All language subtitles for gelijk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,611 --> 00:00:04,395 Previously on "The Equalizer..." Bishop! 2 00:00:04,526 --> 00:00:05,788 I'm not asking for your trust. 3 00:00:05,918 --> 00:00:07,355 I'm asking for your help. 4 00:00:07,485 --> 00:00:08,885 The reason I left the CIA is because 5 00:00:09,009 --> 00:00:10,749 I lost faith in the institution, 6 00:00:10,880 --> 00:00:12,229 but not the mission. 7 00:00:12,360 --> 00:00:13,902 Trust me, you don't want to know everything. 8 00:00:13,926 --> 00:00:15,206 - In fact, I do. - Tell you what, 9 00:00:15,319 --> 00:00:16,755 if it seems dangerous, 10 00:00:16,886 --> 00:00:18,192 then I'll let you know. 11 00:00:18,322 --> 00:00:19,802 Mom! 12 00:00:19,932 --> 00:00:21,934 Mom, if you really want to help, 13 00:00:22,065 --> 00:00:24,111 - train me. - When my dad died, 14 00:00:24,241 --> 00:00:25,871 I had to grow up way faster than I should've, 15 00:00:25,895 --> 00:00:27,418 and I don't want that for you. 16 00:00:27,549 --> 00:00:29,594 We took that money to level the playing field 17 00:00:29,725 --> 00:00:31,379 and take care of our families. 18 00:00:31,509 --> 00:00:32,909 Was it really about the family, Pop? 19 00:00:32,945 --> 00:00:33,946 Or was it just about you? 20 00:00:34,077 --> 00:00:35,818 That money paid for your life. 21 00:01:00,147 --> 00:01:01,670 CIA! Don't move! 22 00:01:01,800 --> 00:01:03,106 - You heard him! - Hey, yo! 23 00:01:03,237 --> 00:01:04,412 Hands up now! 24 00:01:06,370 --> 00:01:08,111 Hands behind your back. 25 00:01:15,771 --> 00:01:18,513 - Hey. - Hey, Mom. 26 00:01:18,643 --> 00:01:20,080 Huh. 27 00:01:20,210 --> 00:01:21,777 What's all this? 28 00:01:21,907 --> 00:01:25,172 Hello, it's for our dinner with Mel and harry tonight. 29 00:01:25,302 --> 00:01:27,478 - Mm-hmm. - What? Is that tonight? 30 00:01:27,609 --> 00:01:29,045 You know it's tonight. 31 00:01:29,176 --> 00:01:30,525 Don't even try to get out of it. 32 00:01:30,655 --> 00:01:32,657 I'm not. I'm actually looking forward to it. 33 00:01:32,788 --> 00:01:34,050 It's just that... 34 00:01:34,181 --> 00:01:35,312 It's a little weird. 35 00:01:35,443 --> 00:01:36,792 You know, I spent so many years 36 00:01:36,922 --> 00:01:38,228 keeping my family 37 00:01:38,359 --> 00:01:39,708 and work separate. 38 00:01:39,838 --> 00:01:41,449 I know how hard that's been on you. 39 00:01:41,579 --> 00:01:43,886 It's time to put that burden down. 40 00:01:44,016 --> 00:01:45,801 And the way Mel took care of us 41 00:01:45,931 --> 00:01:47,716 when you were abducted... 42 00:01:47,846 --> 00:01:49,239 She's already family. 43 00:01:49,370 --> 00:01:50,501 I can't wait to meet Harry. 44 00:01:50,632 --> 00:01:52,677 Oh, my gosh, you're gonna love his fits, Auntie. 45 00:01:52,808 --> 00:01:55,463 And, um, that nice detective? 46 00:01:55,593 --> 00:01:57,726 - Maybe we should invite him, too? - Mm-mmm. 47 00:01:57,856 --> 00:01:59,206 Okay, now you're just being messy. 48 00:02:00,555 --> 00:02:02,252 Hey, uh, I got to run. 49 00:02:02,383 --> 00:02:04,211 - I love y'all. - Bye, baby. 50 00:02:04,341 --> 00:02:05,701 - Love you, too. - Bye. I love you. 51 00:02:05,777 --> 00:02:07,146 Don't be late for dinner. Have a good day. 52 00:02:07,170 --> 00:02:08,693 I promise, I won't. 53 00:02:08,824 --> 00:02:10,652 Same goes for you. 54 00:02:10,782 --> 00:02:12,456 Oh, don't worry. I have a little work thing, 55 00:02:12,480 --> 00:02:13,959 but, uh, I'll be there. 56 00:02:22,881 --> 00:02:24,883 Aunt Vi, 57 00:02:25,014 --> 00:02:26,972 I haven't forgotten our agreement, 58 00:02:27,103 --> 00:02:29,410 but this is classified, 59 00:02:29,540 --> 00:02:31,063 and I won't be reachable today. 60 00:02:31,194 --> 00:02:32,194 Well, that's convenient. 61 00:02:32,282 --> 00:02:33,631 It's true, though. 62 00:02:33,762 --> 00:02:36,678 So, you'll just have to trust that I'll be okay, 63 00:02:36,808 --> 00:02:39,376 and I'll make it home in time for dinner. 64 00:02:39,507 --> 00:02:40,682 You better be, 65 00:02:40,812 --> 00:02:42,597 'cause my escovitch waits for no man 66 00:02:42,727 --> 00:02:44,294 or woman. 67 00:02:44,425 --> 00:02:46,731 Is that what you're making? 68 00:02:46,862 --> 00:02:48,864 Okay, I won'tbe late. 69 00:02:54,304 --> 00:02:56,872 Kyler, what's the difference 70 00:02:57,002 --> 00:02:58,787 between a credit card and a debit card? 71 00:02:58,917 --> 00:03:00,745 A debit card is money from your bank account. 72 00:03:00,876 --> 00:03:02,878 A credit card is money you borrow. Boom. 73 00:03:03,008 --> 00:03:04,706 Stefon, define home equity. 74 00:03:04,836 --> 00:03:07,970 The value of a property minus the debt. 75 00:03:08,100 --> 00:03:09,580 Kyler, 76 00:03:09,711 --> 00:03:12,453 what's the difference between stocks and bonds? 77 00:03:12,583 --> 00:03:15,847 Stocks give you ownership in a corporation, 78 00:03:15,978 --> 00:03:17,806 while bonds... 79 00:03:17,936 --> 00:03:21,201 Bonds, uh... Help your brother out. 80 00:03:21,331 --> 00:03:24,421 Bonds are a loan from you to a company or government? 81 00:03:24,552 --> 00:03:26,423 You asking me or telling me? 82 00:03:28,860 --> 00:03:30,732 I'm telling you. 83 00:03:30,862 --> 00:03:31,982 Then say it with your chest. 84 00:03:32,081 --> 00:03:33,430 Bonds are a loan from you 85 00:03:33,561 --> 00:03:34,953 to a company or government. 86 00:03:35,084 --> 00:03:38,043 That's right. And why do we need to know this? 87 00:03:38,174 --> 00:03:41,133 Because responsibilities take no days off. 88 00:03:41,264 --> 00:03:44,049 Good job. Let's eat. 89 00:03:44,180 --> 00:03:47,227 Pass-pass the jam. 90 00:03:54,321 --> 00:03:56,584 Yeah, I'll accept the charges. 91 00:03:58,760 --> 00:04:01,371 Pop. This is a surprise. 92 00:04:05,157 --> 00:04:07,769 Yeah. I'll be there. 93 00:04:10,641 --> 00:04:13,427 It's just a simple A to B transfer of a detainee 94 00:04:13,557 --> 00:04:15,516 from here to a secure debriefing center. 95 00:04:15,646 --> 00:04:17,996 Well, if it's so simple, why do you need me? 96 00:04:18,127 --> 00:04:20,172 Gonna ask you the same thing. 97 00:04:20,303 --> 00:04:22,436 Look, I got orders to move a priority capture 98 00:04:22,566 --> 00:04:23,978 and that you were to be part of the team. 99 00:04:24,002 --> 00:04:25,526 Care to explain? 100 00:04:25,656 --> 00:04:28,137 Well, apparently, I still owe the Company a few favors. 101 00:04:28,268 --> 00:04:29,443 Who's the cargo? 102 00:04:29,573 --> 00:04:31,053 Smuggler named Ezra Ryback. 103 00:04:31,183 --> 00:04:32,663 An on-again, off-again asset 104 00:04:32,794 --> 00:04:34,056 who operates mainly in Europe. 105 00:04:34,186 --> 00:04:35,642 Apparently, he's gonna be debriefed by some 106 00:04:35,666 --> 00:04:37,625 top-level brass named Colton Fisk. 107 00:04:37,755 --> 00:04:39,191 Colton Fisk? 108 00:04:39,322 --> 00:04:41,542 Yeah. You know him? 109 00:04:41,672 --> 00:04:44,284 I've heard of him. And only in whispers. 110 00:04:44,414 --> 00:04:47,548 I mean, he's somewhere between a myth and a legend. 111 00:04:47,678 --> 00:04:49,656 In fact, I don't know anyone who's actually met him. 112 00:04:49,680 --> 00:04:51,552 I used to think he was made-up, you know? 113 00:04:51,682 --> 00:04:53,597 Some kind of boogeyman to scare cadets. 114 00:04:53,728 --> 00:04:55,164 Wait a minute, 115 00:04:55,295 --> 00:04:57,209 I have heard about this guy. 116 00:04:57,340 --> 00:04:59,840 He made his bones as a - spy hunter in the '90s, right? Yeah, they say 117 00:04:59,864 --> 00:05:01,910 he single-handily took down all the top levels 118 00:05:02,040 --> 00:05:04,347 of FSB and MSS. 119 00:05:04,478 --> 00:05:06,262 I know this: if Fisk is doing 120 00:05:06,393 --> 00:05:09,134 the debrief, this guy Ryback must be important. 121 00:05:12,355 --> 00:05:13,617 Turn in your phones. 122 00:05:14,749 --> 00:05:16,272 Say that again, see what happens. 123 00:05:16,403 --> 00:05:18,448 - Is this our cargo? - Yup. Real piece of work 124 00:05:18,579 --> 00:05:20,320 from what I hear. 125 00:05:20,450 --> 00:05:22,191 All right, well, let's make this quick. 126 00:05:22,322 --> 00:05:23,540 I got plans tonight. 127 00:05:27,892 --> 00:05:30,852 McCall, this is Agent Shaw, 128 00:05:30,982 --> 00:05:33,047 Agent Sanford. They'll be on the transport with us today. 129 00:05:33,071 --> 00:05:34,464 Nice to meet you. 130 00:05:34,595 --> 00:05:37,293 Hey, you. Million dollars if you put a bullet 131 00:05:37,424 --> 00:05:38,744 in each of their skulls right now. 132 00:05:38,860 --> 00:05:40,078 Why don't you shut up, Ryback. 133 00:05:40,209 --> 00:05:41,776 I'm happy to do it myself. 134 00:05:43,038 --> 00:05:43,865 I'm happy for you to try it. 135 00:05:43,995 --> 00:05:45,519 All right, let's get going. 136 00:05:45,649 --> 00:05:46,998 Wait a second, is this really it? 137 00:05:47,129 --> 00:05:49,305 No convoy? Just four boot camp 138 00:05:49,436 --> 00:05:50,654 drop-outs with pea shooters? 139 00:05:50,785 --> 00:05:53,004 Clearly, you do not know who I am. 140 00:05:53,135 --> 00:05:55,398 Oh, we know. We're just doing our best to forget. 141 00:05:55,529 --> 00:05:58,445 Trust me sweetie, you will never forget me. 142 00:05:59,794 --> 00:06:01,273 Let's get him to the van. 143 00:06:06,191 --> 00:06:08,585 Marcus. 144 00:06:08,716 --> 00:06:10,631 Thanks for coming. 145 00:06:13,068 --> 00:06:15,592 Sure, Pop. 146 00:06:15,723 --> 00:06:16,811 How you been? 147 00:06:16,941 --> 00:06:19,117 I'm hanging in there. 148 00:06:19,248 --> 00:06:20,641 Those boys behaving? 149 00:06:21,642 --> 00:06:23,208 They're good. 150 00:06:23,339 --> 00:06:25,254 Look, you wanted to see me. Here I am. 151 00:06:26,298 --> 00:06:27,735 Before you hear it on the streets, 152 00:06:27,865 --> 00:06:29,954 I thought you should hear it from me. 153 00:06:30,085 --> 00:06:31,652 I cut a deal with the D.A. 154 00:06:31,782 --> 00:06:33,610 to testify in a case. 155 00:06:33,741 --> 00:06:35,177 Testify? 156 00:06:35,307 --> 00:06:37,179 So, that means... I could be getting out soon. 157 00:06:37,309 --> 00:06:39,616 Like, in the next few weeks. 158 00:06:41,618 --> 00:06:44,447 That's good, Pop. I'm happy for you. 159 00:06:44,578 --> 00:06:46,231 Are you? 160 00:06:46,362 --> 00:06:48,799 'Cause I know what happy looks like. 161 00:06:48,930 --> 00:06:50,279 That ain't it. 162 00:06:50,410 --> 00:06:52,455 It's just... unexpected. 163 00:06:52,586 --> 00:06:54,172 You've been offered deals like this before, 164 00:06:54,196 --> 00:06:55,502 you always turned them down. 165 00:06:55,632 --> 00:06:56,241 Seems the people I've been 166 00:06:56,372 --> 00:06:57,895 protecting are either gone 167 00:06:58,026 --> 00:07:00,463 or locked up for things I can't help them with. 168 00:07:00,594 --> 00:07:03,031 So, what do you need from me? 169 00:07:03,161 --> 00:07:04,772 Money? Job? Place to stay? 170 00:07:06,643 --> 00:07:08,515 You think I called you for money? 171 00:07:08,645 --> 00:07:10,765 - I can take care of myself, boy. - Okay, so you don't 172 00:07:10,865 --> 00:07:12,693 need anything from me. 173 00:07:15,086 --> 00:07:16,566 Well, there is something. 174 00:07:17,915 --> 00:07:19,613 I want to meet your boys. 175 00:07:20,831 --> 00:07:23,791 My grandkids. Be a part of their lives. 176 00:07:23,921 --> 00:07:26,924 Look, I know I wasn't the best father, 177 00:07:27,055 --> 00:07:29,144 but I was doing what I thought was right 178 00:07:29,274 --> 00:07:31,146 to prepare you for this world. 179 00:07:31,276 --> 00:07:33,061 Being in here all these years 180 00:07:33,191 --> 00:07:36,630 gave me the perspective to... 181 00:07:36,760 --> 00:07:38,849 think on all that. 182 00:07:38,980 --> 00:07:40,329 The mistakes I made with you. 183 00:07:40,460 --> 00:07:43,071 Also about the past and 184 00:07:43,201 --> 00:07:45,203 how much future I got left. 185 00:07:46,596 --> 00:07:49,033 So... 186 00:07:49,164 --> 00:07:51,688 I'm asking. 187 00:07:51,819 --> 00:07:54,604 Will you give me the chance to know my grandsons, Marcus? 188 00:08:00,392 --> 00:08:02,394 Hey. 189 00:08:02,525 --> 00:08:04,614 That cash offer's still on the table. 190 00:08:04,745 --> 00:08:06,573 Seriously, take these cuffs off 191 00:08:06,703 --> 00:08:09,140 - and look the other way. - Give it a rest, Ryback. 192 00:08:09,271 --> 00:08:11,316 Who are you, anyway? Clearly, you're not 193 00:08:11,447 --> 00:08:13,405 one of them. Agency run out 194 00:08:13,536 --> 00:08:15,973 of pros, start bringing in mall cops? 195 00:08:19,237 --> 00:08:20,848 Was that a bus? 196 00:08:20,978 --> 00:08:23,024 We're not taking main roads, are we? 197 00:08:23,154 --> 00:08:25,505 What genius planned this route? We're exposed 198 00:08:25,635 --> 00:08:27,245 on all sides to an attack. 199 00:08:27,376 --> 00:08:29,615 An attack from who? Nobody even knows you're in the country. 200 00:08:29,639 --> 00:08:32,990 If you believe that you - are as stupid as you look. - What's he talking about? 201 00:08:33,121 --> 00:08:34,707 It's nothing important, I'm sure. Oh, yeah, 202 00:08:34,731 --> 00:08:36,820 the Brigada-7 cartel is not important. 203 00:08:36,951 --> 00:08:39,301 Why would the Brigada-7 be after you? 204 00:08:41,433 --> 00:08:43,348 You got intel on them, don't you? 205 00:08:44,393 --> 00:08:46,110 That's why the CIA wants to talk to you so badly. 206 00:08:46,134 --> 00:08:48,963 Or he's just making stuff up to trade for his freedom. 207 00:08:49,093 --> 00:08:50,660 I know this much: 208 00:08:50,791 --> 00:08:52,923 the Brigada have eyes and ears in a lot of places, 209 00:08:53,054 --> 00:08:54,490 and from what I hear, that includes 210 00:08:54,621 --> 00:08:57,101 the upper levels of the CIA. 211 00:08:58,755 --> 00:09:01,932 A mole in the Agency brass? 212 00:09:03,717 --> 00:09:05,397 You've said a lot of stupid things, Ryback, 213 00:09:05,501 --> 00:09:06,676 but that one tops 'em all. 214 00:09:11,551 --> 00:09:13,248 Our inside man was right. 215 00:09:13,378 --> 00:09:15,206 The van is on schedule. 216 00:09:15,337 --> 00:09:17,339 ♪ ♪ 217 00:09:26,217 --> 00:09:27,436 ♪ So good in that... ♪ 218 00:09:27,567 --> 00:09:28,916 Hey, Mel. What? 219 00:09:29,046 --> 00:09:31,005 Delilah, what are you doing here? 220 00:09:31,135 --> 00:09:33,015 Hey, wait, the dinner is still on tonight, yeah? 221 00:09:33,094 --> 00:09:35,009 Yes, yes, yes, of course. Um... Okay. Mm. 222 00:09:35,139 --> 00:09:37,228 I actually, I just wanted to speak with you. 223 00:09:37,359 --> 00:09:38,534 Yeah. 224 00:09:38,665 --> 00:09:41,232 Um... it's about my mom. 225 00:09:41,363 --> 00:09:43,626 Well, me and my mom. 226 00:09:43,757 --> 00:09:45,280 Sure. What's up? 227 00:09:45,410 --> 00:09:46,890 I asked her to train me. 228 00:09:47,021 --> 00:09:48,762 You know, how to fight, 229 00:09:48,892 --> 00:09:50,111 protect myself. 230 00:09:50,241 --> 00:09:51,286 And she said no. 231 00:09:51,416 --> 00:09:53,114 She did. 232 00:09:53,244 --> 00:09:55,159 - Mm-hmm. - Which I understand. 233 00:09:55,290 --> 00:09:57,118 She doesn't want me to grow up so fast. 234 00:09:57,248 --> 00:09:59,033 And it's too late for that, isn't it? 235 00:09:59,163 --> 00:10:01,165 Right. 236 00:10:01,296 --> 00:10:02,969 See, look, this... I knew you would understand, 237 00:10:02,993 --> 00:10:06,344 which is why I came here to ask... 238 00:10:06,475 --> 00:10:08,042 will you train me? 239 00:10:09,826 --> 00:10:12,220 You want me to... 240 00:10:12,350 --> 00:10:13,917 go behind your mother's back? 241 00:10:14,048 --> 00:10:15,745 I just want to be prepared. 242 00:10:17,312 --> 00:10:19,314 Dee, that's... 243 00:10:19,444 --> 00:10:20,837 Look, 244 00:10:20,968 --> 00:10:23,579 you were shaken up after the abduction, 245 00:10:23,710 --> 00:10:26,364 understandably so... No, no, no, it's more than that. 246 00:10:26,495 --> 00:10:28,671 Uh, what about the next time something happens to Mom? 247 00:10:28,802 --> 00:10:30,542 And-and-and what about 248 00:10:30,673 --> 00:10:32,825 if we're there when she's home, and-and they come after... 249 00:10:32,849 --> 00:10:35,330 Delilah, your mother would never let that happen. 250 00:10:35,460 --> 00:10:36,786 I mean, she never thought that she'd be kidnapped 251 00:10:36,810 --> 00:10:38,159 in front of us either. 252 00:10:38,289 --> 00:10:40,248 I know that 253 00:10:40,378 --> 00:10:44,078 both of you believe that she can protect me, but... 254 00:10:44,208 --> 00:10:46,384 there are things that she can't control. 255 00:10:46,515 --> 00:10:49,910 Mel, I know that this is a big deal, 256 00:10:50,040 --> 00:10:51,104 and I don't want you to do something 257 00:10:51,128 --> 00:10:52,826 that you don't feel comfortable with, 258 00:10:52,956 --> 00:10:54,392 so if you want to say no, 259 00:10:54,523 --> 00:10:56,481 it's okay. 260 00:10:56,612 --> 00:10:59,484 I appreciate that. 261 00:10:59,615 --> 00:11:02,444 And, honey, unfortunately, 262 00:11:02,574 --> 00:11:05,665 I have to take you up on that offer and say no. 263 00:11:08,624 --> 00:11:10,582 - Okay. I understand. - Um... 264 00:11:10,713 --> 00:11:12,933 Where you going? 265 00:11:14,238 --> 00:11:15,979 I respect your decision, 266 00:11:16,110 --> 00:11:17,459 but, 267 00:11:17,589 --> 00:11:20,636 Mel, I got to look out for me, so... 268 00:11:20,767 --> 00:11:22,899 if you're not gonna train me, 269 00:11:23,030 --> 00:11:24,684 I'll find someone who will. 270 00:11:34,041 --> 00:11:35,738 How much longer's this gonna take? 271 00:11:35,869 --> 00:11:37,174 You got someplaceto be? 272 00:11:37,305 --> 00:11:38,935 Really worried about the Brigada-7, aren't you? 273 00:11:38,959 --> 00:11:40,961 Yes, and your complete inability 274 00:11:41,091 --> 00:11:43,050 - to protect me from them. - Relax, Ryback. 275 00:11:43,180 --> 00:11:44,747 We'll get you where you're going. 276 00:11:44,878 --> 00:11:46,357 Overconfident. 277 00:11:46,488 --> 00:11:49,578 There's a saying about people like you. 278 00:11:54,888 --> 00:11:56,716 "The only thing more dangerous 279 00:11:56,846 --> 00:11:57,673 "than deceiving others 280 00:11:57,804 --> 00:11:59,501 is deceiving yourself." 281 00:11:59,631 --> 00:12:02,460 Mall cop knows Arabic. 282 00:12:02,591 --> 00:12:03,679 I'm impressed. 283 00:12:03,810 --> 00:12:05,507 Where'd you hear that saying? 284 00:12:05,637 --> 00:12:06,682 Another agent. 285 00:12:06,813 --> 00:12:08,379 Except this guy was actually good 286 00:12:08,510 --> 00:12:09,337 at his job. 287 00:12:09,467 --> 00:12:10,730 The best. 288 00:12:10,860 --> 00:12:12,644 What was his name? 289 00:12:12,775 --> 00:12:15,822 He only went by one. Bishop. 290 00:12:18,868 --> 00:12:20,478 You know him? 291 00:12:20,609 --> 00:12:22,524 I'm familiar. 292 00:12:22,654 --> 00:12:24,526 Where is he, anyway? I was certain 293 00:12:24,656 --> 00:12:26,310 he'd be on this detail since it's me. 294 00:12:33,404 --> 00:12:35,450 Unless... 295 00:12:35,580 --> 00:12:36,886 He's dead, isn't he? 296 00:12:39,759 --> 00:12:41,151 Why are we stopping? 297 00:12:41,282 --> 00:12:42,979 Don't worry. It's a planned vehicle switch. 298 00:12:43,110 --> 00:12:44,720 Don't worry? 299 00:12:44,851 --> 00:12:46,853 You just don't get it. 300 00:12:54,338 --> 00:12:56,993 Watch it, baby, it's hot. 301 00:12:57,124 --> 00:12:58,778 Thanks for coming over, Mom. 302 00:12:59,909 --> 00:13:01,693 I like your new place. 303 00:13:01,824 --> 00:13:04,348 Honey, you sure you can afford this? 304 00:13:04,479 --> 00:13:06,046 Even with the Gatling County settlement? 305 00:13:06,176 --> 00:13:08,613 It was pretty substantial. 306 00:13:10,354 --> 00:13:11,854 Yeah, it's not enough money in the world 307 00:13:11,878 --> 00:13:13,488 to make up for what they put you through. 308 00:13:17,666 --> 00:13:18,972 Wait! 309 00:13:21,757 --> 00:13:24,455 So, what are you gonna do with it all? 310 00:13:25,935 --> 00:13:28,677 Still trying to figure that out. 311 00:13:28,808 --> 00:13:30,461 Just doesn't feel right. 312 00:13:30,592 --> 00:13:32,376 Hm. 313 00:13:32,507 --> 00:13:35,423 Honey, I know it came from a dark place, 314 00:13:35,553 --> 00:13:38,861 but it's a lot of good you can do with it. 315 00:13:41,342 --> 00:13:42,560 Anyway... 316 00:13:42,691 --> 00:13:44,084 I'm sure you have mixed feelings 317 00:13:44,214 --> 00:13:45,912 about your father being released. 318 00:13:46,042 --> 00:13:47,435 I just hope you can 319 00:13:47,565 --> 00:13:49,829 find it in your heart one day to forgive him. 320 00:13:52,570 --> 00:13:54,224 When I talked to him, Pop asked 321 00:13:54,355 --> 00:13:56,836 about spending time with the boys. 322 00:13:56,966 --> 00:13:58,726 Feels like it would give him a second chance. 323 00:13:58,750 --> 00:14:00,622 I see. 324 00:14:00,752 --> 00:14:02,450 What did Vanessa say? 325 00:14:02,580 --> 00:14:05,409 She's always believed family is important. 326 00:14:05,540 --> 00:14:07,803 Wants our boys to know their grandfather, 327 00:14:07,934 --> 00:14:09,413 as long as I'm okay with it. 328 00:14:09,544 --> 00:14:10,937 Are you? 329 00:14:11,067 --> 00:14:13,374 Should I be? 330 00:14:15,550 --> 00:14:17,334 I don't know. 331 00:14:19,946 --> 00:14:22,470 You know I want nothing but happiness for that man, 332 00:14:22,600 --> 00:14:26,039 but not at the expense of yours. I mean, 333 00:14:26,169 --> 00:14:30,260 being in your life, being in your children's lives... 334 00:14:30,391 --> 00:14:33,133 That's not a right, it's a privilege. 335 00:14:33,263 --> 00:14:35,091 He needs to earn that. 336 00:14:35,222 --> 00:14:37,877 Honey, I know he was hard on you. 337 00:14:38,007 --> 00:14:39,443 At the end of the day, 338 00:14:39,574 --> 00:14:42,055 it's a decision only you can make, baby. 339 00:14:44,144 --> 00:14:45,972 Want more coffee, dear? 340 00:15:25,707 --> 00:15:26,707 Let's go. 341 00:15:29,667 --> 00:15:31,756 What do you make of all this Brigada-7 talk? 342 00:15:31,887 --> 00:15:33,193 Should we be worried? 343 00:15:33,323 --> 00:15:35,543 I tangled with their New York arm a while back, 344 00:15:35,673 --> 00:15:37,197 and they're no joke. 345 00:15:38,372 --> 00:15:39,677 Any chance Ryback is right? 346 00:15:39,808 --> 00:15:41,331 About a mole? 347 00:15:41,462 --> 00:15:43,986 I got to say, it would explain a few things. 348 00:15:44,117 --> 00:15:47,163 Past month alone, I had a dead asset and an investigation 349 00:15:47,294 --> 00:15:49,122 suddenly shut down from above. 350 00:15:49,252 --> 00:15:51,559 Agent Johnson, it's time to switch. 351 00:15:51,689 --> 00:15:54,127 We're compromised. 352 00:15:54,257 --> 00:15:55,937 Brigada must have found out we have Ryback. 353 00:15:58,740 --> 00:16:00,420 We're pinned down. Shooters at two o'clock. 354 00:16:00,524 --> 00:16:02,324 - Get him to safety. - Ryback, get in the van. 355 00:16:04,659 --> 00:16:06,052 Move! 356 00:16:29,031 --> 00:16:30,641 Where's Ryback? 357 00:16:30,772 --> 00:16:32,469 He's in the van. 358 00:16:43,915 --> 00:16:45,195 How could Ryback just disappear? 359 00:16:45,221 --> 00:16:45,787 He couldn't have gone far. 360 00:16:45,917 --> 00:16:47,702 Everybody, spread out. 361 00:16:50,574 --> 00:16:51,836 Check and see. 362 00:17:08,201 --> 00:17:09,201 Ryback, it's me! 363 00:17:12,944 --> 00:17:15,034 Never thought I'd say this, but 364 00:17:15,164 --> 00:17:17,253 I'm actually happy to see you. 365 00:17:17,384 --> 00:17:18,515 Damn. 366 00:17:18,646 --> 00:17:20,169 Hold still. 367 00:17:22,084 --> 00:17:23,999 You're lucky, it's just grazed. 368 00:17:24,130 --> 00:17:26,567 Easy. 369 00:17:26,697 --> 00:17:28,284 The hell were you thinking, running off like that? 370 00:17:28,308 --> 00:17:29,720 - That I want to survive. - And you think 371 00:17:29,744 --> 00:17:30,982 you have a better shot on your own? 372 00:17:31,006 --> 00:17:32,355 You disagree? 373 00:17:32,486 --> 00:17:33,985 It's pretty clear your operation was compromised. 374 00:17:34,009 --> 00:17:35,595 Did you see who was leading that hit squad? 375 00:17:35,619 --> 00:17:36,881 Dimitri Muller. 376 00:17:37,012 --> 00:17:38,361 Muller? 377 00:17:38,492 --> 00:17:39,667 The Bridgada's go-to assassin. 378 00:17:39,797 --> 00:17:41,321 He's got 100% kill rate. 379 00:17:41,451 --> 00:17:44,498 Well, I have a 100% survival rate, 380 00:17:44,628 --> 00:17:46,935 so maybe you want to stick with me next time. 381 00:17:48,154 --> 00:17:49,459 He's okay. 382 00:17:49,590 --> 00:17:51,742 - What the hell, Ryback? - I told you there was a leak. 383 00:17:51,766 --> 00:17:53,333 But would you listen? No. 384 00:17:53,463 --> 00:17:55,180 "What the hell does he know about the Brigada-7?" 385 00:17:55,204 --> 00:17:57,859 Only enough that your boss Colton Fisk wants to debrief me. 386 00:17:57,989 --> 00:17:59,034 He's right about this one. 387 00:17:59,165 --> 00:18:00,325 Someone knew our entire route. 388 00:18:00,383 --> 00:18:02,472 Down to the location of the switch. 389 00:18:02,603 --> 00:18:04,213 Which means they know where we're headed. 390 00:18:04,344 --> 00:18:05,736 Can't call in for backup. 391 00:18:05,867 --> 00:18:08,067 Not if there's a mole waiting to intercept the new plan. 392 00:18:08,130 --> 00:18:09,175 We have to go off-grid. 393 00:18:09,305 --> 00:18:11,307 Someplace no one will look for us. 394 00:18:12,656 --> 00:18:14,354 I know a place. 395 00:18:15,703 --> 00:18:17,531 Put your hands up, Kevin. Protect your face. 396 00:18:17,661 --> 00:18:19,881 Jab. There you go. 397 00:18:20,011 --> 00:18:22,536 Good, Dante. Let's go. 398 00:18:22,666 --> 00:18:25,669 Oh, no. Keep-keep... keep the left hand up. 399 00:18:25,800 --> 00:18:27,541 Higher! Higher! You got to protect yourself. 400 00:18:27,671 --> 00:18:30,544 That the best you can do? 401 00:18:30,674 --> 00:18:32,502 Somebody hits you, you hit them back 402 00:18:32,633 --> 00:18:35,549 twice as hard. You're an embarrassment, boy. 403 00:18:38,204 --> 00:18:39,379 Dante! 404 00:18:39,509 --> 00:18:40,554 We're just sparring. 405 00:18:42,033 --> 00:18:43,209 Hey, man, you all right? 406 00:18:43,339 --> 00:18:44,906 My bad, man. 407 00:18:45,036 --> 00:18:46,777 Hey, it's okay. 408 00:18:50,694 --> 00:18:52,783 The hell is wrong with you? 409 00:18:53,828 --> 00:18:55,873 Sorry, man. Guess I got carried away. 410 00:18:56,004 --> 00:18:57,701 I'm just working through some stuff. 411 00:18:58,746 --> 00:19:02,141 Everybody around here is working through some stuff. 412 00:19:08,016 --> 00:19:10,453 Listen to me. If you need an ear to bend, 413 00:19:10,584 --> 00:19:13,108 you know where to find me. 414 00:19:15,110 --> 00:19:17,330 Hey, what about you? 415 00:19:18,809 --> 00:19:20,333 Seem grumpier than usual. 416 00:19:20,463 --> 00:19:22,770 Just trying to come to terms with these numbers, brother. 417 00:19:22,900 --> 00:19:24,467 What numbers? 418 00:19:24,598 --> 00:19:28,167 Expenses are up, membership is down. 419 00:19:28,297 --> 00:19:30,319 The math ain't mathing the way it used to, you know? 420 00:19:30,343 --> 00:19:32,083 Anything I can do? 421 00:19:32,214 --> 00:19:34,303 I mean, you can enjoy it while you still can. 422 00:19:36,610 --> 00:19:38,829 I'm, uh, 423 00:19:38,960 --> 00:19:41,658 probably gonna have to close the doors soon. 424 00:19:41,789 --> 00:19:43,878 Damn, Manny. 425 00:19:44,008 --> 00:19:46,663 Your dad opened this place when I was this high. 426 00:19:46,794 --> 00:19:48,970 You know what this place means 427 00:19:49,100 --> 00:19:50,904 to the neighborhood, how many kids you kept out of trouble 428 00:19:50,928 --> 00:19:52,278 by giving 'em somewhere to be? 429 00:19:52,408 --> 00:19:54,323 Yeah, and I loved every minute of it. 430 00:19:54,454 --> 00:19:56,151 That ain't gonna pay this mortgage. 431 00:19:56,282 --> 00:19:57,674 What about a fundraiser? 432 00:19:59,807 --> 00:20:02,766 And end up in the same spot couple of months down the road? 433 00:20:02,897 --> 00:20:05,465 Nah, I've, uh... 434 00:20:05,595 --> 00:20:07,945 I've made peace with it. 435 00:20:08,076 --> 00:20:10,296 If that's what you want. 436 00:20:10,426 --> 00:20:13,603 Wasn't my call. You know, sometimes life just... 437 00:20:13,734 --> 00:20:15,953 lets you know 438 00:20:16,084 --> 00:20:18,260 when it's time to move on. 439 00:20:19,783 --> 00:20:21,481 Still a shame. 440 00:20:21,611 --> 00:20:24,005 Gonna miss this place. 441 00:20:24,135 --> 00:20:26,312 We all are. 442 00:20:29,097 --> 00:20:30,838 You ready to go? 443 00:20:30,968 --> 00:20:32,361 Yeah. What should we bring? A, uh, 444 00:20:32,492 --> 00:20:34,624 a full-bodied red with silky tannins 445 00:20:34,755 --> 00:20:37,018 or a buttery white sort of sexed-up 446 00:20:37,148 --> 00:20:39,542 with a flinty nuance at the end? 447 00:20:41,240 --> 00:20:42,850 Uh-oh. 448 00:20:42,980 --> 00:20:45,635 - What's wrong? - Nothing. I'm-I'm... 449 00:20:45,766 --> 00:20:47,158 No, no. Come on. 450 00:20:47,289 --> 00:20:49,726 Don't want to do this dance. What's going on? 451 00:20:51,728 --> 00:20:53,339 Delilah? It's Delilah. 452 00:20:55,341 --> 00:20:57,473 Was I wrong to say no? 453 00:20:57,604 --> 00:20:59,924 I mean, Rob would definitely find out, and she'd be pissed. 454 00:20:59,997 --> 00:21:01,237 I would be pissed if I were her. 455 00:21:01,303 --> 00:21:02,696 Oh, yeah. No, that would definitely 456 00:21:02,826 --> 00:21:04,263 create some major drama. 457 00:21:07,701 --> 00:21:11,095 But... am I actually 458 00:21:11,226 --> 00:21:12,445 letting Rob down? 459 00:21:12,575 --> 00:21:14,838 Look, she's not ready to accept 460 00:21:14,969 --> 00:21:17,276 that an incident like this could happen again, but... 461 00:21:17,406 --> 00:21:19,408 No, I know. The kid's not wrong. 462 00:21:19,539 --> 00:21:21,802 It could definitely - happen again. - Yeah. 463 00:21:21,932 --> 00:21:23,630 And she's determined. 464 00:21:23,760 --> 00:21:27,460 She's gonna do it with or without me. 465 00:21:27,590 --> 00:21:29,810 And I don't know where she's gonna go. 466 00:21:35,555 --> 00:21:37,774 Remember when I was stationed in Kandahar 467 00:21:37,905 --> 00:21:39,505 and those recruits came in for processing 468 00:21:39,559 --> 00:21:42,344 and I could tell in two seconds they were not ready? 469 00:21:42,475 --> 00:21:44,738 And I begged Command to just 470 00:21:44,868 --> 00:21:46,193 let me train them, but I was told it was not 471 00:21:46,217 --> 00:21:48,263 logistically feasible. 472 00:21:48,394 --> 00:21:49,917 So they were trained by somebody else 473 00:21:50,047 --> 00:21:52,049 with less experience, and then just... 474 00:21:54,878 --> 00:21:56,318 They weren't much older than Delilah. 475 00:21:56,402 --> 00:21:58,142 They should have let me train them. 476 00:21:58,273 --> 00:22:00,231 Okay.'Cause then... 477 00:22:00,362 --> 00:22:02,277 No. No, no. That was not your fault. 478 00:22:02,408 --> 00:22:03,808 - Mm-hmm. - That was not your fault. 479 00:22:03,931 --> 00:22:06,760 - Okay? - Okay. 480 00:22:06,890 --> 00:22:09,806 But if Delilah is not ready 481 00:22:09,937 --> 00:22:12,461 when the time comes... 482 00:22:12,592 --> 00:22:14,898 - that will be my fault. - I don't know. 483 00:22:15,029 --> 00:22:18,162 Uh, it's true, there's nobody better qualified 484 00:22:18,293 --> 00:22:19,853 to train her than you. I mean, that's... 485 00:22:19,947 --> 00:22:21,446 So you think - I should do it. - Wait, wait, wait. 486 00:22:21,470 --> 00:22:23,907 - I-I did not say that. - So what are you saying? 487 00:22:24,038 --> 00:22:26,649 I'm saying, you know... 488 00:22:26,780 --> 00:22:28,042 I'm glad I'm not you. 489 00:22:29,696 --> 00:22:31,108 - Okay, all right, all right. - Really? 490 00:22:31,132 --> 00:22:32,307 Look, look, look. Look... 491 00:22:32,438 --> 00:22:35,136 listening is-is my forte. Okay? 492 00:22:35,266 --> 00:22:37,201 Good decision-making... That's always been your thing. 493 00:22:37,225 --> 00:22:39,793 Right? I mean, look, you chose me. 494 00:22:39,923 --> 00:22:41,403 Right. 495 00:22:41,534 --> 00:22:44,014 Look, it's a tough call, you know, 496 00:22:44,145 --> 00:22:47,322 but whatever you decide is going to be the right call. 497 00:22:47,453 --> 00:22:49,672 All right? And I will support it no matter what. 498 00:22:49,803 --> 00:22:52,545 Okay? 499 00:22:52,675 --> 00:22:54,982 - Okay. - Okay. 500 00:22:55,112 --> 00:22:57,158 Now I just got to... 501 00:22:57,288 --> 00:22:58,812 figure out which one of these... 502 00:22:58,942 --> 00:23:00,640 Uh... 503 00:23:03,599 --> 00:23:04,759 Come on, we're gonna be late. 504 00:23:08,474 --> 00:23:10,519 You just happen to have an abandoned warehouse 505 00:23:10,650 --> 00:23:12,347 lying around? Resourceful. 506 00:23:12,478 --> 00:23:13,740 Who are you, anyway? 507 00:23:13,870 --> 00:23:15,568 I'm the person who's saving your ass. 508 00:23:15,698 --> 00:23:18,397 Okay, we're here, we're safe. Now we need to call this in. 509 00:23:18,527 --> 00:23:20,094 We've already been compromised once. 510 00:23:20,224 --> 00:23:21,464 We go straight to the director. 511 00:23:21,530 --> 00:23:22,594 What part of "you can't trust anyone" 512 00:23:22,618 --> 00:23:23,880 don't you get? 513 00:23:24,011 --> 00:23:25,186 I agree with Ryback. 514 00:23:25,316 --> 00:23:27,797 He's been right more than you have. 515 00:23:27,928 --> 00:23:30,060 Who you calling? 516 00:23:30,191 --> 00:23:31,497 The only reinforcements I trust. 517 00:23:31,627 --> 00:23:32,759 Bishop Security. 518 00:23:32,889 --> 00:23:34,325 Involving a civilian third party? 519 00:23:34,456 --> 00:23:35,762 That's a violation of protocol. 520 00:23:35,892 --> 00:23:37,764 CIA's protocol, not mine. 521 00:23:37,894 --> 00:23:40,462 Bishop Security is the only tactical fighting force 522 00:23:40,593 --> 00:23:42,638 that we can be sure is not compromised. 523 00:23:42,769 --> 00:23:44,423 Yeah, sorry, I can't let you do that. 524 00:23:44,553 --> 00:23:46,120 Whoa, whoa, whoa, whoa! 525 00:23:46,250 --> 00:23:48,122 What the hell are you doing, Sanford? 526 00:23:48,252 --> 00:23:49,297 She's the outsider. 527 00:23:49,428 --> 00:23:50,733 She's the one who left the CIA 528 00:23:50,864 --> 00:23:52,015 for reasons no one seems to know. 529 00:23:52,039 --> 00:23:54,171 Take it easy, okay? 530 00:23:54,302 --> 00:23:56,435 We can talk this through. 531 00:23:56,565 --> 00:23:58,872 Maybe you're the mole. Huh? 532 00:23:59,002 --> 00:24:00,874 How do we know that you haven't led us here 533 00:24:01,004 --> 00:24:02,310 just to be sitting ducks? 534 00:24:03,703 --> 00:24:05,052 Sanford, get away from the window! 535 00:24:05,182 --> 00:24:06,462 I said I'm done listening to you! 536 00:24:18,718 --> 00:24:20,981 He's gone. 537 00:24:25,855 --> 00:24:26,919 All right, everybody listen up. 538 00:24:26,943 --> 00:24:29,424 That sniper means the Brigada-7 kill squad 539 00:24:29,555 --> 00:24:30,425 is either on the way... 540 00:24:30,556 --> 00:24:31,556 Or already here. 541 00:24:31,644 --> 00:24:32,949 How the hell did they find us? 542 00:24:33,080 --> 00:24:34,405 They must have followed us from the garage. 543 00:24:34,429 --> 00:24:35,256 Maybe you told them. 544 00:24:35,386 --> 00:24:36,866 You think I'm the mole? 545 00:24:36,997 --> 00:24:38,955 Hey, hey, hey, hey. Shut up, Ryback. 546 00:24:39,086 --> 00:24:40,914 There's no time for you nonsense right now. 547 00:24:41,044 --> 00:24:42,457 So what the hell are we supposed to do, 548 00:24:42,481 --> 00:24:44,308 stand around and get picked off one by one? 549 00:24:44,439 --> 00:24:45,484 We prepare. 550 00:24:45,614 --> 00:24:47,007 There are two ways into this place: 551 00:24:47,137 --> 00:24:48,399 the front and the rear. 552 00:24:48,530 --> 00:24:49,575 We set up positions, 553 00:24:49,705 --> 00:24:50,967 and when they breach, 554 00:24:51,098 --> 00:24:53,230 we'll be waiting for them with a surprise. 555 00:24:53,361 --> 00:24:55,885 With what... four handguns and a few rounds of ammo? 556 00:25:04,328 --> 00:25:05,155 You know, I am really beginning 557 00:25:05,286 --> 00:25:06,722 to warm up to you. 558 00:25:08,115 --> 00:25:09,179 Shaw and I will take the front. 559 00:25:09,203 --> 00:25:10,813 Ryback, Griffin, the rear. 560 00:25:10,944 --> 00:25:13,120 Are you sure that's a good idea? 561 00:25:13,250 --> 00:25:15,557 We need all the help we can get. 562 00:25:22,303 --> 00:25:25,436 You try something, I'll shoot you myself. 563 00:25:25,567 --> 00:25:27,787 I expect nothing less. 564 00:25:29,266 --> 00:25:31,399 Ryback with a gun? I don't trust him. 565 00:25:31,530 --> 00:25:34,707 Look, he's off the rails, but he's not crazy. 566 00:25:34,837 --> 00:25:36,665 He wants to live. 567 00:25:39,712 --> 00:25:40,756 Let's go. 568 00:25:42,497 --> 00:25:43,672 What's up? 569 00:25:43,803 --> 00:25:45,848 Nothing. 570 00:25:45,979 --> 00:25:47,284 All right, let's get in position 571 00:25:47,415 --> 00:25:48,982 before our guests arrive. 572 00:25:51,724 --> 00:25:54,640 - Hey. Hi! - Hi. Hello. 573 00:25:54,770 --> 00:25:56,859 - It's great to see you. - You, too. 574 00:25:56,990 --> 00:25:59,035 Okay, Aunt Vi, this is Harry. 575 00:25:59,166 --> 00:26:00,602 I'm a hugger, I'm coming in. 576 00:26:00,733 --> 00:26:02,125 Okay, let's do it. 577 00:26:02,256 --> 00:26:03,605 - Hey. - Hey. 578 00:26:03,736 --> 00:26:05,738 - Hello. - Hello, hello. Hi. 579 00:26:05,868 --> 00:26:08,697 Um, we brought this for you. 580 00:26:08,828 --> 00:26:11,613 Oh. Excellent taste in wine. 581 00:26:11,744 --> 00:26:13,136 And you... 582 00:26:13,267 --> 00:26:15,530 you have excellent taste in spices. 583 00:26:15,661 --> 00:26:17,488 Is that a Scotch bonnet pepper 584 00:26:17,619 --> 00:26:19,684 - I detect? - What you know about a Scotch bonnet pepper? 585 00:26:19,708 --> 00:26:21,492 And I never divulge a family recipe 586 00:26:21,623 --> 00:26:23,582 until I've had a few glasses of this, anyway. 587 00:26:23,712 --> 00:26:25,429 Well, what are we waiting for? Let's get it flowing. 588 00:26:25,453 --> 00:26:27,934 Come on. Oh, I like him already. 589 00:26:28,064 --> 00:26:29,588 Good. 590 00:26:31,111 --> 00:26:32,591 Look, Dee, I'm just... I shouldn't... 591 00:26:35,071 --> 00:26:36,135 Can we just forget about this? 592 00:26:36,159 --> 00:26:37,683 - Yes. Yes. - Okay. 593 00:26:37,813 --> 00:26:39,008 Come on, let me show you around. 594 00:26:39,032 --> 00:26:40,076 - Oh, I can't wait. - Okay. 595 00:26:40,207 --> 00:26:42,557 Your mom's not back yet? 596 00:26:42,688 --> 00:26:44,840 Uh, no. I'm sure she's just wrapping things up at work. 597 00:26:44,864 --> 00:26:48,041 - Come on. - Sure. 598 00:26:48,171 --> 00:26:49,912 You really think someone on the inside 599 00:26:50,043 --> 00:26:51,716 - is selling us out? - I learned the hard way 600 00:26:51,740 --> 00:26:52,915 not to rule anything out. 601 00:26:53,046 --> 00:26:54,221 Especially with the CIA. 602 00:26:57,441 --> 00:26:59,879 Shaw, your six! 603 00:27:12,500 --> 00:27:14,458 Aah! 604 00:27:14,589 --> 00:27:16,809 Shaw, do you hear me? 605 00:27:24,468 --> 00:27:25,620 All right, just keep pressure on it. 606 00:27:25,644 --> 00:27:27,733 We need to help Griffin. 607 00:27:29,082 --> 00:27:30,126 Cover me, Ryback! 608 00:28:23,571 --> 00:28:25,791 Shaw! 609 00:28:27,749 --> 00:28:28,924 Somebody in this room 610 00:28:29,055 --> 00:28:31,013 led that hit squad directly to us. 611 00:28:31,144 --> 00:28:33,276 And one of y'all better start talking. 612 00:28:34,451 --> 00:28:36,236 Or I'll make sure and kill you both. 613 00:28:46,855 --> 00:28:49,771 Guns down. Now! 614 00:28:51,164 --> 00:28:53,514 Which one of y'all led that Brigada team here? 615 00:28:53,644 --> 00:28:55,081 Easy, McCall. 616 00:28:55,211 --> 00:28:57,083 They must have followed us from the garage. 617 00:28:57,213 --> 00:29:00,216 I know when I'm being followed. I wasn't. 618 00:29:00,347 --> 00:29:01,933 How do you know it wasn't Sanford or Shaw? 619 00:29:01,957 --> 00:29:02,784 Because they're dead. 620 00:29:02,915 --> 00:29:05,091 But you two are still alive. 621 00:29:05,221 --> 00:29:07,528 Maybe you're not as good as you think you are. 622 00:29:09,748 --> 00:29:10,836 Roll up your sleeves. 623 00:29:10,966 --> 00:29:12,576 Show me your arms. 624 00:29:18,234 --> 00:29:20,062 Now you, Griffin. 625 00:29:20,193 --> 00:29:21,368 This is ridiculous. 626 00:29:21,498 --> 00:29:22,935 Just do it! 627 00:29:28,244 --> 00:29:29,855 The other one. 628 00:29:37,558 --> 00:29:39,168 What are we looking at? 629 00:29:39,299 --> 00:29:42,563 A subcutaneous tracking device. 630 00:29:42,693 --> 00:29:45,305 Don't do it. I'll shoot you right now. 631 00:29:48,874 --> 00:29:51,224 It was you all the time. 632 00:29:51,354 --> 00:29:53,966 You were the one that gave me up to Quinn. 633 00:29:54,096 --> 00:29:55,532 Mom! 634 00:29:55,663 --> 00:29:57,970 It was you who poisoned Delgado 635 00:29:58,100 --> 00:29:59,860 so he wouldn't tell us about that dirty bomb. 636 00:30:01,582 --> 00:30:03,366 What happened? 637 00:30:03,497 --> 00:30:05,760 You let Quinn grab your gun on that rooftop. 638 00:30:10,069 --> 00:30:12,201 You're the one who told Quinn 639 00:30:12,332 --> 00:30:13,812 that Bishop was on that plane. 640 00:30:16,727 --> 00:30:17,727 I didn't have a choice. 641 00:30:17,816 --> 00:30:19,643 You always have a choice! 642 00:30:19,774 --> 00:30:22,255 What could they possibly 643 00:30:22,385 --> 00:30:23,647 have offered you? 644 00:30:23,778 --> 00:30:26,563 It wasn't like that. 645 00:30:26,694 --> 00:30:30,132 I got shot in a raid. 646 00:30:30,263 --> 00:30:33,440 While I was recovering, I-I got hooked. 647 00:30:33,570 --> 00:30:35,616 Opioids. 648 00:30:35,746 --> 00:30:37,792 One night I got into it with a dealer. 649 00:30:37,923 --> 00:30:41,143 I shot him. 650 00:30:41,274 --> 00:30:43,058 He turned out to be L.E.O. 651 00:30:43,189 --> 00:30:45,931 You killed an undercover cop? Back up! 652 00:30:48,237 --> 00:30:49,499 Tried to cover it up. 653 00:30:51,110 --> 00:30:52,328 But somehow... 654 00:30:52,459 --> 00:30:53,982 Brigada found out. 655 00:30:55,941 --> 00:30:57,986 And once they get their hooks into you... 656 00:30:59,814 --> 00:31:01,555 I didn't have a way out. 657 00:31:01,685 --> 00:31:03,600 Yes, you did. 658 00:31:05,602 --> 00:31:06,952 But you're a coward. 659 00:31:10,259 --> 00:31:12,044 But you're gonna turn yourself in. 660 00:31:12,174 --> 00:31:14,829 And spend the rest of my life in prison? 661 00:31:17,963 --> 00:31:19,747 I can't do that. 662 00:31:23,664 --> 00:31:26,928 I'm not leaving you a choice. 663 00:31:27,059 --> 00:31:29,975 On three, I'm pulling this gun. 664 00:31:30,105 --> 00:31:33,413 You better not miss, McCall. 665 00:31:33,543 --> 00:31:34,805 'Cause I won't. 666 00:31:36,459 --> 00:31:38,548 One... 667 00:31:38,679 --> 00:31:40,246 Two, three, 668 00:31:40,376 --> 00:31:41,464 four! 669 00:31:43,379 --> 00:31:44,641 Hands! Hands! 670 00:31:44,772 --> 00:31:46,121 CIA! No one move. 671 00:31:46,252 --> 00:31:48,080 Watch him. 672 00:31:50,691 --> 00:31:52,693 Agent Duffy. 673 00:31:52,823 --> 00:31:55,870 McCall? Long time. 674 00:31:56,001 --> 00:31:57,089 They said you might be here. 675 00:31:57,219 --> 00:31:59,961 Who said? How did you know we were here? 676 00:32:00,092 --> 00:32:01,920 Look, we heard about the garage. 677 00:32:02,050 --> 00:32:03,610 Been searching for your team ever since. 678 00:32:03,660 --> 00:32:05,575 That didn't answer my question. 679 00:32:05,706 --> 00:32:07,055 I don't know what's going on, 680 00:32:07,186 --> 00:32:10,363 but I'm gonna get some answers. 681 00:32:10,493 --> 00:32:12,582 Duffy. 682 00:32:14,236 --> 00:32:17,196 Colton Fisk has to debrief this one. 683 00:32:17,326 --> 00:32:18,719 Don't worry, we'll get him there. 684 00:32:18,849 --> 00:32:21,548 100% survival rate, indeed. 685 00:32:23,289 --> 00:32:25,769 Not bad, mall cop. 686 00:32:25,900 --> 00:32:27,206 Not bad. 687 00:32:30,687 --> 00:32:34,300 Okay, these should tide us over for a bit. 688 00:32:34,430 --> 00:32:35,823 - Oh, wow. - Wow... 689 00:32:35,954 --> 00:32:37,825 Robyn should be - here any minute. - Thank you. 690 00:32:37,956 --> 00:32:38,826 Should we try her again? 691 00:32:38,957 --> 00:32:41,133 Hope everything's okay. 692 00:32:41,263 --> 00:32:42,762 Well, she said that she'd be unreachable 693 00:32:42,786 --> 00:32:44,484 for a bit, and so, uh, 694 00:32:44,614 --> 00:32:46,312 we shouldn't worry. 695 00:32:46,442 --> 00:32:47,922 That's exactly what we're gonna do. 696 00:32:48,053 --> 00:32:49,706 Okay. 697 00:32:54,755 --> 00:32:57,758 Ah. Excuse me. 698 00:32:58,585 --> 00:33:00,456 Hello? 699 00:33:00,587 --> 00:33:02,981 Hey, Auntie, I'm sorry. I know I'm running late. 700 00:33:03,111 --> 00:33:04,765 Are you? 701 00:33:04,895 --> 00:33:06,090 We were having such a good time 702 00:33:06,114 --> 00:33:07,159 we didn't even notice. 703 00:33:07,289 --> 00:33:09,291 Good. 704 00:33:09,422 --> 00:33:10,684 Well, I'll be there soon. 705 00:33:10,814 --> 00:33:12,174 I just have one quick stop to make. 706 00:33:12,729 --> 00:33:14,993 Hi. 707 00:33:15,123 --> 00:33:17,386 Hi yourself. 708 00:33:17,517 --> 00:33:18,866 Come in. 709 00:33:22,652 --> 00:33:24,741 Nice place. 710 00:33:26,526 --> 00:33:28,615 Sorry I couldn't get here sooner. 711 00:33:28,745 --> 00:33:30,660 Just one of those days. 712 00:33:32,097 --> 00:33:33,663 So, what's going on? 713 00:33:33,794 --> 00:33:35,535 Your text seemed important. 714 00:33:35,665 --> 00:33:37,450 Uh... 715 00:33:37,580 --> 00:33:41,106 looks like my father is getting released early. 716 00:33:42,498 --> 00:33:46,067 As you know, we didn't have the best relationship. 717 00:33:46,198 --> 00:33:49,462 Now he wants a second chance. He wants to... 718 00:33:49,592 --> 00:33:51,333 meet my kids. 719 00:33:51,464 --> 00:33:53,031 Be a better grandfather to them 720 00:33:53,161 --> 00:33:54,510 than he was a father to me. 721 00:33:54,641 --> 00:33:55,859 How you feel about that? 722 00:33:55,990 --> 00:33:57,861 Not gonna lie. I don't love the notion. 723 00:33:57,992 --> 00:34:00,690 I came to the conclusion that there's no sense 724 00:34:00,821 --> 00:34:02,649 in dwelling on the past. 725 00:34:02,779 --> 00:34:04,346 I can't change that. 726 00:34:04,477 --> 00:34:06,261 No, you can't. 727 00:34:06,392 --> 00:34:08,742 But I do have a say in the future. 728 00:34:08,872 --> 00:34:10,787 My father had plenty of chances with me. 729 00:34:10,918 --> 00:34:12,113 He blew every single one of them. 730 00:34:12,137 --> 00:34:13,877 And I'm not gonna set my boys up 731 00:34:14,008 --> 00:34:16,141 for that same disappointment. 732 00:34:19,535 --> 00:34:22,538 Marcus, your father's had a lot of time to think about 733 00:34:22,669 --> 00:34:24,192 who he's been. 734 00:34:24,323 --> 00:34:26,934 Isn't there any chance he comes out a better man? 735 00:34:27,674 --> 00:34:29,415 It's possible. 736 00:34:29,545 --> 00:34:32,026 Well, you might want to find out. 737 00:34:32,157 --> 00:34:34,246 And maybe sooner rather than later. 738 00:34:35,856 --> 00:34:38,032 'Cause my dad was my best friend. 739 00:34:40,078 --> 00:34:42,167 And he was there one day, 740 00:34:42,297 --> 00:34:44,082 and the next... 741 00:34:47,737 --> 00:34:50,392 There's nothing I wouldn't give to have one more day with him. 742 00:34:50,523 --> 00:34:53,221 Sounds like a good man. 743 00:34:53,352 --> 00:34:54,657 A great man. 744 00:34:54,788 --> 00:34:58,226 Not perfect. 745 00:35:04,319 --> 00:35:05,625 I got to go. 746 00:35:05,755 --> 00:35:07,844 To be continued. 747 00:35:13,720 --> 00:35:14,808 Thanks for stopping by. 748 00:35:26,559 --> 00:35:28,604 Your dad must have gotten something right. 749 00:35:30,911 --> 00:35:33,914 Because he raised you to be the man you are today. 750 00:35:43,619 --> 00:35:45,230 Okay, so Robyn said, 751 00:35:45,360 --> 00:35:46,859 "Oh, yeah, no, I'm glad. She's a good cook." I mean, 752 00:35:46,883 --> 00:35:49,408 that's like saying Coltrane could, like, play the sax. Yeah? 753 00:35:49,538 --> 00:35:51,584 Oh, you flatterer. Try these. 754 00:35:51,714 --> 00:35:52,802 Oh, yeah? 755 00:35:54,500 --> 00:35:57,242 That crust! 756 00:35:57,372 --> 00:35:58,372 Good God, woman. 757 00:35:58,417 --> 00:35:59,418 We're gonna need another 758 00:35:59,548 --> 00:36:00,593 - bottle of wine. - Yeah. 759 00:36:00,723 --> 00:36:02,812 What shall we have next, Harry? 760 00:36:02,943 --> 00:36:04,379 Should it be a burgundy, pinot noir, 761 00:36:04,510 --> 00:36:07,208 sauvignon, Sancerre? 762 00:36:07,339 --> 00:36:08,383 Oh, Sancerre. 763 00:36:08,514 --> 00:36:09,819 He wants Sancerre, right, babe? 764 00:36:09,950 --> 00:36:11,908 - Mm. - Excellent choice, Mel. 765 00:36:12,039 --> 00:36:13,756 Would you help me with the glasses? Yeah, mmhmm, of course. 766 00:36:13,780 --> 00:36:15,105 I've never seen him happier - than this moment. - No, I... 767 00:36:15,129 --> 00:36:16,304 You know what I mean? 768 00:36:18,176 --> 00:36:19,283 I'm so glad you guys are here. 769 00:36:19,307 --> 00:36:21,135 Yeah, yeah, me, too. Hey, Dee. 770 00:36:21,266 --> 00:36:22,702 Come here for a second. 771 00:36:22,832 --> 00:36:26,096 Um, so, listen, the thing you asked me about... 772 00:36:26,227 --> 00:36:28,098 Oh, no, please, just forget that I asked. 773 00:36:28,229 --> 00:36:31,014 No, I-I thought about it, and 774 00:36:31,145 --> 00:36:33,669 as much as I might regret it, 775 00:36:33,800 --> 00:36:35,758 I'd regret it more if I didn't, so... 776 00:36:35,889 --> 00:36:37,209 - You'll train me? Really? - Yeah. 777 00:36:37,282 --> 00:36:38,021 - Shh. Keep it down. - Oh, my God, thank you! 778 00:36:38,152 --> 00:36:38,892 Yeah, wait, wait, wait. 779 00:36:39,022 --> 00:36:40,285 I've got two conditions. 780 00:36:40,415 --> 00:36:43,026 The first is you have to do everything I say 781 00:36:43,157 --> 00:36:45,246 exactly as I say it, okay? 782 00:36:45,377 --> 00:36:47,509 No pushback. We're not friends while we're doing this. 783 00:36:47,640 --> 00:36:49,772 If we're gonna do this, we're gonna do it right. 784 00:36:49,903 --> 00:36:51,992 Okay, you won't have to repeat yourself, I promise. 785 00:36:52,122 --> 00:36:55,169 Okay. Second... 786 00:36:55,300 --> 00:36:57,563 at some point I'm gonna have to tell your mom, 787 00:36:57,693 --> 00:36:59,129 and when I do, I'm gonna tell her 788 00:36:59,260 --> 00:37:01,180 it was my idea and you're gonna go along with it. 789 00:37:01,262 --> 00:37:02,524 Okay? 790 00:37:02,655 --> 00:37:03,655 - Okay. - Okay. 791 00:37:03,699 --> 00:37:05,788 But why? 792 00:37:05,919 --> 00:37:08,138 Because she's gonna be pissed as hell, Dee. 793 00:37:08,269 --> 00:37:10,880 And I'm not gonna let this drive a wedge between the two of you. 794 00:37:13,231 --> 00:37:14,362 So, do we have a deal? 795 00:37:16,799 --> 00:37:18,932 Okay. You can hug me now. 796 00:37:19,062 --> 00:37:20,542 Okay. 797 00:37:20,673 --> 00:37:21,978 Hey, hey. 798 00:37:22,109 --> 00:37:23,109 Hey, what's good? 799 00:37:23,153 --> 00:37:24,981 - She made it. - Yay! 800 00:37:25,112 --> 00:37:27,245 - What a beautiful home. - We were about to start... 801 00:37:27,375 --> 00:37:30,248 - Welcome, welcome. - We about to start without you. 802 00:37:30,378 --> 00:37:32,467 - Uh-huh, take one. - Thank you. 803 00:37:32,598 --> 00:37:34,904 - Here you go, my dear. - Ooh, I am hungry. 804 00:37:35,035 --> 00:37:36,297 This is for you, my love. 805 00:37:36,428 --> 00:37:37,603 First, though, I would like 806 00:37:37,733 --> 00:37:39,909 to make a toast. 807 00:37:40,040 --> 00:37:42,434 To the family that you have 808 00:37:42,564 --> 00:37:45,263 and the family that you choose. 809 00:37:45,393 --> 00:37:47,221 We're all here together, 810 00:37:47,352 --> 00:37:48,918 now, and that is because of you, 811 00:37:49,049 --> 00:37:50,398 - so thank you. - Thank you. 812 00:37:50,529 --> 00:37:52,052 Cheers. 813 00:37:54,228 --> 00:37:56,448 ♪ Lay my belly on my woman ♪ 814 00:37:59,364 --> 00:38:01,714 ♪ Leave a damsel for Delilah ♪ 815 00:38:03,890 --> 00:38:06,719 ♪ Dagger for the damned, the damned, the damned ♪ 816 00:38:08,938 --> 00:38:12,202 ♪ Fine wine and foie gras ♪ 817 00:38:12,333 --> 00:38:14,292 ♪ In my view ♪ 818 00:38:14,422 --> 00:38:16,859 ♪ Nothing's ever given away ♪ 819 00:38:16,990 --> 00:38:21,124 ♪ I believe to advance then you must pay ♪ 820 00:38:22,822 --> 00:38:24,084 ♪ In my view... ♪ 821 00:38:24,214 --> 00:38:25,346 What you doing? 822 00:38:25,477 --> 00:38:27,130 Just looking at some old pics. 823 00:38:28,741 --> 00:38:29,741 Who's that? 824 00:38:30,743 --> 00:38:32,919 That's my father. 825 00:38:33,049 --> 00:38:34,486 Your grandfather. 826 00:38:34,616 --> 00:38:38,577 My grandfather? What's he like? 827 00:38:38,707 --> 00:38:42,058 He was tough on me. 828 00:38:42,189 --> 00:38:44,626 But he was only trying to prepare me for the world. 829 00:38:44,757 --> 00:38:47,063 Because responsibilities take no days off? 830 00:38:47,194 --> 00:38:49,501 Yeah. 831 00:38:49,631 --> 00:38:51,459 He taught me that. 832 00:38:51,590 --> 00:38:53,896 Well, what else did he teach you? 833 00:38:54,941 --> 00:38:56,725 Well, for one, 834 00:38:56,856 --> 00:38:59,162 he was a cop, like me. 835 00:38:59,293 --> 00:39:00,816 ♪ Say no more ♪ 836 00:39:00,947 --> 00:39:02,347 ♪ Animal, you're no longer vicious ♪ 837 00:39:02,470 --> 00:39:04,690 ♪ Say no more, please ♪ 838 00:39:04,820 --> 00:39:08,041 ♪ Just cradle, cradle ♪ 839 00:39:08,171 --> 00:39:10,304 ♪ You're no longer vicious ♪ 840 00:39:12,567 --> 00:39:16,310 ♪ Say no more, please, baby ♪ 841 00:39:16,441 --> 00:39:18,138 ♪ Just cradle, cradle ♪ 842 00:39:18,268 --> 00:39:20,662 ♪ In my view ♪ 843 00:39:20,793 --> 00:39:22,185 ♪ Nothing's ever given away ♪ 844 00:39:22,316 --> 00:39:23,926 ♪ Damned, the damned, the damned ♪ 845 00:39:24,057 --> 00:39:26,973 ♪ I believe to advance then you must pay ♪ 846 00:39:27,103 --> 00:39:28,627 ♪ Say no more, please ♪ 847 00:39:28,757 --> 00:39:32,195 ♪ In my view, love will never come my way ♪ 848 00:39:32,326 --> 00:39:33,675 ♪ Animal, rest in peace ♪ 849 00:39:33,806 --> 00:39:35,111 ♪ So when I leave ♪ 850 00:39:35,242 --> 00:39:37,200 ♪ You'll be dancing on my grave ♪ 851 00:39:37,331 --> 00:39:38,941 ♪ You'll be dancing on my grave. ♪ 852 00:39:39,072 --> 00:39:40,639 Here you are, still making me meet you 853 00:39:40,769 --> 00:39:42,380 in the middle of nowhere. 854 00:39:44,643 --> 00:39:47,297 Just so I can talk and you can not listen. 855 00:39:54,348 --> 00:39:56,089 I miss you, Bishop. 856 00:40:03,401 --> 00:40:05,272 Figured I'd see you again, Fisk. 857 00:40:09,363 --> 00:40:12,584 You are Colton Fisk, 858 00:40:12,714 --> 00:40:14,063 aren't you? 859 00:40:16,065 --> 00:40:18,938 And you're everything Bishop always said you were. 860 00:40:19,068 --> 00:40:21,680 - When'd you know? - I had my suspicions. 861 00:40:23,159 --> 00:40:24,159 The way you moved. 862 00:40:24,204 --> 00:40:27,512 The way you handled your weapon. 863 00:40:27,642 --> 00:40:28,948 Reminded me of Bishop. 864 00:40:31,211 --> 00:40:33,953 - He did train you, didn't he? - He did. 865 00:40:34,083 --> 00:40:37,696 What I don't understand is... 866 00:40:39,872 --> 00:40:42,265 why the prisoner act? 867 00:40:42,396 --> 00:40:43,963 Just to flush out a mole? 868 00:40:44,093 --> 00:40:46,487 I knew posing a serious threat to the Brigada 869 00:40:46,618 --> 00:40:49,403 Would force their inside man to contact them. 870 00:40:49,534 --> 00:40:51,536 Why go through all of that? 871 00:40:51,666 --> 00:40:54,321 Why put all of our lives in danger? 872 00:40:54,452 --> 00:40:55,932 You could have called the CIA tac team 873 00:40:56,062 --> 00:40:57,280 anytime you wanted. 874 00:40:57,411 --> 00:40:59,413 How far were you willing to play this out? 875 00:40:59,544 --> 00:41:01,894 As far as it took to get answers. 876 00:41:02,024 --> 00:41:03,896 You must've known about Griffin. 877 00:41:04,026 --> 00:41:05,506 It was you who put him on the team. 878 00:41:06,551 --> 00:41:08,988 But there was someone else I was worried about. 879 00:41:10,685 --> 00:41:11,685 Me? 880 00:41:14,341 --> 00:41:16,691 - You thought I was a mole? - You and Griffin 881 00:41:16,822 --> 00:41:18,780 worked closely together on a number of things. 882 00:41:18,911 --> 00:41:20,347 I needed to find out. 883 00:41:20,478 --> 00:41:21,740 And? 884 00:41:23,611 --> 00:41:25,961 I knew you were clean when you didn't kill Griffin. 885 00:41:26,092 --> 00:41:29,443 If he would have exposed me, 886 00:41:29,574 --> 00:41:31,619 I would have had to silence him. 887 00:41:31,750 --> 00:41:33,447 I'm glad you understand. 888 00:41:33,578 --> 00:41:35,449 I understand the logic. 889 00:41:35,580 --> 00:41:37,190 Doesn't mean I agree with it. 890 00:41:37,320 --> 00:41:40,019 You don't have to. 891 00:41:40,149 --> 00:41:42,500 You just have to answer the phone when I call. 892 00:41:42,630 --> 00:41:44,023 Your arrangement with the Agency, 893 00:41:44,153 --> 00:41:46,678 the one Bishop negotiated for you... it's under 894 00:41:46,808 --> 00:41:48,593 my supervision now. You work for me. 895 00:41:48,723 --> 00:41:51,900 First of all, I don't work for anyone. 896 00:41:52,031 --> 00:41:55,904 Especially not someone as reckless as you. 897 00:41:56,035 --> 00:41:58,777 Your little playacting got two good agents killed. 898 00:41:58,907 --> 00:42:01,214 Sanford and Shaw were as guilty as Griffin. 899 00:42:01,344 --> 00:42:03,042 They were as dirty. Not Brigada moles, 900 00:42:03,172 --> 00:42:05,653 but they'd sold out their country to other bad actors. 901 00:42:05,784 --> 00:42:09,178 Truth is, everyone on that team 902 00:42:09,309 --> 00:42:11,137 was guilty of something. 903 00:42:11,267 --> 00:42:12,660 You put my life in danger. 904 00:42:13,792 --> 00:42:15,010 What was I guilty of? 905 00:42:15,141 --> 00:42:17,186 Of getting Bishop killed. 906 00:42:17,317 --> 00:42:19,580 He never should have been on that plane. 907 00:42:19,711 --> 00:42:22,540 He was supposed to be looking into something for me that day. 908 00:42:22,670 --> 00:42:24,846 Instead he disregarded his own safety 909 00:42:24,977 --> 00:42:26,805 in a reckless pursuit of Mason Quinn, 910 00:42:26,935 --> 00:42:28,546 all because of you 911 00:42:28,676 --> 00:42:31,070 and your selfish obsession. 912 00:42:32,462 --> 00:42:34,290 If not for you, McCall... 913 00:42:35,553 --> 00:42:37,685 Bishop is still alive today. 914 00:42:56,312 --> 00:42:59,185 Captioning sponsored by CBS 915 00:42:59,315 --> 00:43:02,231 and TOYOTA. 916 00:43:02,362 --> 00:43:05,321 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.