Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,663 --> 00:00:32,533
Hola papá. Uh, ahora
no es un buen momento.
2
00:00:32,633 --> 00:00:34,102
Lo sé, he estado muy ocupado.
3
00:00:34,202 --> 00:00:35,569
YO...
4
00:00:38,206 --> 00:00:42,943
No, yo... es... estoy
bien. Son solo alergias.
5
00:00:43,043 --> 00:00:44,478
YO...
6
00:00:45,813 --> 00:00:49,317
Oh... no lo he visto, yo...
7
00:00:50,418 --> 00:00:53,854
Sí, me gusta Tom Hanks.
8
00:00:53,954 --> 00:00:55,789
Todo el mundo lo hace.
9
00:00:57,024 --> 00:00:58,159
Oye, papá, no puedo...
10
00:00:58,259 --> 00:00:59,837
Me encantaría
verte, pero yo sólo...
11
00:00:59,862 --> 00:01:01,545
Las cosas están realmente locas
12
00:01:01,570 --> 00:01:03,472
en este momento,
y no puedo, solo...
13
00:01:03,497 --> 00:01:05,533
Mira, papá...
14
00:01:05,633 --> 00:01:07,668
Papá, tengo que irme.
15
00:01:09,170 --> 00:01:10,638
Te amo.
16
00:01:51,512 --> 00:01:54,382
Bueno, eso fue agotador.
17
00:01:55,283 --> 00:01:57,885
Corrí seis millas.
18
00:01:57,985 --> 00:01:59,520
Saliste después de las dos.
19
00:01:59,620 --> 00:02:00,788
"Bailed" suena como "quit".
20
00:02:00,888 --> 00:02:02,523
No renuncié, cambié de rumbo.
21
00:02:02,623 --> 00:02:04,458
Sí, bueno, se
suponía que ese curso
22
00:02:04,558 --> 00:02:05,993
terminaría contigo
llevándonos bagels.
23
00:02:06,093 --> 00:02:08,273
Y se quedaron
sin bagels, así que
24
00:02:08,298 --> 00:02:09,532
cambié de rumbo otra
vez y compré batidos.
25
00:02:09,557 --> 00:02:11,135
Odias los batidos.
26
00:02:11,160 --> 00:02:13,189
Eso debe haber
sido muy duro para ti.
27
00:02:13,214 --> 00:02:15,282
Como dije, fue agotador.
28
00:02:15,307 --> 00:02:18,239
Eres gracioso. Y,
uh, si alguna vez me
29
00:02:18,339 --> 00:02:21,475
niegas mi bagel de
la mañana otra vez,
30
00:02:21,575 --> 00:02:24,345
Me aseguraré de que todos
sepan lo divertido que eres.
31
00:02:24,445 --> 00:02:26,247
Tengo una reputación
que mantener.
32
00:02:27,147 --> 00:02:30,651
Y tengo una entrevista
a la que llegar, ooh.
33
00:02:30,751 --> 00:02:32,979
Todavía estoy explorando mis opciones.
34
00:02:33,004 --> 00:02:34,120
Oh, creo que eso es bueno.
35
00:02:34,145 --> 00:02:35,756
Quiero decir, tienes el tiempo.
36
00:02:35,856 --> 00:02:39,092
Sí, pero tenemos otras
decisiones importantes que
37
00:02:39,193 --> 00:02:41,762
empezar a tomar. Como
elegir una fecha de boda.
38
00:02:41,862 --> 00:02:44,832
¿Has pensado más en
el comienzo del verano?
39
00:02:45,766 --> 00:02:47,968
Tristeza de junio. Suena
un poco arriesgado.
40
00:02:48,068 --> 00:02:51,171
Luego Año Nuevo.
Dos fiestas en una.
41
00:02:51,272 --> 00:02:53,035
Eso podría matar a Arkady.
42
00:02:53,060 --> 00:02:54,614
Y luego, por supuesto,
tendrías que mencionar
43
00:02:54,639 --> 00:02:56,173
eso como su causa
oficial de muerte.
44
00:02:57,555 --> 00:02:58,590
¿Abril?
45
00:02:58,615 --> 00:03:00,714
Duchas. Por no hablar de los impuestos.
46
00:03:00,814 --> 00:03:04,652
Callen, si quieres salir bajo fianza...
47
00:03:04,752 --> 00:03:06,053
"Fianza" se parece mucho a "renunciar".
48
00:03:06,153 --> 00:03:10,224
Muy bien, entonces si
quieres cambiar de rumbo...
49
00:03:10,324 --> 00:03:13,026
Yo tampoco quiero hacer.
50
00:03:13,126 --> 00:03:16,397
Pero tampoco quiero que
llegues tarde a tu entrevista.
51
00:03:16,497 --> 00:03:19,166
¿Podemos hablar de esto más tarde?
52
00:03:19,267 --> 00:03:20,634
Por supuesto.
53
00:03:21,602 --> 00:03:23,404
Pero mejor que haya bagels.
54
00:03:23,504 --> 00:03:25,639
Habrá panecillos.
55
00:03:33,647 --> 00:03:34,648
¡Vamos!
56
00:03:34,748 --> 00:03:35,748
Llegaremos tarde.
57
00:03:35,783 --> 00:03:38,118
No puedo encontrar mi mochila.
58
00:03:38,218 --> 00:03:40,020
Mm. Está justo aquí.
59
00:03:40,120 --> 00:03:41,422
¡Oh wow!
60
00:03:41,522 --> 00:03:43,824
Acabo de ver mi vida
pasar ante mis ojos.
61
00:03:43,849 --> 00:03:45,502
Eso es un poco
dramático. Bueno,
62
00:03:45,526 --> 00:03:46,694
diría que fue más
una comedia oscura.
63
00:03:46,794 --> 00:03:48,396
con momentos
cruciales de ternura.
64
00:03:48,496 --> 00:03:50,264
De todos modos, había terminado demasiado pronto.
65
00:03:50,364 --> 00:03:51,619
Hablando de pronto,
66
00:03:51,644 --> 00:03:53,649
Voy a extrañar la historia
si no nos vamos ahora.
67
00:03:53,674 --> 00:03:55,911
Genial, sí. No por supuesto.
Y tu-tu tienes tu ensayo
68
00:03:55,936 --> 00:03:57,500
sobre la tragedia que
es la Gran Depresión?
69
00:03:57,525 --> 00:03:59,907
Sí, pero argumenté que
era más una comedia
70
00:04:00,007 --> 00:04:01,442
negra con momentos
cruciales de ternura.
71
00:04:01,542 --> 00:04:03,944
Guau. Ahora, eso es
un touché. Bien jugado.
72
00:04:04,044 --> 00:04:05,178
¡Kensi!
73
00:04:05,279 --> 00:04:06,423
Sí, sí, sí, sí, sí,
sí, sí, sí, sí, sí.
74
00:04:06,447 --> 00:04:07,881
Oye, por cierto, definitivamente
75
00:04:07,981 --> 00:04:09,293
no tenemos tiempo.
76
00:04:09,317 --> 00:04:10,727
para recoger su camión
por la mañana, pero
77
00:04:10,751 --> 00:04:12,420
podemos hacerlo después
del trabajo. Ay dios mío.
78
00:04:12,520 --> 00:04:14,588
Sí, si sobrevivimos
tanto tiempo. ¿Hola?
79
00:04:14,688 --> 00:04:15,856
¿Hola?
80
00:04:15,956 --> 00:04:17,758
Vuelvo de seis meses en la
81
00:04:17,858 --> 00:04:20,036
carretera y así
contestas el teléfono?
82
00:04:20,061 --> 00:04:22,106
Es una especie de saludo
telefónico universalmente aceptado.
83
00:04:22,131 --> 00:04:23,911
Pero, está bien... Espera un
momento, ¿de vuelta de qué?
84
00:04:23,936 --> 00:04:25,533
Una mujer solo puede
comer, orar y amar
85
00:04:25,633 --> 00:04:27,468
su camino a través
de los 48 inferiores.
86
00:04:27,568 --> 00:04:29,403
por tanto tiempo.
87
00:04:29,503 --> 00:04:31,672
Pero chico, me encantó.
88
00:04:31,772 --> 00:04:34,708
E... TMI, mamá. Era
como Woodstock, todo
89
00:04:34,808 --> 00:04:36,677
de nuevo, solo que
esta vez con ciática.
90
00:04:36,777 --> 00:04:37,678
¡Mamá, límites! Bueno.
91
00:04:37,778 --> 00:04:39,012
92
00:04:39,112 --> 00:04:40,648
Uh, estoy muy contento
de que estés de vuelta.
93
00:04:40,748 --> 00:04:42,883
Uh, estamos muy contentos.
Súper, súper contenta.
94
00:04:42,983 --> 00:04:45,619
Pero solo para aclarar,
cuando dices "atrás..."
95
00:04:45,719 --> 00:04:46,854
En los angeles.
96
00:04:46,954 --> 00:04:49,323
Interesante porque, eh,
97
00:04:49,423 --> 00:04:50,824
alquilaste tu apartamento.
98
00:04:50,924 --> 00:04:52,760
dos días después
de ver Nomadland.
99
00:04:52,860 --> 00:04:55,996
Por eso voy camino a tu casa.
100
00:04:56,096 --> 00:04:59,032
Estaré allí en 30. Y será
mejor que alguien esté allí para
101
00:04:59,132 --> 00:05:01,602
dejarme entrar, porque no he
comido ni rezado desde Reno.
102
00:05:01,702 --> 00:05:03,437
Mwah, te amo. no puedo esperar
103
00:05:03,537 --> 00:05:05,281
Bueno. ¿Sabes que? Lo
resolveremos en el camino. Sí.
104
00:05:05,305 --> 00:05:06,750
No, sí. Eso está bien.
va a estar bien
105
00:05:06,774 --> 00:05:08,094
A ella le encanta su
camino a través de Reno.
106
00:05:08,175 --> 00:05:09,386
Eso es lo que quieres
escuchar con tu mamá.
107
00:05:15,383 --> 00:05:17,985
"¡Prepara tu
desayuno y come bien,
108
00:05:18,085 --> 00:05:20,654
porque esta noche
cenamos en el infierno!"
109
00:05:20,754 --> 00:05:22,390
Rountree, ¿qué estás haciendo?
110
00:05:22,490 --> 00:05:24,725
111
00:05:26,627 --> 00:05:28,228
Si vas a trabajar en
esta oficina, tendrás
112
00:05:28,328 --> 00:05:31,064
que repasar tus citas
de películas clásicas.
113
00:05:31,164 --> 00:05:32,800
Es de 300.
114
00:05:32,900 --> 00:05:34,101
Pero lo que quise decir es ¿qué
115
00:05:34,201 --> 00:05:36,770
le estás haciendo a ese balde?
116
00:05:39,006 --> 00:05:40,874
Se llama hojo undo.
117
00:05:40,974 --> 00:05:43,477
Antiguas técnicas de artes
marciales que están destinadas
118
00:05:43,577 --> 00:05:45,513
a desarrollar el agarre y la
fuerza del antebrazo. tengo
119
00:05:45,613 --> 00:05:46,680
una muñeca antiestrés con forma de troll
120
00:05:46,780 --> 00:05:48,148
que también funciona muy bien para eso.
121
00:05:49,617 --> 00:05:51,337
¿Me puedes hacer un favor?
Ese podría ser un caso.
122
00:05:52,953 --> 00:05:55,556
Uh, es un mensaje de texto de
alguien llamado Packer que dice,
123
00:05:55,656 --> 00:05:58,526
¿"Mis pantalones son fuego"?
124
00:05:58,626 --> 00:05:59,893
Tengo miedo de preguntar.
125
00:05:59,993 --> 00:06:01,929
Sí, es mi homie, Daniel Packer.
126
00:06:02,029 --> 00:06:03,531
Estuvimos juntos en Quantico.
127
00:06:03,631 --> 00:06:04,911
Está haciendo una línea de ropa,
128
00:06:04,998 --> 00:06:06,233
así que pensé
que podría invertir
129
00:06:06,333 --> 00:06:07,968
parte de ese dinero
que nos dejó Beale.
130
00:06:08,068 --> 00:06:09,603
Oh, escuché sobre ese dinero.
131
00:06:09,703 --> 00:06:11,639
Creo que gastaría todo eso en
132
00:06:11,739 --> 00:06:13,441
boletos de primera
clase a Tokio.
133
00:06:13,541 --> 00:06:15,943
Sí. Pensé en eso.
134
00:06:16,043 --> 00:06:19,480
Pero después de lo
que nos pasó a mí ya mi
135
00:06:19,580 --> 00:06:21,849
hermana, simplemente...
no me sentía bien.
136
00:06:21,949 --> 00:06:24,418
Nada se siente bien después de eso.
137
00:06:24,518 --> 00:06:26,820
Sabes...
138
00:06:26,920 --> 00:06:28,756
Quiero ese dinero
para hacer crecer algo.
139
00:06:28,856 --> 00:06:30,157
Así que llamé a
algunos amigos y les
140
00:06:30,257 --> 00:06:32,793
pedí que me presentaran
algunas ideas.
141
00:06:32,893 --> 00:06:34,862
¿No pensaste en preguntarme?
142
00:06:34,962 --> 00:06:36,730
¡Decir ah! El mundo no necesita
143
00:06:36,830 --> 00:06:39,567
más muñecos antiestrés
con forma de troll.
144
00:06:39,667 --> 00:06:42,169
Uf, eso es duro. Asi es esto.
145
00:06:42,269 --> 00:06:43,704
¡Vaya!
146
00:06:45,072 --> 00:06:47,407
Ahora, eso fue fuego.
147
00:06:47,508 --> 00:06:49,318
Bueno, un crucero
no aparece de la nada.
148
00:06:49,342 --> 00:06:51,011
Quiero decir, no eres
David Copperfield.
149
00:06:51,111 --> 00:06:53,213
¿Por qué necesitaría una
150
00:06:53,313 --> 00:06:55,983
firma cuando yo soy la firma?
151
00:06:56,083 --> 00:06:57,951
Bueno, gracias por
el aviso de siete horas.
152
00:06:58,051 --> 00:07:01,154
Ah, y muchas gracias
por seguir siendo
153
00:07:01,254 --> 00:07:04,291
una espina en mi trasero
demasiado mimada.
154
00:07:06,927 --> 00:07:08,629
El cuidador de mi padre acaba de renunciar.
155
00:07:08,729 --> 00:07:10,564
El tercero de este mes. Mm.
156
00:07:10,664 --> 00:07:11,999
¿Tú?
157
00:07:12,833 --> 00:07:14,602
Existe otro proceso para
158
00:07:14,702 --> 00:07:17,638
la aprobación de gastos.
159
00:07:17,738 --> 00:07:19,807
Tenía un sistema para mi papá.
160
00:07:19,907 --> 00:07:21,208
Pero el sistema solo funciona si
161
00:07:21,308 --> 00:07:22,652
logro que la gente
siga las reglas.
162
00:07:22,676 --> 00:07:24,712
Suerte con eso!
163
00:07:24,812 --> 00:07:25,812
Hablando de eso,
164
00:07:25,879 --> 00:07:27,447
¿dónde están todos?
165
00:07:27,548 --> 00:07:29,850
Bueno, quiero decir, parece que
lo tienes cubierto por tu cuenta.
166
00:07:29,950 --> 00:07:31,919
¿Quién es?
167
00:07:32,019 --> 00:07:34,387
Uh, teniente Jeff Morgan.
168
00:07:34,488 --> 00:07:37,858
Encontrado muerto a puñaladas
esta mañana por un limpiador de casas.
169
00:07:37,958 --> 00:07:40,794
Era un oficial de
inteligencia asignado a un
170
00:07:40,894 --> 00:07:42,896
grupo de trabajo del
Departamento de Defensa.
171
00:07:42,996 --> 00:07:47,000
con base en el Comando de
Municiones Navales CONUS West.
172
00:07:47,100 --> 00:07:50,738
Se ocupan principalmente del
inventario de armas navales. Sí.
173
00:07:50,838 --> 00:07:52,906
Ojalá se detuviera en la Marina.
174
00:07:53,006 --> 00:07:56,476
Morgan era parte de una
operación altamente clasificada
175
00:07:56,577 --> 00:07:57,978
desarrollar software
destinado a conectar
176
00:07:58,078 --> 00:08:01,815
en red a todo el
ejército de los EE. UU.
177
00:08:01,915 --> 00:08:05,953
Similar a Project Overmatch,
solo que más grande.
178
00:08:06,053 --> 00:08:08,622
Bueno, si un enemigo puede
acceder a ese software, podría
179
00:08:08,722 --> 00:08:11,491
exponer información ultrasecreta
en todas las sucursales.
180
00:08:11,592 --> 00:08:14,795
Es por eso que
SECNAV quiere que nos
181
00:08:14,895 --> 00:08:16,964
aseguremos de que nada
se haya comprometido.
182
00:08:17,064 --> 00:08:18,498
¿Tienes algún sospechoso?
183
00:08:18,599 --> 00:08:20,801
Porcelana. Rusia. Irán.
184
00:08:20,901 --> 00:08:22,402
o su esposa,
185
00:08:22,502 --> 00:08:24,037
Alicia Morgan.
186
00:08:24,137 --> 00:08:26,840
Una de esas cosas
no es como las otras.
187
00:08:27,941 --> 00:08:30,343
Un vecino la vio huir
de la escena poco
188
00:08:30,443 --> 00:08:32,580
después del TOD
estimado de Morgan.
189
00:08:32,680 --> 00:08:34,081
Hay un APB para ella.
190
00:08:34,181 --> 00:08:37,384
Entonces, o ella también
está siendo atacada...
191
00:08:37,484 --> 00:08:40,520
O Alice Morgan no
está siguiendo las reglas.
192
00:08:50,430 --> 00:08:51,832
Sushi.
193
00:08:51,932 --> 00:08:54,501
Querías Sugarfish, a lo que
acepté desinteresadamente,
194
00:08:54,602 --> 00:08:56,837
a lo que respondiste,
y cito: "Te debo una".
195
00:08:56,937 --> 00:08:59,072
De acuerdo, quise
decir desempacar las
196
00:08:59,172 --> 00:09:00,708
compras, no pasar todo
el día desempacando
197
00:09:00,808 --> 00:09:02,719
la extraña obsesión de tu madre
con Michael Bublé. De acuerdo,
198
00:09:02,743 --> 00:09:05,813
es un cantante de buen carácter que
se niega a verse mal con un esmoquin.
199
00:09:05,913 --> 00:09:07,014
¿Qué es desempacar?
200
00:09:07,114 --> 00:09:09,082
Cariño, ella es tu
madre. Yo sé eso.
201
00:09:09,182 --> 00:09:10,784
¡Oye! Oh, Callen.
202
00:09:10,884 --> 00:09:12,620
soy un huerfano No puedo ayudarte.
203
00:09:12,720 --> 00:09:13,920
Está bien. Eres muy gracioso.
204
00:09:13,987 --> 00:09:15,422
¿Alguien te ha dicho eso alguna vez?
205
00:09:17,024 --> 00:09:18,926
Sabes, si hubiera
sabido que estaban
206
00:09:19,026 --> 00:09:20,870
organizando una fiesta,
hubiera traído bagels.
207
00:09:20,894 --> 00:09:22,395
Bueno, tienes que levantarte
bastante temprano para
208
00:09:22,495 --> 00:09:24,040
vencer a la multitud por
eso. Me levanté a las 5:00,
209
00:09:24,064 --> 00:09:25,866
en la oficina a las 8:00
trabajando en un caso.
210
00:09:25,966 --> 00:09:27,567
Ustedes recuerdan los
casos, ¿verdad? ¿Caso?
211
00:09:27,668 --> 00:09:29,312
Recibí el mensaje de Kilbride.
¿Pudiste comunicarte con el
212
00:09:29,336 --> 00:09:31,280
oficial al mando de Morgan?
Estoy en mi camino al cobertizo
213
00:09:31,304 --> 00:09:32,539
reunirse con él ahora.
214
00:09:32,640 --> 00:09:34,083
Entonces creo que
voy contigo. Excelente.
215
00:09:34,107 --> 00:09:35,943
Perfecto. Está bien.
216
00:09:36,043 --> 00:09:37,483
Rountree va a ir a
la escena del crimen.
217
00:09:37,510 --> 00:09:38,554
Ustedes dos deberían
reunirse con él allí, ¿eh?
218
00:09:38,578 --> 00:09:40,714
Entiendo. Wa... Puedo... Entonces...
219
00:09:40,814 --> 00:09:42,415
Oh Dios mío.
220
00:09:42,515 --> 00:09:45,953
Bien vale. Pasaré
el día con Mama D.
221
00:09:46,053 --> 00:09:48,093
Kilbride quiere que tome algunas
vacaciones acumuladas de todos modos.
222
00:09:48,121 --> 00:09:49,489
¿Está seguro? Sí.
223
00:09:49,589 --> 00:09:51,458
Bueno, diviértanse.
Recogeré a Rosa temprano.
224
00:09:51,558 --> 00:09:52,893
Pueden reunirse por primera
225
00:09:52,993 --> 00:09:54,361
vez y luego puedo
tener refuerzos.
226
00:09:54,461 --> 00:09:55,896
Te debo una.
227
00:09:55,996 --> 00:09:58,666
¡Decir ah! Es gracioso que
creas que me debes solo una.
228
00:09:58,766 --> 00:10:01,301
Oh Dios. Lo tengo.
229
00:10:01,401 --> 00:10:03,536
me voy, me voy.
230
00:10:06,473 --> 00:10:07,793
Muy bien, gracias, chicos.
231
00:10:07,875 --> 00:10:10,577
LAPD encontró una computadora
portátil personal, pero está bloqueada.
232
00:10:10,678 --> 00:10:12,680
Shyla va a conseguir una
orden para acceder a él.
233
00:10:12,780 --> 00:10:14,514
¿Encuentras algo
interesante? Sí.
234
00:10:14,614 --> 00:10:16,884
Ese Diseño Alcanzable
solo es alcanzable para
235
00:10:16,984 --> 00:10:18,551
aquellas personas
con ingresos disponibles
236
00:10:18,652 --> 00:10:20,788
y una definición
cuestionable de diseño.
237
00:10:20,888 --> 00:10:24,024
Uh, hablando de dinero, el forense
encontró un Rolex en la muñeca
238
00:10:24,124 --> 00:10:26,126
de Morgan, y su Lexus todavía
está estacionado en el garaje.
239
00:10:26,226 --> 00:10:27,995
Bueno, creo que podemos
descartar el allanamiento de morada.
240
00:10:28,095 --> 00:10:30,864
Sí, pero no pensé que los oficiales
subalternos ganaran dinero de Rolex.
241
00:10:30,964 --> 00:10:33,633
ellos no Y tampoco
ganan suficiente dinero para
242
00:10:33,734 --> 00:10:35,302
cubrir estas facturas
de tarjetas de crédito.
243
00:10:35,402 --> 00:10:37,683
Bueno, sus vecinos dijeron
que Alice Morgan no tenía
244
00:10:37,771 --> 00:10:39,707
trabajo, así que si se
acostumbrara a las cosas buenas,
245
00:10:39,807 --> 00:10:41,918
habrían tenido que tener
una forma adicional de pagarlo.
246
00:10:41,942 --> 00:10:43,343
Sí, bueno, quizás vendían
247
00:10:43,443 --> 00:10:45,478
software militar clasificado.
248
00:10:45,578 --> 00:10:47,223
Bueno, si tuviéramos una forma
249
00:10:47,247 --> 00:10:48,348
de rastrearla,
podríamos preguntarle.
250
00:10:48,448 --> 00:10:49,726
Tal vez lo hagamos.
Parece que los Morgan
251
00:10:49,750 --> 00:10:51,952
han estado viviendo
en el carril rápido.
252
00:10:52,052 --> 00:10:53,453
Oh, sí.
253
00:10:53,553 --> 00:10:55,055
Relojes lujosos, autos caros.
254
00:10:55,155 --> 00:10:57,624
¿No estuviste presente
en toda esta conversación?
255
00:10:57,725 --> 00:10:59,026
El carril rápido literal.
256
00:10:59,126 --> 00:11:00,937
Esta factura de
tarjeta de crédito tiene
257
00:11:00,961 --> 00:11:02,362
cargos de peaje
electrónico por todas partes.
258
00:11:02,462 --> 00:11:04,631
Bueno, si Alice Morgan está
tratando de salir de Dodge,
259
00:11:04,732 --> 00:11:06,132
las carreteras de peaje
serían la forma más rápida.
260
00:11:06,166 --> 00:11:07,200
Eso es lo que estoy diciendo.
261
00:11:07,300 --> 00:11:08,568
Eso es lo que estoy diciendo. Bien.
262
00:11:08,668 --> 00:11:10,570
Comandante Burns.
263
00:11:10,670 --> 00:11:12,740
Gracias por venir a
hablar con nosotros.
264
00:11:12,840 --> 00:11:15,108
No es como si me
hubieran dado a elegir.
265
00:11:15,208 --> 00:11:18,478
Usted caballero está al tanto de
los teléfonos celulares, ¿correcto?
266
00:11:18,578 --> 00:11:19,756
Y sabe que uno de sus hombres
267
00:11:19,780 --> 00:11:21,248
fue asesinado anoche, ¿correcto?
268
00:11:21,348 --> 00:11:23,583
es una tragedia Realmente.
269
00:11:23,683 --> 00:11:25,552
Pero ahora, en
lugar de estar en mi
270
00:11:25,652 --> 00:11:26,787
oficina lidiando con
las consecuencias,
271
00:11:26,887 --> 00:11:29,222
Me llamaron a Bubba Gump's
272
00:11:29,322 --> 00:11:30,322
para hablar con ustedes dos.
273
00:11:30,357 --> 00:11:33,093
Así que... empieza a hablar.
274
00:11:33,193 --> 00:11:34,962
Tú primero.
275
00:11:35,062 --> 00:11:37,264
¿Qué tipo de software está
desarrollando su equipo?
276
00:11:37,364 --> 00:11:39,733
Es una tecnología similar a la nube.
277
00:11:39,833 --> 00:11:41,735
que nos permite compartir datos
278
00:11:41,835 --> 00:11:43,737
entre todas las fuerzas armadas.
279
00:11:43,837 --> 00:11:46,740
Todo, desde correos
electrónicos hasta armas, artillería
280
00:11:46,840 --> 00:11:49,609
y seguimiento de explosivos a
seguimiento de objetivos en tiempo real.
281
00:11:49,709 --> 00:11:51,469
¿Y cómo encaja el
teniente Morgan en esto?
282
00:11:51,511 --> 00:11:54,047
Supervisó principalmente
el análisis de datos hasta
283
00:11:54,147 --> 00:11:56,817
hace aproximadamente un
mes, cuando lo puse en camino.
284
00:11:56,917 --> 00:12:00,087
Le pedí que visitara a
contratistas y fabricantes locales
285
00:12:00,187 --> 00:12:02,289
para confirmar que sus
sistemas estuvieran actualizados.
286
00:12:02,389 --> 00:12:03,656
y en pleno funcionamiento.
287
00:12:03,757 --> 00:12:05,192
¿Tenía enemigos?
288
00:12:05,292 --> 00:12:08,595
No que yo sepa.
Parecía un buen chico.
289
00:12:08,695 --> 00:12:11,865
Pero con cientos de
miembros del comando,
290
00:12:11,965 --> 00:12:14,935
No tengo tiempo para profundizar
en la vida personal de todos.
291
00:12:15,035 --> 00:12:17,137
Entonces, ¿supongo que
nunca conociste a su esposa?
292
00:12:18,138 --> 00:12:20,040
Una vez, tal vez.
293
00:12:20,140 --> 00:12:21,708
Tranquilo.
294
00:12:21,809 --> 00:12:24,377
No muy amable,
si no recuerdo mal.
295
00:12:24,477 --> 00:12:26,179
Para ser claros, ¿era antipática?
296
00:12:27,114 --> 00:12:29,749
Realmente tengo que volver.
297
00:12:30,784 --> 00:12:34,587
Si tiene más
preguntas, no dude en
298
00:12:34,687 --> 00:12:37,324
ponerse en contacto
con mi oficina.
299
00:12:37,424 --> 00:12:40,660
Ya sabes, por teléfono. Mm.
300
00:12:42,930 --> 00:12:45,732
Entonces, un mes después de que
Morgan sea transferido, termina muerto.
301
00:12:45,833 --> 00:12:47,443
Sí, deberíamos sacar
sus vales de viaje.
302
00:12:47,467 --> 00:12:49,012
Averigüe qué más
podría haber estado
303
00:12:49,036 --> 00:12:50,470
haciendo mientras
estaba en la carretera.
304
00:12:50,570 --> 00:12:52,840
Me comunicaré con su
oficina. Ya sabes, por teléfono.
305
00:12:54,241 --> 00:12:55,751
¿Qué tenemos, agente Dahr?
306
00:12:55,775 --> 00:12:57,978
Un dolor de cabeza gigante, señor.
307
00:12:58,078 --> 00:13:00,747
Bienvenidos a los
últimos 40 años de mi vida.
308
00:13:00,848 --> 00:13:03,383
Recomendaría una aspirina, pero
309
00:13:03,483 --> 00:13:06,686
Siempre he descubierto
que un buen whisky
310
00:13:06,786 --> 00:13:07,988
escocés de malta
es mucho más rápido.
311
00:13:08,088 --> 00:13:09,365
No quise decir un
dolor de cabeza literal.
312
00:13:09,389 --> 00:13:10,924
Lo dije en sentido figurado.
313
00:13:11,024 --> 00:13:13,894
No sabía que estábamos poniendo matices
en nuestros informes de situación ahora.
314
00:13:13,994 --> 00:13:15,728
Y no sabía lo frustrante que
315
00:13:15,829 --> 00:13:17,931
puede ser la
economía colaborativa.
316
00:13:18,031 --> 00:13:20,868
Empresas que dependen de
mercados basados en la comunidad.
317
00:13:20,968 --> 00:13:23,036
Supongo que todo
esto se relacionará
318
00:13:23,136 --> 00:13:25,372
con mi pregunta
original, "¿qué tenemos?"
319
00:13:25,472 --> 00:13:27,174
Tengo una orden para acceder
a la computadora portátil que
320
00:13:27,274 --> 00:13:29,709
la policía de Los Ángeles
encontró en la casa de Morgan.
321
00:13:29,809 --> 00:13:31,044
La mayoría de las
cuentas se cerraron, pero
322
00:13:31,144 --> 00:13:33,180
afortunadamente, todavía
estaba sincronizado
323
00:13:33,280 --> 00:13:36,249
a los mensajes de texto de
Alice Morgan, que es donde
324
00:13:36,349 --> 00:13:39,786
Encontré este código de
confirmación muy vago.
325
00:13:39,887 --> 00:13:42,189
Rastreé el número del
que procedía el mensaje de
326
00:13:42,289 --> 00:13:45,325
texto hasta una empresa
llamada Home Connections.
327
00:13:45,425 --> 00:13:49,062
Se especializan en alquileres
vacacionales discretos.
328
00:13:49,162 --> 00:13:51,131
Tan discreto que
todavía estoy esperando
329
00:13:51,231 --> 00:13:53,366
que el gerente me
dé acceso a su cuenta.
330
00:13:53,466 --> 00:13:55,268
Mm. Debería ser en cualquier momento.
331
00:13:55,368 --> 00:13:56,636
Mejor déjame hablar con ellos.
332
00:13:56,736 --> 00:13:58,538
Me aseguraré de que no haya
333
00:13:58,638 --> 00:14:00,073
matices en lo que
tengo que decir.
334
00:14:00,173 --> 00:14:02,943
Oh, puede que no sea
necesario. Estoy en.
335
00:14:03,043 --> 00:14:07,680
Oye, parece que Alice Morgan
usó una tarjeta de crédito de
336
00:14:07,780 --> 00:14:11,384
regalo y un nombre falso para
reservar una casa en Larchmont
337
00:14:11,484 --> 00:14:13,286
una hora después de
la muerte de su marido.
338
00:14:13,386 --> 00:14:15,422
Obtenga esta dirección
de Rountree y Deeks.
339
00:14:15,522 --> 00:14:16,957
Quiero que la recojan ahora.
340
00:14:17,057 --> 00:14:19,826
Guau. Hombre, los
propietarios fueron
341
00:14:19,927 --> 00:14:21,294
inteligentes al
invertir en este lugar.
342
00:14:21,394 --> 00:14:24,497
Gran puntaje de caminata,
vistas a la montaña.
343
00:14:24,597 --> 00:14:25,637
Muy bien, Warren
Buffett, ¿por qué
344
00:14:25,732 --> 00:14:27,200
se habla tanto de
inversiones hoy?
345
00:14:27,300 --> 00:14:29,145
Solo quiero hacerlo mejor
con mi dinero, ¿sabes?
346
00:14:29,169 --> 00:14:31,704
Quiero que realmente ayude a
347
00:14:31,804 --> 00:14:33,573
la gente, como... Alice Morgan.
348
00:14:33,673 --> 00:14:35,042
No, no Alice Morgan.
349
00:14:35,142 --> 00:14:36,376
Está claro que está gastando lo suficiente.
350
00:14:36,476 --> 00:14:39,279
¿Estás bien hoy?
No no. Alicia Morgan.
351
00:14:39,379 --> 00:14:41,982
Vaya. Alicia Morgan.
352
00:14:43,283 --> 00:14:44,684
Oh, no...
353
00:14:46,419 --> 00:14:48,088
Debería haberme estirado.
354
00:14:55,162 --> 00:14:56,263
Ay.
355
00:14:56,930 --> 00:14:58,431
agentes federales. Deténgase.
356
00:14:58,531 --> 00:15:01,201
Manos arriba. Reducir.
357
00:15:01,301 --> 00:15:03,003
Ven hacia mi.
358
00:15:04,104 --> 00:15:06,006
Tengo un arma en mi cintura.
359
00:15:06,106 --> 00:15:07,340
Vamos.
360
00:15:10,410 --> 00:15:12,045
Guau.
361
00:15:13,613 --> 00:15:14,614
¿Estás bien?
362
00:15:14,714 --> 00:15:15,949
Sí.
363
00:15:16,049 --> 00:15:19,052
Acabo de invertir
en un quiropráctico.
364
00:15:29,529 --> 00:15:31,498
Muy bien, hay un par de
maneras en que esto puede ir.
365
00:15:31,598 --> 00:15:33,166
Lo cual es realmente
emocionante para mí, porque
366
00:15:33,266 --> 00:15:36,569
siempre me ha gustado un
buen Elige tu propia aventura.
367
00:15:36,669 --> 00:15:39,206
¿Sabes de que estoy
hablando? ¿Cueva del tiempo?
368
00:15:39,306 --> 00:15:41,308
¿Casa del peligro?
369
00:15:41,408 --> 00:15:43,043
¿Joyas perdidas de Nabooti?
370
00:15:43,143 --> 00:15:45,412
¿Sí? ¿No? ¿Y usted?
371
00:15:45,512 --> 00:15:47,814
¿En serio? Es una
serie de libros en la que
372
00:15:47,914 --> 00:15:50,417
puedes elegir cómo
se desarrolla tu historia.
373
00:15:50,517 --> 00:15:52,419
Mire, lo tenemos huyendo de la
374
00:15:52,519 --> 00:15:54,721
escena del asesinato
de su marido.
375
00:15:54,821 --> 00:15:57,357
Eres nuestro principal
sospechoso. Pero si cooperas,
376
00:15:57,457 --> 00:15:59,892
también puedes elegir
cómo se desarrolla tu historia.
377
00:15:59,993 --> 00:16:01,694
No te estoy diciendo nada.
378
00:16:01,794 --> 00:16:04,331
Mira, podemos sentarnos
aquí todo el día, ¿de acuerdo?
379
00:16:04,431 --> 00:16:06,799
Pero estar en silencio solo te hace daño.
380
00:16:06,899 --> 00:16:08,201
Estamos aquí para ayudar.
381
00:16:08,301 --> 00:16:10,503
¿Quieres ayudarme ahora?
382
00:16:10,603 --> 00:16:12,439
¿Dónde estabas hace seis meses?
383
00:16:12,539 --> 00:16:14,874
¿Por qué, qué pasó
hace seis meses?
384
00:16:14,974 --> 00:16:18,378
Hablé y hablé y hablé, y nadie
385
00:16:18,478 --> 00:16:19,758
parecía escucharme entonces,
386
00:16:19,846 --> 00:16:22,482
así que no estoy
diciendo nada ahora. Sra.
387
00:16:22,582 --> 00:16:24,317
Morgan, solo estamos
tratando de ayudar.
388
00:16:25,652 --> 00:16:27,554
Um, en realidad,
deberíamos tomar un...
389
00:16:27,654 --> 00:16:28,934
Podemos... debemos
tomar un descanso.
390
00:16:29,022 --> 00:16:30,566
¿Quieres un...? Quiero un café.
391
00:16:30,590 --> 00:16:31,910
¿Yo? ¿Quieres un café?
Apuesto a que necesita
392
00:16:31,958 --> 00:16:33,069
un poco de café.
¿Quieres un poco de café?
393
00:16:33,093 --> 00:16:34,461
No necesito un café.
394
00:16:34,561 --> 00:16:36,096
Sí, bueno, la gente
de Nabooti no pensó
395
00:16:36,196 --> 00:16:39,066
que necesitaban la
ayuda de Lucy y Peter.
396
00:16:39,166 --> 00:16:41,501
pero al final del día,
estaban contentos de tenerlo.
397
00:16:42,569 --> 00:16:44,471
Te traeré un café.
398
00:16:47,274 --> 00:16:48,641
¿Todo bien con tu papá?
399
00:16:48,741 --> 00:16:52,345
Sí, si puedo encontrar a alguien
que se quede con él mañana.
400
00:16:52,445 --> 00:16:53,889
¿Qué pasó con
Cheryl? ella era genial
401
00:16:53,913 --> 00:16:55,615
Y muy de pájaros, por cierto.
402
00:16:55,715 --> 00:16:57,784
Sí, aparentemente,
cayeron en diferentes
403
00:16:57,884 --> 00:16:59,452
lados del debate de
la paloma de guerra.
404
00:16:59,552 --> 00:17:02,655
Renunció la semana pasada. Tengo
que encontrar una nueva agencia.
405
00:17:02,755 --> 00:17:06,226
Bueno, ese es un enfoque.
¿Qué se supone que significa eso?
406
00:17:06,326 --> 00:17:08,461
Mira, el último cuidador
renunció porque
407
00:17:08,561 --> 00:17:10,281
tu papá no quería
viajar en su Mazda.
408
00:17:10,363 --> 00:17:12,365
Prefiere los autos americanos.
409
00:17:12,465 --> 00:17:15,402
Solo decía. Tal vez
no son los cuidadores.
410
00:17:15,502 --> 00:17:17,404
Tal vez estés evitando
el problema real aquí.
411
00:17:17,504 --> 00:17:19,072
¿Quieres hablarme de evasión?
412
00:17:19,172 --> 00:17:21,308
Bueno, no dije que quería
hablar contigo sobre eso.
413
00:17:22,109 --> 00:17:23,843
¿Ya escogiste la
fecha de tu boda?
414
00:17:24,777 --> 00:17:26,413
¿Crees que estoy
evitando mi boda?
415
00:17:26,513 --> 00:17:28,548
Creo que estás
manteniendo a Anna en
416
00:17:28,648 --> 00:17:29,882
la oscuridad sobre
lo que está pasando,
417
00:17:29,982 --> 00:17:31,551
y sea lo que sea,
ella lo entenderá.
418
00:17:31,651 --> 00:17:33,420
Pero hay que darle
una oportunidad.
419
00:17:33,520 --> 00:17:36,823
Ni siquiera pienses en sentarte.
420
00:17:44,531 --> 00:17:45,532
Acabo de escuchar de Rountree.
421
00:17:45,632 --> 00:17:47,267
Alice Morgan todavía no habla.
422
00:17:47,367 --> 00:17:49,302
¿La oficina del Comandante Burns
423
00:17:49,402 --> 00:17:50,746
envió los vales de
viaje de Morgan?
424
00:17:50,770 --> 00:17:52,805
Sí. Uh, al principio,
nada se destacó.
425
00:17:52,905 --> 00:17:54,974
Entonces recordé que además
de los registros electrónicos de
426
00:17:55,074 --> 00:17:57,177
los pases de peaje de su
esposa, yo también tenía los suyos.
427
00:17:57,277 --> 00:18:00,079
Así que los cotejé
con sus vales de viaje.
428
00:18:00,180 --> 00:18:02,582
y resulta que algo
está definitivamente
429
00:18:02,682 --> 00:18:04,651
podrido en el estado
de Dinamarca. Hermoso.
430
00:18:04,751 --> 00:18:07,120
Ahora estamos haciendo
Shakespeare en el parque.
431
00:18:08,020 --> 00:18:11,424
El teniente Morgan tomó la
misma autopista hacia y desde
432
00:18:11,524 --> 00:18:12,959
la oficina aproximadamente a
la misma hora todos los días.
433
00:18:13,059 --> 00:18:15,695
Todo eso cambió hace un
mes. Sí, bueno, eso rastrea.
434
00:18:15,795 --> 00:18:16,696
Fue entonces cuando
comenzó a viajar por trabajo.
435
00:18:16,796 --> 00:18:18,064
Lo que lo llevó a
todas partes, desde
436
00:18:18,165 --> 00:18:20,333
PennCo Metrics hasta
Marview Chemicals.
437
00:18:20,433 --> 00:18:21,601
a Industrias Parnell.
438
00:18:21,701 --> 00:18:23,403
Todos los cuales
fabrican de alta potencia,
439
00:18:23,503 --> 00:18:25,305
explosivos de grado militar.
440
00:18:25,405 --> 00:18:27,374
Exactamente, y después de
cada viaje a esos fabricantes
441
00:18:27,474 --> 00:18:31,077
específicos, su pase de peaje
hizo ping a un respondedor
442
00:18:31,178 --> 00:18:33,680
cerca de la salida de la
Avenida Santa Anita de la 10.
443
00:18:33,780 --> 00:18:35,090
Los Morgan viven
en Jefferson Park.
444
00:18:35,114 --> 00:18:36,883
Eso es más de 20 millas
más allá de su casa.
445
00:18:36,983 --> 00:18:40,153
Es por eso que ingresé su viaje
más reciente en Kaleidoscope.
446
00:18:40,253 --> 00:18:43,323
Las cámaras de tráfico
lo captaron entrando a una
447
00:18:43,423 --> 00:18:44,891
instalación de almacenamiento
en El Monte el viernes.
448
00:18:44,991 --> 00:18:48,161
¿Viernes? Entonces, dos
días antes de que lo asesinaran.
449
00:18:48,261 --> 00:18:49,461
Entonces, lo que sea
que esté guardando allí
450
00:18:49,496 --> 00:18:50,963
puede ayudar a explicar
por qué lo mataron.
451
00:18:51,063 --> 00:18:53,166
"Aunque esto sea una locura, sin
452
00:18:53,266 --> 00:18:55,235
embargo, hay un método en ello".
453
00:18:55,335 --> 00:18:57,270
Maldición.
454
00:18:58,205 --> 00:19:00,573
La agencia de cuidadores
de mi padre necesita
455
00:19:00,673 --> 00:19:01,917
hablar conmigo antes de
encontrar un reemplazo.
456
00:19:01,941 --> 00:19:03,910
Uh, tome la llamada, Agente Hanna.
457
00:19:04,010 --> 00:19:06,045
La Sra. Dahr puede
usar el aire fresco.
458
00:19:06,145 --> 00:19:07,714
Gracias por eso.
459
00:19:12,018 --> 00:19:13,953
En realidad, ¿te
importa si entro solo?
460
00:19:14,053 --> 00:19:16,423
Sí, claro. Está bien,
gracias, hombre.
461
00:19:16,523 --> 00:19:18,225
Sí.
462
00:19:22,595 --> 00:19:27,567
Así que es, eh... 30 de junio de 1990.
463
00:19:27,667 --> 00:19:29,836
Y mi mamá decide que
quiere llevarme a ver
464
00:19:29,936 --> 00:19:32,472
a los Dodgers jugar
contra los Cardinals.
465
00:19:34,040 --> 00:19:36,476
Y nunca olvidaré ese día.
466
00:19:37,877 --> 00:19:39,312
No me importan los deportes.
467
00:19:39,412 --> 00:19:41,123
Eso es divertido, porque a mí
tampoco me importan los deportes.
468
00:19:41,147 --> 00:19:45,017
No, la razón por la que lo recuerdo
es porque hacía mucho calor.
469
00:19:46,319 --> 00:19:49,088
Como, L.A. había estado
saliendo de esta ola de calor
470
00:19:49,188 --> 00:19:51,791
masiva y todavía puedo ver
el cono de helado derritiéndose
471
00:19:51,891 --> 00:19:53,693
a medida que
se pasa por la fila.
472
00:19:53,793 --> 00:19:56,563
¿Ahora quieres
hablar sobre el clima?
473
00:19:58,331 --> 00:20:01,634
En realidad, lo hago, porque...
474
00:20:01,734 --> 00:20:03,412
esa es la otra cosa que todavía
475
00:20:03,436 --> 00:20:06,072
puedo ver de ese
día, es mi mamá.
476
00:20:06,172 --> 00:20:09,976
Y ella está sentada a mi lado
en este calor de 90 grados,
477
00:20:10,076 --> 00:20:13,112
excepto por el hecho
de que ella está usando...
478
00:20:15,815 --> 00:20:19,185
Lleva vaqueros y un jersey
de cuello alto de manga larga.
479
00:20:23,089 --> 00:20:25,858
Y estuvo cubierta
así todo el verano.
480
00:20:25,958 --> 00:20:27,660
No es que importe,
porque no podía
481
00:20:27,760 --> 00:20:30,663
cubrir los moretones
en su rostro.
482
00:20:33,333 --> 00:20:35,635
¿Te perdonó, al menos?
483
00:20:37,103 --> 00:20:38,237
No.
484
00:20:39,439 --> 00:20:40,840
Quiero decir, pero yo era un niño, ¿verdad?
485
00:20:40,940 --> 00:20:43,042
Se supone que los
niños tienen moretones.
486
00:20:47,980 --> 00:20:50,216
Solo les diría a los
profesores que, um...
487
00:20:52,385 --> 00:20:54,854
Tengo otra pelea
en el patio de recreo.
488
00:20:58,190 --> 00:20:59,992
¿Qué le dices a la gente?
489
00:21:02,261 --> 00:21:04,764
No me queda
nadie a quien contar.
490
00:21:05,798 --> 00:21:08,701
Me hizo alejar a todos.
491
00:21:08,801 --> 00:21:10,570
Sí, hacen eso.
492
00:21:14,006 --> 00:21:17,310
¿Cuánto tiempo ha estado
abusando de usted su marido?
493
00:21:17,410 --> 00:21:18,811
¿Físicamente?
494
00:21:21,213 --> 00:21:22,782
Tres años.
495
00:21:22,882 --> 00:21:24,884
¿Mentalmente? Quién sabe.
496
00:21:26,453 --> 00:21:29,288
Incluso cortó mi acceso
a nuestra cuenta bancaria.
497
00:21:31,324 --> 00:21:35,194
Él controlaba cada
parte de mi vida.
498
00:21:37,163 --> 00:21:39,899
¿Y lo denunciaste
hace seis meses?
499
00:21:41,468 --> 00:21:43,803
Llamé a una línea
directa militar,
500
00:21:43,903 --> 00:21:46,072
y cuando no obtuve respuesta
501
00:21:46,172 --> 00:21:49,842
Presenté un informe en el
centro de defensa de la familia.
502
00:21:50,677 --> 00:21:53,680
Dijeron que lo
estaban investigando.
503
00:21:55,348 --> 00:21:57,116
Tengo que preguntarte
esto porque es
504
00:21:57,216 --> 00:21:59,318
mi trabajo, pero no
te culpo si lo hiciste.
505
00:22:02,722 --> 00:22:05,091
¿Mataste a tu marido?
506
00:22:05,191 --> 00:22:07,460
No, está bien.
507
00:22:08,160 --> 00:22:10,897
Estaba así cuando llegué a casa.
508
00:22:14,367 --> 00:22:16,603
¿Puedes creer,
509
00:22:16,703 --> 00:22:18,705
después de todo esto,
510
00:22:18,805 --> 00:22:21,874
¿Incluso traté de salvarlo?
511
00:22:23,075 --> 00:22:24,243
Puedo.
512
00:22:25,211 --> 00:22:27,079
Entonces, ¿por qué corriste?
513
00:22:28,114 --> 00:22:29,416
Porque...
514
00:22:30,850 --> 00:22:34,887
mi esposo valía mucho
para los militares.
515
00:22:35,755 --> 00:22:37,857
Yo no soy.
516
00:22:37,957 --> 00:22:39,992
Van a querer que
alguien pague por
517
00:22:40,092 --> 00:22:41,861
esto, y tenía miedo
de que mis informes
518
00:22:41,961 --> 00:22:43,963
sería utilizado como motivo.
519
00:22:45,297 --> 00:22:47,033
Eso rastrea.
520
00:22:47,133 --> 00:22:50,403
Entonces, su esposo ha estado
viajando mucho por trabajo.
521
00:22:50,503 --> 00:22:51,838
¿Has notado alguna diferencia,
522
00:22:51,938 --> 00:22:53,339
algún cambio en
él desde entonces?
523
00:22:53,440 --> 00:22:55,742
Lo siento, ¿puedo tener unos
minutos? Sí, por supuesto.
524
00:22:55,842 --> 00:22:57,677
Puedes tener todo
el tiempo que quieras.
525
00:22:58,645 --> 00:22:59,679
Aceite de motor.
526
00:22:59,779 --> 00:23:01,247
Lo siento, ¿qué?
527
00:23:02,281 --> 00:23:04,016
Cuando el...
528
00:23:06,853 --> 00:23:10,523
Cuando se acercó a
mí después de esos
529
00:23:10,623 --> 00:23:13,392
viajes, sus manos
olían a aceite de motor.
530
00:23:15,562 --> 00:23:17,163
Lo siento.
531
00:23:17,964 --> 00:23:19,732
En un minuto, me
inscribo en una zambullida
532
00:23:19,832 --> 00:23:22,669
de oso polar, lo
siguiente que sé
533
00:23:22,769 --> 00:23:25,905
Estoy a 20 millas de la
franja, nadando desnudo en
534
00:23:26,005 --> 00:23:27,445
un Ramada Inn con un
calentador de piscina roto.
535
00:23:27,540 --> 00:23:30,577
Esa es una versión
de un rompehielos.
536
00:23:30,677 --> 00:23:33,245
Sí, eso suena como
un viaje muy divertido.
537
00:23:33,345 --> 00:23:36,616
Adele está haciendo una residencia
en Las Vegas en este momento. Oh.
538
00:23:36,716 --> 00:23:39,185
Me encantaría ir. no sabia eso
539
00:23:39,285 --> 00:23:41,454
Escucha, si quieres
ir a ver a Adele,
540
00:23:41,554 --> 00:23:43,790
No creo que a Deeks
le importe hacer un viaje.
541
00:23:43,890 --> 00:23:46,626
Uh, en realidad, la
familia de Tay tiene
542
00:23:46,726 --> 00:23:47,860
un condominio allí
y dijeron que podía ir
543
00:23:47,960 --> 00:23:50,262
si eso está bien Sí.
544
00:23:50,362 --> 00:23:51,998
Por supuesto, sí.
545
00:23:52,098 --> 00:23:53,466
tay...
546
00:23:53,566 --> 00:23:54,877
No-no creo que
hayamos hablado de ella.
547
00:23:54,901 --> 00:23:56,302
Mi amigo de Cálculo.
548
00:23:56,402 --> 00:23:59,772
Ah, Cálculo. Ahora, eso
es una pérdida de tiempo.
549
00:23:59,872 --> 00:24:01,708
Oh, eso definitivamente no es...
550
00:24:01,808 --> 00:24:04,343
He tenido un
matrimonio desastroso,
551
00:24:04,443 --> 00:24:06,178
tres trabajos sin salida, y
552
00:24:06,278 --> 00:24:09,381
un poco de pincel
rápido con un esquema
553
00:24:09,482 --> 00:24:10,950
piramidal. Y no uno
de esos problemas
554
00:24:11,050 --> 00:24:13,019
fue resuelto por el
teorema de Pitágoras.
555
00:24:13,119 --> 00:24:14,687
Eso es en realidad geometría...
556
00:24:14,787 --> 00:24:16,523
Eres muy genial.
557
00:24:16,623 --> 00:24:18,390
De vuelta a ti, hermana.
558
00:24:18,491 --> 00:24:19,726
Apuesto a que mantendrás
559
00:24:19,826 --> 00:24:21,694
a estos dos alerta.
560
00:24:23,029 --> 00:24:24,964
Hablando de que,
561
00:24:25,064 --> 00:24:27,600
Uh, Kensi, ¿crees que
podrías llevarnos a mí y a Tay?
562
00:24:27,700 --> 00:24:29,201
al centro comercial después
de la escuela? Mm-hmm.
563
00:24:29,301 --> 00:24:30,779
Uh, íbamos a comprar zapatos
nuevos para la práctica de fútbol.
564
00:24:30,803 --> 00:24:33,305
Práctica de fútbol.
565
00:24:33,405 --> 00:24:35,407
Definitivamente
me hablaste de eso.
566
00:24:36,776 --> 00:24:38,945
Bueno, estoy bastante seguro
567
00:24:39,045 --> 00:24:41,548
No te conté sobre
el baño de sonido
568
00:24:41,648 --> 00:24:43,950
que tomé detrás del
Dairy Queen en Marfa.
569
00:24:44,050 --> 00:24:48,054
Entonces, señoras, abróchense el cinturón.
570
00:24:48,154 --> 00:24:49,722
¿Y estás seguro de
que este fue el tipo
571
00:24:49,822 --> 00:24:51,357
que te alquiló la unidad
de almacenamiento?
572
00:24:51,457 --> 00:24:54,260
Positivo. El tipo fue intenso.
Como ustedes dos, pero diferentes.
573
00:24:54,360 --> 00:24:55,928
¿Qué quieres decir con eso?
574
00:24:56,028 --> 00:24:57,806
Quiero decir que
no me gustaría estar
575
00:24:57,830 --> 00:24:59,599
al otro lado de un
juego de mesa tuyo.
576
00:24:59,699 --> 00:25:01,668
Tú... me arriesgaría contigo.
577
00:25:01,768 --> 00:25:03,369
Me refiero a Jeff Morgan.
578
00:25:03,469 --> 00:25:05,404
Ese no fue el nombre que me dio.
579
00:25:05,504 --> 00:25:07,473
Bueno, estoy seguro de
que usó uno falso. Mm.
580
00:25:07,574 --> 00:25:10,376
También usó todo el
efectivo. Y estaba mojado.
581
00:25:10,476 --> 00:25:13,613
Mi hombre estaba muy
sudoroso... Ooh, esto es todo.
582
00:25:13,713 --> 00:25:15,114
Está bien, bien.
583
00:25:15,214 --> 00:25:16,825
Necesitamos algo más,
te lo haremos saber.
584
00:25:16,849 --> 00:25:19,118
Muy bien.
585
00:25:25,725 --> 00:25:27,860
Podría haber venido y
limpiado el lugar antes
586
00:25:27,960 --> 00:25:30,897
de que lo mataran. O
alguien lo hizo después.
587
00:25:31,998 --> 00:25:33,499
¿Hueles eso?
588
00:25:34,333 --> 00:25:36,769
Colocan etiquetas odorizantes en
589
00:25:36,869 --> 00:25:38,029
explosivos para
hacerlos más detectables.
590
00:25:38,104 --> 00:25:39,481
Algunos dicen que
huele a almendras, pero la
591
00:25:39,505 --> 00:25:43,776
mayoría piensa que
huele a aceite de motor.
592
00:25:43,876 --> 00:25:46,045
Alice Morgan le dijo a
Deeks que su esposo
593
00:25:46,145 --> 00:25:48,180
olía a aceite de motor
después de viajar.
594
00:25:48,280 --> 00:25:50,049
Y Morgan recientemente
obtuvo acceso a todos
595
00:25:50,149 --> 00:25:52,852
los fabricantes de
explosivos militares.
596
00:25:52,952 --> 00:25:54,186
en todo el sur de California.
597
00:25:54,286 --> 00:25:55,806
Lo que significa que
tenía acceso a todo.
598
00:25:55,888 --> 00:25:58,257
desde el cordón de
detonación al Comp B a... A C-4.
599
00:25:58,357 --> 00:26:00,827
Por lo general, se
almacena en ladrillos,
600
00:26:00,927 --> 00:26:02,004
pero se corta en
pedazos más pequeños,
601
00:26:02,028 --> 00:26:03,830
tiende a desmoronarse.
602
00:26:03,930 --> 00:26:06,065
¿Qué pasaría si nunca
se tratara de su software?
603
00:26:06,165 --> 00:26:09,101
¿Qué pasaría si Morgan
estuviera usando su
604
00:26:09,201 --> 00:26:10,670
acceso para acumular
explosivos lentamente?
605
00:26:10,770 --> 00:26:13,405
hasta que tuviera un suministro lo
suficientemente grande para vender?
606
00:26:14,340 --> 00:26:18,077
Bueno, si ese es el caso,
¿dónde está todo ahora?
607
00:26:28,554 --> 00:26:30,623
Oye, si hay un
cadáver, llamo a dibs.
608
00:26:30,723 --> 00:26:32,258
Mi podcast sobre crímenes
reales necesita esto.
609
00:26:32,358 --> 00:26:34,761
No hay cadáver, pero ahora
es una escena del crimen activa.
610
00:26:34,861 --> 00:26:36,629
Te necesitaremos para
mantener a todos los clientes fuera.
611
00:26:36,729 --> 00:26:38,064
Mm, y si no escuchan, ¿puedo
612
00:26:38,164 --> 00:26:39,598
hacer un arresto ciudadano?
613
00:26:39,699 --> 00:26:40,699
No, no puedes.
614
00:26:40,733 --> 00:26:41,901
No eres divertido.
615
00:26:42,001 --> 00:26:43,335
Bueno, deberías ver qué pasa
616
00:26:43,435 --> 00:26:44,479
cuando alguien
hunde mi acorazado.
617
00:26:44,503 --> 00:26:46,038
¿Cuándo fue la última
vez que vio a alguien
618
00:26:46,138 --> 00:26:47,573
acceder a esa unidad
de almacenamiento?
619
00:26:47,674 --> 00:26:49,108
Bueno, había tres chicos.
620
00:26:49,208 --> 00:26:50,509
No reconocí esta mañana.
621
00:26:50,609 --> 00:26:51,911
Estaban sacando
cajas por la parte
622
00:26:52,011 --> 00:26:54,113
de atrás. ¿Tienes
cámaras ahí atrás?
623
00:26:54,213 --> 00:26:56,182
Sí, pero mi gerente
es el único con acceso.
624
00:26:56,282 --> 00:26:59,051
Llámalo, dile que espere
una llamada nuestra.
625
00:26:59,151 --> 00:27:00,787
Vamos a necesitar
ver esos videos.
626
00:27:00,887 --> 00:27:02,855
Mm, y si él no
coopera, ¿puedo...?
627
00:27:02,955 --> 00:27:04,123
¡No! ¡No!
628
00:27:06,358 --> 00:27:07,827
Localizaré al Comandante Burns.
629
00:27:07,927 --> 00:27:09,705
Con suerte, reunió una
lista de todas las armas
630
00:27:09,729 --> 00:27:11,898
y explosivos que
actualmente no se encuentran.
631
00:27:11,998 --> 00:27:14,033
Entiendo.
632
00:27:15,334 --> 00:27:16,769
Alice Morgan está
633
00:27:16,869 --> 00:27:18,137
diciendo la verdad.
634
00:27:18,237 --> 00:27:21,674
La Marina confirma
que ella hizo llamadas
635
00:27:21,774 --> 00:27:23,509
para abusar de la línea
directa varias veces
636
00:27:23,609 --> 00:27:25,845
que condujo a la
muerte de su marido.
637
00:27:26,913 --> 00:27:29,515
¿Dijeron si alguien alguna vez
actuó en respuesta a esas llamadas?
638
00:27:29,615 --> 00:27:32,184
Su respuesta oficial
es que se toman en
639
00:27:32,284 --> 00:27:35,822
serio todos los casos
de violencia doméstica.
640
00:27:35,922 --> 00:27:39,358
y no había suficiente información
para referirse a nosotros.
641
00:27:39,458 --> 00:27:40,760
¿El infierno?
642
00:27:40,860 --> 00:27:42,895
Entonces, ¿Morgan le
da una paliza a su esposa
643
00:27:42,995 --> 00:27:44,663
y ni siquiera recibe
un tirón de orejas?
644
00:27:44,764 --> 00:27:46,084
Es un problema que ha
recibido mucha atención
645
00:27:46,165 --> 00:27:48,835
justificada en la
prensa últimamente.
646
00:27:48,935 --> 00:27:51,904
El Pentágono invirtió
mil millones de dólares
647
00:27:52,004 --> 00:27:55,507
específicamente para
remediar este mismo problema.
648
00:27:55,607 --> 00:27:57,243
Se dirigen en la
dirección correcta.
649
00:27:57,343 --> 00:27:59,154
Bueno, piense en cuánto
dinero podrían haberse
650
00:27:59,178 --> 00:28:01,047
ahorrado si solo hubieran
priorizado a las víctimas.
651
00:28:01,147 --> 00:28:02,815
para empezar, señor.
652
00:28:02,915 --> 00:28:04,851
Hay tantos problemas que
653
00:28:04,951 --> 00:28:06,853
podemos resolver en un día,
654
00:28:06,953 --> 00:28:09,121
siendo este caso uno de ellos.
655
00:28:09,221 --> 00:28:10,456
Bueno, eso es conveniente.
656
00:28:10,556 --> 00:28:12,859
Si Alice no mató
a su esposo, vea
657
00:28:12,959 --> 00:28:16,628
si tiene alguna idea
de quién lo hizo.
658
00:28:19,231 --> 00:28:22,668
¿Era todo eso cierto?
¿Sobre tu papá?
659
00:28:25,772 --> 00:28:27,539
Cada palabra de ella.
660
00:28:32,011 --> 00:28:33,612
¿Oye, Kensi?
661
00:28:33,712 --> 00:28:35,681
No tienes toallitas para la secadora.
662
00:28:35,782 --> 00:28:37,616
Uf. ¿Dónde está Rosa?
663
00:28:37,716 --> 00:28:39,651
Tay está teniendo
una crisis con otro
664
00:28:39,752 --> 00:28:42,288
amigo, por lo que Rosa
los está disuadiendo.
665
00:28:42,388 --> 00:28:43,890
No tienes que hacer esto.
666
00:28:43,990 --> 00:28:45,758
Oh, no me importa. He
echado de menos ayudar.
667
00:28:45,858 --> 00:28:47,059
Bien...
668
00:28:47,159 --> 00:28:50,196
Deeks y yo te hemos
extrañado ayudando.
669
00:28:50,296 --> 00:28:52,731
Buen intento.
670
00:28:52,832 --> 00:28:55,234
Ni siquiera puedes mirarme
a los ojos y decir eso.
671
00:28:59,371 --> 00:29:00,907
¿Cómo estás, chico?
672
00:29:01,007 --> 00:29:04,143
Excelente. Bien.
673
00:29:04,243 --> 00:29:07,046
Multa. Cansado.
674
00:29:07,146 --> 00:29:09,048
Y hambriento, como, todo el tiempo.
675
00:29:09,148 --> 00:29:11,350
Mm. Bienvenido a la paternidad.
676
00:29:11,450 --> 00:29:12,718
Mm, gracias, pero todavía
677
00:29:12,819 --> 00:29:15,922
no soy "técnicamente" padre.
678
00:29:16,688 --> 00:29:18,024
¿La amas y no quieres nada
679
00:29:18,124 --> 00:29:20,092
más que mantenerla a salvo?
680
00:29:20,192 --> 00:29:21,227
Por supuesto.
681
00:29:21,327 --> 00:29:23,062
¿Y te despiertas
constantemente con el miedo
682
00:29:23,162 --> 00:29:25,197
aplastante de que no
estás haciendo lo suficiente?
683
00:29:25,297 --> 00:29:28,000
aunque estés exhausto
por hacer demasiado?
684
00:29:28,935 --> 00:29:31,070
Cada mañana.
685
00:29:31,170 --> 00:29:35,141
Bueno, entonces me importan
un carajo los tecnicismos.
686
00:29:35,241 --> 00:29:38,210
Eres madre, hermana. Gracias.
687
00:29:38,310 --> 00:29:41,680
Pero no puedo
evitar sentir que me
688
00:29:41,780 --> 00:29:42,815
estoy perdiendo
algo todo el tiempo.
689
00:29:42,915 --> 00:29:44,951
Ya sabes, toda mi
carrera la he pasado
690
00:29:45,051 --> 00:29:46,694
estando un paso por
delante de alguien más,
691
00:29:46,718 --> 00:29:48,864
y pensé que sería lo
mismo con la crianza
692
00:29:48,888 --> 00:29:51,357
de los hijos, y
simplemente no es así.
693
00:29:51,457 --> 00:29:52,791
Mmm.
694
00:29:52,892 --> 00:29:55,027
Mi madre una vez me dio
el mejor consejo de crianza.
695
00:29:55,127 --> 00:29:55,995
he oído alguna vez
696
00:29:56,095 --> 00:29:57,964
¿Sí? Ella dijo:
"Bertie, criar niños
697
00:29:58,064 --> 00:30:01,400
es como ser
picoteado por gallinas".
698
00:30:01,500 --> 00:30:04,603
Creo que lo vio en un letrero en una tienda
de regalos en una parada de descanso.
699
00:30:04,703 --> 00:30:08,040
Caray. Pensé que sería
algo un poco más optimista.
700
00:30:08,140 --> 00:30:09,708
Ay dios mío. ¿De
qué estás hablando?
701
00:30:09,808 --> 00:30:11,343
Es una muerte lenta.
702
00:30:11,443 --> 00:30:16,448
Tienes todo el tiempo del
mundo para averiguarlo.
703
00:30:23,789 --> 00:30:25,824
Recibí tu mensaje,
Shyla. ¿Qué pasa?
704
00:30:25,925 --> 00:30:27,426
Nada bueno, Shark Tank.
705
00:30:27,526 --> 00:30:28,727
Acabo de recibir
imágenes de seguridad del
706
00:30:28,827 --> 00:30:30,596
espacio de almacenamiento
del teniente Morgan.
707
00:30:30,696 --> 00:30:32,198
Deberías tenerlo ahora.
708
00:30:34,100 --> 00:30:36,168
Eh. Oh, genial.
709
00:30:36,268 --> 00:30:38,237
Entonces, estamos
buscando tres píxeles
710
00:30:38,337 --> 00:30:40,072
potencialmente
armados y peligrosos.
711
00:30:40,172 --> 00:30:43,542
No hace falta decir que facial rec está teniendo
problemas para obtener una identificación.
712
00:30:43,642 --> 00:30:45,720
Está bien, bueno, se
lo pondré frente a Alice
713
00:30:45,744 --> 00:30:47,346
Morgan y veré si
reconoce a alguno de ellos.
714
00:30:47,446 --> 00:30:49,181
Gracias, Shyla.
715
00:30:50,282 --> 00:30:52,084
Perdón por interrumpir.
716
00:30:52,184 --> 00:30:54,620
Acabamos de recibir imágenes
de la cámara de seguridad de una
717
00:30:54,720 --> 00:30:57,256
unidad de almacenamiento que
está vinculada al nombre de su marido.
718
00:30:57,356 --> 00:31:00,692
Estos tres tipos intentaban
acceder a su unidad esta mañana.
719
00:31:00,792 --> 00:31:02,428
¿Reconoces a alguno de ellos?
720
00:31:02,528 --> 00:31:05,331
Difícil de decir.
721
00:31:07,599 --> 00:31:08,834
Ese tipo.
722
00:31:08,935 --> 00:31:11,570
Mi esposo me llevó a un
723
00:31:11,670 --> 00:31:12,905
evento hace unas semanas.
724
00:31:13,005 --> 00:31:15,908
Algún tipo de fiesta del vino.
725
00:31:16,008 --> 00:31:17,209
No sé su nombre, pero
726
00:31:17,309 --> 00:31:18,686
los vi hablando entre ellos.
727
00:31:18,710 --> 00:31:19,878
¿Y estás seguro de que fue él?
728
00:31:19,979 --> 00:31:21,447
Recuerdo haber pensado en lo
729
00:31:21,547 --> 00:31:23,049
mucho que necesitaba
lavarse el pelo.
730
00:31:23,149 --> 00:31:24,816
¿Recuerdas la fecha?
731
00:31:26,618 --> 00:31:29,021
Mi cumpleaños.
732
00:31:29,121 --> 00:31:32,191
Aquí pensé que finalmente
estaba haciendo algo bueno por mí.
733
00:31:33,292 --> 00:31:36,662
Estaba en algún lugar de
Hollywood. Cerca del cementerio.
734
00:31:36,762 --> 00:31:38,264
Voy a darle esto a Shyla.
735
00:31:38,364 --> 00:31:39,631
Sí claro.
736
00:31:39,731 --> 00:31:42,801
Investigador Deeks. ¿Sí?
737
00:31:42,901 --> 00:31:45,337
¿Qué le pasó a tu padre?
738
00:31:47,339 --> 00:31:48,840
Le disparé.
739
00:31:50,142 --> 00:31:52,778
Y dos semanas después,
estaba en prisión.
740
00:31:54,646 --> 00:31:56,415
Lo hiciste bien.
741
00:32:00,419 --> 00:32:02,888
Debería investigar esto.
742
00:32:05,257 --> 00:32:07,159
Justo a tiempo.
743
00:32:08,560 --> 00:32:09,962
Comandante Burns.
744
00:32:10,062 --> 00:32:11,530
¿Cómo están las consecuencias allí abajo?
745
00:32:11,630 --> 00:32:13,065
Señores, les aseguro,
746
00:32:13,165 --> 00:32:15,334
Estoy en todo este asunto.
747
00:32:15,434 --> 00:32:17,369
¿Ha elaborado una lista de los
748
00:32:17,469 --> 00:32:18,549
elementos que
faltan actualmente?
749
00:32:18,604 --> 00:32:20,372
ATF ha estado en contacto con
750
00:32:20,472 --> 00:32:23,242
todos los fabricantes
que visitó Morgan.
751
00:32:23,342 --> 00:32:27,213
Estamos viendo en algún
lugar entre 15 y 25 libras
752
00:32:27,313 --> 00:32:30,849
de C-4, Composición B y detcord,
753
00:32:30,949 --> 00:32:33,986
sin mencionar un suministro
desconocido de detonadores.
754
00:32:34,086 --> 00:32:35,988
Ese es un rango bastante grande.
755
00:32:36,088 --> 00:32:37,456
Y si no se maneja
adecuadamente, puede
756
00:32:37,556 --> 00:32:39,825
causar una cantidad
aún mayor de daño.
757
00:32:39,925 --> 00:32:41,627
Entonces, ¿estaba al
tanto de los informes
758
00:32:41,727 --> 00:32:44,330
presentados contra
Morgan por su esposa?
759
00:32:44,430 --> 00:32:45,931
Sí.
760
00:32:46,032 --> 00:32:48,434
Pero necesitaba más pruebas
761
00:32:48,534 --> 00:32:51,470
antes de poder
sacarlo de su misión.
762
00:32:51,570 --> 00:32:53,005
Ahora, antes de que me culpes,
763
00:32:53,105 --> 00:32:54,606
Chicos, tenéis que ver esto.
764
00:32:54,706 --> 00:32:56,142
765
00:32:56,942 --> 00:32:58,210
Estaremos en contacto.
766
00:32:58,977 --> 00:33:00,279
¿Qué tenemos?
767
00:33:00,379 --> 00:33:02,648
Algo entre malas noticias
y muy, muy malas noticias.
768
00:33:02,748 --> 00:33:04,583
Oh, genial. Otra gran gama.
769
00:33:04,683 --> 00:33:07,486
Alice Morgan dijo que su esposo
controlaba su cuenta bancaria.
770
00:33:07,586 --> 00:33:09,421
Lo que ella no sabía es que él
771
00:33:09,521 --> 00:33:11,223
controlaba múltiples
cuentas bancarias,
772
00:33:11,323 --> 00:33:12,958
tres de los cuales recibieron
depósitos separados
773
00:33:13,059 --> 00:33:15,027
por un monto de $9,000
la semana pasada.
774
00:33:15,127 --> 00:33:17,763
Justo por debajo de la cantidad
que activaría un CTR del banco.
775
00:33:17,863 --> 00:33:19,498
Los tres fueron
conectados por una
776
00:33:19,598 --> 00:33:21,100
empresa llamada
Met World Holdings,
777
00:33:21,200 --> 00:33:24,436
que es un cuerpo fantasma
que se remonta a este tipo,
778
00:33:24,536 --> 00:33:25,837
Iván Parsons.
779
00:33:25,937 --> 00:33:28,006
Ese es el mismo tipo de la
instalación de almacenamiento.
780
00:33:28,107 --> 00:33:30,008
También es dueño de su propia
781
00:33:30,109 --> 00:33:31,710
negocios de importación
y exportación aquí en L.A.
782
00:33:31,810 --> 00:33:36,182
Parece que hacen de todo, desde
comidas finas hasta vinos finos.
783
00:33:36,282 --> 00:33:37,716
Lo que explica por qué
Alice Morgan dijo que lo
784
00:33:37,816 --> 00:33:40,186
vio en el festival al
que la llevó su marido.
785
00:33:40,286 --> 00:33:41,963
Bueno, algo me dice
que su negocio es
786
00:33:41,987 --> 00:33:44,056
más que importar y
exportar comida y vino.
787
00:33:44,156 --> 00:33:46,392
Se sospecha que tiene
vínculos financieros con
788
00:33:46,492 --> 00:33:50,929
grupos extremistas en
Irlanda, Alemania e Indonesia.
789
00:33:51,029 --> 00:33:53,165
Hasta ahora, nadie ha encontrado
lo suficiente para probarlo.
790
00:33:53,265 --> 00:33:54,809
Bueno, tal vez ser
atrapado con 25 libras
791
00:33:54,833 --> 00:33:58,270
de explosivos de grado
militar robados hará el truco.
792
00:34:10,082 --> 00:34:11,383
¿Cómo está ese dolor de cabeza ahora?
793
00:34:11,483 --> 00:34:13,985
Después de todo, podría
aceptarte ese whisky de malta.
794
00:34:14,086 --> 00:34:17,356
Bueno, interpretaré
que eso no es bueno.
795
00:34:17,456 --> 00:34:20,659
¿Cómo estamos
localizando a Ivan Parsons?
796
00:34:20,759 --> 00:34:22,461
Met World Holdings posee
797
00:34:22,561 --> 00:34:23,562
propiedades en toda la ciudad
798
00:34:23,662 --> 00:34:24,939
pero recientemente solicitó un
799
00:34:24,963 --> 00:34:26,532
permiso para una
dirección en Hollywood.
800
00:34:26,632 --> 00:34:28,167
Como siempre, la
ciudad está atrasada.
801
00:34:28,267 --> 00:34:29,301
Entonces, por el momento, ese
802
00:34:29,401 --> 00:34:31,370
espacio parece estar desocupado.
803
00:34:31,470 --> 00:34:33,472
Mmm. ¿Callen y Sam en camino?
804
00:34:33,572 --> 00:34:34,706
Acabamos de llegar.
805
00:34:34,806 --> 00:34:35,917
¿Qué tan lejos están
Rountree y Deeks?
806
00:34:35,941 --> 00:34:37,743
Deeks se quedó atrás.
807
00:34:37,843 --> 00:34:39,587
Tenía que asegurarse de que Alice
Morgan llegara a un lugar seguro.
808
00:34:39,611 --> 00:34:40,879
Estoy a siete minutos.
809
00:34:40,979 --> 00:34:42,481
No tengo que recordarles a
810
00:34:42,581 --> 00:34:44,150
todos a qué nos
enfrentamos aquí.
811
00:34:44,250 --> 00:34:47,453
Parsons tiene suficientes explosivos
para derribar una manzana entera.
812
00:34:47,553 --> 00:34:49,888
Un resultado que me
gustaría mucho evitar.
813
00:34:49,988 --> 00:34:51,890
Habla de evasión. No empieces.
814
00:34:51,990 --> 00:34:53,492
¿Puedo quedarme para
ver cómo termina esto?
815
00:34:53,592 --> 00:34:55,627
Termina, agente
Rountree, con usted
816
00:34:55,727 --> 00:34:58,497
recuperando todos
los explosivos perdidos.
817
00:34:58,597 --> 00:35:00,299
sin incidentes.
818
00:35:00,399 --> 00:35:03,202
La única manera
de que esta ciudad
819
00:35:03,302 --> 00:35:05,571
se incendie es si yo
sostengo el fósforo.
820
00:35:13,745 --> 00:35:16,182
Tengo al menos uno dentro.
Ni rastro de Parsons todavía.
821
00:35:16,282 --> 00:35:18,717
Debería haber otra
puerta en la parte de atrás.
822
00:35:18,817 --> 00:35:20,452
Vamos.
823
00:35:41,006 --> 00:35:42,184
Tengo Parsons.
824
00:35:42,208 --> 00:35:43,509
El está en un apuro.
825
00:35:43,609 --> 00:35:46,612
Bueno, espero que tenga
tiempo para tomar una copa.
826
00:35:51,317 --> 00:35:53,219
Echa un vistazo.
827
00:36:06,765 --> 00:36:08,967
Vamos. Vamos.
828
00:36:24,683 --> 00:36:27,719
Parsons, aléjese de la camioneta.
829
00:36:28,587 --> 00:36:30,188
Levanta las manos.
830
00:36:31,089 --> 00:36:33,625
Está bien, vuélvete hacia mí despacio.
831
00:36:34,693 --> 00:36:37,229
Coloque la bolsa en el suelo.
832
00:36:38,230 --> 00:36:39,265
Ah, ah... lentamente.
833
00:36:41,967 --> 00:36:43,735
Ahí tienes Lento...
834
00:37:08,327 --> 00:37:10,071
Resulta que Morgan había
hecho un trato con Parsons
835
00:37:10,095 --> 00:37:12,030
pero trató de echarse
atrás en el último segundo.
836
00:37:12,130 --> 00:37:15,166
Después de que Parsons ya le
había pagado casi 30.000 dólares.
837
00:37:15,267 --> 00:37:17,469
Oh, entonces él está
asustado o es codicioso.
838
00:37:17,569 --> 00:37:19,013
Parsons lo rastreó hasta
839
00:37:19,037 --> 00:37:20,439
su casa, trató de disuadirlo.
840
00:37:20,539 --> 00:37:22,140
Sabemos cómo resultó eso.
841
00:37:22,240 --> 00:37:25,577
Supongo que Morgan no era
tan duro como pensaba que era.
842
00:37:26,345 --> 00:37:27,779
Nunca lo son.
843
00:37:32,384 --> 00:37:33,452
Oye.
844
00:37:33,552 --> 00:37:35,654
ah Mi primogénito.
845
00:37:35,754 --> 00:37:37,323
Tu único nacido.
846
00:37:37,423 --> 00:37:38,924
Bueno, es como dije...
847
00:37:39,024 --> 00:37:40,668
Nunca me han importado mucho las
848
00:37:40,692 --> 00:37:41,593
matemáticas. Ven y
siéntate, quítate un peso.
849
00:37:41,693 --> 00:37:42,828
¿Te unes a una hermandad o
850
00:37:42,928 --> 00:37:44,138
es una de esas para mí? Bien,
851
00:37:44,162 --> 00:37:46,632
Esto es ahora.
852
00:37:47,866 --> 00:37:49,535
¿Como estuvo el trabajo hoy?
853
00:37:49,635 --> 00:37:51,737
¿Sacar a todos los
gatos de los árboles?
854
00:37:53,639 --> 00:37:54,906
Si yo...
855
00:37:55,006 --> 00:37:57,108
Hice mi mejor esfuerzo.
856
00:37:57,976 --> 00:38:00,078
¿Puedo hacerte una pregunta?
857
00:38:00,178 --> 00:38:01,279
Por supuesto.
858
00:38:01,380 --> 00:38:03,549
Quería hacerte una
pregunta sobre papá.
859
00:38:03,649 --> 00:38:06,552
Cariño, sabes que no me
gusta pensar en mi pasado.
860
00:38:06,652 --> 00:38:09,421
Mira, eso no es justo,
porque es nuestro pasado.
861
00:38:10,756 --> 00:38:13,359
Mm-mmm. Mm.
862
00:38:14,693 --> 00:38:17,095
Solo quiero saber
cómo lo lograste.
863
00:38:18,364 --> 00:38:19,665
Vicodina.
864
00:38:19,765 --> 00:38:22,000
y Sally Jessy Rafael.
865
00:38:22,801 --> 00:38:24,936
Mamá.
866
00:38:26,004 --> 00:38:28,907
Oh, ¿cómo diablos lo sé, cariño?
867
00:38:30,409 --> 00:38:33,645
Seguro que ese hijo de
puta no nos lo puso fácil.
868
00:38:37,048 --> 00:38:39,851
Nos lo quitó todo, chico.
869
00:38:39,951 --> 00:38:42,120
Incluyendo la persona que era.
870
00:38:43,455 --> 00:38:45,123
Pero por tu culpa...
871
00:38:45,924 --> 00:38:47,559
La recuperé.
872
00:38:47,659 --> 00:38:52,431
Y me dije a mí mismo que
nunca jamás la volvería a perder.
873
00:38:54,966 --> 00:38:58,003
Es la vida que he
hecho para mí, eh...
874
00:38:58,103 --> 00:39:00,606
desde entonces, no sé, perfecto?
875
00:39:00,706 --> 00:39:02,508
No.
876
00:39:05,677 --> 00:39:07,779
Pero es mío.
877
00:39:10,449 --> 00:39:12,117
Brindaré por eso. tu apuesta
878
00:39:13,385 --> 00:39:14,753
Sí. ¡Hola!
879
00:39:14,853 --> 00:39:16,422
Mm. Oye.
880
00:39:16,522 --> 00:39:17,423
Hola. ¿Dónde estabais?
881
00:39:17,523 --> 00:39:18,424
En el centro comercial con
882
00:39:18,524 --> 00:39:19,524
Tay, mi amigo de Cálculo.
883
00:39:19,591 --> 00:39:20,959
Kensi nos recogió.
884
00:39:21,059 --> 00:39:22,899
Sí. Um, y, en realidad, de
camino a casa, estábamos
885
00:39:22,994 --> 00:39:24,972
hablando de hacer un
pequeño viaje por carretera.
886
00:39:24,996 --> 00:39:26,231
a San Francisco.
887
00:39:26,331 --> 00:39:28,900
Es otro lugar que
siempre he querido visitar.
888
00:39:29,000 --> 00:39:30,769
Quiero decir, es una idea increíble.
889
00:39:30,869 --> 00:39:32,538
Tú dices la palabra,
yo empaco el camión.
890
00:39:32,638 --> 00:39:34,039
Oh, Martí.
891
00:39:34,139 --> 00:39:36,675
Nunca vas a meter a
los cuatro en un camión.
892
00:39:36,775 --> 00:39:38,477
Lo siento, ¿qué?
893
00:39:38,577 --> 00:39:39,711
Pero la buena noticia es
894
00:39:39,811 --> 00:39:42,047
Conozco a un
grupo en Barstow que
895
00:39:42,147 --> 00:39:44,650
nos alquilará una casa
rodante muy barata.
896
00:39:44,750 --> 00:39:46,718
Bueno. Sí.
897
00:39:46,818 --> 00:39:47,986
Esa es la buena noticia?
898
00:39:48,086 --> 00:39:49,588
Si hombre. ¿Que
conoces un throuple?
899
00:39:49,688 --> 00:39:50,989
Ellos tienen un...
900
00:39:51,089 --> 00:39:52,458
Bueno, yo no soy parte de eso.
901
00:39:52,558 --> 00:39:54,826
Mamá, lo juro por Dios.
902
00:39:54,926 --> 00:39:58,163
¿Kensi? Yo no soy. Solo soy
muy buen amigo de esas damas.
903
00:39:58,263 --> 00:39:59,330
¡Mamá!
904
00:40:00,666 --> 00:40:02,267
¡Oye!
905
00:40:02,367 --> 00:40:03,835
Siento llegar tarde.
906
00:40:03,935 --> 00:40:06,505
Voy a cambiar rápidamente.
907
00:40:06,605 --> 00:40:08,373
Y luego podemos ir a cenar.
908
00:40:09,775 --> 00:40:12,143
Callen, ¿qué está pasando?
909
00:40:13,211 --> 00:40:15,346
He decidido cambiar de rumbo.
910
00:40:16,482 --> 00:40:17,649
¿Que hay en la bolsa?
911
00:40:17,749 --> 00:40:19,284
Bagels.
912
00:40:19,384 --> 00:40:20,285
De acuerdo a lo pedido.
913
00:40:21,487 --> 00:40:22,754
Bien, estoy confundido y
914
00:40:22,854 --> 00:40:24,155
ahora con mucha hambre.
915
00:40:24,255 --> 00:40:26,525
Bueno, entonces
haré esto rápido.
916
00:40:26,625 --> 00:40:28,259
Mm-hmm?
917
00:40:31,429 --> 00:40:32,664
Te amo.
918
00:40:32,764 --> 00:40:34,933
Y me casaría contigo mañana.
919
00:40:35,033 --> 00:40:37,669
Pero si vamos a
tener una boda...
920
00:40:37,769 --> 00:40:39,304
tenemos que hacerlo de la manera correcta.
921
00:40:39,404 --> 00:40:41,306
Y necesitamos
estar rodeados de...
922
00:40:41,406 --> 00:40:42,974
todos los que significan
todo para nosotros.
923
00:40:43,074 --> 00:40:46,177
Nuestros amigos. y Arcadi.
924
00:40:47,345 --> 00:40:48,413
y Hetty.
925
00:40:50,415 --> 00:40:52,383
Podrías haberme dicho eso antes.
926
00:40:52,484 --> 00:40:54,052
Y debería haberlo hecho. YO...
927
00:40:54,152 --> 00:40:56,592
Ya he inventado tantas excusas
para impulsar nuestro futuro.
928
00:40:56,622 --> 00:40:58,289
Yo-yo no...
929
00:40:58,389 --> 00:41:00,992
No quería hacerla una más.
930
00:41:02,093 --> 00:41:04,295
Suena como si ella fuera una ahora.
931
00:41:05,463 --> 00:41:06,598
Sí.
932
00:41:06,698 --> 00:41:07,699
No, eres, eh...
933
00:41:07,799 --> 00:41:09,968
tienes razón. YO...
934
00:41:10,836 --> 00:41:12,671
Mira, por mucho
935
00:41:12,771 --> 00:41:15,173
que quiera pelear...
936
00:41:15,974 --> 00:41:17,408
Hetty es una gran parte de mi vida.
937
00:41:17,509 --> 00:41:19,978
Ella ha estado allí
desde el principio.
938
00:41:20,779 --> 00:41:22,347
Pensé que podía darme
la vuelta y simplemente...
939
00:41:22,447 --> 00:41:24,550
Podríamos seguir con
nuestras vidas, pero...
940
00:41:24,650 --> 00:41:26,585
no puedo hacerlo
941
00:41:26,685 --> 00:41:28,486
Callen, bueno,
después de todo lo
942
00:41:28,587 --> 00:41:31,923
que ha hecho,
todas las mentiras,
943
00:41:32,023 --> 00:41:33,258
¿Por qué todavía te importa?
944
00:41:33,358 --> 00:41:36,361
Porque creo que
hay más en la historia.
945
00:41:37,863 --> 00:41:39,665
Y necesito que ella lo cuente.
946
00:41:40,532 --> 00:41:42,332
Necesito darle una
oportunidad más para
947
00:41:42,367 --> 00:41:44,169
contarlo, de principio
a fin. No más...
948
00:41:44,269 --> 00:41:46,337
misterios. No más mentiras. YO...
949
00:41:47,472 --> 00:41:48,674
Si no hago esto, siempre habrá
950
00:41:48,774 --> 00:41:51,109
otra persona en la habitación.
951
00:41:51,209 --> 00:41:53,845
No estoy pidiendo mucho tiempo.
952
00:41:54,613 --> 00:41:56,347
Demasiado.
953
00:41:57,749 --> 00:42:00,318
Porque te lo estoy dando.
954
00:42:02,487 --> 00:42:04,590
Callen,
955
00:42:04,690 --> 00:42:06,124
Quiero casarme contigo.
956
00:42:06,224 --> 00:42:09,460
Y nada de lo que puedas
decir o hacer va a cambiar eso.
957
00:42:10,461 --> 00:42:11,529
ana,
958
00:42:11,630 --> 00:42:12,898
Te prometo...
959
00:42:13,699 --> 00:42:14,933
No.
960
00:42:15,033 --> 00:42:17,268
Lo único que quiero
que prometas es
961
00:42:17,368 --> 00:42:19,638
que seguirás siendo
honesto conmigo.
962
00:42:20,606 --> 00:42:21,873
Incluso cuando es difícil.
963
00:42:21,973 --> 00:42:24,475
Sobre todo cuando es difícil.
964
00:42:25,510 --> 00:42:27,078
Voy a.
965
00:42:28,714 --> 00:42:30,548
Bien.
966
00:42:32,383 --> 00:42:35,486
Subtítulos patrocinados
967
00:42:35,587 --> 00:42:38,089
por CBS y TOYOTA.
968
00:42:38,189 --> 00:42:41,627
Subtitulado por Media Access
Group en WGBH access.wgbh.org
73491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.