Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,165 --> 00:01:23,963
Vas-Y !
2
00:01:32,843 --> 00:01:33,639
Putain !
3
00:01:33,969 --> 00:01:34,811
Où est Kenny ?
4
00:01:37,598 --> 00:01:38,941
Dave, où est ton frère ?
5
00:01:41,059 --> 00:01:41,901
Dave !
6
00:01:44,062 --> 00:01:45,564
J'ai rien pu faire.
7
00:01:54,948 --> 00:01:59,124
M. De Swaef, non seulement vous avez
refusé de participer à l'enquête,
8
00:01:59,286 --> 00:02:02,165
vous l'avez systématiquement
contrecarrée.
9
00:02:02,331 --> 00:02:04,004
Malgré des condamnations répétées
10
00:02:04,166 --> 00:02:05,668
et la possibilité
de surmonter votre addiction
11
00:02:05,834 --> 00:02:09,179
grâce à une aide professionnelle,
vous rechutez.
12
00:02:10,088 --> 00:02:11,681
Je prends acte
de votre jeunesse difficile
13
00:02:11,840 --> 00:02:15,185
mais elle n'excuse pas
la violence exceptionnelle
14
00:02:15,344 --> 00:02:18,188
et la brutalité des faits commis.
15
00:02:18,639 --> 00:02:22,360
C'est pourquoi je vous condamne
à la peine maximale de sept ans.
16
00:02:29,107 --> 00:02:30,654
Ça va aller.
17
00:02:37,658 --> 00:02:38,875
Stef ?
18
00:02:40,869 --> 00:02:42,212
Bonne chance.
19
00:02:51,129 --> 00:02:52,756
Tu dors au-dessus.
20
00:03:01,973 --> 00:03:06,854
LES ARDENNES
21
00:03:11,274 --> 00:03:13,493
Ils ont payé, mais en échange
22
00:03:14,611 --> 00:03:16,613
je devais tailler la haie.
23
00:03:16,988 --> 00:03:19,082
C'est du bambou,
24
00:03:20,033 --> 00:03:22,035
donc il faut une machine.
25
00:03:22,577 --> 00:03:24,420
J'avais jamais fait ça.
26
00:03:27,040 --> 00:03:28,963
Je l'avais promis à mon père,
27
00:03:29,084 --> 00:03:30,836
donc je l'ai fait.
28
00:03:31,503 --> 00:03:33,380
Je suis incapable de dire non.
29
00:03:34,339 --> 00:03:36,933
Faut que j'apprenne à dire non.
30
00:03:38,176 --> 00:03:40,804
En taillant,
31
00:03:40,971 --> 00:03:43,269
j'ai pris une écharde dans l'oreille.
32
00:03:44,683 --> 00:03:46,902
J'ai le tympan perforé.
33
00:03:47,060 --> 00:03:49,313
Interdiction de nager pendant un mois.
34
00:03:49,730 --> 00:03:50,856
Donc...
35
00:03:52,065 --> 00:03:54,033
La plongée à Bali...
36
00:03:55,360 --> 00:03:57,954
Je peux faire une croix sur mon voyage.
37
00:04:02,409 --> 00:04:04,411
Il faut que je l'accepte, j'imagine...
38
00:04:06,246 --> 00:04:08,920
Merci de m'avoir écoutée.
39
00:04:09,833 --> 00:04:11,801
Merci, Cindy.
40
00:04:14,212 --> 00:04:17,136
C'est la fin de la réunion,
41
00:04:17,299 --> 00:04:20,178
mais nous fêtons quelque chose
aujourd'hui.
42
00:04:20,927 --> 00:04:23,225
Sylvie, ne te cache pas.
43
00:04:23,722 --> 00:04:25,599
Tu as quelque chose à nous dire.
44
00:04:26,391 --> 00:04:28,860
Je m'appelle Sylvie, je suis toxico.
45
00:04:30,270 --> 00:04:32,898
Je n'ai rien pris depuis deux ans.
46
00:04:37,944 --> 00:04:39,662
J'espère continuer ainsi,
47
00:04:39,821 --> 00:04:41,823
car je me suis battue pour ça.
48
00:04:42,073 --> 00:04:45,077
Chaque jour, encore aujourd'hui.
49
00:04:49,372 --> 00:04:51,090
Ma mère...
50
00:04:51,333 --> 00:04:55,839
m'a toujours dit que dans la vie,
on peut faire ce qu'on veut,
51
00:04:56,004 --> 00:04:57,506
quand on le veut vraiment.
52
00:04:58,089 --> 00:04:59,807
Quelle connerie.
53
00:05:01,259 --> 00:05:04,229
Et elle le sait très bien.
54
00:05:06,890 --> 00:05:08,267
Elle a passé sa vie
55
00:05:08,433 --> 00:05:10,686
derrière la caisse du Cora.
56
00:05:11,478 --> 00:05:13,230
Debout
57
00:05:16,733 --> 00:05:19,407
J'ai toujours voulu être Madonna.
58
00:05:19,611 --> 00:05:20,954
Encore aujourd'hui.
59
00:05:23,949 --> 00:05:26,247
On ne choisit pas toujours.
60
00:05:29,120 --> 00:05:33,125
Le temps qu'il fera,
les mecs pour qui tu craques...
61
00:05:35,669 --> 00:05:37,216
On peut se faire renverser
62
00:05:37,379 --> 00:05:39,802
et se retrouver en chaise roulante.
63
00:05:40,674 --> 00:05:42,802
On ne le choisit pas.
64
00:05:49,724 --> 00:05:53,274
Toute la journée au lit à chialer.
65
00:05:55,814 --> 00:05:57,487
On essaie de s'en sortir,
66
00:05:57,691 --> 00:05:59,785
jour après jour.
67
00:06:00,068 --> 00:06:01,320
Je l'ai fait,
68
00:06:01,486 --> 00:06:03,534
car ce choix-là, je l'avais.
69
00:06:03,947 --> 00:06:05,915
Vous l'avez tous.
70
00:06:06,241 --> 00:06:08,710
Car je ne suis plus accro.
71
00:06:13,331 --> 00:06:16,084
Sans vous, je n'y serais pas arrivée.
72
00:06:17,377 --> 00:06:19,846
Je vous suis reconnaissante.
73
00:06:21,047 --> 00:06:22,094
Voilà.
74
00:06:24,134 --> 00:06:26,728
Bonnes 24 heures à tous.
75
00:06:27,429 --> 00:06:30,057
- Merci, Sylvie.
- Merci.
76
00:07:11,222 --> 00:07:12,769
Téléphone.
77
00:07:32,619 --> 00:07:34,212
Ta mère.
78
00:07:36,790 --> 00:07:38,963
Ta mère, au téléphone.
79
00:07:42,253 --> 00:07:44,130
Maman, je travaille.
80
00:07:44,339 --> 00:07:46,137
T'es pas transparent.
81
00:07:47,509 --> 00:07:49,307
Quand ?
82
00:07:51,137 --> 00:07:52,389
OK.
83
00:07:54,474 --> 00:07:57,853
Je te rappelle, t'inquiète pas.
84
00:07:59,145 --> 00:08:01,398
Oui, d'accord.
85
00:08:25,296 --> 00:08:26,593
Au revoir.
86
00:08:30,802 --> 00:08:32,679
Je peux voir ?
Joli.
87
00:08:33,054 --> 00:08:35,022
- Chic, hein ?
- Ça va, chérie ?
88
00:08:35,181 --> 00:08:37,149
- Et toi ?
- Ça va.
89
00:08:39,894 --> 00:08:41,487
Bonjour Daisy.
90
00:08:45,066 --> 00:08:48,036
- Tu peux mettre le chauffage ?
- Tout de suite.
91
00:08:54,200 --> 00:08:56,248
T'as été sage ?
92
00:08:58,913 --> 00:09:00,085
Trop sage...
93
00:09:01,332 --> 00:09:03,835
- Comment est-ce possible ?
- Comme ça...
94
00:09:04,335 --> 00:09:06,508
Je me ridiculise avec un chien pareil.
95
00:09:07,088 --> 00:09:09,182
Et toi, t'es un pitbull ?
96
00:09:09,340 --> 00:09:12,184
- Pas un chihuahua, en tout cas.
- T'entends ça ?
97
00:09:12,844 --> 00:09:15,438
Il est pas gentil, Dave...
98
00:09:23,897 --> 00:09:25,319
Qu'est-ce qu'il y a ?
99
00:09:27,150 --> 00:09:28,652
Ça a été approuvé.
100
00:09:29,694 --> 00:09:31,162
Vraiment ?
101
00:09:36,534 --> 00:09:38,286
C'est une bonne nouvelle.
102
00:09:39,412 --> 00:09:40,959
Quand ?
103
00:09:41,289 --> 00:09:43,508
Il sort samedi à 9 heures.
104
00:09:51,508 --> 00:09:52,384
Ça ira.
105
00:09:56,763 --> 00:09:58,561
Et alors, De Swaef ?
106
00:10:05,939 --> 00:10:08,613
On n'est pas à deux minutes près.
107
00:10:37,053 --> 00:10:38,555
Cava?
108
00:11:15,216 --> 00:11:16,058
Cava?
109
00:11:16,843 --> 00:11:17,639
Oui.
110
00:11:34,652 --> 00:11:35,869
J'arrive !
111
00:11:40,408 --> 00:11:42,877
La voilà, la fleur de Berchem !
112
00:11:44,120 --> 00:11:45,872
C'est quoi, ça ?
113
00:11:50,919 --> 00:11:53,172
- Attention.
- Bonjour, maman.
114
00:11:54,547 --> 00:11:57,551
- J'ai déjà un sapin, Kenny.
- En plastique.
115
00:11:58,051 --> 00:12:00,770
- Patrick est venu pour le chauffe-eau ?
- Ce matin.
116
00:12:00,929 --> 00:12:03,557
- Pousse, Dave !
- Enlevez vos chaussures.
117
00:12:07,602 --> 00:12:09,320
Celui en plastique était parfait.
118
00:12:09,479 --> 00:12:10,901
Dave, tes chaussures.
119
00:12:11,105 --> 00:12:12,448
Un sapin en plastique
120
00:12:12,565 --> 00:12:14,613
c'est un Noël en plastique.
121
00:12:17,278 --> 00:12:19,372
Qui va ramasser les aiguilles ?
122
00:12:20,031 --> 00:12:21,408
Pas moi.
123
00:12:21,908 --> 00:12:23,285
Je le ferai.
124
00:12:23,409 --> 00:12:25,332
Maman, t'as des Cha-Cha ?
125
00:12:27,038 --> 00:12:30,167
Des Bounty, dans la cuisine.
126
00:12:31,209 --> 00:12:32,586
Ici, maman ?
127
00:12:32,961 --> 00:12:35,510
T'as jamais vu un balai ?
128
00:12:35,630 --> 00:12:37,428
Faut mettre des boules.
129
00:12:42,762 --> 00:12:43,979
Maman...
130
00:12:45,306 --> 00:12:47,354
Tu me fais pas un bisou ?
131
00:12:48,810 --> 00:12:50,562
Mon garçon...
132
00:12:54,816 --> 00:12:56,443
Viens là.
133
00:12:56,567 --> 00:12:58,740
Il est jaloux.
134
00:12:59,779 --> 00:13:02,123
On est à nouveau réunis.
135
00:13:02,282 --> 00:13:03,579
C'est bon.
136
00:13:04,742 --> 00:13:05,959
Un café ?
137
00:13:06,828 --> 00:13:09,707
Qu'est-ce que j'aimerais
être à nouveau gamin.
138
00:13:10,248 --> 00:13:11,795
Jouer au foot sur la place
139
00:13:12,250 --> 00:13:14,969
puis rentrer sale à la maison
pour manger des gâteaux.
140
00:13:17,714 --> 00:13:19,591
Aucun souci.
141
00:13:24,387 --> 00:13:26,606
Et les weekends dans les Ardennes,
142
00:13:26,764 --> 00:13:28,266
c'était génial.
143
00:13:29,267 --> 00:13:31,486
Oui, c'était bien.
144
00:13:35,148 --> 00:13:38,243
On devrait y retourner,
dans les Ardennes.
145
00:13:39,777 --> 00:13:42,280
Vous étiez toujours sages là-bas.
146
00:13:43,114 --> 00:13:46,209
Peut-être à cause des montagnes,
147
00:13:46,367 --> 00:13:47,710
ou du bon air ?
148
00:13:48,953 --> 00:13:51,172
Le bon air, ça fait beaucoup...
149
00:13:51,622 --> 00:13:53,545
L'air n'est pas bon ici,
150
00:13:53,666 --> 00:13:55,760
je l'ai toujours dit.
151
00:13:59,797 --> 00:14:01,265
Des collines...
152
00:14:02,175 --> 00:14:04,052
Les Ardennes c'est des collines,
153
00:14:04,260 --> 00:14:05,978
pas des montagnes.
154
00:14:14,687 --> 00:14:17,691
- T'avais quel âge ?
- Douze ans.
155
00:14:18,441 --> 00:14:20,785
Tenez, servez-vous.
156
00:14:22,528 --> 00:14:25,156
- Où sont mes photos, maman ?
- Quoi ?
157
00:14:25,323 --> 00:14:27,371
Il y a si peu de photos de moi ?
158
00:14:27,867 --> 00:14:30,746
T'étais moins photogénique, j'imagine.
159
00:14:38,086 --> 00:14:39,633
Viens, on y va.
160
00:14:40,088 --> 00:14:42,182
Je vais monter mes affaires.
161
00:14:51,265 --> 00:14:53,643
Attends, rassieds-toi.
162
00:14:58,272 --> 00:15:00,070
Je ne veux plus subir ça.
163
00:15:00,274 --> 00:15:01,116
Ça ira, maman.
164
00:15:01,526 --> 00:15:03,824
Je ne le supporte plus.
165
00:15:04,487 --> 00:15:06,615
J'ai tout essayé,
166
00:15:06,823 --> 00:15:09,372
mais quelque chose à foiré avec vous.
167
00:15:12,745 --> 00:15:14,713
C'est comme ça.
168
00:15:15,706 --> 00:15:17,333
C'est à toi maintenant.
169
00:15:19,127 --> 00:15:22,347
T'inquiète, je m'occuperai de Kenny.
170
00:15:22,505 --> 00:15:23,973
Promis ?
171
00:15:26,551 --> 00:15:27,723
Promis ?
172
00:15:29,095 --> 00:15:30,597
Je te le promets.
173
00:15:52,910 --> 00:15:55,288
Putain, quels glands !
174
00:15:56,622 --> 00:15:58,750
Incroyable, toujours 0-0.
175
00:15:58,916 --> 00:16:01,135
Et ils sont payés une fortune.
176
00:16:01,335 --> 00:16:02,882
Combien tu peux gagner ?
177
00:16:03,504 --> 00:16:05,381
- Combien ?
- 600.
178
00:16:05,506 --> 00:16:07,679
Mais faut qu'ils marquent.
179
00:16:10,094 --> 00:16:11,061
C'est ton copain ?
180
00:16:11,262 --> 00:16:12,889
Mon frère.
181
00:16:13,473 --> 00:16:16,693
Qu'il s'approche pas de la télé,
il porte malheur, je le sens.
182
00:16:17,310 --> 00:16:18,732
Et il pue la trans,
183
00:16:18,853 --> 00:16:20,855
je le sens d'ici.
184
00:16:21,147 --> 00:16:22,023
Il se lave parfois ?
185
00:16:24,650 --> 00:16:26,152
C'est une station de lavage auto ici.
186
00:16:27,987 --> 00:16:30,365
Faut que ça fasse propre.
187
00:16:31,491 --> 00:16:33,960
Soigne tes passes, vieux !
188
00:16:36,787 --> 00:16:38,755
J'aimerais vous aider
189
00:16:38,873 --> 00:16:40,716
mais c'est pas évident.
190
00:16:40,875 --> 00:16:42,502
Dans 3 mois, quand ces étrangers...
191
00:16:42,668 --> 00:16:44,762
3 mois ? Tu avais...
192
00:16:44,879 --> 00:16:46,222
C'est pas l'Armée du Salut !
193
00:16:47,465 --> 00:16:48,967
Écoute Nico,
comme j'ai dit à ton frère
194
00:16:49,759 --> 00:16:51,932
c'est difficile en ce moment.
195
00:16:52,678 --> 00:16:54,021
Viens, on y va.
196
00:16:55,431 --> 00:16:56,933
Penalty 1
197
00:16:57,725 --> 00:17:01,025
Ça fait pas un pli, putain.
198
00:17:01,479 --> 00:17:02,822
Arrête ton cinéma !
199
00:17:04,148 --> 00:17:06,776
S'il marque, je double tes 600.
200
00:17:07,318 --> 00:17:08,911
Je vais tout de suite à la banque.
201
00:17:09,070 --> 00:17:11,323
C'est pas la peine, petit.
202
00:17:12,782 --> 00:17:14,455
Et sinon ?
203
00:17:15,368 --> 00:17:17,166
Tu engages Kenny.
204
00:17:21,874 --> 00:17:23,672
OK, marché conclu.
205
00:17:24,252 --> 00:17:26,175
1200, c'est ça ?
206
00:17:29,340 --> 00:17:31,763
- Qui va le tirer ?
- Simons.
207
00:17:32,009 --> 00:17:34,603
Simons, concentre-toi.
208
00:17:34,762 --> 00:17:36,810
Pas au milieu. Choisis un coin, ducon.
209
00:17:38,891 --> 00:17:42,065
Putain ! Quel con ce Simons !
210
00:17:43,229 --> 00:17:44,572
Comment est-ce possible ?
211
00:17:44,772 --> 00:17:45,864
Pas au milieu, j'ai dit!
212
00:17:46,023 --> 00:17:49,072
Va te recycler à la ligue catho.
213
00:17:50,444 --> 00:17:51,616
Tu le savais ?
214
00:17:51,862 --> 00:17:53,409
Il n'a rien raté cette saison.
215
00:17:53,573 --> 00:17:56,076
Rien d'important,
sous pression il rate toujours.
216
00:17:56,242 --> 00:17:57,789
Comment tu sais ça ?
217
00:17:57,910 --> 00:17:59,537
J'ai joué contre lui dans ma jeunesse.
218
00:17:59,704 --> 00:18:01,581
- OÙ ?
- À l'Antwerp.
219
00:18:01,747 --> 00:18:04,591
Dorénavant c'est toi qui remplis ma feuille.
220
00:18:05,501 --> 00:18:06,878
Lundi?
221
00:18:08,129 --> 00:18:09,426
Soit.
222
00:18:11,257 --> 00:18:12,884
Remercie ton frère, Nico,
223
00:18:13,009 --> 00:18:15,103
et envoie une carte à Simons.
224
00:18:15,469 --> 00:18:17,392
- C'est Kenny.
- Quoi ?
225
00:18:17,805 --> 00:18:19,603
Je m'appelle Kenny.
226
00:18:21,058 --> 00:18:23,231
Pas de conneries, hein ?
227
00:18:32,945 --> 00:18:35,073
On sort ce soir ?
228
00:18:37,742 --> 00:18:39,915
Le petit fait plus la fête ?
229
00:18:41,037 --> 00:18:43,005
J'ai déjà un truc.
230
00:18:43,998 --> 00:18:46,126
- Quoi ?
- Un truc.
231
00:18:48,336 --> 00:18:50,088
Une fille ?
232
00:18:51,797 --> 00:18:54,676
Quel tombeur. Amène-la.
233
00:18:55,926 --> 00:18:57,769
C'est pas son truc.
234
00:18:59,639 --> 00:19:02,984
- Comment elle s'appelle ?
- Julie.
235
00:19:05,269 --> 00:19:07,567
- Je la connais ?
- Non.
236
00:19:09,774 --> 00:19:12,994
- Elle fait quoi ?
- Elle bosse chez H&M.
237
00:19:14,362 --> 00:19:16,080
Chez H&M ?
238
00:19:19,700 --> 00:19:21,953
Lequel?
- Rue Meir.
239
00:19:24,121 --> 00:19:26,749
- T'as une photo ?
- Pas sur moi.
240
00:19:30,169 --> 00:19:32,217
Je suis curieux de savoir
241
00:19:32,380 --> 00:19:33,677
qui a l'honneur
242
00:19:33,839 --> 00:19:36,308
de se faire tringler par le petit.
243
00:19:37,551 --> 00:19:39,474
Oh, petit...
244
00:19:47,937 --> 00:19:50,031
Ta tronche...
245
00:19:51,023 --> 00:19:52,946
T'es vraiment dégueu.
246
00:19:53,317 --> 00:19:55,160
Je suis content pour toi.
247
00:19:55,319 --> 00:19:57,868
Les gens croyaient
que mon frangin était pédé.
248
00:19:58,406 --> 00:19:59,999
Quel con.
249
00:20:11,335 --> 00:20:13,884
T'as des nouvelles de Sylvie ?
250
00:20:16,257 --> 00:20:19,761
- T'as revu Sylvie ?
- Non.
251
00:20:24,849 --> 00:20:26,601
Tu sais...
252
00:20:28,811 --> 00:20:31,189
J'espérais
qu'elle serait là aujourd'hui.
253
00:20:31,856 --> 00:20:33,608
Mais non.
254
00:20:35,735 --> 00:20:39,660
C'est à cause de ces réunions,
pour eux je suis le méchant.
255
00:20:46,036 --> 00:20:47,629
Petit...
256
00:20:49,665 --> 00:20:53,044
Merci d'être venu tous les jeudis.
257
00:20:53,669 --> 00:20:56,013
Je l'oublie pas.
258
00:20:57,298 --> 00:20:58,675
À plus tard.
259
00:21:25,701 --> 00:21:27,703
Putain, quel jeu débile !
260
00:22:01,278 --> 00:22:02,621
Jacky...
261
00:22:03,197 --> 00:22:04,619
Maman, j'y vais.
262
00:22:05,282 --> 00:22:07,535
- Tu vas où ?
- Je sors.
263
00:22:07,952 --> 00:22:09,545
C'est pas ton premier jour demain ?
264
00:22:09,745 --> 00:22:10,962
Oui, demain.
265
00:22:11,664 --> 00:22:13,382
Qu'est-ce que tu vas faire ?
266
00:22:13,541 --> 00:22:15,384
Attaquer une banque.
267
00:22:16,544 --> 00:22:18,421
Je reviens dans une heure.
268
00:22:32,685 --> 00:22:33,811
Oui ?
269
00:22:38,148 --> 00:22:40,526
Je crois savoir où.
270
00:22:42,903 --> 00:22:44,951
T'inquiète.
271
00:22:46,824 --> 00:22:48,246
Non, non.
272
00:23:28,157 --> 00:23:30,751
Je combats chaque jour mes démons.
273
00:23:30,993 --> 00:23:34,418
Mais j'ai eu une bonne nouvelle.
274
00:23:34,747 --> 00:23:36,624
Toutes les deux semaines,
275
00:23:36,832 --> 00:23:38,425
je pourrai voir mon gamin.
276
00:23:38,834 --> 00:23:40,552
C'est mieux que rien.
277
00:24:10,240 --> 00:24:11,583
Je voudrais ajouter
278
00:24:11,784 --> 00:24:14,287
que je suis reconnaissant
pour cette vie.
279
00:24:15,996 --> 00:24:19,466
Bonnes 24 heures à tous.
280
00:24:19,750 --> 00:24:20,467
Merci, Chris.
281
00:24:23,420 --> 00:24:25,923
Quelqu'un veut partager quelque chose ?
282
00:24:29,885 --> 00:24:31,683
Je voudrais dire quelque chose.
283
00:24:31,887 --> 00:24:34,936
Un nouveau parmi nous, présente-toi.
284
00:24:36,809 --> 00:24:39,403
- Je m'appelle Kenny.
- Bonjour, Kenny.
285
00:24:41,480 --> 00:24:44,233
- Tu t'appelles comment ?
- Chris.
286
00:24:44,942 --> 00:24:47,491
Chris utilise le mot "reconnaissant".
287
00:24:47,653 --> 00:24:48,870
Ça m'interpelle.
288
00:24:50,990 --> 00:24:52,333
Reconnaissant pour quoi ?
289
00:24:53,450 --> 00:24:55,623
Parce que tu vis pas dans la brousse ?
290
00:24:55,828 --> 00:24:58,672
Où tu dois faire 40 bornes
pour un verre d'eau marron ?
291
00:24:59,790 --> 00:25:02,543
Je vois pas pourquoi
tu serais reconnaissant.
292
00:25:03,252 --> 00:25:05,721
Tu vas passer ta vie
dans ta chaise roulante.
293
00:25:05,963 --> 00:25:07,965
Tu sais ce que je ferais, Chris ?
294
00:25:08,132 --> 00:25:11,056
Achète-toi un paquet d'héro
et défonce-toi à mort.
295
00:25:11,218 --> 00:25:13,596
C'est le mieux
que tu puisses faire de ta vie.
296
00:25:13,804 --> 00:25:16,523
- Je cause !
- Kenny, je t'en prie...
297
00:25:16,682 --> 00:25:17,899
Non, Sylvie...
298
00:25:23,856 --> 00:25:25,824
J'ai fermé ma gueule.
299
00:25:30,237 --> 00:25:32,160
Parce que je t'aime.
300
00:25:34,658 --> 00:25:37,582
Quatre années perdues.
301
00:25:40,372 --> 00:25:42,295
Quatre ans...
302
00:25:43,375 --> 00:25:46,219
que des nazes te dictent leur loi.
303
00:25:47,296 --> 00:25:48,468
Que tu ne dors pas
304
00:25:48,630 --> 00:25:51,304
parce qu'un junkie se branle.
305
00:25:53,385 --> 00:25:56,013
Je ne pensais qu'à toi.
306
00:26:00,434 --> 00:26:01,936
Et toi, tu fais quoi ?
307
00:26:04,897 --> 00:26:06,740
Tu me laisses tomber.
308
00:26:12,404 --> 00:26:15,248
Deux ans sans nouvelles de toi.
309
00:26:16,283 --> 00:26:18,001
Pourquoi ?
310
00:26:27,294 --> 00:26:30,264
Que sais-tu de la reconnaissance,
Sylvie ?
311
00:26:37,805 --> 00:26:38,931
Sylvie !
312
00:26:40,516 --> 00:26:42,769
Sylvie, attends.
313
00:26:47,564 --> 00:26:50,283
Tu viens ici pour me ridiculiser ?
314
00:26:51,110 --> 00:26:52,987
Il y avait quelqu'un d'autre ?
315
00:26:57,116 --> 00:26:58,413
Non.
316
00:26:59,409 --> 00:27:00,581
J'en avais juste marre.
317
00:27:00,994 --> 00:27:02,041
Marre ?
318
00:27:03,622 --> 00:27:05,670
Et moi,
j'en avais pas marre de ma cellule ?
319
00:27:10,254 --> 00:27:13,224
C'est fini, OK, je l'accepte.
320
00:27:14,258 --> 00:27:17,558
Je ne suis pas fier de que j'étais,
avant
321
00:27:19,847 --> 00:27:21,690
On ne pourrait pas...
322
00:27:22,641 --> 00:27:25,645
oublier le passé et reprendre à zéro ?
323
00:27:26,770 --> 00:27:29,148
Attends !
324
00:27:30,649 --> 00:27:33,368
En tant qu'amis.
325
00:27:36,530 --> 00:27:39,409
Je sais
que j'ai commis des erreurs, mais...
326
00:27:40,659 --> 00:27:41,876
En quatre ans
327
00:27:42,035 --> 00:27:44,208
on a le temps de réfléchir.
328
00:27:45,581 --> 00:27:47,424
Je veux recommencer à zéro.
329
00:27:47,541 --> 00:27:49,339
- Sylvie !
- Une minute, mec!
330
00:27:49,501 --> 00:27:51,094
Cava?
331
00:27:51,628 --> 00:27:54,006
- Tu es sûre ?
- Tout va bien.
332
00:27:54,798 --> 00:27:56,220
N'attends rien de moi...
333
00:27:56,383 --> 00:27:58,101
Je n'attends rien de toi.
334
00:28:00,679 --> 00:28:03,057
J'aimerais juste te voir
de temps en temps.
335
00:28:03,473 --> 00:28:05,475
Avec qui veux-tu que je cause ?
336
00:28:05,684 --> 00:28:07,402
Avec le petit ?
337
00:28:08,437 --> 00:28:10,314
Tu comprends ?
338
00:28:14,109 --> 00:28:15,235
Tu fais quoi à Noël ?
339
00:28:16,737 --> 00:28:20,867
Maman fait de la carbonade,
elle serait ravie que tu viennes.
340
00:28:21,658 --> 00:28:24,878
Tu reverrais maman. Et Dave.
341
00:28:25,579 --> 00:28:28,708
Entre nous, comme avant.
342
00:28:29,625 --> 00:28:31,468
En tant qu'amis.
343
00:28:33,212 --> 00:28:34,680
Je peux pas, je bosse.
344
00:28:34,838 --> 00:28:37,591
Au Mercury ? Ce n'est qu'à 22 heures.
345
00:28:38,217 --> 00:28:41,221
On mange à 18h30, c'est parfait.
346
00:28:42,262 --> 00:28:44,139
Allez, Sylvie.
347
00:28:44,806 --> 00:28:46,934
- Tu me connais.
- Oui, je te connais.
348
00:28:47,142 --> 00:28:49,144
Tu sais ce que je veux dire.
349
00:28:52,564 --> 00:28:54,487
On verra.
350
00:28:56,693 --> 00:28:59,742
- C'était un accident.
- Arrête, Kenny.
351
00:29:03,533 --> 00:29:05,206
À samedi.
352
00:29:05,535 --> 00:29:07,253
- Je vais te pousser.
- Non...
353
00:30:49,681 --> 00:30:52,184
C'est cher et c'est trop petit.
354
00:30:52,642 --> 00:30:54,189
Ça a du charme.
355
00:30:55,062 --> 00:30:58,316
Ça fait un an qu'on cherche,
t'es jamais contente.
356
00:30:59,066 --> 00:31:01,160
C'est pas un palace,
357
00:31:02,235 --> 00:31:04,033
mais c'est dans notre budget.
358
00:31:04,237 --> 00:31:05,830
Pas maintenant, maman.
359
00:31:12,621 --> 00:31:14,464
Qu'est-ce qu'on fait ?
360
00:31:16,833 --> 00:31:18,380
On peut attendre
361
00:31:19,586 --> 00:31:20,838
mais je trouve ça pas mal.
362
00:31:21,004 --> 00:31:22,927
Pour samedi.
363
00:31:30,722 --> 00:31:33,521
Il trouverait bizarre
que tu ne viennes pas.
364
00:31:37,813 --> 00:31:40,407
On devrait peut-être lui dire.
365
00:31:40,649 --> 00:31:42,743
On était d'accord pour attendre.
366
00:31:42,901 --> 00:31:44,699
Laisse-lui le temps,
367
00:31:44,820 --> 00:31:46,618
il vient à peine de sortir.
368
00:32:00,127 --> 00:32:03,347
Tu veux qu'il naisse
avec un cancer du poumon ?
369
00:32:08,009 --> 00:32:10,603
Après dix minutes, je décide d'arrêter.
370
00:32:10,720 --> 00:32:13,439
Mais le problème... Dis donc, toi !
371
00:32:13,890 --> 00:32:15,062
Je cause.
372
00:32:15,684 --> 00:32:16,901
Grande gueule, on dirait.
373
00:32:17,060 --> 00:32:19,028
Tiens, une frite.
374
00:32:20,021 --> 00:32:21,398
Quel cinéma.
375
00:32:21,940 --> 00:32:23,442
Il sent la racaille.
376
00:32:23,567 --> 00:32:25,410
Elle le connaît pas, c'est tout.
377
00:32:25,610 --> 00:32:26,862
Pas vrai, Daisy ?
378
00:32:28,864 --> 00:32:31,287
Elle apprendra à me connaître.
379
00:32:32,951 --> 00:32:37,127
Le problème, c'est que ce truc
était coincé entre mes pieds.
380
00:32:37,330 --> 00:32:41,380
J'essaie de le détacher
et je le prends dans la gueule.
381
00:32:42,085 --> 00:32:44,133
J'ai perdu un bout de dent. Tu vois ?
382
00:32:44,713 --> 00:32:45,760
Et elle pleurait
383
00:32:45,881 --> 00:32:47,554
parce que je saignais.
384
00:32:47,757 --> 00:32:50,306
- Pas vrai, maman ?
- Oui, c'est vrai.
385
00:32:51,011 --> 00:32:51,807
Quoi ?
386
00:32:52,387 --> 00:32:54,105
J'ai entendu cette histoire mille fois.
387
00:32:54,306 --> 00:32:56,400
Elle reste bonne, non ?
388
00:33:14,993 --> 00:33:16,916
C'est pas trop tôt.
389
00:33:23,376 --> 00:33:25,094
Le voilà. Ça roule, ma poule ?
390
00:33:25,712 --> 00:33:26,634
T'as la mayo ?
391
00:33:33,762 --> 00:33:36,561
J'ai invité un clochard
car j'ai un grand cour.
392
00:33:36,890 --> 00:33:39,109
- Tiens, mets-la.
- Très peu pour moi.
393
00:33:39,559 --> 00:33:41,232
- Bonjour, fils.
- Ça sent bon.
394
00:33:42,062 --> 00:33:43,405
Tu te souviens de Sylvie ?
395
00:33:43,563 --> 00:33:45,486
' Ça Va 'g
'ça va.
396
00:33:46,358 --> 00:33:47,359
Salut, toi.
397
00:34:07,337 --> 00:34:09,260
Quand vas-tu le lui dire ?
398
00:34:09,464 --> 00:34:10,590
Bientôt.
399
00:34:11,967 --> 00:34:15,141
C'est le problème
de ces grosses entreprises.
400
00:34:15,637 --> 00:34:18,982
Elles doivent se diversifier
sur leur propre marché.
401
00:34:19,182 --> 00:34:20,149
C'est de l'économie pure.
402
00:34:20,725 --> 00:34:22,443
Les dames d'abord, frangin.
403
00:34:25,730 --> 00:34:28,028
J'ai pas chômé ces quatre années.
404
00:34:31,820 --> 00:34:33,367
Elle s'habitue à moi,
405
00:34:33,530 --> 00:34:34,873
elle n'aboie plus.
406
00:34:37,117 --> 00:34:38,744
Ton verre, maman.
407
00:34:39,202 --> 00:34:40,579
Merci, mon garçon.
408
00:34:41,413 --> 00:34:42,835
C'est bon.
409
00:34:44,291 --> 00:34:46,589
- Non, merci.
- Dave ne boit plus,
410
00:34:46,751 --> 00:34:47,923
tu le sais, non ?
411
00:34:49,129 --> 00:34:49,971
Comment ça ?
412
00:34:51,214 --> 00:34:52,682
Toi non plus ?
413
00:34:55,135 --> 00:34:56,478
Félicitations.
414
00:34:56,636 --> 00:34:58,479
Ça fait trois ans, hein Dave ?
415
00:34:59,389 --> 00:35:01,016
Fais un effort pour moi,
416
00:35:01,182 --> 00:35:02,434
c'est Noël.
417
00:35:02,684 --> 00:35:05,187
En taule, on fête que la fin du ramadan.
418
00:35:05,604 --> 00:35:06,856
Non, merci.
419
00:35:08,690 --> 00:35:10,112
Les garçons.
420
00:35:11,318 --> 00:35:14,538
Du calme, petit.
421
00:35:15,238 --> 00:35:16,490
Je suis calme.
422
00:35:19,868 --> 00:35:22,212
On sort ce soir ?
423
00:35:23,455 --> 00:35:24,798
D'accord.
424
00:35:25,498 --> 00:35:26,499
Au café ?
425
00:35:26,666 --> 00:35:28,339
Pour commencer.
426
00:35:28,585 --> 00:35:30,713
Puis on ira dire bonjour à Sylvie.
427
00:35:30,920 --> 00:35:32,092
Je dois bosser...
428
00:35:32,422 --> 00:35:34,345
On t'embêtera pas.
429
00:35:35,425 --> 00:35:37,143
Pas trop.
430
00:35:40,889 --> 00:35:42,732
Dave, appelle ta copine.
431
00:35:42,891 --> 00:35:45,314
Cette Julie. Demande-lui de venir.
432
00:35:46,603 --> 00:35:49,072
- Julie ?
- Elle bosse chez H&M.
433
00:35:50,148 --> 00:35:53,948
- T'as une copine, Dave ?
- Non, c'est rien.
434
00:35:54,110 --> 00:35:56,033
C'est juste pour tirer ton coup ?
435
00:35:56,613 --> 00:35:58,035
Surveille ton langage.
436
00:35:59,908 --> 00:36:02,377
Épouse-la tout de suite.
437
00:36:02,535 --> 00:36:04,913
Avant qu'elle se tire.
438
00:36:05,455 --> 00:36:06,957
Pas vrai, maman ?
439
00:36:07,957 --> 00:36:09,584
C'est vrai.
440
00:36:12,003 --> 00:36:14,973
Ça te plaît toujours,
travailler en boîte ?
441
00:36:16,466 --> 00:36:18,514
Je fais autre chose,
442
00:36:18,677 --> 00:36:20,554
une formation en massage.
443
00:36:21,554 --> 00:36:23,181
- Ah bon ?
- Oui, si tout va bien...
444
00:36:23,348 --> 00:36:24,474
C'est toujours Rudy ?
445
00:36:24,808 --> 00:36:26,685
Non, Khalid a repris l'affaire.
446
00:36:26,935 --> 00:36:28,357
Il y a deux ans.
447
00:36:29,062 --> 00:36:29,858
Khalid ?
448
00:36:30,939 --> 00:36:32,566
- Vraiment ?
- Oui.
449
00:36:33,191 --> 00:36:35,159
- Il est pas à Amsterdam ?
- Si.
450
00:36:35,318 --> 00:36:37,036
Il a deux clubs maintenant.
451
00:36:37,570 --> 00:36:40,164
Purée, il s'emmerde pas...
452
00:36:45,412 --> 00:36:47,585
Il paie assez
pour une princesse comme toi ?
453
00:36:48,832 --> 00:36:51,756
Oui, il prend bien soin de moi.
454
00:36:57,549 --> 00:37:00,143
Comment ça, il prend soin de toi ?
455
00:37:00,510 --> 00:37:01,432
Je veux dire...
456
00:37:03,388 --> 00:37:05,561
Il paie toujours à temps.
457
00:37:06,141 --> 00:37:09,111
Quand je peux pas venir, on s'arrange.
458
00:37:16,735 --> 00:37:18,954
Khalid prend soin de toi ?
459
00:37:19,070 --> 00:37:19,992
Sylvie dit juste...
460
00:37:20,113 --> 00:37:21,706
J'ai entendu !
461
00:37:23,575 --> 00:37:24,622
Les garçons !
462
00:37:35,837 --> 00:37:36,633
Désolé.
463
00:37:37,464 --> 00:37:38,886
Je disais ça comme ça.
464
00:37:39,799 --> 00:37:41,096
Merci d'être là.
465
00:37:41,593 --> 00:37:42,936
Vous êtes ma famille...
466
00:37:44,637 --> 00:37:46,355
c'est super important.
467
00:37:52,562 --> 00:37:53,563
Merckx !
468
00:37:53,855 --> 00:37:55,152
Merckx est pédé.
469
00:37:56,149 --> 00:37:57,947
Qui, alors ?
470
00:37:58,985 --> 00:38:00,407
Qui ?
471
00:38:00,779 --> 00:38:02,281
Jean-Claude Van Damme !
472
00:38:02,906 --> 00:38:05,125
- Van Damme, quelle tapette.
- Quoi ?
473
00:38:05,283 --> 00:38:07,581
Il cogne des mains et des pieds
474
00:38:07,744 --> 00:38:09,746
tout en jouant son jeu d'acteur.
475
00:38:09,913 --> 00:38:12,257
Pas vrai, petit ?
Van Damme est le meilleur.
476
00:38:12,415 --> 00:38:14,258
- Merckx est le meilleur!
- Ta gueule.
477
00:38:14,417 --> 00:38:17,421
- Pure force de caractère.
- Dopé jusqu'à l'os.
478
00:38:19,589 --> 00:38:22,012
Van Damme a des problèmes mentaux.
479
00:38:22,717 --> 00:38:25,766
Merckx a gagné un paquet de classiques.
480
00:38:26,095 --> 00:38:29,019
- Des classiques ?
- Des classiques, oui !
481
00:38:29,265 --> 00:38:32,109
Paris-Roubaix !
482
00:38:32,352 --> 00:38:34,775
Flèche Wallonne ! Amstel Gold Race !
483
00:38:35,021 --> 00:38:36,113
Ça c'est des classiques !
484
00:38:36,272 --> 00:38:38,741
Je voudrais voir Van Damme
faire le Tour !
485
00:38:38,900 --> 00:38:42,950
Je voudrais voir Merckx faire valser
ta clope d'un coup de pied.
486
00:38:43,112 --> 00:38:45,661
Alors on en reparlera.
487
00:38:47,826 --> 00:38:50,454
Pose ton verre et mets-toi là.
488
00:38:53,039 --> 00:38:54,962
Bouge pas !
489
00:39:03,800 --> 00:39:05,427
Putain, mec !
490
00:39:11,349 --> 00:39:12,191
Ça Va, Danny ?
491
00:39:26,322 --> 00:39:27,699
Kenny...
492
00:39:34,080 --> 00:39:37,710
Les choses ont changé
pendant ton absence.
493
00:39:41,421 --> 00:39:44,220
Je sais pas comment te dire...
494
00:39:45,300 --> 00:39:46,472
En quatre ans
495
00:39:47,302 --> 00:39:49,396
il peut se passer un tas de choses.
496
00:39:51,931 --> 00:39:53,308
On ne...
497
00:39:54,183 --> 00:39:56,857
On ne contrôle pas toujours, tu vois ?
498
00:40:01,983 --> 00:40:04,736
- Il peut se passer des choses...
- Viens.
499
00:40:07,614 --> 00:40:09,287
Salut, ça va ?
500
00:40:09,449 --> 00:40:11,998
- Ça va, mec ?
- Ça fait un bail.
501
00:40:12,535 --> 00:40:14,503
- Ton coiffeur te cause plus ?
- Va te faire voir.
502
00:40:14,704 --> 00:40:16,172
Quel con, viens.
503
00:40:20,835 --> 00:40:23,304
- Ça boume pour toi ?
- Quoi ?
504
00:40:24,255 --> 00:40:26,257
- Oui, ça va.
- Oui ?
505
00:40:27,175 --> 00:40:29,553
- T'as un job ?
- Au lavage auto, avec mon frère.
506
00:40:29,761 --> 00:40:31,763
Tu laves des bagnoles ?
507
00:40:33,264 --> 00:40:36,108
- Si tu veux...
- Non, Khalid, fini pour moi.
508
00:40:36,726 --> 00:40:39,445
Tu veux te faire du fric ? Regarde-toi.
509
00:40:39,604 --> 00:40:42,483
Tu peux agiter tes petits bras,
510
00:40:42,732 --> 00:40:45,110
te prendre
pour le Tony Montana d'Anvers,
511
00:40:45,276 --> 00:40:47,620
pour moi,
tu resteras le gamin de douze ans
512
00:40:47,820 --> 00:40:51,324
qui rentrait chez lui en chialant
parce qu'il avait pissé dans son froc.
513
00:40:51,491 --> 00:40:53,619
Tu ferais mieux de rentrer chez toi.
514
00:40:55,536 --> 00:40:58,039
Tu règles pas tes problèmes
toi-même ?
515
00:40:58,206 --> 00:41:00,334
Les temps ont changé, Kenny.
516
00:41:00,500 --> 00:41:02,218
Appelle ton copain,
517
00:41:02,335 --> 00:41:03,587
j'ai rien à perdre.
518
00:41:03,878 --> 00:41:05,050
- Non ?
- Non.
519
00:41:05,213 --> 00:41:06,465
34 ans...
520
00:41:06,839 --> 00:41:10,139
Sylvie doit servir des verres
toute sa vie ?
521
00:41:11,177 --> 00:41:12,929
T'inquiète, je m'occupe d'elle.
522
00:41:13,096 --> 00:41:14,188
- Quoi ?
- Je m'occupe...
523
00:41:19,268 --> 00:41:21,020
- Viens, on y va.
- Pourquoi ?
524
00:41:21,270 --> 00:41:23,068
J'aurais pas dû venir.
525
00:41:23,898 --> 00:41:26,196
- Viens, on y va.
- Arrête, Kenny.
526
00:41:27,860 --> 00:41:30,158
Sylvie... Pardon pour tout.
527
00:41:30,613 --> 00:41:31,614
Va te faire foutre !
528
00:41:31,823 --> 00:41:33,291
Te mêle pas de ça !
529
00:41:34,033 --> 00:41:35,956
Faut que je revienne ?
530
00:41:36,703 --> 00:41:40,173
Pour te voir allumer ce naze,
à moitié à poil ?
531
00:41:41,082 --> 00:41:44,302
Tu sais pourquoi
j'ai arrêté de venir te voir ?
532
00:41:45,294 --> 00:41:47,296
Quand je vois ta tronche, je pense
533
00:41:47,463 --> 00:41:49,306
à toutes les mauvaises décisions
534
00:41:49,424 --> 00:41:51,347
que j'ai prises dans ma vie.
535
00:41:51,509 --> 00:41:54,683
Et qui font
que je suis ici à moitié à poil.
536
00:42:05,940 --> 00:42:08,284
Faut bien que quelqu'un le lui dise,
non ?
537
00:43:25,978 --> 00:43:27,821
Tu es en retard.
538
00:43:33,402 --> 00:43:34,494
C'est ma faute
539
00:43:34,654 --> 00:43:36,577
si les bus sont si lents ?
540
00:43:37,824 --> 00:43:40,498
- Quoi ?
- Rien.
541
00:43:42,161 --> 00:43:44,209
Je fais pas d'efforts ?
542
00:43:47,834 --> 00:43:49,586
Kenny...
543
00:43:51,963 --> 00:43:53,761
On peut parler tout à l'heure ?
544
00:43:53,965 --> 00:43:56,013
Je peux faire mieux, je sais.
545
00:43:56,425 --> 00:43:58,598
Non, d'autre chose.
546
00:44:01,681 --> 00:44:03,058
Je t'écoute.
547
00:44:07,520 --> 00:44:09,443
Tout à l'heure.
548
00:45:16,130 --> 00:45:17,131
Kenny 1
549
00:45:19,842 --> 00:45:21,810
Arrête !
550
00:45:22,011 --> 00:45:23,763
Va te faire foutre, connard !
551
00:45:26,015 --> 00:45:28,768
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Il m'a attaqué !
552
00:45:30,394 --> 00:45:32,317
C'est quoi, ce bordel ?
553
00:45:32,772 --> 00:45:34,615
Vous êtes malades ?
554
00:45:35,483 --> 00:45:37,485
Nico, tu trouves ça normal ?
555
00:45:38,527 --> 00:45:40,825
Pas de conneries, j'ai dit.
556
00:45:41,030 --> 00:45:43,328
C'est eux qui ont commencé.
557
00:45:43,616 --> 00:45:46,460
Ramassez vos affaires,
j'en ai marre de vos conneries.
558
00:45:46,577 --> 00:45:47,954
Robert, ils l'ont attaqué.
559
00:45:48,162 --> 00:45:49,664
J'en ai rien à cirer!
560
00:45:49,830 --> 00:45:51,753
Robert, tu peux pas faire ça.
561
00:45:51,916 --> 00:45:53,634
J'arrive toujours à l'heure.
562
00:45:53,793 --> 00:45:55,966
J'ai jamais été malade.
563
00:45:56,170 --> 00:45:57,467
J'ai besoin de ce job.
564
00:45:57,797 --> 00:46:00,550
Pauvre petit, quelle belle histoire,
565
00:46:00,716 --> 00:46:02,218
tu me fends le cour.
566
00:46:02,969 --> 00:46:04,562
J'en ai rien à foutre !
567
00:46:04,804 --> 00:46:07,057
Pas de conneries, j'avais dit.
568
00:46:08,099 --> 00:46:10,318
Déposez vos badges au bureau.
569
00:46:10,434 --> 00:46:11,811
- Putain !
- Robert !
570
00:46:20,861 --> 00:46:22,534
Tu vas bosser dans cet état ?
571
00:46:23,364 --> 00:46:25,617
Faut bien que quelqu'un bosse.
572
00:46:26,575 --> 00:46:28,873
Tu sais ce que ça coûte, un gosse ?
573
00:46:31,163 --> 00:46:33,382
Kenny a trouvé un boulot.
574
00:46:34,000 --> 00:46:36,344
C'est ça, Kenny va tout arranger.
575
00:46:36,961 --> 00:46:40,386
- T'es vraiment une nouille.
- Une nouille ?
576
00:46:40,965 --> 00:46:42,467
Faut que je le lui dise ?
577
00:46:42,591 --> 00:46:44,093
Ça me fait pas peur.
578
00:46:44,260 --> 00:46:45,807
C'est pas la question,
579
00:46:45,970 --> 00:46:47,722
il faut choisir le bon moment.
580
00:46:48,264 --> 00:46:49,811
C'est mon frère.
581
00:46:52,435 --> 00:46:54,187
Je suis chiante ?
582
00:46:55,646 --> 00:46:58,866
- Si je suis chiante, dis-le.
- Non.
583
00:47:00,318 --> 00:47:01,535
Parfois.
584
00:47:02,278 --> 00:47:03,746
Parfois...
585
00:47:05,406 --> 00:47:07,784
Je veux pas être chiante.
586
00:47:19,503 --> 00:47:21,426
Tu m'apportes de l'eau ?
587
00:47:33,726 --> 00:47:34,943
Quoi ?
588
00:47:36,645 --> 00:47:37,817
Ordre du médecin.
589
00:47:37,980 --> 00:47:39,823
Il sait que t'es enceinte ?
590
00:47:44,195 --> 00:47:47,324
- Panique pas, chérie.
- C'est froid...
591
00:47:51,410 --> 00:47:53,959
Je voyais ça autrement.
592
00:47:54,163 --> 00:47:55,665
Et moi pas ?
593
00:47:55,831 --> 00:47:58,710
Tu crois que ça m'amuse,
ces boulots de merde ?
594
00:47:58,918 --> 00:48:00,420
Je fais ce que je peux.
595
00:48:00,586 --> 00:48:01,963
Dis-moi ce que tu veux.
596
00:48:02,505 --> 00:48:04,678
Tu sais ce que je veux.
597
00:48:06,717 --> 00:48:09,220
Je veux être banale.
598
00:48:11,555 --> 00:48:13,774
Rentrer à 17 heures,
599
00:48:14,183 --> 00:48:17,278
cuire les patates, regarder la télé.
600
00:48:17,728 --> 00:48:19,071
Demander à mon mec
601
00:48:19,271 --> 00:48:21,069
comment ça a été au boulot.
602
00:48:21,357 --> 00:48:23,530
Aller à la piscine une fois par semaine
603
00:48:23,692 --> 00:48:25,114
avec mon gosse.
604
00:48:25,694 --> 00:48:28,868
Je veux être banale, putain.
605
00:48:32,243 --> 00:48:34,712
Si pas avec toi,
avec quelqu'un d'autre.
606
00:48:34,870 --> 00:48:36,713
Moi aussi je veux être banal.
607
00:48:37,289 --> 00:48:39,291
Pas banal, mais...
608
00:48:39,500 --> 00:48:40,843
Vraiment ?
609
00:48:41,001 --> 00:48:43,254
Perdre son boulot pour une bagarre,
610
00:48:43,462 --> 00:48:46,386
c'est pas banal, c'est débile.
611
00:48:48,426 --> 00:48:50,303
J'ai rien pu faire.
612
00:48:52,138 --> 00:48:56,063
- Désolé.
- Arrête d'être désolé.
613
00:48:57,768 --> 00:48:59,987
Je dois y aller, désolée.
614
00:49:02,481 --> 00:49:03,733
Bon.
615
00:49:04,400 --> 00:49:07,074
- Demain à 11h.
- Où ?
616
00:49:07,570 --> 00:49:09,288
À cet appartement.
617
00:49:10,781 --> 00:49:14,081
Au revoir Daisy. Sois sage.
618
00:49:15,161 --> 00:49:17,664
- Je t'aime.
- Je sais.
619
00:49:44,899 --> 00:49:46,617
Ça va, Louise ?
620
00:49:46,775 --> 00:49:48,994
On ne rajeunit pas, Dave.
621
00:49:49,320 --> 00:49:50,663
Donne-moi ça.
622
00:49:50,779 --> 00:49:53,453
C'est gentil, tu es un amour.
623
00:52:04,872 --> 00:52:06,249
Où t'étais ?
624
00:52:08,167 --> 00:52:08,963
Cava?
625
00:52:09,126 --> 00:52:11,094
J'ai encore besoin de ta bagnole.
626
00:52:12,463 --> 00:52:13,464
Pourquoi ?
627
00:52:21,263 --> 00:52:22,685
C'est quoi ?
628
00:52:25,434 --> 00:52:27,653
- C'était un accident.
- Un accident?
629
00:52:28,062 --> 00:52:29,530
Il est tombé...
630
00:52:30,314 --> 00:52:32,316
Je lui ai mis une claque
et il est tombé.
631
00:52:32,816 --> 00:52:34,193
Qui ?
632
00:52:34,735 --> 00:52:36,203
Cet enculé de Khalid.
633
00:52:36,612 --> 00:52:38,364
Il tripotait Sylvie.
634
00:52:39,156 --> 00:52:40,874
Personne ne touche à Sylvie.
635
00:52:41,617 --> 00:52:43,119
Kenny...
636
00:52:44,161 --> 00:52:46,880
- Il est mort ?
- Stef va nous aider.
637
00:52:47,915 --> 00:52:51,215
- "Nous" ?
- Tu dois m'aider, frérot.
638
00:52:54,963 --> 00:52:56,556
Tu rigoles ?
639
00:52:56,965 --> 00:52:59,684
C'est pas ma faute s'il est tombé.
640
00:53:08,686 --> 00:53:10,563
- Balance-le dans l'Escaut.
- Non.
641
00:53:13,065 --> 00:53:14,817
On va dans les Ardennes.
642
00:53:15,484 --> 00:53:18,954
Stef va le faire disparaître.
643
00:53:20,197 --> 00:53:21,369
C'est pas possible, Kenny.
644
00:53:21,657 --> 00:53:23,785
Tu peux pas me demander ça !
645
00:53:25,661 --> 00:53:27,914
Je retourne pas en taule.
646
00:53:28,706 --> 00:53:30,800
Ce coup-ci, c'est perpète.
647
00:53:31,792 --> 00:53:34,011
Que veux-tu que je fasse,
648
00:53:34,128 --> 00:53:36,222
que je me rende ?
649
00:53:36,714 --> 00:53:37,886
C'est ça que tu veux ?
650
00:53:38,590 --> 00:53:40,592
Bon, je vais me rendre.
651
00:53:41,552 --> 00:53:44,601
Je leur raconterai
ce qui s'est passé il y a 4 ans.
652
00:53:45,264 --> 00:53:47,016
On partagera une cellule.
653
00:54:08,996 --> 00:54:09,872
Qu'est-ce que tu fais ?
654
00:54:10,873 --> 00:54:12,546
Je vais chercher ma veste.
655
00:54:23,051 --> 00:54:26,430
Stef ? On part maintenant.
656
00:56:11,368 --> 00:56:13,746
- Tu bois quoi?
- Rien.
657
00:56:30,846 --> 00:56:32,723
- Où tu vas ?
- Aux chiottes.
658
00:56:35,225 --> 00:56:36,727
Sois pas fâchée, chérie,
659
00:56:36,894 --> 00:56:38,942
j'y serai pas à 11h.
660
00:56:39,354 --> 00:56:41,607
Vas-y seule,
661
00:56:42,190 --> 00:56:43,908
j'ai un truc à régler.
662
00:56:45,944 --> 00:56:48,117
On se voit demain.
663
00:56:48,947 --> 00:56:51,450
Je te rappelle plus tard.
664
00:56:52,826 --> 00:56:54,544
Je t'aime.
665
00:57:09,134 --> 00:57:11,933
£Suis à mon cours.£
£Qu'est-ce qui se passe ?£
666
00:57:32,240 --> 00:57:34,663
- C'est lui, Stef ?
- Non.
667
00:57:35,786 --> 00:57:37,163
C'est qui, alors ?
668
00:57:38,246 --> 00:57:39,589
Je sais pas.
669
00:57:47,255 --> 00:57:48,802
Kenny...
670
00:57:56,181 --> 00:57:57,603
Où est Stef ?
671
00:58:13,865 --> 00:58:15,412
Un putain de travelo...
672
00:58:16,159 --> 00:58:18,207
Il va nous aider, c'est ça ?
673
00:59:23,268 --> 00:59:24,736
Viens là.
674
00:59:25,645 --> 00:59:26,316
Kenny.
675
00:59:30,942 --> 00:59:31,943
Ça va aller.
676
00:59:33,945 --> 00:59:35,538
Qui est ce beau garçon ?
677
00:59:37,324 --> 00:59:38,746
Mon frère.
678
00:59:41,453 --> 00:59:43,706
Le fameux Dave ?
679
00:59:50,003 --> 00:59:52,506
J'ai beaucoup entendu parler de toi.
680
00:59:53,381 --> 00:59:55,224
Que faire d'autre en taule ?
681
00:59:55,383 --> 00:59:57,056
On cause...
682
00:59:59,679 --> 01:00:01,056
Stef.
683
01:00:04,101 --> 01:00:05,102
Et voici Joyce.
684
01:00:05,268 --> 01:00:07,236
Pas de panique, elle mord pas.
685
01:00:07,729 --> 01:00:10,232
À moins que ce soit ton truc.
686
01:00:12,192 --> 01:00:14,115
Notre ami est là aussi, je vois.
687
01:00:15,403 --> 01:00:17,121
Plus tard.
688
01:00:21,118 --> 01:00:22,711
Qui a envie...
689
01:00:23,328 --> 01:00:25,296
d'une crêpe ?
690
01:01:04,995 --> 01:01:06,963
Elles m'auront plus, les gonzesses.
691
01:01:08,456 --> 01:01:10,879
Pas que je peux pas en avoir.
692
01:01:11,293 --> 01:01:13,716
Une par une dans mon pieu s'il le faut.
693
01:01:16,006 --> 01:01:19,010
Je réfléchis
avant de mettre ma bite quelque part.
694
01:01:20,051 --> 01:01:20,893
C'est mieux
695
01:01:21,094 --> 01:01:23,142
que cette coke de naze, hein ?
696
01:01:25,307 --> 01:01:27,401
On commence ou quoi?
697
01:01:29,519 --> 01:01:30,816
Et toi, Dave,
698
01:01:31,062 --> 01:01:33,110
tu t'es déjà fait attraper ?
699
01:01:35,817 --> 01:01:37,364
Il y a une Miss Dave ?
700
01:01:37,736 --> 01:01:40,330
Ou Mister Dave, pourquoi pas ?
701
01:01:48,371 --> 01:01:50,590
Faut faire gaffe, Dave.
702
01:01:50,749 --> 01:01:52,092
Sans blague,
703
01:01:52,250 --> 01:01:54,252
faut se méfier.
704
01:01:55,921 --> 01:01:59,801
D'abord elles font tout pour t'avoir.
705
01:02:00,300 --> 01:02:03,349
Et quand elles t'ont,
elles te détruisent.
706
01:02:03,887 --> 01:02:06,060
Et elles se tirent avec un naze.
707
01:02:07,766 --> 01:02:09,643
Et tu entends l'écho...
708
01:02:10,268 --> 01:02:12,771
'A Tu es le seul, l'unique,
709
01:02:12,938 --> 01:02:15,407
'A je pourrais pas vivre sans toi.
710
01:02:15,732 --> 01:02:18,702
Tu es le seul qui compte pour moi. »
711
01:02:22,447 --> 01:02:23,414
Kenny...
712
01:02:23,531 --> 01:02:27,456
J'ai vu
un documentaire incroyable
713
01:02:27,577 --> 01:02:29,454
sur les grues.
714
01:02:30,538 --> 01:02:32,131
Tu connais ces bêtes ?
715
01:02:34,167 --> 01:02:36,420
Non ? Je vais te dire.
716
01:02:36,544 --> 01:02:39,673
Tu sais ce que fait le mâle
quand la femelle meurt ?
717
01:02:40,882 --> 01:02:41,974
Non ?
718
01:02:42,217 --> 01:02:44,720
Il vole aussi haut qu'il peut.
719
01:02:45,303 --> 01:02:47,806
Et au point le plus haut,
il se laisse tomber.
720
01:02:52,477 --> 01:02:54,104
Par terre.
721
01:02:55,355 --> 01:02:57,699
Et tu sais ce que fait la femelle
722
01:02:57,857 --> 01:03:00,076
quand le mâle meurt, Dave ?
723
01:03:01,069 --> 01:03:02,321
Non ?
724
01:03:03,530 --> 01:03:06,079
Tu peux deviner trois fois, Dave.
725
01:03:08,451 --> 01:03:11,250
Cinq minutes après,
elle baise avec un autre.
726
01:03:14,291 --> 01:03:15,713
Toutes des putes.
727
01:03:22,132 --> 01:03:23,133
C'est qui ?
728
01:03:23,633 --> 01:03:25,431
- Calmos.
- Stef, c'est qui ?
729
01:03:25,593 --> 01:03:27,561
Restez calmes.
730
01:06:17,056 --> 01:06:18,182
Kenny...
731
01:06:19,976 --> 01:06:21,148
Kenny, non !
732
01:06:47,003 --> 01:06:49,301
Il se doutait de quelque chose.
733
01:06:53,218 --> 01:06:55,016
De quoi il se doutait?
734
01:06:58,223 --> 01:07:00,100
Qu'il y a quelque chose dans le coffre.
735
01:07:00,892 --> 01:07:03,520
Oui... des saucisses.
736
01:07:12,654 --> 01:07:15,407
C'est toi qui vas le couper en morceaux.
737
01:07:16,783 --> 01:07:18,126
Stef !
738
01:07:21,079 --> 01:07:22,331
Dave ?
739
01:07:24,541 --> 01:07:25,542
Dave !
740
01:09:48,935 --> 01:09:50,312
Qu'est-ce que tu vas dire ?
741
01:09:54,941 --> 01:09:56,534
La vérité.
742
01:10:00,154 --> 01:10:02,782
Que sais-tu de la vérité ?
743
01:10:05,535 --> 01:10:06,878
Assez.
744
01:10:09,789 --> 01:10:13,134
Tu te crois meilleur que moi, frérot.
745
01:10:16,212 --> 01:10:18,840
Je ne suis pas comme toi.
746
01:10:29,642 --> 01:10:32,441
Pourquoi tu m'as rien dit, Dave ?
747
01:10:38,443 --> 01:10:40,866
Pourquoi tu m'as rien dit?
748
01:10:43,573 --> 01:10:45,450
Ce naze serait pas mort.
749
01:10:48,536 --> 01:10:49,708
Quoi ?
750
01:10:52,039 --> 01:10:55,714
Tu croyais vraiment
pouvoir me cacher un truc pareil ?
751
01:11:00,798 --> 01:11:03,597
On se dit ce genre de trucs
entre frères.
752
01:11:05,219 --> 01:11:08,814
Y a pas moyen de parler avec toi.
753
01:11:13,269 --> 01:11:15,067
Toute ma vie
754
01:11:15,813 --> 01:11:18,066
j'ai essayé de te parler.
755
01:11:19,358 --> 01:11:22,077
M'as-tu jamais écouté ?
756
01:11:29,118 --> 01:11:31,086
Tu sais ce que ça fait,
757
01:11:32,872 --> 01:11:35,921
d'être humilié par une gonzesse ?
758
01:11:41,881 --> 01:11:43,098
Non...
759
01:11:44,258 --> 01:11:45,931
Tu ne sais pas.
760
01:11:46,677 --> 01:11:48,304
Elle devait le faire comme ça.
761
01:11:49,055 --> 01:11:50,477
Tu piges pas ça ?
762
01:11:51,057 --> 01:11:52,855
Il n'y a pas d'autre manière
763
01:11:53,017 --> 01:11:54,690
avec toi.
764
01:11:55,019 --> 01:11:56,612
Parce que tu es fou.
765
01:11:59,357 --> 01:12:00,734
Quoi ?
766
01:12:03,110 --> 01:12:06,034
Tu vas me cogner dans un commissariat ?
767
01:12:22,171 --> 01:12:23,673
Tu sais quoi, Dave...
768
01:12:26,050 --> 01:12:28,803
Fais comme tu le sens.
769
01:12:31,764 --> 01:12:34,984
Dénonce-nous si c'est ce que tu veux.
770
01:12:39,647 --> 01:12:42,196
Ou alors on règle ça ensemble.
771
01:12:44,360 --> 01:12:46,158
En frères.
772
01:12:49,323 --> 01:12:51,997
Puis tu seras débarrassé de moi.
773
01:12:53,995 --> 01:12:56,043
Je vous foutrai la paix...
774
01:12:59,375 --> 01:13:01,594
à toi et Sylvie.
775
01:13:31,240 --> 01:13:34,460
£Où t'es ?£
776
01:14:11,364 --> 01:14:13,537
Je vais avec Stef au labo,
777
01:14:13,741 --> 01:14:15,414
pour tout préparer.
778
01:14:17,954 --> 01:14:19,171
Au labo ?
779
01:14:19,914 --> 01:14:21,257
Dans ces conteneurs.
780
01:14:23,250 --> 01:14:25,878
Va chercher l'autre avec Joyce.
781
01:14:31,217 --> 01:14:32,844
Kenny...
782
01:14:35,304 --> 01:14:37,102
À tout de suite.
783
01:16:30,461 --> 01:16:32,930
C'est toi qui m'as appelé, Kenny.
784
01:16:33,089 --> 01:16:34,511
Ne l'oublie pas.
785
01:16:37,218 --> 01:16:39,516
On va régler ça ensemble.
786
01:16:48,145 --> 01:16:49,692
On est frères, nous.
787
01:16:50,981 --> 01:16:52,483
Il va souffrir ?
788
01:19:52,579 --> 01:19:55,128
Je voulais juste être soudeur.
789
01:19:57,459 --> 01:20:01,555
Mais quand je posais une question,
ils m'envoyaient dans le couloir.
790
01:20:03,590 --> 01:20:06,264
Parce que j'avais un petit problème
791
01:20:07,428 --> 01:20:09,522
de concentration.
792
01:20:15,102 --> 01:20:17,446
Ce qu'ils ne savaient pas,
793
01:20:17,604 --> 01:20:20,278
c'est que je suis trop intelligent.
794
01:20:22,693 --> 01:20:24,570
Et quand tu es trop intelligent,
795
01:20:25,195 --> 01:20:26,447
tu es dangereux.
796
01:20:27,823 --> 01:20:30,326
Et ils s'étonnent
que tu fasses ta propre came.
797
01:20:30,492 --> 01:20:32,961
Ça t'étonne ? Moi pas.
798
01:20:40,919 --> 01:20:42,546
Voilà Joyce.
799
01:21:15,371 --> 01:21:17,294
Où est Joyce ?
800
01:21:22,378 --> 01:21:24,506
Je peux tout t'expliquer...
801
01:21:27,883 --> 01:21:28,679
Kenny,
802
01:21:29,176 --> 01:21:31,850
demande à ton frère où est Joyce.
803
01:21:36,809 --> 01:21:38,106
C'était l'idée de Stef.
804
01:21:40,396 --> 01:21:42,615
Je voulais pas, frérot.
805
01:21:43,440 --> 01:21:45,317
Je voulais pas.
806
01:21:48,695 --> 01:21:50,493
Dépose ce flingue.
807
01:21:59,540 --> 01:22:01,292
T'as appelé les flics ?
808
01:22:35,617 --> 01:22:37,119
Putain !
809
01:26:43,699 --> 01:26:45,542
Désolé, frérot...
810
01:26:47,994 --> 01:26:51,624
Qu'est-ce que tu as fait ?
811
01:27:34,791 --> 01:27:36,043
Elle était enceinte !
53063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.