All language subtitles for illsn-da-1080p de ardeee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,165 --> 00:01:23,963 Vas-Y ! 2 00:01:32,843 --> 00:01:33,639 Putain ! 3 00:01:33,969 --> 00:01:34,811 Où est Kenny ? 4 00:01:37,598 --> 00:01:38,941 Dave, où est ton frère ? 5 00:01:41,059 --> 00:01:41,901 Dave ! 6 00:01:44,062 --> 00:01:45,564 J'ai rien pu faire. 7 00:01:54,948 --> 00:01:59,124 M. De Swaef, non seulement vous avez refusé de participer à l'enquête, 8 00:01:59,286 --> 00:02:02,165 vous l'avez systématiquement contrecarrée. 9 00:02:02,331 --> 00:02:04,004 Malgré des condamnations répétées 10 00:02:04,166 --> 00:02:05,668 et la possibilité de surmonter votre addiction 11 00:02:05,834 --> 00:02:09,179 grâce à une aide professionnelle, vous rechutez. 12 00:02:10,088 --> 00:02:11,681 Je prends acte de votre jeunesse difficile 13 00:02:11,840 --> 00:02:15,185 mais elle n'excuse pas la violence exceptionnelle 14 00:02:15,344 --> 00:02:18,188 et la brutalité des faits commis. 15 00:02:18,639 --> 00:02:22,360 C'est pourquoi je vous condamne à la peine maximale de sept ans. 16 00:02:29,107 --> 00:02:30,654 Ça va aller. 17 00:02:37,658 --> 00:02:38,875 Stef ? 18 00:02:40,869 --> 00:02:42,212 Bonne chance. 19 00:02:51,129 --> 00:02:52,756 Tu dors au-dessus. 20 00:03:01,973 --> 00:03:06,854 LES ARDENNES 21 00:03:11,274 --> 00:03:13,493 Ils ont payé, mais en échange 22 00:03:14,611 --> 00:03:16,613 je devais tailler la haie. 23 00:03:16,988 --> 00:03:19,082 C'est du bambou, 24 00:03:20,033 --> 00:03:22,035 donc il faut une machine. 25 00:03:22,577 --> 00:03:24,420 J'avais jamais fait ça. 26 00:03:27,040 --> 00:03:28,963 Je l'avais promis à mon père, 27 00:03:29,084 --> 00:03:30,836 donc je l'ai fait. 28 00:03:31,503 --> 00:03:33,380 Je suis incapable de dire non. 29 00:03:34,339 --> 00:03:36,933 Faut que j'apprenne à dire non. 30 00:03:38,176 --> 00:03:40,804 En taillant, 31 00:03:40,971 --> 00:03:43,269 j'ai pris une écharde dans l'oreille. 32 00:03:44,683 --> 00:03:46,902 J'ai le tympan perforé. 33 00:03:47,060 --> 00:03:49,313 Interdiction de nager pendant un mois. 34 00:03:49,730 --> 00:03:50,856 Donc... 35 00:03:52,065 --> 00:03:54,033 La plongée à Bali... 36 00:03:55,360 --> 00:03:57,954 Je peux faire une croix sur mon voyage. 37 00:04:02,409 --> 00:04:04,411 Il faut que je l'accepte, j'imagine... 38 00:04:06,246 --> 00:04:08,920 Merci de m'avoir écoutée. 39 00:04:09,833 --> 00:04:11,801 Merci, Cindy. 40 00:04:14,212 --> 00:04:17,136 C'est la fin de la réunion, 41 00:04:17,299 --> 00:04:20,178 mais nous fêtons quelque chose aujourd'hui. 42 00:04:20,927 --> 00:04:23,225 Sylvie, ne te cache pas. 43 00:04:23,722 --> 00:04:25,599 Tu as quelque chose à nous dire. 44 00:04:26,391 --> 00:04:28,860 Je m'appelle Sylvie, je suis toxico. 45 00:04:30,270 --> 00:04:32,898 Je n'ai rien pris depuis deux ans. 46 00:04:37,944 --> 00:04:39,662 J'espère continuer ainsi, 47 00:04:39,821 --> 00:04:41,823 car je me suis battue pour ça. 48 00:04:42,073 --> 00:04:45,077 Chaque jour, encore aujourd'hui. 49 00:04:49,372 --> 00:04:51,090 Ma mère... 50 00:04:51,333 --> 00:04:55,839 m'a toujours dit que dans la vie, on peut faire ce qu'on veut, 51 00:04:56,004 --> 00:04:57,506 quand on le veut vraiment. 52 00:04:58,089 --> 00:04:59,807 Quelle connerie. 53 00:05:01,259 --> 00:05:04,229 Et elle le sait très bien. 54 00:05:06,890 --> 00:05:08,267 Elle a passé sa vie 55 00:05:08,433 --> 00:05:10,686 derrière la caisse du Cora. 56 00:05:11,478 --> 00:05:13,230 Debout 57 00:05:16,733 --> 00:05:19,407 J'ai toujours voulu être Madonna. 58 00:05:19,611 --> 00:05:20,954 Encore aujourd'hui. 59 00:05:23,949 --> 00:05:26,247 On ne choisit pas toujours. 60 00:05:29,120 --> 00:05:33,125 Le temps qu'il fera, les mecs pour qui tu craques... 61 00:05:35,669 --> 00:05:37,216 On peut se faire renverser 62 00:05:37,379 --> 00:05:39,802 et se retrouver en chaise roulante. 63 00:05:40,674 --> 00:05:42,802 On ne le choisit pas. 64 00:05:49,724 --> 00:05:53,274 Toute la journée au lit à chialer. 65 00:05:55,814 --> 00:05:57,487 On essaie de s'en sortir, 66 00:05:57,691 --> 00:05:59,785 jour après jour. 67 00:06:00,068 --> 00:06:01,320 Je l'ai fait, 68 00:06:01,486 --> 00:06:03,534 car ce choix-là, je l'avais. 69 00:06:03,947 --> 00:06:05,915 Vous l'avez tous. 70 00:06:06,241 --> 00:06:08,710 Car je ne suis plus accro. 71 00:06:13,331 --> 00:06:16,084 Sans vous, je n'y serais pas arrivée. 72 00:06:17,377 --> 00:06:19,846 Je vous suis reconnaissante. 73 00:06:21,047 --> 00:06:22,094 Voilà. 74 00:06:24,134 --> 00:06:26,728 Bonnes 24 heures à tous. 75 00:06:27,429 --> 00:06:30,057 - Merci, Sylvie. - Merci. 76 00:07:11,222 --> 00:07:12,769 Téléphone. 77 00:07:32,619 --> 00:07:34,212 Ta mère. 78 00:07:36,790 --> 00:07:38,963 Ta mère, au téléphone. 79 00:07:42,253 --> 00:07:44,130 Maman, je travaille. 80 00:07:44,339 --> 00:07:46,137 T'es pas transparent. 81 00:07:47,509 --> 00:07:49,307 Quand ? 82 00:07:51,137 --> 00:07:52,389 OK. 83 00:07:54,474 --> 00:07:57,853 Je te rappelle, t'inquiète pas. 84 00:07:59,145 --> 00:08:01,398 Oui, d'accord. 85 00:08:25,296 --> 00:08:26,593 Au revoir. 86 00:08:30,802 --> 00:08:32,679 Je peux voir ? Joli. 87 00:08:33,054 --> 00:08:35,022 - Chic, hein ? - Ça va, chérie ? 88 00:08:35,181 --> 00:08:37,149 - Et toi ? - Ça va. 89 00:08:39,894 --> 00:08:41,487 Bonjour Daisy. 90 00:08:45,066 --> 00:08:48,036 - Tu peux mettre le chauffage ? - Tout de suite. 91 00:08:54,200 --> 00:08:56,248 T'as été sage ? 92 00:08:58,913 --> 00:09:00,085 Trop sage... 93 00:09:01,332 --> 00:09:03,835 - Comment est-ce possible ? - Comme ça... 94 00:09:04,335 --> 00:09:06,508 Je me ridiculise avec un chien pareil. 95 00:09:07,088 --> 00:09:09,182 Et toi, t'es un pitbull ? 96 00:09:09,340 --> 00:09:12,184 - Pas un chihuahua, en tout cas. - T'entends ça ? 97 00:09:12,844 --> 00:09:15,438 Il est pas gentil, Dave... 98 00:09:23,897 --> 00:09:25,319 Qu'est-ce qu'il y a ? 99 00:09:27,150 --> 00:09:28,652 Ça a été approuvé. 100 00:09:29,694 --> 00:09:31,162 Vraiment ? 101 00:09:36,534 --> 00:09:38,286 C'est une bonne nouvelle. 102 00:09:39,412 --> 00:09:40,959 Quand ? 103 00:09:41,289 --> 00:09:43,508 Il sort samedi à 9 heures. 104 00:09:51,508 --> 00:09:52,384 Ça ira. 105 00:09:56,763 --> 00:09:58,561 Et alors, De Swaef ? 106 00:10:05,939 --> 00:10:08,613 On n'est pas à deux minutes près. 107 00:10:37,053 --> 00:10:38,555 Cava? 108 00:11:15,216 --> 00:11:16,058 Cava? 109 00:11:16,843 --> 00:11:17,639 Oui. 110 00:11:34,652 --> 00:11:35,869 J'arrive ! 111 00:11:40,408 --> 00:11:42,877 La voilà, la fleur de Berchem ! 112 00:11:44,120 --> 00:11:45,872 C'est quoi, ça ? 113 00:11:50,919 --> 00:11:53,172 - Attention. - Bonjour, maman. 114 00:11:54,547 --> 00:11:57,551 - J'ai déjà un sapin, Kenny. - En plastique. 115 00:11:58,051 --> 00:12:00,770 - Patrick est venu pour le chauffe-eau ? - Ce matin. 116 00:12:00,929 --> 00:12:03,557 - Pousse, Dave ! - Enlevez vos chaussures. 117 00:12:07,602 --> 00:12:09,320 Celui en plastique était parfait. 118 00:12:09,479 --> 00:12:10,901 Dave, tes chaussures. 119 00:12:11,105 --> 00:12:12,448 Un sapin en plastique 120 00:12:12,565 --> 00:12:14,613 c'est un Noël en plastique. 121 00:12:17,278 --> 00:12:19,372 Qui va ramasser les aiguilles ? 122 00:12:20,031 --> 00:12:21,408 Pas moi. 123 00:12:21,908 --> 00:12:23,285 Je le ferai. 124 00:12:23,409 --> 00:12:25,332 Maman, t'as des Cha-Cha ? 125 00:12:27,038 --> 00:12:30,167 Des Bounty, dans la cuisine. 126 00:12:31,209 --> 00:12:32,586 Ici, maman ? 127 00:12:32,961 --> 00:12:35,510 T'as jamais vu un balai ? 128 00:12:35,630 --> 00:12:37,428 Faut mettre des boules. 129 00:12:42,762 --> 00:12:43,979 Maman... 130 00:12:45,306 --> 00:12:47,354 Tu me fais pas un bisou ? 131 00:12:48,810 --> 00:12:50,562 Mon garçon... 132 00:12:54,816 --> 00:12:56,443 Viens là. 133 00:12:56,567 --> 00:12:58,740 Il est jaloux. 134 00:12:59,779 --> 00:13:02,123 On est à nouveau réunis. 135 00:13:02,282 --> 00:13:03,579 C'est bon. 136 00:13:04,742 --> 00:13:05,959 Un café ? 137 00:13:06,828 --> 00:13:09,707 Qu'est-ce que j'aimerais être à nouveau gamin. 138 00:13:10,248 --> 00:13:11,795 Jouer au foot sur la place 139 00:13:12,250 --> 00:13:14,969 puis rentrer sale à la maison pour manger des gâteaux. 140 00:13:17,714 --> 00:13:19,591 Aucun souci. 141 00:13:24,387 --> 00:13:26,606 Et les weekends dans les Ardennes, 142 00:13:26,764 --> 00:13:28,266 c'était génial. 143 00:13:29,267 --> 00:13:31,486 Oui, c'était bien. 144 00:13:35,148 --> 00:13:38,243 On devrait y retourner, dans les Ardennes. 145 00:13:39,777 --> 00:13:42,280 Vous étiez toujours sages là-bas. 146 00:13:43,114 --> 00:13:46,209 Peut-être à cause des montagnes, 147 00:13:46,367 --> 00:13:47,710 ou du bon air ? 148 00:13:48,953 --> 00:13:51,172 Le bon air, ça fait beaucoup... 149 00:13:51,622 --> 00:13:53,545 L'air n'est pas bon ici, 150 00:13:53,666 --> 00:13:55,760 je l'ai toujours dit. 151 00:13:59,797 --> 00:14:01,265 Des collines... 152 00:14:02,175 --> 00:14:04,052 Les Ardennes c'est des collines, 153 00:14:04,260 --> 00:14:05,978 pas des montagnes. 154 00:14:14,687 --> 00:14:17,691 - T'avais quel âge ? - Douze ans. 155 00:14:18,441 --> 00:14:20,785 Tenez, servez-vous. 156 00:14:22,528 --> 00:14:25,156 - Où sont mes photos, maman ? - Quoi ? 157 00:14:25,323 --> 00:14:27,371 Il y a si peu de photos de moi ? 158 00:14:27,867 --> 00:14:30,746 T'étais moins photogénique, j'imagine. 159 00:14:38,086 --> 00:14:39,633 Viens, on y va. 160 00:14:40,088 --> 00:14:42,182 Je vais monter mes affaires. 161 00:14:51,265 --> 00:14:53,643 Attends, rassieds-toi. 162 00:14:58,272 --> 00:15:00,070 Je ne veux plus subir ça. 163 00:15:00,274 --> 00:15:01,116 Ça ira, maman. 164 00:15:01,526 --> 00:15:03,824 Je ne le supporte plus. 165 00:15:04,487 --> 00:15:06,615 J'ai tout essayé, 166 00:15:06,823 --> 00:15:09,372 mais quelque chose à foiré avec vous. 167 00:15:12,745 --> 00:15:14,713 C'est comme ça. 168 00:15:15,706 --> 00:15:17,333 C'est à toi maintenant. 169 00:15:19,127 --> 00:15:22,347 T'inquiète, je m'occuperai de Kenny. 170 00:15:22,505 --> 00:15:23,973 Promis ? 171 00:15:26,551 --> 00:15:27,723 Promis ? 172 00:15:29,095 --> 00:15:30,597 Je te le promets. 173 00:15:52,910 --> 00:15:55,288 Putain, quels glands ! 174 00:15:56,622 --> 00:15:58,750 Incroyable, toujours 0-0. 175 00:15:58,916 --> 00:16:01,135 Et ils sont payés une fortune. 176 00:16:01,335 --> 00:16:02,882 Combien tu peux gagner ? 177 00:16:03,504 --> 00:16:05,381 - Combien ? - 600. 178 00:16:05,506 --> 00:16:07,679 Mais faut qu'ils marquent. 179 00:16:10,094 --> 00:16:11,061 C'est ton copain ? 180 00:16:11,262 --> 00:16:12,889 Mon frère. 181 00:16:13,473 --> 00:16:16,693 Qu'il s'approche pas de la télé, il porte malheur, je le sens. 182 00:16:17,310 --> 00:16:18,732 Et il pue la trans, 183 00:16:18,853 --> 00:16:20,855 je le sens d'ici. 184 00:16:21,147 --> 00:16:22,023 Il se lave parfois ? 185 00:16:24,650 --> 00:16:26,152 C'est une station de lavage auto ici. 186 00:16:27,987 --> 00:16:30,365 Faut que ça fasse propre. 187 00:16:31,491 --> 00:16:33,960 Soigne tes passes, vieux ! 188 00:16:36,787 --> 00:16:38,755 J'aimerais vous aider 189 00:16:38,873 --> 00:16:40,716 mais c'est pas évident. 190 00:16:40,875 --> 00:16:42,502 Dans 3 mois, quand ces étrangers... 191 00:16:42,668 --> 00:16:44,762 3 mois ? Tu avais... 192 00:16:44,879 --> 00:16:46,222 C'est pas l'Armée du Salut ! 193 00:16:47,465 --> 00:16:48,967 Écoute Nico, comme j'ai dit à ton frère 194 00:16:49,759 --> 00:16:51,932 c'est difficile en ce moment. 195 00:16:52,678 --> 00:16:54,021 Viens, on y va. 196 00:16:55,431 --> 00:16:56,933 Penalty 1 197 00:16:57,725 --> 00:17:01,025 Ça fait pas un pli, putain. 198 00:17:01,479 --> 00:17:02,822 Arrête ton cinéma ! 199 00:17:04,148 --> 00:17:06,776 S'il marque, je double tes 600. 200 00:17:07,318 --> 00:17:08,911 Je vais tout de suite à la banque. 201 00:17:09,070 --> 00:17:11,323 C'est pas la peine, petit. 202 00:17:12,782 --> 00:17:14,455 Et sinon ? 203 00:17:15,368 --> 00:17:17,166 Tu engages Kenny. 204 00:17:21,874 --> 00:17:23,672 OK, marché conclu. 205 00:17:24,252 --> 00:17:26,175 1200, c'est ça ? 206 00:17:29,340 --> 00:17:31,763 - Qui va le tirer ? - Simons. 207 00:17:32,009 --> 00:17:34,603 Simons, concentre-toi. 208 00:17:34,762 --> 00:17:36,810 Pas au milieu. Choisis un coin, ducon. 209 00:17:38,891 --> 00:17:42,065 Putain ! Quel con ce Simons ! 210 00:17:43,229 --> 00:17:44,572 Comment est-ce possible ? 211 00:17:44,772 --> 00:17:45,864 Pas au milieu, j'ai dit! 212 00:17:46,023 --> 00:17:49,072 Va te recycler à la ligue catho. 213 00:17:50,444 --> 00:17:51,616 Tu le savais ? 214 00:17:51,862 --> 00:17:53,409 Il n'a rien raté cette saison. 215 00:17:53,573 --> 00:17:56,076 Rien d'important, sous pression il rate toujours. 216 00:17:56,242 --> 00:17:57,789 Comment tu sais ça ? 217 00:17:57,910 --> 00:17:59,537 J'ai joué contre lui dans ma jeunesse. 218 00:17:59,704 --> 00:18:01,581 - OÙ ? - À l'Antwerp. 219 00:18:01,747 --> 00:18:04,591 Dorénavant c'est toi qui remplis ma feuille. 220 00:18:05,501 --> 00:18:06,878 Lundi? 221 00:18:08,129 --> 00:18:09,426 Soit. 222 00:18:11,257 --> 00:18:12,884 Remercie ton frère, Nico, 223 00:18:13,009 --> 00:18:15,103 et envoie une carte à Simons. 224 00:18:15,469 --> 00:18:17,392 - C'est Kenny. - Quoi ? 225 00:18:17,805 --> 00:18:19,603 Je m'appelle Kenny. 226 00:18:21,058 --> 00:18:23,231 Pas de conneries, hein ? 227 00:18:32,945 --> 00:18:35,073 On sort ce soir ? 228 00:18:37,742 --> 00:18:39,915 Le petit fait plus la fête ? 229 00:18:41,037 --> 00:18:43,005 J'ai déjà un truc. 230 00:18:43,998 --> 00:18:46,126 - Quoi ? - Un truc. 231 00:18:48,336 --> 00:18:50,088 Une fille ? 232 00:18:51,797 --> 00:18:54,676 Quel tombeur. Amène-la. 233 00:18:55,926 --> 00:18:57,769 C'est pas son truc. 234 00:18:59,639 --> 00:19:02,984 - Comment elle s'appelle ? - Julie. 235 00:19:05,269 --> 00:19:07,567 - Je la connais ? - Non. 236 00:19:09,774 --> 00:19:12,994 - Elle fait quoi ? - Elle bosse chez H&M. 237 00:19:14,362 --> 00:19:16,080 Chez H&M ? 238 00:19:19,700 --> 00:19:21,953 Lequel? - Rue Meir. 239 00:19:24,121 --> 00:19:26,749 - T'as une photo ? - Pas sur moi. 240 00:19:30,169 --> 00:19:32,217 Je suis curieux de savoir 241 00:19:32,380 --> 00:19:33,677 qui a l'honneur 242 00:19:33,839 --> 00:19:36,308 de se faire tringler par le petit. 243 00:19:37,551 --> 00:19:39,474 Oh, petit... 244 00:19:47,937 --> 00:19:50,031 Ta tronche... 245 00:19:51,023 --> 00:19:52,946 T'es vraiment dégueu. 246 00:19:53,317 --> 00:19:55,160 Je suis content pour toi. 247 00:19:55,319 --> 00:19:57,868 Les gens croyaient que mon frangin était pédé. 248 00:19:58,406 --> 00:19:59,999 Quel con. 249 00:20:11,335 --> 00:20:13,884 T'as des nouvelles de Sylvie ? 250 00:20:16,257 --> 00:20:19,761 - T'as revu Sylvie ? - Non. 251 00:20:24,849 --> 00:20:26,601 Tu sais... 252 00:20:28,811 --> 00:20:31,189 J'espérais qu'elle serait là aujourd'hui. 253 00:20:31,856 --> 00:20:33,608 Mais non. 254 00:20:35,735 --> 00:20:39,660 C'est à cause de ces réunions, pour eux je suis le méchant. 255 00:20:46,036 --> 00:20:47,629 Petit... 256 00:20:49,665 --> 00:20:53,044 Merci d'être venu tous les jeudis. 257 00:20:53,669 --> 00:20:56,013 Je l'oublie pas. 258 00:20:57,298 --> 00:20:58,675 À plus tard. 259 00:21:25,701 --> 00:21:27,703 Putain, quel jeu débile ! 260 00:22:01,278 --> 00:22:02,621 Jacky... 261 00:22:03,197 --> 00:22:04,619 Maman, j'y vais. 262 00:22:05,282 --> 00:22:07,535 - Tu vas où ? - Je sors. 263 00:22:07,952 --> 00:22:09,545 C'est pas ton premier jour demain ? 264 00:22:09,745 --> 00:22:10,962 Oui, demain. 265 00:22:11,664 --> 00:22:13,382 Qu'est-ce que tu vas faire ? 266 00:22:13,541 --> 00:22:15,384 Attaquer une banque. 267 00:22:16,544 --> 00:22:18,421 Je reviens dans une heure. 268 00:22:32,685 --> 00:22:33,811 Oui ? 269 00:22:38,148 --> 00:22:40,526 Je crois savoir où. 270 00:22:42,903 --> 00:22:44,951 T'inquiète. 271 00:22:46,824 --> 00:22:48,246 Non, non. 272 00:23:28,157 --> 00:23:30,751 Je combats chaque jour mes démons. 273 00:23:30,993 --> 00:23:34,418 Mais j'ai eu une bonne nouvelle. 274 00:23:34,747 --> 00:23:36,624 Toutes les deux semaines, 275 00:23:36,832 --> 00:23:38,425 je pourrai voir mon gamin. 276 00:23:38,834 --> 00:23:40,552 C'est mieux que rien. 277 00:24:10,240 --> 00:24:11,583 Je voudrais ajouter 278 00:24:11,784 --> 00:24:14,287 que je suis reconnaissant pour cette vie. 279 00:24:15,996 --> 00:24:19,466 Bonnes 24 heures à tous. 280 00:24:19,750 --> 00:24:20,467 Merci, Chris. 281 00:24:23,420 --> 00:24:25,923 Quelqu'un veut partager quelque chose ? 282 00:24:29,885 --> 00:24:31,683 Je voudrais dire quelque chose. 283 00:24:31,887 --> 00:24:34,936 Un nouveau parmi nous, présente-toi. 284 00:24:36,809 --> 00:24:39,403 - Je m'appelle Kenny. - Bonjour, Kenny. 285 00:24:41,480 --> 00:24:44,233 - Tu t'appelles comment ? - Chris. 286 00:24:44,942 --> 00:24:47,491 Chris utilise le mot "reconnaissant". 287 00:24:47,653 --> 00:24:48,870 Ça m'interpelle. 288 00:24:50,990 --> 00:24:52,333 Reconnaissant pour quoi ? 289 00:24:53,450 --> 00:24:55,623 Parce que tu vis pas dans la brousse ? 290 00:24:55,828 --> 00:24:58,672 Où tu dois faire 40 bornes pour un verre d'eau marron ? 291 00:24:59,790 --> 00:25:02,543 Je vois pas pourquoi tu serais reconnaissant. 292 00:25:03,252 --> 00:25:05,721 Tu vas passer ta vie dans ta chaise roulante. 293 00:25:05,963 --> 00:25:07,965 Tu sais ce que je ferais, Chris ? 294 00:25:08,132 --> 00:25:11,056 Achète-toi un paquet d'héro et défonce-toi à mort. 295 00:25:11,218 --> 00:25:13,596 C'est le mieux que tu puisses faire de ta vie. 296 00:25:13,804 --> 00:25:16,523 - Je cause ! - Kenny, je t'en prie... 297 00:25:16,682 --> 00:25:17,899 Non, Sylvie... 298 00:25:23,856 --> 00:25:25,824 J'ai fermé ma gueule. 299 00:25:30,237 --> 00:25:32,160 Parce que je t'aime. 300 00:25:34,658 --> 00:25:37,582 Quatre années perdues. 301 00:25:40,372 --> 00:25:42,295 Quatre ans... 302 00:25:43,375 --> 00:25:46,219 que des nazes te dictent leur loi. 303 00:25:47,296 --> 00:25:48,468 Que tu ne dors pas 304 00:25:48,630 --> 00:25:51,304 parce qu'un junkie se branle. 305 00:25:53,385 --> 00:25:56,013 Je ne pensais qu'à toi. 306 00:26:00,434 --> 00:26:01,936 Et toi, tu fais quoi ? 307 00:26:04,897 --> 00:26:06,740 Tu me laisses tomber. 308 00:26:12,404 --> 00:26:15,248 Deux ans sans nouvelles de toi. 309 00:26:16,283 --> 00:26:18,001 Pourquoi ? 310 00:26:27,294 --> 00:26:30,264 Que sais-tu de la reconnaissance, Sylvie ? 311 00:26:37,805 --> 00:26:38,931 Sylvie ! 312 00:26:40,516 --> 00:26:42,769 Sylvie, attends. 313 00:26:47,564 --> 00:26:50,283 Tu viens ici pour me ridiculiser ? 314 00:26:51,110 --> 00:26:52,987 Il y avait quelqu'un d'autre ? 315 00:26:57,116 --> 00:26:58,413 Non. 316 00:26:59,409 --> 00:27:00,581 J'en avais juste marre. 317 00:27:00,994 --> 00:27:02,041 Marre ? 318 00:27:03,622 --> 00:27:05,670 Et moi, j'en avais pas marre de ma cellule ? 319 00:27:10,254 --> 00:27:13,224 C'est fini, OK, je l'accepte. 320 00:27:14,258 --> 00:27:17,558 Je ne suis pas fier de que j'étais, avant 321 00:27:19,847 --> 00:27:21,690 On ne pourrait pas... 322 00:27:22,641 --> 00:27:25,645 oublier le passé et reprendre à zéro ? 323 00:27:26,770 --> 00:27:29,148 Attends ! 324 00:27:30,649 --> 00:27:33,368 En tant qu'amis. 325 00:27:36,530 --> 00:27:39,409 Je sais que j'ai commis des erreurs, mais... 326 00:27:40,659 --> 00:27:41,876 En quatre ans 327 00:27:42,035 --> 00:27:44,208 on a le temps de réfléchir. 328 00:27:45,581 --> 00:27:47,424 Je veux recommencer à zéro. 329 00:27:47,541 --> 00:27:49,339 - Sylvie ! - Une minute, mec! 330 00:27:49,501 --> 00:27:51,094 Cava? 331 00:27:51,628 --> 00:27:54,006 - Tu es sûre ? - Tout va bien. 332 00:27:54,798 --> 00:27:56,220 N'attends rien de moi... 333 00:27:56,383 --> 00:27:58,101 Je n'attends rien de toi. 334 00:28:00,679 --> 00:28:03,057 J'aimerais juste te voir de temps en temps. 335 00:28:03,473 --> 00:28:05,475 Avec qui veux-tu que je cause ? 336 00:28:05,684 --> 00:28:07,402 Avec le petit ? 337 00:28:08,437 --> 00:28:10,314 Tu comprends ? 338 00:28:14,109 --> 00:28:15,235 Tu fais quoi à Noël ? 339 00:28:16,737 --> 00:28:20,867 Maman fait de la carbonade, elle serait ravie que tu viennes. 340 00:28:21,658 --> 00:28:24,878 Tu reverrais maman. Et Dave. 341 00:28:25,579 --> 00:28:28,708 Entre nous, comme avant. 342 00:28:29,625 --> 00:28:31,468 En tant qu'amis. 343 00:28:33,212 --> 00:28:34,680 Je peux pas, je bosse. 344 00:28:34,838 --> 00:28:37,591 Au Mercury ? Ce n'est qu'à 22 heures. 345 00:28:38,217 --> 00:28:41,221 On mange à 18h30, c'est parfait. 346 00:28:42,262 --> 00:28:44,139 Allez, Sylvie. 347 00:28:44,806 --> 00:28:46,934 - Tu me connais. - Oui, je te connais. 348 00:28:47,142 --> 00:28:49,144 Tu sais ce que je veux dire. 349 00:28:52,564 --> 00:28:54,487 On verra. 350 00:28:56,693 --> 00:28:59,742 - C'était un accident. - Arrête, Kenny. 351 00:29:03,533 --> 00:29:05,206 À samedi. 352 00:29:05,535 --> 00:29:07,253 - Je vais te pousser. - Non... 353 00:30:49,681 --> 00:30:52,184 C'est cher et c'est trop petit. 354 00:30:52,642 --> 00:30:54,189 Ça a du charme. 355 00:30:55,062 --> 00:30:58,316 Ça fait un an qu'on cherche, t'es jamais contente. 356 00:30:59,066 --> 00:31:01,160 C'est pas un palace, 357 00:31:02,235 --> 00:31:04,033 mais c'est dans notre budget. 358 00:31:04,237 --> 00:31:05,830 Pas maintenant, maman. 359 00:31:12,621 --> 00:31:14,464 Qu'est-ce qu'on fait ? 360 00:31:16,833 --> 00:31:18,380 On peut attendre 361 00:31:19,586 --> 00:31:20,838 mais je trouve ça pas mal. 362 00:31:21,004 --> 00:31:22,927 Pour samedi. 363 00:31:30,722 --> 00:31:33,521 Il trouverait bizarre que tu ne viennes pas. 364 00:31:37,813 --> 00:31:40,407 On devrait peut-être lui dire. 365 00:31:40,649 --> 00:31:42,743 On était d'accord pour attendre. 366 00:31:42,901 --> 00:31:44,699 Laisse-lui le temps, 367 00:31:44,820 --> 00:31:46,618 il vient à peine de sortir. 368 00:32:00,127 --> 00:32:03,347 Tu veux qu'il naisse avec un cancer du poumon ? 369 00:32:08,009 --> 00:32:10,603 Après dix minutes, je décide d'arrêter. 370 00:32:10,720 --> 00:32:13,439 Mais le problème... Dis donc, toi ! 371 00:32:13,890 --> 00:32:15,062 Je cause. 372 00:32:15,684 --> 00:32:16,901 Grande gueule, on dirait. 373 00:32:17,060 --> 00:32:19,028 Tiens, une frite. 374 00:32:20,021 --> 00:32:21,398 Quel cinéma. 375 00:32:21,940 --> 00:32:23,442 Il sent la racaille. 376 00:32:23,567 --> 00:32:25,410 Elle le connaît pas, c'est tout. 377 00:32:25,610 --> 00:32:26,862 Pas vrai, Daisy ? 378 00:32:28,864 --> 00:32:31,287 Elle apprendra à me connaître. 379 00:32:32,951 --> 00:32:37,127 Le problème, c'est que ce truc était coincé entre mes pieds. 380 00:32:37,330 --> 00:32:41,380 J'essaie de le détacher et je le prends dans la gueule. 381 00:32:42,085 --> 00:32:44,133 J'ai perdu un bout de dent. Tu vois ? 382 00:32:44,713 --> 00:32:45,760 Et elle pleurait 383 00:32:45,881 --> 00:32:47,554 parce que je saignais. 384 00:32:47,757 --> 00:32:50,306 - Pas vrai, maman ? - Oui, c'est vrai. 385 00:32:51,011 --> 00:32:51,807 Quoi ? 386 00:32:52,387 --> 00:32:54,105 J'ai entendu cette histoire mille fois. 387 00:32:54,306 --> 00:32:56,400 Elle reste bonne, non ? 388 00:33:14,993 --> 00:33:16,916 C'est pas trop tôt. 389 00:33:23,376 --> 00:33:25,094 Le voilà. Ça roule, ma poule ? 390 00:33:25,712 --> 00:33:26,634 T'as la mayo ? 391 00:33:33,762 --> 00:33:36,561 J'ai invité un clochard car j'ai un grand cour. 392 00:33:36,890 --> 00:33:39,109 - Tiens, mets-la. - Très peu pour moi. 393 00:33:39,559 --> 00:33:41,232 - Bonjour, fils. - Ça sent bon. 394 00:33:42,062 --> 00:33:43,405 Tu te souviens de Sylvie ? 395 00:33:43,563 --> 00:33:45,486 ' Ça Va 'g 'ça va. 396 00:33:46,358 --> 00:33:47,359 Salut, toi. 397 00:34:07,337 --> 00:34:09,260 Quand vas-tu le lui dire ? 398 00:34:09,464 --> 00:34:10,590 Bientôt. 399 00:34:11,967 --> 00:34:15,141 C'est le problème de ces grosses entreprises. 400 00:34:15,637 --> 00:34:18,982 Elles doivent se diversifier sur leur propre marché. 401 00:34:19,182 --> 00:34:20,149 C'est de l'économie pure. 402 00:34:20,725 --> 00:34:22,443 Les dames d'abord, frangin. 403 00:34:25,730 --> 00:34:28,028 J'ai pas chômé ces quatre années. 404 00:34:31,820 --> 00:34:33,367 Elle s'habitue à moi, 405 00:34:33,530 --> 00:34:34,873 elle n'aboie plus. 406 00:34:37,117 --> 00:34:38,744 Ton verre, maman. 407 00:34:39,202 --> 00:34:40,579 Merci, mon garçon. 408 00:34:41,413 --> 00:34:42,835 C'est bon. 409 00:34:44,291 --> 00:34:46,589 - Non, merci. - Dave ne boit plus, 410 00:34:46,751 --> 00:34:47,923 tu le sais, non ? 411 00:34:49,129 --> 00:34:49,971 Comment ça ? 412 00:34:51,214 --> 00:34:52,682 Toi non plus ? 413 00:34:55,135 --> 00:34:56,478 Félicitations. 414 00:34:56,636 --> 00:34:58,479 Ça fait trois ans, hein Dave ? 415 00:34:59,389 --> 00:35:01,016 Fais un effort pour moi, 416 00:35:01,182 --> 00:35:02,434 c'est Noël. 417 00:35:02,684 --> 00:35:05,187 En taule, on fête que la fin du ramadan. 418 00:35:05,604 --> 00:35:06,856 Non, merci. 419 00:35:08,690 --> 00:35:10,112 Les garçons. 420 00:35:11,318 --> 00:35:14,538 Du calme, petit. 421 00:35:15,238 --> 00:35:16,490 Je suis calme. 422 00:35:19,868 --> 00:35:22,212 On sort ce soir ? 423 00:35:23,455 --> 00:35:24,798 D'accord. 424 00:35:25,498 --> 00:35:26,499 Au café ? 425 00:35:26,666 --> 00:35:28,339 Pour commencer. 426 00:35:28,585 --> 00:35:30,713 Puis on ira dire bonjour à Sylvie. 427 00:35:30,920 --> 00:35:32,092 Je dois bosser... 428 00:35:32,422 --> 00:35:34,345 On t'embêtera pas. 429 00:35:35,425 --> 00:35:37,143 Pas trop. 430 00:35:40,889 --> 00:35:42,732 Dave, appelle ta copine. 431 00:35:42,891 --> 00:35:45,314 Cette Julie. Demande-lui de venir. 432 00:35:46,603 --> 00:35:49,072 - Julie ? - Elle bosse chez H&M. 433 00:35:50,148 --> 00:35:53,948 - T'as une copine, Dave ? - Non, c'est rien. 434 00:35:54,110 --> 00:35:56,033 C'est juste pour tirer ton coup ? 435 00:35:56,613 --> 00:35:58,035 Surveille ton langage. 436 00:35:59,908 --> 00:36:02,377 Épouse-la tout de suite. 437 00:36:02,535 --> 00:36:04,913 Avant qu'elle se tire. 438 00:36:05,455 --> 00:36:06,957 Pas vrai, maman ? 439 00:36:07,957 --> 00:36:09,584 C'est vrai. 440 00:36:12,003 --> 00:36:14,973 Ça te plaît toujours, travailler en boîte ? 441 00:36:16,466 --> 00:36:18,514 Je fais autre chose, 442 00:36:18,677 --> 00:36:20,554 une formation en massage. 443 00:36:21,554 --> 00:36:23,181 - Ah bon ? - Oui, si tout va bien... 444 00:36:23,348 --> 00:36:24,474 C'est toujours Rudy ? 445 00:36:24,808 --> 00:36:26,685 Non, Khalid a repris l'affaire. 446 00:36:26,935 --> 00:36:28,357 Il y a deux ans. 447 00:36:29,062 --> 00:36:29,858 Khalid ? 448 00:36:30,939 --> 00:36:32,566 - Vraiment ? - Oui. 449 00:36:33,191 --> 00:36:35,159 - Il est pas à Amsterdam ? - Si. 450 00:36:35,318 --> 00:36:37,036 Il a deux clubs maintenant. 451 00:36:37,570 --> 00:36:40,164 Purée, il s'emmerde pas... 452 00:36:45,412 --> 00:36:47,585 Il paie assez pour une princesse comme toi ? 453 00:36:48,832 --> 00:36:51,756 Oui, il prend bien soin de moi. 454 00:36:57,549 --> 00:37:00,143 Comment ça, il prend soin de toi ? 455 00:37:00,510 --> 00:37:01,432 Je veux dire... 456 00:37:03,388 --> 00:37:05,561 Il paie toujours à temps. 457 00:37:06,141 --> 00:37:09,111 Quand je peux pas venir, on s'arrange. 458 00:37:16,735 --> 00:37:18,954 Khalid prend soin de toi ? 459 00:37:19,070 --> 00:37:19,992 Sylvie dit juste... 460 00:37:20,113 --> 00:37:21,706 J'ai entendu ! 461 00:37:23,575 --> 00:37:24,622 Les garçons ! 462 00:37:35,837 --> 00:37:36,633 Désolé. 463 00:37:37,464 --> 00:37:38,886 Je disais ça comme ça. 464 00:37:39,799 --> 00:37:41,096 Merci d'être là. 465 00:37:41,593 --> 00:37:42,936 Vous êtes ma famille... 466 00:37:44,637 --> 00:37:46,355 c'est super important. 467 00:37:52,562 --> 00:37:53,563 Merckx ! 468 00:37:53,855 --> 00:37:55,152 Merckx est pédé. 469 00:37:56,149 --> 00:37:57,947 Qui, alors ? 470 00:37:58,985 --> 00:38:00,407 Qui ? 471 00:38:00,779 --> 00:38:02,281 Jean-Claude Van Damme ! 472 00:38:02,906 --> 00:38:05,125 - Van Damme, quelle tapette. - Quoi ? 473 00:38:05,283 --> 00:38:07,581 Il cogne des mains et des pieds 474 00:38:07,744 --> 00:38:09,746 tout en jouant son jeu d'acteur. 475 00:38:09,913 --> 00:38:12,257 Pas vrai, petit ? Van Damme est le meilleur. 476 00:38:12,415 --> 00:38:14,258 - Merckx est le meilleur! - Ta gueule. 477 00:38:14,417 --> 00:38:17,421 - Pure force de caractère. - Dopé jusqu'à l'os. 478 00:38:19,589 --> 00:38:22,012 Van Damme a des problèmes mentaux. 479 00:38:22,717 --> 00:38:25,766 Merckx a gagné un paquet de classiques. 480 00:38:26,095 --> 00:38:29,019 - Des classiques ? - Des classiques, oui ! 481 00:38:29,265 --> 00:38:32,109 Paris-Roubaix ! 482 00:38:32,352 --> 00:38:34,775 Flèche Wallonne ! Amstel Gold Race ! 483 00:38:35,021 --> 00:38:36,113 Ça c'est des classiques ! 484 00:38:36,272 --> 00:38:38,741 Je voudrais voir Van Damme faire le Tour ! 485 00:38:38,900 --> 00:38:42,950 Je voudrais voir Merckx faire valser ta clope d'un coup de pied. 486 00:38:43,112 --> 00:38:45,661 Alors on en reparlera. 487 00:38:47,826 --> 00:38:50,454 Pose ton verre et mets-toi là. 488 00:38:53,039 --> 00:38:54,962 Bouge pas ! 489 00:39:03,800 --> 00:39:05,427 Putain, mec ! 490 00:39:11,349 --> 00:39:12,191 Ça Va, Danny ? 491 00:39:26,322 --> 00:39:27,699 Kenny... 492 00:39:34,080 --> 00:39:37,710 Les choses ont changé pendant ton absence. 493 00:39:41,421 --> 00:39:44,220 Je sais pas comment te dire... 494 00:39:45,300 --> 00:39:46,472 En quatre ans 495 00:39:47,302 --> 00:39:49,396 il peut se passer un tas de choses. 496 00:39:51,931 --> 00:39:53,308 On ne... 497 00:39:54,183 --> 00:39:56,857 On ne contrôle pas toujours, tu vois ? 498 00:40:01,983 --> 00:40:04,736 - Il peut se passer des choses... - Viens. 499 00:40:07,614 --> 00:40:09,287 Salut, ça va ? 500 00:40:09,449 --> 00:40:11,998 - Ça va, mec ? - Ça fait un bail. 501 00:40:12,535 --> 00:40:14,503 - Ton coiffeur te cause plus ? - Va te faire voir. 502 00:40:14,704 --> 00:40:16,172 Quel con, viens. 503 00:40:20,835 --> 00:40:23,304 - Ça boume pour toi ? - Quoi ? 504 00:40:24,255 --> 00:40:26,257 - Oui, ça va. - Oui ? 505 00:40:27,175 --> 00:40:29,553 - T'as un job ? - Au lavage auto, avec mon frère. 506 00:40:29,761 --> 00:40:31,763 Tu laves des bagnoles ? 507 00:40:33,264 --> 00:40:36,108 - Si tu veux... - Non, Khalid, fini pour moi. 508 00:40:36,726 --> 00:40:39,445 Tu veux te faire du fric ? Regarde-toi. 509 00:40:39,604 --> 00:40:42,483 Tu peux agiter tes petits bras, 510 00:40:42,732 --> 00:40:45,110 te prendre pour le Tony Montana d'Anvers, 511 00:40:45,276 --> 00:40:47,620 pour moi, tu resteras le gamin de douze ans 512 00:40:47,820 --> 00:40:51,324 qui rentrait chez lui en chialant parce qu'il avait pissé dans son froc. 513 00:40:51,491 --> 00:40:53,619 Tu ferais mieux de rentrer chez toi. 514 00:40:55,536 --> 00:40:58,039 Tu règles pas tes problèmes toi-même ? 515 00:40:58,206 --> 00:41:00,334 Les temps ont changé, Kenny. 516 00:41:00,500 --> 00:41:02,218 Appelle ton copain, 517 00:41:02,335 --> 00:41:03,587 j'ai rien à perdre. 518 00:41:03,878 --> 00:41:05,050 - Non ? - Non. 519 00:41:05,213 --> 00:41:06,465 34 ans... 520 00:41:06,839 --> 00:41:10,139 Sylvie doit servir des verres toute sa vie ? 521 00:41:11,177 --> 00:41:12,929 T'inquiète, je m'occupe d'elle. 522 00:41:13,096 --> 00:41:14,188 - Quoi ? - Je m'occupe... 523 00:41:19,268 --> 00:41:21,020 - Viens, on y va. - Pourquoi ? 524 00:41:21,270 --> 00:41:23,068 J'aurais pas dû venir. 525 00:41:23,898 --> 00:41:26,196 - Viens, on y va. - Arrête, Kenny. 526 00:41:27,860 --> 00:41:30,158 Sylvie... Pardon pour tout. 527 00:41:30,613 --> 00:41:31,614 Va te faire foutre ! 528 00:41:31,823 --> 00:41:33,291 Te mêle pas de ça ! 529 00:41:34,033 --> 00:41:35,956 Faut que je revienne ? 530 00:41:36,703 --> 00:41:40,173 Pour te voir allumer ce naze, à moitié à poil ? 531 00:41:41,082 --> 00:41:44,302 Tu sais pourquoi j'ai arrêté de venir te voir ? 532 00:41:45,294 --> 00:41:47,296 Quand je vois ta tronche, je pense 533 00:41:47,463 --> 00:41:49,306 à toutes les mauvaises décisions 534 00:41:49,424 --> 00:41:51,347 que j'ai prises dans ma vie. 535 00:41:51,509 --> 00:41:54,683 Et qui font que je suis ici à moitié à poil. 536 00:42:05,940 --> 00:42:08,284 Faut bien que quelqu'un le lui dise, non ? 537 00:43:25,978 --> 00:43:27,821 Tu es en retard. 538 00:43:33,402 --> 00:43:34,494 C'est ma faute 539 00:43:34,654 --> 00:43:36,577 si les bus sont si lents ? 540 00:43:37,824 --> 00:43:40,498 - Quoi ? - Rien. 541 00:43:42,161 --> 00:43:44,209 Je fais pas d'efforts ? 542 00:43:47,834 --> 00:43:49,586 Kenny... 543 00:43:51,963 --> 00:43:53,761 On peut parler tout à l'heure ? 544 00:43:53,965 --> 00:43:56,013 Je peux faire mieux, je sais. 545 00:43:56,425 --> 00:43:58,598 Non, d'autre chose. 546 00:44:01,681 --> 00:44:03,058 Je t'écoute. 547 00:44:07,520 --> 00:44:09,443 Tout à l'heure. 548 00:45:16,130 --> 00:45:17,131 Kenny 1 549 00:45:19,842 --> 00:45:21,810 Arrête ! 550 00:45:22,011 --> 00:45:23,763 Va te faire foutre, connard ! 551 00:45:26,015 --> 00:45:28,768 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Il m'a attaqué ! 552 00:45:30,394 --> 00:45:32,317 C'est quoi, ce bordel ? 553 00:45:32,772 --> 00:45:34,615 Vous êtes malades ? 554 00:45:35,483 --> 00:45:37,485 Nico, tu trouves ça normal ? 555 00:45:38,527 --> 00:45:40,825 Pas de conneries, j'ai dit. 556 00:45:41,030 --> 00:45:43,328 C'est eux qui ont commencé. 557 00:45:43,616 --> 00:45:46,460 Ramassez vos affaires, j'en ai marre de vos conneries. 558 00:45:46,577 --> 00:45:47,954 Robert, ils l'ont attaqué. 559 00:45:48,162 --> 00:45:49,664 J'en ai rien à cirer! 560 00:45:49,830 --> 00:45:51,753 Robert, tu peux pas faire ça. 561 00:45:51,916 --> 00:45:53,634 J'arrive toujours à l'heure. 562 00:45:53,793 --> 00:45:55,966 J'ai jamais été malade. 563 00:45:56,170 --> 00:45:57,467 J'ai besoin de ce job. 564 00:45:57,797 --> 00:46:00,550 Pauvre petit, quelle belle histoire, 565 00:46:00,716 --> 00:46:02,218 tu me fends le cour. 566 00:46:02,969 --> 00:46:04,562 J'en ai rien à foutre ! 567 00:46:04,804 --> 00:46:07,057 Pas de conneries, j'avais dit. 568 00:46:08,099 --> 00:46:10,318 Déposez vos badges au bureau. 569 00:46:10,434 --> 00:46:11,811 - Putain ! - Robert ! 570 00:46:20,861 --> 00:46:22,534 Tu vas bosser dans cet état ? 571 00:46:23,364 --> 00:46:25,617 Faut bien que quelqu'un bosse. 572 00:46:26,575 --> 00:46:28,873 Tu sais ce que ça coûte, un gosse ? 573 00:46:31,163 --> 00:46:33,382 Kenny a trouvé un boulot. 574 00:46:34,000 --> 00:46:36,344 C'est ça, Kenny va tout arranger. 575 00:46:36,961 --> 00:46:40,386 - T'es vraiment une nouille. - Une nouille ? 576 00:46:40,965 --> 00:46:42,467 Faut que je le lui dise ? 577 00:46:42,591 --> 00:46:44,093 Ça me fait pas peur. 578 00:46:44,260 --> 00:46:45,807 C'est pas la question, 579 00:46:45,970 --> 00:46:47,722 il faut choisir le bon moment. 580 00:46:48,264 --> 00:46:49,811 C'est mon frère. 581 00:46:52,435 --> 00:46:54,187 Je suis chiante ? 582 00:46:55,646 --> 00:46:58,866 - Si je suis chiante, dis-le. - Non. 583 00:47:00,318 --> 00:47:01,535 Parfois. 584 00:47:02,278 --> 00:47:03,746 Parfois... 585 00:47:05,406 --> 00:47:07,784 Je veux pas être chiante. 586 00:47:19,503 --> 00:47:21,426 Tu m'apportes de l'eau ? 587 00:47:33,726 --> 00:47:34,943 Quoi ? 588 00:47:36,645 --> 00:47:37,817 Ordre du médecin. 589 00:47:37,980 --> 00:47:39,823 Il sait que t'es enceinte ? 590 00:47:44,195 --> 00:47:47,324 - Panique pas, chérie. - C'est froid... 591 00:47:51,410 --> 00:47:53,959 Je voyais ça autrement. 592 00:47:54,163 --> 00:47:55,665 Et moi pas ? 593 00:47:55,831 --> 00:47:58,710 Tu crois que ça m'amuse, ces boulots de merde ? 594 00:47:58,918 --> 00:48:00,420 Je fais ce que je peux. 595 00:48:00,586 --> 00:48:01,963 Dis-moi ce que tu veux. 596 00:48:02,505 --> 00:48:04,678 Tu sais ce que je veux. 597 00:48:06,717 --> 00:48:09,220 Je veux être banale. 598 00:48:11,555 --> 00:48:13,774 Rentrer à 17 heures, 599 00:48:14,183 --> 00:48:17,278 cuire les patates, regarder la télé. 600 00:48:17,728 --> 00:48:19,071 Demander à mon mec 601 00:48:19,271 --> 00:48:21,069 comment ça a été au boulot. 602 00:48:21,357 --> 00:48:23,530 Aller à la piscine une fois par semaine 603 00:48:23,692 --> 00:48:25,114 avec mon gosse. 604 00:48:25,694 --> 00:48:28,868 Je veux être banale, putain. 605 00:48:32,243 --> 00:48:34,712 Si pas avec toi, avec quelqu'un d'autre. 606 00:48:34,870 --> 00:48:36,713 Moi aussi je veux être banal. 607 00:48:37,289 --> 00:48:39,291 Pas banal, mais... 608 00:48:39,500 --> 00:48:40,843 Vraiment ? 609 00:48:41,001 --> 00:48:43,254 Perdre son boulot pour une bagarre, 610 00:48:43,462 --> 00:48:46,386 c'est pas banal, c'est débile. 611 00:48:48,426 --> 00:48:50,303 J'ai rien pu faire. 612 00:48:52,138 --> 00:48:56,063 - Désolé. - Arrête d'être désolé. 613 00:48:57,768 --> 00:48:59,987 Je dois y aller, désolée. 614 00:49:02,481 --> 00:49:03,733 Bon. 615 00:49:04,400 --> 00:49:07,074 - Demain à 11h. - Où ? 616 00:49:07,570 --> 00:49:09,288 À cet appartement. 617 00:49:10,781 --> 00:49:14,081 Au revoir Daisy. Sois sage. 618 00:49:15,161 --> 00:49:17,664 - Je t'aime. - Je sais. 619 00:49:44,899 --> 00:49:46,617 Ça va, Louise ? 620 00:49:46,775 --> 00:49:48,994 On ne rajeunit pas, Dave. 621 00:49:49,320 --> 00:49:50,663 Donne-moi ça. 622 00:49:50,779 --> 00:49:53,453 C'est gentil, tu es un amour. 623 00:52:04,872 --> 00:52:06,249 Où t'étais ? 624 00:52:08,167 --> 00:52:08,963 Cava? 625 00:52:09,126 --> 00:52:11,094 J'ai encore besoin de ta bagnole. 626 00:52:12,463 --> 00:52:13,464 Pourquoi ? 627 00:52:21,263 --> 00:52:22,685 C'est quoi ? 628 00:52:25,434 --> 00:52:27,653 - C'était un accident. - Un accident? 629 00:52:28,062 --> 00:52:29,530 Il est tombé... 630 00:52:30,314 --> 00:52:32,316 Je lui ai mis une claque et il est tombé. 631 00:52:32,816 --> 00:52:34,193 Qui ? 632 00:52:34,735 --> 00:52:36,203 Cet enculé de Khalid. 633 00:52:36,612 --> 00:52:38,364 Il tripotait Sylvie. 634 00:52:39,156 --> 00:52:40,874 Personne ne touche à Sylvie. 635 00:52:41,617 --> 00:52:43,119 Kenny... 636 00:52:44,161 --> 00:52:46,880 - Il est mort ? - Stef va nous aider. 637 00:52:47,915 --> 00:52:51,215 - "Nous" ? - Tu dois m'aider, frérot. 638 00:52:54,963 --> 00:52:56,556 Tu rigoles ? 639 00:52:56,965 --> 00:52:59,684 C'est pas ma faute s'il est tombé. 640 00:53:08,686 --> 00:53:10,563 - Balance-le dans l'Escaut. - Non. 641 00:53:13,065 --> 00:53:14,817 On va dans les Ardennes. 642 00:53:15,484 --> 00:53:18,954 Stef va le faire disparaître. 643 00:53:20,197 --> 00:53:21,369 C'est pas possible, Kenny. 644 00:53:21,657 --> 00:53:23,785 Tu peux pas me demander ça ! 645 00:53:25,661 --> 00:53:27,914 Je retourne pas en taule. 646 00:53:28,706 --> 00:53:30,800 Ce coup-ci, c'est perpète. 647 00:53:31,792 --> 00:53:34,011 Que veux-tu que je fasse, 648 00:53:34,128 --> 00:53:36,222 que je me rende ? 649 00:53:36,714 --> 00:53:37,886 C'est ça que tu veux ? 650 00:53:38,590 --> 00:53:40,592 Bon, je vais me rendre. 651 00:53:41,552 --> 00:53:44,601 Je leur raconterai ce qui s'est passé il y a 4 ans. 652 00:53:45,264 --> 00:53:47,016 On partagera une cellule. 653 00:54:08,996 --> 00:54:09,872 Qu'est-ce que tu fais ? 654 00:54:10,873 --> 00:54:12,546 Je vais chercher ma veste. 655 00:54:23,051 --> 00:54:26,430 Stef ? On part maintenant. 656 00:56:11,368 --> 00:56:13,746 - Tu bois quoi? - Rien. 657 00:56:30,846 --> 00:56:32,723 - Où tu vas ? - Aux chiottes. 658 00:56:35,225 --> 00:56:36,727 Sois pas fâchée, chérie, 659 00:56:36,894 --> 00:56:38,942 j'y serai pas à 11h. 660 00:56:39,354 --> 00:56:41,607 Vas-y seule, 661 00:56:42,190 --> 00:56:43,908 j'ai un truc à régler. 662 00:56:45,944 --> 00:56:48,117 On se voit demain. 663 00:56:48,947 --> 00:56:51,450 Je te rappelle plus tard. 664 00:56:52,826 --> 00:56:54,544 Je t'aime. 665 00:57:09,134 --> 00:57:11,933 £Suis à mon cours.£ £Qu'est-ce qui se passe ?£ 666 00:57:32,240 --> 00:57:34,663 - C'est lui, Stef ? - Non. 667 00:57:35,786 --> 00:57:37,163 C'est qui, alors ? 668 00:57:38,246 --> 00:57:39,589 Je sais pas. 669 00:57:47,255 --> 00:57:48,802 Kenny... 670 00:57:56,181 --> 00:57:57,603 Où est Stef ? 671 00:58:13,865 --> 00:58:15,412 Un putain de travelo... 672 00:58:16,159 --> 00:58:18,207 Il va nous aider, c'est ça ? 673 00:59:23,268 --> 00:59:24,736 Viens là. 674 00:59:25,645 --> 00:59:26,316 Kenny. 675 00:59:30,942 --> 00:59:31,943 Ça va aller. 676 00:59:33,945 --> 00:59:35,538 Qui est ce beau garçon ? 677 00:59:37,324 --> 00:59:38,746 Mon frère. 678 00:59:41,453 --> 00:59:43,706 Le fameux Dave ? 679 00:59:50,003 --> 00:59:52,506 J'ai beaucoup entendu parler de toi. 680 00:59:53,381 --> 00:59:55,224 Que faire d'autre en taule ? 681 00:59:55,383 --> 00:59:57,056 On cause... 682 00:59:59,679 --> 01:00:01,056 Stef. 683 01:00:04,101 --> 01:00:05,102 Et voici Joyce. 684 01:00:05,268 --> 01:00:07,236 Pas de panique, elle mord pas. 685 01:00:07,729 --> 01:00:10,232 À moins que ce soit ton truc. 686 01:00:12,192 --> 01:00:14,115 Notre ami est là aussi, je vois. 687 01:00:15,403 --> 01:00:17,121 Plus tard. 688 01:00:21,118 --> 01:00:22,711 Qui a envie... 689 01:00:23,328 --> 01:00:25,296 d'une crêpe ? 690 01:01:04,995 --> 01:01:06,963 Elles m'auront plus, les gonzesses. 691 01:01:08,456 --> 01:01:10,879 Pas que je peux pas en avoir. 692 01:01:11,293 --> 01:01:13,716 Une par une dans mon pieu s'il le faut. 693 01:01:16,006 --> 01:01:19,010 Je réfléchis avant de mettre ma bite quelque part. 694 01:01:20,051 --> 01:01:20,893 C'est mieux 695 01:01:21,094 --> 01:01:23,142 que cette coke de naze, hein ? 696 01:01:25,307 --> 01:01:27,401 On commence ou quoi? 697 01:01:29,519 --> 01:01:30,816 Et toi, Dave, 698 01:01:31,062 --> 01:01:33,110 tu t'es déjà fait attraper ? 699 01:01:35,817 --> 01:01:37,364 Il y a une Miss Dave ? 700 01:01:37,736 --> 01:01:40,330 Ou Mister Dave, pourquoi pas ? 701 01:01:48,371 --> 01:01:50,590 Faut faire gaffe, Dave. 702 01:01:50,749 --> 01:01:52,092 Sans blague, 703 01:01:52,250 --> 01:01:54,252 faut se méfier. 704 01:01:55,921 --> 01:01:59,801 D'abord elles font tout pour t'avoir. 705 01:02:00,300 --> 01:02:03,349 Et quand elles t'ont, elles te détruisent. 706 01:02:03,887 --> 01:02:06,060 Et elles se tirent avec un naze. 707 01:02:07,766 --> 01:02:09,643 Et tu entends l'écho... 708 01:02:10,268 --> 01:02:12,771 'A Tu es le seul, l'unique, 709 01:02:12,938 --> 01:02:15,407 'A je pourrais pas vivre sans toi. 710 01:02:15,732 --> 01:02:18,702 Tu es le seul qui compte pour moi. » 711 01:02:22,447 --> 01:02:23,414 Kenny... 712 01:02:23,531 --> 01:02:27,456 J'ai vu un documentaire incroyable 713 01:02:27,577 --> 01:02:29,454 sur les grues. 714 01:02:30,538 --> 01:02:32,131 Tu connais ces bêtes ? 715 01:02:34,167 --> 01:02:36,420 Non ? Je vais te dire. 716 01:02:36,544 --> 01:02:39,673 Tu sais ce que fait le mâle quand la femelle meurt ? 717 01:02:40,882 --> 01:02:41,974 Non ? 718 01:02:42,217 --> 01:02:44,720 Il vole aussi haut qu'il peut. 719 01:02:45,303 --> 01:02:47,806 Et au point le plus haut, il se laisse tomber. 720 01:02:52,477 --> 01:02:54,104 Par terre. 721 01:02:55,355 --> 01:02:57,699 Et tu sais ce que fait la femelle 722 01:02:57,857 --> 01:03:00,076 quand le mâle meurt, Dave ? 723 01:03:01,069 --> 01:03:02,321 Non ? 724 01:03:03,530 --> 01:03:06,079 Tu peux deviner trois fois, Dave. 725 01:03:08,451 --> 01:03:11,250 Cinq minutes après, elle baise avec un autre. 726 01:03:14,291 --> 01:03:15,713 Toutes des putes. 727 01:03:22,132 --> 01:03:23,133 C'est qui ? 728 01:03:23,633 --> 01:03:25,431 - Calmos. - Stef, c'est qui ? 729 01:03:25,593 --> 01:03:27,561 Restez calmes. 730 01:06:17,056 --> 01:06:18,182 Kenny... 731 01:06:19,976 --> 01:06:21,148 Kenny, non ! 732 01:06:47,003 --> 01:06:49,301 Il se doutait de quelque chose. 733 01:06:53,218 --> 01:06:55,016 De quoi il se doutait? 734 01:06:58,223 --> 01:07:00,100 Qu'il y a quelque chose dans le coffre. 735 01:07:00,892 --> 01:07:03,520 Oui... des saucisses. 736 01:07:12,654 --> 01:07:15,407 C'est toi qui vas le couper en morceaux. 737 01:07:16,783 --> 01:07:18,126 Stef ! 738 01:07:21,079 --> 01:07:22,331 Dave ? 739 01:07:24,541 --> 01:07:25,542 Dave ! 740 01:09:48,935 --> 01:09:50,312 Qu'est-ce que tu vas dire ? 741 01:09:54,941 --> 01:09:56,534 La vérité. 742 01:10:00,154 --> 01:10:02,782 Que sais-tu de la vérité ? 743 01:10:05,535 --> 01:10:06,878 Assez. 744 01:10:09,789 --> 01:10:13,134 Tu te crois meilleur que moi, frérot. 745 01:10:16,212 --> 01:10:18,840 Je ne suis pas comme toi. 746 01:10:29,642 --> 01:10:32,441 Pourquoi tu m'as rien dit, Dave ? 747 01:10:38,443 --> 01:10:40,866 Pourquoi tu m'as rien dit? 748 01:10:43,573 --> 01:10:45,450 Ce naze serait pas mort. 749 01:10:48,536 --> 01:10:49,708 Quoi ? 750 01:10:52,039 --> 01:10:55,714 Tu croyais vraiment pouvoir me cacher un truc pareil ? 751 01:11:00,798 --> 01:11:03,597 On se dit ce genre de trucs entre frères. 752 01:11:05,219 --> 01:11:08,814 Y a pas moyen de parler avec toi. 753 01:11:13,269 --> 01:11:15,067 Toute ma vie 754 01:11:15,813 --> 01:11:18,066 j'ai essayé de te parler. 755 01:11:19,358 --> 01:11:22,077 M'as-tu jamais écouté ? 756 01:11:29,118 --> 01:11:31,086 Tu sais ce que ça fait, 757 01:11:32,872 --> 01:11:35,921 d'être humilié par une gonzesse ? 758 01:11:41,881 --> 01:11:43,098 Non... 759 01:11:44,258 --> 01:11:45,931 Tu ne sais pas. 760 01:11:46,677 --> 01:11:48,304 Elle devait le faire comme ça. 761 01:11:49,055 --> 01:11:50,477 Tu piges pas ça ? 762 01:11:51,057 --> 01:11:52,855 Il n'y a pas d'autre manière 763 01:11:53,017 --> 01:11:54,690 avec toi. 764 01:11:55,019 --> 01:11:56,612 Parce que tu es fou. 765 01:11:59,357 --> 01:12:00,734 Quoi ? 766 01:12:03,110 --> 01:12:06,034 Tu vas me cogner dans un commissariat ? 767 01:12:22,171 --> 01:12:23,673 Tu sais quoi, Dave... 768 01:12:26,050 --> 01:12:28,803 Fais comme tu le sens. 769 01:12:31,764 --> 01:12:34,984 Dénonce-nous si c'est ce que tu veux. 770 01:12:39,647 --> 01:12:42,196 Ou alors on règle ça ensemble. 771 01:12:44,360 --> 01:12:46,158 En frères. 772 01:12:49,323 --> 01:12:51,997 Puis tu seras débarrassé de moi. 773 01:12:53,995 --> 01:12:56,043 Je vous foutrai la paix... 774 01:12:59,375 --> 01:13:01,594 à toi et Sylvie. 775 01:13:31,240 --> 01:13:34,460 £Où t'es ?£ 776 01:14:11,364 --> 01:14:13,537 Je vais avec Stef au labo, 777 01:14:13,741 --> 01:14:15,414 pour tout préparer. 778 01:14:17,954 --> 01:14:19,171 Au labo ? 779 01:14:19,914 --> 01:14:21,257 Dans ces conteneurs. 780 01:14:23,250 --> 01:14:25,878 Va chercher l'autre avec Joyce. 781 01:14:31,217 --> 01:14:32,844 Kenny... 782 01:14:35,304 --> 01:14:37,102 À tout de suite. 783 01:16:30,461 --> 01:16:32,930 C'est toi qui m'as appelé, Kenny. 784 01:16:33,089 --> 01:16:34,511 Ne l'oublie pas. 785 01:16:37,218 --> 01:16:39,516 On va régler ça ensemble. 786 01:16:48,145 --> 01:16:49,692 On est frères, nous. 787 01:16:50,981 --> 01:16:52,483 Il va souffrir ? 788 01:19:52,579 --> 01:19:55,128 Je voulais juste être soudeur. 789 01:19:57,459 --> 01:20:01,555 Mais quand je posais une question, ils m'envoyaient dans le couloir. 790 01:20:03,590 --> 01:20:06,264 Parce que j'avais un petit problème 791 01:20:07,428 --> 01:20:09,522 de concentration. 792 01:20:15,102 --> 01:20:17,446 Ce qu'ils ne savaient pas, 793 01:20:17,604 --> 01:20:20,278 c'est que je suis trop intelligent. 794 01:20:22,693 --> 01:20:24,570 Et quand tu es trop intelligent, 795 01:20:25,195 --> 01:20:26,447 tu es dangereux. 796 01:20:27,823 --> 01:20:30,326 Et ils s'étonnent que tu fasses ta propre came. 797 01:20:30,492 --> 01:20:32,961 Ça t'étonne ? Moi pas. 798 01:20:40,919 --> 01:20:42,546 Voilà Joyce. 799 01:21:15,371 --> 01:21:17,294 Où est Joyce ? 800 01:21:22,378 --> 01:21:24,506 Je peux tout t'expliquer... 801 01:21:27,883 --> 01:21:28,679 Kenny, 802 01:21:29,176 --> 01:21:31,850 demande à ton frère où est Joyce. 803 01:21:36,809 --> 01:21:38,106 C'était l'idée de Stef. 804 01:21:40,396 --> 01:21:42,615 Je voulais pas, frérot. 805 01:21:43,440 --> 01:21:45,317 Je voulais pas. 806 01:21:48,695 --> 01:21:50,493 Dépose ce flingue. 807 01:21:59,540 --> 01:22:01,292 T'as appelé les flics ? 808 01:22:35,617 --> 01:22:37,119 Putain ! 809 01:26:43,699 --> 01:26:45,542 Désolé, frérot... 810 01:26:47,994 --> 01:26:51,624 Qu'est-ce que tu as fait ? 811 01:27:34,791 --> 01:27:36,043 Elle était enceinte ! 53063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.