Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,704 --> 00:00:01,638
His soldiers.
2
00:00:02,305 --> 00:00:03,974
Do not call him general or king.
3
00:00:04,040 --> 00:00:09,579
They call him Kukulkan,
but he's on the feather serpent God.
4
00:00:11,014 --> 00:00:12,148
What do you think?
5
00:00:12,215 --> 00:00:15,785
Because we are living in the mountains,
we do not have access to books.
6
00:00:17,988 --> 00:00:20,790
With your permission,
I would like to talk.
7
00:00:21,858 --> 00:00:22,926
Loading backwards now.
8
00:00:25,529 --> 00:00:25,695
yeah
9
00:00:33,136 --> 00:00:34,304
Name was not finished.
10
00:00:35,739 --> 00:00:38,708
He promised to destroy
the surface world.
11
00:00:38,842 --> 00:00:41,311
Now is our opportunity
to take him.
12
00:00:41,411 --> 00:00:42,679
What are you afraid of?
13
00:00:42,846 --> 00:00:43,580
War?
14
00:00:44,000 --> 00:00:48,473
If Neymar is indeed a God
to his people, killing him will risk
15
00:00:48,540 --> 00:00:50,003
it turn out war.
16
00:00:50,113 --> 00:00:50,836
And So what?
17
00:00:51,793 --> 00:00:54,216
Was my mother's life
not worth internal war?
18
00:00:54,293 --> 00:00:55,416
Of course it was.
19
00:00:56,623 --> 00:00:57,606
Of course.
20
00:00:58,323 --> 00:01:00,246
She watched.
21
00:01:02,583 --> 00:01:05,576
But it is not what she would have
wanted for you.
22
00:01:11,103 --> 00:01:12,586
That is not what I want.
23
00:01:15,323 --> 00:01:16,226
For my people.
24
00:01:27,093 --> 00:01:29,416
You speak of my mother
as if she's still here.
25
00:01:31,063 --> 00:01:32,636
Of what she would have
wanted for me.
26
00:01:33,973 --> 00:01:35,936
Her hopes and her dreams.
27
00:01:39,353 --> 00:01:40,126
But she's dead.
28
00:01:41,873 --> 00:01:42,686
She's gone.
29
00:01:44,473 --> 00:01:45,556
Name on janda.
30
00:01:46,503 --> 00:01:47,616
I didn't want to help me.
31
00:01:49,703 --> 00:01:50,996
So her dreams?
32
00:01:51,223 --> 00:01:52,086
Her goals?
33
00:01:52,943 --> 00:01:54,056
Her hope is for me.
34
00:01:57,513 --> 00:01:58,226
It doesn't exist.
35
00:02:01,333 --> 00:02:02,746
It doesn't matter anymore.
36
00:02:04,923 --> 00:02:05,626
What matters?
37
00:02:06,473 --> 00:02:10,266
Is what I want and what I want
is name what did.
38
00:02:14,443 --> 00:02:15,966
And you're going to help me get it.
39
00:02:23,363 --> 00:02:23,896
The other.
40
00:02:31,973 --> 00:02:32,816
We leave in the morning.
41
00:02:58,993 --> 00:03:00,286
Hi, good morning.
42
00:03:03,533 --> 00:03:04,796
If we survive this.
43
00:03:06,363 --> 00:03:08,946
I want you to know you have
a home with me in Haiti.
44
00:03:13,813 --> 00:03:14,556
Take my hands.
45
00:03:17,803 --> 00:03:18,356
Him.
46
00:03:23,183 --> 00:03:25,006
Judy, I want you to be honest with me.
47
00:03:25,823 --> 00:03:28,046
Who did you see when you took
the helm?
48
00:03:33,760 --> 00:03:35,353
If you go to war for vengeance,
49
00:03:35,420 --> 00:03:37,883
it will not fill the hole
left from her loss.
50
00:03:38,513 --> 00:03:41,706
It will only grow larger
and it will consume you.
51
00:03:44,193 --> 00:03:44,966
It's already has.
52
00:03:50,910 --> 00:03:51,470
All come
53
00:03:52,290 --> 00:03:53,593
into the cat now.
54
00:03:54,930 --> 00:03:55,330
Black
55
00:03:56,170 --> 00:03:57,963
and Cook Ashabi, brand new.
56
00:04:46,483 --> 00:04:47,256
Good morning back.
57
00:06:28,070 --> 00:06:28,490
This
58
00:06:30,210 --> 00:06:31,603
could really use
that back up right now.
59
00:06:45,653 --> 00:06:46,166
1st.
60
00:07:07,813 --> 00:07:08,456
Got you.
61
00:07:15,853 --> 00:07:16,216
Sorry.
62
00:07:25,183 --> 00:07:26,526
Princess, no.
63
00:07:27,043 --> 00:07:30,586
I am the Black Panther,
and I'm here for retribution.
64
00:07:31,393 --> 00:07:33,806
Operation service activated.
65
00:07:43,270 --> 00:07:43,450
what
66
00:07:50,503 --> 00:07:53,236
We've got him name
what has been captured.
67
00:07:59,243 --> 00:07:59,386
But.
68
00:08:31,863 --> 00:08:32,726
What's this going on?
69
00:08:35,033 --> 00:08:35,446
Strike.
70
00:08:57,513 --> 00:08:58,326
That can't be good.
71
00:09:30,980 --> 00:09:32,363
The sea level has lost power
72
00:09:32,430 --> 00:09:34,703
and they are experiencing
significant casualties.
73
00:09:36,163 --> 00:09:37,656
Play penta.
74
00:09:38,603 --> 00:09:39,386
Humby.
75
00:09:43,103 --> 00:09:43,786
Did you die?
76
00:10:06,003 --> 00:10:08,746
They don't really catastrophic
his steer.
77
00:10:10,120 --> 00:10:11,324
The ship would explode
in
78
00:10:11,980 --> 00:10:12,333
the desert.
79
00:10:31,523 --> 00:10:31,726
Hello.
80
00:11:29,563 --> 00:11:30,296
How much is this?
81
00:11:52,543 --> 00:11:52,776
Hello.
82
00:12:39,733 --> 00:12:40,226
Got them.
83
00:12:42,343 --> 00:12:42,786
Seeker.
84
00:14:01,183 --> 00:14:01,776
It's the process.
85
00:14:05,353 --> 00:14:05,626
This is.
86
00:14:24,013 --> 00:14:24,466
God.
87
00:14:38,453 --> 00:14:39,676
It could have been different.
88
00:15:02,313 --> 00:15:07,296
Are you gonna be noble like your brother
or take care of business like me?
89
00:15:07,513 --> 00:15:08,306
I'm not my brother.
90
00:15:10,403 --> 00:15:11,876
Nami will beg me for mercy.
91
00:15:12,963 --> 00:15:14,776
As I stand and watch as he does.
92
00:15:54,213 --> 00:15:54,686
However.
93
00:15:55,623 --> 00:15:56,246
At the end.
94
00:15:58,863 --> 00:15:59,736
We're going to forever.
95
00:17:47,663 --> 00:17:48,446
Surely.
96
00:17:54,463 --> 00:17:57,346
Show him who you are.
97
00:18:04,523 --> 00:18:05,106
You'd.
98
00:18:06,673 --> 00:18:08,586
And Wakanda will protect your oceans.
99
00:18:09,483 --> 00:18:10,876
We will protect your secrets.
100
00:18:11,643 --> 00:18:12,246
Cute.
101
00:18:13,823 --> 00:18:14,786
And your people will leave.
102
00:18:19,553 --> 00:18:20,956
Vengeance has consumed us.
103
00:18:22,323 --> 00:18:24,206
We cannot let it consume our people.
104
00:20:11,243 --> 00:20:13,676
Gives you way more
than you deserve.
105
00:20:15,923 --> 00:20:18,346
However, it is all actually stars.
106
00:20:19,103 --> 00:20:20,716
Remember who you are.
107
00:20:22,193 --> 00:20:24,216
Come to the sky,
you'll see.
108
00:20:25,683 --> 00:20:27,986
I agree that the universe.
109
00:20:33,173 --> 00:20:33,836
Yo.
110
00:20:38,740 --> 00:20:39,830
Also, to head home,
111
00:20:39,940 --> 00:20:41,793
as long as you show the police
won't be waiting for me
112
00:20:41,860 --> 00:20:44,143
at the airport, so sorry took care of that.
113
00:20:44,320 --> 00:20:47,610
But you might want to slow down
in your homework for hire business
114
00:20:48,040 --> 00:20:49,823
that can't sleep
and I can't help you with that.
115
00:20:51,983 --> 00:20:54,226
You said you want to talk to me
about something, yes.
116
00:20:55,053 --> 00:20:55,536
The suit.
117
00:20:56,300 --> 00:20:57,650
It's a great design
but
118
00:20:58,740 --> 00:21:00,543
can't let you live with it,
so I'll go.
119
00:21:01,473 --> 00:21:04,536
Figured the least I could do
is help with kind of clean up my mess.
120
00:21:05,793 --> 00:21:08,136
And one more thing
to show you come.
121
00:21:12,540 --> 00:21:14,773
Took me a while to find
all the parts from the river,
122
00:21:14,840 --> 00:21:16,563
but it was worth it.
123
00:21:20,163 --> 00:21:21,206
It's my dad's car.
124
00:21:22,963 --> 00:21:24,186
Still work on it for me.
125
00:21:30,463 --> 00:21:33,966
Shortest is that every path
have it shipped to Boston.
126
00:21:34,213 --> 00:21:35,446
Be there before you arrive.
127
00:21:40,943 --> 00:21:42,126
Forget it there.
128
00:21:46,163 --> 00:21:48,686
Miss Williams's
transport has arrived.
129
00:21:50,333 --> 00:21:51,416
Look after yourself.
130
00:21:52,740 --> 00:21:54,060
On a slide to Chicago,
131
00:21:54,950 --> 00:21:56,253
catch a Bulls game.
132
00:21:57,023 --> 00:22:00,236
Sounds fun, but there's something
I need to take care of.
133
00:22:25,853 --> 00:22:27,746
And now I present to you.
134
00:22:28,433 --> 00:22:29,026
Princess.
135
00:22:29,103 --> 00:22:30,616
Sorry, the president.
136
00:22:49,393 --> 00:22:51,576
The Black Panther sends
her to God.
137
00:22:52,993 --> 00:22:54,916
But she will not be
joining us today.
138
00:22:56,103 --> 00:23:02,146
I am a leader of the Jabari tribe,
son of Wakanda.
139
00:23:03,863 --> 00:23:05,276
Wish to challenge?
140
00:23:06,733 --> 00:23:07,636
But he told.
141
00:23:13,463 --> 00:23:14,296
But I'm just going to click.
142
00:23:16,813 --> 00:23:18,996
And still still take a catch.
143
00:23:20,963 --> 00:23:22,266
Not that that's it.
144
00:23:24,923 --> 00:23:25,156
Jimmy.
145
00:23:56,753 --> 00:23:57,656
A utility.
146
00:24:01,063 --> 00:24:01,516
Don't think.
147
00:24:03,663 --> 00:24:03,906
Hello.
148
00:24:05,963 --> 00:24:07,726
Hachmuth kanchan.
149
00:24:09,223 --> 00:24:10,396
Mahesh tachi.
150
00:24:11,813 --> 00:24:14,156
I hope your joke
I belong to nobody.
151
00:24:15,773 --> 00:24:17,016
Work on the tune.
152
00:24:38,543 --> 00:24:39,106
There was this.
153
00:24:40,003 --> 00:24:40,766
When you turn around.
154
00:24:43,803 --> 00:24:44,396
Lose an hour.
155
00:24:46,273 --> 00:24:48,116
You go check it out, OK?
156
00:24:51,473 --> 00:24:52,516
You know, this is shawber.
157
00:24:53,423 --> 00:24:55,176
It looks like we got
a tree blocking our way.
158
00:24:55,473 --> 00:24:56,516
I just want us to proceed.
159
00:24:58,150 --> 00:24:58,320
the
160
00:25:09,080 --> 00:25:09,730
Ohh
161
00:25:10,600 --> 00:25:11,933
colonizer in chains.
162
00:25:13,523 --> 00:25:15,976
Now I have seen everything funny.
163
00:25:17,633 --> 00:25:17,876
Amber.
164
00:25:22,823 --> 00:25:23,196
We should.
165
00:25:24,833 --> 00:25:25,316
That don't work.
166
00:25:41,313 --> 00:25:41,556
I see.
167
00:25:45,603 --> 00:25:45,866
I see.
168
00:25:50,983 --> 00:25:52,306
They say hey.
169
00:25:54,893 --> 00:25:55,586
The king.
170
00:25:57,603 --> 00:25:58,756
It's good to see you.
171
00:25:59,723 --> 00:26:00,726
Everything is ready.
172
00:26:01,063 --> 00:26:03,046
Just give me one moment actually.
173
00:26:04,043 --> 00:26:05,396
I think I should do it on my own.
174
00:26:07,183 --> 00:26:07,726
Of course.
175
00:28:00,390 --> 00:28:00,930
Let
176
00:28:02,510 --> 00:28:03,513
me up.
177
00:28:08,133 --> 00:28:08,926
Down.
178
00:28:18,093 --> 00:28:19,466
Even so.
179
00:28:27,153 --> 00:28:27,916
homie
180
00:28:29,603 --> 00:28:31,436
So silly.
181
00:28:32,533 --> 00:28:33,406
He.
182
00:28:37,623 --> 00:28:41,136
Keep me safe,
safe and sound.
183
00:28:54,840 --> 00:28:55,000
He.
184
00:28:59,000 --> 00:28:59,850
Say
185
00:29:00,950 --> 00:29:01,353
this.
186
00:29:04,453 --> 00:29:04,996
True.
187
00:29:06,903 --> 00:29:07,256
Yes.
188
00:29:15,363 --> 00:29:17,156
See me in the street.
189
00:30:21,103 --> 00:30:21,296
Only.
190
00:30:40,593 --> 00:30:41,026
Shooty.
191
00:30:42,893 --> 00:30:43,856
And we join you now.
192
00:30:47,653 --> 00:30:50,036
This is my son to son.
193
00:30:52,003 --> 00:30:52,476
To some.
194
00:30:53,433 --> 00:30:54,516
This is your auntie.
195
00:30:55,413 --> 00:30:55,826
Shooting.
196
00:30:58,173 --> 00:30:58,556
Hi.
197
00:31:19,650 --> 00:31:22,260
We agreed it was better for him
to grow up here,
198
00:31:22,530 --> 00:31:24,873
away from the pressure of the throne.
199
00:31:27,153 --> 00:31:29,466
Your father, your Baba.
200
00:31:30,473 --> 00:31:32,386
Prepared us for his death,
didn't he?
201
00:31:37,853 --> 00:31:39,736
But you didn't want us
to go to the funeral?
202
00:31:40,693 --> 00:31:42,906
Because he felt that time
was not yet right.
203
00:31:44,163 --> 00:31:46,526
So we had our own ceremony
for him here.
204
00:31:48,823 --> 00:31:50,386
Did my mother meet him?
205
00:31:50,663 --> 00:31:51,126
She did.
206
00:32:01,003 --> 00:32:01,946
It's nice to meet you.
207
00:32:02,113 --> 00:32:04,826
Nice to meet you to saying
it's a beautiful name.
208
00:32:05,713 --> 00:32:07,066
It holds a great history.
209
00:32:07,933 --> 00:32:11,016
Thanks, which is cool too I guess.
210
00:32:14,463 --> 00:32:16,606
My mom says you're gonna
keep me secrets.
211
00:32:16,883 --> 00:32:17,386
Is that true?
212
00:32:18,873 --> 00:32:20,476
Yes, I can keep a good secret.
213
00:32:24,493 --> 00:32:25,866
To set this magician name.
214
00:32:30,083 --> 00:32:30,436
ban
215
00:32:31,793 --> 00:32:35,466
My name is Prince Djola,
son of King Tacchella.
216
00:33:13,610 --> 00:33:13,810
that's
13534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.