --> 01:17:13,760 Don't cry, Hania. There's no need. 770 01:17:34,520 --> 01:17:38,040 Is that good? Roam from one place to another. 771 01:17:39,680 --> 01:17:42,500 Isn't it better to stay in one place? 772 01:17:42,560 --> 01:17:46,080 There's no need to talk about it. It's so nice in here, so green. 773 01:17:49,720 --> 01:17:51,640 Stop. 774 01:17:55,680 --> 01:17:57,600 Mr. Kazik. 775 01:17:58,320 --> 01:18:01,340 Rest for a moment. Please. 776 01:18:13,000 --> 01:18:15,720 What was the use of it? 777 01:18:16,000 --> 01:18:19,320 Someone else could have taken me to the station. 778 01:18:19,640 --> 01:18:21,560 And now... 779 01:18:21,960 --> 01:18:24,380 You suffer because of me again. 780 01:18:24,440 --> 01:18:26,360 Someone else?! 781 01:19:17,680 --> 01:19:19,100 Handzia! 782 01:19:19,160 --> 01:19:21,170 Do I see it right? 783 01:19:21,171 --> 01:19:23,180 It seems that Kaziuk's hammering a scythe! 784 01:19:26,360 --> 01:19:28,280 Get out of here. 785 01:19:30,280 --> 01:19:33,900 Do you more or less know what you're doing? 786 01:19:37,680 --> 01:19:39,600 Why is he doing that? 787 01:19:42,760 --> 01:19:46,080 Haying is done, what's left to be scythed? 788 01:19:48,480 --> 01:19:52,300 Dad, you know it well what's to be scythed in here. 789 01:19:56,640 --> 01:19:58,560 Kaziuk! 790 01:20:00,720 --> 01:20:04,440 You want to do the harvesting with a scythe? 791 01:20:09,920 --> 01:20:12,340 Jesus Christ! Rye with a scythe! 792 01:20:14,040 --> 01:20:15,960 What will people say? 793 01:20:18,400 --> 01:20:21,420 Go with a scythe between the sickles? 794 01:20:24,080 --> 01:20:25,090 Kaziuk. 795 01:20:25,091 --> 01:20:27,300 Maybe you're not hammering, but only clattering. 796 01:20:29,680 --> 01:20:32,500 Just like that, huh? Kaziuk. 797 01:20:51,360 --> 01:20:54,080 We'll finish harvesting in a half of time. 798 01:20:54,140 --> 01:20:55,960 With a scythe! 799 01:21:24,960 --> 01:21:27,680 - Jesus Christ! Don't do it! - Get out, dad! 800 01:21:28,640 --> 01:21:31,660 Kaziuk, you want my death! Michal! 801 01:21:32,960 --> 01:21:34,880 Get out! 802 01:21:35,120 --> 01:21:37,040 Respect the father! 803 01:21:38,200 --> 01:21:39,820 Kaziuk! 804 01:21:39,920 --> 01:21:41,840 The scythe brings death! 805 01:21:43,600 --> 01:21:45,520 Get out, you scoundrel! 806 01:21:57,720 --> 01:21:59,340 Handzia! 807 01:21:59,400 --> 01:22:01,360 Don't gather it! You see he's crazy! 808 01:22:01,361 --> 01:22:03,320 Right, don't gather it! 809 01:22:03,360 --> 01:22:07,080 - The preceptress did something to him! - Don't gather it, Handzia! 810 01:22:07,720 --> 01:22:11,640 You don't sleep with her, you won't tell her what to do! 811 01:22:12,080 --> 01:22:15,100 Handzia, Ziutek, get to work! 812 01:22:49,000 --> 01:22:50,920 See? 813 01:22:51,560 --> 01:22:54,580 We scythed two times more than they had. 814 01:23:04,600 --> 01:23:06,520 Kaziuk... 815 01:23:08,200 --> 01:23:11,420 - I've got only one month left... - And so what? 816 01:23:14,760 --> 01:23:18,380 People turn their back on us. I hope nothing bad will happen... 817 01:23:23,160 --> 01:23:25,080 Don't worry. 818 01:23:26,160 --> 01:23:29,480 People aren't stupid, they've got their eyes. 819 01:23:55,000 --> 01:23:56,920 Kaziuk. 820 01:23:58,000 --> 01:23:59,920 Listen, Kaziuk. 821 01:24:02,480 --> 01:24:04,400 Don't be greedy. 822 01:24:07,400 --> 01:24:10,520 Leave that scythe, go back to sickles. 823 01:24:15,800 --> 01:24:18,620 Get up, Handzia, go back to work. 824 01:24:22,040 --> 01:24:24,760 How one can act like this... 825 01:24:26,080 --> 01:24:28,000 My God... 826 01:25:11,160 --> 01:25:13,080 Ziutek! 827 01:25:29,240 --> 01:25:32,760 Listen, Kaziuk. Why did you spoil our harvest? 828 01:25:33,960 --> 01:25:35,880 I spoilt it? I don't touch your harvest. 829 01:25:37,880 --> 01:25:39,890 We do the harvest together. 830 01:25:39,891 --> 01:25:41,900 Everyone uses a sickle, but you alone slashed with a scythe. 831 01:25:45,360 --> 01:25:47,420 God didn't forbid scythe. 832 01:25:47,421 --> 01:25:49,480 But not for rye. Rye can't be scythed with a scythe! 833 01:25:52,160 --> 01:25:54,170 It will be scythed! 834 01:25:54,171 --> 01:25:57,080 Say it at once, you think we're morons! 835 01:25:57,320 --> 01:25:59,380 Did I say you're morons?! 836 01:25:59,381 --> 01:26:01,440 Then why did you insult us? Why didn't you mow with us? 837 01:26:03,400 --> 01:26:07,320 People, it wasn't for an insult! I wanted it to be better! 838 01:26:09,640 --> 01:26:13,460 - To be better? Or to be faster? - Is work about being fast? 839 01:26:15,560 --> 01:26:17,620 It is, bloody hell! Dad and Michal were mowing with sickles... 840 01:26:17,621 --> 01:26:19,680 and didn't make a half of what I've done! 841 01:26:22,560 --> 01:26:24,070 - A half? - The same amount! 842 01:26:24,071 --> 01:26:25,580 - More! - Two times more! 843 01:26:25,720 --> 01:26:28,440 What is it, are you blind?! 844 01:26:28,640 --> 01:26:31,560 Blind? We'll see who's blind! 845 01:26:56,360 --> 01:26:58,880 Kaziuk, what are you doing?! 846 01:26:59,360 --> 01:27:02,580 Get out, you bastards! Get out or I'll kill you! 847 01:27:04,960 --> 01:27:06,880 Michal! 848 01:27:07,640 --> 01:27:09,560 Kaziuk! 59987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.