All language subtitles for ncis.los.angeles.s14e05.720p.web.h264-espa+-ol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,663 --> 00:00:32,533 Hola papá. Uh, ahora no es un buen momento. 2 00:00:32,633 --> 00:00:34,102 Lo sé, he estado muy ocupado. 3 00:00:34,202 --> 00:00:35,569 YO... 4 00:00:38,206 --> 00:00:42,943 No, yo... es... estoy bien. Son solo alergias. 5 00:00:43,043 --> 00:00:44,478 YO... 6 00:00:45,813 --> 00:00:49,317 Oh... no lo he visto, yo... 7 00:00:50,418 --> 00:00:53,854 Sí, me gusta Tom Hanks. 8 00:00:53,954 --> 00:00:55,789 Todo el mundo lo hace. 9 00:00:57,024 --> 00:00:58,159 Oye, papá, no puedo... 10 00:00:58,259 --> 00:00:59,837 Me encantaría verte, pero yo sólo... 11 00:00:59,862 --> 00:01:01,545 Las cosas están realmente locas 12 00:01:01,570 --> 00:01:03,472 en este momento, y no puedo, solo... 13 00:01:03,497 --> 00:01:05,533 Mira, papá... 14 00:01:05,633 --> 00:01:07,668 Papá, tengo que irme. 15 00:01:09,170 --> 00:01:10,638 Te amo. 16 00:01:51,512 --> 00:01:54,382 Bueno, eso fue agotador. 17 00:01:55,283 --> 00:01:57,885 Corrí seis millas. 18 00:01:57,985 --> 00:01:59,520 Saliste después de las dos. 19 00:01:59,620 --> 00:02:00,788 "Bailed" suena como "quit". 20 00:02:00,888 --> 00:02:02,523 No renuncié, cambié de rumbo. 21 00:02:02,623 --> 00:02:04,458 Sí, bueno, se suponía que ese curso 22 00:02:04,558 --> 00:02:05,993 terminaría contigo llevándonos bagels. 23 00:02:06,093 --> 00:02:08,273 Y se quedaron sin bagels, así que 24 00:02:08,298 --> 00:02:09,532 cambié de rumbo otra vez y compré batidos. 25 00:02:09,557 --> 00:02:11,135 Odias los batidos. 26 00:02:11,160 --> 00:02:13,189 Eso debe haber sido muy duro para ti. 27 00:02:13,214 --> 00:02:15,282 Como dije, fue agotador. 28 00:02:15,307 --> 00:02:18,239 Eres gracioso. Y, uh, si alguna vez me 29 00:02:18,339 --> 00:02:21,475 niegas mi bagel de la mañana otra vez, 30 00:02:21,575 --> 00:02:24,345 Me aseguraré de que todos sepan lo divertido que eres. 31 00:02:24,445 --> 00:02:26,247 Tengo una reputación que mantener. 32 00:02:27,147 --> 00:02:30,651 Y tengo una entrevista a la que llegar, ooh. 33 00:02:30,751 --> 00:02:32,979 Todavía estoy explorando mis opciones. 34 00:02:33,004 --> 00:02:34,120 Oh, creo que eso es bueno. 35 00:02:34,145 --> 00:02:35,756 Quiero decir, tienes el tiempo. 36 00:02:35,856 --> 00:02:39,092 Sí, pero tenemos otras decisiones importantes que 37 00:02:39,193 --> 00:02:41,762 empezar a tomar. Como elegir una fecha de boda. 38 00:02:41,862 --> 00:02:44,832 ¿Has pensado más en el comienzo del verano? 39 00:02:45,766 --> 00:02:47,968 Tristeza de junio. Suena un poco arriesgado. 40 00:02:48,068 --> 00:02:51,171 Luego Año Nuevo. Dos fiestas en una. 41 00:02:51,272 --> 00:02:53,035 Eso podría matar a Arkady. 42 00:02:53,060 --> 00:02:54,614 Y luego, por supuesto, tendrías que mencionar 43 00:02:54,639 --> 00:02:56,173 eso como su causa oficial de muerte. 44 00:02:57,555 --> 00:02:58,590 ¿Abril? 45 00:02:58,615 --> 00:03:00,714 Duchas. Por no hablar de los impuestos. 46 00:03:00,814 --> 00:03:04,652 Callen, si quieres salir bajo fianza... 47 00:03:04,752 --> 00:03:06,053 "Fianza" se parece mucho a "renunciar". 48 00:03:06,153 --> 00:03:10,224 Muy bien, entonces si quieres cambiar de rumbo... 49 00:03:10,324 --> 00:03:13,026 Yo tampoco quiero hacer. 50 00:03:13,126 --> 00:03:16,397 Pero tampoco quiero que llegues tarde a tu entrevista. 51 00:03:16,497 --> 00:03:19,166 ¿Podemos hablar de esto más tarde? 52 00:03:19,267 --> 00:03:20,634 Por supuesto. 53 00:03:21,602 --> 00:03:23,404 Pero mejor que haya bagels. 54 00:03:23,504 --> 00:03:25,639 Habrá panecillos. 55 00:03:33,647 --> 00:03:34,648 ¡Vamos! 56 00:03:34,748 --> 00:03:35,748 Llegaremos tarde. 57 00:03:35,783 --> 00:03:38,118 No puedo encontrar mi mochila. 58 00:03:38,218 --> 00:03:40,020 Mm. Está justo aquí. 59 00:03:40,120 --> 00:03:41,422 ¡Oh wow! 60 00:03:41,522 --> 00:03:43,824 Acabo de ver mi vida pasar ante mis ojos. 61 00:03:43,849 --> 00:03:45,502 Eso es un poco dramático. Bueno, 62 00:03:45,526 --> 00:03:46,694 diría que fue más una comedia oscura. 63 00:03:46,794 --> 00:03:48,396 con momentos cruciales de ternura. 64 00:03:48,496 --> 00:03:50,264 De todos modos, había terminado demasiado pronto. 65 00:03:50,364 --> 00:03:51,619 Hablando de pronto, 66 00:03:51,644 --> 00:03:53,649 Voy a extrañar la historia si no nos vamos ahora. 67 00:03:53,674 --> 00:03:55,911 Genial, sí. No por supuesto. Y tu-tu tienes tu ensayo 68 00:03:55,936 --> 00:03:57,500 sobre la tragedia que es la Gran Depresión? 69 00:03:57,525 --> 00:03:59,907 Sí, pero argumenté que era más una comedia 70 00:04:00,007 --> 00:04:01,442 negra con momentos cruciales de ternura. 71 00:04:01,542 --> 00:04:03,944 Guau. Ahora, eso es un touché. Bien jugado. 72 00:04:04,044 --> 00:04:05,178 ¡Kensi! 73 00:04:05,279 --> 00:04:06,423 Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí. 74 00:04:06,447 --> 00:04:07,881 Oye, por cierto, definitivamente 75 00:04:07,981 --> 00:04:09,293 no tenemos tiempo. 76 00:04:09,317 --> 00:04:10,727 para recoger su camión por la mañana, pero 77 00:04:10,751 --> 00:04:12,420 podemos hacerlo después del trabajo. Ay dios mío. 78 00:04:12,520 --> 00:04:14,588 Sí, si sobrevivimos tanto tiempo. ¿Hola? 79 00:04:14,688 --> 00:04:15,856 ¿Hola? 80 00:04:15,956 --> 00:04:17,758 Vuelvo de seis meses en la 81 00:04:17,858 --> 00:04:20,036 carretera y así contestas el teléfono? 82 00:04:20,061 --> 00:04:22,106 Es una especie de saludo telefónico universalmente aceptado. 83 00:04:22,131 --> 00:04:23,911 Pero, está bien... Espera un momento, ¿de vuelta de qué? 84 00:04:23,936 --> 00:04:25,533 Una mujer solo puede comer, orar y amar 85 00:04:25,633 --> 00:04:27,468 su camino a través de los 48 inferiores. 86 00:04:27,568 --> 00:04:29,403 por tanto tiempo. 87 00:04:29,503 --> 00:04:31,672 Pero chico, me encantó. 88 00:04:31,772 --> 00:04:34,708 E... TMI, mamá. Era como Woodstock, todo 89 00:04:34,808 --> 00:04:36,677 de nuevo, solo que esta vez con ciática. 90 00:04:36,777 --> 00:04:37,678 ¡Mamá, límites! Bueno. 91 00:04:37,778 --> 00:04:39,012 92 00:04:39,112 --> 00:04:40,648 Uh, estoy muy contento de que estés de vuelta. 93 00:04:40,748 --> 00:04:42,883 Uh, estamos muy contentos. Súper, súper contenta. 94 00:04:42,983 --> 00:04:45,619 Pero solo para aclarar, cuando dices "atrás..." 95 00:04:45,719 --> 00:04:46,854 En los angeles. 96 00:04:46,954 --> 00:04:49,323 Interesante porque, eh, 97 00:04:49,423 --> 00:04:50,824 alquilaste tu apartamento. 98 00:04:50,924 --> 00:04:52,760 dos días después de ver Nomadland. 99 00:04:52,860 --> 00:04:55,996 Por eso voy camino a tu casa. 100 00:04:56,096 --> 00:04:59,032 Estaré allí en 30. Y será mejor que alguien esté allí para 101 00:04:59,132 --> 00:05:01,602 dejarme entrar, porque no he comido ni rezado desde Reno. 102 00:05:01,702 --> 00:05:03,437 Mwah, te amo. no puedo esperar 103 00:05:03,537 --> 00:05:05,281 Bueno. ¿Sabes que? Lo resolveremos en el camino. Sí. 104 00:05:05,305 --> 00:05:06,750 No, sí. Eso está bien. va a estar bien 105 00:05:06,774 --> 00:05:08,094 A ella le encanta su camino a través de Reno. 106 00:05:08,175 --> 00:05:09,386 Eso es lo que quieres escuchar con tu mamá. 107 00:05:15,383 --> 00:05:17,985 "¡Prepara tu desayuno y come bien, 108 00:05:18,085 --> 00:05:20,654 porque esta noche cenamos en el infierno!" 109 00:05:20,754 --> 00:05:22,390 Rountree, ¿qué estás haciendo? 110 00:05:22,490 --> 00:05:24,725 111 00:05:26,627 --> 00:05:28,228 Si vas a trabajar en esta oficina, tendrás 112 00:05:28,328 --> 00:05:31,064 que repasar tus citas de películas clásicas. 113 00:05:31,164 --> 00:05:32,800 Es de 300. 114 00:05:32,900 --> 00:05:34,101 Pero lo que quise decir es ¿qué 115 00:05:34,201 --> 00:05:36,770 le estás haciendo a ese balde? 116 00:05:39,006 --> 00:05:40,874 Se llama hojo undo. 117 00:05:40,974 --> 00:05:43,477 Antiguas técnicas de artes marciales que están destinadas 118 00:05:43,577 --> 00:05:45,513 a desarrollar el agarre y la fuerza del antebrazo. tengo 119 00:05:45,613 --> 00:05:46,680 una muñeca antiestrés con forma de troll 120 00:05:46,780 --> 00:05:48,148 que también funciona muy bien para eso. 121 00:05:49,617 --> 00:05:51,337 ¿Me puedes hacer un favor? Ese podría ser un caso. 122 00:05:52,953 --> 00:05:55,556 Uh, es un mensaje de texto de alguien llamado Packer que dice, 123 00:05:55,656 --> 00:05:58,526 ¿"Mis pantalones son fuego"? 124 00:05:58,626 --> 00:05:59,893 Tengo miedo de preguntar. 125 00:05:59,993 --> 00:06:01,929 Sí, es mi homie, Daniel Packer. 126 00:06:02,029 --> 00:06:03,531 Estuvimos juntos en Quantico. 127 00:06:03,631 --> 00:06:04,911 Está haciendo una línea de ropa, 128 00:06:04,998 --> 00:06:06,233 así que pensé que podría invertir 129 00:06:06,333 --> 00:06:07,968 parte de ese dinero que nos dejó Beale. 130 00:06:08,068 --> 00:06:09,603 Oh, escuché sobre ese dinero. 131 00:06:09,703 --> 00:06:11,639 Creo que gastaría todo eso en 132 00:06:11,739 --> 00:06:13,441 boletos de primera clase a Tokio. 133 00:06:13,541 --> 00:06:15,943 Sí. Pensé en eso. 134 00:06:16,043 --> 00:06:19,480 Pero después de lo que nos pasó a mí ya mi 135 00:06:19,580 --> 00:06:21,849 hermana, simplemente... no me sentía bien. 136 00:06:21,949 --> 00:06:24,418 Nada se siente bien después de eso. 137 00:06:24,518 --> 00:06:26,820 Sabes... 138 00:06:26,920 --> 00:06:28,756 Quiero ese dinero para hacer crecer algo. 139 00:06:28,856 --> 00:06:30,157 Así que llamé a algunos amigos y les 140 00:06:30,257 --> 00:06:32,793 pedí que me presentaran algunas ideas. 141 00:06:32,893 --> 00:06:34,862 ¿No pensaste en preguntarme? 142 00:06:34,962 --> 00:06:36,730 ¡Decir ah! El mundo no necesita 143 00:06:36,830 --> 00:06:39,567 más muñecos antiestrés con forma de troll. 144 00:06:39,667 --> 00:06:42,169 Uf, eso es duro. Asi es esto. 145 00:06:42,269 --> 00:06:43,704 ¡Vaya! 146 00:06:45,072 --> 00:06:47,407 Ahora, eso fue fuego. 147 00:06:47,508 --> 00:06:49,318 Bueno, un crucero no aparece de la nada. 148 00:06:49,342 --> 00:06:51,011 Quiero decir, no eres David Copperfield. 149 00:06:51,111 --> 00:06:53,213 ¿Por qué necesitaría una 150 00:06:53,313 --> 00:06:55,983 firma cuando yo soy la firma? 151 00:06:56,083 --> 00:06:57,951 Bueno, gracias por el aviso de siete horas. 152 00:06:58,051 --> 00:07:01,154 Ah, y muchas gracias por seguir siendo 153 00:07:01,254 --> 00:07:04,291 una espina en mi trasero demasiado mimada. 154 00:07:06,927 --> 00:07:08,629 El cuidador de mi padre acaba de renunciar. 155 00:07:08,729 --> 00:07:10,564 El tercero de este mes. Mm. 156 00:07:10,664 --> 00:07:11,999 ¿Tú? 157 00:07:12,833 --> 00:07:14,602 Existe otro proceso para 158 00:07:14,702 --> 00:07:17,638 la aprobación de gastos. 159 00:07:17,738 --> 00:07:19,807 Tenía un sistema para mi papá. 160 00:07:19,907 --> 00:07:21,208 Pero el sistema solo funciona si 161 00:07:21,308 --> 00:07:22,652 logro que la gente siga las reglas. 162 00:07:22,676 --> 00:07:24,712 Suerte con eso! 163 00:07:24,812 --> 00:07:25,812 Hablando de eso, 164 00:07:25,879 --> 00:07:27,447 ¿dónde están todos? 165 00:07:27,548 --> 00:07:29,850 Bueno, quiero decir, parece que lo tienes cubierto por tu cuenta. 166 00:07:29,950 --> 00:07:31,919 ¿Quién es? 167 00:07:32,019 --> 00:07:34,387 Uh, teniente Jeff Morgan. 168 00:07:34,488 --> 00:07:37,858 Encontrado muerto a puñaladas esta mañana por un limpiador de casas. 169 00:07:37,958 --> 00:07:40,794 Era un oficial de inteligencia asignado a un 170 00:07:40,894 --> 00:07:42,896 grupo de trabajo del Departamento de Defensa. 171 00:07:42,996 --> 00:07:47,000 con base en el Comando de Municiones Navales CONUS West. 172 00:07:47,100 --> 00:07:50,738 Se ocupan principalmente del inventario de armas navales. Sí. 173 00:07:50,838 --> 00:07:52,906 Ojalá se detuviera en la Marina. 174 00:07:53,006 --> 00:07:56,476 Morgan era parte de una operación altamente clasificada 175 00:07:56,577 --> 00:07:57,978 desarrollar software destinado a conectar 176 00:07:58,078 --> 00:08:01,815 en red a todo el ejército de los EE. UU. 177 00:08:01,915 --> 00:08:05,953 Similar a Project Overmatch, solo que más grande. 178 00:08:06,053 --> 00:08:08,622 Bueno, si un enemigo puede acceder a ese software, podría 179 00:08:08,722 --> 00:08:11,491 exponer información ultrasecreta en todas las sucursales. 180 00:08:11,592 --> 00:08:14,795 Es por eso que SECNAV quiere que nos 181 00:08:14,895 --> 00:08:16,964 aseguremos de que nada se haya comprometido. 182 00:08:17,064 --> 00:08:18,498 ¿Tienes algún sospechoso? 183 00:08:18,599 --> 00:08:20,801 Porcelana. Rusia. Irán. 184 00:08:20,901 --> 00:08:22,402 o su esposa, 185 00:08:22,502 --> 00:08:24,037 Alicia Morgan. 186 00:08:24,137 --> 00:08:26,840 Una de esas cosas no es como las otras. 187 00:08:27,941 --> 00:08:30,343 Un vecino la vio huir de la escena poco 188 00:08:30,443 --> 00:08:32,580 después del TOD estimado de Morgan. 189 00:08:32,680 --> 00:08:34,081 Hay un APB para ella. 190 00:08:34,181 --> 00:08:37,384 Entonces, o ella también está siendo atacada... 191 00:08:37,484 --> 00:08:40,520 O Alice Morgan no está siguiendo las reglas. 192 00:08:50,430 --> 00:08:51,832 Sushi. 193 00:08:51,932 --> 00:08:54,501 Querías Sugarfish, a lo que acepté desinteresadamente, 194 00:08:54,602 --> 00:08:56,837 a lo que respondiste, y cito: "Te debo una". 195 00:08:56,937 --> 00:08:59,072 De acuerdo, quise decir desempacar las 196 00:08:59,172 --> 00:09:00,708 compras, no pasar todo el día desempacando 197 00:09:00,808 --> 00:09:02,719 la extraña obsesión de tu madre con Michael Bublé. De acuerdo, 198 00:09:02,743 --> 00:09:05,813 es un cantante de buen carácter que se niega a verse mal con un esmoquin. 199 00:09:05,913 --> 00:09:07,014 ¿Qué es desempacar? 200 00:09:07,114 --> 00:09:09,082 Cariño, ella es tu madre. Yo sé eso. 201 00:09:09,182 --> 00:09:10,784 ¡Oye! Oh, Callen. 202 00:09:10,884 --> 00:09:12,620 soy un huerfano No puedo ayudarte. 203 00:09:12,720 --> 00:09:13,920 Está bien. Eres muy gracioso. 204 00:09:13,987 --> 00:09:15,422 ¿Alguien te ha dicho eso alguna vez? 205 00:09:17,024 --> 00:09:18,926 Sabes, si hubiera sabido que estaban 206 00:09:19,026 --> 00:09:20,870 organizando una fiesta, hubiera traído bagels. 207 00:09:20,894 --> 00:09:22,395 Bueno, tienes que levantarte bastante temprano para 208 00:09:22,495 --> 00:09:24,040 vencer a la multitud por eso. Me levanté a las 5:00, 209 00:09:24,064 --> 00:09:25,866 en la oficina a las 8:00 trabajando en un caso. 210 00:09:25,966 --> 00:09:27,567 Ustedes recuerdan los casos, ¿verdad? ¿Caso? 211 00:09:27,668 --> 00:09:29,312 Recibí el mensaje de Kilbride. ¿Pudiste comunicarte con el 212 00:09:29,336 --> 00:09:31,280 oficial al mando de Morgan? Estoy en mi camino al cobertizo 213 00:09:31,304 --> 00:09:32,539 reunirse con él ahora. 214 00:09:32,640 --> 00:09:34,083 Entonces creo que voy contigo. Excelente. 215 00:09:34,107 --> 00:09:35,943 Perfecto. Está bien. 216 00:09:36,043 --> 00:09:37,483 Rountree va a ir a la escena del crimen. 217 00:09:37,510 --> 00:09:38,554 Ustedes dos deberían reunirse con él allí, ¿eh? 218 00:09:38,578 --> 00:09:40,714 Entiendo. Wa... Puedo... Entonces... 219 00:09:40,814 --> 00:09:42,415 Oh Dios mío. 220 00:09:42,515 --> 00:09:45,953 Bien vale. Pasaré el día con Mama D. 221 00:09:46,053 --> 00:09:48,093 Kilbride quiere que tome algunas vacaciones acumuladas de todos modos. 222 00:09:48,121 --> 00:09:49,489 ¿Está seguro? Sí. 223 00:09:49,589 --> 00:09:51,458 Bueno, diviértanse. Recogeré a Rosa temprano. 224 00:09:51,558 --> 00:09:52,893 Pueden reunirse por primera 225 00:09:52,993 --> 00:09:54,361 vez y luego puedo tener refuerzos. 226 00:09:54,461 --> 00:09:55,896 Te debo una. 227 00:09:55,996 --> 00:09:58,666 ¡Decir ah! Es gracioso que creas que me debes solo una. 228 00:09:58,766 --> 00:10:01,301 Oh Dios. Lo tengo. 229 00:10:01,401 --> 00:10:03,536 me voy, me voy. 230 00:10:06,473 --> 00:10:07,793 Muy bien, gracias, chicos. 231 00:10:07,875 --> 00:10:10,577 LAPD encontró una computadora portátil personal, pero está bloqueada. 232 00:10:10,678 --> 00:10:12,680 Shyla va a conseguir una orden para acceder a él. 233 00:10:12,780 --> 00:10:14,514 ¿Encuentras algo interesante? Sí. 234 00:10:14,614 --> 00:10:16,884 Ese Diseño Alcanzable solo es alcanzable para 235 00:10:16,984 --> 00:10:18,551 aquellas personas con ingresos disponibles 236 00:10:18,652 --> 00:10:20,788 y una definición cuestionable de diseño. 237 00:10:20,888 --> 00:10:24,024 Uh, hablando de dinero, el forense encontró un Rolex en la muñeca 238 00:10:24,124 --> 00:10:26,126 de Morgan, y su Lexus todavía está estacionado en el garaje. 239 00:10:26,226 --> 00:10:27,995 Bueno, creo que podemos descartar el allanamiento de morada. 240 00:10:28,095 --> 00:10:30,864 Sí, pero no pensé que los oficiales subalternos ganaran dinero de Rolex. 241 00:10:30,964 --> 00:10:33,633 ellos no Y tampoco ganan suficiente dinero para 242 00:10:33,734 --> 00:10:35,302 cubrir estas facturas de tarjetas de crédito. 243 00:10:35,402 --> 00:10:37,683 Bueno, sus vecinos dijeron que Alice Morgan no tenía 244 00:10:37,771 --> 00:10:39,707 trabajo, así que si se acostumbrara a las cosas buenas, 245 00:10:39,807 --> 00:10:41,918 habrían tenido que tener una forma adicional de pagarlo. 246 00:10:41,942 --> 00:10:43,343 Sí, bueno, quizás vendían 247 00:10:43,443 --> 00:10:45,478 software militar clasificado. 248 00:10:45,578 --> 00:10:47,223 Bueno, si tuviéramos una forma 249 00:10:47,247 --> 00:10:48,348 de rastrearla, podríamos preguntarle. 250 00:10:48,448 --> 00:10:49,726 Tal vez lo hagamos. Parece que los Morgan 251 00:10:49,750 --> 00:10:51,952 han estado viviendo en el carril rápido. 252 00:10:52,052 --> 00:10:53,453 Oh, sí. 253 00:10:53,553 --> 00:10:55,055 Relojes lujosos, autos caros. 254 00:10:55,155 --> 00:10:57,624 ¿No estuviste presente en toda esta conversación? 255 00:10:57,725 --> 00:10:59,026 El carril rápido literal. 256 00:10:59,126 --> 00:11:00,937 Esta factura de tarjeta de crédito tiene 257 00:11:00,961 --> 00:11:02,362 cargos de peaje electrónico por todas partes. 258 00:11:02,462 --> 00:11:04,631 Bueno, si Alice Morgan está tratando de salir de Dodge, 259 00:11:04,732 --> 00:11:06,132 las carreteras de peaje serían la forma más rápida. 260 00:11:06,166 --> 00:11:07,200 Eso es lo que estoy diciendo. 261 00:11:07,300 --> 00:11:08,568 Eso es lo que estoy diciendo. Bien. 262 00:11:08,668 --> 00:11:10,570 Comandante Burns. 263 00:11:10,670 --> 00:11:12,740 Gracias por venir a hablar con nosotros. 264 00:11:12,840 --> 00:11:15,108 No es como si me hubieran dado a elegir. 265 00:11:15,208 --> 00:11:18,478 Usted caballero está al tanto de los teléfonos celulares, ¿correcto? 266 00:11:18,578 --> 00:11:19,756 Y sabe que uno de sus hombres 267 00:11:19,780 --> 00:11:21,248 fue asesinado anoche, ¿correcto? 268 00:11:21,348 --> 00:11:23,583 es una tragedia Realmente. 269 00:11:23,683 --> 00:11:25,552 Pero ahora, en lugar de estar en mi 270 00:11:25,652 --> 00:11:26,787 oficina lidiando con las consecuencias, 271 00:11:26,887 --> 00:11:29,222 Me llamaron a Bubba Gump's 272 00:11:29,322 --> 00:11:30,322 para hablar con ustedes dos. 273 00:11:30,357 --> 00:11:33,093 Así que... empieza a hablar. 274 00:11:33,193 --> 00:11:34,962 Tú primero. 275 00:11:35,062 --> 00:11:37,264 ¿Qué tipo de software está desarrollando su equipo? 276 00:11:37,364 --> 00:11:39,733 Es una tecnología similar a la nube. 277 00:11:39,833 --> 00:11:41,735 que nos permite compartir datos 278 00:11:41,835 --> 00:11:43,737 entre todas las fuerzas armadas. 279 00:11:43,837 --> 00:11:46,740 Todo, desde correos electrónicos hasta armas, artillería 280 00:11:46,840 --> 00:11:49,609 y seguimiento de explosivos a seguimiento de objetivos en tiempo real. 281 00:11:49,709 --> 00:11:51,469 ¿Y cómo encaja el teniente Morgan en esto? 282 00:11:51,511 --> 00:11:54,047 Supervisó principalmente el análisis de datos hasta 283 00:11:54,147 --> 00:11:56,817 hace aproximadamente un mes, cuando lo puse en camino. 284 00:11:56,917 --> 00:12:00,087 Le pedí que visitara a contratistas y fabricantes locales 285 00:12:00,187 --> 00:12:02,289 para confirmar que sus sistemas estuvieran actualizados. 286 00:12:02,389 --> 00:12:03,656 y en pleno funcionamiento. 287 00:12:03,757 --> 00:12:05,192 ¿Tenía enemigos? 288 00:12:05,292 --> 00:12:08,595 No que yo sepa. Parecía un buen chico. 289 00:12:08,695 --> 00:12:11,865 Pero con cientos de miembros del comando, 290 00:12:11,965 --> 00:12:14,935 No tengo tiempo para profundizar en la vida personal de todos. 291 00:12:15,035 --> 00:12:17,137 Entonces, ¿supongo que nunca conociste a su esposa? 292 00:12:18,138 --> 00:12:20,040 Una vez, tal vez. 293 00:12:20,140 --> 00:12:21,708 Tranquilo. 294 00:12:21,809 --> 00:12:24,377 No muy amable, si no recuerdo mal. 295 00:12:24,477 --> 00:12:26,179 Para ser claros, ¿era antipática? 296 00:12:27,114 --> 00:12:29,749 Realmente tengo que volver. 297 00:12:30,784 --> 00:12:34,587 Si tiene más preguntas, no dude en 298 00:12:34,687 --> 00:12:37,324 ponerse en contacto con mi oficina. 299 00:12:37,424 --> 00:12:40,660 Ya sabes, por teléfono. Mm. 300 00:12:42,930 --> 00:12:45,732 Entonces, un mes después de que Morgan sea transferido, termina muerto. 301 00:12:45,833 --> 00:12:47,443 Sí, deberíamos sacar sus vales de viaje. 302 00:12:47,467 --> 00:12:49,012 Averigüe qué más podría haber estado 303 00:12:49,036 --> 00:12:50,470 haciendo mientras estaba en la carretera. 304 00:12:50,570 --> 00:12:52,840 Me comunicaré con su oficina. Ya sabes, por teléfono. 305 00:12:54,241 --> 00:12:55,751 ¿Qué tenemos, agente Dahr? 306 00:12:55,775 --> 00:12:57,978 Un dolor de cabeza gigante, señor. 307 00:12:58,078 --> 00:13:00,747 Bienvenidos a los últimos 40 años de mi vida. 308 00:13:00,848 --> 00:13:03,383 Recomendaría una aspirina, pero 309 00:13:03,483 --> 00:13:06,686 Siempre he descubierto que un buen whisky 310 00:13:06,786 --> 00:13:07,988 escocés de malta es mucho más rápido. 311 00:13:08,088 --> 00:13:09,365 No quise decir un dolor de cabeza literal. 312 00:13:09,389 --> 00:13:10,924 Lo dije en sentido figurado. 313 00:13:11,024 --> 00:13:13,894 No sabía que estábamos poniendo matices en nuestros informes de situación ahora. 314 00:13:13,994 --> 00:13:15,728 Y no sabía lo frustrante que 315 00:13:15,829 --> 00:13:17,931 puede ser la economía colaborativa. 316 00:13:18,031 --> 00:13:20,868 Empresas que dependen de mercados basados ​​en la comunidad. 317 00:13:20,968 --> 00:13:23,036 Supongo que todo esto se relacionará 318 00:13:23,136 --> 00:13:25,372 con mi pregunta original, "¿qué tenemos?" 319 00:13:25,472 --> 00:13:27,174 Tengo una orden para acceder a la computadora portátil que 320 00:13:27,274 --> 00:13:29,709 la policía de Los Ángeles encontró en la casa de Morgan. 321 00:13:29,809 --> 00:13:31,044 La mayoría de las cuentas se cerraron, pero 322 00:13:31,144 --> 00:13:33,180 afortunadamente, todavía estaba sincronizado 323 00:13:33,280 --> 00:13:36,249 a los mensajes de texto de Alice Morgan, que es donde 324 00:13:36,349 --> 00:13:39,786 Encontré este código de confirmación muy vago. 325 00:13:39,887 --> 00:13:42,189 Rastreé el número del que procedía el mensaje de 326 00:13:42,289 --> 00:13:45,325 texto hasta una empresa llamada Home Connections. 327 00:13:45,425 --> 00:13:49,062 Se especializan en alquileres vacacionales discretos. 328 00:13:49,162 --> 00:13:51,131 Tan discreto que todavía estoy esperando 329 00:13:51,231 --> 00:13:53,366 que el gerente me dé acceso a su cuenta. 330 00:13:53,466 --> 00:13:55,268 Mm. Debería ser en cualquier momento. 331 00:13:55,368 --> 00:13:56,636 Mejor déjame hablar con ellos. 332 00:13:56,736 --> 00:13:58,538 Me aseguraré de que no haya 333 00:13:58,638 --> 00:14:00,073 matices en lo que tengo que decir. 334 00:14:00,173 --> 00:14:02,943 Oh, puede que no sea necesario. Estoy en. 335 00:14:03,043 --> 00:14:07,680 Oye, parece que Alice Morgan usó una tarjeta de crédito de 336 00:14:07,780 --> 00:14:11,384 regalo y un nombre falso para reservar una casa en Larchmont 337 00:14:11,484 --> 00:14:13,286 una hora después de la muerte de su marido. 338 00:14:13,386 --> 00:14:15,422 Obtenga esta dirección de Rountree y Deeks. 339 00:14:15,522 --> 00:14:16,957 Quiero que la recojan ahora. 340 00:14:17,057 --> 00:14:19,826 Guau. Hombre, los propietarios fueron 341 00:14:19,927 --> 00:14:21,294 inteligentes al invertir en este lugar. 342 00:14:21,394 --> 00:14:24,497 Gran puntaje de caminata, vistas a la montaña. 343 00:14:24,597 --> 00:14:25,637 Muy bien, Warren Buffett, ¿por qué 344 00:14:25,732 --> 00:14:27,200 se habla tanto de inversiones hoy? 345 00:14:27,300 --> 00:14:29,145 Solo quiero hacerlo mejor con mi dinero, ¿sabes? 346 00:14:29,169 --> 00:14:31,704 Quiero que realmente ayude a 347 00:14:31,804 --> 00:14:33,573 la gente, como... Alice Morgan. 348 00:14:33,673 --> 00:14:35,042 No, no Alice Morgan. 349 00:14:35,142 --> 00:14:36,376 Está claro que está gastando lo suficiente. 350 00:14:36,476 --> 00:14:39,279 ¿Estás bien hoy? No no. Alicia Morgan. 351 00:14:39,379 --> 00:14:41,982 Vaya. Alicia Morgan. 352 00:14:43,283 --> 00:14:44,684 Oh, no... 353 00:14:46,419 --> 00:14:48,088 Debería haberme estirado. 354 00:14:55,162 --> 00:14:56,263 Ay. 355 00:14:56,930 --> 00:14:58,431 agentes federales. Deténgase. 356 00:14:58,531 --> 00:15:01,201 Manos arriba. Reducir. 357 00:15:01,301 --> 00:15:03,003 Ven hacia mi. 358 00:15:04,104 --> 00:15:06,006 Tengo un arma en mi cintura. 359 00:15:06,106 --> 00:15:07,340 Vamos. 360 00:15:10,410 --> 00:15:12,045 Guau. 361 00:15:13,613 --> 00:15:14,614 ¿Estás bien? 362 00:15:14,714 --> 00:15:15,949 Sí. 363 00:15:16,049 --> 00:15:19,052 Acabo de invertir en un quiropráctico. 364 00:15:29,529 --> 00:15:31,498 Muy bien, hay un par de maneras en que esto puede ir. 365 00:15:31,598 --> 00:15:33,166 Lo cual es realmente emocionante para mí, porque 366 00:15:33,266 --> 00:15:36,569 siempre me ha gustado un buen Elige tu propia aventura. 367 00:15:36,669 --> 00:15:39,206 ¿Sabes de que estoy hablando? ¿Cueva del tiempo? 368 00:15:39,306 --> 00:15:41,308 ¿Casa del peligro? 369 00:15:41,408 --> 00:15:43,043 ¿Joyas perdidas de Nabooti? 370 00:15:43,143 --> 00:15:45,412 ¿Sí? ¿No? ¿Y usted? 371 00:15:45,512 --> 00:15:47,814 ¿En serio? Es una serie de libros en la que 372 00:15:47,914 --> 00:15:50,417 puedes elegir cómo se desarrolla tu historia. 373 00:15:50,517 --> 00:15:52,419 Mire, lo tenemos huyendo de la 374 00:15:52,519 --> 00:15:54,721 escena del asesinato de su marido. 375 00:15:54,821 --> 00:15:57,357 Eres nuestro principal sospechoso. Pero si cooperas, 376 00:15:57,457 --> 00:15:59,892 también puedes elegir cómo se desarrolla tu historia. 377 00:15:59,993 --> 00:16:01,694 No te estoy diciendo nada. 378 00:16:01,794 --> 00:16:04,331 Mira, podemos sentarnos aquí todo el día, ¿de acuerdo? 379 00:16:04,431 --> 00:16:06,799 Pero estar en silencio solo te hace daño. 380 00:16:06,899 --> 00:16:08,201 Estamos aquí para ayudar. 381 00:16:08,301 --> 00:16:10,503 ¿Quieres ayudarme ahora? 382 00:16:10,603 --> 00:16:12,439 ¿Dónde estabas hace seis meses? 383 00:16:12,539 --> 00:16:14,874 ¿Por qué, qué pasó hace seis meses? 384 00:16:14,974 --> 00:16:18,378 Hablé y hablé y hablé, y nadie 385 00:16:18,478 --> 00:16:19,758 parecía escucharme entonces, 386 00:16:19,846 --> 00:16:22,482 así que no estoy diciendo nada ahora. Sra. 387 00:16:22,582 --> 00:16:24,317 Morgan, solo estamos tratando de ayudar. 388 00:16:25,652 --> 00:16:27,554 Um, en realidad, deberíamos tomar un... 389 00:16:27,654 --> 00:16:28,934 Podemos... debemos tomar un descanso. 390 00:16:29,022 --> 00:16:30,566 ¿Quieres un...? Quiero un café. 391 00:16:30,590 --> 00:16:31,910 ¿Yo? ¿Quieres un café? Apuesto a que necesita 392 00:16:31,958 --> 00:16:33,069 un poco de café. ¿Quieres un poco de café? 393 00:16:33,093 --> 00:16:34,461 No necesito un café. 394 00:16:34,561 --> 00:16:36,096 Sí, bueno, la gente de Nabooti no pensó 395 00:16:36,196 --> 00:16:39,066 que necesitaban la ayuda de Lucy y Peter. 396 00:16:39,166 --> 00:16:41,501 pero al final del día, estaban contentos de tenerlo. 397 00:16:42,569 --> 00:16:44,471 Te traeré un café. 398 00:16:47,274 --> 00:16:48,641 ¿Todo bien con tu papá? 399 00:16:48,741 --> 00:16:52,345 Sí, si puedo encontrar a alguien que se quede con él mañana. 400 00:16:52,445 --> 00:16:53,889 ¿Qué pasó con Cheryl? ella era genial 401 00:16:53,913 --> 00:16:55,615 Y muy de pájaros, por cierto. 402 00:16:55,715 --> 00:16:57,784 Sí, aparentemente, cayeron en diferentes 403 00:16:57,884 --> 00:16:59,452 lados del debate de la paloma de guerra. 404 00:16:59,552 --> 00:17:02,655 Renunció la semana pasada. Tengo que encontrar una nueva agencia. 405 00:17:02,755 --> 00:17:06,226 Bueno, ese es un enfoque. ¿Qué se supone que significa eso? 406 00:17:06,326 --> 00:17:08,461 Mira, el último cuidador renunció porque 407 00:17:08,561 --> 00:17:10,281 tu papá no quería viajar en su Mazda. 408 00:17:10,363 --> 00:17:12,365 Prefiere los autos americanos. 409 00:17:12,465 --> 00:17:15,402 Solo decía. Tal vez no son los cuidadores. 410 00:17:15,502 --> 00:17:17,404 Tal vez estés evitando el problema real aquí. 411 00:17:17,504 --> 00:17:19,072 ¿Quieres hablarme de evasión? 412 00:17:19,172 --> 00:17:21,308 Bueno, no dije que quería hablar contigo sobre eso. 413 00:17:22,109 --> 00:17:23,843 ¿Ya escogiste la fecha de tu boda? 414 00:17:24,777 --> 00:17:26,413 ¿Crees que estoy evitando mi boda? 415 00:17:26,513 --> 00:17:28,548 Creo que estás manteniendo a Anna en 416 00:17:28,648 --> 00:17:29,882 la oscuridad sobre lo que está pasando, 417 00:17:29,982 --> 00:17:31,551 y sea lo que sea, ella lo entenderá. 418 00:17:31,651 --> 00:17:33,420 Pero hay que darle una oportunidad. 419 00:17:33,520 --> 00:17:36,823 Ni siquiera pienses en sentarte. 420 00:17:44,531 --> 00:17:45,532 Acabo de escuchar de Rountree. 421 00:17:45,632 --> 00:17:47,267 Alice Morgan todavía no habla. 422 00:17:47,367 --> 00:17:49,302 ¿La oficina del Comandante Burns 423 00:17:49,402 --> 00:17:50,746 envió los vales de viaje de Morgan? 424 00:17:50,770 --> 00:17:52,805 Sí. Uh, al principio, nada se destacó. 425 00:17:52,905 --> 00:17:54,974 Entonces recordé que además de los registros electrónicos de 426 00:17:55,074 --> 00:17:57,177 los pases de peaje de su esposa, yo también tenía los suyos. 427 00:17:57,277 --> 00:18:00,079 Así que los cotejé con sus vales de viaje. 428 00:18:00,180 --> 00:18:02,582 y resulta que algo está definitivamente 429 00:18:02,682 --> 00:18:04,651 podrido en el estado de Dinamarca. Hermoso. 430 00:18:04,751 --> 00:18:07,120 Ahora estamos haciendo Shakespeare en el parque. 431 00:18:08,020 --> 00:18:11,424 El teniente Morgan tomó la misma autopista hacia y desde 432 00:18:11,524 --> 00:18:12,959 la oficina aproximadamente a la misma hora todos los días. 433 00:18:13,059 --> 00:18:15,695 Todo eso cambió hace un mes. Sí, bueno, eso rastrea. 434 00:18:15,795 --> 00:18:16,696 Fue entonces cuando comenzó a viajar por trabajo. 435 00:18:16,796 --> 00:18:18,064 Lo que lo llevó a todas partes, desde 436 00:18:18,165 --> 00:18:20,333 PennCo Metrics hasta Marview Chemicals. 437 00:18:20,433 --> 00:18:21,601 a Industrias Parnell. 438 00:18:21,701 --> 00:18:23,403 Todos los cuales fabrican de alta potencia, 439 00:18:23,503 --> 00:18:25,305 explosivos de grado militar. 440 00:18:25,405 --> 00:18:27,374 Exactamente, y después de cada viaje a esos fabricantes 441 00:18:27,474 --> 00:18:31,077 específicos, su pase de peaje hizo ping a un respondedor 442 00:18:31,178 --> 00:18:33,680 cerca de la salida de la Avenida Santa Anita de la 10. 443 00:18:33,780 --> 00:18:35,090 Los Morgan viven en Jefferson Park. 444 00:18:35,114 --> 00:18:36,883 Eso es más de 20 millas más allá de su casa. 445 00:18:36,983 --> 00:18:40,153 Es por eso que ingresé su viaje más reciente en Kaleidoscope. 446 00:18:40,253 --> 00:18:43,323 Las cámaras de tráfico lo captaron entrando a una 447 00:18:43,423 --> 00:18:44,891 instalación de almacenamiento en El Monte el viernes. 448 00:18:44,991 --> 00:18:48,161 ¿Viernes? Entonces, dos días antes de que lo asesinaran. 449 00:18:48,261 --> 00:18:49,461 Entonces, lo que sea que esté guardando allí 450 00:18:49,496 --> 00:18:50,963 puede ayudar a explicar por qué lo mataron. 451 00:18:51,063 --> 00:18:53,166 "Aunque esto sea una locura, sin 452 00:18:53,266 --> 00:18:55,235 embargo, hay un método en ello". 453 00:18:55,335 --> 00:18:57,270 Maldición. 454 00:18:58,205 --> 00:19:00,573 La agencia de cuidadores de mi padre necesita 455 00:19:00,673 --> 00:19:01,917 hablar conmigo antes de encontrar un reemplazo. 456 00:19:01,941 --> 00:19:03,910 Uh, tome la llamada, Agente Hanna. 457 00:19:04,010 --> 00:19:06,045 La Sra. Dahr puede usar el aire fresco. 458 00:19:06,145 --> 00:19:07,714 Gracias por eso. 459 00:19:12,018 --> 00:19:13,953 En realidad, ¿te importa si entro solo? 460 00:19:14,053 --> 00:19:16,423 Sí, claro. Está bien, gracias, hombre. 461 00:19:16,523 --> 00:19:18,225 Sí. 462 00:19:22,595 --> 00:19:27,567 Así que es, eh... 30 de junio de 1990. 463 00:19:27,667 --> 00:19:29,836 Y mi mamá decide que quiere llevarme a ver 464 00:19:29,936 --> 00:19:32,472 a los Dodgers jugar contra los Cardinals. 465 00:19:34,040 --> 00:19:36,476 Y nunca olvidaré ese día. 466 00:19:37,877 --> 00:19:39,312 No me importan los deportes. 467 00:19:39,412 --> 00:19:41,123 Eso es divertido, porque a mí tampoco me importan los deportes. 468 00:19:41,147 --> 00:19:45,017 No, la razón por la que lo recuerdo es porque hacía mucho calor. 469 00:19:46,319 --> 00:19:49,088 Como, L.A. había estado saliendo de esta ola de calor 470 00:19:49,188 --> 00:19:51,791 masiva y todavía puedo ver el cono de helado derritiéndose 471 00:19:51,891 --> 00:19:53,693 a medida que se pasa por la fila. 472 00:19:53,793 --> 00:19:56,563 ¿Ahora quieres hablar sobre el clima? 473 00:19:58,331 --> 00:20:01,634 En realidad, lo hago, porque... 474 00:20:01,734 --> 00:20:03,412 esa es la otra cosa que todavía 475 00:20:03,436 --> 00:20:06,072 puedo ver de ese día, es mi mamá. 476 00:20:06,172 --> 00:20:09,976 Y ella está sentada a mi lado en este calor de 90 grados, 477 00:20:10,076 --> 00:20:13,112 excepto por el hecho de que ella está usando... 478 00:20:15,815 --> 00:20:19,185 Lleva vaqueros y un jersey de cuello alto de manga larga. 479 00:20:23,089 --> 00:20:25,858 Y estuvo cubierta así todo el verano. 480 00:20:25,958 --> 00:20:27,660 No es que importe, porque no podía 481 00:20:27,760 --> 00:20:30,663 cubrir los moretones en su rostro. 482 00:20:33,333 --> 00:20:35,635 ¿Te perdonó, al menos? 483 00:20:37,103 --> 00:20:38,237 No. 484 00:20:39,439 --> 00:20:40,840 Quiero decir, pero yo era un niño, ¿verdad? 485 00:20:40,940 --> 00:20:43,042 Se supone que los niños tienen moretones. 486 00:20:47,980 --> 00:20:50,216 Solo les diría a los profesores que, um... 487 00:20:52,385 --> 00:20:54,854 Tengo otra pelea en el patio de recreo. 488 00:20:58,190 --> 00:20:59,992 ¿Qué le dices a la gente? 489 00:21:02,261 --> 00:21:04,764 No me queda nadie a quien contar. 490 00:21:05,798 --> 00:21:08,701 Me hizo alejar a todos. 491 00:21:08,801 --> 00:21:10,570 Sí, hacen eso. 492 00:21:14,006 --> 00:21:17,310 ¿Cuánto tiempo ha estado abusando de usted su marido? 493 00:21:17,410 --> 00:21:18,811 ¿Físicamente? 494 00:21:21,213 --> 00:21:22,782 Tres años. 495 00:21:22,882 --> 00:21:24,884 ¿Mentalmente? Quién sabe. 496 00:21:26,453 --> 00:21:29,288 Incluso cortó mi acceso a nuestra cuenta bancaria. 497 00:21:31,324 --> 00:21:35,194 Él controlaba cada parte de mi vida. 498 00:21:37,163 --> 00:21:39,899 ¿Y lo denunciaste hace seis meses? 499 00:21:41,468 --> 00:21:43,803 Llamé a una línea directa militar, 500 00:21:43,903 --> 00:21:46,072 y cuando no obtuve respuesta 501 00:21:46,172 --> 00:21:49,842 Presenté un informe en el centro de defensa de la familia. 502 00:21:50,677 --> 00:21:53,680 Dijeron que lo estaban investigando. 503 00:21:55,348 --> 00:21:57,116 Tengo que preguntarte esto porque es 504 00:21:57,216 --> 00:21:59,318 mi trabajo, pero no te culpo si lo hiciste. 505 00:22:02,722 --> 00:22:05,091 ¿Mataste a tu marido? 506 00:22:05,191 --> 00:22:07,460 No, está bien. 507 00:22:08,160 --> 00:22:10,897 Estaba así cuando llegué a casa. 508 00:22:14,367 --> 00:22:16,603 ¿Puedes creer, 509 00:22:16,703 --> 00:22:18,705 después de todo esto, 510 00:22:18,805 --> 00:22:21,874 ¿Incluso traté de salvarlo? 511 00:22:23,075 --> 00:22:24,243 Puedo. 512 00:22:25,211 --> 00:22:27,079 Entonces, ¿por qué corriste? 513 00:22:28,114 --> 00:22:29,416 Porque... 514 00:22:30,850 --> 00:22:34,887 mi esposo valía mucho para los militares. 515 00:22:35,755 --> 00:22:37,857 Yo no soy. 516 00:22:37,957 --> 00:22:39,992 Van a querer que alguien pague por 517 00:22:40,092 --> 00:22:41,861 esto, y tenía miedo de que mis informes 518 00:22:41,961 --> 00:22:43,963 sería utilizado como motivo. 519 00:22:45,297 --> 00:22:47,033 Eso rastrea. 520 00:22:47,133 --> 00:22:50,403 Entonces, su esposo ha estado viajando mucho por trabajo. 521 00:22:50,503 --> 00:22:51,838 ¿Has notado alguna diferencia, 522 00:22:51,938 --> 00:22:53,339 algún cambio en él desde entonces? 523 00:22:53,440 --> 00:22:55,742 Lo siento, ¿puedo tener unos minutos? Sí, por supuesto. 524 00:22:55,842 --> 00:22:57,677 Puedes tener todo el tiempo que quieras. 525 00:22:58,645 --> 00:22:59,679 Aceite de motor. 526 00:22:59,779 --> 00:23:01,247 Lo siento, ¿qué? 527 00:23:02,281 --> 00:23:04,016 Cuando el... 528 00:23:06,853 --> 00:23:10,523 Cuando se acercó a mí después de esos 529 00:23:10,623 --> 00:23:13,392 viajes, sus manos olían a aceite de motor. 530 00:23:15,562 --> 00:23:17,163 Lo siento. 531 00:23:17,964 --> 00:23:19,732 En un minuto, me inscribo en una zambullida 532 00:23:19,832 --> 00:23:22,669 de oso polar, lo siguiente que sé 533 00:23:22,769 --> 00:23:25,905 Estoy a 20 millas de la franja, nadando desnudo en 534 00:23:26,005 --> 00:23:27,445 un Ramada Inn con un calentador de piscina roto. 535 00:23:27,540 --> 00:23:30,577 Esa es una versión de un rompehielos. 536 00:23:30,677 --> 00:23:33,245 Sí, eso suena como un viaje muy divertido. 537 00:23:33,345 --> 00:23:36,616 Adele está haciendo una residencia en Las Vegas en este momento. Oh. 538 00:23:36,716 --> 00:23:39,185 Me encantaría ir. no sabia eso 539 00:23:39,285 --> 00:23:41,454 Escucha, si quieres ir a ver a Adele, 540 00:23:41,554 --> 00:23:43,790 No creo que a Deeks le importe hacer un viaje. 541 00:23:43,890 --> 00:23:46,626 Uh, en realidad, la familia de Tay tiene 542 00:23:46,726 --> 00:23:47,860 un condominio allí y dijeron que podía ir 543 00:23:47,960 --> 00:23:50,262 si eso está bien Sí. 544 00:23:50,362 --> 00:23:51,998 Por supuesto, sí. 545 00:23:52,098 --> 00:23:53,466 tay... 546 00:23:53,566 --> 00:23:54,877 No-no creo que hayamos hablado de ella. 547 00:23:54,901 --> 00:23:56,302 Mi amigo de Cálculo. 548 00:23:56,402 --> 00:23:59,772 Ah, Cálculo. Ahora, eso es una pérdida de tiempo. 549 00:23:59,872 --> 00:24:01,708 Oh, eso definitivamente no es... 550 00:24:01,808 --> 00:24:04,343 He tenido un matrimonio desastroso, 551 00:24:04,443 --> 00:24:06,178 tres trabajos sin salida, y 552 00:24:06,278 --> 00:24:09,381 un poco de pincel rápido con un esquema 553 00:24:09,482 --> 00:24:10,950 piramidal. Y no uno de esos problemas 554 00:24:11,050 --> 00:24:13,019 fue resuelto por el teorema de Pitágoras. 555 00:24:13,119 --> 00:24:14,687 Eso es en realidad geometría... 556 00:24:14,787 --> 00:24:16,523 Eres muy genial. 557 00:24:16,623 --> 00:24:18,390 De vuelta a ti, hermana. 558 00:24:18,491 --> 00:24:19,726 Apuesto a que mantendrás 559 00:24:19,826 --> 00:24:21,694 a estos dos alerta. 560 00:24:23,029 --> 00:24:24,964 Hablando de que, 561 00:24:25,064 --> 00:24:27,600 Uh, Kensi, ¿crees que podrías llevarnos a mí y a Tay? 562 00:24:27,700 --> 00:24:29,201 al centro comercial después de la escuela? Mm-hmm. 563 00:24:29,301 --> 00:24:30,779 Uh, íbamos a comprar zapatos nuevos para la práctica de fútbol. 564 00:24:30,803 --> 00:24:33,305 Práctica de fútbol. 565 00:24:33,405 --> 00:24:35,407 Definitivamente me hablaste de eso. 566 00:24:36,776 --> 00:24:38,945 Bueno, estoy bastante seguro 567 00:24:39,045 --> 00:24:41,548 No te conté sobre el baño de sonido 568 00:24:41,648 --> 00:24:43,950 que tomé detrás del Dairy Queen en Marfa. 569 00:24:44,050 --> 00:24:48,054 Entonces, señoras, abróchense el cinturón. 570 00:24:48,154 --> 00:24:49,722 ¿Y estás seguro de que este fue el tipo 571 00:24:49,822 --> 00:24:51,357 que te alquiló la unidad de almacenamiento? 572 00:24:51,457 --> 00:24:54,260 Positivo. El tipo fue intenso. Como ustedes dos, pero diferentes. 573 00:24:54,360 --> 00:24:55,928 ¿Qué quieres decir con eso? 574 00:24:56,028 --> 00:24:57,806 Quiero decir que no me gustaría estar 575 00:24:57,830 --> 00:24:59,599 al otro lado de un juego de mesa tuyo. 576 00:24:59,699 --> 00:25:01,668 Tú... me arriesgaría contigo. 577 00:25:01,768 --> 00:25:03,369 Me refiero a Jeff Morgan. 578 00:25:03,469 --> 00:25:05,404 Ese no fue el nombre que me dio. 579 00:25:05,504 --> 00:25:07,473 Bueno, estoy seguro de que usó uno falso. Mm. 580 00:25:07,574 --> 00:25:10,376 También usó todo el efectivo. Y estaba mojado. 581 00:25:10,476 --> 00:25:13,613 Mi hombre estaba muy sudoroso... Ooh, esto es todo. 582 00:25:13,713 --> 00:25:15,114 Está bien, bien. 583 00:25:15,214 --> 00:25:16,825 Necesitamos algo más, te lo haremos saber. 584 00:25:16,849 --> 00:25:19,118 Muy bien. 585 00:25:25,725 --> 00:25:27,860 Podría haber venido y limpiado el lugar antes 586 00:25:27,960 --> 00:25:30,897 de que lo mataran. O alguien lo hizo después. 587 00:25:31,998 --> 00:25:33,499 ¿Hueles eso? 588 00:25:34,333 --> 00:25:36,769 Colocan etiquetas odorizantes en 589 00:25:36,869 --> 00:25:38,029 explosivos para hacerlos más detectables. 590 00:25:38,104 --> 00:25:39,481 Algunos dicen que huele a almendras, pero la 591 00:25:39,505 --> 00:25:43,776 mayoría piensa que huele a aceite de motor. 592 00:25:43,876 --> 00:25:46,045 Alice Morgan le dijo a Deeks que su esposo 593 00:25:46,145 --> 00:25:48,180 olía a aceite de motor después de viajar. 594 00:25:48,280 --> 00:25:50,049 Y Morgan recientemente obtuvo acceso a todos 595 00:25:50,149 --> 00:25:52,852 los fabricantes de explosivos militares. 596 00:25:52,952 --> 00:25:54,186 en todo el sur de California. 597 00:25:54,286 --> 00:25:55,806 Lo que significa que tenía acceso a todo. 598 00:25:55,888 --> 00:25:58,257 desde el cordón de detonación al Comp B a... A C-4. 599 00:25:58,357 --> 00:26:00,827 Por lo general, se almacena en ladrillos, 600 00:26:00,927 --> 00:26:02,004 pero se corta en pedazos más pequeños, 601 00:26:02,028 --> 00:26:03,830 tiende a desmoronarse. 602 00:26:03,930 --> 00:26:06,065 ¿Qué pasaría si nunca se tratara de su software? 603 00:26:06,165 --> 00:26:09,101 ¿Qué pasaría si Morgan estuviera usando su 604 00:26:09,201 --> 00:26:10,670 acceso para acumular explosivos lentamente? 605 00:26:10,770 --> 00:26:13,405 hasta que tuviera un suministro lo suficientemente grande para vender? 606 00:26:14,340 --> 00:26:18,077 Bueno, si ese es el caso, ¿dónde está todo ahora? 607 00:26:28,554 --> 00:26:30,623 Oye, si hay un cadáver, llamo a dibs. 608 00:26:30,723 --> 00:26:32,258 Mi podcast sobre crímenes reales necesita esto. 609 00:26:32,358 --> 00:26:34,761 No hay cadáver, pero ahora es una escena del crimen activa. 610 00:26:34,861 --> 00:26:36,629 Te necesitaremos para mantener a todos los clientes fuera. 611 00:26:36,729 --> 00:26:38,064 Mm, y si no escuchan, ¿puedo 612 00:26:38,164 --> 00:26:39,598 hacer un arresto ciudadano? 613 00:26:39,699 --> 00:26:40,699 No, no puedes. 614 00:26:40,733 --> 00:26:41,901 No eres divertido. 615 00:26:42,001 --> 00:26:43,335 Bueno, deberías ver qué pasa 616 00:26:43,435 --> 00:26:44,479 cuando alguien hunde mi acorazado. 617 00:26:44,503 --> 00:26:46,038 ¿Cuándo fue la última vez que vio a alguien 618 00:26:46,138 --> 00:26:47,573 acceder a esa unidad de almacenamiento? 619 00:26:47,674 --> 00:26:49,108 Bueno, había tres chicos. 620 00:26:49,208 --> 00:26:50,509 No reconocí esta mañana. 621 00:26:50,609 --> 00:26:51,911 Estaban sacando cajas por la parte 622 00:26:52,011 --> 00:26:54,113 de atrás. ¿Tienes cámaras ahí atrás? 623 00:26:54,213 --> 00:26:56,182 Sí, pero mi gerente es el único con acceso. 624 00:26:56,282 --> 00:26:59,051 Llámalo, dile que espere una llamada nuestra. 625 00:26:59,151 --> 00:27:00,787 Vamos a necesitar ver esos videos. 626 00:27:00,887 --> 00:27:02,855 Mm, y si él no coopera, ¿puedo...? 627 00:27:02,955 --> 00:27:04,123 ¡No! ¡No! 628 00:27:06,358 --> 00:27:07,827 Localizaré al Comandante Burns. 629 00:27:07,927 --> 00:27:09,705 Con suerte, reunió una lista de todas las armas 630 00:27:09,729 --> 00:27:11,898 y explosivos que actualmente no se encuentran. 631 00:27:11,998 --> 00:27:14,033 Entiendo. 632 00:27:15,334 --> 00:27:16,769 Alice Morgan está 633 00:27:16,869 --> 00:27:18,137 diciendo la verdad. 634 00:27:18,237 --> 00:27:21,674 La Marina confirma que ella hizo llamadas 635 00:27:21,774 --> 00:27:23,509 para abusar de la línea directa varias veces 636 00:27:23,609 --> 00:27:25,845 que condujo a la muerte de su marido. 637 00:27:26,913 --> 00:27:29,515 ¿Dijeron si alguien alguna vez actuó en respuesta a esas llamadas? 638 00:27:29,615 --> 00:27:32,184 Su respuesta oficial es que se toman en 639 00:27:32,284 --> 00:27:35,822 serio todos los casos de violencia doméstica. 640 00:27:35,922 --> 00:27:39,358 y no había suficiente información para referirse a nosotros. 641 00:27:39,458 --> 00:27:40,760 ¿El infierno? 642 00:27:40,860 --> 00:27:42,895 Entonces, ¿Morgan le da una paliza a su esposa 643 00:27:42,995 --> 00:27:44,663 y ni siquiera recibe un tirón de orejas? 644 00:27:44,764 --> 00:27:46,084 Es un problema que ha recibido mucha atención 645 00:27:46,165 --> 00:27:48,835 justificada en la prensa últimamente. 646 00:27:48,935 --> 00:27:51,904 El Pentágono invirtió mil millones de dólares 647 00:27:52,004 --> 00:27:55,507 específicamente para remediar este mismo problema. 648 00:27:55,607 --> 00:27:57,243 Se dirigen en la dirección correcta. 649 00:27:57,343 --> 00:27:59,154 Bueno, piense en cuánto dinero podrían haberse 650 00:27:59,178 --> 00:28:01,047 ahorrado si solo hubieran priorizado a las víctimas. 651 00:28:01,147 --> 00:28:02,815 para empezar, señor. 652 00:28:02,915 --> 00:28:04,851 Hay tantos problemas que 653 00:28:04,951 --> 00:28:06,853 podemos resolver en un día, 654 00:28:06,953 --> 00:28:09,121 siendo este caso uno de ellos. 655 00:28:09,221 --> 00:28:10,456 Bueno, eso es conveniente. 656 00:28:10,556 --> 00:28:12,859 Si Alice no mató a su esposo, vea 657 00:28:12,959 --> 00:28:16,628 si tiene alguna idea de quién lo hizo. 658 00:28:19,231 --> 00:28:22,668 ¿Era todo eso cierto? ¿Sobre tu papá? 659 00:28:25,772 --> 00:28:27,539 Cada palabra de ella. 660 00:28:32,011 --> 00:28:33,612 ¿Oye, Kensi? 661 00:28:33,712 --> 00:28:35,681 No tienes toallitas para la secadora. 662 00:28:35,782 --> 00:28:37,616 Uf. ¿Dónde está Rosa? 663 00:28:37,716 --> 00:28:39,651 Tay está teniendo una crisis con otro 664 00:28:39,752 --> 00:28:42,288 amigo, por lo que Rosa los está disuadiendo. 665 00:28:42,388 --> 00:28:43,890 No tienes que hacer esto. 666 00:28:43,990 --> 00:28:45,758 Oh, no me importa. He echado de menos ayudar. 667 00:28:45,858 --> 00:28:47,059 Bien... 668 00:28:47,159 --> 00:28:50,196 Deeks y yo te hemos extrañado ayudando. 669 00:28:50,296 --> 00:28:52,731 Buen intento. 670 00:28:52,832 --> 00:28:55,234 Ni siquiera puedes mirarme a los ojos y decir eso. 671 00:28:59,371 --> 00:29:00,907 ¿Cómo estás, chico? 672 00:29:01,007 --> 00:29:04,143 Excelente. Bien. 673 00:29:04,243 --> 00:29:07,046 Multa. Cansado. 674 00:29:07,146 --> 00:29:09,048 Y hambriento, como, todo el tiempo. 675 00:29:09,148 --> 00:29:11,350 Mm. Bienvenido a la paternidad. 676 00:29:11,450 --> 00:29:12,718 Mm, gracias, pero todavía 677 00:29:12,819 --> 00:29:15,922 no soy "técnicamente" padre. 678 00:29:16,688 --> 00:29:18,024 ¿La amas y no quieres nada 679 00:29:18,124 --> 00:29:20,092 más que mantenerla a salvo? 680 00:29:20,192 --> 00:29:21,227 Por supuesto. 681 00:29:21,327 --> 00:29:23,062 ¿Y te despiertas constantemente con el miedo 682 00:29:23,162 --> 00:29:25,197 aplastante de que no estás haciendo lo suficiente? 683 00:29:25,297 --> 00:29:28,000 aunque estés exhausto por hacer demasiado? 684 00:29:28,935 --> 00:29:31,070 Cada mañana. 685 00:29:31,170 --> 00:29:35,141 Bueno, entonces me importan un carajo los tecnicismos. 686 00:29:35,241 --> 00:29:38,210 Eres madre, hermana. Gracias. 687 00:29:38,310 --> 00:29:41,680 Pero no puedo evitar sentir que me 688 00:29:41,780 --> 00:29:42,815 estoy perdiendo algo todo el tiempo. 689 00:29:42,915 --> 00:29:44,951 Ya sabes, toda mi carrera la he pasado 690 00:29:45,051 --> 00:29:46,694 estando un paso por delante de alguien más, 691 00:29:46,718 --> 00:29:48,864 y pensé que sería lo mismo con la crianza 692 00:29:48,888 --> 00:29:51,357 de los hijos, y simplemente no es así. 693 00:29:51,457 --> 00:29:52,791 Mmm. 694 00:29:52,892 --> 00:29:55,027 Mi madre una vez me dio el mejor consejo de crianza. 695 00:29:55,127 --> 00:29:55,995 he oído alguna vez 696 00:29:56,095 --> 00:29:57,964 ¿Sí? Ella dijo: "Bertie, criar niños 697 00:29:58,064 --> 00:30:01,400 es como ser picoteado por gallinas". 698 00:30:01,500 --> 00:30:04,603 Creo que lo vio en un letrero en una tienda de regalos en una parada de descanso. 699 00:30:04,703 --> 00:30:08,040 Caray. Pensé que sería algo un poco más optimista. 700 00:30:08,140 --> 00:30:09,708 Ay dios mío. ¿De qué estás hablando? 701 00:30:09,808 --> 00:30:11,343 Es una muerte lenta. 702 00:30:11,443 --> 00:30:16,448 Tienes todo el tiempo del mundo para averiguarlo. 703 00:30:23,789 --> 00:30:25,824 Recibí tu mensaje, Shyla. ¿Qué pasa? 704 00:30:25,925 --> 00:30:27,426 Nada bueno, Shark Tank. 705 00:30:27,526 --> 00:30:28,727 Acabo de recibir imágenes de seguridad del 706 00:30:28,827 --> 00:30:30,596 espacio de almacenamiento del teniente Morgan. 707 00:30:30,696 --> 00:30:32,198 Deberías tenerlo ahora. 708 00:30:34,100 --> 00:30:36,168 Eh. Oh, genial. 709 00:30:36,268 --> 00:30:38,237 Entonces, estamos buscando tres píxeles 710 00:30:38,337 --> 00:30:40,072 potencialmente armados y peligrosos. 711 00:30:40,172 --> 00:30:43,542 No hace falta decir que facial rec está teniendo problemas para obtener una identificación. 712 00:30:43,642 --> 00:30:45,720 Está bien, bueno, se lo pondré frente a Alice 713 00:30:45,744 --> 00:30:47,346 Morgan y veré si reconoce a alguno de ellos. 714 00:30:47,446 --> 00:30:49,181 Gracias, Shyla. 715 00:30:50,282 --> 00:30:52,084 Perdón por interrumpir. 716 00:30:52,184 --> 00:30:54,620 Acabamos de recibir imágenes de la cámara de seguridad de una 717 00:30:54,720 --> 00:30:57,256 unidad de almacenamiento que está vinculada al nombre de su marido. 718 00:30:57,356 --> 00:31:00,692 Estos tres tipos intentaban acceder a su unidad esta mañana. 719 00:31:00,792 --> 00:31:02,428 ¿Reconoces a alguno de ellos? 720 00:31:02,528 --> 00:31:05,331 Difícil de decir. 721 00:31:07,599 --> 00:31:08,834 Ese tipo. 722 00:31:08,935 --> 00:31:11,570 Mi esposo me llevó a un 723 00:31:11,670 --> 00:31:12,905 evento hace unas semanas. 724 00:31:13,005 --> 00:31:15,908 Algún tipo de fiesta del vino. 725 00:31:16,008 --> 00:31:17,209 No sé su nombre, pero 726 00:31:17,309 --> 00:31:18,686 los vi hablando entre ellos. 727 00:31:18,710 --> 00:31:19,878 ¿Y estás seguro de que fue él? 728 00:31:19,979 --> 00:31:21,447 Recuerdo haber pensado en lo 729 00:31:21,547 --> 00:31:23,049 mucho que necesitaba lavarse el pelo. 730 00:31:23,149 --> 00:31:24,816 ¿Recuerdas la fecha? 731 00:31:26,618 --> 00:31:29,021 Mi cumpleaños. 732 00:31:29,121 --> 00:31:32,191 Aquí pensé que finalmente estaba haciendo algo bueno por mí. 733 00:31:33,292 --> 00:31:36,662 Estaba en algún lugar de Hollywood. Cerca del cementerio. 734 00:31:36,762 --> 00:31:38,264 Voy a darle esto a Shyla. 735 00:31:38,364 --> 00:31:39,631 Sí claro. 736 00:31:39,731 --> 00:31:42,801 Investigador Deeks. ¿Sí? 737 00:31:42,901 --> 00:31:45,337 ¿Qué le pasó a tu padre? 738 00:31:47,339 --> 00:31:48,840 Le disparé. 739 00:31:50,142 --> 00:31:52,778 Y dos semanas después, estaba en prisión. 740 00:31:54,646 --> 00:31:56,415 Lo hiciste bien. 741 00:32:00,419 --> 00:32:02,888 Debería investigar esto. 742 00:32:05,257 --> 00:32:07,159 Justo a tiempo. 743 00:32:08,560 --> 00:32:09,962 Comandante Burns. 744 00:32:10,062 --> 00:32:11,530 ¿Cómo están las consecuencias allí abajo? 745 00:32:11,630 --> 00:32:13,065 Señores, les aseguro, 746 00:32:13,165 --> 00:32:15,334 Estoy en todo este asunto. 747 00:32:15,434 --> 00:32:17,369 ¿Ha elaborado una lista de los 748 00:32:17,469 --> 00:32:18,549 elementos que faltan actualmente? 749 00:32:18,604 --> 00:32:20,372 ATF ha estado en contacto con 750 00:32:20,472 --> 00:32:23,242 todos los fabricantes que visitó Morgan. 751 00:32:23,342 --> 00:32:27,213 Estamos viendo en algún lugar entre 15 y 25 libras 752 00:32:27,313 --> 00:32:30,849 de C-4, Composición B y detcord, 753 00:32:30,949 --> 00:32:33,986 sin mencionar un suministro desconocido de detonadores. 754 00:32:34,086 --> 00:32:35,988 Ese es un rango bastante grande. 755 00:32:36,088 --> 00:32:37,456 Y si no se maneja adecuadamente, puede 756 00:32:37,556 --> 00:32:39,825 causar una cantidad aún mayor de daño. 757 00:32:39,925 --> 00:32:41,627 Entonces, ¿estaba al tanto de los informes 758 00:32:41,727 --> 00:32:44,330 presentados contra Morgan por su esposa? 759 00:32:44,430 --> 00:32:45,931 Sí. 760 00:32:46,032 --> 00:32:48,434 Pero necesitaba más pruebas 761 00:32:48,534 --> 00:32:51,470 antes de poder sacarlo de su misión. 762 00:32:51,570 --> 00:32:53,005 Ahora, antes de que me culpes, 763 00:32:53,105 --> 00:32:54,606 Chicos, tenéis que ver esto. 764 00:32:54,706 --> 00:32:56,142 765 00:32:56,942 --> 00:32:58,210 Estaremos en contacto. 766 00:32:58,977 --> 00:33:00,279 ¿Qué tenemos? 767 00:33:00,379 --> 00:33:02,648 Algo entre malas noticias y muy, muy malas noticias. 768 00:33:02,748 --> 00:33:04,583 Oh, genial. Otra gran gama. 769 00:33:04,683 --> 00:33:07,486 Alice Morgan dijo que su esposo controlaba su cuenta bancaria. 770 00:33:07,586 --> 00:33:09,421 Lo que ella no sabía es que él 771 00:33:09,521 --> 00:33:11,223 controlaba múltiples cuentas bancarias, 772 00:33:11,323 --> 00:33:12,958 tres de los cuales recibieron depósitos separados 773 00:33:13,059 --> 00:33:15,027 por un monto de $9,000 la semana pasada. 774 00:33:15,127 --> 00:33:17,763 Justo por debajo de la cantidad que activaría un CTR del banco. 775 00:33:17,863 --> 00:33:19,498 Los tres fueron conectados por una 776 00:33:19,598 --> 00:33:21,100 empresa llamada Met World Holdings, 777 00:33:21,200 --> 00:33:24,436 que es un cuerpo fantasma que se remonta a este tipo, 778 00:33:24,536 --> 00:33:25,837 Iván Parsons. 779 00:33:25,937 --> 00:33:28,006 Ese es el mismo tipo de la instalación de almacenamiento. 780 00:33:28,107 --> 00:33:30,008 También es dueño de su propia 781 00:33:30,109 --> 00:33:31,710 negocios de importación y exportación aquí en L.A. 782 00:33:31,810 --> 00:33:36,182 Parece que hacen de todo, desde comidas finas hasta vinos finos. 783 00:33:36,282 --> 00:33:37,716 Lo que explica por qué Alice Morgan dijo que lo 784 00:33:37,816 --> 00:33:40,186 vio en el festival al que la llevó su marido. 785 00:33:40,286 --> 00:33:41,963 Bueno, algo me dice que su negocio es 786 00:33:41,987 --> 00:33:44,056 más que importar y exportar comida y vino. 787 00:33:44,156 --> 00:33:46,392 Se sospecha que tiene vínculos financieros con 788 00:33:46,492 --> 00:33:50,929 grupos extremistas en Irlanda, Alemania e Indonesia. 789 00:33:51,029 --> 00:33:53,165 Hasta ahora, nadie ha encontrado lo suficiente para probarlo. 790 00:33:53,265 --> 00:33:54,809 Bueno, tal vez ser atrapado con 25 libras 791 00:33:54,833 --> 00:33:58,270 de explosivos de grado militar robados hará el truco. 792 00:34:10,082 --> 00:34:11,383 ¿Cómo está ese dolor de cabeza ahora? 793 00:34:11,483 --> 00:34:13,985 Después de todo, podría aceptarte ese whisky de malta. 794 00:34:14,086 --> 00:34:17,356 Bueno, interpretaré que eso no es bueno. 795 00:34:17,456 --> 00:34:20,659 ¿Cómo estamos localizando a Ivan Parsons? 796 00:34:20,759 --> 00:34:22,461 Met World Holdings posee 797 00:34:22,561 --> 00:34:23,562 propiedades en toda la ciudad 798 00:34:23,662 --> 00:34:24,939 pero recientemente solicitó un 799 00:34:24,963 --> 00:34:26,532 permiso para una dirección en Hollywood. 800 00:34:26,632 --> 00:34:28,167 Como siempre, la ciudad está atrasada. 801 00:34:28,267 --> 00:34:29,301 Entonces, por el momento, ese 802 00:34:29,401 --> 00:34:31,370 espacio parece estar desocupado. 803 00:34:31,470 --> 00:34:33,472 Mmm. ¿Callen y Sam en camino? 804 00:34:33,572 --> 00:34:34,706 Acabamos de llegar. 805 00:34:34,806 --> 00:34:35,917 ¿Qué tan lejos están Rountree y Deeks? 806 00:34:35,941 --> 00:34:37,743 Deeks se quedó atrás. 807 00:34:37,843 --> 00:34:39,587 Tenía que asegurarse de que Alice Morgan llegara a un lugar seguro. 808 00:34:39,611 --> 00:34:40,879 Estoy a siete minutos. 809 00:34:40,979 --> 00:34:42,481 No tengo que recordarles a 810 00:34:42,581 --> 00:34:44,150 todos a qué nos enfrentamos aquí. 811 00:34:44,250 --> 00:34:47,453 Parsons tiene suficientes explosivos para derribar una manzana entera. 812 00:34:47,553 --> 00:34:49,888 Un resultado que me gustaría mucho evitar. 813 00:34:49,988 --> 00:34:51,890 Habla de evasión. No empieces. 814 00:34:51,990 --> 00:34:53,492 ¿Puedo quedarme para ver cómo termina esto? 815 00:34:53,592 --> 00:34:55,627 Termina, agente Rountree, con usted 816 00:34:55,727 --> 00:34:58,497 recuperando todos los explosivos perdidos. 817 00:34:58,597 --> 00:35:00,299 sin incidentes. 818 00:35:00,399 --> 00:35:03,202 La única manera de que esta ciudad 819 00:35:03,302 --> 00:35:05,571 se incendie es si yo sostengo el fósforo. 820 00:35:13,745 --> 00:35:16,182 Tengo al menos uno dentro. Ni rastro de Parsons todavía. 821 00:35:16,282 --> 00:35:18,717 Debería haber otra puerta en la parte de atrás. 822 00:35:18,817 --> 00:35:20,452 Vamos. 823 00:35:41,006 --> 00:35:42,184 Tengo Parsons. 824 00:35:42,208 --> 00:35:43,509 El está en un apuro. 825 00:35:43,609 --> 00:35:46,612 Bueno, espero que tenga tiempo para tomar una copa. 826 00:35:51,317 --> 00:35:53,219 Echa un vistazo. 827 00:36:06,765 --> 00:36:08,967 Vamos. Vamos. 828 00:36:24,683 --> 00:36:27,719 Parsons, aléjese de la camioneta. 829 00:36:28,587 --> 00:36:30,188 Levanta las manos. 830 00:36:31,089 --> 00:36:33,625 Está bien, vuélvete hacia mí despacio. 831 00:36:34,693 --> 00:36:37,229 Coloque la bolsa en el suelo. 832 00:36:38,230 --> 00:36:39,265 Ah, ah... lentamente. 833 00:36:41,967 --> 00:36:43,735 Ahí tienes Lento... 834 00:37:08,327 --> 00:37:10,071 Resulta que Morgan había hecho un trato con Parsons 835 00:37:10,095 --> 00:37:12,030 pero trató de echarse atrás en el último segundo. 836 00:37:12,130 --> 00:37:15,166 Después de que Parsons ya le había pagado casi 30.000 dólares. 837 00:37:15,267 --> 00:37:17,469 Oh, entonces él está asustado o es codicioso. 838 00:37:17,569 --> 00:37:19,013 Parsons lo rastreó hasta 839 00:37:19,037 --> 00:37:20,439 su casa, trató de disuadirlo. 840 00:37:20,539 --> 00:37:22,140 Sabemos cómo resultó eso. 841 00:37:22,240 --> 00:37:25,577 Supongo que Morgan no era tan duro como pensaba que era. 842 00:37:26,345 --> 00:37:27,779 Nunca lo son. 843 00:37:32,384 --> 00:37:33,452 Oye. 844 00:37:33,552 --> 00:37:35,654 ah Mi primogénito. 845 00:37:35,754 --> 00:37:37,323 Tu único nacido. 846 00:37:37,423 --> 00:37:38,924 Bueno, es como dije... 847 00:37:39,024 --> 00:37:40,668 Nunca me han importado mucho las 848 00:37:40,692 --> 00:37:41,593 matemáticas. Ven y siéntate, quítate un peso. 849 00:37:41,693 --> 00:37:42,828 ¿Te unes a una hermandad o 850 00:37:42,928 --> 00:37:44,138 es una de esas para mí? Bien, 851 00:37:44,162 --> 00:37:46,632 Esto es ahora. 852 00:37:47,866 --> 00:37:49,535 ¿Como estuvo el trabajo hoy? 853 00:37:49,635 --> 00:37:51,737 ¿Sacar a todos los gatos de los árboles? 854 00:37:53,639 --> 00:37:54,906 Si yo... 855 00:37:55,006 --> 00:37:57,108 Hice mi mejor esfuerzo. 856 00:37:57,976 --> 00:38:00,078 ¿Puedo hacerte una pregunta? 857 00:38:00,178 --> 00:38:01,279 Por supuesto. 858 00:38:01,380 --> 00:38:03,549 Quería hacerte una pregunta sobre papá. 859 00:38:03,649 --> 00:38:06,552 Cariño, sabes que no me gusta pensar en mi pasado. 860 00:38:06,652 --> 00:38:09,421 Mira, eso no es justo, porque es nuestro pasado. 861 00:38:10,756 --> 00:38:13,359 Mm-mmm. Mm. 862 00:38:14,693 --> 00:38:17,095 Solo quiero saber cómo lo lograste. 863 00:38:18,364 --> 00:38:19,665 Vicodina. 864 00:38:19,765 --> 00:38:22,000 y Sally Jessy Rafael. 865 00:38:22,801 --> 00:38:24,936 Mamá. 866 00:38:26,004 --> 00:38:28,907 Oh, ¿cómo diablos lo sé, cariño? 867 00:38:30,409 --> 00:38:33,645 Seguro que ese hijo de puta no nos lo puso fácil. 868 00:38:37,048 --> 00:38:39,851 Nos lo quitó todo, chico. 869 00:38:39,951 --> 00:38:42,120 Incluyendo la persona que era. 870 00:38:43,455 --> 00:38:45,123 Pero por tu culpa... 871 00:38:45,924 --> 00:38:47,559 La recuperé. 872 00:38:47,659 --> 00:38:52,431 Y me dije a mí mismo que nunca jamás la volvería a perder. 873 00:38:54,966 --> 00:38:58,003 Es la vida que he hecho para mí, eh... 874 00:38:58,103 --> 00:39:00,606 desde entonces, no sé, perfecto? 875 00:39:00,706 --> 00:39:02,508 No. 876 00:39:05,677 --> 00:39:07,779 Pero es mío. 877 00:39:10,449 --> 00:39:12,117 Brindaré por eso. tu apuesta 878 00:39:13,385 --> 00:39:14,753 Sí. ¡Hola! 879 00:39:14,853 --> 00:39:16,422 Mm. Oye. 880 00:39:16,522 --> 00:39:17,423 Hola. ¿Dónde estabais? 881 00:39:17,523 --> 00:39:18,424 En el centro comercial con 882 00:39:18,524 --> 00:39:19,524 Tay, mi amigo de Cálculo. 883 00:39:19,591 --> 00:39:20,959 Kensi nos recogió. 884 00:39:21,059 --> 00:39:22,899 Sí. Um, y, en realidad, de camino a casa, estábamos 885 00:39:22,994 --> 00:39:24,972 hablando de hacer un pequeño viaje por carretera. 886 00:39:24,996 --> 00:39:26,231 a San Francisco. 887 00:39:26,331 --> 00:39:28,900 Es otro lugar que siempre he querido visitar. 888 00:39:29,000 --> 00:39:30,769 Quiero decir, es una idea increíble. 889 00:39:30,869 --> 00:39:32,538 Tú dices la palabra, yo empaco el camión. 890 00:39:32,638 --> 00:39:34,039 Oh, Martí. 891 00:39:34,139 --> 00:39:36,675 Nunca vas a meter a los cuatro en un camión. 892 00:39:36,775 --> 00:39:38,477 Lo siento, ¿qué? 893 00:39:38,577 --> 00:39:39,711 Pero la buena noticia es 894 00:39:39,811 --> 00:39:42,047 Conozco a un grupo en Barstow que 895 00:39:42,147 --> 00:39:44,650 nos alquilará una casa rodante muy barata. 896 00:39:44,750 --> 00:39:46,718 Bueno. Sí. 897 00:39:46,818 --> 00:39:47,986 Esa es la buena noticia? 898 00:39:48,086 --> 00:39:49,588 Si hombre. ¿Que conoces un throuple? 899 00:39:49,688 --> 00:39:50,989 Ellos tienen un... 900 00:39:51,089 --> 00:39:52,458 Bueno, yo no soy parte de eso. 901 00:39:52,558 --> 00:39:54,826 Mamá, lo juro por Dios. 902 00:39:54,926 --> 00:39:58,163 ¿Kensi? Yo no soy. Solo soy muy buen amigo de esas damas. 903 00:39:58,263 --> 00:39:59,330 ¡Mamá! 904 00:40:00,666 --> 00:40:02,267 ¡Oye! 905 00:40:02,367 --> 00:40:03,835 Siento llegar tarde. 906 00:40:03,935 --> 00:40:06,505 Voy a cambiar rápidamente. 907 00:40:06,605 --> 00:40:08,373 Y luego podemos ir a cenar. 908 00:40:09,775 --> 00:40:12,143 Callen, ¿qué está pasando? 909 00:40:13,211 --> 00:40:15,346 He decidido cambiar de rumbo. 910 00:40:16,482 --> 00:40:17,649 ¿Que hay en la bolsa? 911 00:40:17,749 --> 00:40:19,284 Bagels. 912 00:40:19,384 --> 00:40:20,285 De acuerdo a lo pedido. 913 00:40:21,487 --> 00:40:22,754 Bien, estoy confundido y 914 00:40:22,854 --> 00:40:24,155 ahora con mucha hambre. 915 00:40:24,255 --> 00:40:26,525 Bueno, entonces haré esto rápido. 916 00:40:26,625 --> 00:40:28,259 Mm-hmm? 917 00:40:31,429 --> 00:40:32,664 Te amo. 918 00:40:32,764 --> 00:40:34,933 Y me casaría contigo mañana. 919 00:40:35,033 --> 00:40:37,669 Pero si vamos a tener una boda... 920 00:40:37,769 --> 00:40:39,304 tenemos que hacerlo de la manera correcta. 921 00:40:39,404 --> 00:40:41,306 Y necesitamos estar rodeados de... 922 00:40:41,406 --> 00:40:42,974 todos los que significan todo para nosotros. 923 00:40:43,074 --> 00:40:46,177 Nuestros amigos. y Arcadi. 924 00:40:47,345 --> 00:40:48,413 y Hetty. 925 00:40:50,415 --> 00:40:52,383 Podrías haberme dicho eso antes. 926 00:40:52,484 --> 00:40:54,052 Y debería haberlo hecho. YO... 927 00:40:54,152 --> 00:40:56,592 Ya he inventado tantas excusas para impulsar nuestro futuro. 928 00:40:56,622 --> 00:40:58,289 Yo-yo no... 929 00:40:58,389 --> 00:41:00,992 No quería hacerla una más. 930 00:41:02,093 --> 00:41:04,295 Suena como si ella fuera una ahora. 931 00:41:05,463 --> 00:41:06,598 Sí. 932 00:41:06,698 --> 00:41:07,699 No, eres, eh... 933 00:41:07,799 --> 00:41:09,968 tienes razón. YO... 934 00:41:10,836 --> 00:41:12,671 Mira, por mucho 935 00:41:12,771 --> 00:41:15,173 que quiera pelear... 936 00:41:15,974 --> 00:41:17,408 Hetty es una gran parte de mi vida. 937 00:41:17,509 --> 00:41:19,978 Ella ha estado allí desde el principio. 938 00:41:20,779 --> 00:41:22,347 Pensé que podía darme la vuelta y simplemente... 939 00:41:22,447 --> 00:41:24,550 Podríamos seguir con nuestras vidas, pero... 940 00:41:24,650 --> 00:41:26,585 no puedo hacerlo 941 00:41:26,685 --> 00:41:28,486 Callen, bueno, después de todo lo 942 00:41:28,587 --> 00:41:31,923 que ha hecho, todas las mentiras, 943 00:41:32,023 --> 00:41:33,258 ¿Por qué todavía te importa? 944 00:41:33,358 --> 00:41:36,361 Porque creo que hay más en la historia. 945 00:41:37,863 --> 00:41:39,665 Y necesito que ella lo cuente. 946 00:41:40,532 --> 00:41:42,332 Necesito darle una oportunidad más para 947 00:41:42,367 --> 00:41:44,169 contarlo, de principio a fin. No más... 948 00:41:44,269 --> 00:41:46,337 misterios. No más mentiras. YO... 949 00:41:47,472 --> 00:41:48,674 Si no hago esto, siempre habrá 950 00:41:48,774 --> 00:41:51,109 otra persona en la habitación. 951 00:41:51,209 --> 00:41:53,845 No estoy pidiendo mucho tiempo. 952 00:41:54,613 --> 00:41:56,347 Demasiado. 953 00:41:57,749 --> 00:42:00,318 Porque te lo estoy dando. 954 00:42:02,487 --> 00:42:04,590 Callen, 955 00:42:04,690 --> 00:42:06,124 Quiero casarme contigo. 956 00:42:06,224 --> 00:42:09,460 Y nada de lo que puedas decir o hacer va a cambiar eso. 957 00:42:10,461 --> 00:42:11,529 ana, 958 00:42:11,630 --> 00:42:12,898 Te prometo... 959 00:42:13,699 --> 00:42:14,933 No. 960 00:42:15,033 --> 00:42:17,268 Lo único que quiero que prometas es 961 00:42:17,368 --> 00:42:19,638 que seguirás siendo honesto conmigo. 962 00:42:20,606 --> 00:42:21,873 Incluso cuando es difícil. 963 00:42:21,973 --> 00:42:24,475 Sobre todo cuando es difícil. 964 00:42:25,510 --> 00:42:27,078 Voy a. 965 00:42:28,714 --> 00:42:30,548 Bien. 966 00:42:32,383 --> 00:42:35,486 Subtítulos patrocinados 967 00:42:35,587 --> 00:42:38,089 por CBS y TOYOTA. 968 00:42:38,189 --> 00:42:41,627 Subtitulado por Media Access Group en WGBH access.wgbh.org 73491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.