All language subtitles for shinobi.no.ittoki.s01e05.1080p.web.h264-senpai.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,790 --> 00:00:05,850 My dream... 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,740 is to create a world with no ninjas. 3 00:00:08,740 --> 00:00:11,310 What does that mean? 4 00:00:11,310 --> 00:00:15,030 Ninjas exist to protect peace in secret. 5 00:00:15,390 --> 00:00:21,770 Therefore, a world with no ninjas could only arise from a world truly at peace. 6 00:00:22,140 --> 00:00:23,040 Don't you think? 7 00:00:25,640 --> 00:00:29,050 I don't want you or the children who come after you 8 00:00:29,510 --> 00:00:31,430 to dirty your hands any more. 9 00:00:31,430 --> 00:00:33,860 Let me help you achieve your dream! 10 00:00:35,990 --> 00:00:37,020 I'd appreciate it. 11 00:00:43,410 --> 00:00:45,130 Silence your heart. 12 00:02:16,130 --> 00:02:17,090 Kokuten Ninja Academy 13 00:02:17,090 --> 00:02:18,650 EPISODE 5 CYCLE OF PAIN Kokuten Ninja Academy 14 00:02:18,650 --> 00:02:21,280 Now then, let's begin home room. EPISODE 5 CYCLE OF PAIN 15 00:02:24,010 --> 00:02:26,040 Ms. Mitsuhashi, where's Nemoto? 16 00:02:26,040 --> 00:02:28,750 He started his long break a little early. 17 00:02:30,650 --> 00:02:31,500 Huh? 18 00:02:33,250 --> 00:02:35,470 An early summer break... 19 00:02:35,470 --> 00:02:36,710 I'm jealous. 20 00:02:36,710 --> 00:02:39,630 Don't get into summer break mode just yet. 21 00:02:39,630 --> 00:02:41,620 The end-of-term exam is next week. 22 00:02:42,990 --> 00:02:46,030 It will be a practical exam conducted jointly with all classes. 23 00:02:46,030 --> 00:02:47,990 The exam is extremely dangerous. 24 00:02:47,990 --> 00:02:50,290 Students are injured every year. 25 00:02:50,970 --> 00:02:54,290 In the worst cases, there have been fatal accidents. 26 00:02:54,860 --> 00:02:58,100 A ninja walks shoulder to shoulder with death. 27 00:02:58,100 --> 00:03:00,200 Keep your wits about you. 28 00:03:02,020 --> 00:03:04,860 Are fatal accidents really that common? 29 00:03:04,860 --> 00:03:08,370 From what I've heard, every year there's one or two... 30 00:03:08,370 --> 00:03:09,610 or maybe ten? 31 00:03:09,610 --> 00:03:11,110 No way! 32 00:03:11,110 --> 00:03:13,330 Koga is sure to make a move. 33 00:03:13,330 --> 00:03:15,540 You think I could skip the exam? 34 00:03:15,540 --> 00:03:18,100 You failed the ninja tool exam, 35 00:03:18,100 --> 00:03:21,390 so if you play hooky now, don't complain if you're expelled. 36 00:03:21,390 --> 00:03:22,180 Expelled?! 37 00:03:23,610 --> 00:03:25,010 Uninhabited island. 38 00:03:33,650 --> 00:03:35,340 I will kill you. 39 00:03:41,900 --> 00:03:44,410 Throughout the long history of ninjas, 40 00:03:44,410 --> 00:03:47,000 Koga has always boasted the greatest power 41 00:03:47,000 --> 00:03:50,850 and expanded its power by swallowing up other villages. 42 00:03:50,850 --> 00:03:54,920 Acts of aggression are prohibited under the Ninja Ordinances. 43 00:03:54,920 --> 00:03:58,420 That's why they put financial pressure on the villages. 44 00:03:58,420 --> 00:04:00,630 I would never let that stand! 45 00:04:00,630 --> 00:04:02,230 But they can't fight back. 46 00:04:03,090 --> 00:04:07,190 It was the previous chief, Kishinmaru, who changed all of that. 47 00:04:07,190 --> 00:04:11,310 Kishinmaru aimed to walk a path of peace hand in hand with the other villages. 48 00:04:11,310 --> 00:04:11,660 - The second son of Yuki Minobe. - Graduated valedictorian of Kokuten Ninja Academy and set a record score in the practical exam, which, to this day, no one has surpassed. - At 18, put down the Ise Nagashima Uprising in cooperation with the NSC. - At 20, at the Japanese government's request, suppressed a terrorist group in perfect secrecy without producing a single casualty. - As a result of these achievements, became Koga chief at the young age of 21. - Pursued friendly relations with the villages that had cut off relations and accomplished numerous reforms, such as remedying economic disparities, employment stabilization for public cover jobs, and regulations on use of ninja tools of mass slaughter. - Despite the discord resulting from Koga's long period of domination, through patient diplomacy, he brought about peaceful village unification and alliances, which were estimated to involve roughly half the villages in Japan. Kishinmaru Minobe Male Koga Name Sex Village 49 00:04:11,660 --> 00:04:14,200 He was even dubbed Koga's finest ninja, - The second son of Yuki Minobe. - Graduated valedictorian of Kokuten Ninja Academy and set a record score in the practical exam, which, to this day, no one has surpassed. - At 18, put down the Ise Nagashima Uprising in cooperation with the NSC. - At 20, at the Japanese government's request, suppressed a terrorist group in perfect secrecy without producing a single casualty. - As a result of these achievements, became Koga chief at the young age of 21. - Pursued friendly relations with the villages that had cut off relations and accomplished numerous reforms, such as remedying economic disparities, employment stabilization for public cover jobs, and regulations on use of ninja tools of mass slaughter. - Despite the discord resulting from Koga's long period of domination, through patient diplomacy, he brought about peaceful village unification and alliances, which were estimated to involve roughly half the villages in Japan. Kishinmaru Minobe Male Koga Name Sex Village 50 00:04:14,200 --> 00:04:16,790 and he was admired not just in Koga, but by many ninjas, regardless of village. - The second son of Yuki Minobe. - Graduated valedictorian of Kokuten Ninja Academy and set a record score in the practical exam, which, to this day, no one has surpassed. - At 18, put down the Ise Nagashima Uprising in cooperation with the NSC. - At 20, at the Japanese government's request, suppressed a terrorist group in perfect secrecy without producing a single casualty. - As a result of these achievements, became Koga chief at the young age of 21. - Pursued friendly relations with the villages that had cut off relations and accomplished numerous reforms, such as remedying economic disparities, employment stabilization for public cover jobs, and regulations on use of ninja tools of mass slaughter. - Despite the discord resulting from Koga's long period of domination, through patient diplomacy, he brought about peaceful village unification and alliances, which were estimated to involve roughly half the villages in Japan. Kishinmaru Minobe Male Koga Name Sex Village 51 00:04:16,790 --> 00:04:18,710 and he was admired not just in Koga, but by many ninjas, regardless of village. 52 00:04:18,710 --> 00:04:21,320 And despite that, he was killed. 53 00:04:21,670 --> 00:04:24,160 I just can't fathom the motive. 54 00:04:24,160 --> 00:04:27,830 Even if we assume it was the work of Iga village, why? 55 00:04:27,830 --> 00:04:33,430 The current problem is that Koga holds a fierce grudge against Iga. 56 00:04:33,430 --> 00:04:36,230 All-out war is a hair's breadth away. 57 00:04:36,230 --> 00:04:38,340 If that happens, great harm not just to ninjas, 58 00:04:38,340 --> 00:04:41,790 but also to ordinary people will be unavoidable. 59 00:04:42,720 --> 00:04:46,940 We must uncover the truth and resolve the situation as soon as possible. 60 00:04:51,370 --> 00:04:52,810 That concludes my report. 61 00:04:53,370 --> 00:04:55,390 What of the contract with Saiga? 62 00:04:55,390 --> 00:04:57,890 It will... require more time... 63 00:04:57,890 --> 00:04:59,580 They are necessary. 64 00:05:00,230 --> 00:05:03,620 Use somewhat forceful measures if you have to. 65 00:05:03,620 --> 00:05:04,460 Yes, sir. 66 00:05:04,460 --> 00:05:06,230 The meeting is over. 67 00:05:06,230 --> 00:05:08,990 Housen, could we speak for a moment? 68 00:05:09,700 --> 00:05:10,410 Yes. 69 00:05:12,440 --> 00:05:15,710 Have you spoken to Suzaku about the Academy? 70 00:05:16,830 --> 00:05:19,710 No... is there some issue with my son? 71 00:05:19,710 --> 00:05:21,690 His grades are top of the class. 72 00:05:21,690 --> 00:05:25,240 They say his brilliance ranks alongside Kishinmaru's. 73 00:05:26,380 --> 00:05:30,050 I was a disappointment who couldn't even get in to the Academy. 74 00:05:30,490 --> 00:05:31,930 You have a fine son. 75 00:05:32,170 --> 00:05:33,560 Thank you for those words. 76 00:05:34,050 --> 00:05:38,680 As you can see, I'm frail and could die at any moment. 77 00:05:38,680 --> 00:05:42,860 The issue of who should succeed as Koga's chief is always on my mind. 78 00:05:43,540 --> 00:05:46,610 I consider Suzaku a fine candidate. 79 00:05:55,740 --> 00:05:58,680 I will be the one to carry on your will. 80 00:06:08,900 --> 00:06:10,070 Are you alright? 81 00:06:10,070 --> 00:06:14,690 I failed to truly comprehend Chief Kishinmaru. 82 00:06:16,120 --> 00:06:18,710 Why did he seek peace so dearly? 83 00:06:19,620 --> 00:06:21,830 It was because he knew the pain of loss. 84 00:06:22,330 --> 00:06:26,760 Once you experience pain, hurting others becomes difficult. 85 00:06:29,070 --> 00:06:32,420 Let's tackle the practical exam with our Old Dorm team! 86 00:06:32,420 --> 00:06:34,520 This'll be strategy meeting number one! 87 00:06:34,520 --> 00:06:35,410 Sorry! 88 00:06:36,200 --> 00:06:37,480 I won't join you this time. 89 00:06:37,480 --> 00:06:39,310 What? How come? 90 00:06:39,310 --> 00:06:41,190 I don't want to cause problems for you. 91 00:06:43,000 --> 00:06:45,180 Well, good luck! 92 00:06:50,950 --> 00:06:54,190 This is good. Now the traitor can't do anything. 93 00:06:54,190 --> 00:06:55,190 Ittoki. 94 00:06:55,930 --> 00:07:00,250 It's only a prototype, but it's Saiga village's latest ninja tool for use in disguise. 95 00:07:00,250 --> 00:07:01,510 Please take it. 96 00:07:02,450 --> 00:07:07,280 When paired with a Ninja Suit, it can disguise your whole body and even your voice. 97 00:07:07,280 --> 00:07:12,340 Compared to previous models, it can hold way more disguise data, 98 00:07:12,340 --> 00:07:14,120 so you can turn into nearly anyone in the Old Dorm— 99 00:07:14,120 --> 00:07:15,020 Thanks, but I'm fine. so you can turn into nearly anyone in the Old Dorm— 100 00:07:15,020 --> 00:07:16,400 Thanks, but I'm fine. 101 00:07:16,400 --> 00:07:18,290 Please, take it. 102 00:07:18,560 --> 00:07:21,910 The Academy hasn't handed out any ninja tools for disguising, 103 00:07:21,910 --> 00:07:24,890 so the Koga students won't expect you to use one. 104 00:07:24,890 --> 00:07:26,460 It's sure to come in handy. 105 00:07:26,460 --> 00:07:31,400 If they were to find out I'm using it, it'd put a target on all of you. 106 00:07:32,950 --> 00:07:36,110 You're always concerned about other people, Ittoki. 107 00:07:37,780 --> 00:07:40,810 Ittoki, I'm concerned about you. 108 00:07:43,060 --> 00:07:45,420 Why'd you just waltz in here? 109 00:07:45,420 --> 00:07:47,520 In the practical exam, we'll attack. 110 00:07:48,290 --> 00:07:50,070 What in the world are you talking about? 111 00:07:50,290 --> 00:07:51,910 I'll take down Suzaku. 112 00:07:51,910 --> 00:07:52,850 Excuse me? 113 00:07:52,850 --> 00:07:54,390 His intent to kill is real. 114 00:07:54,390 --> 00:07:57,490 If you fight him, you'll be killed for sure. 115 00:07:59,210 --> 00:08:01,610 So I'll strike first and defeat him. 116 00:08:01,610 --> 00:08:04,210 You find a way to take care of the other Koga ninjas. 117 00:08:05,510 --> 00:08:06,520 No. 118 00:08:06,520 --> 00:08:09,620 Yumika has ordered me to protect you. 119 00:08:09,620 --> 00:08:11,620 That doesn't matter! 120 00:08:11,620 --> 00:08:14,970 You might be k-killed too! 121 00:08:15,890 --> 00:08:16,970 That's always a possibility. 122 00:08:18,010 --> 00:08:22,000 Not the point! What, so you're willing to die for someone like me? 123 00:08:22,000 --> 00:08:23,270 That's life as a ninja. 124 00:08:25,050 --> 00:08:26,350 What the hell?! 125 00:08:26,350 --> 00:08:29,630 Kill, be killed... It's all totally messed up! 126 00:08:30,350 --> 00:08:32,170 That's life as a ninja. 127 00:08:34,590 --> 00:08:36,010 Don't follow me! 128 00:08:45,500 --> 00:08:47,000 How are you? Today 129 00:08:50,000 --> 00:08:51,020 I'm alive. How are you? Today 130 00:08:51,020 --> 00:08:51,640 Roger! Today I'm alive. How are you? 131 00:08:51,640 --> 00:08:52,010 I'm alive. How are you? Today Roger! 132 00:08:52,010 --> 00:08:55,510 I'm alive. How are you? Today 133 00:09:04,450 --> 00:09:06,430 How is the young master doing? 134 00:09:06,760 --> 00:09:09,400 He seems to be safe. 135 00:09:09,620 --> 00:09:11,250 I'm glad. 136 00:09:11,250 --> 00:09:14,230 Is the Ninja Academy a fun place? 137 00:09:14,780 --> 00:09:17,330 I've never been, so... 138 00:09:17,330 --> 00:09:21,720 I never heard much about it from my husband, Hidetoki, either. 139 00:09:21,720 --> 00:09:23,250 Are you worried about him? 140 00:09:24,500 --> 00:09:28,310 I was just thinking about how he must resent me. 141 00:09:30,590 --> 00:09:32,620 Staying up late, young man? 142 00:09:34,100 --> 00:09:36,490 I'm sorry. I'll go back to my dorm soon. 143 00:09:37,780 --> 00:09:40,300 Come with me for a bit. 144 00:09:44,390 --> 00:09:48,310 Sorry to make you humor an old man. 145 00:09:48,310 --> 00:09:50,550 No, it's nice. Thank you. 146 00:09:53,790 --> 00:09:55,320 Too hot? 147 00:09:55,320 --> 00:09:56,270 No... 148 00:09:57,550 --> 00:10:00,620 It's just... Are ninjas killers? 149 00:10:01,340 --> 00:10:05,820 The Three Ninja Principles are, "Do not be discovered. Do not kill. Do not betray." 150 00:10:06,170 --> 00:10:09,350 I was told my father died because he was a ninja. 151 00:10:11,190 --> 00:10:14,140 I was told that Iga killed Koga's chief, 152 00:10:14,140 --> 00:10:16,760 and because of that, they want to kill me. 153 00:10:17,420 --> 00:10:19,290 Is that what being a ninja means? 154 00:10:22,760 --> 00:10:27,100 A peaceful world with no war, crime, or killing... 155 00:10:27,100 --> 00:10:29,470 That's a fairy tale. 156 00:10:29,470 --> 00:10:32,690 But it's too precious a thing to give up on. 157 00:10:33,710 --> 00:10:38,280 That's why ninjas have shouldered the dirty work in the shadows. 158 00:10:38,280 --> 00:10:41,780 To protect the fairy tale we call peace. 159 00:10:42,730 --> 00:10:47,070 You're not the first kid to ask me that sort of question, you know. 160 00:10:47,700 --> 00:10:50,190 Kishinmaru Minobe did, too. 161 00:10:50,190 --> 00:10:52,990 And also Hidetoki Sakuraba. 162 00:10:53,300 --> 00:10:55,060 Your father. 163 00:10:55,800 --> 00:11:01,020 After hearing what I said, they both gave the same response. 164 00:11:01,460 --> 00:11:05,290 "That's not what I want to be." 165 00:11:13,030 --> 00:11:14,510 Thanks for the tea. 166 00:11:24,740 --> 00:11:26,550 You're here, aren't you, Kousetsu? 167 00:11:28,150 --> 00:11:30,290 What do you want me to do? 168 00:11:31,540 --> 00:11:35,420 The exam tasks you with taking a Ninja Core from someone. 169 00:11:35,420 --> 00:11:37,580 Take my core from me. 170 00:11:37,580 --> 00:11:39,420 Ha ha. Very funny. 171 00:11:39,420 --> 00:11:40,340 Huh? 172 00:11:42,250 --> 00:11:43,310 Damn. 173 00:11:43,310 --> 00:11:45,510 Stale. Crude. 174 00:11:45,510 --> 00:11:46,500 Shut up! 175 00:11:46,500 --> 00:11:49,390 Still, using a surprise attack was very ninja-like. 176 00:11:52,770 --> 00:11:55,200 Fighting head-on is reckless. 177 00:11:55,200 --> 00:11:57,270 There's only one way to survive. 178 00:12:00,650 --> 00:12:03,650 Lie in wait, and take the opponent by surprise! 179 00:12:07,630 --> 00:12:09,140 If I fail, run immediately. 180 00:12:10,100 --> 00:12:13,880 Run! Run! Run! 181 00:12:15,090 --> 00:12:17,500 I'll strike Suzaku immediately. 182 00:12:17,500 --> 00:12:23,050 You lie in wait and grab someone's Ninja Core, then stay hidden until the exam ends. 183 00:12:24,030 --> 00:12:26,050 Let's make this your first ambush point. 184 00:12:26,050 --> 00:12:27,100 Got it. 185 00:12:32,270 --> 00:12:33,500 Back to training. 186 00:12:33,500 --> 00:12:35,310 What? Hold on! 187 00:12:44,650 --> 00:12:47,850 This will let us take Ittoki Sakuraba down for sure. 188 00:12:49,730 --> 00:12:52,040 Are you serious, Suzaku? 189 00:12:55,250 --> 00:12:58,290 You think we'll go along with a plan like this? 190 00:12:58,290 --> 00:12:58,990 Yeah! 191 00:12:58,990 --> 00:12:59,710 It's nuts! 192 00:12:59,710 --> 00:13:00,750 He's crazy! 193 00:13:02,270 --> 00:13:03,760 If you don't like it, 194 00:13:04,600 --> 00:13:07,010 then prove you're superior to me. 195 00:13:07,820 --> 00:13:09,810 We're doing all of this for Koga. 196 00:13:11,420 --> 00:13:15,030 I'll do it! Ain't no room for cowards in Koga! 197 00:13:19,460 --> 00:13:22,980 Offer your lives for the late Chief Kishinmaru! 198 00:13:29,330 --> 00:13:32,620 We will now conduct the end-of-term practical exam! 199 00:13:33,500 --> 00:13:37,890 You pass if you obtain another student's Ninja Core within the time period. 200 00:13:38,820 --> 00:13:41,820 If you lose your Ninja Core, you fail. 201 00:13:42,200 --> 00:13:46,380 Additionally, use of ninja tools to injure or kill is prohibited. 202 00:13:47,710 --> 00:13:49,740 Now, begin! 203 00:13:53,060 --> 00:13:53,890 Kousetsu! 204 00:13:54,870 --> 00:13:56,790 If things go wrong, run. 205 00:13:56,790 --> 00:13:57,850 They won't. 206 00:14:05,620 --> 00:14:09,450 As planned, Vajra and Kundali head to point Fifth Hot Hell. 207 00:14:17,050 --> 00:14:20,540 Vajra and Kundali, at point Fifth Hot Hell. 208 00:14:20,950 --> 00:14:22,130 Storming in! 209 00:14:34,180 --> 00:14:37,640 That whittles their numbers down quite a bit. Good work... 210 00:14:37,640 --> 00:14:38,560 Traitor. 211 00:14:39,910 --> 00:14:40,550 What? 212 00:14:40,550 --> 00:14:42,170 H-How? 213 00:14:42,570 --> 00:14:45,080 We threw that map away on purpose. 214 00:14:50,840 --> 00:14:51,910 What're you doing? 215 00:14:51,910 --> 00:14:54,250 Hurry! Take his Ninja Core and hide! 216 00:14:54,250 --> 00:14:55,410 I know. 217 00:14:57,050 --> 00:14:58,650 I had no choice. 218 00:15:02,810 --> 00:15:07,300 They threatened to crush my village if I didn't do what they said. 219 00:15:07,910 --> 00:15:10,990 I'm sorry! I'm sorry! 220 00:15:17,230 --> 00:15:18,410 What is it? 221 00:15:18,410 --> 00:15:19,940 I found Ittoki. 222 00:15:24,780 --> 00:15:26,320 What happened? 223 00:15:48,260 --> 00:15:51,190 Operation complete. I'll handle the rest. 224 00:15:52,860 --> 00:15:53,890 What? 225 00:15:54,210 --> 00:15:55,640 No way! 226 00:16:05,290 --> 00:16:08,500 It's comical how well Suzaku's plan worked. 227 00:16:09,230 --> 00:16:11,190 Suzaku complimented you. 228 00:16:11,190 --> 00:16:15,530 He said we couldn't beat you even if we all took you on together. 229 00:16:21,660 --> 00:16:24,540 We won't let you get away, even if it kills us! 230 00:16:27,540 --> 00:16:28,660 An explosion? 231 00:16:28,660 --> 00:16:30,210 Contact the medical team! 232 00:16:59,020 --> 00:17:01,860 This is nothing compared to Koga's pain! 233 00:17:07,770 --> 00:17:08,750 Run! 234 00:17:09,900 --> 00:17:11,410 Are you kidding me?! 235 00:17:17,030 --> 00:17:18,040 Run! 236 00:17:18,420 --> 00:17:18,970 Run! 237 00:17:20,260 --> 00:17:21,390 Run! 238 00:17:22,700 --> 00:17:24,970 I can't believe such sorry ninjas... 239 00:17:25,890 --> 00:17:27,530 Why Chief Kishinmaru?! 240 00:17:28,690 --> 00:17:30,270 Why'd you kill him? 241 00:17:30,530 --> 00:17:33,280 Why did you destroy Chief Kishinmaru's peace? 242 00:17:34,450 --> 00:17:35,970 Know pain! 243 00:17:39,270 --> 00:17:41,610 I refuse... to die. 244 00:17:41,610 --> 00:17:44,740 Accept the punishment for Iga's sin! 245 00:17:44,740 --> 00:17:45,830 Shut up! 246 00:17:47,300 --> 00:17:50,570 You're the killer here. 247 00:17:50,570 --> 00:17:51,750 Silence. 248 00:17:51,750 --> 00:17:55,610 If you don't experience pain, you people will repeat your same mistake. 249 00:17:55,610 --> 00:17:57,880 It's people like you that repeat them! 250 00:17:58,360 --> 00:18:01,310 There's no reason that makes it okay to kill someone! 251 00:18:01,310 --> 00:18:04,560 We have to endure the pain. There's no other choice! 252 00:18:04,870 --> 00:18:10,030 Otherwise, even more people get hurt. I won't accept that! 253 00:18:11,800 --> 00:18:14,190 I refuse... to die! 254 00:18:15,640 --> 00:18:16,690 So that's... 255 00:18:16,980 --> 00:18:18,720 your definition of justice? 256 00:18:24,700 --> 00:18:25,950 Run! 257 00:18:26,340 --> 00:18:27,430 Run! 258 00:18:28,210 --> 00:18:29,490 And then... 259 00:18:40,850 --> 00:18:42,600 You coward! 260 00:18:43,230 --> 00:18:45,500 Don't run from me, Ittoki Sakuraba! 261 00:19:01,290 --> 00:19:03,160 I don't like you. 262 00:19:03,810 --> 00:19:05,030 But... 263 00:19:05,030 --> 00:19:07,380 I don't want you to become a killer. 264 00:19:20,300 --> 00:19:22,300 Kokuten Ninja Academy 265 00:19:30,220 --> 00:19:31,310 Everyone... 266 00:19:31,310 --> 00:19:33,130 Thank goodness! 267 00:19:35,480 --> 00:19:36,320 Kousetsu... 268 00:19:36,610 --> 00:19:40,610 She's pretty beat up herself, but she never left your side. 269 00:19:41,100 --> 00:19:42,260 Plus... 270 00:19:44,490 --> 00:19:46,660 You get some rest, too, Kousetsu. 271 00:19:46,660 --> 00:19:50,450 If anything should happen, I'll slaughter all of Koga. 272 00:19:51,410 --> 00:19:53,250 Downright terrifying. 273 00:19:54,460 --> 00:19:56,690 I'm glad I'm alive. 274 00:19:56,690 --> 00:19:58,250 What the hell do you mean? 275 00:19:58,600 --> 00:20:01,380 Then what the hell did we do this for? 276 00:20:02,280 --> 00:20:03,480 I'm sorry. 277 00:20:04,860 --> 00:20:06,570 Don't frickin' apologize! 278 00:20:07,260 --> 00:20:09,900 Damn it! Damn it all... 279 00:20:13,850 --> 00:20:19,110 Do Not Enter 280 00:20:19,110 --> 00:20:21,110 Do Not Enter 281 00:20:24,110 --> 00:20:26,050 Air ducts again... 282 00:20:27,990 --> 00:20:30,160 Data extraction nearly complete. 283 00:20:30,160 --> 00:20:32,540 As expected, all the values are ideal. 284 00:20:32,540 --> 00:20:35,150 Of course they are. He's Koga's finest ninja. 285 00:20:48,440 --> 00:20:50,400 If you're gonna tail me, do it well. 286 00:20:50,400 --> 00:20:50,410 Do Not Enter If you're gonna tail me, do it well. 287 00:20:50,410 --> 00:20:54,140 You knew the whole time and chose to show me that? Do Not Enter 288 00:20:54,140 --> 00:20:54,270 What was that? Do Not Enter 289 00:20:54,270 --> 00:20:54,400 Do Not Enter What was that? 290 00:20:54,400 --> 00:20:54,520 Do Not Enter What was that? 291 00:20:54,520 --> 00:20:54,650 Do Not Enter What was that? 292 00:20:54,650 --> 00:20:55,930 Do Not Enter What was that? 293 00:20:55,930 --> 00:20:57,790 Do your job yourself. Do Not Enter 294 00:20:57,790 --> 00:20:58,960 Do Not Enter 295 00:21:08,620 --> 00:21:11,080 Are you that concerned about the traitor? 296 00:21:11,490 --> 00:21:14,220 I can't think about him that way after finding out why he did it. 297 00:21:14,220 --> 00:21:16,750 You're such a kind soul, Ittoki. 298 00:21:16,990 --> 00:21:21,590 That's gonna bite you in the butt some day. 299 00:21:25,910 --> 00:21:28,530 Sorry to interrupt. 300 00:21:29,050 --> 00:21:34,460 Um, a ton of students from my dorm have stopped going to school. 301 00:21:34,770 --> 00:21:37,260 Might you have something to do with that? 302 00:21:39,340 --> 00:21:41,170 Are you serious? 303 00:21:41,170 --> 00:21:44,400 Um, please find it in your heart to spare me. 304 00:21:45,080 --> 00:21:47,950 There are still things I need you to do. 305 00:21:47,950 --> 00:21:52,040 Yes, sir! Whatever it is, say the word... 306 00:21:52,040 --> 00:21:53,540 Master Suzaku. 307 00:23:26,600 --> 00:23:27,960 You experience warmth. 308 00:23:28,840 --> 00:23:30,050 And in that moment, 309 00:23:30,050 --> 00:23:32,180 you learn how cold it is in the shadows. 310 00:23:33,590 --> 00:23:37,520 Next time on Shinobi no Ittoki episode 6: "Shadow and Warmth." 311 00:23:37,520 --> 00:23:39,500 Episode 6: Shadow and Warmth Next time on Shinobi no Ittoki episode 6: "Shadow and Warmth." 312 00:23:39,500 --> 00:23:40,250 Episode 6: Shadow and Warmth 26200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.