All language subtitles for ___.The.Golden.Spoon.E15.221111.HDTV.H265.720p-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,361 --> 00:00:09,655
THE GOLDEN SPOON
2
00:00:21,250 --> 00:00:23,085
- Honey.
- Dad.
3
00:00:23,169 --> 00:00:25,129
- Honey, Cheol!
- Dad.
4
00:00:25,212 --> 00:00:27,006
- Dad.
- Honey.
5
00:00:27,590 --> 00:00:29,800
- Cheol. Honey.
- Dad!
6
00:00:30,885 --> 00:00:32,178
Cheol!
7
00:00:37,099 --> 00:00:38,099
Taeyong.
8
00:00:41,145 --> 00:00:42,145
Taeyong.
9
00:00:43,314 --> 00:00:44,690
How injured is my husband?
10
00:00:45,441 --> 00:00:48,110
It's not serious, is it? He's okay, right?
11
00:00:52,448 --> 00:00:53,699
What is this?
12
00:00:54,617 --> 00:00:57,203
Taeyong, why aren't you saying anything?
13
00:00:57,828 --> 00:00:59,663
Answer me!
14
00:01:00,206 --> 00:01:02,458
Taeyong, is my husband okay?
15
00:01:03,709 --> 00:01:05,169
Taeyong.
16
00:01:05,669 --> 00:01:07,963
Doctor.
17
00:01:08,047 --> 00:01:10,716
My husband is okay, right?
18
00:01:11,592 --> 00:01:13,886
Doctor, where is my husband?
19
00:01:13,969 --> 00:01:15,304
Mom…
20
00:01:16,305 --> 00:01:17,515
Dad…
21
00:01:18,349 --> 00:01:21,977
Patient Lee Cheol passed away at 8:50 p.m.
22
00:01:23,687 --> 00:01:26,732
Dad! Dad!
23
00:01:27,483 --> 00:01:29,151
Mom! Mom!
24
00:01:29,235 --> 00:01:30,319
Honey…
25
00:01:30,402 --> 00:01:31,654
Honey!
26
00:01:33,697 --> 00:01:34,698
Dad…
27
00:01:36,450 --> 00:01:38,118
No…
28
00:01:38,953 --> 00:01:39,953
No!
29
00:01:40,496 --> 00:01:43,123
It can't be true. It just can't…
30
00:01:43,666 --> 00:01:46,085
Honey, it's me.
31
00:01:47,127 --> 00:01:48,212
Cheol.
32
00:01:49,046 --> 00:01:51,006
Dad.
33
00:01:51,090 --> 00:01:52,550
Say something.
34
00:01:53,133 --> 00:01:54,844
Why aren't you saying anything?
35
00:01:55,386 --> 00:01:57,054
Why? Honey.
36
00:01:58,472 --> 00:01:59,598
No…
37
00:01:59,682 --> 00:02:01,600
No!
38
00:02:07,356 --> 00:02:08,524
Honey.
39
00:02:11,402 --> 00:02:12,444
Dad.
40
00:02:15,906 --> 00:02:16,906
Who did this?
41
00:02:17,366 --> 00:02:19,493
Tell me, you bastard!
You must know who did it!
42
00:02:20,494 --> 00:02:21,494
Who was it?
43
00:02:21,537 --> 00:02:23,747
Who did that to my dad?
44
00:02:24,415 --> 00:02:25,541
Seo Juntae.
45
00:02:26,959 --> 00:02:29,545
- What?
- Seo Juntae.
46
00:02:47,730 --> 00:02:50,357
He just passed away at the hospital.
47
00:02:50,441 --> 00:02:52,441
- What about Juntae?
- We're still looking for him.
48
00:02:52,985 --> 00:02:54,695
You must find him before the police do.
49
00:02:54,778 --> 00:02:55,696
Yes, sir.
50
00:02:55,779 --> 00:02:57,698
- What about my wife?
- Well,
51
00:02:57,781 --> 00:02:59,909
she's going to hold
the house concert as planned.
52
00:03:01,076 --> 00:03:02,870
- What time?
- It begins in an hour.
53
00:03:14,798 --> 00:03:16,967
EPISODE 15
54
00:03:36,528 --> 00:03:38,488
BASED ON THE NAVER WEBTOON
THE GOLDEN SPOON BY HD3
55
00:04:07,935 --> 00:04:09,186
Juntae, listen to me.
56
00:04:09,687 --> 00:04:11,146
I'm going to go perform now.
57
00:04:11,730 --> 00:04:13,450
If I suddenly cancel it,
people will wonder.
58
00:04:13,524 --> 00:04:15,818
Get changed into these clothes first.
59
00:04:15,901 --> 00:04:19,154
You're the safest here,
so don't leave this room, okay?
60
00:04:20,656 --> 00:04:21,699
Thank you, Youngshin.
61
00:04:22,449 --> 00:04:24,785
But why aren't you asking me anything?
62
00:04:25,619 --> 00:04:27,121
Something must have come up.
63
00:04:28,247 --> 00:04:30,416
Hyeondo says that you've killed people,
64
00:04:31,125 --> 00:04:32,418
but I don't believe it.
65
00:04:32,501 --> 00:04:34,503
You'd never kill anyone.
66
00:04:34,586 --> 00:04:35,963
Right, Youngshin.
67
00:04:37,381 --> 00:04:38,465
Don't ever believe Hyeondo.
68
00:04:40,509 --> 00:04:43,846
It's his fault that I ended up like this.
69
00:04:47,099 --> 00:04:48,851
Young master, are you okay?
70
00:04:49,143 --> 00:04:50,894
What's all that blood?
71
00:04:55,441 --> 00:04:56,900
Young master.
72
00:05:04,074 --> 00:05:05,117
Young master.
73
00:05:22,134 --> 00:05:23,719
I'm going to kill Hwang Hyeondo.
74
00:05:39,485 --> 00:05:40,569
Seo Juntae!
75
00:05:41,403 --> 00:05:42,529
Why did you kill my dad?
76
00:05:42,613 --> 00:05:44,364
Why? Why?
77
00:05:46,033 --> 00:05:47,743
What are you saying, you crazy bastard?
78
00:06:05,552 --> 00:06:06,552
Get off my son.
79
00:06:09,890 --> 00:06:11,517
Father, let's report him to the police.
80
00:06:11,600 --> 00:06:13,018
- I'll make the call.
- Take him.
81
00:06:14,019 --> 00:06:15,437
What?
82
00:06:16,021 --> 00:06:18,816
Father, Seo Juntae is a murderer!
You know that!
83
00:06:19,358 --> 00:06:21,151
Father! Father!
84
00:06:23,278 --> 00:06:24,321
Why don't we have a chat?
85
00:06:25,572 --> 00:06:27,449
Let go of me!
86
00:06:29,535 --> 00:06:30,953
Father! Father!
87
00:06:31,453 --> 00:06:32,453
Let go!
88
00:06:36,583 --> 00:06:37,417
Open up.
89
00:06:37,501 --> 00:06:39,044
Open the door right now!
90
00:06:39,670 --> 00:06:41,505
That bastard Seo Juntae must be arrested.
91
00:06:42,256 --> 00:06:44,299
Open the door!
92
00:06:44,883 --> 00:06:47,136
Seo Juntae is the culprit. He did it!
93
00:06:47,594 --> 00:06:48,512
We're looking into it.
94
00:06:48,595 --> 00:06:50,264
We have to check the CCTV camera footage
95
00:06:50,848 --> 00:06:53,934
- and collect evidence.
- What is this?
96
00:06:54,017 --> 00:06:56,019
Were you never going to stop him?
97
00:06:56,645 --> 00:06:58,397
Because he's
Hwang Hyeondo's brother-in-law?
98
00:06:58,480 --> 00:07:00,566
Maybe you were never planning
on catching him!
99
00:07:00,649 --> 00:07:01,567
Calm down.
100
00:07:01,650 --> 00:07:04,319
Do you remember this gun?
101
00:07:07,489 --> 00:07:09,950
I had prepared this for you.
102
00:07:12,161 --> 00:07:13,162
I didn't know
103
00:07:14,830 --> 00:07:17,708
I would use this again
104
00:07:18,792 --> 00:07:19,793
to aim at you.
105
00:07:19,877 --> 00:07:22,045
You've always been like this.
106
00:07:22,129 --> 00:07:24,631
You lie, deceive,
107
00:07:26,133 --> 00:07:27,176
and betray others.
108
00:07:29,928 --> 00:07:31,180
Shoot me if you want.
109
00:07:32,848 --> 00:07:33,932
Shoot you?
110
00:07:35,017 --> 00:07:36,852
Juntae.
111
00:07:39,688 --> 00:07:42,649
I'm not going to shoot you.
112
00:07:48,780 --> 00:07:49,990
You'll cover it up
113
00:07:51,074 --> 00:07:53,835
so the stock price won't fall
and the group won't lose its reputation?
114
00:07:56,747 --> 00:07:59,041
It's a pity that
Lee Seungcheon's father had to die,
115
00:08:00,250 --> 00:08:01,250
but it's a good thing.
116
00:08:02,419 --> 00:08:03,419
You did well.
117
00:08:04,254 --> 00:08:07,132
He was going to keep getting in my way.
118
00:08:08,926 --> 00:08:09,926
Juntae.
119
00:08:10,260 --> 00:08:13,013
Let's take our time to think about
120
00:08:14,681 --> 00:08:15,766
how we are going to
121
00:08:17,309 --> 00:08:18,936
handle this situation.
122
00:08:22,231 --> 00:08:24,358
I have a nice idea.
123
00:08:27,152 --> 00:08:28,904
Thank you so much, Hyeondo.
124
00:08:31,323 --> 00:08:32,323
But…
125
00:08:38,455 --> 00:08:39,957
My sister once told me
126
00:08:40,040 --> 00:08:42,292
that she'd never believe you.
127
00:08:44,169 --> 00:08:45,671
I should have listened to her sooner.
128
00:08:45,754 --> 00:08:49,383
Why did I believe you like a fool?
129
00:08:50,926 --> 00:08:53,637
Because I was fond of you.
130
00:08:54,304 --> 00:08:57,683
When others said that I resembled you,
131
00:08:58,475 --> 00:08:59,601
I felt
132
00:09:02,229 --> 00:09:03,229
good.
133
00:09:04,648 --> 00:09:08,443
But you ruined my life!
134
00:09:12,197 --> 00:09:13,699
If you want to shoot me,
135
00:09:16,285 --> 00:09:17,661
now is your only chance.
136
00:09:17,953 --> 00:09:18,787
But,
137
00:09:18,870 --> 00:09:21,039
the one who ruined your life wasn't me,
138
00:09:22,416 --> 00:09:23,875
but your mom.
139
00:09:24,835 --> 00:09:25,835
My mom?
140
00:09:26,169 --> 00:09:27,462
Shall I tell you the truth?
141
00:09:28,922 --> 00:09:30,382
Your real mother
142
00:09:32,968 --> 00:09:33,968
is Seo Youngshin,
143
00:09:36,305 --> 00:09:37,347
your older sister.
144
00:09:43,228 --> 00:09:46,982
Now, the choice is up to you.
145
00:10:27,689 --> 00:10:29,524
Juntae?
146
00:10:31,777 --> 00:10:32,903
Juntae left
147
00:10:33,737 --> 00:10:35,197
with a gun just now.
148
00:10:35,280 --> 00:10:36,320
Call in the security team.
149
00:10:37,032 --> 00:10:39,201
Stop him before things get serious.
150
00:10:43,622 --> 00:10:44,748
You were
151
00:10:45,791 --> 00:10:46,791
my mom?
152
00:11:00,847 --> 00:11:03,392
Juntae, what are you talking about?
153
00:11:08,146 --> 00:11:10,482
My brother is a little sick.
154
00:11:10,565 --> 00:11:12,317
So he was hospitalized.
155
00:11:12,776 --> 00:11:15,195
Juntae, you should be
at the hospital, not here.
156
00:11:15,612 --> 00:11:17,739
I'll take you back to the hospital.
157
00:11:17,823 --> 00:11:18,823
Are you my mom?
158
00:11:19,866 --> 00:11:21,076
Answer me!
159
00:11:26,873 --> 00:11:29,042
Pull yourself together.
I'm your older sister!
160
00:11:29,126 --> 00:11:31,002
Mom passed away a long time ago.
161
00:11:32,671 --> 00:11:34,464
The medication
doesn't seem to work at all.
162
00:11:35,006 --> 00:11:37,426
I'm sick and tired
of your rants about Mom.
163
00:11:39,136 --> 00:11:40,136
You're sick of it?
164
00:11:55,193 --> 00:11:57,654
Juntae, you shouldn't do this.
165
00:11:57,737 --> 00:11:59,865
Put the gun down. I'm sorry.
166
00:12:01,116 --> 00:12:02,742
I'll tell you everything.
167
00:12:02,826 --> 00:12:04,703
Let's talk it out.
You believe me, don't you?
168
00:12:05,328 --> 00:12:07,956
No, I don't believe you anymore.
169
00:12:12,961 --> 00:12:13,961
Juntae.
170
00:12:14,296 --> 00:12:15,297
Ta-da!
171
00:12:16,173 --> 00:12:18,967
You look the best
when you smile like this.
172
00:12:20,427 --> 00:12:22,721
Study hard in the States,
173
00:12:22,804 --> 00:12:25,265
and I'll make sure to visit you soon.
174
00:12:25,348 --> 00:12:26,600
You'll come, right?
175
00:12:26,683 --> 00:12:27,683
Of course.
176
00:12:37,319 --> 00:12:38,570
Let me ask you one last time.
177
00:12:41,948 --> 00:12:43,033
Are you my mom?
178
00:12:44,534 --> 00:12:45,827
Just answer that.
179
00:12:46,203 --> 00:12:49,206
Juntae, that is not important right now.
180
00:12:50,123 --> 00:12:53,126
I'm always by your side.
181
00:12:53,793 --> 00:12:56,213
No matter what happens,
I'll protect you to the end.
182
00:12:56,296 --> 00:12:57,296
I won't leave you.
183
00:12:58,215 --> 00:13:00,675
Juntae, please put this down.
184
00:13:01,259 --> 00:13:04,304
You won't admit it until the end.
185
00:13:06,306 --> 00:13:07,974
If you were really my sister,
186
00:13:08,558 --> 00:13:09,976
you'd tell me you were my mom
187
00:13:11,186 --> 00:13:12,646
whether it was a lie or not.
188
00:13:13,980 --> 00:13:15,649
- Juntae.
- Mom.
189
00:13:18,360 --> 00:13:19,778
I hope you live in hell.
190
00:13:21,446 --> 00:13:23,573
Juntae! No!
191
00:13:25,617 --> 00:13:26,993
Young master!
192
00:13:45,178 --> 00:13:46,429
LEE CHEOL
193
00:14:02,946 --> 00:14:05,824
Goodness.
194
00:14:05,907 --> 00:14:08,285
How could something like this happen?
195
00:14:08,868 --> 00:14:11,621
I can't believe this happened
to our kind-hearted man…
196
00:14:11,746 --> 00:14:14,624
This is just unbelievable.
197
00:14:14,708 --> 00:14:16,126
Goodness, Cheol.
198
00:14:16,543 --> 00:14:19,838
Let me do what I can to help.
199
00:14:20,338 --> 00:14:21,756
Goodness.
200
00:14:21,840 --> 00:14:22,840
Mom.
201
00:14:24,217 --> 00:14:25,468
Juhee is here.
202
00:14:33,893 --> 00:14:35,478
I'm here with Taeyong.
203
00:14:44,696 --> 00:14:45,822
How dare you come here?
204
00:14:45,905 --> 00:14:49,242
My dad died because of you!
How dare you come here?
205
00:14:49,326 --> 00:14:50,577
Just leave.
206
00:14:50,660 --> 00:14:52,329
Get out of here!
207
00:14:52,412 --> 00:14:53,413
Go!
208
00:14:55,290 --> 00:14:56,625
Sungah.
209
00:14:58,293 --> 00:14:59,294
It's all right.
210
00:15:02,297 --> 00:15:04,049
Taeyong, come in.
211
00:15:04,633 --> 00:15:05,884
Pay your respects.
212
00:15:06,384 --> 00:15:08,053
- Mom.
- It's okay.
213
00:15:10,513 --> 00:15:12,599
Get off!
214
00:15:40,418 --> 00:15:43,129
I know. It's not Taeyong's fault.
215
00:15:44,297 --> 00:15:45,382
He probably
216
00:15:46,841 --> 00:15:48,176
understands you.
217
00:16:20,083 --> 00:16:21,083
Mr. Lee.
218
00:16:21,960 --> 00:16:24,087
Hey, Seung… Taeyong.
219
00:16:37,142 --> 00:16:39,394
- Father, what's going...
- Don't call me that!
220
00:16:40,353 --> 00:16:41,793
Don't you dare come back here again.
221
00:16:44,149 --> 00:16:45,233
Do you know what this is?
222
00:16:45,316 --> 00:16:49,195
He wrote this poem
in third grade, and it's called…
223
00:16:49,279 --> 00:16:51,740
"Free." That's the title.
224
00:16:54,033 --> 00:16:57,412
I'm sorry I didn't recognize you.
225
00:17:02,375 --> 00:17:04,711
I don't care what your name is.
226
00:17:05,378 --> 00:17:08,381
I will always love you.
Because you're my son.
227
00:17:42,665 --> 00:17:43,917
It's not my fault.
228
00:17:46,419 --> 00:17:48,880
I only let Mr. Lee know the truth.
229
00:17:52,217 --> 00:17:53,510
It's not my fault.
230
00:18:08,817 --> 00:18:09,651
SUCCESS AFTER SUCCESS
231
00:18:09,734 --> 00:18:12,403
CLOSED FOR THE TIME BEING
DUE TO PERSONAL REASONS
232
00:18:51,734 --> 00:18:53,987
Dad used it to draw webtoons.
233
00:18:54,988 --> 00:18:56,072
Are you going to sell it?
234
00:18:56,155 --> 00:18:58,074
No, I'm going to keep it.
235
00:19:08,376 --> 00:19:09,376
Hmm?
236
00:19:09,794 --> 00:19:10,837
What is this?
237
00:19:12,755 --> 00:19:13,840
Huh?
238
00:19:14,507 --> 00:19:16,259
I think Dad used my golden spoon.
239
00:19:16,342 --> 00:19:18,887
He knew who I was.
240
00:19:18,970 --> 00:19:20,680
I didn't know Dad had something like this.
241
00:19:22,891 --> 00:19:24,934
Give it to me.
It belongs to Hwang Taeyong.
242
00:20:12,607 --> 00:20:14,007
He should have bought some clothes.
243
00:20:14,567 --> 00:20:18,154
Like you said, let's go out
and enjoy the change of seasons.
244
00:20:18,821 --> 00:20:21,115
And with Sungah and Seungcheon…
245
00:20:22,659 --> 00:20:24,452
Let's be happy together.
246
00:20:28,581 --> 00:20:32,001
We never got to go and enjoy
the colored leaves in autumn.
247
00:20:34,963 --> 00:20:36,130
It'll soon
248
00:20:37,590 --> 00:20:39,342
be autumn.
249
00:20:42,428 --> 00:20:44,514
You shouldn't have made a promise
you couldn't keep.
250
00:20:50,186 --> 00:20:52,397
How could you leave us like this?
251
00:20:58,569 --> 00:20:59,988
Honey…
252
00:21:06,619 --> 00:21:07,619
Honey…
253
00:21:28,558 --> 00:21:30,018
What have I done?
254
00:21:31,519 --> 00:21:32,645
At first,
255
00:21:34,063 --> 00:21:35,898
I just wanted to become rich.
256
00:21:38,443 --> 00:21:39,902
I wanted to become rich
257
00:21:42,447 --> 00:21:44,282
and buy a house for my parents.
258
00:21:46,325 --> 00:21:48,369
I just wanted to live a life
259
00:21:51,956 --> 00:21:53,916
without having to worry about
making a living.
260
00:21:57,837 --> 00:21:59,297
Where did it start to go wrong?
261
00:22:45,843 --> 00:22:49,138
One of your employees
gave us your condolence money.
262
00:22:51,057 --> 00:22:54,060
Are you trying to return the money?
263
00:22:55,019 --> 00:22:56,019
Is that why you came?
264
00:22:57,688 --> 00:22:59,273
What's so great about your money
265
00:23:00,274 --> 00:23:01,594
that I would bother to return it?
266
00:23:02,610 --> 00:23:06,656
I appreciate your condolences.
267
00:23:10,451 --> 00:23:14,580
I came here to see the pencils
268
00:23:16,040 --> 00:23:17,708
my husband wanted to have.
269
00:23:20,795 --> 00:23:21,795
There it is.
270
00:23:53,578 --> 00:23:57,206
My husband was the kind of person
271
00:23:58,040 --> 00:24:00,084
who thought he was
the richest in the world
272
00:24:02,795 --> 00:24:07,008
with his favorite pencil
and a glass of soju.
273
00:24:15,057 --> 00:24:16,559
But you know what?
274
00:24:17,143 --> 00:24:18,603
You look poor.
275
00:24:20,771 --> 00:24:24,233
You're surrounded
by all this valuable and expensive stuff,
276
00:24:24,317 --> 00:24:26,152
but strangely, you look so poor.
277
00:24:29,030 --> 00:24:31,782
I see there are various ways
to express your inferiority complex.
278
00:24:31,866 --> 00:24:34,911
I wonder what others will think
if they hear this.
279
00:24:34,994 --> 00:24:36,787
I don't care about what others think.
280
00:24:36,871 --> 00:24:38,664
What matters is what you think.
281
00:24:38,748 --> 00:24:41,000
You probably think I'm right.
282
00:24:42,752 --> 00:24:47,423
You've never been satisfied
with what you had.
283
00:24:54,639 --> 00:24:58,017
This pencil suits a poor man like you.
284
00:25:05,107 --> 00:25:06,692
I'd better pay for this pencil, right?
285
00:25:16,702 --> 00:25:20,206
CASHIER'S CHECK
286
00:26:20,266 --> 00:26:22,393
I think Dad used my golden spoon.
287
00:26:22,476 --> 00:26:23,519
He knew who I was.
288
00:26:23,602 --> 00:26:25,313
Give it to me.
It belongs to Hwang Taeyong.
289
00:26:28,983 --> 00:26:30,359
HWANG TAEYONG
290
00:26:39,327 --> 00:26:41,871
HWANG TAEYONG
291
00:26:44,665 --> 00:26:45,708
Hello?
292
00:26:57,303 --> 00:26:58,679
Why did you want to see me here?
293
00:27:00,097 --> 00:27:01,849
I made up my mind here
294
00:27:02,933 --> 00:27:04,060
to become rich.
295
00:27:06,520 --> 00:27:09,231
It's where I promised Jinseok
that I'd make it big.
296
00:27:14,487 --> 00:27:15,821
I have something for you.
297
00:27:20,576 --> 00:27:21,994
It's yours.
298
00:27:26,290 --> 00:27:29,251
I want to sincerely
apologize to you, Taeyong.
299
00:27:31,128 --> 00:27:33,297
Because of my greed, I stole your life
300
00:27:36,008 --> 00:27:38,219
and even made Dad pass away.
301
00:27:42,348 --> 00:27:44,558
Only after he passed away,
302
00:27:44,767 --> 00:27:47,353
did I realize how wrong I was.
303
00:27:49,563 --> 00:27:50,564
Do you regret it?
304
00:27:53,234 --> 00:27:55,111
Do you want to be Lee Seungcheon again?
305
00:27:57,738 --> 00:27:59,365
I have no right to say that.
306
00:28:01,158 --> 00:28:05,204
I'll meet the golden spoon granny
and make the final choice soon.
307
00:28:08,666 --> 00:28:11,085
Tell me if you want to go back
to being Hwang Taeyong.
308
00:28:11,377 --> 00:28:12,670
I mean it.
309
00:28:25,933 --> 00:28:27,935
Here, it's your golden spoon.
310
00:28:30,271 --> 00:28:31,981
I found it among Dad's things.
311
00:28:39,655 --> 00:28:42,783
Like I told you before,
I'll stay as Lee Seungcheon.
312
00:28:43,868 --> 00:28:46,829
That doesn't mean
I've forgiven or understood you,
313
00:28:48,414 --> 00:28:49,457
but I accept your apology.
314
00:28:52,543 --> 00:28:55,045
Right. I think I found my real father.
315
00:28:56,338 --> 00:28:57,548
His name is Gwon Yohan.
316
00:28:58,507 --> 00:28:59,707
He was Hwang Hyeondo's friend.
317
00:29:00,301 --> 00:29:01,427
Have you met him?
318
00:29:02,511 --> 00:29:05,723
Gwon Yohan? You mean the old CEO?
319
00:29:05,806 --> 00:29:07,808
He passed away a long time ago.
320
00:29:08,601 --> 00:29:09,935
He passed away?
321
00:29:10,186 --> 00:29:12,104
It's been more than 20 years.
322
00:29:12,188 --> 00:29:16,275
The factory went bankrupt,
and he took his own life.
323
00:29:16,942 --> 00:29:17,943
No.
324
00:29:20,070 --> 00:29:21,489
He's already passed.
325
00:29:26,827 --> 00:29:27,827
Bye.
326
00:29:47,389 --> 00:29:48,389
Sir.
327
00:30:13,040 --> 00:30:14,833
I'll stay as Lee Seungcheon.
328
00:30:21,799 --> 00:30:25,135
You seem busy, so I'll make it short.
329
00:30:25,719 --> 00:30:28,556
Should I say we're too different
or too busy to be more than friends?
330
00:30:35,229 --> 00:30:36,647
What are you talking about?
331
00:30:37,147 --> 00:30:38,707
I'm reporting our breakup to the press.
332
00:30:39,817 --> 00:30:41,360
It'll say I dumped you.
333
00:30:43,237 --> 00:30:44,238
That's okay, right?
334
00:30:44,989 --> 00:30:46,949
Yeojin.
335
00:30:47,533 --> 00:30:48,659
I didn't know
336
00:30:51,453 --> 00:30:53,706
- such a thing would happen to Mr. Lee.
- Yeojin.
337
00:30:54,832 --> 00:30:57,668
My dad's death isn't your fault.
338
00:30:57,960 --> 00:30:58,961
Don't blame yourself.
339
00:31:03,173 --> 00:31:04,383
Don't try to console me.
340
00:31:05,426 --> 00:31:07,511
I actually started
to fall out of love with you.
341
00:31:10,097 --> 00:31:11,265
It's true.
342
00:31:16,478 --> 00:31:17,605
It's a lie.
343
00:31:18,606 --> 00:31:20,608
I didn't want to lose
344
00:31:22,318 --> 00:31:23,360
you.
345
00:31:23,485 --> 00:31:26,614
But I know this is the end of us.
346
00:31:35,873 --> 00:31:38,292
Thank you for everything, truly.
347
00:31:43,297 --> 00:31:45,799
I told you. I'm dumping you.
348
00:31:45,924 --> 00:31:49,219
You think I'm going to
shake your pitiful hand?
349
00:32:25,673 --> 00:32:26,507
Why did you tell him?
350
00:32:26,590 --> 00:32:29,385
If you hadn't told him,
Juntae wouldn't have died.
351
00:32:30,135 --> 00:32:31,637
You killed him.
352
00:32:31,720 --> 00:32:33,555
You killed my Juntae!
353
00:32:36,058 --> 00:32:37,226
You killed him.
354
00:32:38,268 --> 00:32:39,268
What?
355
00:32:39,311 --> 00:32:42,856
Had you admitted that you were his mom,
Juntae wouldn't have died.
356
00:32:47,903 --> 00:32:49,405
You know that yourself.
357
00:32:53,158 --> 00:32:54,618
Don't make me laugh.
358
00:32:57,538 --> 00:32:58,789
It's because of you.
359
00:33:00,290 --> 00:33:02,000
It's all because of you, Hwang Hyeondo.
360
00:33:26,859 --> 00:33:30,863
Yohan, it's not my fault
that our Juntae died, is it?
361
00:33:32,030 --> 00:33:33,866
Please tell me it's not.
362
00:33:41,915 --> 00:33:45,419
Rumor says that Seo Youngshin is
Seo Juntae's mom.
363
00:33:45,502 --> 00:33:48,380
If that's true, who is his dad?
364
00:33:49,131 --> 00:33:51,967
Could it be that rich ex-fiancé?
365
00:33:52,050 --> 00:33:53,802
That's what you're so curious about?
366
00:33:53,886 --> 00:33:57,097
Not the disappearance
of all those articles about Seo Juntae?
367
00:33:57,181 --> 00:33:58,348
I mean,
368
00:33:58,849 --> 00:34:01,602
a few articles said that Seo Juntae
hanged himself at the hospital,
369
00:34:01,685 --> 00:34:03,365
but there's absolutely nothing these days.
370
00:34:03,479 --> 00:34:04,646
Isn't it strange?
371
00:34:05,230 --> 00:34:06,899
Because Dosin deleted them all.
372
00:34:08,275 --> 00:34:11,445
- Yeojin.
- He didn't die at the hospital.
373
00:34:11,653 --> 00:34:14,281
He shot himself in Hwang Hyeondo's house.
374
00:34:14,907 --> 00:34:15,907
Bang.
375
00:34:19,119 --> 00:34:21,246
Do you actually buy this?
376
00:34:21,330 --> 00:34:23,730
How naive considering
you work for the broadcasting industry.
377
00:34:24,958 --> 00:34:26,919
Na Juhee, let's talk for a moment.
378
00:34:35,052 --> 00:34:36,637
Are you here for the program reshuffle?
379
00:34:37,387 --> 00:34:40,265
No, I came to give an exclusive
to a director I know.
380
00:34:40,349 --> 00:34:42,100
I'm calling off my engagement.
381
00:34:43,101 --> 00:34:45,354
Don't be too excited though.
382
00:34:45,896 --> 00:34:47,731
As long as Seungcheon
stays as Hwang Taeyong,
383
00:34:48,065 --> 00:34:49,817
you can't be with him.
384
00:34:50,526 --> 00:34:51,526
There's Hwang Hyeondo.
385
00:34:53,904 --> 00:34:55,489
Thanks for your concern,
386
00:34:55,572 --> 00:34:57,324
but I can take care of my life.
387
00:34:58,116 --> 00:35:00,661
What you said about Seo Juntae…
388
00:35:01,995 --> 00:35:03,372
You weren't joking, were you?
389
00:35:05,916 --> 00:35:07,835
Right, it's true.
390
00:35:07,918 --> 00:35:09,545
But it's not true anymore.
391
00:35:10,963 --> 00:35:13,465
Dosin… Hwang Hyeondo
392
00:35:15,050 --> 00:35:18,136
can do anything.
Everything can be fabricated, right?
393
00:35:24,685 --> 00:35:25,686
Fabricated?
394
00:35:26,812 --> 00:35:30,649
LAYOFF LIST OF ALL STRIKE LABORERS
SHUTDOWN OF ANSIN FACTORY
395
00:35:38,991 --> 00:35:42,286
Don't forget this kind heart of his
396
00:35:42,369 --> 00:35:44,371
as you become a competent businessman.
397
00:35:48,917 --> 00:35:50,878
- Let's put this off for now.
- Sir?
398
00:35:51,336 --> 00:35:55,215
But it's the president's direct orders.
399
00:35:55,299 --> 00:35:57,342
You should approve it.
400
00:35:57,634 --> 00:36:01,388
Real estate prices have risen, so if
the factory is moved to a third country,
401
00:36:01,513 --> 00:36:03,515
the company will surely
make a lot of money.
402
00:36:04,683 --> 00:36:07,185
But who will be responsible
for those who lose their jobs?
403
00:36:08,103 --> 00:36:11,398
Small sacrifices are needed
for a greater purpose.
404
00:36:13,358 --> 00:36:15,444
So the company will make a lot of money
405
00:36:15,527 --> 00:36:17,613
while they deal with small sacrifices?
406
00:36:17,696 --> 00:36:19,448
Don't be like this.
407
00:36:19,740 --> 00:36:21,950
Everyone's already complaining
due to the short-selling.
408
00:36:22,034 --> 00:36:23,785
- If you continue...
- Ah.
409
00:36:24,536 --> 00:36:25,996
The short-selling.
410
00:36:26,079 --> 00:36:28,957
Right, I should resolve that issue first.
411
00:36:29,333 --> 00:36:30,709
But…
412
00:36:30,792 --> 00:36:32,544
Mr. Hwang!
413
00:36:32,628 --> 00:36:34,212
Look properly, you jobless fool.
414
00:36:34,296 --> 00:36:36,173
You're jobless too.
415
00:36:36,256 --> 00:36:37,883
I'm not jobless. I'm a streamer.
416
00:36:37,966 --> 00:36:39,343
By the way,
417
00:36:40,469 --> 00:36:42,512
I wonder if Seungcheon
and his mother are all right.
418
00:36:43,138 --> 00:36:45,933
You know, it doesn't hit you at a funeral.
419
00:36:46,725 --> 00:36:48,393
She's probably having it hard around now.
420
00:36:51,146 --> 00:36:54,399
Right, I won't be able to stream online
at Seungcheon's place, will I?
421
00:36:58,153 --> 00:36:59,154
What?
422
00:36:59,237 --> 00:37:00,864
Come do it in my room.
423
00:37:02,199 --> 00:37:03,199
Jeez.
424
00:37:03,659 --> 00:37:06,662
Dosin Group is the problem.
425
00:37:06,745 --> 00:37:08,997
They slipped through
with Seo Juntae's suicide,
426
00:37:09,081 --> 00:37:10,999
but what about
innocent shareholders like me?
427
00:37:11,208 --> 00:37:12,834
The stock price dropped like crazy.
428
00:37:12,918 --> 00:37:14,586
Is Hightech's short-selling still going?
429
00:37:14,670 --> 00:37:16,421
It's a playground for stock manipulators.
430
00:37:16,922 --> 00:37:19,967
I should have sold all my shares.
431
00:37:20,050 --> 00:37:22,135
Goodness, my subscribers!
432
00:37:22,219 --> 00:37:23,219
HWANG TAEYONG
433
00:37:25,263 --> 00:37:26,181
- Hey.
- What?
434
00:37:26,264 --> 00:37:29,101
Why is Hwang Taeyong calling you?
435
00:37:29,184 --> 00:37:30,184
Beats me.
436
00:37:30,852 --> 00:37:31,853
Show him.
437
00:37:32,562 --> 00:37:33,562
HWANG TAEYONG
438
00:37:36,274 --> 00:37:37,359
What do you want?
439
00:37:40,028 --> 00:37:41,028
What?
440
00:37:42,739 --> 00:37:43,739
What is it?
441
00:37:44,658 --> 00:37:46,660
What? What did he say?
442
00:37:46,743 --> 00:37:49,454
If you still have Dosin Hightech shares,
he wants you to keep them.
443
00:37:49,538 --> 00:37:50,538
What?
444
00:37:53,458 --> 00:37:54,458
Gosh.
445
00:37:54,835 --> 00:37:56,253
What does that mean?
446
00:37:59,548 --> 00:38:01,299
This is crazy!
447
00:38:01,383 --> 00:38:03,010
What do you mean, short covering?
448
00:38:03,093 --> 00:38:05,721
If I withdraw now,
I'll suffer a huge loss!
449
00:38:07,139 --> 00:38:10,684
- Seongwon, you'll lose more tomorrow.
- This is annoying.
450
00:38:11,184 --> 00:38:12,185
Do it now.
451
00:38:12,269 --> 00:38:13,729
You guys too. Do it.
452
00:38:20,444 --> 00:38:21,903
Just who is this guy?
453
00:38:22,279 --> 00:38:25,157
Who's covering for all these shares?
454
00:38:25,240 --> 00:38:26,992
Am I the only one in the dark?
Do you know?
455
00:38:27,075 --> 00:38:28,952
If you do, tell me!
456
00:38:38,920 --> 00:38:40,589
Who are you, people?
457
00:38:40,672 --> 00:38:42,299
The Financial Supervisory Service.
458
00:38:44,426 --> 00:38:46,720
We've confirmed
your illegal naked short-selling attempts.
459
00:38:46,803 --> 00:38:47,803
Please come with us.
460
00:38:51,850 --> 00:38:52,976
Damn it!
461
00:38:53,060 --> 00:38:55,729
Thank you for helping me
despite the urgent request.
462
00:38:56,146 --> 00:38:58,565
No problem. It's actually good for me.
463
00:38:58,899 --> 00:39:01,109
I get to buy more shares at a low price.
464
00:39:01,193 --> 00:39:05,113
Don't tell me you're planning
a hostile takeover.
465
00:39:05,197 --> 00:39:09,034
You know I always hold a long position
when it comes to you.
466
00:39:10,619 --> 00:39:13,705
When I was younger,
I often held short positions.
467
00:39:15,373 --> 00:39:16,625
I guess I've aged.
468
00:39:16,708 --> 00:39:20,087
I want to bet my money on
what makes others successful, not plummet.
469
00:39:20,879 --> 00:39:23,298
Is that why you're running
that 2,000-won diner?
470
00:39:23,381 --> 00:39:26,218
Hmm, not exactly.
471
00:39:28,428 --> 00:39:29,513
It's because of fear.
472
00:39:29,846 --> 00:39:33,308
When I started to make money,
I thought I was lucky.
473
00:39:33,391 --> 00:39:34,935
As I kept making lots of money,
474
00:39:35,018 --> 00:39:38,021
I began to think
I was brilliant and smart.
475
00:39:38,855 --> 00:39:41,608
But growing old, I got scared of money.
476
00:39:41,817 --> 00:39:45,487
Then I came to think I should
earn less and share with others.
477
00:39:46,738 --> 00:39:48,990
It may seem petty,
but that's why I run my diner.
478
00:39:49,574 --> 00:39:51,576
It's the same for this museum.
479
00:39:52,202 --> 00:39:54,704
Did you collect
all these pieces of artwork?
480
00:39:54,788 --> 00:39:57,124
No, quite a lot of them
belong to my rich friends.
481
00:39:57,207 --> 00:40:00,168
Things that are a hassle to keep
but a waste to throw out.
482
00:40:00,836 --> 00:40:03,046
Some of them are from your father.
483
00:40:09,219 --> 00:40:10,539
I'm having dinner with my father.
484
00:40:14,516 --> 00:40:15,516
Yes, Father.
485
00:40:23,441 --> 00:40:25,485
You suddenly wanted to treat me to a meal,
486
00:40:26,486 --> 00:40:28,738
but this is very unexpected.
487
00:40:32,033 --> 00:40:33,593
You've never had this before, have you?
488
00:40:34,369 --> 00:40:35,569
I had it when I was a student.
489
00:40:37,080 --> 00:40:39,749
This is a snack for rich people like us,
490
00:40:39,833 --> 00:40:43,253
but some kids were so poor
that this is all they had to get by on.
491
00:40:48,842 --> 00:40:51,553
Did you refuse to give your approval
thinking for those poor people?
492
00:40:52,596 --> 00:40:55,098
Why did you hand
the Amikus kids over to the FSS?
493
00:40:56,349 --> 00:40:57,893
Did you feel bad
494
00:40:57,976 --> 00:40:59,856
that they were ripping off
those poor investors?
495
00:41:08,612 --> 00:41:11,656
Father, I want to change.
496
00:41:13,033 --> 00:41:14,033
All along,
497
00:41:15,493 --> 00:41:17,871
I've neglected
something very important in life.
498
00:41:18,788 --> 00:41:22,042
If I can… If that's really possible,
499
00:41:25,253 --> 00:41:27,130
I want to change.
500
00:41:28,381 --> 00:41:32,052
What made you want to change
all of a sudden?
501
00:41:33,428 --> 00:41:36,014
Now that Lee Seungcheon's father is dead,
502
00:41:37,807 --> 00:41:39,392
does the world seem different?
503
00:41:45,607 --> 00:41:47,287
A few days ago, I heard something amusing.
504
00:41:48,318 --> 00:41:50,111
Someone told me
505
00:41:52,155 --> 00:41:53,448
that I looked poor.
506
00:41:54,032 --> 00:41:55,032
Isn't that amusing?
507
00:41:56,743 --> 00:41:57,869
But you know,
508
00:41:59,204 --> 00:42:02,374
that person got me precisely right.
509
00:42:04,042 --> 00:42:05,585
I'm a poor man.
510
00:42:06,419 --> 00:42:08,672
The moment you think you're rich,
511
00:42:09,256 --> 00:42:12,008
becoming poor for real
is all you're left with.
512
00:42:12,425 --> 00:42:14,427
I'm poor. I don't have enough.
I'm still thirsty.
513
00:42:14,511 --> 00:42:15,951
You need the desire to move forward.
514
00:42:16,429 --> 00:42:19,724
You need the desire to move forward.
515
00:42:21,017 --> 00:42:24,562
That's my priority. What is your priority?
516
00:42:28,984 --> 00:42:29,985
Family.
517
00:42:33,238 --> 00:42:35,240
They used to be a burden to me.
518
00:42:35,740 --> 00:42:38,535
But I realized that
family was my priority.
519
00:42:40,036 --> 00:42:41,204
It was foolish of me.
520
00:42:42,163 --> 00:42:44,749
I missed something that important in life.
521
00:42:46,459 --> 00:42:47,711
Thank you for saying so.
522
00:42:50,255 --> 00:42:52,007
Let me say one thing as your family.
523
00:42:54,384 --> 00:42:57,637
Stop with your useless concerns
and come back to your old self.
524
00:42:59,472 --> 00:43:02,684
Don't let anything distract or confuse you
525
00:43:04,352 --> 00:43:05,729
because I won't tolerate it.
526
00:43:09,024 --> 00:43:12,736
You eat this triangular gimbap
to change things up.
527
00:43:13,611 --> 00:43:14,946
It can't be your everyday meal.
528
00:43:18,199 --> 00:43:19,409
But I'll enjoy it today.
529
00:43:36,885 --> 00:43:38,678
I wanted you to get over it.
530
00:43:42,307 --> 00:43:44,100
But I guess you're still dwelling on it.
531
00:43:45,602 --> 00:43:48,104
Then you leave me with no choice.
532
00:43:49,647 --> 00:43:51,858
I'll have to get rid of your old self.
533
00:43:54,152 --> 00:43:55,320
Two scoops, right?
534
00:43:55,403 --> 00:43:57,280
I can do it myself.
535
00:43:57,697 --> 00:43:58,990
I'd better do that one.
536
00:43:59,074 --> 00:44:01,826
No. Mom, stay seated.
537
00:44:01,910 --> 00:44:03,661
- No.
- No, I want you to rest.
538
00:44:03,745 --> 00:44:04,745
All right.
539
00:44:04,913 --> 00:44:07,415
- Rest here.
- I'll do it. It's heavy.
540
00:44:07,499 --> 00:44:09,751
- It's not heavy.
- It's heavy.
541
00:44:09,834 --> 00:44:10,835
- No.
- Put it here.
542
00:44:19,344 --> 00:44:21,679
I won't take long.
Let's go out after I finish this.
543
00:44:21,763 --> 00:44:23,681
I'm okay. Take your time.
544
00:44:44,244 --> 00:44:45,564
Are you here for anything urgent?
545
00:44:47,539 --> 00:44:50,375
I just feel a little uneasy.
546
00:44:51,251 --> 00:44:53,378
I wanted to see you too.
547
00:44:56,673 --> 00:44:59,175
What's making you feel uneasy?
548
00:44:59,259 --> 00:45:00,885
You know,
549
00:45:02,053 --> 00:45:04,514
I feel like I was mistaken
550
00:45:04,597 --> 00:45:06,057
to think everything was settled.
551
00:45:07,892 --> 00:45:09,811
Today, I met Yeojin
552
00:45:10,145 --> 00:45:12,230
and heard how Seo Juntae died.
553
00:45:13,815 --> 00:45:14,899
If…
554
00:45:15,859 --> 00:45:16,901
Just what if
555
00:45:18,319 --> 00:45:21,489
my dad's death was fabricated too?
556
00:45:25,910 --> 00:45:27,579
It's just a silly idea, right?
557
00:45:30,206 --> 00:45:31,916
Because Hyeondo told me to.
558
00:45:32,000 --> 00:45:33,877
He said he'd bail me out.
559
00:45:33,960 --> 00:45:35,211
I didn't kill President Na.
560
00:45:36,671 --> 00:45:37,671
I didn't.
561
00:45:40,884 --> 00:45:42,204
Munki, can you come in for a sec?
562
00:45:45,472 --> 00:45:47,891
Why would you call me in
when you're on a date?
563
00:45:47,974 --> 00:45:50,602
I asked you to check where my father was
564
00:45:50,685 --> 00:45:52,061
regarding President Na.
565
00:45:52,687 --> 00:45:53,688
Did you look into it?
566
00:45:53,771 --> 00:45:56,232
It's just as you know.
I didn't find anything in particular.
567
00:45:56,983 --> 00:45:57,983
Really?
568
00:45:59,152 --> 00:46:02,864
And I looked into Gwon Yohan as you asked.
569
00:46:02,947 --> 00:46:05,158
He committed suicide.
570
00:46:08,411 --> 00:46:09,454
Suicide?
571
00:46:09,537 --> 00:46:12,123
But the first person who found his body
was President Hwang.
572
00:46:17,170 --> 00:46:19,547
Hey, Taeyong. I'm coming now.
573
00:46:19,923 --> 00:46:21,049
Yes, be right there.
574
00:46:28,681 --> 00:46:31,059
Why do you suddenly want to meet Taeyong?
575
00:46:31,601 --> 00:46:33,102
And just who is Gwon Yohan?
576
00:47:09,222 --> 00:47:10,223
Sir.
577
00:47:17,689 --> 00:47:18,773
Let go of me!
578
00:47:23,069 --> 00:47:24,069
What are you doing?
579
00:47:39,377 --> 00:47:40,378
Are you okay?
580
00:48:01,274 --> 00:48:02,775
- Sir.
- I'm okay.
581
00:48:03,401 --> 00:48:04,694
Stop right there.
582
00:48:06,029 --> 00:48:07,029
Stop!
583
00:48:10,742 --> 00:48:11,742
Stop!
584
00:48:26,549 --> 00:48:28,676
They seemed to follow me from the store.
585
00:48:29,552 --> 00:48:30,928
It's just too suspicious.
586
00:48:32,847 --> 00:48:34,307
Munki. How did it go?
587
00:48:34,849 --> 00:48:35,892
I lost them.
588
00:48:36,142 --> 00:48:38,019
- They had accomplices.
- What?
589
00:48:38,102 --> 00:48:40,229
They didn't seem like normal thugs.
590
00:48:40,313 --> 00:48:43,775
They even had a car.
I think they were trying to abduct him.
591
00:48:43,983 --> 00:48:47,028
Report this to the police and check
the security footage in the area.
592
00:48:47,111 --> 00:48:48,111
Yes, sir.
593
00:48:52,784 --> 00:48:53,951
Can you think of a reason?
594
00:48:54,661 --> 00:48:55,870
Not really.
595
00:48:57,205 --> 00:48:58,790
Who on earth did this?
596
00:48:59,916 --> 00:49:03,211
Don't let anything distract or confuse you
597
00:49:03,711 --> 00:49:05,380
because I won't tolerate it.
598
00:49:06,089 --> 00:49:07,173
No way.
599
00:49:08,299 --> 00:49:09,299
My father?
600
00:49:10,301 --> 00:49:12,178
But there's no reason for him to…
601
00:49:12,261 --> 00:49:15,598
His name is Gwon Yohan.
He was Hwang Hyeondo's friend.
602
00:49:17,642 --> 00:49:18,935
His friend?
603
00:49:20,353 --> 00:49:22,605
Does it mean they are the same age?
604
00:49:22,689 --> 00:49:24,982
Go to the house of a boy your age.
605
00:49:25,066 --> 00:49:27,527
Eat three meals with this spoon.
606
00:49:27,610 --> 00:49:31,197
Then your life will be switched with his,
607
00:49:31,280 --> 00:49:35,243
and his parents will become your parents.
608
00:49:36,077 --> 00:49:37,787
- It was Gwon Yohan.
- What?
609
00:49:38,329 --> 00:49:40,123
The one who hired those men just now
610
00:49:40,206 --> 00:49:42,500
and murdered President Na.
It was all Gwon Yohan's doing.
611
00:49:43,751 --> 00:49:45,671
He used the golden spoon
to become Hwang Hyeondo.
612
00:50:00,435 --> 00:50:02,186
Don't go around alone for the time being.
613
00:50:02,270 --> 00:50:04,981
I'll tell Munki to come right over.
Juhee, stay with him until then.
614
00:50:06,232 --> 00:50:08,276
- Where are you going?
- I have something to do.
615
00:50:10,153 --> 00:50:12,989
He even tried to hurt Taeyong.
I can't just sit here.
616
00:50:26,627 --> 00:50:28,629
LIST OF 2021 DOMESTIC
REAL ESTATE SLUSH FUNDS
617
00:50:31,924 --> 00:50:34,343
LIST OF DOSIN AFFILIATES
AND SUBCONTRACTORS' SLUSH FUNDS
618
00:50:34,427 --> 00:50:35,627
A. DOSIN ELECTRONICS 2020-2021
619
00:50:37,388 --> 00:50:38,931
LIST OF OVERSEAS BORROWED ACCOUNTS
620
00:50:40,308 --> 00:50:41,948
LIST OF BRIBERY FOR POLITICS AND BUSINESS
621
00:50:50,276 --> 00:50:51,569
Taeyong did?
622
00:50:54,280 --> 00:50:56,908
No, leave him be.
623
00:50:57,366 --> 00:50:58,951
Yes, good job.
624
00:51:07,293 --> 00:51:08,544
Did you lop the tree today?
625
00:51:08,628 --> 00:51:09,754
Yes.
626
00:51:10,046 --> 00:51:13,341
Useless branches need to be cut off
for a tree to bear more fruit.
627
00:51:13,925 --> 00:51:14,925
That's right.
628
00:51:15,343 --> 00:51:16,844
But you wasted your effort.
629
00:51:17,428 --> 00:51:19,472
This tree itself is useless now.
630
00:51:23,184 --> 00:51:24,227
Cut it down.
631
00:51:43,037 --> 00:51:44,413
It's 5:10 a.m.
632
00:51:47,124 --> 00:51:48,251
Why are you out here?
633
00:51:48,835 --> 00:51:50,115
What did you do until this hour?
634
00:51:53,256 --> 00:51:54,336
It's better you don't know.
635
00:51:55,716 --> 00:51:56,968
You have too many secrets.
636
00:52:03,140 --> 00:52:05,560
Sometimes, I find it hard
to understand you.
637
00:52:05,977 --> 00:52:08,479
You're overly attentive
to Lee Seungcheon's family too.
638
00:52:09,689 --> 00:52:11,232
What on earth are your secrets?
639
00:52:14,652 --> 00:52:15,652
I'm sorry, Munki.
640
00:52:17,446 --> 00:52:19,198
Even if I tell you, you won't understand.
641
00:52:20,074 --> 00:52:22,618
But let me tell you one thing.
642
00:52:24,370 --> 00:52:25,580
I'm going to attack my father.
643
00:52:27,081 --> 00:52:28,916
Pretend you didn't hear it for your sake.
644
00:52:31,669 --> 00:52:32,837
That's upsetting.
645
00:52:35,381 --> 00:52:37,341
Did you really think of me as a brother?
646
00:52:37,925 --> 00:52:39,677
Maybe it's because I don't have parents,
647
00:52:39,760 --> 00:52:41,721
but I don't really understand
648
00:52:43,973 --> 00:52:45,373
why you want to attack your father.
649
00:52:46,434 --> 00:52:47,602
But Taeyong.
650
00:52:49,604 --> 00:52:53,733
Your choices weren't always right,
but I still think you're a good man.
651
00:52:55,943 --> 00:52:57,320
Whatever your secrets are,
652
00:52:59,238 --> 00:53:00,281
I'll help you.
653
00:53:06,537 --> 00:53:07,872
I'm always on your side.
654
00:53:14,587 --> 00:53:15,630
Munki.
655
00:53:19,216 --> 00:53:20,217
Thanks.
656
00:54:06,180 --> 00:54:08,099
Come and buy a golden spoon!
657
00:54:08,182 --> 00:54:10,559
It's 30,000 won only for today!
658
00:54:12,895 --> 00:54:16,190
Hold on a second.
659
00:54:16,273 --> 00:54:19,485
Today marks ten years.
660
00:54:21,362 --> 00:54:25,199
Just why isn't that Seungcheon coming?
661
00:54:30,329 --> 00:54:31,329
Mm?
662
00:55:01,902 --> 00:55:03,404
Wait here.
663
00:55:30,306 --> 00:55:31,849
Just come in.
664
00:55:36,187 --> 00:55:39,482
Why did you want
to see me here of all places?
665
00:55:39,565 --> 00:55:40,900
Wait, there.
666
00:55:41,358 --> 00:55:42,358
That's where
667
00:55:44,737 --> 00:55:46,405
my friend died.
668
00:55:56,540 --> 00:55:57,792
His name was Gwon Yohan.
669
00:55:59,043 --> 00:56:00,669
He was a very close friend of mine.
670
00:56:02,630 --> 00:56:05,549
I heard you looked into him and me lately.
671
00:56:06,258 --> 00:56:09,678
You could have asked me directly.
Then I would have told you everything.
672
00:56:11,639 --> 00:56:15,851
Even that you are Gwon Yohan,
not Hwang Hyeondo?
673
00:56:20,189 --> 00:56:21,398
Nice to meet you.
674
00:56:23,275 --> 00:56:24,568
Mr. Gwon Yohan.
675
00:56:32,034 --> 00:56:33,034
At last,
676
00:56:34,453 --> 00:56:35,996
we meet like this,
677
00:56:39,083 --> 00:56:40,167
Lee Seungcheon.
678
00:56:57,476 --> 00:57:00,104
Since when have you known
that I was Lee Seungcheon?
679
00:57:00,813 --> 00:57:02,565
When you first came to my house.
680
00:57:13,993 --> 00:57:16,245
Hey. You forgot to take your thing.
681
00:57:16,829 --> 00:57:20,207
I hope you will never
bring something like this here.
682
00:57:20,708 --> 00:57:23,460
I knew instinctively
when I saw that golden spoon in your hand.
683
00:57:27,047 --> 00:57:28,048
That's right.
684
00:57:28,924 --> 00:57:32,178
I was so poor
that I wanted to become rich.
685
00:57:33,304 --> 00:57:34,972
But why did you use it?
686
00:57:35,639 --> 00:57:36,849
You were already rich.
687
00:57:38,309 --> 00:57:39,602
You had a lot of money.
688
00:57:41,103 --> 00:57:42,813
You were well-off, so why?
689
00:57:44,023 --> 00:57:46,108
I had a lot of money?
690
00:57:50,571 --> 00:57:52,198
Have you ever read the Bible?
691
00:57:55,159 --> 00:57:57,286
Even if you replaced the word
"God" with "money,"
692
00:57:57,369 --> 00:58:00,122
it wouldn't make any difference
in this world.
693
00:58:06,545 --> 00:58:08,088
Good and evil.
694
00:58:08,672 --> 00:58:11,258
Life and death. Eternity and resurrection.
695
00:58:12,509 --> 00:58:16,513
Even God's path.
Everything is managed by money.
696
00:58:19,016 --> 00:58:20,267
A faith called "money."
697
00:58:23,020 --> 00:58:25,522
I chose that path.
698
00:58:27,483 --> 00:58:28,817
Then did you kill President Na
699
00:58:29,818 --> 00:58:31,403
because he got in your way?
700
00:58:31,487 --> 00:58:32,780
That's right.
701
00:58:34,782 --> 00:58:36,158
He cost too much money.
702
00:58:36,742 --> 00:58:38,077
And he wasn't going to change.
703
00:58:38,661 --> 00:58:41,622
So I killed him, I guess.
704
00:58:41,705 --> 00:58:43,249
Even so, how could you commit murder?
705
00:58:43,332 --> 00:58:44,833
I didn't commit murder.
706
00:58:44,917 --> 00:58:46,669
I just got rid of the uncertainty
707
00:58:47,253 --> 00:58:50,214
which was hindering my plan.
708
00:58:51,215 --> 00:58:52,299
What about Taeyong?
709
00:58:52,967 --> 00:58:54,635
Were you going to kill him
710
00:58:55,970 --> 00:58:57,388
because he got in your way?
711
00:58:59,223 --> 00:59:00,224
Well…
712
00:59:00,808 --> 00:59:03,519
Anyway, as long as that boy
had the golden spoon,
713
00:59:03,769 --> 00:59:05,312
I couldn't be at ease.
714
00:59:05,604 --> 00:59:07,189
Of course, it failed because of you.
715
00:59:11,652 --> 00:59:14,196
Gwon Yohan.
716
00:59:15,155 --> 00:59:16,657
You're a monster.
717
00:59:26,083 --> 00:59:27,584
You are no different.
718
00:59:30,629 --> 00:59:31,629
Son.
719
00:59:35,551 --> 00:59:37,469
You're just like me.
720
00:59:39,555 --> 00:59:41,432
I haven't given up on you yet.
721
00:59:47,730 --> 00:59:48,981
Live as my son.
722
00:59:59,116 --> 01:00:00,200
And if I say no?
723
01:00:02,202 --> 01:00:04,204
The golden spoon granny said
724
01:00:04,788 --> 01:00:06,582
that whoever uses the golden spoon
725
01:00:07,291 --> 01:00:08,917
is bound to pay the price.
726
01:00:09,001 --> 01:00:13,005
That applies only to those
with fragile hearts.
727
01:00:13,088 --> 01:00:16,550
No, you will pay the price too.
728
01:00:20,929 --> 01:00:21,972
They're here.
729
01:00:23,515 --> 01:00:24,892
They're from the prosecution.
730
01:00:26,018 --> 01:00:28,687
Dosin's secrets you told me.
731
01:00:31,065 --> 01:00:32,566
I didn't think I'd use them this way.
732
01:00:33,275 --> 01:00:35,319
Those secrets were to be kept between us.
733
01:00:35,402 --> 01:00:37,654
Don't feel too wronged.
734
01:00:38,739 --> 01:00:39,740
I'll go with you.
735
01:00:41,367 --> 01:00:43,118
We stole other people's lives.
736
01:00:45,788 --> 01:00:47,998
I need to pay the price too.
737
01:00:49,249 --> 01:00:50,459
Let's go together,
738
01:00:52,586 --> 01:00:53,796
Father.
739
01:00:59,051 --> 01:01:00,052
What did I
740
01:01:01,553 --> 01:01:05,432
do so wrong to deserve this?
741
01:01:05,516 --> 01:01:06,809
Have you forgotten?
742
01:01:07,810 --> 01:01:10,813
Paper companies,
embezzlement, tax evasion…
743
01:01:11,480 --> 01:01:12,564
There are tons.
744
01:01:12,648 --> 01:01:14,942
Every secret you shared with me.
745
01:01:17,069 --> 01:01:19,071
I handed it all to the prosecution.
746
01:01:23,784 --> 01:01:24,952
But did you think
747
01:01:26,286 --> 01:01:28,372
I was clueless about it?
748
01:01:29,706 --> 01:01:33,210
You alone will pay for all those sins,
749
01:01:33,293 --> 01:01:35,712
including the murder of President Na.
750
01:01:35,796 --> 01:01:37,005
You killed him.
751
01:01:37,089 --> 01:01:38,424
No, you killed him.
752
01:01:38,507 --> 01:01:40,634
Taeyong's jacket with President Na's
bloodstain on it…
753
01:01:41,260 --> 01:01:42,469
I mean, your jacket.
754
01:01:43,470 --> 01:01:44,930
I handed it to the prosecution.
755
01:01:45,013 --> 01:01:46,265
Mr. Hwang Taeyong.
756
01:01:47,266 --> 01:01:49,435
You're under arrest
for the murder of Na Sangguk.
757
01:01:50,018 --> 01:01:51,854
You have the right to remain silent
758
01:01:51,937 --> 01:01:53,017
and to consult an attorney.
759
01:01:53,063 --> 01:01:55,899
Anything you say may be used
against you in a court of law.
760
01:01:55,983 --> 01:01:58,026
You should pay the price for your sins.
761
01:01:59,695 --> 01:02:01,989
I won't go easy on you
just because you're my son.
762
01:02:02,656 --> 01:02:03,907
You can take him.
763
01:02:06,785 --> 01:02:07,870
Damn it!
764
01:02:09,580 --> 01:02:10,580
Get him!
765
01:02:12,833 --> 01:02:14,209
JUNE 20, 2012
766
01:02:14,293 --> 01:02:15,711
JUNE 20, 2012
PRESIDENT NA SANGGUK
767
01:02:21,884 --> 01:02:23,260
A NEW MESSAGE HAS ARRIVED
768
01:02:27,222 --> 01:02:31,560
PRESIDENT NA SANGGUK
769
01:02:45,115 --> 01:02:47,951
What do you think?
It's footage from 24 years ago,
770
01:02:48,035 --> 01:02:49,119
but the quality is not bad.
771
01:02:49,203 --> 01:02:50,996
I'm guessing you have something to say.
772
01:02:51,079 --> 01:02:52,581
Meet me at 12 tomorrow.
773
01:02:53,916 --> 01:02:55,542
I'll tell you where later.
774
01:03:34,122 --> 01:03:36,041
BIBLE
775
01:03:44,049 --> 01:03:45,592
We agreed to meet tomorrow.
776
01:03:45,676 --> 01:03:49,096
President Hwang,
you must have been pretty shaken.
777
01:03:49,179 --> 01:03:51,348
Was it Taeyong just now?
778
01:03:52,099 --> 01:03:55,310
He stormed out half-dazed.
Did you talk about something interesting?
779
01:03:57,354 --> 01:03:58,772
Nothing much.
780
01:03:59,189 --> 01:04:01,108
Let's talk outside.
781
01:04:03,110 --> 01:04:04,945
I helped you grow
782
01:04:06,154 --> 01:04:08,407
your pathetic little cable TV.
783
01:04:10,033 --> 01:04:11,994
But I guess it wasn't nearly enough.
784
01:04:13,787 --> 01:04:15,872
Let me ask you.
785
01:04:17,666 --> 01:04:20,877
What more do you want from me
that you sent such a thing?
786
01:04:20,961 --> 01:04:22,421
I need to survive, you see.
787
01:04:28,343 --> 01:04:30,512
Promise that you'll save my company.
788
01:04:31,013 --> 01:04:34,558
Then I will give you
the original copy of the footage.
789
01:04:40,564 --> 01:04:42,316
These are certificates of deposit.
790
01:04:43,817 --> 01:04:44,985
This much
791
01:04:46,069 --> 01:04:47,589
should be enough to save your company.
792
01:04:50,407 --> 01:04:51,658
Thank you.
793
01:04:52,868 --> 01:04:54,036
Give it to me first.
794
01:04:54,620 --> 01:04:56,330
Yes, right.
795
01:05:04,087 --> 01:05:05,087
Here.
796
01:05:08,842 --> 01:05:09,968
I want the original.
797
01:05:10,052 --> 01:05:12,012
This is all I have. This is the original.
798
01:05:12,095 --> 01:05:13,347
Can I trust you?
799
01:05:13,430 --> 01:05:14,681
Believe me, President Hwang.
800
01:05:15,265 --> 01:05:17,934
This really is all I have.
801
01:05:22,689 --> 01:05:24,107
All right, I'll believe you.
802
01:05:27,277 --> 01:05:28,654
Thank you, President Hwang.
803
01:05:35,869 --> 01:05:38,997
I will never forget your kindness.
804
01:05:41,958 --> 01:05:45,087
I didn't want to go this far either.
805
01:05:47,964 --> 01:05:50,842
But I've always wondered.
806
01:05:50,926 --> 01:05:54,054
Why did you kill Gwon Yohan?
807
01:06:05,065 --> 01:06:06,316
Because like you,
808
01:06:08,944 --> 01:06:10,529
he got in my way.
809
01:06:12,406 --> 01:06:13,448
So I killed him.
810
01:06:34,845 --> 01:06:36,722
It wasn't Gwon Yohan that I killed.
811
01:06:40,809 --> 01:06:41,935
It was Hwang Hyeondo.
812
01:06:45,564 --> 01:06:47,858
President Na. It's me, Taeyong.
813
01:06:48,191 --> 01:06:49,234
President Na.
814
01:06:50,485 --> 01:06:51,611
President Na!
815
01:06:52,696 --> 01:06:53,822
President Na.
816
01:06:54,406 --> 01:06:56,408
It's me, Taeyong.
Why aren't you answering?
817
01:06:58,034 --> 01:06:59,077
President Na.
818
01:07:02,456 --> 01:07:03,457
President Na?
819
01:07:42,245 --> 01:07:43,997
Attorney Go, what should we do?
820
01:07:44,706 --> 01:07:48,460
Taeyong seems to have caused trouble.
821
01:07:57,219 --> 01:07:59,513
THE GOLDEN SPOON
822
01:07:59,596 --> 01:08:01,596
SPECIAL THANKS TO NA INWOO
FOR HIS GUEST APPEARANCE
55964