Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,000 --> 00:01:26,159
If you really want to hear my tale,
2
00:01:26,799 --> 00:01:31,719
then you must first get used to the fact
that it's not a pleasant story to hear.
3
00:01:32,159 --> 00:01:34,959
Oh, pardon. Allow me; Francis.
4
00:01:35,400 --> 00:01:38,480
I belong to a species which is
easily overlooked by humans.
5
00:01:47,959 --> 00:01:50,760
Here it is, our new home.
6
00:01:52,359 --> 00:01:54,000
Okay, Francis. Come on out.
7
00:02:03,439 --> 00:02:06,400
The thing I hate most in life is moving.
8
00:02:06,879 --> 00:02:10,479
But Gustav, my life partner,
usually takes no consideration.
9
00:02:11,319 --> 00:02:15,319
He's a studied archaeologist,
specialising in Egyptian divinities,
10
00:02:15,759 --> 00:02:18,719
but earns our feed by writing trashy novels.
11
00:02:19,800 --> 00:02:21,879
Whenever he runs out of ideas, he moves.
12
00:02:22,240 --> 00:02:23,400
He thinks it helps.
13
00:02:24,599 --> 00:02:27,360
Boy, is this heavy!
Now where's the key?
14
00:02:29,560 --> 00:02:30,360
Ah, there.
15
00:02:32,800 --> 00:02:36,400
Heavenly! Just needs a little renovating.
16
00:02:40,360 --> 00:02:43,919
Come on, Francis! Or do I have
to carry you over the threshold?
17
00:02:44,240 --> 00:02:46,759
The musty stench hit
me like a sledgehammer.
18
00:02:47,319 --> 00:02:50,360
Quick as a flash, I realised that
this unpleasant odour did not rise
19
00:02:50,520 --> 00:02:56,120
from the foundation of the building,
but crept down from the upper floors.
20
00:02:56,479 --> 00:03:01,560
It was an odour bouquet of pharmaceuticals,
veterinary practice, and toxic waste!
21
00:03:01,960 --> 00:03:04,039
And I should've never set paw in the place.
22
00:03:04,199 --> 00:03:07,319
Francis, isn't it beautiful?
23
00:03:07,759 --> 00:03:12,680
This will be a blast!
Renovating, rehabilitating, modernising...
24
00:03:15,199 --> 00:03:17,960
Ah, there's still a lot of work in here!
25
00:03:19,960 --> 00:03:22,599
Where should the books go?
26
00:03:23,360 --> 00:03:27,199
Yes, ah, here! That's a good spot.
27
00:03:30,599 --> 00:03:34,400
And the litter box? Yes, let's see.
28
00:03:35,719 --> 00:03:37,719
Oh, it's lovely here.
29
00:03:39,360 --> 00:03:42,199
Look, Francis. Old stucco!
30
00:03:45,840 --> 00:03:50,879
Ah, the china, where to put that...?
31
00:04:31,920 --> 00:04:35,199
What I saw there was,
so to speak, my welcoming gift.
32
00:04:35,720 --> 00:04:39,439
There he lay, a black brother,
all limbs stretched out.
33
00:04:40,040 --> 00:04:47,199
Only he wasn't sleeping.
34
00:04:47,600 --> 00:04:48,800
Can opener.
35
00:04:49,279 --> 00:04:50,360
Can opener?
36
00:04:51,399 --> 00:04:52,279
What do you mean?
37
00:04:52,680 --> 00:04:56,480
Well, it was the damned
can openers. They did it!
38
00:04:56,720 --> 00:05:00,600
They gave little Sascha
a special valve in the neck!
39
00:05:00,759 --> 00:05:01,879
You mean humans?
40
00:05:02,519 --> 00:05:03,639
Did you see it?
41
00:05:04,079 --> 00:05:08,560
Shit, no! But who does something
like that but a fucking can opener,
42
00:05:08,800 --> 00:05:13,360
who good for nothing more than
opening our cans for us! Shit, yeah.
43
00:05:14,600 --> 00:05:16,680
This is already the fourth cold sack.
44
00:05:17,279 --> 00:05:19,480
You mean this is already the fourth corpse?
45
00:05:20,759 --> 00:05:22,399
Guess you're new here, eh?
46
00:05:23,879 --> 00:05:25,879
You moving into that garbage dump?
47
00:05:26,399 --> 00:05:27,759
Nice place.
48
00:05:28,000 --> 00:05:29,800
I always go there to piss!
49
00:05:31,439 --> 00:05:35,920
No. It wasn't a can opener.
His neck is completely lacerated.
50
00:05:42,120 --> 00:05:44,879
What do you call yourself, smartass?
51
00:05:45,920 --> 00:05:46,560
Francis.
52
00:06:02,839 --> 00:06:05,199
That's all I need! Archie.
53
00:06:08,600 --> 00:06:09,800
- Cheers!
- Cheers, Archie!
54
00:06:09,959 --> 00:06:12,000
Isn't this great? Honestly now.
55
00:06:12,160 --> 00:06:17,079
Fantastic. This atmosphere!
I was fascinated from the beginning!
56
00:06:17,240 --> 00:06:17,759
Really!
57
00:06:19,680 --> 00:06:21,120
A doctor's office?
58
00:06:22,120 --> 00:06:24,120
Would explain the chemical smell.
59
00:06:29,240 --> 00:06:32,959
Don't you think that parquet is
a bit much for me, Archie?
60
00:06:33,120 --> 00:06:37,360
But parquet is the least you can do, Gustav!
The absolute 'must'!
61
00:06:38,360 --> 00:06:42,759
Carpet is only used by the homeless
for a bed underlay in the pedestrian zone!
62
00:06:42,920 --> 00:06:45,759
As young rebels,
we still have our golden ideals,
63
00:06:46,040 --> 00:06:47,560
even if we don't own a penthouse apartment.
64
00:06:48,560 --> 00:06:54,480
But if we find out later that we've not
become rebel icons, what's left?
65
00:06:54,800 --> 00:06:57,600
The parquet-fetishist was
Archibald Philip Purpur,
66
00:06:57,759 --> 00:07:00,839
called Archie, and professional trendsetter.
- So until next time, Archie.
67
00:07:01,000 --> 00:07:03,720
The only friend of my
poor can opener Gustav.
68
00:07:04,160 --> 00:07:05,199
Besides me, of course.
69
00:07:07,920 --> 00:07:14,240
I know it's a difficult time for you, Francis.
But I've brought you your favourite music -
70
00:07:14,399 --> 00:07:17,040
Mahler's 'Resurrection Symphony'.
71
00:07:17,199 --> 00:07:18,160
Sleep well.
72
00:08:07,399 --> 00:08:08,120
Who are you?
73
00:08:09,279 --> 00:08:10,199
Where are you?
74
00:08:30,800 --> 00:08:32,679
Come here, my little one.
75
00:08:33,240 --> 00:08:38,960
Just come here and see what a
nice thing I have here for you.
76
00:09:37,200 --> 00:09:40,679
Are you looking for your old peeing spot?
It's been pissed on itself.
77
00:09:40,919 --> 00:09:42,600
Home decor is here.
78
00:09:44,360 --> 00:09:45,200
Cold sack?
79
00:09:45,480 --> 00:09:48,600
How the devil - yes. Cold sack!
80
00:09:49,320 --> 00:09:53,080
Let me guess. It's a guy, right?
81
00:09:53,320 --> 00:09:54,519
Like the other four bodies.
82
00:09:54,960 --> 00:09:57,919
Shit, yeah! How the hell did you know that?
83
00:09:58,600 --> 00:10:00,399
Well, it's just a guess.
84
00:10:00,799 --> 00:10:04,840
This time, in any case, it was good old
Deep Purple who went to kingdom come.
85
00:10:05,320 --> 00:10:09,759
His neck looks as if somebody
was testing out a new ice pick.
86
00:10:10,200 --> 00:10:11,080
One question.
87
00:10:11,600 --> 00:10:13,320
Was Deep Purple castrated?
88
00:10:14,360 --> 00:10:16,720
Purple? Castrated? Man!
89
00:10:16,879 --> 00:10:19,399
Purple was beyond such sultry activities.
90
00:10:19,799 --> 00:10:23,399
He was about as old as Methuselah,
but he looked even older than that.
91
00:10:25,720 --> 00:10:27,399
Is that all you have to say?
92
00:10:27,879 --> 00:10:30,080
These departures are
slowly getting on my balls!
93
00:10:33,600 --> 00:10:36,519
Where's Deep Purple's body now?
Can you lead me there?
94
00:10:37,360 --> 00:10:38,039
Why not?
95
00:10:38,679 --> 00:10:40,919
Hey! What do you call yourself, smartass?
96
00:10:41,600 --> 00:10:47,159
Blaubart! And I've delighted more
chicks in my time than Henry the Eighth!
97
00:10:56,399 --> 00:11:01,519
The longer I trotted behind this proud
invalid and had to look at all his misery,
98
00:11:01,919 --> 00:11:07,159
the more insistently I asked myself of
what or whom he had become a victim.
99
00:11:16,799 --> 00:11:19,159
- Dead end!
- Dead end!
100
00:11:21,799 --> 00:11:25,679
Please! We had them.
The typical nasty loafers.
101
00:11:26,480 --> 00:11:29,399
Oh dear shit, Hermann and Hermann!
102
00:11:29,559 --> 00:11:33,919
Don't tell me you want to rave to me again
about the advantages of your castration.
103
00:11:34,399 --> 00:11:36,240
But I do believe you, boys.
104
00:11:36,399 --> 00:11:39,559
Without the balls,
one carries a lot less weight.
105
00:11:41,679 --> 00:11:45,200
Kong, why do you still put up
with these bang-bitches?
106
00:11:46,919 --> 00:11:50,240
Blaubart, old house cripple!
107
00:11:50,480 --> 00:11:55,360
I can see your adventures in the gay scene
have brought you some success!
108
00:11:55,759 --> 00:11:59,720
The little one behind you
is indeed a fine specimen.
109
00:11:59,879 --> 00:12:01,840
Is he teaching you how they do it?
110
00:12:04,320 --> 00:12:09,399
He'd like to show you personally!
He has the ideal position for you!
111
00:12:14,120 --> 00:12:17,399
I see that you're looking for trouble!
Okay, you can have it.
112
00:12:19,000 --> 00:12:22,879
But I assume you're more
interested in my friend Francis.
113
00:12:23,440 --> 00:12:28,759
In that case, you need to know that I will
not stand by to watch an unfair fight!
114
00:12:28,919 --> 00:12:31,519
So, how do you want it, old bastard?
115
00:12:42,799 --> 00:12:45,279
I'm shitting myself with fear, buddy.
116
00:12:45,679 --> 00:12:48,720
And as for you, sweetie,
you can bet your life on it
117
00:12:48,879 --> 00:12:53,000
that we'll be having an interesting
conversation in private
118
00:12:53,200 --> 00:12:57,320
in the not-too-distant future
that you won't soon forget.
119
00:12:57,840 --> 00:13:00,559
So, until then, pretty ones!
120
00:13:02,399 --> 00:13:04,840
Hey, Blaubart.
- Yeah?
121
00:13:05,679 --> 00:13:08,279
I'm afraid you're slowly
betraying your own principles.
122
00:13:08,799 --> 00:13:12,759
You don't say.
And why, if I may ask?
123
00:13:13,440 --> 00:13:16,080
Well, you told him I was your friend.
124
00:13:33,799 --> 00:13:37,559
In my opinion, the last minutes
of his life ran as follows:
125
00:13:38,200 --> 00:13:40,960
The murderer bit Purple several times
in the neck while he was outside.
126
00:13:41,159 --> 00:13:43,080
That's demonstrated by the
traces of blood in the garden.
127
00:13:44,600 --> 00:13:46,960
Purple still tried to drag
himself into the garage.
128
00:13:47,679 --> 00:13:49,080
Remarkable for his age.
129
00:13:50,360 --> 00:13:53,879
Didn't you say that Purple was
beyond such sultry activities?
130
00:13:54,519 --> 00:13:56,159
You mean sex, right?
131
00:13:56,440 --> 00:14:00,000
Yes! Even the old Purple was in
heat when the killer caught him!
132
00:14:00,679 --> 00:14:03,799
The most striking feature of this
series of murders is the sexuality.
133
00:14:04,799 --> 00:14:08,080
The killer himself is in heat
and has some unusual views
134
00:14:08,240 --> 00:14:10,000
on the competitive behaviour in the area.
135
00:14:10,399 --> 00:14:13,279
Or he has something against
reproduction in general.
136
00:14:13,759 --> 00:14:15,720
In my day, it was called plugging!
137
00:14:16,159 --> 00:14:21,240
And I still say that it was a
goddamn can opener! Shit, yeah!
138
00:14:21,399 --> 00:14:25,759
We mustn't deceive ourselves.
The bloody hole is a bite wound.
139
00:14:26,159 --> 00:14:31,480
Anyway, it's probably time I learned about
this unfortunate area and its inhabitants.
140
00:14:31,960 --> 00:14:34,519
And you are going to help me, Blaubart.
141
00:14:36,519 --> 00:14:39,679
Oh, will I, Mr. Inspector?
142
00:14:42,440 --> 00:14:45,639
Well, tomorrow, I'll
introduce you to someone.
143
00:14:46,200 --> 00:14:50,840
You're actually not the only smartass
in our foggy London for idiots.
144
00:15:14,639 --> 00:15:17,360
The sound came directly
from the first floor.
145
00:15:18,200 --> 00:15:21,399
It surprised me that Gustav hadn't
been woken by the noise long ago.
146
00:15:22,799 --> 00:15:26,799
Hallelejah, Claudandus is at peace!
147
00:15:27,080 --> 00:15:29,320
Damn irrepressible curiosity!
148
00:15:36,399 --> 00:15:39,440
Follow God's work! Deliver us!
149
00:15:40,919 --> 00:15:42,960
My God, where did I just land?
150
00:15:51,360 --> 00:15:54,039
After only a slight punishment
he received great blessings
151
00:15:54,320 --> 00:16:00,360
because God had tested him
and found him worthy of it!
152
00:16:01,720 --> 00:16:07,960
In the name of Brother Claudandus!
In the name of Brother Claudandus,
153
00:16:08,159 --> 00:16:10,720
who sacrificed himself
for us and became God!
154
00:16:10,879 --> 00:16:15,279
Claudandus, o holy Claudandus!
155
00:16:15,480 --> 00:16:20,519
Hear our pain, hear our voices,
hear our prayer!
156
00:16:20,759 --> 00:16:23,840
Accept our sacrifices! Yes!
157
00:16:24,000 --> 00:16:25,840
Accept our sacrifices!
158
00:16:26,000 --> 00:16:31,519
His end was regarded as a misfortune
and his departure from us as annihilation.
159
00:16:31,679 --> 00:16:35,440
But he is at peace!
160
00:16:35,960 --> 00:16:39,519
Hallelujah!
- Hallelujah!
161
00:16:40,360 --> 00:16:45,600
In the name of Brother Claudandus,
who now dwells among the immortals!
162
00:16:45,759 --> 00:16:48,559
He shall judge the people
and rule over nations!
163
00:16:48,720 --> 00:16:51,799
Those who trust in him,
shall then know the truth!
164
00:16:52,120 --> 00:16:58,679
Grace and mercy shall be bestowed
upon his elect! Deliver us!
165
00:16:59,480 --> 00:17:03,480
Truly this activity was beyond 'The Aristocats'.
166
00:17:03,639 --> 00:17:09,160
O Claudandus,
thou son of pain and light!
167
00:17:09,319 --> 00:17:14,160
Our wounds are full of blood,
as once your wounds were full of blood.
168
00:17:14,319 --> 00:17:14,920
Hear -
169
00:17:17,400 --> 00:17:20,079
There's somebody up there!
170
00:17:21,680 --> 00:17:24,400
What are you idiots waiting for?
171
00:17:25,559 --> 00:17:29,680
Go, go.
Go, go! Up!
172
00:17:32,079 --> 00:17:33,160
Bring him here!
173
00:17:35,400 --> 00:17:36,599
Go, grab him!
174
00:17:49,160 --> 00:17:49,839
Heavens!
175
00:17:51,200 --> 00:17:53,720
Frankenstein's laboratory!
Or much, much worse.
176
00:17:55,519 --> 00:17:57,279
What did it all mean?
177
00:20:22,240 --> 00:20:24,440
Go, spread out!
We need to surround him!
178
00:20:32,559 --> 00:20:34,119
I can smell him.
179
00:20:35,400 --> 00:20:37,279
He must be here somewhere.
180
00:20:38,839 --> 00:20:42,839
He was here.
But where is he now?
181
00:20:53,799 --> 00:20:56,400
You're new, right?
182
00:20:56,920 --> 00:20:58,559
Yes, correct.
183
00:21:00,200 --> 00:21:01,359
My name is Francis.
184
00:21:02,920 --> 00:21:04,079
Friend or foe?
185
00:21:04,799 --> 00:21:07,119
Friend! Forever friend!
186
00:21:07,720 --> 00:21:10,559
A friend who has fallen from Heaven.
187
00:21:11,000 --> 00:21:14,839
Well, not from Heaven -
through the skylight.
188
00:21:15,000 --> 00:21:17,319
On the run from some crazies
of the Claudandus sect.
189
00:21:18,279 --> 00:21:20,039
That sounds like those idiots.
190
00:21:21,359 --> 00:21:23,039
Is it already light outside?
191
00:21:23,680 --> 00:21:24,880
But can't you see that for -
192
00:21:28,440 --> 00:21:29,359
You're blind!
193
00:21:29,920 --> 00:21:31,039
I'm not blind.
194
00:21:32,039 --> 00:21:33,240
I just can't see.
195
00:21:35,200 --> 00:21:37,319
Do you go outside sometimes?
- No.
196
00:21:37,920 --> 00:21:44,279
But still, not a single day has gone by where
I haven't wished to see this wicked world once.
197
00:21:45,720 --> 00:21:47,119
I'm sorry.
198
00:21:48,240 --> 00:21:51,160
Why? There are worse things in life.
199
00:21:51,920 --> 00:21:56,240
One can endure anything -
except perhaps living in a dog kennel.
200
00:21:59,920 --> 00:22:00,960
Have you always been like this?
201
00:22:02,480 --> 00:22:04,160
I mean...
- Been blind?
202
00:22:05,319 --> 00:22:07,359
Yes. From birth.
203
00:22:08,200 --> 00:22:10,960
But it's strange, there are also pictures.
204
00:22:11,480 --> 00:22:12,799
Images in my head.
205
00:22:13,319 --> 00:22:14,359
What are these images?
206
00:22:14,799 --> 00:22:16,799
I see many people gathered around me.
207
00:22:17,880 --> 00:22:20,319
They're so big and bright.
208
00:22:21,319 --> 00:22:24,400
One of the men leans
over me and smiles at me.
209
00:22:24,640 --> 00:22:28,440
He suddenly has something
shiny in his hand and it hurts.
210
00:22:29,440 --> 00:22:30,640
And I fall asleep.
211
00:22:34,319 --> 00:22:35,960
You were not blind from birth.
212
00:22:36,599 --> 00:22:39,640
Some human has done
something terrible to you.
213
00:22:40,319 --> 00:22:41,359
Shall I tell you something?
214
00:22:41,799 --> 00:22:44,359
The nicest creatures I know are people.
215
00:22:45,000 --> 00:22:47,400
Who else would keep a blind runt like me?
216
00:22:48,279 --> 00:22:50,160
May I ask you an unusual question?
217
00:22:51,680 --> 00:22:52,440
Felicitas.
218
00:22:53,640 --> 00:22:57,000
During the nights of the past few weeks,
have you heard any unusual...
219
00:22:57,160 --> 00:22:58,319
You mean the death cries?
220
00:22:58,799 --> 00:23:01,039
Heavens, you're the first witness I've met!
221
00:23:02,039 --> 00:23:03,960
But why are you so interested?
222
00:23:04,359 --> 00:23:06,200
Well, after all, it concerns murder.
223
00:23:06,599 --> 00:23:08,920
Murder? Sounds pretty dramatic.
224
00:23:09,599 --> 00:23:12,960
I think these are just excessive rivalries.
225
00:23:13,200 --> 00:23:14,359
And why do you think that?
226
00:23:14,599 --> 00:23:20,599
The death cries all came from males who
were on the way to some alluring Madonna.
227
00:23:21,039 --> 00:23:25,119
Suddenly, they were joined by someone
that they seemed to know very well.
228
00:23:25,759 --> 00:23:28,400
Did this someone speak
to these future corpses?
229
00:23:29,119 --> 00:23:31,720
Yes. But I could not understand precisely.
230
00:23:32,160 --> 00:23:37,359
But his tone of voice was so urgent,
laden with significance,
231
00:23:37,880 --> 00:23:40,680
as if he wanted to convince
his interlocutors of something.
232
00:23:42,799 --> 00:23:44,039
And later?
233
00:23:44,519 --> 00:23:47,119
And then they uttered the death cry.
234
00:23:47,640 --> 00:23:49,480
What do you know about
this Claudandus sect?
235
00:23:50,160 --> 00:23:53,799
I only know they worship
a martyr named Claudandus,
236
00:23:54,400 --> 00:23:59,640
who supposedly lived in this area in the past,
tormented and tortured by humans.
237
00:24:00,400 --> 00:24:01,200
Tortured...
238
00:24:03,400 --> 00:24:04,839
Why'd you run off?
239
00:24:05,599 --> 00:24:07,160
We just wanted to chat with you.
240
00:24:07,559 --> 00:24:10,480
In which three hundred and sixty volts
ought to loosen my tongue, huh?
241
00:24:12,359 --> 00:24:14,400
Felicitas, I'll be back.
242
00:24:15,279 --> 00:24:17,680
But first I have to discuss
something with him up there!
243
00:24:41,279 --> 00:24:44,960
On the one hand, you came to me so
that I'd do something about the murders,
244
00:24:45,400 --> 00:24:48,039
but on the other hand you concealed
from me what was essential, Blaubart.
245
00:24:52,279 --> 00:24:52,880
Beg your pardon?
246
00:24:54,359 --> 00:24:59,359
It's only a pasttime! A thrill!
This whole Claudandus thing.
247
00:24:59,519 --> 00:25:02,000
Not so important.
- Not so important?!
248
00:25:02,720 --> 00:25:04,440
It's been around for years.
249
00:25:04,880 --> 00:25:08,079
Joker was the first to disseminate
the teachings of Claudandus.
250
00:25:08,559 --> 00:25:11,759
Over the years he's found
more and more followers.
251
00:25:13,200 --> 00:25:16,680
This is the venerable master of ceremonies
with the shrunken head charm, right?
252
00:25:17,079 --> 00:25:19,799
Yes. But the thing is really harmless, Francis.
253
00:25:20,240 --> 00:25:22,680
No one knows who Claudandus really was.
254
00:25:23,319 --> 00:25:24,759
Perhaps he never existed.
255
00:25:26,720 --> 00:25:28,559
May I now?
- Yeah, yeah, come, eat.
256
00:25:29,079 --> 00:25:31,759
And then take me to the genius
of which you told me.
257
00:25:33,440 --> 00:25:39,119
For a can opener, your can opener's
cooking is really first-class!
258
00:25:43,880 --> 00:25:47,799
I checked the dictionary.
"Claudandus" is Latin, and means
259
00:25:48,279 --> 00:25:50,480
"One that must or should be closed."
260
00:25:51,559 --> 00:25:52,759
There's some clue in that.
261
00:25:53,200 --> 00:25:54,359
I can't imagine.
262
00:25:55,079 --> 00:25:56,119
You think?
263
00:25:56,480 --> 00:25:59,200
I think non-stop.
Surprised you, huh?
264
00:25:59,680 --> 00:26:02,799
Well, I've also read
a book once at some point.
265
00:26:24,160 --> 00:26:25,400
Blaubart was here!
266
00:26:31,799 --> 00:26:32,559
Very impressive.
267
00:26:34,000 --> 00:26:37,400
Are we in the house of an
art professor or a pimp?
268
00:26:37,559 --> 00:26:39,400
Shit, I don't know exactly.
269
00:26:40,000 --> 00:26:47,279
I think the guy who owns this joint does
something with science or parapsychology.
270
00:26:47,440 --> 00:26:48,279
Devil knows.
271
00:27:11,079 --> 00:27:13,000
Welcome, dear friends!
272
00:27:13,599 --> 00:27:15,000
I've been wondering where you were.
273
00:27:19,680 --> 00:27:21,799
Blaubart told me -
- Okay, this smart -
274
00:27:22,160 --> 00:27:27,599
This guy here is Francis and the
smart aleck over there is Pascal.
275
00:27:28,039 --> 00:27:30,759
Francis? Francis...
276
00:27:31,599 --> 00:27:35,200
It is my pleasure and an
honour to meet you, Francis.
277
00:27:36,599 --> 00:27:39,079
May I offer you both a bite to eat?
278
00:27:39,599 --> 00:27:41,720
Thank you, but we've already eaten.
279
00:27:43,160 --> 00:27:47,160
Well, I personally have no
objection against a snack.
280
00:27:47,799 --> 00:27:49,559
You know the way to the kitchen.
281
00:27:51,920 --> 00:27:57,359
Frankly, I never would've dreamed that
even one of us could operate a computer.
282
00:27:57,519 --> 00:28:00,240
In my own modest way,
I've been trying to discover
283
00:28:00,400 --> 00:28:03,400
the cruel butcher in our area
by means of the computer.
284
00:28:04,519 --> 00:28:06,119
Do you know what this word means?
285
00:28:08,880 --> 00:28:13,240
As far as I know, it's the
scientific term for our type, the feline.
286
00:28:15,559 --> 00:28:18,880
Evolution has produced an
astonishing variety of living creatures.
287
00:28:19,319 --> 00:28:23,160
But none compel more respect
and admiration than the Felidae.
288
00:28:23,880 --> 00:28:25,839
But what does your list include, Pascal?
289
00:28:26,200 --> 00:28:29,759
All the residents of our district.
Name, age, gender, race, health...
290
00:28:30,680 --> 00:28:33,000
Which reminds me that I
still need to enter you too.
291
00:28:33,359 --> 00:28:34,160
Interesting.
- Isn't it?
292
00:28:34,920 --> 00:28:38,720
Especially if it can help to solve a murder.
293
00:28:40,400 --> 00:28:42,359
Did you know that all of the
victims at the time of their -
294
00:28:42,519 --> 00:28:47,079
Yes. They were all after some female in heat.
295
00:28:48,400 --> 00:28:49,480
I have an idea.
296
00:28:50,200 --> 00:28:52,960
Order the computer to find
out the races of the victims.
297
00:28:54,440 --> 00:28:55,359
Simple enough.
298
00:28:57,839 --> 00:29:01,839
All five are not particularly distinguished
representatives of Felidae.
299
00:29:02,599 --> 00:29:03,480
Strange.
300
00:29:03,640 --> 00:29:06,880
All the victims are male, in heat,
and European Shorthair.
301
00:29:07,039 --> 00:29:08,640
No, not all.
302
00:29:08,799 --> 00:29:11,640
Because I haven't had time
yet to enter the sixth victim.
303
00:29:11,799 --> 00:29:13,279
What sixth victim?
304
00:29:14,119 --> 00:29:15,440
Felicitas?
305
00:29:16,440 --> 00:29:19,000
Yes. Felicitas as well, unfortunately.
306
00:29:19,160 --> 00:29:20,519
No, Pascal! That's impossible!
307
00:29:20,680 --> 00:29:22,599
I was speaking with her an hour ago.
308
00:29:22,920 --> 00:29:26,160
Somebody told me, however,
just before you and Blaubart arrived.
309
00:30:01,200 --> 00:30:03,599
And her eyes were open.
310
00:30:03,960 --> 00:30:08,759
As if, even in the face of death,
she had desired nothing more than to see.
311
00:30:09,920 --> 00:30:12,599
Life goes on, Francis.
312
00:30:12,799 --> 00:30:14,359
Where did you get that nonsense from?
313
00:30:14,519 --> 00:30:16,240
From the book you've read?
314
00:30:17,039 --> 00:30:18,000
I was only thinking.
315
00:30:19,319 --> 00:30:23,920
Whoever has Felicitas on his
conscience will have to pay for it.
316
00:30:24,559 --> 00:30:26,160
Can you hear me, neck-biter?!
317
00:30:26,440 --> 00:30:27,759
You will pay for this!
318
00:30:28,000 --> 00:30:30,240
We'll get you, shit-head!
319
00:30:31,119 --> 00:30:32,480
No matter what Pascal says,
320
00:30:33,119 --> 00:30:35,200
Felicitas had to die because
she was a witness.
321
00:30:36,599 --> 00:30:38,440
All along, we've been shadowed.
322
00:30:39,079 --> 00:30:40,799
This isn't a rampaging madman.
323
00:30:41,400 --> 00:30:43,559
He goes forth coldly on schedule.
324
00:31:40,079 --> 00:31:42,400
The solution to the riddle is really very simple.
325
00:31:43,599 --> 00:31:45,000
Felidae!
326
00:31:45,160 --> 00:31:49,359
Evolution has produced an
astonishing variety of living creatures.
327
00:31:49,640 --> 00:31:54,039
But none compel more respect
and admiration than the Felidae.
328
00:31:54,880 --> 00:31:57,319
Do not forget the case of Claudandus.
329
00:31:57,519 --> 00:31:58,920
He is the key!
330
00:31:59,480 --> 00:32:03,359
And hop... hop... hop!
331
00:32:16,240 --> 00:32:20,960
Experiments on plant hybrids!
Experiments on plant hybrids!
332
00:32:48,799 --> 00:32:51,000
Hey, you. Did you sleep well?
333
00:32:51,599 --> 00:32:54,680
Cats would have to. Eat...
334
00:32:56,440 --> 00:32:57,480
sleep...
335
00:32:59,400 --> 00:33:01,359
eat, sleep, yes...
336
00:33:06,400 --> 00:33:10,640
Great spirits have their own little hobbies
of disconnecting from their working mind.
337
00:33:11,720 --> 00:33:17,359
I did what I always do to get a clear head
and a needed distraction from the stress.
338
00:33:18,440 --> 00:33:19,359
Rat hunt!
339
00:33:24,880 --> 00:33:27,599
There they were! Always busy!
340
00:33:27,960 --> 00:33:29,799
Always funny! Always sociable!
341
00:33:30,359 --> 00:33:33,519
Patiently waiting for the
D- Day of their takeover.
342
00:33:55,640 --> 00:33:56,960
The laboratory is a dream.
343
00:33:58,200 --> 00:34:00,640
Pharmarox has spared no expense.
344
00:34:01,200 --> 00:34:04,680
My assistants are Ziebold and Gray.
345
00:34:06,559 --> 00:34:11,920
I know that my tissue adhesive
will revolutionise medicine.
346
00:34:19,599 --> 00:34:21,440
The first attempt failed.
347
00:34:21,599 --> 00:34:24,840
Instead of sticking, the mixture
completely corroded the flesh.
348
00:34:25,719 --> 00:34:31,800
I need to reduce the
concentration of maleic acid.
349
00:34:52,320 --> 00:34:54,760
It is simply contrary to logic.
350
00:34:55,639 --> 00:34:58,480
Just this morning, this handsome
lad came running up to me.
351
00:34:58,920 --> 00:35:00,679
He is now our mascot.
352
00:35:01,800 --> 00:35:03,480
I'll start a new attempt immediately.
353
00:35:04,079 --> 00:35:06,719
I fear the nameless stray
will have to have faith in this.
354
00:35:13,800 --> 00:35:17,000
A miracle happened.
It worked right away!
355
00:35:18,320 --> 00:35:24,400
The young stray has probably proven
an invaluable service to science.
356
00:35:25,079 --> 00:35:29,360
He will be known as
Claudandus throughout histor-
357
00:35:30,199 --> 00:35:32,360
We had to take apart Claudandus again.
358
00:35:33,000 --> 00:35:36,239
Some factor in his gene structure ensures
359
00:35:36,599 --> 00:35:40,239
that his body will absorb the
soup without any problems.
360
00:35:40,440 --> 00:35:43,199
He is a mutation.
361
00:35:43,760 --> 00:35:46,039
They have reduced our funding.
362
00:35:46,679 --> 00:35:49,800
But I am Professor Preterius!
363
00:35:50,000 --> 00:35:51,320
Experimental animal deficiency?
364
00:35:52,880 --> 00:35:53,840
No problem.
365
00:35:55,519 --> 00:35:58,559
Yes, just go, Mr. Ziebold!
366
00:35:59,079 --> 00:35:59,840
Sacrifice!
367
00:36:00,199 --> 00:36:02,920
Science requires sacrifice!
368
00:36:04,440 --> 00:36:08,760
Thanks to my sophisticated
breeding program,
369
00:36:09,360 --> 00:36:13,119
some of the females have provided supply.
370
00:36:15,119 --> 00:36:19,599
Are you still able to produce
offspring, Claudandus?
371
00:36:20,280 --> 00:36:23,960
What I have in mind has
never existed before.
372
00:36:24,239 --> 00:36:27,960
A unique breed of cats!
373
00:36:28,159 --> 00:36:30,119
A super race!
374
00:36:32,000 --> 00:36:34,559
Yes, Claudandus spoke with me!
375
00:36:34,800 --> 00:36:36,559
Fascinating, is it not?
376
00:36:37,360 --> 00:36:40,480
Absolutely no humour in the animal.
377
00:36:42,840 --> 00:36:50,639
Did he not say I should let him out of
the cage and prepare to fight him?
378
00:36:51,039 --> 00:36:51,960
Was that it?
379
00:36:52,480 --> 00:36:55,159
I must save Claudandus!
380
00:37:07,000 --> 00:37:12,639
Did I not promise you that we'd
still have a conversation in private?
381
00:37:12,960 --> 00:37:14,039
What do you want to talk to me about?
382
00:37:14,199 --> 00:37:16,280
About silent stalking?
383
00:37:17,679 --> 00:37:19,280
This is really funny.
384
00:37:20,599 --> 00:37:23,239
Don't you think we should turn
our attention to serious matters?
385
00:37:23,400 --> 00:37:26,760
Oh yeah, yeah, you've got it, brother.
386
00:37:27,360 --> 00:37:30,719
A monster is about here.
Won't you help me search for this madman?
387
00:37:31,599 --> 00:37:33,719
You don't need to look for him any more.
388
00:37:34,920 --> 00:37:36,400
You? And why did you kill?
389
00:37:37,079 --> 00:37:38,519
Well, why?
390
00:37:39,679 --> 00:37:43,519
Well, because those guys all risked a lip.
391
00:37:43,679 --> 00:37:47,239
You're a huge bastard,
but your motive isn't convincing.
392
00:37:47,800 --> 00:37:50,599
You'll soon realise how convincing I am.
393
00:37:53,920 --> 00:37:54,920
Is that fair?
394
00:37:56,880 --> 00:37:57,360
No.
395
00:38:13,400 --> 00:38:14,360
Just leave him to me!
396
00:39:56,920 --> 00:39:57,679
No, not that!
397
00:39:59,199 --> 00:40:01,400
The little one ran out of breath.
398
00:40:01,719 --> 00:40:04,920
Probably sucked on too much junk food.
399
00:40:07,000 --> 00:40:08,159
Yes, I'm out of breath.
400
00:40:09,400 --> 00:40:11,159
But apparently I'm not the only one.
401
00:40:12,039 --> 00:40:13,440
What nonsense are you talking?
402
00:40:15,480 --> 00:40:16,920
Solitaire!
403
00:40:19,519 --> 00:40:21,480
What have they done to you?
404
00:40:21,639 --> 00:40:24,639
My God, what have they done to you?
405
00:40:25,000 --> 00:40:28,280
My poor Solitaire!
406
00:40:29,360 --> 00:40:29,960
Who was she?
407
00:40:30,360 --> 00:40:33,039
Solitaire was the boss's favourite doll.
408
00:40:33,599 --> 00:40:36,599
And that, which was in her
was probably from him too.
409
00:40:37,920 --> 00:40:41,320
I'll kill him! I'll make mincemeat out of him!
410
00:40:41,719 --> 00:40:45,440
I'll tear his balls off and
stuff them in his mouth!
411
00:40:48,599 --> 00:40:51,639
What heartless creature was it?
412
00:40:52,199 --> 00:40:54,639
Who? WHO? Dammit!
413
00:40:55,199 --> 00:40:58,480
You... you were not there.
The time was too short...
414
00:40:59,000 --> 00:41:00,599
But who then? Who then?!
415
00:41:19,719 --> 00:41:21,639
God help you!
416
00:41:23,559 --> 00:41:24,599
You rascal!
417
00:41:41,719 --> 00:41:45,119
Any idea where the waddler's
disappeared to, smartass?
418
00:41:46,400 --> 00:41:48,920
With this lousy weather, I don't even
know where my own home has gone to.
419
00:41:49,079 --> 00:41:50,559
He's definitely further, Boss.
420
00:41:50,960 --> 00:41:53,559
But only three gardens remain
and then it's the end of the line.
421
00:41:53,719 --> 00:41:56,320
Then we'll grab him.
- Yeah, yeah!
422
00:41:56,480 --> 00:41:59,440
Yeah! Let's go!
423
00:43:09,880 --> 00:43:11,559
I'd had enough of this nightmare!
424
00:43:12,239 --> 00:43:16,079
The murder of Kong's beloved Solitaire
had my theories about the murders
425
00:43:16,239 --> 00:43:17,800
destroyed in one fell swoop.
426
00:43:18,280 --> 00:43:21,599
And now, I was stuck,
who knows how deep, in this hell hole!
427
00:43:28,199 --> 00:43:30,400
I've been wondering where you were.
428
00:43:30,760 --> 00:43:33,159
Shit, I'm too old for slides!
429
00:43:33,320 --> 00:43:34,360
Shh! Not so loud.
430
00:43:35,079 --> 00:43:36,360
Not so loud? Not so LOUD?
431
00:43:36,719 --> 00:43:39,400
I head Kong wailing like
a muezzin in delirium,
432
00:43:39,679 --> 00:43:42,480
saw the poor Solitaire,
and followed you over the walls.
433
00:43:43,000 --> 00:43:44,119
Where are we?
434
00:43:45,199 --> 00:43:45,960
No idea.
435
00:43:59,880 --> 00:44:00,639
Catacombs.
436
00:44:01,840 --> 00:44:03,079
Not so loud.
437
00:44:13,199 --> 00:44:16,639
Oh, shit! A mass grave!
438
00:44:17,159 --> 00:44:18,599
A fucking -
- Do you smell it?
439
00:44:20,599 --> 00:44:21,599
Disgusting!
440
00:44:22,760 --> 00:44:23,960
The stench of decay.
441
00:44:24,880 --> 00:44:27,039
Kong was right.
The waddler is the killer.
442
00:44:27,239 --> 00:44:31,440
But I see neither Sascha,
nor Deep Purple, or Feli...
443
00:44:43,639 --> 00:44:45,559
Do no harm to the Guardian of the Dead.
444
00:44:46,000 --> 00:44:49,400
Certainly, the Guardian of the Dead
has broken the sacred rule.
445
00:44:49,880 --> 00:44:51,800
For this he will have to pay bitterly.
446
00:44:52,320 --> 00:44:55,800
Do you always have an early Mass
before you go at someone's neck?
447
00:44:56,599 --> 00:44:57,760
What's your name, my friend?
448
00:44:59,000 --> 00:45:01,119
They call me Jesaja.
449
00:45:01,719 --> 00:45:03,039
Did you do all this pigheadedness?
450
00:45:03,599 --> 00:45:08,079
I mean, do you have all these skeletons
killed and then transported here?
451
00:45:08,639 --> 00:45:12,000
Oh, no, stranger. The dead come to me.
452
00:45:12,719 --> 00:45:14,599
Which are sent by the Prophet.
453
00:45:15,719 --> 00:45:17,679
If you ask me, he's an ordinary nutcase.
454
00:45:17,840 --> 00:45:19,320
Where are you from, Jesaja?
455
00:45:19,480 --> 00:45:22,480
And how on earth did you come
to be in this terrible place?
456
00:45:22,920 --> 00:45:26,599
Once there was the land of
dreams where I was born.
457
00:45:27,800 --> 00:45:31,880
In dreamland was also the Prophet,
who finally brought us salvation.
458
00:45:32,880 --> 00:45:35,400
God heard the prayers of the Prophet.
459
00:45:36,119 --> 00:45:40,559
And when the day exploded into light,
the dreamland also exploded,
460
00:45:40,880 --> 00:45:44,039
and the tormented fled
headlong in all directions.
461
00:45:44,199 --> 00:45:45,440
What happened to the Prophet?
462
00:45:46,239 --> 00:45:49,519
He ascended into heaven.
Father Joker told me.
463
00:45:51,000 --> 00:45:52,360
The leader of the Claudandis sect?
464
00:45:53,400 --> 00:45:56,400
He called this temple his
home since primeval times.
465
00:45:57,239 --> 00:46:00,559
And he carried me here and
cared for me from then on.
466
00:46:01,079 --> 00:46:05,639
But then he left me to proclaim
the word of the Prophet.
467
00:46:06,000 --> 00:46:10,679
And how did Father Joker justify
this pretty bone collection here?
468
00:46:11,159 --> 00:46:14,800
Oh, no. As Father Joker
and I lived here together,
469
00:46:14,960 --> 00:46:17,360
the dead had not yet dwelt among us.
470
00:46:17,800 --> 00:46:21,639
One day, however,
after Father Joker had gone,
471
00:46:22,320 --> 00:46:25,239
I heard a rumbling in one of the shafts.
472
00:46:25,400 --> 00:46:31,199
When I arrived at the exit hole,
I saw a dead sister had flown from it.
473
00:46:31,920 --> 00:46:34,760
And suddenly, I heard the voice of the Lord.
474
00:46:35,119 --> 00:46:36,400
And what did his voice say?
475
00:46:37,000 --> 00:46:42,880
That I had been chosen to take up the
service of the Guardian of the Dead.
476
00:46:44,079 --> 00:46:45,880
But now everything has changed.
477
00:46:46,199 --> 00:46:50,480
The Prophet no longer speaks with me,
nor has he recently sent the dead
478
00:46:50,639 --> 00:46:51,639
to the realm of the dead.
479
00:46:52,639 --> 00:46:54,199
He had forgotten me.
480
00:46:54,400 --> 00:46:58,519
So you were up tonight personally
to keep a look for the dead, right?
481
00:47:00,199 --> 00:47:02,239
Have you noticed anything
in particular about the dead?
482
00:47:02,400 --> 00:47:07,159
I mean, were they, for example,
in heat amogst themselves?
483
00:47:08,039 --> 00:47:09,599
So it was, Brother.
484
00:47:10,920 --> 00:47:14,840
But strangely disfigured folks
also came down to the temple.
485
00:47:15,039 --> 00:47:17,239
And pregnant?
- Many.
486
00:47:19,360 --> 00:47:21,239
So many, Brother.
487
00:47:28,039 --> 00:47:31,159
Cod natural. Cod cooked.
488
00:47:32,119 --> 00:47:34,599
Cod lightly fried.
489
00:47:35,519 --> 00:47:36,639
Cod in mayonnaise -
490
00:47:37,320 --> 00:47:39,559
Cod! Have you not realised
what we've just learned?
491
00:47:40,039 --> 00:47:42,679
Mayonnaise...
- There aren't seven murder victims to mourn,
492
00:47:42,840 --> 00:47:43,760
but hundreds.
493
00:47:44,400 --> 00:47:46,840
The killing spree goes back many years.
494
00:47:47,719 --> 00:47:50,880
Up until the closure of the laboratory.
- Indeed.
495
00:47:51,320 --> 00:47:53,960
Earlier you asked a very wise
question in the mortuary temple.
496
00:47:54,719 --> 00:47:55,599
Namely.
497
00:47:56,000 --> 00:47:59,119
Why were the bodies of Sascha,
Deep Purple, Solitaire and...
498
00:48:00,400 --> 00:48:02,159
Felicitas not in the temple?
499
00:48:02,320 --> 00:48:04,320
Perhaps he's like me, the murderer!
500
00:48:04,599 --> 00:48:06,360
Because I gradually can't
be bothered any more!
501
00:48:06,519 --> 00:48:11,119
I'm hungry, I'm tired, and I long for cod!
502
00:48:11,280 --> 00:48:14,719
"I'm hungry, I'm tired, I long for cod!" My God!
503
00:48:15,719 --> 00:48:19,599
The old Joker is the only one who knows
anything about the Prophet Claudandus.
504
00:48:20,199 --> 00:48:23,039
Ironically, the guy who operates
this electroshock cult.
505
00:48:24,000 --> 00:48:27,519
What did you say back then?
It was a pastime, a thrill?
506
00:48:29,360 --> 00:48:30,639
Something like that.
507
00:48:35,199 --> 00:48:39,239
Sometimes it seems to me as if this
circus of a sect served a specific purpose.
508
00:48:39,679 --> 00:48:43,960
As if it were a preparation for
something really special, unimaginable!
509
00:48:44,119 --> 00:48:45,760
Such as cod?
510
00:49:18,599 --> 00:49:20,400
I have found you at last!
511
00:49:21,400 --> 00:49:23,440
Of course, dear Francis.
512
00:49:24,480 --> 00:49:28,320
I am the Prophet,
I am the man and the beast,
513
00:49:29,119 --> 00:49:32,119
and I am Felidae!
514
00:49:33,400 --> 00:49:34,480
Come with us, Francis.
515
00:49:35,000 --> 00:49:39,119
Everything that ever was and will be
no longer has any meaning, Francis.
516
00:49:39,599 --> 00:49:41,679
Come with us.
- Come with us!
517
00:49:41,960 --> 00:49:46,280
You'll find something better
than death everywhere!
518
00:49:47,199 --> 00:49:51,760
Come with us on the long, wonderful journey.
519
00:49:52,280 --> 00:49:57,559
And what will we find?
- Everything we have lost, Francis.
520
00:51:23,400 --> 00:51:26,039
Who are you?
Which race do you belong to?
521
00:51:26,440 --> 00:51:31,079
Race! What an antiquated
and insulting term.
522
00:51:35,079 --> 00:51:40,079
I'm not associated with any race.
Your mistress is the way she is.
523
00:51:40,599 --> 00:51:44,960
You mean your race is new?
- Not new, but old.
524
00:51:45,159 --> 00:51:49,920
Or better said, old and new - and different!
525
00:51:50,360 --> 00:51:52,840
Figure it out for yourself, Francis.
526
00:51:53,000 --> 00:51:54,559
How do you know my name?
527
00:51:55,280 --> 00:51:57,440
A little bird twittered it to me.
528
00:51:58,400 --> 00:51:59,599
And what's your name?
529
00:52:00,199 --> 00:52:02,360
My name wouldn't mean much to you.
530
00:52:02,800 --> 00:52:04,840
But don't worry about it.
531
00:52:05,360 --> 00:52:07,880
Everything will clarify itself one day...
532
00:52:08,559 --> 00:52:10,239
and all will end well.
533
00:52:10,960 --> 00:52:12,440
Trust me...
534
00:52:27,800 --> 00:52:29,840
Do I at least know the girl?
535
00:52:32,079 --> 00:52:33,519
I hope you know her.
536
00:52:34,960 --> 00:52:38,039
Because she could bring us a little
closer to the resolution of the case.
537
00:52:38,360 --> 00:52:40,320
Case?
Resolution?
538
00:52:40,920 --> 00:52:42,480
Don't tell me that you're still interested.
539
00:52:43,159 --> 00:52:49,679
Judging by the unbearable stench,
did you all day... reduplicate?
540
00:52:51,320 --> 00:52:52,360
My God!
541
00:52:54,960 --> 00:52:56,679
Yes, yes, you're right, old friend.
542
00:52:58,199 --> 00:53:02,719
To work. Firstly now,
where is Joker currently at?
543
00:53:02,880 --> 00:53:06,320
He's probably sitting at home and
preparing for his next Bible class.
544
00:53:06,480 --> 00:53:09,119
Where's his home?
- Quite away from the district.
545
00:53:09,599 --> 00:53:14,440
His can opener has a shop for
porcelain and precious glass.
546
00:53:14,880 --> 00:53:17,800
Okay, I'm going to pay a
visit to Pascal in a moment.
547
00:53:18,800 --> 00:53:22,280
While I do that, you march over to Joker
and tell him that me and Pascal wish to
548
00:53:22,440 --> 00:53:24,199
speak to him about the murders.
549
00:53:24,840 --> 00:53:27,320
Do you really think the old Joker is the killer?
550
00:53:27,480 --> 00:53:29,360
Don't forget what we learned from Jesaja.
551
00:53:29,519 --> 00:53:32,159
Joker is deep - and I mean
very deep - within this.
552
00:53:32,679 --> 00:53:34,280
The question is whether I can unmask him.
553
00:53:34,599 --> 00:53:40,280
Before I forget, I have made the
acquaintance of a lady this morning
554
00:53:40,440 --> 00:53:42,480
whose race is completely alien to me.
555
00:53:42,639 --> 00:53:45,199
Her fur is sand coloured,
her eyes are a glowing yellow -
556
00:53:45,360 --> 00:53:48,320
I know that bunch.
- Are they so numerous?
557
00:53:48,480 --> 00:53:52,760
Shit, yeah! Seems to be a breed
that's particularly high on the stands.
558
00:53:53,039 --> 00:53:56,480
This whole area is full of
those inflated pompouses.
559
00:53:57,079 --> 00:54:01,639
But with this breed, the can openers
are pissing their own pants.
560
00:54:01,800 --> 00:54:04,400
What do you mean?
- They aren't like us!
561
00:54:04,920 --> 00:54:08,679
Well, somehow I have the impression
that with them during the whole
562
00:54:08,840 --> 00:54:13,199
damned breeding process,
domestication has fallen by the wayside.
563
00:54:13,599 --> 00:54:18,440
These new ones, they're wilder,
more repellent, even more dangerous.
564
00:54:18,599 --> 00:54:20,960
Like predators?
- Yeah.
565
00:55:15,199 --> 00:55:15,880
My compliments.
566
00:55:16,920 --> 00:55:21,519
I've lived in this district for years Francis
and haven't even registered a fraction
567
00:55:21,679 --> 00:55:24,679
of the horrific things you've
found out so quickly.
568
00:55:25,079 --> 00:55:25,639
Great work.
569
00:55:26,159 --> 00:55:27,880
Have you saved brothers
and sisters who suddenly,
570
00:55:28,039 --> 00:55:30,960
for whatever reason,
left the district?
571
00:55:31,400 --> 00:55:34,840
Of course.
- Can we check with this list how many have
572
00:55:35,000 --> 00:55:37,679
disappeared for not apparent reason,
and when exactly?
573
00:55:38,480 --> 00:55:41,599
Why did the murderer no longer entrust
probably his last seven victims to Jesaja,
574
00:55:41,760 --> 00:55:44,400
the good Guardian of the Dead?
- That's an important point, Francis.
575
00:55:44,960 --> 00:55:49,199
Because it's an indication that our
friend is beginning to make mistakes.
576
00:55:49,599 --> 00:55:54,960
I can't imagine that such a prodigy of horror
would be able to make even a single mistake.
577
00:55:55,239 --> 00:55:56,920
Perhaps he wants to call
our attention to something.
578
00:55:57,079 --> 00:55:58,840
That's good!
- No, this isn't good at all.
579
00:55:59,000 --> 00:56:01,000
For we have no idea what he
wants to draw our attention to.
580
00:56:01,159 --> 00:56:02,519
He wants to draw our attention
to himself and his work -
581
00:56:02,679 --> 00:56:06,800
Alas, the average intelligence of the area's
residents is so shamefully low that no-one
582
00:56:06,960 --> 00:56:12,039
could come to comprehend his subtle signs.
- Well then, maybe he wants to draw
583
00:56:12,199 --> 00:56:15,639
the attention of only a very
specific brother to his life's work.
584
00:56:16,119 --> 00:56:16,920
That I call good!
- Why?
585
00:56:17,119 --> 00:56:19,599
Because for the first time you
speak of a life's work, Francis.
586
00:56:20,199 --> 00:56:23,639
Don't you get it? He deliberately
sets out to be seen through!
587
00:56:24,079 --> 00:56:27,199
The guy's very strange.
He's like a puzzle - no.
588
00:56:28,000 --> 00:56:31,880
He is the puzzle and is waiting
only for the one who solves it.
589
00:56:57,119 --> 00:57:01,159
Joker's either been in a hurry
or he's had it with the stomach.
590
00:57:20,480 --> 00:57:22,719
Joker. For me, a prime suspect.
591
00:57:23,599 --> 00:57:24,320
Could be right.
592
00:57:24,719 --> 00:57:28,480
He witnessed the drama in Preterius's
laboratory and saw his chance
593
00:57:29,039 --> 00:57:32,079
to buid a martyr religion
around Claudandus's suffering.
594
00:57:32,239 --> 00:57:32,840
That's possible.
595
00:57:33,199 --> 00:57:36,679
Tell me more about the
lady you met earlier today.
596
00:57:38,199 --> 00:57:42,199
Well, she wasn't like the others.
- Professor Preterius's killer race?
597
00:57:43,079 --> 00:57:47,400
Why not?
- Unlikely. You're forgetting the evolution.
598
00:57:48,280 --> 00:57:52,159
A new breed can also arise by chance.
- Really?
599
00:57:52,800 --> 00:57:58,280
You think that my wild lady and her fellow
kind are the product of natural selection?
600
00:57:59,199 --> 00:58:02,239
You're right as always, Pascal.
- Don't be so modest, Francis.
601
00:58:02,800 --> 00:58:07,519
You are the true smartass.
- Could I possibly contribute something too?
602
00:58:10,480 --> 00:58:13,639
Where's Joker?
- Not there. Disappeared.
603
00:58:13,880 --> 00:58:14,920
What does "disappeared" mean?
604
00:58:17,880 --> 00:58:19,360
"Disappeared" means disappeared.
605
00:58:20,440 --> 00:58:22,880
Do you want a snack first
before you continue?
606
00:58:23,599 --> 00:58:26,679
My owner Ziebold has prepared fresh liver.
607
00:58:27,519 --> 00:58:29,599
Fresh liver!
- Get to the point, Blaubart!
608
00:58:31,400 --> 00:58:33,760
A horror house, where Joker lives!
609
00:58:34,119 --> 00:58:37,159
I combed through it from the bottom
to the top, but found nothing.
610
00:58:37,719 --> 00:58:39,480
Joker's been murdered -
- No, vanished.
611
00:58:39,800 --> 00:58:43,000
He knew you were close to
catching him and took off.
612
00:58:43,360 --> 00:58:46,639
No, no! I refuse to accept
such a cheap solution.
613
00:58:46,800 --> 00:58:50,599
Calm down, calm down.
First thing tomorrow we'll draw up a list
614
00:58:50,760 --> 00:58:54,519
of possible survivors from the
laboratory of Professor Preterius.
615
00:58:54,679 --> 00:58:56,840
You better be careful, smartass.
616
00:58:57,880 --> 00:58:58,760
How do you mean?
617
00:58:59,199 --> 00:59:02,320
The neck-biter will want to take
wicked revenge against the one
618
00:59:02,480 --> 00:59:04,800
who screwed up his tour. Shit, yeah!
619
00:59:05,159 --> 00:59:08,719
Yeah. Pascal is in danger too.
He also knows too much.
620
00:59:09,679 --> 00:59:13,000
According to what you've found out,
the killer only attacks those
621
00:59:13,159 --> 00:59:18,239
who want to educate themselves sexually.
But good old Pascal is neutered.
622
00:59:18,519 --> 00:59:22,880
And moreover - well, he won't
last much longer anyway.
623
00:59:23,159 --> 00:59:27,159
Why not?
- He has cancer. Colon cancer, I think.
624
00:59:27,599 --> 00:59:30,840
The doctor's given him only
slightly longer than half a year.
625
00:59:55,280 --> 01:00:00,360
Dear friends! We thank you that so many
of you have accepted our invitation.
626
01:00:01,280 --> 01:00:05,519
I hope we get offered something, gramps!
Otherwise, someone'll have to pay vigorously
627
01:00:05,679 --> 01:00:08,639
for my having missed my
favourite film on television!
628
01:00:12,199 --> 01:00:17,000
Kong, you idiotic rhinoceros!
If you had only a shred of decency,
629
01:00:17,159 --> 01:00:19,880
you would at least pretend that
you're mourning for your Solitaire!
630
01:00:21,519 --> 01:00:24,840
I'll catch that neck-biter
sooner or later anyway.
631
01:00:25,000 --> 01:00:26,960
You won't get anyone at all, you fool!
632
01:00:27,199 --> 01:00:31,039
Do you think this guy will someday knock
on your door and beg your forgiveness?
633
01:00:32,320 --> 01:00:34,719
Surely a guy can still crack a joke -
- Kong!
634
01:00:35,679 --> 01:00:39,119
The problem is that our homicidal
friend has no sense of humour!
635
01:00:40,000 --> 01:00:41,840
Francis and I have been
sitting at the computer.
636
01:00:42,199 --> 01:00:46,679
We assume with certainty that the
murderer has not seven of us,
637
01:00:47,360 --> 01:00:51,360
but believe it or not,
four hundred and fifty on his conscience.
638
01:00:51,920 --> 01:00:56,119
These murders - these murders
are most likely in connection
639
01:00:56,280 --> 01:00:59,480
with the ghastly secrets of the
laboratory of Professor Preterius.
640
01:00:59,800 --> 01:01:04,280
Crimes of which some of you were victims of,
without remembering it today.
641
01:01:05,480 --> 01:01:09,039
That's enough! Have you
ever fancied why some of us
642
01:01:09,199 --> 01:01:11,880
amble throughout the
neighbourhood like a total wreck?
643
01:01:12,039 --> 01:01:14,719
Calm yourselves down!
Let the wiseass continue!
644
01:01:15,360 --> 01:01:18,199
Maybe he'll present us with the murderer.
645
01:01:18,719 --> 01:01:21,079
Unfortunately, I cannot present you
with the murderer at the moment.
646
01:01:21,239 --> 01:01:23,079
But perhaps with the truth.
647
01:01:24,000 --> 01:01:27,440
A number of you dear friends pay
homage to the dead Claudandus
648
01:01:27,679 --> 01:01:32,480
who suffered the worst torment in
Professor Preterius's torture lab -
649
01:01:32,639 --> 01:01:33,960
He isn't dead!
650
01:01:36,199 --> 01:01:37,440
What do you know about Claudandus?
651
01:01:37,960 --> 01:01:39,840
Why do you think he's not dead?
652
01:01:40,000 --> 01:01:42,400
Well, because great-
grandfather told me about it.
653
01:01:43,199 --> 01:01:44,559
And who is your great-grandfather?
654
01:01:45,280 --> 01:01:46,119
Father Joker.
655
01:01:48,199 --> 01:01:50,840
He told me that Claudandus had
challenged the monster to a fight
656
01:01:51,000 --> 01:01:52,639
in the end and actually killed him.
657
01:01:53,960 --> 01:01:57,480
Dear friends! The only one who
knows what Claudandus looks like
658
01:01:57,639 --> 01:02:00,320
and could lead us to him is Joker.
659
01:02:01,000 --> 01:02:02,760
But Joker is dead -
- Gone!
660
01:02:02,920 --> 01:02:09,559
If you ask me, Joker has assumed the
identity of the Prophet. Claudandus is dead.
661
01:02:10,000 --> 01:02:14,000
No one woud've survived such torture.
But Joker is alive and on the run!
662
01:02:14,480 --> 01:02:18,440
Thanks to brother Francis,
his sinister plans were thwarted.
663
01:02:19,519 --> 01:02:21,920
Bravo!
- Bravo!
664
01:02:32,159 --> 01:02:36,920
I've told you already that I searched
Joker's place from the bottom to the top!
665
01:02:37,599 --> 01:02:40,199
Exactly! From bottom to top!
666
01:02:41,239 --> 01:02:43,960
You had no way of seeing
on top of the shelves!
667
01:02:49,159 --> 01:02:49,880
And what now?
668
01:02:53,480 --> 01:02:55,440
Well then, it simply must
be done the hard way!
669
01:03:21,400 --> 01:03:24,840
My God! It had been an execution.
670
01:03:25,400 --> 01:03:27,599
And Joker had been in agreement with it!
671
01:03:28,000 --> 01:03:32,679
But what was so incredibly important at stake
that Joker had to sacrifice himself for it?
672
01:03:33,800 --> 01:03:36,440
Claudandus! He had survived!
673
01:03:50,599 --> 01:03:53,920
Now that Joker's dead,
we have no prime suspect any more.
674
01:03:54,079 --> 01:03:57,679
Right. The whole thing is as puzzling
as ancient Egyptian hieroglyphics.
675
01:04:09,320 --> 01:04:11,599
Blaubart, I just came to a crazy idea!
676
01:04:13,000 --> 01:04:17,079
Crazy! A word that could often
describe your state of mind!
677
01:04:20,639 --> 01:04:21,480
Genetics.
678
01:04:31,199 --> 01:04:32,960
The genetics!
679
01:04:33,280 --> 01:04:38,159
"The laws of inheritance were first discovered
by the Jesuit priest Gregor Johann Mendel."
680
01:04:38,880 --> 01:04:41,400
We're being bred back!
- We're being what?
681
01:04:41,920 --> 01:04:45,519
Why did I never ask myself
which females the murder victims
682
01:04:45,679 --> 01:04:48,679
wanted to mate with?
I should've listened to my dreams
683
01:04:48,840 --> 01:04:51,320
right from the outset.
My first nightmare,
684
01:04:52,199 --> 01:04:55,639
the man without a face,
that was, of course, Preterius!
685
01:04:56,920 --> 01:04:59,519
Earwitness Felicitas's key words:
686
01:05:00,559 --> 01:05:02,360
But I could not understand precisely.
687
01:05:02,840 --> 01:05:08,000
But his tone of voice was so urgent,
laden with significance,
688
01:05:08,599 --> 01:05:11,320
as if he wanted to convince
his interlocutors of something.
689
01:05:11,800 --> 01:05:13,679
The murderer is not
a madman running amok!
690
01:05:14,079 --> 01:05:17,679
He wanted to persuade the poor
Sascha and Purple not to mate with
691
01:05:17,840 --> 01:05:23,680
my sharp terrace lady or her fellow women!
For as she said, "We are not new, but old!"
692
01:05:24,639 --> 01:05:27,519
You mean the new super
cronies of the district?
693
01:05:27,800 --> 01:05:28,760
Exactly!
694
01:05:32,800 --> 01:05:36,159
There. Look.
- What? Is it her?
695
01:05:36,320 --> 01:05:38,000
No. It's the motif.
696
01:05:38,760 --> 01:05:41,400
If we bred back to our original form.
697
01:05:42,199 --> 01:05:44,559
Among the wild, proud Felidae!
698
01:05:46,280 --> 01:05:48,760
"Gregor Johann Mendel
and his theory of heredity.
699
01:05:48,920 --> 01:05:51,480
Major work:
Experiments on plant hybrids... "
700
01:05:51,639 --> 01:05:54,679
Experiments on plant hybrids!
701
01:05:57,679 --> 01:06:01,559
And who reveres Gregor Johann Mendel
and has his portrait hanging in his study?
702
01:06:02,280 --> 01:06:04,840
Who was it Preterius employed
as an assistant in the laboratory?
703
01:06:05,000 --> 01:06:06,760
Well, who?
- Ziebold!
704
01:06:07,400 --> 01:06:11,559
Who the hell is Ziebold?
- Fresh liver! Ring any bells?
705
01:06:12,239 --> 01:06:15,840
Fresh liver... let me think.
- No time to think. Come on!
706
01:06:29,280 --> 01:06:33,199
Okay, you take this entrance.
I'll climb up the tree directly into the study.
707
01:06:37,320 --> 01:06:38,679
Blaubart was here.
708
01:06:59,920 --> 01:07:01,360
The password, dammit!
709
01:07:22,800 --> 01:07:26,679
Come on, come on, think!
Think! The damn password!
710
01:07:32,199 --> 01:07:34,840
"Number 287: Pascha;
711
01:07:35,519 --> 01:07:39,199
June 18,1986; circa 0:30;
712
01:07:40,039 --> 01:07:41,840
tried to copulate with Trabian.
713
01:07:42,719 --> 01:07:45,039
All art of persuasion in vain. "
714
01:07:47,880 --> 01:07:51,280
Now I understood it!
He had to ensure the following:
715
01:07:51,440 --> 01:07:55,840
The females selected for breeding purposes
had to encounter the appropriate male!
716
01:07:56,480 --> 01:07:59,800
And if a foreign animal
wanted to butt in, well, then -
717
01:07:59,960 --> 01:08:02,119
Do you know everything now, dear Francis?
718
01:08:03,519 --> 01:08:06,280
Yes, Claudandus. There are only a
few more gaps in my knowledge.
719
01:08:06,440 --> 01:08:10,079
Perhaps you'd like to fill them in.
- I'll tell you a story of humans and animals.
720
01:08:10,920 --> 01:08:15,800
A true story.
Yes, I am Claudandus.
721
01:08:16,279 --> 01:08:19,159
I was in that lab,
I survived those tortures.
722
01:08:19,319 --> 01:08:22,680
When Preterius finally snapped,
I spoke to him!
723
01:08:22,840 --> 01:08:26,000
You spoke with him?!
- Yes. And he let me out of the cage.
724
01:08:27,039 --> 01:08:29,119
And I sunk my fangs deep into his throat.
725
01:08:30,119 --> 01:08:31,199
Then, I found Ziebold.
726
01:08:31,520 --> 01:08:34,560
Through him, I learned the
Mendelian theory of genetics
727
01:08:35,279 --> 01:08:40,840
and suddenly, I knew how I could
turn the wheels of history back again.
728
01:08:41,600 --> 01:08:42,960
The only one who helped me was Joker.
729
01:08:43,239 --> 01:08:45,520
He was responsible for the
dissemination of the ideology,
730
01:08:45,840 --> 01:08:48,600
and I, for the scientific side of the project.
731
01:08:49,319 --> 01:08:52,920
After the first breeding successes,
the program expanded rapidly.
732
01:08:53,800 --> 01:08:56,000
I had to kill, Francis. I had too.
733
01:08:56,600 --> 01:08:59,399
To preserve the racial
purity of my great-Felidae.
734
01:09:01,000 --> 01:09:04,720
I will die soon. That's why
I've lured you onto my track,
735
01:09:05,279 --> 01:09:10,079
so that you will become my successor.
The leader of this wonderful, mighty Felidae!
736
01:09:10,560 --> 01:09:13,520
And why did Joker have to believe in it?
- I had no other choice.
737
01:09:13,680 --> 01:09:16,479
He would have betrayed
everything under pressure.
738
01:09:17,479 --> 01:09:21,640
Now I really do know everything.
But I wish I had never learned it.
739
01:09:22,560 --> 01:09:24,560
Oh no, Francis...
740
01:09:25,279 --> 01:09:31,079
You live your ordinary little day
and at night you sleep your carefree,
741
01:09:31,239 --> 01:09:34,479
ordinary little sleep full of
peaceful, stupid dreams.
742
01:09:35,319 --> 01:09:36,039
And I...
743
01:09:37,159 --> 01:09:40,880
have brought you nightmares.
Or perhaps not?
744
01:09:41,920 --> 01:09:44,960
The world is a hell, Francis!
And the culmination of all this
745
01:09:45,119 --> 01:09:47,680
ugliness in the universe is Man!
746
01:09:49,319 --> 01:09:53,479
I tell you, my friend,
we're cut from no other cloth.
747
01:09:53,680 --> 01:09:57,239
You are the true human being!
You think like them, you act like them!
748
01:09:57,439 --> 01:10:00,279
Tell me, what kind of a role have you
intended for the other animal species?
749
01:10:00,560 --> 01:10:04,800
None at all. They're stupid
and submit to their own fate.
750
01:10:05,079 --> 01:10:08,000
But there are good people,
Pascal or Claudandus or Felidae
751
01:10:08,159 --> 01:10:12,880
or whoever you are -
- No, no, no! There are no good people!
752
01:10:13,319 --> 01:10:14,800
They're all the same!
753
01:10:15,560 --> 01:10:20,760
Animals are good human beings
and human beings are evil animals.
754
01:10:22,479 --> 01:10:24,680
I will fight you any way I can!
755
01:10:25,359 --> 01:10:29,399
And I'll start with the deletion of this
unspeakable program. I'm sorry.
756
01:10:30,760 --> 01:10:36,159
You have no idea just how
sorry I am to do this, Francis...
757
01:12:00,800 --> 01:12:04,680
So much darkness in the world...
758
01:12:07,920 --> 01:12:10,760
So much darkness.
759
01:12:12,119 --> 01:12:14,920
I became angry, Francis...
760
01:12:18,000 --> 01:12:19,159
but I once too, was...
761
01:12:21,000 --> 01:12:21,520
good.
762
01:13:00,199 --> 01:13:01,680
He lost his innocence...
763
01:13:07,199 --> 01:13:08,159
as has Man...
764
01:13:22,359 --> 01:13:26,680
Even murderers die, and with them
the mysterious stories
765
01:13:26,840 --> 01:13:29,359
that have kept us in suspense for some time.
766
01:13:42,399 --> 01:13:46,600
And so, farewell from your devoted
little Francis and an intimate salute
767
01:13:46,760 --> 01:13:48,359
to all the smartasses of the world.
768
01:13:49,640 --> 01:13:53,079
Do not give up believing in a world
where animals and humans
769
01:13:53,239 --> 01:13:55,079
can live together in harmony.
770
01:13:56,079 --> 01:13:59,079
Of course, even types that
are smarter than the latter.
771
01:13:59,800 --> 01:14:01,800
For example: Felidae!
64744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.