All language subtitles for felidae.1994.DVD.720HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,000 --> 00:01:26,159 If you really want to hear my tale, 2 00:01:26,799 --> 00:01:31,719 then you must first get used to the fact that it's not a pleasant story to hear. 3 00:01:32,159 --> 00:01:34,959 Oh, pardon. Allow me; Francis. 4 00:01:35,400 --> 00:01:38,480 I belong to a species which is easily overlooked by humans. 5 00:01:47,959 --> 00:01:50,760 Here it is, our new home. 6 00:01:52,359 --> 00:01:54,000 Okay, Francis. Come on out. 7 00:02:03,439 --> 00:02:06,400 The thing I hate most in life is moving. 8 00:02:06,879 --> 00:02:10,479 But Gustav, my life partner, usually takes no consideration. 9 00:02:11,319 --> 00:02:15,319 He's a studied archaeologist, specialising in Egyptian divinities, 10 00:02:15,759 --> 00:02:18,719 but earns our feed by writing trashy novels. 11 00:02:19,800 --> 00:02:21,879 Whenever he runs out of ideas, he moves. 12 00:02:22,240 --> 00:02:23,400 He thinks it helps. 13 00:02:24,599 --> 00:02:27,360 Boy, is this heavy! Now where's the key? 14 00:02:29,560 --> 00:02:30,360 Ah, there. 15 00:02:32,800 --> 00:02:36,400 Heavenly! Just needs a little renovating. 16 00:02:40,360 --> 00:02:43,919 Come on, Francis! Or do I have to carry you over the threshold? 17 00:02:44,240 --> 00:02:46,759 The musty stench hit me like a sledgehammer. 18 00:02:47,319 --> 00:02:50,360 Quick as a flash, I realised that this unpleasant odour did not rise 19 00:02:50,520 --> 00:02:56,120 from the foundation of the building, but crept down from the upper floors. 20 00:02:56,479 --> 00:03:01,560 It was an odour bouquet of pharmaceuticals, veterinary practice, and toxic waste! 21 00:03:01,960 --> 00:03:04,039 And I should've never set paw in the place. 22 00:03:04,199 --> 00:03:07,319 Francis, isn't it beautiful? 23 00:03:07,759 --> 00:03:12,680 This will be a blast! Renovating, rehabilitating, modernising... 24 00:03:15,199 --> 00:03:17,960 Ah, there's still a lot of work in here! 25 00:03:19,960 --> 00:03:22,599 Where should the books go? 26 00:03:23,360 --> 00:03:27,199 Yes, ah, here! That's a good spot. 27 00:03:30,599 --> 00:03:34,400 And the litter box? Yes, let's see. 28 00:03:35,719 --> 00:03:37,719 Oh, it's lovely here. 29 00:03:39,360 --> 00:03:42,199 Look, Francis. Old stucco! 30 00:03:45,840 --> 00:03:50,879 Ah, the china, where to put that...? 31 00:04:31,920 --> 00:04:35,199 What I saw there was, so to speak, my welcoming gift. 32 00:04:35,720 --> 00:04:39,439 There he lay, a black brother, all limbs stretched out. 33 00:04:40,040 --> 00:04:47,199 Only he wasn't sleeping. 34 00:04:47,600 --> 00:04:48,800 Can opener. 35 00:04:49,279 --> 00:04:50,360 Can opener? 36 00:04:51,399 --> 00:04:52,279 What do you mean? 37 00:04:52,680 --> 00:04:56,480 Well, it was the damned can openers. They did it! 38 00:04:56,720 --> 00:05:00,600 They gave little Sascha a special valve in the neck! 39 00:05:00,759 --> 00:05:01,879 You mean humans? 40 00:05:02,519 --> 00:05:03,639 Did you see it? 41 00:05:04,079 --> 00:05:08,560 Shit, no! But who does something like that but a fucking can opener, 42 00:05:08,800 --> 00:05:13,360 who good for nothing more than opening our cans for us! Shit, yeah. 43 00:05:14,600 --> 00:05:16,680 This is already the fourth cold sack. 44 00:05:17,279 --> 00:05:19,480 You mean this is already the fourth corpse? 45 00:05:20,759 --> 00:05:22,399 Guess you're new here, eh? 46 00:05:23,879 --> 00:05:25,879 You moving into that garbage dump? 47 00:05:26,399 --> 00:05:27,759 Nice place. 48 00:05:28,000 --> 00:05:29,800 I always go there to piss! 49 00:05:31,439 --> 00:05:35,920 No. It wasn't a can opener. His neck is completely lacerated. 50 00:05:42,120 --> 00:05:44,879 What do you call yourself, smartass? 51 00:05:45,920 --> 00:05:46,560 Francis. 52 00:06:02,839 --> 00:06:05,199 That's all I need! Archie. 53 00:06:08,600 --> 00:06:09,800 - Cheers! - Cheers, Archie! 54 00:06:09,959 --> 00:06:12,000 Isn't this great? Honestly now. 55 00:06:12,160 --> 00:06:17,079 Fantastic. This atmosphere! I was fascinated from the beginning! 56 00:06:17,240 --> 00:06:17,759 Really! 57 00:06:19,680 --> 00:06:21,120 A doctor's office? 58 00:06:22,120 --> 00:06:24,120 Would explain the chemical smell. 59 00:06:29,240 --> 00:06:32,959 Don't you think that parquet is a bit much for me, Archie? 60 00:06:33,120 --> 00:06:37,360 But parquet is the least you can do, Gustav! The absolute 'must'! 61 00:06:38,360 --> 00:06:42,759 Carpet is only used by the homeless for a bed underlay in the pedestrian zone! 62 00:06:42,920 --> 00:06:45,759 As young rebels, we still have our golden ideals, 63 00:06:46,040 --> 00:06:47,560 even if we don't own a penthouse apartment. 64 00:06:48,560 --> 00:06:54,480 But if we find out later that we've not become rebel icons, what's left? 65 00:06:54,800 --> 00:06:57,600 The parquet-fetishist was Archibald Philip Purpur, 66 00:06:57,759 --> 00:07:00,839 called Archie, and professional trendsetter. - So until next time, Archie. 67 00:07:01,000 --> 00:07:03,720 The only friend of my poor can opener Gustav. 68 00:07:04,160 --> 00:07:05,199 Besides me, of course. 69 00:07:07,920 --> 00:07:14,240 I know it's a difficult time for you, Francis. But I've brought you your favourite music - 70 00:07:14,399 --> 00:07:17,040 Mahler's 'Resurrection Symphony'. 71 00:07:17,199 --> 00:07:18,160 Sleep well. 72 00:08:07,399 --> 00:08:08,120 Who are you? 73 00:08:09,279 --> 00:08:10,199 Where are you? 74 00:08:30,800 --> 00:08:32,679 Come here, my little one. 75 00:08:33,240 --> 00:08:38,960 Just come here and see what a nice thing I have here for you. 76 00:09:37,200 --> 00:09:40,679 Are you looking for your old peeing spot? It's been pissed on itself. 77 00:09:40,919 --> 00:09:42,600 Home decor is here. 78 00:09:44,360 --> 00:09:45,200 Cold sack? 79 00:09:45,480 --> 00:09:48,600 How the devil - yes. Cold sack! 80 00:09:49,320 --> 00:09:53,080 Let me guess. It's a guy, right? 81 00:09:53,320 --> 00:09:54,519 Like the other four bodies. 82 00:09:54,960 --> 00:09:57,919 Shit, yeah! How the hell did you know that? 83 00:09:58,600 --> 00:10:00,399 Well, it's just a guess. 84 00:10:00,799 --> 00:10:04,840 This time, in any case, it was good old Deep Purple who went to kingdom come. 85 00:10:05,320 --> 00:10:09,759 His neck looks as if somebody was testing out a new ice pick. 86 00:10:10,200 --> 00:10:11,080 One question. 87 00:10:11,600 --> 00:10:13,320 Was Deep Purple castrated? 88 00:10:14,360 --> 00:10:16,720 Purple? Castrated? Man! 89 00:10:16,879 --> 00:10:19,399 Purple was beyond such sultry activities. 90 00:10:19,799 --> 00:10:23,399 He was about as old as Methuselah, but he looked even older than that. 91 00:10:25,720 --> 00:10:27,399 Is that all you have to say? 92 00:10:27,879 --> 00:10:30,080 These departures are slowly getting on my balls! 93 00:10:33,600 --> 00:10:36,519 Where's Deep Purple's body now? Can you lead me there? 94 00:10:37,360 --> 00:10:38,039 Why not? 95 00:10:38,679 --> 00:10:40,919 Hey! What do you call yourself, smartass? 96 00:10:41,600 --> 00:10:47,159 Blaubart! And I've delighted more chicks in my time than Henry the Eighth! 97 00:10:56,399 --> 00:11:01,519 The longer I trotted behind this proud invalid and had to look at all his misery, 98 00:11:01,919 --> 00:11:07,159 the more insistently I asked myself of what or whom he had become a victim. 99 00:11:16,799 --> 00:11:19,159 - Dead end! - Dead end! 100 00:11:21,799 --> 00:11:25,679 Please! We had them. The typical nasty loafers. 101 00:11:26,480 --> 00:11:29,399 Oh dear shit, Hermann and Hermann! 102 00:11:29,559 --> 00:11:33,919 Don't tell me you want to rave to me again about the advantages of your castration. 103 00:11:34,399 --> 00:11:36,240 But I do believe you, boys. 104 00:11:36,399 --> 00:11:39,559 Without the balls, one carries a lot less weight. 105 00:11:41,679 --> 00:11:45,200 Kong, why do you still put up with these bang-bitches? 106 00:11:46,919 --> 00:11:50,240 Blaubart, old house cripple! 107 00:11:50,480 --> 00:11:55,360 I can see your adventures in the gay scene have brought you some success! 108 00:11:55,759 --> 00:11:59,720 The little one behind you is indeed a fine specimen. 109 00:11:59,879 --> 00:12:01,840 Is he teaching you how they do it? 110 00:12:04,320 --> 00:12:09,399 He'd like to show you personally! He has the ideal position for you! 111 00:12:14,120 --> 00:12:17,399 I see that you're looking for trouble! Okay, you can have it. 112 00:12:19,000 --> 00:12:22,879 But I assume you're more interested in my friend Francis. 113 00:12:23,440 --> 00:12:28,759 In that case, you need to know that I will not stand by to watch an unfair fight! 114 00:12:28,919 --> 00:12:31,519 So, how do you want it, old bastard? 115 00:12:42,799 --> 00:12:45,279 I'm shitting myself with fear, buddy. 116 00:12:45,679 --> 00:12:48,720 And as for you, sweetie, you can bet your life on it 117 00:12:48,879 --> 00:12:53,000 that we'll be having an interesting conversation in private 118 00:12:53,200 --> 00:12:57,320 in the not-too-distant future that you won't soon forget. 119 00:12:57,840 --> 00:13:00,559 So, until then, pretty ones! 120 00:13:02,399 --> 00:13:04,840 Hey, Blaubart. - Yeah? 121 00:13:05,679 --> 00:13:08,279 I'm afraid you're slowly betraying your own principles. 122 00:13:08,799 --> 00:13:12,759 You don't say. And why, if I may ask? 123 00:13:13,440 --> 00:13:16,080 Well, you told him I was your friend. 124 00:13:33,799 --> 00:13:37,559 In my opinion, the last minutes of his life ran as follows: 125 00:13:38,200 --> 00:13:40,960 The murderer bit Purple several times in the neck while he was outside. 126 00:13:41,159 --> 00:13:43,080 That's demonstrated by the traces of blood in the garden. 127 00:13:44,600 --> 00:13:46,960 Purple still tried to drag himself into the garage. 128 00:13:47,679 --> 00:13:49,080 Remarkable for his age. 129 00:13:50,360 --> 00:13:53,879 Didn't you say that Purple was beyond such sultry activities? 130 00:13:54,519 --> 00:13:56,159 You mean sex, right? 131 00:13:56,440 --> 00:14:00,000 Yes! Even the old Purple was in heat when the killer caught him! 132 00:14:00,679 --> 00:14:03,799 The most striking feature of this series of murders is the sexuality. 133 00:14:04,799 --> 00:14:08,080 The killer himself is in heat and has some unusual views 134 00:14:08,240 --> 00:14:10,000 on the competitive behaviour in the area. 135 00:14:10,399 --> 00:14:13,279 Or he has something against reproduction in general. 136 00:14:13,759 --> 00:14:15,720 In my day, it was called plugging! 137 00:14:16,159 --> 00:14:21,240 And I still say that it was a goddamn can opener! Shit, yeah! 138 00:14:21,399 --> 00:14:25,759 We mustn't deceive ourselves. The bloody hole is a bite wound. 139 00:14:26,159 --> 00:14:31,480 Anyway, it's probably time I learned about this unfortunate area and its inhabitants. 140 00:14:31,960 --> 00:14:34,519 And you are going to help me, Blaubart. 141 00:14:36,519 --> 00:14:39,679 Oh, will I, Mr. Inspector? 142 00:14:42,440 --> 00:14:45,639 Well, tomorrow, I'll introduce you to someone. 143 00:14:46,200 --> 00:14:50,840 You're actually not the only smartass in our foggy London for idiots. 144 00:15:14,639 --> 00:15:17,360 The sound came directly from the first floor. 145 00:15:18,200 --> 00:15:21,399 It surprised me that Gustav hadn't been woken by the noise long ago. 146 00:15:22,799 --> 00:15:26,799 Hallelejah, Claudandus is at peace! 147 00:15:27,080 --> 00:15:29,320 Damn irrepressible curiosity! 148 00:15:36,399 --> 00:15:39,440 Follow God's work! Deliver us! 149 00:15:40,919 --> 00:15:42,960 My God, where did I just land? 150 00:15:51,360 --> 00:15:54,039 After only a slight punishment he received great blessings 151 00:15:54,320 --> 00:16:00,360 because God had tested him and found him worthy of it! 152 00:16:01,720 --> 00:16:07,960 In the name of Brother Claudandus! In the name of Brother Claudandus, 153 00:16:08,159 --> 00:16:10,720 who sacrificed himself for us and became God! 154 00:16:10,879 --> 00:16:15,279 Claudandus, o holy Claudandus! 155 00:16:15,480 --> 00:16:20,519 Hear our pain, hear our voices, hear our prayer! 156 00:16:20,759 --> 00:16:23,840 Accept our sacrifices! Yes! 157 00:16:24,000 --> 00:16:25,840 Accept our sacrifices! 158 00:16:26,000 --> 00:16:31,519 His end was regarded as a misfortune and his departure from us as annihilation. 159 00:16:31,679 --> 00:16:35,440 But he is at peace! 160 00:16:35,960 --> 00:16:39,519 Hallelujah! - Hallelujah! 161 00:16:40,360 --> 00:16:45,600 In the name of Brother Claudandus, who now dwells among the immortals! 162 00:16:45,759 --> 00:16:48,559 He shall judge the people and rule over nations! 163 00:16:48,720 --> 00:16:51,799 Those who trust in him, shall then know the truth! 164 00:16:52,120 --> 00:16:58,679 Grace and mercy shall be bestowed upon his elect! Deliver us! 165 00:16:59,480 --> 00:17:03,480 Truly this activity was beyond 'The Aristocats'. 166 00:17:03,639 --> 00:17:09,160 O Claudandus, thou son of pain and light! 167 00:17:09,319 --> 00:17:14,160 Our wounds are full of blood, as once your wounds were full of blood. 168 00:17:14,319 --> 00:17:14,920 Hear - 169 00:17:17,400 --> 00:17:20,079 There's somebody up there! 170 00:17:21,680 --> 00:17:24,400 What are you idiots waiting for? 171 00:17:25,559 --> 00:17:29,680 Go, go. Go, go! Up! 172 00:17:32,079 --> 00:17:33,160 Bring him here! 173 00:17:35,400 --> 00:17:36,599 Go, grab him! 174 00:17:49,160 --> 00:17:49,839 Heavens! 175 00:17:51,200 --> 00:17:53,720 Frankenstein's laboratory! Or much, much worse. 176 00:17:55,519 --> 00:17:57,279 What did it all mean? 177 00:20:22,240 --> 00:20:24,440 Go, spread out! We need to surround him! 178 00:20:32,559 --> 00:20:34,119 I can smell him. 179 00:20:35,400 --> 00:20:37,279 He must be here somewhere. 180 00:20:38,839 --> 00:20:42,839 He was here. But where is he now? 181 00:20:53,799 --> 00:20:56,400 You're new, right? 182 00:20:56,920 --> 00:20:58,559 Yes, correct. 183 00:21:00,200 --> 00:21:01,359 My name is Francis. 184 00:21:02,920 --> 00:21:04,079 Friend or foe? 185 00:21:04,799 --> 00:21:07,119 Friend! Forever friend! 186 00:21:07,720 --> 00:21:10,559 A friend who has fallen from Heaven. 187 00:21:11,000 --> 00:21:14,839 Well, not from Heaven - through the skylight. 188 00:21:15,000 --> 00:21:17,319 On the run from some crazies of the Claudandus sect. 189 00:21:18,279 --> 00:21:20,039 That sounds like those idiots. 190 00:21:21,359 --> 00:21:23,039 Is it already light outside? 191 00:21:23,680 --> 00:21:24,880 But can't you see that for - 192 00:21:28,440 --> 00:21:29,359 You're blind! 193 00:21:29,920 --> 00:21:31,039 I'm not blind. 194 00:21:32,039 --> 00:21:33,240 I just can't see. 195 00:21:35,200 --> 00:21:37,319 Do you go outside sometimes? - No. 196 00:21:37,920 --> 00:21:44,279 But still, not a single day has gone by where I haven't wished to see this wicked world once. 197 00:21:45,720 --> 00:21:47,119 I'm sorry. 198 00:21:48,240 --> 00:21:51,160 Why? There are worse things in life. 199 00:21:51,920 --> 00:21:56,240 One can endure anything - except perhaps living in a dog kennel. 200 00:21:59,920 --> 00:22:00,960 Have you always been like this? 201 00:22:02,480 --> 00:22:04,160 I mean... - Been blind? 202 00:22:05,319 --> 00:22:07,359 Yes. From birth. 203 00:22:08,200 --> 00:22:10,960 But it's strange, there are also pictures. 204 00:22:11,480 --> 00:22:12,799 Images in my head. 205 00:22:13,319 --> 00:22:14,359 What are these images? 206 00:22:14,799 --> 00:22:16,799 I see many people gathered around me. 207 00:22:17,880 --> 00:22:20,319 They're so big and bright. 208 00:22:21,319 --> 00:22:24,400 One of the men leans over me and smiles at me. 209 00:22:24,640 --> 00:22:28,440 He suddenly has something shiny in his hand and it hurts. 210 00:22:29,440 --> 00:22:30,640 And I fall asleep. 211 00:22:34,319 --> 00:22:35,960 You were not blind from birth. 212 00:22:36,599 --> 00:22:39,640 Some human has done something terrible to you. 213 00:22:40,319 --> 00:22:41,359 Shall I tell you something? 214 00:22:41,799 --> 00:22:44,359 The nicest creatures I know are people. 215 00:22:45,000 --> 00:22:47,400 Who else would keep a blind runt like me? 216 00:22:48,279 --> 00:22:50,160 May I ask you an unusual question? 217 00:22:51,680 --> 00:22:52,440 Felicitas. 218 00:22:53,640 --> 00:22:57,000 During the nights of the past few weeks, have you heard any unusual... 219 00:22:57,160 --> 00:22:58,319 You mean the death cries? 220 00:22:58,799 --> 00:23:01,039 Heavens, you're the first witness I've met! 221 00:23:02,039 --> 00:23:03,960 But why are you so interested? 222 00:23:04,359 --> 00:23:06,200 Well, after all, it concerns murder. 223 00:23:06,599 --> 00:23:08,920 Murder? Sounds pretty dramatic. 224 00:23:09,599 --> 00:23:12,960 I think these are just excessive rivalries. 225 00:23:13,200 --> 00:23:14,359 And why do you think that? 226 00:23:14,599 --> 00:23:20,599 The death cries all came from males who were on the way to some alluring Madonna. 227 00:23:21,039 --> 00:23:25,119 Suddenly, they were joined by someone that they seemed to know very well. 228 00:23:25,759 --> 00:23:28,400 Did this someone speak to these future corpses? 229 00:23:29,119 --> 00:23:31,720 Yes. But I could not understand precisely. 230 00:23:32,160 --> 00:23:37,359 But his tone of voice was so urgent, laden with significance, 231 00:23:37,880 --> 00:23:40,680 as if he wanted to convince his interlocutors of something. 232 00:23:42,799 --> 00:23:44,039 And later? 233 00:23:44,519 --> 00:23:47,119 And then they uttered the death cry. 234 00:23:47,640 --> 00:23:49,480 What do you know about this Claudandus sect? 235 00:23:50,160 --> 00:23:53,799 I only know they worship a martyr named Claudandus, 236 00:23:54,400 --> 00:23:59,640 who supposedly lived in this area in the past, tormented and tortured by humans. 237 00:24:00,400 --> 00:24:01,200 Tortured... 238 00:24:03,400 --> 00:24:04,839 Why'd you run off? 239 00:24:05,599 --> 00:24:07,160 We just wanted to chat with you. 240 00:24:07,559 --> 00:24:10,480 In which three hundred and sixty volts ought to loosen my tongue, huh? 241 00:24:12,359 --> 00:24:14,400 Felicitas, I'll be back. 242 00:24:15,279 --> 00:24:17,680 But first I have to discuss something with him up there! 243 00:24:41,279 --> 00:24:44,960 On the one hand, you came to me so that I'd do something about the murders, 244 00:24:45,400 --> 00:24:48,039 but on the other hand you concealed from me what was essential, Blaubart. 245 00:24:52,279 --> 00:24:52,880 Beg your pardon? 246 00:24:54,359 --> 00:24:59,359 It's only a pasttime! A thrill! This whole Claudandus thing. 247 00:24:59,519 --> 00:25:02,000 Not so important. - Not so important?! 248 00:25:02,720 --> 00:25:04,440 It's been around for years. 249 00:25:04,880 --> 00:25:08,079 Joker was the first to disseminate the teachings of Claudandus. 250 00:25:08,559 --> 00:25:11,759 Over the years he's found more and more followers. 251 00:25:13,200 --> 00:25:16,680 This is the venerable master of ceremonies with the shrunken head charm, right? 252 00:25:17,079 --> 00:25:19,799 Yes. But the thing is really harmless, Francis. 253 00:25:20,240 --> 00:25:22,680 No one knows who Claudandus really was. 254 00:25:23,319 --> 00:25:24,759 Perhaps he never existed. 255 00:25:26,720 --> 00:25:28,559 May I now? - Yeah, yeah, come, eat. 256 00:25:29,079 --> 00:25:31,759 And then take me to the genius of which you told me. 257 00:25:33,440 --> 00:25:39,119 For a can opener, your can opener's cooking is really first-class! 258 00:25:43,880 --> 00:25:47,799 I checked the dictionary. "Claudandus" is Latin, and means 259 00:25:48,279 --> 00:25:50,480 "One that must or should be closed." 260 00:25:51,559 --> 00:25:52,759 There's some clue in that. 261 00:25:53,200 --> 00:25:54,359 I can't imagine. 262 00:25:55,079 --> 00:25:56,119 You think? 263 00:25:56,480 --> 00:25:59,200 I think non-stop. Surprised you, huh? 264 00:25:59,680 --> 00:26:02,799 Well, I've also read a book once at some point. 265 00:26:24,160 --> 00:26:25,400 Blaubart was here! 266 00:26:31,799 --> 00:26:32,559 Very impressive. 267 00:26:34,000 --> 00:26:37,400 Are we in the house of an art professor or a pimp? 268 00:26:37,559 --> 00:26:39,400 Shit, I don't know exactly. 269 00:26:40,000 --> 00:26:47,279 I think the guy who owns this joint does something with science or parapsychology. 270 00:26:47,440 --> 00:26:48,279 Devil knows. 271 00:27:11,079 --> 00:27:13,000 Welcome, dear friends! 272 00:27:13,599 --> 00:27:15,000 I've been wondering where you were. 273 00:27:19,680 --> 00:27:21,799 Blaubart told me - - Okay, this smart - 274 00:27:22,160 --> 00:27:27,599 This guy here is Francis and the smart aleck over there is Pascal. 275 00:27:28,039 --> 00:27:30,759 Francis? Francis... 276 00:27:31,599 --> 00:27:35,200 It is my pleasure and an honour to meet you, Francis. 277 00:27:36,599 --> 00:27:39,079 May I offer you both a bite to eat? 278 00:27:39,599 --> 00:27:41,720 Thank you, but we've already eaten. 279 00:27:43,160 --> 00:27:47,160 Well, I personally have no objection against a snack. 280 00:27:47,799 --> 00:27:49,559 You know the way to the kitchen. 281 00:27:51,920 --> 00:27:57,359 Frankly, I never would've dreamed that even one of us could operate a computer. 282 00:27:57,519 --> 00:28:00,240 In my own modest way, I've been trying to discover 283 00:28:00,400 --> 00:28:03,400 the cruel butcher in our area by means of the computer. 284 00:28:04,519 --> 00:28:06,119 Do you know what this word means? 285 00:28:08,880 --> 00:28:13,240 As far as I know, it's the scientific term for our type, the feline. 286 00:28:15,559 --> 00:28:18,880 Evolution has produced an astonishing variety of living creatures. 287 00:28:19,319 --> 00:28:23,160 But none compel more respect and admiration than the Felidae. 288 00:28:23,880 --> 00:28:25,839 But what does your list include, Pascal? 289 00:28:26,200 --> 00:28:29,759 All the residents of our district. Name, age, gender, race, health... 290 00:28:30,680 --> 00:28:33,000 Which reminds me that I still need to enter you too. 291 00:28:33,359 --> 00:28:34,160 Interesting. - Isn't it? 292 00:28:34,920 --> 00:28:38,720 Especially if it can help to solve a murder. 293 00:28:40,400 --> 00:28:42,359 Did you know that all of the victims at the time of their - 294 00:28:42,519 --> 00:28:47,079 Yes. They were all after some female in heat. 295 00:28:48,400 --> 00:28:49,480 I have an idea. 296 00:28:50,200 --> 00:28:52,960 Order the computer to find out the races of the victims. 297 00:28:54,440 --> 00:28:55,359 Simple enough. 298 00:28:57,839 --> 00:29:01,839 All five are not particularly distinguished representatives of Felidae. 299 00:29:02,599 --> 00:29:03,480 Strange. 300 00:29:03,640 --> 00:29:06,880 All the victims are male, in heat, and European Shorthair. 301 00:29:07,039 --> 00:29:08,640 No, not all. 302 00:29:08,799 --> 00:29:11,640 Because I haven't had time yet to enter the sixth victim. 303 00:29:11,799 --> 00:29:13,279 What sixth victim? 304 00:29:14,119 --> 00:29:15,440 Felicitas? 305 00:29:16,440 --> 00:29:19,000 Yes. Felicitas as well, unfortunately. 306 00:29:19,160 --> 00:29:20,519 No, Pascal! That's impossible! 307 00:29:20,680 --> 00:29:22,599 I was speaking with her an hour ago. 308 00:29:22,920 --> 00:29:26,160 Somebody told me, however, just before you and Blaubart arrived. 309 00:30:01,200 --> 00:30:03,599 And her eyes were open. 310 00:30:03,960 --> 00:30:08,759 As if, even in the face of death, she had desired nothing more than to see. 311 00:30:09,920 --> 00:30:12,599 Life goes on, Francis. 312 00:30:12,799 --> 00:30:14,359 Where did you get that nonsense from? 313 00:30:14,519 --> 00:30:16,240 From the book you've read? 314 00:30:17,039 --> 00:30:18,000 I was only thinking. 315 00:30:19,319 --> 00:30:23,920 Whoever has Felicitas on his conscience will have to pay for it. 316 00:30:24,559 --> 00:30:26,160 Can you hear me, neck-biter?! 317 00:30:26,440 --> 00:30:27,759 You will pay for this! 318 00:30:28,000 --> 00:30:30,240 We'll get you, shit-head! 319 00:30:31,119 --> 00:30:32,480 No matter what Pascal says, 320 00:30:33,119 --> 00:30:35,200 Felicitas had to die because she was a witness. 321 00:30:36,599 --> 00:30:38,440 All along, we've been shadowed. 322 00:30:39,079 --> 00:30:40,799 This isn't a rampaging madman. 323 00:30:41,400 --> 00:30:43,559 He goes forth coldly on schedule. 324 00:31:40,079 --> 00:31:42,400 The solution to the riddle is really very simple. 325 00:31:43,599 --> 00:31:45,000 Felidae! 326 00:31:45,160 --> 00:31:49,359 Evolution has produced an astonishing variety of living creatures. 327 00:31:49,640 --> 00:31:54,039 But none compel more respect and admiration than the Felidae. 328 00:31:54,880 --> 00:31:57,319 Do not forget the case of Claudandus. 329 00:31:57,519 --> 00:31:58,920 He is the key! 330 00:31:59,480 --> 00:32:03,359 And hop... hop... hop! 331 00:32:16,240 --> 00:32:20,960 Experiments on plant hybrids! Experiments on plant hybrids! 332 00:32:48,799 --> 00:32:51,000 Hey, you. Did you sleep well? 333 00:32:51,599 --> 00:32:54,680 Cats would have to. Eat... 334 00:32:56,440 --> 00:32:57,480 sleep... 335 00:32:59,400 --> 00:33:01,359 eat, sleep, yes... 336 00:33:06,400 --> 00:33:10,640 Great spirits have their own little hobbies of disconnecting from their working mind. 337 00:33:11,720 --> 00:33:17,359 I did what I always do to get a clear head and a needed distraction from the stress. 338 00:33:18,440 --> 00:33:19,359 Rat hunt! 339 00:33:24,880 --> 00:33:27,599 There they were! Always busy! 340 00:33:27,960 --> 00:33:29,799 Always funny! Always sociable! 341 00:33:30,359 --> 00:33:33,519 Patiently waiting for the D- Day of their takeover. 342 00:33:55,640 --> 00:33:56,960 The laboratory is a dream. 343 00:33:58,200 --> 00:34:00,640 Pharmarox has spared no expense. 344 00:34:01,200 --> 00:34:04,680 My assistants are Ziebold and Gray. 345 00:34:06,559 --> 00:34:11,920 I know that my tissue adhesive will revolutionise medicine. 346 00:34:19,599 --> 00:34:21,440 The first attempt failed. 347 00:34:21,599 --> 00:34:24,840 Instead of sticking, the mixture completely corroded the flesh. 348 00:34:25,719 --> 00:34:31,800 I need to reduce the concentration of maleic acid. 349 00:34:52,320 --> 00:34:54,760 It is simply contrary to logic. 350 00:34:55,639 --> 00:34:58,480 Just this morning, this handsome lad came running up to me. 351 00:34:58,920 --> 00:35:00,679 He is now our mascot. 352 00:35:01,800 --> 00:35:03,480 I'll start a new attempt immediately. 353 00:35:04,079 --> 00:35:06,719 I fear the nameless stray will have to have faith in this. 354 00:35:13,800 --> 00:35:17,000 A miracle happened. It worked right away! 355 00:35:18,320 --> 00:35:24,400 The young stray has probably proven an invaluable service to science. 356 00:35:25,079 --> 00:35:29,360 He will be known as Claudandus throughout histor- 357 00:35:30,199 --> 00:35:32,360 We had to take apart Claudandus again. 358 00:35:33,000 --> 00:35:36,239 Some factor in his gene structure ensures 359 00:35:36,599 --> 00:35:40,239 that his body will absorb the soup without any problems. 360 00:35:40,440 --> 00:35:43,199 He is a mutation. 361 00:35:43,760 --> 00:35:46,039 They have reduced our funding. 362 00:35:46,679 --> 00:35:49,800 But I am Professor Preterius! 363 00:35:50,000 --> 00:35:51,320 Experimental animal deficiency? 364 00:35:52,880 --> 00:35:53,840 No problem. 365 00:35:55,519 --> 00:35:58,559 Yes, just go, Mr. Ziebold! 366 00:35:59,079 --> 00:35:59,840 Sacrifice! 367 00:36:00,199 --> 00:36:02,920 Science requires sacrifice! 368 00:36:04,440 --> 00:36:08,760 Thanks to my sophisticated breeding program, 369 00:36:09,360 --> 00:36:13,119 some of the females have provided supply. 370 00:36:15,119 --> 00:36:19,599 Are you still able to produce offspring, Claudandus? 371 00:36:20,280 --> 00:36:23,960 What I have in mind has never existed before. 372 00:36:24,239 --> 00:36:27,960 A unique breed of cats! 373 00:36:28,159 --> 00:36:30,119 A super race! 374 00:36:32,000 --> 00:36:34,559 Yes, Claudandus spoke with me! 375 00:36:34,800 --> 00:36:36,559 Fascinating, is it not? 376 00:36:37,360 --> 00:36:40,480 Absolutely no humour in the animal. 377 00:36:42,840 --> 00:36:50,639 Did he not say I should let him out of the cage and prepare to fight him? 378 00:36:51,039 --> 00:36:51,960 Was that it? 379 00:36:52,480 --> 00:36:55,159 I must save Claudandus! 380 00:37:07,000 --> 00:37:12,639 Did I not promise you that we'd still have a conversation in private? 381 00:37:12,960 --> 00:37:14,039 What do you want to talk to me about? 382 00:37:14,199 --> 00:37:16,280 About silent stalking? 383 00:37:17,679 --> 00:37:19,280 This is really funny. 384 00:37:20,599 --> 00:37:23,239 Don't you think we should turn our attention to serious matters? 385 00:37:23,400 --> 00:37:26,760 Oh yeah, yeah, you've got it, brother. 386 00:37:27,360 --> 00:37:30,719 A monster is about here. Won't you help me search for this madman? 387 00:37:31,599 --> 00:37:33,719 You don't need to look for him any more. 388 00:37:34,920 --> 00:37:36,400 You? And why did you kill? 389 00:37:37,079 --> 00:37:38,519 Well, why? 390 00:37:39,679 --> 00:37:43,519 Well, because those guys all risked a lip. 391 00:37:43,679 --> 00:37:47,239 You're a huge bastard, but your motive isn't convincing. 392 00:37:47,800 --> 00:37:50,599 You'll soon realise how convincing I am. 393 00:37:53,920 --> 00:37:54,920 Is that fair? 394 00:37:56,880 --> 00:37:57,360 No. 395 00:38:13,400 --> 00:38:14,360 Just leave him to me! 396 00:39:56,920 --> 00:39:57,679 No, not that! 397 00:39:59,199 --> 00:40:01,400 The little one ran out of breath. 398 00:40:01,719 --> 00:40:04,920 Probably sucked on too much junk food. 399 00:40:07,000 --> 00:40:08,159 Yes, I'm out of breath. 400 00:40:09,400 --> 00:40:11,159 But apparently I'm not the only one. 401 00:40:12,039 --> 00:40:13,440 What nonsense are you talking? 402 00:40:15,480 --> 00:40:16,920 Solitaire! 403 00:40:19,519 --> 00:40:21,480 What have they done to you? 404 00:40:21,639 --> 00:40:24,639 My God, what have they done to you? 405 00:40:25,000 --> 00:40:28,280 My poor Solitaire! 406 00:40:29,360 --> 00:40:29,960 Who was she? 407 00:40:30,360 --> 00:40:33,039 Solitaire was the boss's favourite doll. 408 00:40:33,599 --> 00:40:36,599 And that, which was in her was probably from him too. 409 00:40:37,920 --> 00:40:41,320 I'll kill him! I'll make mincemeat out of him! 410 00:40:41,719 --> 00:40:45,440 I'll tear his balls off and stuff them in his mouth! 411 00:40:48,599 --> 00:40:51,639 What heartless creature was it? 412 00:40:52,199 --> 00:40:54,639 Who? WHO? Dammit! 413 00:40:55,199 --> 00:40:58,480 You... you were not there. The time was too short... 414 00:40:59,000 --> 00:41:00,599 But who then? Who then?! 415 00:41:19,719 --> 00:41:21,639 God help you! 416 00:41:23,559 --> 00:41:24,599 You rascal! 417 00:41:41,719 --> 00:41:45,119 Any idea where the waddler's disappeared to, smartass? 418 00:41:46,400 --> 00:41:48,920 With this lousy weather, I don't even know where my own home has gone to. 419 00:41:49,079 --> 00:41:50,559 He's definitely further, Boss. 420 00:41:50,960 --> 00:41:53,559 But only three gardens remain and then it's the end of the line. 421 00:41:53,719 --> 00:41:56,320 Then we'll grab him. - Yeah, yeah! 422 00:41:56,480 --> 00:41:59,440 Yeah! Let's go! 423 00:43:09,880 --> 00:43:11,559 I'd had enough of this nightmare! 424 00:43:12,239 --> 00:43:16,079 The murder of Kong's beloved Solitaire had my theories about the murders 425 00:43:16,239 --> 00:43:17,800 destroyed in one fell swoop. 426 00:43:18,280 --> 00:43:21,599 And now, I was stuck, who knows how deep, in this hell hole! 427 00:43:28,199 --> 00:43:30,400 I've been wondering where you were. 428 00:43:30,760 --> 00:43:33,159 Shit, I'm too old for slides! 429 00:43:33,320 --> 00:43:34,360 Shh! Not so loud. 430 00:43:35,079 --> 00:43:36,360 Not so loud? Not so LOUD? 431 00:43:36,719 --> 00:43:39,400 I head Kong wailing like a muezzin in delirium, 432 00:43:39,679 --> 00:43:42,480 saw the poor Solitaire, and followed you over the walls. 433 00:43:43,000 --> 00:43:44,119 Where are we? 434 00:43:45,199 --> 00:43:45,960 No idea. 435 00:43:59,880 --> 00:44:00,639 Catacombs. 436 00:44:01,840 --> 00:44:03,079 Not so loud. 437 00:44:13,199 --> 00:44:16,639 Oh, shit! A mass grave! 438 00:44:17,159 --> 00:44:18,599 A fucking - - Do you smell it? 439 00:44:20,599 --> 00:44:21,599 Disgusting! 440 00:44:22,760 --> 00:44:23,960 The stench of decay. 441 00:44:24,880 --> 00:44:27,039 Kong was right. The waddler is the killer. 442 00:44:27,239 --> 00:44:31,440 But I see neither Sascha, nor Deep Purple, or Feli... 443 00:44:43,639 --> 00:44:45,559 Do no harm to the Guardian of the Dead. 444 00:44:46,000 --> 00:44:49,400 Certainly, the Guardian of the Dead has broken the sacred rule. 445 00:44:49,880 --> 00:44:51,800 For this he will have to pay bitterly. 446 00:44:52,320 --> 00:44:55,800 Do you always have an early Mass before you go at someone's neck? 447 00:44:56,599 --> 00:44:57,760 What's your name, my friend? 448 00:44:59,000 --> 00:45:01,119 They call me Jesaja. 449 00:45:01,719 --> 00:45:03,039 Did you do all this pigheadedness? 450 00:45:03,599 --> 00:45:08,079 I mean, do you have all these skeletons killed and then transported here? 451 00:45:08,639 --> 00:45:12,000 Oh, no, stranger. The dead come to me. 452 00:45:12,719 --> 00:45:14,599 Which are sent by the Prophet. 453 00:45:15,719 --> 00:45:17,679 If you ask me, he's an ordinary nutcase. 454 00:45:17,840 --> 00:45:19,320 Where are you from, Jesaja? 455 00:45:19,480 --> 00:45:22,480 And how on earth did you come to be in this terrible place? 456 00:45:22,920 --> 00:45:26,599 Once there was the land of dreams where I was born. 457 00:45:27,800 --> 00:45:31,880 In dreamland was also the Prophet, who finally brought us salvation. 458 00:45:32,880 --> 00:45:35,400 God heard the prayers of the Prophet. 459 00:45:36,119 --> 00:45:40,559 And when the day exploded into light, the dreamland also exploded, 460 00:45:40,880 --> 00:45:44,039 and the tormented fled headlong in all directions. 461 00:45:44,199 --> 00:45:45,440 What happened to the Prophet? 462 00:45:46,239 --> 00:45:49,519 He ascended into heaven. Father Joker told me. 463 00:45:51,000 --> 00:45:52,360 The leader of the Claudandis sect? 464 00:45:53,400 --> 00:45:56,400 He called this temple his home since primeval times. 465 00:45:57,239 --> 00:46:00,559 And he carried me here and cared for me from then on. 466 00:46:01,079 --> 00:46:05,639 But then he left me to proclaim the word of the Prophet. 467 00:46:06,000 --> 00:46:10,679 And how did Father Joker justify this pretty bone collection here? 468 00:46:11,159 --> 00:46:14,800 Oh, no. As Father Joker and I lived here together, 469 00:46:14,960 --> 00:46:17,360 the dead had not yet dwelt among us. 470 00:46:17,800 --> 00:46:21,639 One day, however, after Father Joker had gone, 471 00:46:22,320 --> 00:46:25,239 I heard a rumbling in one of the shafts. 472 00:46:25,400 --> 00:46:31,199 When I arrived at the exit hole, I saw a dead sister had flown from it. 473 00:46:31,920 --> 00:46:34,760 And suddenly, I heard the voice of the Lord. 474 00:46:35,119 --> 00:46:36,400 And what did his voice say? 475 00:46:37,000 --> 00:46:42,880 That I had been chosen to take up the service of the Guardian of the Dead. 476 00:46:44,079 --> 00:46:45,880 But now everything has changed. 477 00:46:46,199 --> 00:46:50,480 The Prophet no longer speaks with me, nor has he recently sent the dead 478 00:46:50,639 --> 00:46:51,639 to the realm of the dead. 479 00:46:52,639 --> 00:46:54,199 He had forgotten me. 480 00:46:54,400 --> 00:46:58,519 So you were up tonight personally to keep a look for the dead, right? 481 00:47:00,199 --> 00:47:02,239 Have you noticed anything in particular about the dead? 482 00:47:02,400 --> 00:47:07,159 I mean, were they, for example, in heat amogst themselves? 483 00:47:08,039 --> 00:47:09,599 So it was, Brother. 484 00:47:10,920 --> 00:47:14,840 But strangely disfigured folks also came down to the temple. 485 00:47:15,039 --> 00:47:17,239 And pregnant? - Many. 486 00:47:19,360 --> 00:47:21,239 So many, Brother. 487 00:47:28,039 --> 00:47:31,159 Cod natural. Cod cooked. 488 00:47:32,119 --> 00:47:34,599 Cod lightly fried. 489 00:47:35,519 --> 00:47:36,639 Cod in mayonnaise - 490 00:47:37,320 --> 00:47:39,559 Cod! Have you not realised what we've just learned? 491 00:47:40,039 --> 00:47:42,679 Mayonnaise... - There aren't seven murder victims to mourn, 492 00:47:42,840 --> 00:47:43,760 but hundreds. 493 00:47:44,400 --> 00:47:46,840 The killing spree goes back many years. 494 00:47:47,719 --> 00:47:50,880 Up until the closure of the laboratory. - Indeed. 495 00:47:51,320 --> 00:47:53,960 Earlier you asked a very wise question in the mortuary temple. 496 00:47:54,719 --> 00:47:55,599 Namely. 497 00:47:56,000 --> 00:47:59,119 Why were the bodies of Sascha, Deep Purple, Solitaire and... 498 00:48:00,400 --> 00:48:02,159 Felicitas not in the temple? 499 00:48:02,320 --> 00:48:04,320 Perhaps he's like me, the murderer! 500 00:48:04,599 --> 00:48:06,360 Because I gradually can't be bothered any more! 501 00:48:06,519 --> 00:48:11,119 I'm hungry, I'm tired, and I long for cod! 502 00:48:11,280 --> 00:48:14,719 "I'm hungry, I'm tired, I long for cod!" My God! 503 00:48:15,719 --> 00:48:19,599 The old Joker is the only one who knows anything about the Prophet Claudandus. 504 00:48:20,199 --> 00:48:23,039 Ironically, the guy who operates this electroshock cult. 505 00:48:24,000 --> 00:48:27,519 What did you say back then? It was a pastime, a thrill? 506 00:48:29,360 --> 00:48:30,639 Something like that. 507 00:48:35,199 --> 00:48:39,239 Sometimes it seems to me as if this circus of a sect served a specific purpose. 508 00:48:39,679 --> 00:48:43,960 As if it were a preparation for something really special, unimaginable! 509 00:48:44,119 --> 00:48:45,760 Such as cod? 510 00:49:18,599 --> 00:49:20,400 I have found you at last! 511 00:49:21,400 --> 00:49:23,440 Of course, dear Francis. 512 00:49:24,480 --> 00:49:28,320 I am the Prophet, I am the man and the beast, 513 00:49:29,119 --> 00:49:32,119 and I am Felidae! 514 00:49:33,400 --> 00:49:34,480 Come with us, Francis. 515 00:49:35,000 --> 00:49:39,119 Everything that ever was and will be no longer has any meaning, Francis. 516 00:49:39,599 --> 00:49:41,679 Come with us. - Come with us! 517 00:49:41,960 --> 00:49:46,280 You'll find something better than death everywhere! 518 00:49:47,199 --> 00:49:51,760 Come with us on the long, wonderful journey. 519 00:49:52,280 --> 00:49:57,559 And what will we find? - Everything we have lost, Francis. 520 00:51:23,400 --> 00:51:26,039 Who are you? Which race do you belong to? 521 00:51:26,440 --> 00:51:31,079 Race! What an antiquated and insulting term. 522 00:51:35,079 --> 00:51:40,079 I'm not associated with any race. Your mistress is the way she is. 523 00:51:40,599 --> 00:51:44,960 You mean your race is new? - Not new, but old. 524 00:51:45,159 --> 00:51:49,920 Or better said, old and new - and different! 525 00:51:50,360 --> 00:51:52,840 Figure it out for yourself, Francis. 526 00:51:53,000 --> 00:51:54,559 How do you know my name? 527 00:51:55,280 --> 00:51:57,440 A little bird twittered it to me. 528 00:51:58,400 --> 00:51:59,599 And what's your name? 529 00:52:00,199 --> 00:52:02,360 My name wouldn't mean much to you. 530 00:52:02,800 --> 00:52:04,840 But don't worry about it. 531 00:52:05,360 --> 00:52:07,880 Everything will clarify itself one day... 532 00:52:08,559 --> 00:52:10,239 and all will end well. 533 00:52:10,960 --> 00:52:12,440 Trust me... 534 00:52:27,800 --> 00:52:29,840 Do I at least know the girl? 535 00:52:32,079 --> 00:52:33,519 I hope you know her. 536 00:52:34,960 --> 00:52:38,039 Because she could bring us a little closer to the resolution of the case. 537 00:52:38,360 --> 00:52:40,320 Case? Resolution? 538 00:52:40,920 --> 00:52:42,480 Don't tell me that you're still interested. 539 00:52:43,159 --> 00:52:49,679 Judging by the unbearable stench, did you all day... reduplicate? 540 00:52:51,320 --> 00:52:52,360 My God! 541 00:52:54,960 --> 00:52:56,679 Yes, yes, you're right, old friend. 542 00:52:58,199 --> 00:53:02,719 To work. Firstly now, where is Joker currently at? 543 00:53:02,880 --> 00:53:06,320 He's probably sitting at home and preparing for his next Bible class. 544 00:53:06,480 --> 00:53:09,119 Where's his home? - Quite away from the district. 545 00:53:09,599 --> 00:53:14,440 His can opener has a shop for porcelain and precious glass. 546 00:53:14,880 --> 00:53:17,800 Okay, I'm going to pay a visit to Pascal in a moment. 547 00:53:18,800 --> 00:53:22,280 While I do that, you march over to Joker and tell him that me and Pascal wish to 548 00:53:22,440 --> 00:53:24,199 speak to him about the murders. 549 00:53:24,840 --> 00:53:27,320 Do you really think the old Joker is the killer? 550 00:53:27,480 --> 00:53:29,360 Don't forget what we learned from Jesaja. 551 00:53:29,519 --> 00:53:32,159 Joker is deep - and I mean very deep - within this. 552 00:53:32,679 --> 00:53:34,280 The question is whether I can unmask him. 553 00:53:34,599 --> 00:53:40,280 Before I forget, I have made the acquaintance of a lady this morning 554 00:53:40,440 --> 00:53:42,480 whose race is completely alien to me. 555 00:53:42,639 --> 00:53:45,199 Her fur is sand coloured, her eyes are a glowing yellow - 556 00:53:45,360 --> 00:53:48,320 I know that bunch. - Are they so numerous? 557 00:53:48,480 --> 00:53:52,760 Shit, yeah! Seems to be a breed that's particularly high on the stands. 558 00:53:53,039 --> 00:53:56,480 This whole area is full of those inflated pompouses. 559 00:53:57,079 --> 00:54:01,639 But with this breed, the can openers are pissing their own pants. 560 00:54:01,800 --> 00:54:04,400 What do you mean? - They aren't like us! 561 00:54:04,920 --> 00:54:08,679 Well, somehow I have the impression that with them during the whole 562 00:54:08,840 --> 00:54:13,199 damned breeding process, domestication has fallen by the wayside. 563 00:54:13,599 --> 00:54:18,440 These new ones, they're wilder, more repellent, even more dangerous. 564 00:54:18,599 --> 00:54:20,960 Like predators? - Yeah. 565 00:55:15,199 --> 00:55:15,880 My compliments. 566 00:55:16,920 --> 00:55:21,519 I've lived in this district for years Francis and haven't even registered a fraction 567 00:55:21,679 --> 00:55:24,679 of the horrific things you've found out so quickly. 568 00:55:25,079 --> 00:55:25,639 Great work. 569 00:55:26,159 --> 00:55:27,880 Have you saved brothers and sisters who suddenly, 570 00:55:28,039 --> 00:55:30,960 for whatever reason, left the district? 571 00:55:31,400 --> 00:55:34,840 Of course. - Can we check with this list how many have 572 00:55:35,000 --> 00:55:37,679 disappeared for not apparent reason, and when exactly? 573 00:55:38,480 --> 00:55:41,599 Why did the murderer no longer entrust probably his last seven victims to Jesaja, 574 00:55:41,760 --> 00:55:44,400 the good Guardian of the Dead? - That's an important point, Francis. 575 00:55:44,960 --> 00:55:49,199 Because it's an indication that our friend is beginning to make mistakes. 576 00:55:49,599 --> 00:55:54,960 I can't imagine that such a prodigy of horror would be able to make even a single mistake. 577 00:55:55,239 --> 00:55:56,920 Perhaps he wants to call our attention to something. 578 00:55:57,079 --> 00:55:58,840 That's good! - No, this isn't good at all. 579 00:55:59,000 --> 00:56:01,000 For we have no idea what he wants to draw our attention to. 580 00:56:01,159 --> 00:56:02,519 He wants to draw our attention to himself and his work - 581 00:56:02,679 --> 00:56:06,800 Alas, the average intelligence of the area's residents is so shamefully low that no-one 582 00:56:06,960 --> 00:56:12,039 could come to comprehend his subtle signs. - Well then, maybe he wants to draw 583 00:56:12,199 --> 00:56:15,639 the attention of only a very specific brother to his life's work. 584 00:56:16,119 --> 00:56:16,920 That I call good! - Why? 585 00:56:17,119 --> 00:56:19,599 Because for the first time you speak of a life's work, Francis. 586 00:56:20,199 --> 00:56:23,639 Don't you get it? He deliberately sets out to be seen through! 587 00:56:24,079 --> 00:56:27,199 The guy's very strange. He's like a puzzle - no. 588 00:56:28,000 --> 00:56:31,880 He is the puzzle and is waiting only for the one who solves it. 589 00:56:57,119 --> 00:57:01,159 Joker's either been in a hurry or he's had it with the stomach. 590 00:57:20,480 --> 00:57:22,719 Joker. For me, a prime suspect. 591 00:57:23,599 --> 00:57:24,320 Could be right. 592 00:57:24,719 --> 00:57:28,480 He witnessed the drama in Preterius's laboratory and saw his chance 593 00:57:29,039 --> 00:57:32,079 to buid a martyr religion around Claudandus's suffering. 594 00:57:32,239 --> 00:57:32,840 That's possible. 595 00:57:33,199 --> 00:57:36,679 Tell me more about the lady you met earlier today. 596 00:57:38,199 --> 00:57:42,199 Well, she wasn't like the others. - Professor Preterius's killer race? 597 00:57:43,079 --> 00:57:47,400 Why not? - Unlikely. You're forgetting the evolution. 598 00:57:48,280 --> 00:57:52,159 A new breed can also arise by chance. - Really? 599 00:57:52,800 --> 00:57:58,280 You think that my wild lady and her fellow kind are the product of natural selection? 600 00:57:59,199 --> 00:58:02,239 You're right as always, Pascal. - Don't be so modest, Francis. 601 00:58:02,800 --> 00:58:07,519 You are the true smartass. - Could I possibly contribute something too? 602 00:58:10,480 --> 00:58:13,639 Where's Joker? - Not there. Disappeared. 603 00:58:13,880 --> 00:58:14,920 What does "disappeared" mean? 604 00:58:17,880 --> 00:58:19,360 "Disappeared" means disappeared. 605 00:58:20,440 --> 00:58:22,880 Do you want a snack first before you continue? 606 00:58:23,599 --> 00:58:26,679 My owner Ziebold has prepared fresh liver. 607 00:58:27,519 --> 00:58:29,599 Fresh liver! - Get to the point, Blaubart! 608 00:58:31,400 --> 00:58:33,760 A horror house, where Joker lives! 609 00:58:34,119 --> 00:58:37,159 I combed through it from the bottom to the top, but found nothing. 610 00:58:37,719 --> 00:58:39,480 Joker's been murdered - - No, vanished. 611 00:58:39,800 --> 00:58:43,000 He knew you were close to catching him and took off. 612 00:58:43,360 --> 00:58:46,639 No, no! I refuse to accept such a cheap solution. 613 00:58:46,800 --> 00:58:50,599 Calm down, calm down. First thing tomorrow we'll draw up a list 614 00:58:50,760 --> 00:58:54,519 of possible survivors from the laboratory of Professor Preterius. 615 00:58:54,679 --> 00:58:56,840 You better be careful, smartass. 616 00:58:57,880 --> 00:58:58,760 How do you mean? 617 00:58:59,199 --> 00:59:02,320 The neck-biter will want to take wicked revenge against the one 618 00:59:02,480 --> 00:59:04,800 who screwed up his tour. Shit, yeah! 619 00:59:05,159 --> 00:59:08,719 Yeah. Pascal is in danger too. He also knows too much. 620 00:59:09,679 --> 00:59:13,000 According to what you've found out, the killer only attacks those 621 00:59:13,159 --> 00:59:18,239 who want to educate themselves sexually. But good old Pascal is neutered. 622 00:59:18,519 --> 00:59:22,880 And moreover - well, he won't last much longer anyway. 623 00:59:23,159 --> 00:59:27,159 Why not? - He has cancer. Colon cancer, I think. 624 00:59:27,599 --> 00:59:30,840 The doctor's given him only slightly longer than half a year. 625 00:59:55,280 --> 01:00:00,360 Dear friends! We thank you that so many of you have accepted our invitation. 626 01:00:01,280 --> 01:00:05,519 I hope we get offered something, gramps! Otherwise, someone'll have to pay vigorously 627 01:00:05,679 --> 01:00:08,639 for my having missed my favourite film on television! 628 01:00:12,199 --> 01:00:17,000 Kong, you idiotic rhinoceros! If you had only a shred of decency, 629 01:00:17,159 --> 01:00:19,880 you would at least pretend that you're mourning for your Solitaire! 630 01:00:21,519 --> 01:00:24,840 I'll catch that neck-biter sooner or later anyway. 631 01:00:25,000 --> 01:00:26,960 You won't get anyone at all, you fool! 632 01:00:27,199 --> 01:00:31,039 Do you think this guy will someday knock on your door and beg your forgiveness? 633 01:00:32,320 --> 01:00:34,719 Surely a guy can still crack a joke - - Kong! 634 01:00:35,679 --> 01:00:39,119 The problem is that our homicidal friend has no sense of humour! 635 01:00:40,000 --> 01:00:41,840 Francis and I have been sitting at the computer. 636 01:00:42,199 --> 01:00:46,679 We assume with certainty that the murderer has not seven of us, 637 01:00:47,360 --> 01:00:51,360 but believe it or not, four hundred and fifty on his conscience. 638 01:00:51,920 --> 01:00:56,119 These murders - these murders are most likely in connection 639 01:00:56,280 --> 01:00:59,480 with the ghastly secrets of the laboratory of Professor Preterius. 640 01:00:59,800 --> 01:01:04,280 Crimes of which some of you were victims of, without remembering it today. 641 01:01:05,480 --> 01:01:09,039 That's enough! Have you ever fancied why some of us 642 01:01:09,199 --> 01:01:11,880 amble throughout the neighbourhood like a total wreck? 643 01:01:12,039 --> 01:01:14,719 Calm yourselves down! Let the wiseass continue! 644 01:01:15,360 --> 01:01:18,199 Maybe he'll present us with the murderer. 645 01:01:18,719 --> 01:01:21,079 Unfortunately, I cannot present you with the murderer at the moment. 646 01:01:21,239 --> 01:01:23,079 But perhaps with the truth. 647 01:01:24,000 --> 01:01:27,440 A number of you dear friends pay homage to the dead Claudandus 648 01:01:27,679 --> 01:01:32,480 who suffered the worst torment in Professor Preterius's torture lab - 649 01:01:32,639 --> 01:01:33,960 He isn't dead! 650 01:01:36,199 --> 01:01:37,440 What do you know about Claudandus? 651 01:01:37,960 --> 01:01:39,840 Why do you think he's not dead? 652 01:01:40,000 --> 01:01:42,400 Well, because great- grandfather told me about it. 653 01:01:43,199 --> 01:01:44,559 And who is your great-grandfather? 654 01:01:45,280 --> 01:01:46,119 Father Joker. 655 01:01:48,199 --> 01:01:50,840 He told me that Claudandus had challenged the monster to a fight 656 01:01:51,000 --> 01:01:52,639 in the end and actually killed him. 657 01:01:53,960 --> 01:01:57,480 Dear friends! The only one who knows what Claudandus looks like 658 01:01:57,639 --> 01:02:00,320 and could lead us to him is Joker. 659 01:02:01,000 --> 01:02:02,760 But Joker is dead - - Gone! 660 01:02:02,920 --> 01:02:09,559 If you ask me, Joker has assumed the identity of the Prophet. Claudandus is dead. 661 01:02:10,000 --> 01:02:14,000 No one woud've survived such torture. But Joker is alive and on the run! 662 01:02:14,480 --> 01:02:18,440 Thanks to brother Francis, his sinister plans were thwarted. 663 01:02:19,519 --> 01:02:21,920 Bravo! - Bravo! 664 01:02:32,159 --> 01:02:36,920 I've told you already that I searched Joker's place from the bottom to the top! 665 01:02:37,599 --> 01:02:40,199 Exactly! From bottom to top! 666 01:02:41,239 --> 01:02:43,960 You had no way of seeing on top of the shelves! 667 01:02:49,159 --> 01:02:49,880 And what now? 668 01:02:53,480 --> 01:02:55,440 Well then, it simply must be done the hard way! 669 01:03:21,400 --> 01:03:24,840 My God! It had been an execution. 670 01:03:25,400 --> 01:03:27,599 And Joker had been in agreement with it! 671 01:03:28,000 --> 01:03:32,679 But what was so incredibly important at stake that Joker had to sacrifice himself for it? 672 01:03:33,800 --> 01:03:36,440 Claudandus! He had survived! 673 01:03:50,599 --> 01:03:53,920 Now that Joker's dead, we have no prime suspect any more. 674 01:03:54,079 --> 01:03:57,679 Right. The whole thing is as puzzling as ancient Egyptian hieroglyphics. 675 01:04:09,320 --> 01:04:11,599 Blaubart, I just came to a crazy idea! 676 01:04:13,000 --> 01:04:17,079 Crazy! A word that could often describe your state of mind! 677 01:04:20,639 --> 01:04:21,480 Genetics. 678 01:04:31,199 --> 01:04:32,960 The genetics! 679 01:04:33,280 --> 01:04:38,159 "The laws of inheritance were first discovered by the Jesuit priest Gregor Johann Mendel." 680 01:04:38,880 --> 01:04:41,400 We're being bred back! - We're being what? 681 01:04:41,920 --> 01:04:45,519 Why did I never ask myself which females the murder victims 682 01:04:45,679 --> 01:04:48,679 wanted to mate with? I should've listened to my dreams 683 01:04:48,840 --> 01:04:51,320 right from the outset. My first nightmare, 684 01:04:52,199 --> 01:04:55,639 the man without a face, that was, of course, Preterius! 685 01:04:56,920 --> 01:04:59,519 Earwitness Felicitas's key words: 686 01:05:00,559 --> 01:05:02,360 But I could not understand precisely. 687 01:05:02,840 --> 01:05:08,000 But his tone of voice was so urgent, laden with significance, 688 01:05:08,599 --> 01:05:11,320 as if he wanted to convince his interlocutors of something. 689 01:05:11,800 --> 01:05:13,679 The murderer is not a madman running amok! 690 01:05:14,079 --> 01:05:17,679 He wanted to persuade the poor Sascha and Purple not to mate with 691 01:05:17,840 --> 01:05:23,680 my sharp terrace lady or her fellow women! For as she said, "We are not new, but old!" 692 01:05:24,639 --> 01:05:27,519 You mean the new super cronies of the district? 693 01:05:27,800 --> 01:05:28,760 Exactly! 694 01:05:32,800 --> 01:05:36,159 There. Look. - What? Is it her? 695 01:05:36,320 --> 01:05:38,000 No. It's the motif. 696 01:05:38,760 --> 01:05:41,400 If we bred back to our original form. 697 01:05:42,199 --> 01:05:44,559 Among the wild, proud Felidae! 698 01:05:46,280 --> 01:05:48,760 "Gregor Johann Mendel and his theory of heredity. 699 01:05:48,920 --> 01:05:51,480 Major work: Experiments on plant hybrids... " 700 01:05:51,639 --> 01:05:54,679 Experiments on plant hybrids! 701 01:05:57,679 --> 01:06:01,559 And who reveres Gregor Johann Mendel and has his portrait hanging in his study? 702 01:06:02,280 --> 01:06:04,840 Who was it Preterius employed as an assistant in the laboratory? 703 01:06:05,000 --> 01:06:06,760 Well, who? - Ziebold! 704 01:06:07,400 --> 01:06:11,559 Who the hell is Ziebold? - Fresh liver! Ring any bells? 705 01:06:12,239 --> 01:06:15,840 Fresh liver... let me think. - No time to think. Come on! 706 01:06:29,280 --> 01:06:33,199 Okay, you take this entrance. I'll climb up the tree directly into the study. 707 01:06:37,320 --> 01:06:38,679 Blaubart was here. 708 01:06:59,920 --> 01:07:01,360 The password, dammit! 709 01:07:22,800 --> 01:07:26,679 Come on, come on, think! Think! The damn password! 710 01:07:32,199 --> 01:07:34,840 "Number 287: Pascha; 711 01:07:35,519 --> 01:07:39,199 June 18,1986; circa 0:30; 712 01:07:40,039 --> 01:07:41,840 tried to copulate with Trabian. 713 01:07:42,719 --> 01:07:45,039 All art of persuasion in vain. " 714 01:07:47,880 --> 01:07:51,280 Now I understood it! He had to ensure the following: 715 01:07:51,440 --> 01:07:55,840 The females selected for breeding purposes had to encounter the appropriate male! 716 01:07:56,480 --> 01:07:59,800 And if a foreign animal wanted to butt in, well, then - 717 01:07:59,960 --> 01:08:02,119 Do you know everything now, dear Francis? 718 01:08:03,519 --> 01:08:06,280 Yes, Claudandus. There are only a few more gaps in my knowledge. 719 01:08:06,440 --> 01:08:10,079 Perhaps you'd like to fill them in. - I'll tell you a story of humans and animals. 720 01:08:10,920 --> 01:08:15,800 A true story. Yes, I am Claudandus. 721 01:08:16,279 --> 01:08:19,159 I was in that lab, I survived those tortures. 722 01:08:19,319 --> 01:08:22,680 When Preterius finally snapped, I spoke to him! 723 01:08:22,840 --> 01:08:26,000 You spoke with him?! - Yes. And he let me out of the cage. 724 01:08:27,039 --> 01:08:29,119 And I sunk my fangs deep into his throat. 725 01:08:30,119 --> 01:08:31,199 Then, I found Ziebold. 726 01:08:31,520 --> 01:08:34,560 Through him, I learned the Mendelian theory of genetics 727 01:08:35,279 --> 01:08:40,840 and suddenly, I knew how I could turn the wheels of history back again. 728 01:08:41,600 --> 01:08:42,960 The only one who helped me was Joker. 729 01:08:43,239 --> 01:08:45,520 He was responsible for the dissemination of the ideology, 730 01:08:45,840 --> 01:08:48,600 and I, for the scientific side of the project. 731 01:08:49,319 --> 01:08:52,920 After the first breeding successes, the program expanded rapidly. 732 01:08:53,800 --> 01:08:56,000 I had to kill, Francis. I had too. 733 01:08:56,600 --> 01:08:59,399 To preserve the racial purity of my great-Felidae. 734 01:09:01,000 --> 01:09:04,720 I will die soon. That's why I've lured you onto my track, 735 01:09:05,279 --> 01:09:10,079 so that you will become my successor. The leader of this wonderful, mighty Felidae! 736 01:09:10,560 --> 01:09:13,520 And why did Joker have to believe in it? - I had no other choice. 737 01:09:13,680 --> 01:09:16,479 He would have betrayed everything under pressure. 738 01:09:17,479 --> 01:09:21,640 Now I really do know everything. But I wish I had never learned it. 739 01:09:22,560 --> 01:09:24,560 Oh no, Francis... 740 01:09:25,279 --> 01:09:31,079 You live your ordinary little day and at night you sleep your carefree, 741 01:09:31,239 --> 01:09:34,479 ordinary little sleep full of peaceful, stupid dreams. 742 01:09:35,319 --> 01:09:36,039 And I... 743 01:09:37,159 --> 01:09:40,880 have brought you nightmares. Or perhaps not? 744 01:09:41,920 --> 01:09:44,960 The world is a hell, Francis! And the culmination of all this 745 01:09:45,119 --> 01:09:47,680 ugliness in the universe is Man! 746 01:09:49,319 --> 01:09:53,479 I tell you, my friend, we're cut from no other cloth. 747 01:09:53,680 --> 01:09:57,239 You are the true human being! You think like them, you act like them! 748 01:09:57,439 --> 01:10:00,279 Tell me, what kind of a role have you intended for the other animal species? 749 01:10:00,560 --> 01:10:04,800 None at all. They're stupid and submit to their own fate. 750 01:10:05,079 --> 01:10:08,000 But there are good people, Pascal or Claudandus or Felidae 751 01:10:08,159 --> 01:10:12,880 or whoever you are - - No, no, no! There are no good people! 752 01:10:13,319 --> 01:10:14,800 They're all the same! 753 01:10:15,560 --> 01:10:20,760 Animals are good human beings and human beings are evil animals. 754 01:10:22,479 --> 01:10:24,680 I will fight you any way I can! 755 01:10:25,359 --> 01:10:29,399 And I'll start with the deletion of this unspeakable program. I'm sorry. 756 01:10:30,760 --> 01:10:36,159 You have no idea just how sorry I am to do this, Francis... 757 01:12:00,800 --> 01:12:04,680 So much darkness in the world... 758 01:12:07,920 --> 01:12:10,760 So much darkness. 759 01:12:12,119 --> 01:12:14,920 I became angry, Francis... 760 01:12:18,000 --> 01:12:19,159 but I once too, was... 761 01:12:21,000 --> 01:12:21,520 good. 762 01:13:00,199 --> 01:13:01,680 He lost his innocence... 763 01:13:07,199 --> 01:13:08,159 as has Man... 764 01:13:22,359 --> 01:13:26,680 Even murderers die, and with them the mysterious stories 765 01:13:26,840 --> 01:13:29,359 that have kept us in suspense for some time. 766 01:13:42,399 --> 01:13:46,600 And so, farewell from your devoted little Francis and an intimate salute 767 01:13:46,760 --> 01:13:48,359 to all the smartasses of the world. 768 01:13:49,640 --> 01:13:53,079 Do not give up believing in a world where animals and humans 769 01:13:53,239 --> 01:13:55,079 can live together in harmony. 770 01:13:56,079 --> 01:13:59,079 Of course, even types that are smarter than the latter. 771 01:13:59,800 --> 01:14:01,800 For example: Felidae! 64744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.